עָפָר יָצַק מוּצָק רֶגֶב דָּבַק

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

grows בְּצֶ֣קֶתH3332 When the dust עָ֭פָרH6083 into a mass לַמּוּצָ֑קH4165 and the clods וּרְגָבִ֥יםH7263 cleave fast together יְדֻבָּֽקוּ׃H1692

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

para que o póH6083 עָפָרH6083 se transformeH3332 יָצַקH3332 H8800 em massa sólidaH4165 מוּצָקH4165, e os torrõesH7263 רֶגֶבH7263 se apeguemH1692 דָּבַקH1692 H8792 uns aos outros?

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Jó 38:38 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Quando se funde o pó numa massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

quando o pó se funde numa massa,
(TB) - Tradução Brasileira

בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Quando o pó se funde em uma massa, e os torrões se unem rapidamente?
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Quando se funde o pó em uma massa sólida, e se achegam- e- aderem os torrões uns aos outros?
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

quando o pó se funde numa massa e os torrões se conglutinam?
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur ?
(VULG) - Vulgata Latina

H3332
bə·ṣe·qeṯ
בְּצֶ֣קֶת
(grows)
Verbo
H6083
‘ā·p̄ār
עָ֭פָר
(When the dust)
Substantivo
H4165
lam·mū·ṣāq;
לַמּוּצָ֑ק
(into a mass)
Substantivo
H7263
ū·rə·ḡā·ḇîm
וּרְגָבִ֥ים
(and the clods)
Substantivo
H1692
yə·ḏub·bā·qū.
יְדֻבָּֽקוּ׃
(cleave fast together)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


דָּבַק
(H1692)
Ver mais
dâbaq (daw-bak')
Mispar Hechrachi
106
Mispar Gadol
106
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
7
Mispar Perati
10020

01692 דבק dabaq

uma raiz primitiva; DITAT - 398; v

  1. grudar-se a, colar, permanecer junto, unir-se, manter-se próximo, juntar-se a, permanecer com, seguir de perto, juntar-se a, alcançar, pegar
    1. (Qal)
      1. grudar-se a, unir-se a
      2. permanecer com
    2. (Pual) ser reunido
    3. (Hifil)
      1. levar a unir-se a
      2. perseguir de perto
      3. alcançar
    4. (Hofal) ser levado a unir-se

יָצַק
(H3332)
Ver mais
yâtsaq (yaw-tsak')
Mispar Hechrachi
200
Mispar Gadol
200
Mispar Siduri
47
Mispar Katan
11
Mispar Perati
18200

03332 יצק yatsaq

uma raiz primitiva; DITAT - 897; v

  1. derramar, escorrer, fundir, transbordar
    1. (Qal)
      1. derramar, transbordar
      2. fundir
      3. escorrer
    2. (Hifil) derramar, transbordar
    3. (Hofal)
      1. ser derramado
      2. fundido, moldado (particípio)
      3. estar firmemente estabelecido (particípio)

מוּצָק
(H4165)
Ver mais
mûwtsâq (moo-tsawk')
Mispar Hechrachi
236
Mispar Gadol
236
Mispar Siduri
56
Mispar Katan
20
Mispar Perati
19736

04165 מוצק muwtsaq

procedente de 5694; DITAT - 897b; n m

  1. uma fundição

עָפָר
(H6083)
Ver mais
ʻâphâr (aw-fawr')
Mispar Hechrachi
350
Mispar Gadol
350
Mispar Siduri
53
Mispar Katan
17
Mispar Perati
51300

06083 עפר ̀aphar

procedente de 6080; DITAT - 1664a; n m

  1. terra seca, poeira, pó, cinzas, terra, chão, argamassa, entulho
    1. terra seca ou solta
    2. entulho
    3. argamassa
    4. minério

רֶגֶב
(H7263)
Ver mais
regeb (reh'-gheb)
Mispar Hechrachi
205
Mispar Gadol
205
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
7
Mispar Perati
40013

07263 רגב regeb

procedente de uma raiz não utilizada significando ajuntar; DITAT - 2111a; n. m.

  1. torrão (de terra)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Jó 38:38 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Jó 38:38 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Jó 38:38

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Jó 38:38 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Jó 38:38 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 38:38


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Achegar

verbo transitivo Aproximar, ajeitar: achegou a netinha ao colo.
verbo pronominal Acolher-se, aconchegar-se: achegar-se à casa dos amigos.

