Antigo Testamento

Isaías 1:22

Capítulo Completo Perícope Completa

כֶּסֶף סִיג סֹבֶא מָהַל מַיִם

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

your silver כַּסְפֵּ֖ךְH3701 has become הָיָ֣הH1961 dross לְסִיגִ֑יםH5509 your wine סָבְאֵ֖ךְH5435 mixed מָה֥וּלH4107 with water בַּמָּֽיִם׃H4325

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

A tua prataH3701 כֶּסֶףH3701 se tornou em escóriasH5509 סִיגH5509, o teu licorH5435 סֹבֶאH5435 se misturouH4107 מָהַלH4107 H8803 com águaH4325 מַיִםH4325.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Isaías 1:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A tua prata se tornou em escórias, o teu licor se misturou com água.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A tua prata se tornou em escórias, o teu vinho se misturou com água.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A tua prata tornou-se escória, o teu vinho foi misturado com água.
(TB) - Tradução Brasileira

כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Tua prata torna-se em escória, teu vinho, misturado com água.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

A tua prata tornou-se em escórias, o teu vinho foi enfraquecido- diluído com água.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

A tua prata transformou-se em escória, a tua bebida foi misturada com água.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Argentum tuum versum est in scoriam ; vinum tuum mistum est aqua.
(VULG) - Vulgata Latina

H3701
kas·pêḵ
כַּסְפֵּ֖ךְ
(your silver)
Substantivo
H1961
hā·yāh
הָיָ֣ה
(has become)
Verbo
H5509
lə·sî·ḡîm;
לְסִיגִ֑ים
(dross)
Substantivo
H5435
sā·ḇə·’êḵ
סָבְאֵ֖ךְ
(your wine)
Substantivo
H4107
mā·hūl
מָה֥וּל
(mixed)
Verbo
H4325
bam·mā·yim.
בַּמָּֽיִם׃
(with water)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


הָיָה
(H1961)
Ver mais
hâyâh (haw-yaw)
Mispar Hechrachi
20
Mispar Gadol
20
Mispar Siduri
20
Mispar Katan
11
Mispar Perati
150

01961 היה hayah

uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT - 491; v

  1. ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
    1. (Qal)
      1. ——
        1. acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
        2. vir a acontecer, acontecer
      2. vir a existir, tornar-se
        1. erguer-se, aparecer, vir
        2. tornar-se
          1. tornar-se
          2. tornar-se como
          3. ser instituído, ser estabelecido
      3. ser, estar
        1. existir, estar em existência
        2. ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
        3. estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
        4. acompanhar, estar com
    2. (Nifal)
      1. ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
      2. estar pronto, estar concluído, ter ido

כֶּסֶף
(H3701)
Ver mais
keçeph (keh'-sef)
Mispar Hechrachi
160
Mispar Gadol
880
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
10400

03701 כסף keceph

procedente de 3700; DITAT - 1015a; n m

  1. prata, dinheiro
    1. prata
      1. como metal
      2. como ornamento
      3. como cor
    2. dinheiro, siclos, talentos

מָהַל
(H4107)
Ver mais
mâhal (maw-hal')
Mispar Hechrachi
75
Mispar Gadol
75
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
2525

04107 מהל mahal

uma raiz primitiva; DITAT - 1151; v

  1. circuncidar, enfraquecer, cortar
    1. (Qal) enfraquecido (particípio)

מַיִם
(H4325)
Ver mais
mayim (mah'-yim)
Mispar Hechrachi
90
Mispar Gadol
650
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
9
Mispar Perati
3300

04325 מים mayim

dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT - 1188; n m

  1. água, águas
    1. água
    2. água dos pés, urina
    3. referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)

סֹבֶא
(H5435)
Ver mais
çôbeʼ (so'-beh)
Mispar Hechrachi
63
Mispar Gadol
63
Mispar Siduri
18
Mispar Katan
9
Mispar Perati
3605

05435 סבא cobe’

procedente de 5433; DITAT - 1455a; n m

  1. bebida, bebida alcoólica, vinho

סִיג
(H5509)
Ver mais
çîyg (seeg)
Mispar Hechrachi
73
Mispar Gadol
73
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
3709

