Enciclopédia de Salmos 116:16-16

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

sl 116: 16

Versão Versículo
ARA Senhor, deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
ARC Ó Senhor, deveras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
TB Ó Jeová, deveras sou eu teu servo,
HSB אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־ אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־ עַ֭בְדְּךָ בֶּן־ אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃
BKJ Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
LTT Ó SENHOR, deveras sou Teu servo; sou Teu servo, filho da Tua serva; soltaste as minhas ataduras.
BJ2 Ah! Iahweh, porque sou teu servo, teu servo, filho de tua serva, rompeste os meus grilhões.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 116:16

II Crônicas 33:11 Pelo que o Senhor trouxe sobre eles os príncipes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés entre os espinhais, e o amarraram com cadeias, e o levaram à Babilônia.
Salmos 86:16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim; dá a tua fortaleza ao teu servo e salva ao filho da tua serva.
Salmos 107:14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
Salmos 119:125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
Salmos 143:12 E, por tua misericórdia, desarraiga os meus inimigos e destrói a todos os que angustiam a minha alma, pois sou teu servo.
Isaías 61:1 O Espírito do Senhor Jeová está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos e a abertura de prisão aos presos;
João 12:26 Se alguém me serve, siga-me; e, onde eu estiver, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, meu Pai o honrará.
Atos 27:23 Porque, esta mesma noite, o anjo de Deus, de quem eu sou e a quem sirvo, esteve comigo,
Romanos 6:22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
Tiago 1:1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 1 até o 19
SALMO 116: UM CÂNTICO DE TESTEMUNHO PESSOAL, 116:1-19

A natureza intensamente pessoal deste salmo é indicada pelo uso exclusivo dos pro-nomes da primeira pessoa eu, meu l minha e a mim. Sua inclusão em um grupo de sal-mos conhecidos basicamente como salmos de adoração pública testifica acerca da verda-de de que qualquer congregação, grande ou pequena, é constituída de indivíduos que elevam seu coração a Deus em oração e louvor. As alusões nos versículos 17:18 ao ofere-cimento de "sacrifícios de louvor" e ao pagamento de votos indicam um cenário em que se oferecem ofertas de gratidão pelo livramento da aflição descrita na primeira parte do salmo. Aos estudiosos que buscam reagrupar os versículos do salmo para alcançar uma progressão mais lógica de pensamento, Barnes responde: "Na oração do santo que está em árdua luta, não se espera uma seqüência rigorosamente lógica. Esse tipo de oração certamente mistura petição com ações de graça. Liberto hoje, ele enfrenta novos confli-tos amanhã".26 Esse "fluxo e refluxo de sentimento debaixo das tempestades da vida"27 encontra-se em outros salmos, e reflete a experiência do devoto ao longo dos anos.

  1. Louvor pela Oração Respondida (116:1-4)

O poeta confirma seu amor ao SENHOR, especialmente porque Ele respondeu à sua oração (1). Voz e súplica não deveriam ser distinguidas, mas entendidas como uma pequena variação da frase comum: "a voz das minhas súplicas" (cf. 28.2,6; 31.22; 130.2 e 140,6) — ou, de acordo com Harrison: "minha voz suplicante". As respostas à oração encorajavam o salmista a continuar orando (2). O salmista já tinha estado à beira da morte (3), os seus cordéis (hb. "cordas", NVI) o cercavam e as angústias do inferno (Sheol) já o pressionavam; aperto e tristeza eram seus companheiros indesejados. Nes-se limite das suas forças, ele invocou o nome do SENHOR (4) por livramento, e foi ouvido.

  1. Louvor pela Libertação da Morte (116:5-9)

O Senhor é piedoso, justo e misericordioso (5; compassivo). Guarda aos símplices (6) é melhor traduzido como: "protege os inocentes" (Harrison). Quando o poeta estava abatido a ponto de deparar com a morte, ele encontrava ajuda do alto. Sua alma encon-tra repouso na forma generosa de o Senhor lidar com ele (7). Os versículos 8:9 são praticamente idênticos com Salmo 56:13. Lá a terra dos viventes é substituída por "luz dos viventes". A tríplice libertação realizada por Deus deve ser desfrutada pelos cristãos: a libertação da alma da morte, os olhos das lágrimas e os pés da queda.