Fonte: Dicionário Comum

Aderir

verbo transitivo indireto Fazer parte de alguma coisa, demonstrando apoio; apoiar aderiu à manifestação contra o governo.
Tornar-se seguidor ou partidário de; apoiar: aderiu ao capitalismo.
verbo intransitivo Estar ligado ou unido de modo estreito; ficar grudado a; colar: as superfícies não aderiram ao terreno.
verbo transitivo indireto e bitransitivo Ficar firmemente ligado; ter aderência a: a poeira aderia ao rosto; aderiu a propaganda ao carro.
Etimologia (origem da palavra aderir). Do latim adhaerere.

Fonte: Dicionário Comum

Aderir Ligar-se a um grupo, idéia ou prática (Ne 10:29; At 8:11, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Apegar

verbo transitivo Juntar, colar.
verbo pronominal Segurar-se a, agarrar: na queda, apegou-se a um galho da árvore.
Figurado Afeiçoar-se: apegou-se ao pobre enjeitado.
Recorrer a, pôr-se sob a proteção de: apegar-se a Santo Antônio.
Valer-se de: apegou-se a vários pretextos para não cumprir o prometido.

Fonte: Dicionário Comum

Apegar
1) Ligar-se com alguém por laços de apreciação e afeição (Rt 1:14).


2) Dedicar-se (Rm 12:9).


3) Agarrar-se (27:6).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Conglutinar

verbo transitivo Tornar glutinoso, pegadiço, viscoso, pegajoso.
Unir duas ou mais peças com substância colante.

Fonte: Dicionário Comum

Fundir

verbo transitivo direto Passar do estado sólido para o líquido; derreter: fundir chumbo.
Pôr no molde; vazar ou moldar: fundir um sino.
Figurado Combinar várias coisas num todo só: fundir a obra com outra.
Regionalismo. Ficar perturbado; perder a razão: isso fundiu minha cabeça!
Gastar ou consumir completamente; dissipar: fundiu sua herança.
verbo intransitivo Por Extensão Deixar de funcionar; desfazer-se: meu televisor fundiu.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Ocasionar lucro, proveito; render: o acordo não fundiu o esperado; a empresa não fundiu este mês; as plantações fundiram lindamente.
Etimologia (origem da palavra fundir). Do latim fundire.
verbo pronominal Desaparecer gradativamente: a nuvem fundiu-se no céu.
Etimologia (origem da palavra fundir). Fundo + ir.

Fonte: Dicionário Comum

Fundir
1) Produzir por FUNDIÇÃO (Is 44:10)

2) Derreter (2Pe 3:12), RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Massa

substantivo feminino Qualquer porção de conteúdo pastoso ou sólido: massa de barro.
Concentração do que forma um conjunto homogêneo: massa capilar.
Figurado Multidão ou povo; aglomerado de pessoas: a massa protestou contra o preço das passagens; a massa está revoltada com o governo.
Culinária. Pasta maleável e crua que, feita à base de farinha e outros ingredientes, é usada na confecção dos mais variados pratos: massa de bolo.
Culinária. Macarrão; alimento feito com macarrão: a lasanha é uma massa.
[Física] Quantidade da matéria de um corpo, mensurada em gramas; representada pelo símbolo: "m".
Construção. Material composto por cimento, areia e água que, quando fresco, é usado para aderir o revestimento em construções.
[Gíria] Dinheiro; nome comum de dinheiro, riqueza: esse fulano tem massa!
[Gíria] Excessivamente bom: este filme é muito massa.
Etimologia (origem da palavra massa). Do grego maza; pelo latim massa.

Fonte: Dicionário Comum

Massá

Massá [Provocação] -

1) Local em REFIDIM e próximo do monte Sinai, onde Deus deu água a Israel (Ex 17:1-7).

2) Cidade do rei LEMUEL (Pv 31:1).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

. Neto de Abraão, filho de Ismael; foi um líder tribal (Gn 25:14-1Cr 1:30).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