05509 סיג ciyg ou סוג cuwg (Ez 22:18)

procedente de 5472 no sentido de refugo; DITAT - 1469a; n m

  1. um afastar-se ou desviar-se
  2. escória (geralmente de prata)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Isaías 1:22 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Isaías 1:22 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 1:22

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 1:22 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

is 1:22
Sabedoria do Evangelho - Volume 1

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 29
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 1:22

Jeremias 6:28 Todos eles são os mais rebeldes e andam murmurando; são duros como bronze e ferro, todos eles andam corruptamente.
Lamentações de Jeremias 4:1 Como se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro fino e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário ao canto de todas as ruas! Bete.
Ezequiel 22:18 Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são bronze, e estanho, e ferro, e chumbo no meio do forno; em escória de prata se tornaram.
Oséias 4:18 A sua bebida se foi; eles corrompem-se cada vez mais; certamente amaram a vergonha os seus príncipes.
Oséias 6:4 Que te farei, ó Efraim? Que te farei, ó Judá? Porque a vossa beneficência é como a nuvem da manhã e como o orvalho da madrugada, que cedo passa.
II Coríntios 2:17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Bebida

substantivo feminino Todo líquido que se bebe.
Bebida alcoólica.
O hábito de embriagar-se: dado à bebida.
[Brasil: Nordeste] Depósito natural de águas da chuva onde o gado bebe; bebedouro.

Fonte: Dicionário Comum

Escoriar

verbo transitivo Arranhar, ferir levemente a pele.

Fonte: Dicionário Comum

Escória

A palavra escória vem do grego antigo skoria. Skoria vem da raiz skor, que significa dejetos ou fezes.

Fonte: Dicionário Etimológico

Subproduto sem valor que sobra após o refino de metais preciosos como o ouro ou a prata e é assim jogado fora. Retrato de como são tratados os desviados (Sl. 119.119).

Fonte: Dicionário Bíblico

Escória
1) Borra que fica no fundo do copo (Sl 75:8), RA).

2) Matéria que sobra quando se derretem metais (Pv 25:4). 3 A gente mais baixa da sociedade; ralé (1Co 4:13).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

escória s. f. 1. Metal. Resíduos da fusão de metais ou da redução de minérios. 2. Material estranho restante após a combustão ou tratamento industrial de uma substância. 3. A parte mais desprezível — E. social: ralé.

Fonte: Dicionário Comum

Licor

substantivo masculino Bebida, doce e capitosa, feita de álcool e suco de frutas.

Fonte: Dicionário Comum

Do latim liquor, que significa “líquido” ou “qualquer matéria em estado líquido”.

Fonte: Dicionário Etimológico

Licor Bebida alcoólica doce e de cheiro agradável (Is 1:22, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Misturada

misturada s. f. 1. Miscelânea, salsada. 2. Moça morena, entre cabocla e mulata.

Fonte: Dicionário Comum

Misturado

adjetivo Que está confusamente ajuntado a outras coisas; misto.
Adicionado.
Associado.
Etimologia (origem da palavra misturado). Particípio de misturar.

Fonte: Dicionário Comum

adjetivo Que está confusamente ajuntado a outras coisas; misto.
Adicionado.
Associado.
Etimologia (origem da palavra misturado). Particípio de misturar.

Fonte: Dicionário Comum

Misturar

verbo transitivo Juntar (coisas diferentes); embaralhar, confundir.
verbo pronominal Reunir-se com, mesclar-se, aliar-se a (pessoas de nível social diverso).

Fonte: Dicionário Comum

Prata

substantivo feminino Elemento químico que se caracteriza por ser precioso e metálico.
Gramática Representado pelo símbolo: Ag.
Por Extensão Prataria; reunião dos objetos constituídos por prata.
Por Extensão A moeda feita em prata; moeda de prata.
Por Extensão Brasil. Informal. Uma quantia em dinheiro; o próprio dinheiro.
Etimologia (origem da palavra prata). Do latim platta.