  1. Fé Abalada mas Firme (116:10-14)

A vitória não tinha sido ganha sem batalha. O versículo 10 pode ser traduzido como: "Eu cria, ainda que falei: 'estive sobremodo aflito" (ARA) ; ou: "Apeguei-me à minha fé, ainda que tenha dito: 'estou extremamente aflito" (Berkeley). A aflição do salmista era tão grande que clamou em pânico (em vez de precipitação) : "todo homem é mentiroso" (ARA). O hebraico literalmente diz: todo homem é mentira. A idéia é que toda ajuda humana é "um meio que falha"." A NVI traduz: "Ninguém merece confiança".

A bênção traz obrigação. A oração e súplica devem ser oferecidas com ações de graça (Fp 4:6). Em troca por todos os benefícios de Deus (12), o poeta decide tomar o cálice da salvação (13). Isso provavelmente se refere à oferta da bebida de vinho a ser derra-mada em um vaso no altar como um dos aspectos do sacrifício de gratidão (cf. Êx 29:40; Lv 23:37; Dt 32:38: Ez 20:28).29 Essa era uma expressão pública de louvor e gratidão na presença de todo o seu povo (14).

  1. Sacrifícios de Louvor (116:15-19)

No seu contexto, o versículo 15 não significa que a morte dos santos do Senhor é aprazível e agradável a Ele. A tradução desse versículo, na verdade, é a seguinte: "A morte dos seus santos é pesarosa para Ele. Ele não a consente facilmente"." A NVI tra-duz assim: "O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis". Tendo sido liberto da morte iminente, o poeta está disposto a devotar suas forças renovadoras e vida prolongada ao serviço do seu Senhor (16), a obrigação razoável de todos que recebem o toque curador de Deus. Filho da tua serva é simplesmente um reforço de sou teu servo. Ele serviu a Deus como seus pais o haviam feito antes dele. Os versículos 17:18 são paralelos com os versículos 13:14 e identificam o "cálice da salvação" como parte dos sacrifícios de lou-vor. O lugar do sacrifício é deixado claro: nos átrios da Casa do SENHOR, no meio de [...] Jerusalém (19). A exclamação final é bem conhecida: Louvai ao SENHOR, "Aleluia" (Hallelu-Yah). Morgan diz: "Quaisquer que sejam as circunstâncias que deram origem a esse cântico, é evidente que todo seu rico significado foi cumprido, quando no meio da-quele pequeno grupo de almas perplexas e as sombras da morte já pairando sobre Ele, Jesus cantou esse cântico de triunfo profético sobre a escuridão da hora da paixão pela qual estava passando. A sua vitória sobre a morte se tornou o cântico triunfante sobre a morte de todos aqueles que lhe pertencem".31


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 1 até o 19
*

Sl 116

Uma exuberante ação de graças ao Senhor por ter livrado o salmista da morte. É impossível sermos precisos quanto à ameaça que rondava o salmista (talvez fosse uma enfermidade), mas aqui ele relembra seu grito de aflição ao Senhor e proclama, com alegria, que Deus o ouvira. Em resultado, ele resolveu oferecer sacrifícios ao Senhor. Quanto ao uso deste salmo em uma festa, ver a introdução ao Salmo 113.

* 116:1

Amo o SENHOR. O salmista expressa seu profundo afeto pelo Senhor, alicerçando-o no próprio amor de Deus. Deus mostrou seu amor pelo salmista ao ouvir a sua oração.

* 116:3

Laços de morte. Era como se cordas saíssem de uma sepultura, puxando o salmista para o interior da terra.

* 116:5

Compassivo... justo... misericordioso. Deus revelou a sua bondade em sua resposta ao pedido do salmista. Deus não se põe à distância, quando seu povo sofre.

* 116:10

Eu cria, ainda que disse. Foi a fé do salmista em Deus que o levou a orar ao Senhor, no começo.

* 116:11

todo homem é mentiroso. Ele lembrou-se de sua queixa; aparentemente ele fora vítima de uma falsa acusação.

* 116:13

o cálice da salvação. Isso pode ser uma referência a uma oferta de libação (Nm 15:10); muito mais provável, porém, é que se trate de uma metáfora, contrastando com a expressão mais comum "cálice" da ira de Deus (Sl 75:8).

* 116:14

na presença de todo o seu povo. O salmista prometeu proclamar publicamente os grandes atos de Deus (Sl 22:22, nota).

* 116.15

Preciosa. Suas mortes, tal como suas vidas, eram significativas e importantes para Deus. Ver "Morte e o Estado Intermediário", índice.