fardo, tentação, prova

Fonte: Dicionário Bíblico

Pegar

verbo transitivo direto e transitivo indireto Agarrar algo ou alguém; segurar: pegar o livro sobre a mesa; ela pegava no meu braço com força.
verbo transitivo direto , bitransitivo, transitivo indireto, intransitivo e pronominal Colar com perfeição; fazer aderir; colar, grudar: o musgo pegou o teto inteiro; pegar avisos pelo prédio; umidade que pega nos cabelos; essa cola não pega; o mato me pegou por toda a roupa.
verbo intransitivo Passar a funcionar, falando especialmente do motor de um automóvel: meu carro nunca pega!
Comunicar por contágio ou contato; transmitir: ele me pegou a doença.
Lançar raízes: a planta pegou.
Espalhar a um grande número de pessoas; generalizar-se: a moda pegou.
Colar no fundo de um recipiente, durante o cozimento: o arroz pegou.
verbo transitivo direto Ir atrás de algo ou de alguém; alcançar: não me pega!
Ir ao encontro de algo ou de alguém; buscar: pegar o presente na loja.
Passar a compreender algo; entender: preciso pegar essa matéria!
Ter como trabalho, obrigação: pegar uma coisa para fazer.
Alcançar um propósito: pegar nos objetivos para os terminar.
Surpreender alguém no momento em que essa pessoa está fazendo alguma coisa: peguei meu irmão me roubando.
Obter alguma coisa; ganhar: pegou o primeiro lugar no campeonato.
Receber determinada pena ou punição: pegou 10 anos de cadeia.
verbo pronominal Apegar-se em excesso a; agarrar-se: pegou-se aos seus ideias.
Altercar ou estar numa briga: os dois pegaram-se feio.
Não dar motivo a crítica: não tem nada por que se lhe pegue.
Não prestar para nada: não tem por onde se lhe pegue.
Pedir auxílio a: pegou-se com os santos.
verbo transitivo indireto Dar início a; começar: pegou logo no trabalho.
Ser contíguo: esta sala pega com a outra.
expressão Pegar no pesado. Realizar algum tipo de trabalho; trabalhar.
Pegar no sono. Começar a dormir; adormecer.
Pegar fogo. Causar incêndio em; incendiar-se.
[Popular] Isso não pega. Isso não convence: esta sua mentira não me pega!
Etimologia (origem da palavra pegar). Do latim picare.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Partículas extremamente pequenas e leves que pairam no ar ou se depositam nas coisas; poeira; polvilho.
Qualquer substância sólida pulverizada (reduzidas a partículas extremamente pequenas): pó de café.
Os restos de uma pessoa morta: todo ser humano vira pó.
Coisa sem importância; insignificância.
[Farmácia] Medicamento seco e moído.
[Gíria] Cocaína em pó.
Tabaco em partículas pequenas que, ao ser inalado, faz espirrar; rapé.
Etimologia (origem da palavra ). Do latim pulvus, pulvum.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Partículas extremamente pequenas e leves que pairam no ar ou se depositam nas coisas; poeira; polvilho.
Qualquer substância sólida pulverizada (reduzidas a partículas extremamente pequenas): pó de café.
Os restos de uma pessoa morta: todo ser humano vira pó.
Coisa sem importância; insignificância.
[Farmácia] Medicamento seco e moído.
[Gíria] Cocaína em pó.
Tabaco em partículas pequenas que, ao ser inalado, faz espirrar; rapé.
Etimologia (origem da palavra ). Do latim pulvus, pulvum.

Fonte: Dicionário Comum

Quando

advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
Em qual época: quando partiram?
advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

Fonte: Dicionário Comum

quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

Fonte: Dicionário Comum

Solidar

verbo transitivo e pronominal O mesmo que solidificar.
Consolidar, soldar.
Confirmar, corroborar.

Fonte: Dicionário Comum

Torrões

torrão | s. m. | s. m. pl.
Será que queria dizer torrões?

tor·rão
(alteração de terrão)
nome masculino

1. Pedaço de terra aglomerada formando um volume.

2. Solo, terreno.

3. [Informal, Figurado] Pátria.

4. Fragmento, pedaço.

5. Aglomerado de um material (ex.: torrão de açúcar).

6. Culinária Doce feito de amêndoa e açúcar ou mel.


torrões
nome masculino plural

7. [Informal] Bens de raiz (inclui ideia de pequena quantidade ou de pouco valor).


torrão natal
Lugar onde se nasceu.

Confrontar: turrão.

Fonte: Dicionário Comum

Pedaço de terra endurecido

Fonte: Dicionário Bíblico

Transformar

verbo transitivo direto Dar nova forma a; passar a possuir uma nova forma: Circe transformou em porcos os companheiros de Ulisses.
Alterar o estado de; converter, mudar: transformar a água em vinho.
Mudar a feição, a natureza de; transfigurar: a estada na montanha transformou-o.
verbo pronominal Aparecer com outro aspecto, aparência; disfarçar-se: a criança transformou-se em batman para a festa da escola.
Etimologia (origem da palavra transformar). Do latim transformare.

Fonte: Dicionário Comum

transformar
v. 1. tr. dir. Mudar a forma de; metamorfosear; transfigurar. 2. tr. dir. Converter, mudar. 3. pron. Converter-se. 4. tr. dir. Dar nova forma a. 5. pron. Tomar outra forma. 6. pron. Disfarçar-se, dissimular-se. 7. tr. dir. Alterar, variar.

Fonte: Dicionário Comum