Fonte: Dicionário Comum

Prata Metal precioso que era utilizado para trabalhos de joalheria e fabricação de moedas como o siclo (Mt 26:15; 27,3-9; 28,12.15). João Batista condenou a sua cobiça, que podia corromper a administração. Jesus considerou-a um bem inseguro e perecível (Mt 10:9; Lc 9:3) e contou entre seus adversários aqueles que a amavam (Lc 16:14).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Tornar

verbo pronominal , transitivo direto predicativo e bitransitivo Alterar, modificar ou passar a possuir uma nova condição, estado: ele se tornou médico; a mãe tornou a filha escritora.
Retornar ao local de onde se estava; regressar: ele tornou a chegar; os tripulantes tornaram-se para o avião.
verbo bitransitivo Retornar algo a alguém; devolver: tornou o cão ao dono.
Fazer a tradução de um idioma para outro: tornou o texto inglês em português.
Guiar novamente; reconduzir: o guarda tornou o motorista à igreja.
verbo transitivo indireto Voltar, regressar a um estado anterior: preferia tornar à minha juventude.
Analisar novamente; falar sobre o mesmo assunto outra vez: o médico tornou ao tratamento.
verbo intransitivo Expressar-se ou transmitir novamente: a felicidade nunca mais tornou.
Dar como resposta; responder: -- Não vou à festa, tornou a namorada.
verbo pronominal Pedir ajuda; apelar: sozinho, não tinha a quem se tornar.
Etimologia (origem da palavra tornar). Do latim tornare.

Fonte: Dicionário Comum

tornar
v. 1. tr. ind., Intr. e pron. Vir de novo onde esteve; voltar, regressar. 2. tr. dir. Devolver, restituir. 3. tr. dir. e pron. Converter(-se), fazer(-se). 4. tr. dir. e pron. Mudar(-se), transformar(-se). 5. tr. dir. Traduzir, trasladar, verter. 6. Intr. Replicar, responder. 7. tr. dir. Unido a um infinitivo com a preposição a, exerce a função de verbo auxiliar e denota a continuação ou repetição da ação: Várias vezes dobrou e tornou a erguer-se. T. à vaca fria: voltar à vaca-fria.

Fonte: Dicionário Comum

Transformar

verbo transitivo direto Dar nova forma a; passar a possuir uma nova forma: Circe transformou em porcos os companheiros de Ulisses.
Alterar o estado de; converter, mudar: transformar a água em vinho.
Mudar a feição, a natureza de; transfigurar: a estada na montanha transformou-o.
verbo pronominal Aparecer com outro aspecto, aparência; disfarçar-se: a criança transformou-se em batman para a festa da escola.
Etimologia (origem da palavra transformar). Do latim transformare.

Fonte: Dicionário Comum

transformar
v. 1. tr. dir. Mudar a forma de; metamorfosear; transfigurar. 2. tr. dir. Converter, mudar. 3. pron. Converter-se. 4. tr. dir. Dar nova forma a. 5. pron. Tomar outra forma. 6. pron. Disfarçar-se, dissimular-se. 7. tr. dir. Alterar, variar.

Fonte: Dicionário Comum

Vinho

substantivo masculino Bebida alcoólica resultante da fermentação da uva sob efeito de certas leveduras.
Essa bebida feita pela fermentação do sumo de outras frutas.
Licor análogo, que se extrai de certas plantas.
Coloração da uva ou cor do vinho tinto.
Copo, cálice ou garrafa de vinho: comprei dois vinhos ontem.
Figurado O que causa embriaguez; bebedeira: o vinho do seu sorriso.
adjetivo Que tem a cor do vinho; roxo, arroxeado: vestido vinho.
Diz-se dessa cor: seu vestido era vinho.
expressão Vinho de mesa. Vinho que se costuma beber às refeições.
Vinho doce. Vinho feito de uva bem madura, e que possui qualidades muito sacarinas.
Vinho rascante. Vinho adstringente, que deixa certo travo na garganta.
Vinho seco. Vinho que não é doce e possui sabor firme e são.
Vinho tinto. Vinho de cor avermelhada.
Vinho verde. Vinho ácido, produzido com uvas pouco maduras e pouco doces.
Etimologia (origem da palavra vinho). Do latim vinum.i.