* 116:19

nos átrios da casa do SENHOR. O templo em Jerusalém.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 1 até o 19
116.1, 2 Deus não está tão longe como para não alcançá-lo. O se inclina e escuta suas orações. O amor deste escritor para o Deus cresceu devido a que experimentou respostas a suas orações. Se está desalentado, recorde que Deus está próximo, escutando atento cada oração e respondendo-a para lhe dar o melhor do.

116:15 Até na morte, Deus permanece perto de nós. Quando alguém que amamos se aproxima da morte, podemos nos zangar e nos sentir abandonados. Mas os crentes (Santos) são preciosos para Deus, quem escolhe com cuidado o momento quando deve chamá-los a sua presença. Permita que esta verdade lhe console quando perder a um ser querido. Deus vê e cada vida é valiosa para O (veja-se em Mt 10:29 a declaração do Jesus).


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 1 até o 19
Sl 116:1 há casos em que a lei e seus sinônimos são os objetos do verbo. Sl 116:1 ).

O salmista listou outras evidências que mostram como Deus agiu em seu nome. Ele tinha sido restaurado para a saúde, apesar de ter quase pereceram; Ele havia dado alegria no lugar de lágrimas e vitória em vez de fracasso.

À luz da misericórdia de Deus, o salmista expressou outro voto. Ele iria coincidir com a oração com um pé diante do Senhor , enquanto ele estava vivo. Ele iria cumprir um comando primeira dada a Abraão (Gn 17:1) e, assim, provar seu amor com obras.

III. QUASE enlaçados em uma armadilha (Sl 116:10 ), ele repetiu o terceiro voto e ampliado em cima dele. Sua adoração de Deus seria um testemunho público no pátio do templo lotado na cidade sagrada de Jerusalém. Mais uma vez a sua palavra final é halelu-yah (Louvai ao Senhor ).

Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 1 até o 19
116.1- 19 No meio de um grupo de salmos que convida todos a louvar a Deus, aparece um testemunho individual; por isso, todos os que realmente participam de um culto público têm de crer individualmente.

116.1 Sabemos amar a Deus porque Ele primeiro mostrou Seu amor para conosco (Rm 5:8). • N. Hom. As expressões no v. 3 encerram a totalidade do sofrimento humano, tanto físico como mental e espiritual. Ninguém, angustiado, pode entender mal a experiência do salmista, nem menosprezar a solução que se acha no v. 4, quando levanta sua súplica perante o Senhor, e nos vv. 5 e 6, quando recebe as respostas que mostram a misericórdia de Deus, que quer levantar os decaídos Por isso o crente, pode se exortar a si mesmo a voltar à paz com Deus (7), lembrando-se, com um brado de triunfo, que Deus resgatou cada aspecto da Sua vida, segundo Suas necessidades (8).

116.9 Andarei. É o viver em comunhão com Deus (Gn 5:22; 17:1).

116.10.11 Recebendo amargura na terra, das mãos dos homens, o crente não vê motivo para deixar de crer em Deus.
116.13 Cálice da salvação. O copo de vinho, que faz parte da celebração da Páscoa que, por sua vez, relembra o dia no qual os israelitas foram salvos da escravidão no Egito para o crente é também o dia em que Cristo nos salvou da escravidão pela Sua morte expiatória na cruz.

116.15 Para nós, a morte parece ser uma tragédia; para Deus, é mais do que a promoção de um dos Seus servos para a glória eterna (Fp 14:21).


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 1 até o 19
Sl 116:0 - PENSANDO E AGRADECENDO

Esse belo salmo de ação de graças deve o seu encanto à experiência que o salmista teve da graça de Deus e do seu impacto espiritual sobre a sua vida. A natureza exata da sua crise particular não está clara; há indicações de enfermidade (v. 3) e perseguição (v. 11). Salmos desse tipo, longe de remexerem detalhes pessoais, concentram a atenção naquilo que Deus fez. O salmista leva sua oferta de gratidão a Deus, e imediatamente antes do sacrifício ele pronuncia a sua oração e o seu testemunho diante da congregação.

Resgate (v. 1-4)

A oração respondida causa a declaração de amor do salmista, como resposta à iniciativa divina (conforme ljo 4:19). Ele quase morreu, a morte quase o emboscou. Como um animal pego numa armadilha, ele se sentiu perdido — até que o seu grito desesperado foi ouvido e atendido.

Reflexões (v. 5-11)

O incidente serve para ilustrar o atributo divino da graça. Aqui temos uma lição que todo cristão precisa aprender (o nosso Deus). Se alguém chegar ao fim das suas capacidades e já não conseguir lidar com seus problemas (os simples), o que Deus faz é vir ao seu encontro — e isso o salmista experimentou. Deus tirou o seu motivo de ansiedade (cf.

42.5), e agora ele desfruta de uma nova paz de espírito e o descanso na alma. Ele desafia a Sl mesmo a entrar nessa bênção e a relaxar, pois a mente humana não consegue abandonar tão facilmente o hábito de se preocupar e precisa de um estímulo para se manter no ritmo com a realidade. A generosidade de Deus é tão grande que, em vez da morte, a sua experiência é a vida; em vez de olhos cheios de lágrimas, olhos fixos em Deus como o seu Guia e Mestre; em vez de pés que tropeçam, uma caminhada segura que é marcada pela obediência a Deus (conforme Gn 17:1; 48:5). Por fim, ele implicitamente encoraja outros a continuarem firmes na fé, especialmente em épocas de crise. A confiança na humanidade pode se mostrar amargamente frustrante, como ocorreu no caso dele, mas a confiança em Deus nunca fica sem recompensa.

Reação (v. 12-19)

O salmista está desnorteado em relação ao tipo de reação que seria adequada ao livramento operado por Deus. Mas a sua dívida impagável não o absolve de fazer a contribuição que ele pode fazer. Logo ele vai apresentar uma oferta derramada de vinho como parte do ritual de ação de graças (Nu 28:7). O cálice vai ser um testemunho da salvação realizada por Deus. Ele vai participar da adoração (invocarei o nome do Senhor). Ele vai cumprir em público as promessas que fez em secreto em tempos de dificuldade, que era apresentar uma oferta de gratidão. Ele aprendeu pela experiência que “é valiosa aos olhos de Iahweh a morte dos seus fiéis” (BJ; conforme 72,14) e que ele é rápido em impedir uma tragédia dessas. Liberto e grato, o salmista dedica novamente a sua vida ao serviço de Deus. Gomo parafraseou Charles Wesley, “a misericórdia que soltou as minhas algemas / é a mesma que me amarrou firmemente a ti”.

v. 10. A citação em 2Co 4:13 segue a LXX. v. 15. As vezes Deus tem uma bênção maior para o cristão (conforme Fp 1:21-50).


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 12 até o 19

12-19. Expressões de Gratidão. Que darei ao Senhor? A percepção que o orador tem das bênçãos divinas dá lugar ao seu desejo de uma expressão mais concreta de gratidão. Ele promete oferecer uma libação (tomarei o cálice da salvação), adoração (invocarei o nome do Senhor), pagar votos e oferecer um sacrifício de ação de graças. Esta não é a ordem costumeira para tais sacrifícios e ofertas. A humildade do salmista e o senso de dedicação se vêem no versículo 16. Como um servo, sim, como um servo de confiança (filho da tua serva), ele expressa sua dependência de Deus.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Salmos Capítulo 116 do versículo 10 até o 19
c) Desespero e libertação (10-19)

Sua desilusão dizia respeito aos homens, e não a Deus. Mesmo quando ele falava impulsivamente, quando estava em pânico porque a ajuda esperada tinha falhado (Sl 31:22), quando disse: Todo o homem é mentira (11); isto é, "vão é o auxílio humano" (cfr. Sl 60:11), e quando se lamentava por causa de sua condição, dizendo: Estive muito aflito (10), mesmo enquanto estava assim a dizer, confiava no Senhor. A tradução exata do texto hebraico, no vers. 10, é incerta. Uma possível tradução é: "Cri (isto é, mantive minha fé), mesmo quando fui obrigado a dizer: Estive grandemente aflito". Paulo, em 2Co 4:13, segue a Septuaginta. A vindicação subseqüente dessa fé o levou a considerar que forma haveria de tomar a sua devoção ao Senhor. A libação (Nu 28:7 e segs.) seria oferecida quando ele fosse em seguida ao templo (14) para cumprir seus votos e testificar publicamente que Jeová era seu libertador. E assim como sua libertação fora, em miniatura, semelhante à de Israel do Egito, ele tomaria vinho com a taça, na próxima páscoa com especial agradecimento (13; cfr. Lc 22:7 e segs.). Salvação (13) está no plural, no texto hebraico; cfr. "repouso", no vers. 7.

>Sl 116:15

O salmista é um dos santos do Senhor (15), isto é, "amados" (heb. hasid), por cujo bem-estar Jeová era especialmente solícito; não é permitido à morte que os arrebate facilmente. Deveres (16), ou seja, o salmista estava ansioso, a oferecer sua devoção ao Senhor como um servo (cfr. Sl 86:16; também Jc 1:1; 2Pe 1:1; Rm 1:1). Filho da tua serva (16) é uma expressão paralela a teu servo (cfr. Sl 86:16). Sacrifícios de louvor (17); ver Lv 7:11 e segs. A repetição (18) da intenção de juntar-se à adoração pública (14) serve para salientar a importância dessa obrigação.


Dicionário

Deveras

advérbio Pronuncia-se: /devéras/. Utilizado para dar ênfase, destacar ou realçar o teor verdadeiro daquilo que se fala; de fato: trabalhou deveras para entrar naquela empresa.
Etimologia (origem da palavra deveras). Preposição de + veras.

Realmente

Deveras Verdadeiramente (Gn 22:17).

Filho

substantivo masculino O descendente masculino em relação aos seus pais: este é meu filho.
Indivíduo que descente; aquele que tem sua origem em certa família, cultura, sociedade etc.: filho dos primeiros habitantes das Américas.
Pessoa que é natural de um país em específico, de uma determinada região e/ou território; de uma pequena localidade ou Estado etc.: o filho desta terra.
Figurado Algo ou alguém que tem sua origem ou resulta da junção de certas forças ou influências: filho da tragédia; filho do talento.
Figurado Algo ou alguém que é partidário de certas teorias, pontos de vista, opiniões, ideologias etc.: os filhos do capitalismo; filho da fé.
Por Extensão A cria de descente de algum animal.
Por Extensão O broto e/ou semente da planta.
[Brasil] Regionalismo. Tipo de tambor utilizado em certos sambas e/ou batuques.
Religião Designação atribuída à segunda pessoa da Santíssima Trindade (Jesus Cristo): o Filho de Deus.
adjetivo Figurado Aquilo que acontece como consequência de; resultante: um comportamento filho da intolerância.
substantivo masculino plural Filhos. A lista de pessoas que descendem de; descendência.
Etimologia (origem da palavra filho). Do latim filius.filii.

substantivo masculino O descendente masculino em relação aos seus pais: este é meu filho.
Indivíduo que descente; aquele que tem sua origem em certa família, cultura, sociedade etc.: filho dos primeiros habitantes das Américas.
Pessoa que é natural de um país em específico, de uma determinada região e/ou território; de uma pequena localidade ou Estado etc.: o filho desta terra.
Figurado Algo ou alguém que tem sua origem ou resulta da junção de certas forças ou influências: filho da tragédia; filho do talento.
Figurado Algo ou alguém que é partidário de certas teorias, pontos de vista, opiniões, ideologias etc.: os filhos do capitalismo; filho da fé.
Por Extensão A cria de descente de algum animal.
Por Extensão O broto e/ou semente da planta.
[Brasil] Regionalismo. Tipo de tambor utilizado em certos sambas e/ou batuques.
Religião Designação atribuída à segunda pessoa da Santíssima Trindade (Jesus Cristo): o Filho de Deus.
adjetivo Figurado Aquilo que acontece como consequência de; resultante: um comportamento filho da intolerância.
substantivo masculino plural Filhos. A lista de pessoas que descendem de; descendência.
Etimologia (origem da palavra filho). Do latim filius.filii.

substantivo masculino O descendente masculino em relação aos seus pais: este é meu filho.
Indivíduo que descente; aquele que tem sua origem em certa família, cultura, sociedade etc.: filho dos primeiros habitantes das Américas.
Pessoa que é natural de um país em específico, de uma determinada região e/ou território; de uma pequena localidade ou Estado etc.: o filho desta terra.
Figurado Algo ou alguém que tem sua origem ou resulta da junção de certas forças ou influências: filho da tragédia; filho do talento.
Figurado Algo ou alguém que é partidário de certas teorias, pontos de vista, opiniões, ideologias etc.: os filhos do capitalismo; filho da fé.
Por Extensão A cria de descente de algum animal.
Por Extensão O broto e/ou semente da planta.
[Brasil] Regionalismo. Tipo de tambor utilizado em certos sambas e/ou batuques.
Religião Designação atribuída à segunda pessoa da Santíssima Trindade (Jesus Cristo): o Filho de Deus.
adjetivo Figurado Aquilo que acontece como consequência de; resultante: um comportamento filho da intolerância.
substantivo masculino plural Filhos. A lista de pessoas que descendem de; descendência.
Etimologia (origem da palavra filho). Do latim filius.filii.

Nossos filhos são companheiros de vidas passadas que retornam ao nosso convívio, necessitando, em sua grande maioria, de reajuste e resgate, reconciliação e reeducação. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 19

[...] todo filho é um empréstimo sagrado que, como tal, precisa ser valorizado, trabalhando através do amor e da devoção dos pais, para posteriormente ser devolvido ao Pai Celestial em condição mais elevada. [...]
Referencia: DIZEM os Espíritos sobre o aborto (O que)• Compilado sob orientação de Juvanir Borges de Souza• Rio de Janeiro: FEB, 2001• - cap• 1

O filhinho que te chega é compromisso para a tua existência.
Referencia: FRANCO, Divaldo P• Lampadário espírita• Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 17

[...] os filhos [...] são companheiros de vidas passadas que regressam até nós, aguardando corrigenda e renovação... [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Contos desta e doutra vida• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 39

Os filhos são doces algemas de nossa alma.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Os filhos não são almas criadas no instante do nascimento [...]. São companheiros espirituais de lutas antigas, a quem pagamos débitos sagrados ou de quem recebemos alegrias puras, por créditos de outro tempo. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Lázaro redivivo• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 49

Os filhos são liames de amor conscientizado que lhes granjeiam proteção mais extensa do mundo maior, de vez que todos nós integramos grupos afins.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vida e sexo• Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 2

[...] Os filhos são as obras preciosas que o Senhor confia às mãos [dos pais], solicitando-lhes cooperação amorosa e eficiente.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vinha de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 135

[...] os filhos são associados de experiência e destino, credores ou devedores, amigos ou adversários de encarnações do pretérito próximo ou distante, com os quais nos reencontraremos na 5ida Maior, na condição de irmãos uns dos outros, ante a paternidade de Deus.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• Estude e viva• Pelos Espíritos Emmanuel e André Luiz• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 38


Filho
1) Pessoa do sexo masculino em relação aos pais (Gn 4:17)

2) Descendente (Ml 3:6); (Lc 1:16). 3 Morador de um país (Am 9:7) ou de uma cidade (Jl 3:6).

4) Membro de um grupo (2Rs 2:15), RC).

5) Qualidade de uma pessoa (Dt 13:13), RC; (2Sm 3:34); (Mc 3:17); (Lc 10:6); (Jo 12:36).

6) Tratamento carinhoso (1

O

substantivo masculino Décima quinta letra que compõe o alfabeto português e sua quarta vogal.
apositivo Que, numa série, está após o elemento designado pela letra "n": fileira O.
Gramática Como artigo, refere-se aos nomes masculinos, acompanhando-os: o carro; o caderno.
Gramática Restringe a referência de um substantivo ao ser, ou coisa, percebido no contexto, situação ou texto: o juiz começará o julgamento.
pronome demonstrativo Faz com que qualquer palavra ou expressão se torne um substantivo: o nascer do dia.
Gramática Usa-se como sinônimo de: isso, aquilo, quando se referir a um substantivo não determinado: falou o que não devia e foi embora.
pronome pessoal De mesmo sentido que "a ele": insultou-o, mas pediu desculpas.
[Símbolo] Representação do Oxigênio (elemento químico), simbolizado por O.
Forma abreviada de Oeste (ponto cardeal situado no lado em que o sol se põe), simbolizado por O.
Etimologia (origem da palavra o). Do pronome arcaico, lo; pelo latim illu.m.

Senhor

Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

Servo

substantivo masculino Quem não é livre; privado de sua liberdade.
Quem age com obediência ou servindo alguém: servo de Deus.
História Numa sociedade feudal, quem pertencia a um senhor sem ser escravo.
Quem oferece ou realiza serviços; criado.
Quem se submete ao poder de um senhor por pressão ou violência.
adjetivo Que não é livre; cuja liberdade foi retirada.
Que está sujeito aos poderes de um senhor; escravo.
Que realiza ou oferece serviços; serviçal.
Etimologia (origem da palavra servo). Do latim servus.i.

substantivo masculino Quem não é livre; privado de sua liberdade.
Quem age com obediência ou servindo alguém: servo de Deus.
História Numa sociedade feudal, quem pertencia a um senhor sem ser escravo.
Quem oferece ou realiza serviços; criado.
Quem se submete ao poder de um senhor por pressão ou violência.
adjetivo Que não é livre; cuja liberdade foi retirada.
Que está sujeito aos poderes de um senhor; escravo.
Que realiza ou oferece serviços; serviçal.
Etimologia (origem da palavra servo). Do latim servus.i.

Por esta palavra se traduzem duas palavras hebraicas, que ocorrem freqüentemente no A.T., e que significam rapaz, pessoa de serviço, ou um escravo. A palavra é, algumas vezes, empregada a respeito de pessoas humildes (Gn 32:18-20), e também com relação a altos oficiais da corte (Gn 40:20 – 2 Sm 10.2,4). Uma terceira palavra implica aquele que está às ordens de alguém para o ajudar (Êx 33:11). Mas, pela maior parte das vezes, no A.T., trata-se de um escravo. De igual modo, no N.T., a palavra ‘servo’ aparece como tradução das indicadas palavras hebraicas, significando criada da casa (como em Lc 16:13), ou um rapaz (como em Mt 8:6), ou ainda um agente (como em Mt 26:58) – mas na maioria dos casos o termo refere-se a um escravo (Mt 8:9, etc.). Esta palavra aplicavam-na os apóstolos a si mesmos, como sendo os servos de Deus (At 4:29Tt 1:1Tg 1:1) e de Jesus Cristo (Rm 1:1Fp 1:1 – Jd 1). (*veja Escravidão.)

Servo
1) Empregado (Mt 25:14, NTLH).


2) ESCRAVO (Gn 9:25, NTLH).


3) Pessoa que presta culto e obedece a Deus (Dn 3:26; Gl 1:10) ou a Jesus Cristo (Gl 1:10). No NT Jesus Cristo é chamado de “o Servo”, por sua vida de perfeita obediência ao Pai, em benefício da humanidade (Mt 12:18; RA: At 3:13; 4.27).


Soltar

verbo transitivo Desatar, desprender, desligar: soltar um cabo.
Deixar escapar, deixar cair, largar de mão.
Afrouxar: soltar as rédeas.
Libertar, pôr em liberdade: soltar o preso.
Proferir, dizer, pronunciar: soltar palavrões.
Disparar, atirar, arremessar (projétil, bala): soltar foguetes.
verbo pronominal Desatar-se, desligar-se; afrouxar.
Pôr-se em liberdade; escapar.

soltar
v. 1. tr. dir. Desligar, desprender, largar. 2. tr. dir. Pôr em liberdade. 3. pron. Desprender-se, pôr-se em liberdade. 4. pron. Andar à solta. 5. tr. dir. Deixar correr o conteúdo de; abrir. 6. tr. dir. Arremessar, atirar, disparar, lançar. 7. tr. dir. Deixar cair, largar da mão. 8. tr. dir. Afrouxar, tornar bambo. 9. pron. Desfraldar-se, tornar-se pando. 10. pron. Desligar-se. 11. tr. dir. Deixar escapar dos lábios; dizer, proferir. 12. tr. dir. Desprender, exalar.

º

ò | contr.
ó | interj.
ó | s. m.
o | art. def. m. sing. | pron. pess. | pron. dem.
o | s. m. | adj. 2 g. | símb.
ô | s. m.

ò
(a + o)
contracção
contração

[Arcaico] Contracção da preposição a com o artigo ou pronome o.

Confrontar: ó e oh.

ó 1
(latim o)
interjeição

Palavra usada para chamar ou invocar.

Confrontar: oh e ò.

Ver também dúvida linguística: oh/ó.

ó 2
nome masculino

Nome da letra o ou O.

Confrontar: ò.

o |u| |u| 2
(latim ille, illa, illud, aquele)
artigo definido masculino singular

1. Quando junto de um nome que determina.

pronome pessoal

2. Esse homem.

3. Essa coisa.

pronome demonstrativo

4. Aquilo.

Confrontar: ó.

Ver também dúvida linguística: pronome "o" depois de ditongo nasal.

o |ó| |ó| 1
(latim o)
nome masculino

1. Décima quarta letra do alfabeto da língua portuguesa (ou décima quinta, se incluídos o K, W e Y). [É aberto como em avó, fechado como em avô, átono ou mudo como em mudo, e tem o valor de u em o [artigo], etc.]

2. [Por extensão] Círculo, anel, elo, redondo.

3. Quando em forma de expoente de um número, designa que esse número é ordinal, ou significa grau ou graus.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

4. Décimo quarto, numa série indicada por letras (ou décimo quinto, se incluídos o K, W e Y).

símbolo

5. Símbolo de oeste.

6. [Química] Símbolo químico do oxigénio. (Com maiúscula.)

Plural: ós ou oo.

ô
(latim o)
nome masculino

[Brasil] Palavra usada para chamar ou invocar. = Ó

Confrontar: o.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Salmos 116: 16 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Ó SENHOR, deveras sou Teu servo; sou Teu servo, filho da Tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Salmos 116: 16 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

H1121
bên
בֵּן
crianças
(children)
Substantivo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H3588
kîy
כִּי
para que
(that)
Conjunção
H4147
môwçêr
מֹוסֵר
ser rico, ter abundância
([those] being rich)
Verbo - particípio presente ativo - Masculino no Plurak acusativo acusativo
H519
ʼâmâh
אָמָה
serva, escrava, empregada, criada, concubina
(and his maidservants)
Substantivo
H5650
ʻebed
עֶבֶד
escravo, servo
(a servant)
Substantivo
H577
ʼânnâʼ
אָנָּא
Eu rezo / oro
(I pray)
Interjeição
H589
ʼănîy
אֲנִי
E eu
(And I)
Pronome
H6605
pâthach
פָּתַח
abrir
(were opened)
Verbo


בֵּן


(H1121)
bên (bane)

01121 בן ben

procedente de 1129; DITAT - 254; n m

  1. filho, neto, criança, membro de um grupo
    1. filho, menino
    2. neto
    3. crianças (pl. - masculino e feminino)
    4. mocidade, jovens (pl.)
    5. novo (referindo-se a animais)
    6. filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos])
    7. povo (de uma nação) (pl.)
    8. referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
    9. um membro de uma associação, ordem, classe

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

כִּי


(H3588)
kîy (kee)

03588 כי kiy

uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

  1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
    1. que
      1. sim, verdadeiramente
    2. quando (referindo-se ao tempo)
      1. quando, se, embora (com força concessiva)
    3. porque, desde (conexão causal)
    4. mas (depois da negação)
    5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
    6. mas antes, mas
    7. exceto que
    8. somente, não obstante
    9. certamente
    10. isto é
    11. mas se
    12. embora que
    13. e ainda mais que, entretanto

מֹוסֵר


(H4147)
môwçêr (mo-sare')

04147 מוסר mowcer também (no pl.) fem. מוסרה mowcerah ou מסרה moc eraĥ

procedente de 3256; DITAT - 141f; n m

  1. faixa, vínculo

אָמָה


(H519)
ʼâmâh (aw-maw')

0519 אמה ’amah

aparentemente uma palavra primitiva; DITAT - 112; n f

  1. serva, escrava, empregada, criada, concubina
    1. situação de humildade (fig.)

עֶבֶד


(H5650)
ʻebed (eh'-bed)

05650 עבד ̀ebed

procedente de 5647; DITAT - 1553a; n m

  1. escravo, servo
    1. escravo, servo, servidor
    2. súditos
    3. servos, adoradores (referindo-se a Deus)
    4. servo (em sentido especial como profetas, levitas, etc.)
    5. servo (referindo-se a Israel)
    6. servo (como forma de dirigir-se entre iguais)

אָנָּא


(H577)
ʼânnâʼ (awn-naw')

0577 אנא ’anna’ ou אנה ’annah

aparentemente uma forma contrata de 160 e 4994; DITAT - 122; interj

  1. ah! eu te suplico! nós te suplicamos! Por favor! (particípio de tratamento normalmente seguido pelo verbo no imperativo)

אֲנִי


(H589)
ʼănîy (an-ee')

0589 אני ’aniy

forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess

  1. eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)

פָּתַח


(H6605)
pâthach (paw-thakh')

06605 פתח pathach

uma raiz primitiva; DITAT - 1854,1855; v.

  1. abrir
    1. (Qal) abrir
    2. (Nifal) ser aberto, ser deixado solto
    3. (Piel)
      1. libertar
      2. soltar
      3. abrir, abrir-se
    4. (Hitpael) soltar-se
  2. entalhar, gravar
    1. (Piel) gravar
    2. (Pual) ser gravado