Fonte: Dicionário Comum

o sumo das uvas produzia diversas espécies de vinho. Pisadas as uvas no lagar, corria o sumo para uma cuba. A esse sumo chamavam ‘vinho novo’ – e os judeus bebiam-no nesse estado – mas passado pouco tempo, principiava a fermentação. o vinho fermentado tinha diversos nomes. Algum era pouco melhor do que o vinagre, e formava a bebida comum dos operários, ou dos trabalhadores do campo durante o calor da colheita (Rt 2:14). Foi este o vinho, fornecido em enormes quantidades por Salomão, para os rachadores de lenha no Líbano (2 Cr 2.10). o vinagre que deram ao Salvador, quando estava na cruz (Mc 15:36), era provavelmente a ‘posca’, uma mistura de vinho e água que costumavam dar aos soldados romanos – e o vinho com mirra era uma bebida estupefaciente (*veja 23). o vinho não era somente misturado com água, mas também o aromatizavam algumas vezes (Sl 75:8Pv 9:2-5 – 23.30). o A.T. alude muitas vezes ao vício em que caíram os hebreus e outros povos da antigüidade, bebendo excessivamente, e também faz muitas referências às vergonhosas cenas de orgia por ocasião das festas, no tempo da vindima. igualmente, Belsazar e Xerxes tinham os seus ‘banquetes de vinho’ – Neemias aparece como copeiro de Artaxerxes – e Naum e Habacuque acusaram os ninivitas e os caldeus de serem vergonhosamente desregrados (Na 1.10 – 2.1 – 3.11 – Dn 5:1-2Hc 2:15-16). Em conformidade com estas passagens acham-se muitas vezes exemplificados, nas esculturas assírias, o uso e o abuso do fruto da vide. os profetas do oitavo século antes de Cristo referem-se freqüentemente aos banquetes, nos quais bebiam demasiadamente as classes mais ricas da comunidade. Amós descreve com viveza aquelas orgias dos príncipes de Samaria, que se estendiam sobre as camas de marfim e bebiam vinho por taças (6.4 a 6). oséias escreve que no dia do aniversário natalício do rei, os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho (os 7:5) – e isaías exclamava (28.1): ‘Ai da soberba coroa dos bêbados de Efraim.’ o mesmo profeta denuncia os habitantes de Jerusalém deste modo: ‘Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebedice, e continuam até alta noite, até que o vinho os esquenta’ (is 5:11). Jesus Cristo, em Caná da Galiléia, mudou a água em vinho (Jo 2:9-10). Acham-se indicações no N.T. de que o vinho era algumas vezes bebido em excesso: (Jo 2:10At 2:13 – 1 Co 5.11 e 6.10 – Ef 5:18). Paulo (Rm 14:21) sugere a lei da abstinência para o bem-estar dos outros, mas recomenda um pouco de vinho a Timóteo, em vista da sua fraqueza física (1 Tm 5.23). (*veja Videira, Lagar de Vinho.)

Fonte: Dicionário Bíblico

Vinho Bebida alcoólica resultante da fermentação natural do suco de uvas (Pv 20:1); (Ef 5:18).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Vinho Ver Álcool.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Água

substantivo feminino Líquido incolor, sem cor, e inodoro, sem cheiro, composto de hidrogênio e oxigênio, H20.
Porção líquida que cobre 2/3 ou aproximadamente 70% da superfície do planeta Terra; conjunto dos mares, rios e lagos.
Por Extensão Quaisquer secreções de teor líquido que saem do corpo humano, como suor, lágrimas, urina.
Por Extensão O suco que se retira de certos frutos: água de coco.
Por Extensão Refeição muito líquida; sopa rala.
[Construção] Num telhado, a superfície plana e inclinada; telhado composto por um só plano; meia-água.
[Popular] Designação de chuva: amanhã vai cair água!
Botânica Líquido que escorre de certas plantas quando há queimadas ou poda.
Etimologia (origem da palavra água). Do latim aqua.ae.

Fonte: Dicionário Comum

Água Líquido essencial à vida, o qual, por sua escassez, é muito valorizado na Palestina, onde as secas são comuns. Para ter água, o povo dependia de rios, fontes, poços e cisternas (Is 35:6).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Água Ver Ablução, Batismo, Novo nascimento.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos