Enciclopédia de Êxodo 7:25-25

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

ex 7: 25

Versão Versículo
ARA Assim se passaram sete dias, depois que o Senhor feriu o rio.
ARC Assim se cumpriram sete dias, depois que o Senhor ferira o rio.
TB Passaram-se sete dias, depois que Jeová ferira o rio.
HSB וַיִּמָּלֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַחֲרֵ֥י הַכּוֹת־ יְהוָ֖ה אֶת־ הַיְאֹֽר׃ פ
BKJ E se cumpriram sete dias depois que o SENHOR havia ferido o rio.
LTT Assim se cumpriram sete dias, depois que o SENHOR ferira o rio.
BJ2 Passaram-se sete dias, depois que Iahweh feriu o Rio.
VULG Impletique sunt septem dies, postquam percussit Dominus fluvium.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Êxodo 7:25

Êxodo 8:9 E Moisés disse a Faraó: Tu tenhas glórias sobre mim. Quando orarei por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti e das suas casas, de sorte que somente fiquem no rio?
Êxodo 10:23 Não viu um ao outro, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitações.
II Samuel 24:13 Veio, pois, Gade a Davi e fez-lho saber; e disse-lhe: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra; ou que por três meses fujas diante de teus inimigos, e eles te persigam; ou que por três dias haja peste na tua terra? Delibera, agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.

Gematria

Gematria é a numerologia hebraica, uma técnica de interpretação rabínica específica de uma linhagem do judaísmo que a linhagem Mística.

Sete (7)

Este número ocupa um lugar de relevância nas leis e costumes judaicos. Os ciclos normais na criação do mundo, o descanso, ou melhor, o reflexo dos atributos emocionais que o ser humano possui: Está intimamente ligado com assuntos sentimentais. Éuma expressão para uma dimensão espiritual. Também alude ao sustento, áj que quando es guarda oShabat (7° dia), cria-se oreceptáculo para o sustento abundante dos demais dias da semana. Todos os sétimos são queridos.



Mapas Históricos

Os mapas históricos bíblicos são representações cartográficas que mostram as diferentes regiões geográficas mencionadas na Bíblia, bem como os eventos históricos que ocorreram nesses lugares. Esses mapas são usados ​​para contextualizar a história e a geografia das narrativas bíblicas, tornando-as mais compreensíveis e acessíveis aos leitores. Eles também podem fornecer informações adicionais sobre as culturas, as tradições e as dinâmicas políticas e religiosas das regiões retratadas na Bíblia, ajudando a enriquecer a compreensão dos eventos narrados nas Escrituras Sagradas. Os mapas históricos bíblicos são uma ferramenta valiosa para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira se aprofundar no estudo das Escrituras.

As dez pragas

século XV ou XIII a.C.
De acordo com o livro de Êxodo, o Senhor ordenou que Moisés e seu irmão mais velho, Arão, se dirigissem ao faraó. Arão lançou diante do faraó o seu bordão e este se transformou numa serpente.' Os magos e feiticeiros dos egípcios conseguiram reproduzir esse feito com suas ciências ocultas, mas a vara de Arão engoliu a vara dos egípcios. Então, o Senhor lançou sobre a terra uma série de pragas devastadoras, culminando com a morte dos primogênitos do Egito. O escritor de Êxodo descreve pragas que mostram o controle do Senhor sobre diversos aspectos de sua criação e o contrasta implicitamente com a impotência dos deuses e da magia do Egito. Ele registra o propósito de Deus: "Saberão os egípcios que eu sou o Senhor, quando estender cu a mão sobre Egito e tirar do meio deles os filhos de Israel" (Éx 7.5). E possível sugerir explicações naturais para todas as pragas, com exceção da última; o caráter miraculoso das mesmas diz respeito à sua sequência devastadora e a fato de metade delas (as de número 4, 5, 7, 9 e
10) não ter atingido especificamente os israelitas.

1. Sangue
O nível das águas do Nilo se eleva em julho e agosto e chega ao seu ponto mais alto em setembro quando, normalmente o rio adquire um aspecto avermelhado devido à presença de partículas do solo suspensas na água. Neste caso, porém, trata-se de uma ocorrência incomum. Alguns estudiosos sugerem que milhões de organismos microscópicos chamados de flagelados, provavelmente originários do lago Tana, na Etiópia, conferiram às águas do Nilo a cor vermelha semelhante a sangue. Os peixes morreram, provocando mau odor e tornado a água impotável. Durante a noite, os flagelados precisariam de uma quantidade maior de oxigênio, mas durante o dia, o expeliriam. Essa variação poderia ser a causa da morte dos peixes, pois estes precisam de um nível constante de oxigênio.

2. Rãs
Sabe-se da ocorrência de invasões de rãs que saem do rio e vão para a terra no final do período de cheias (setembro-outubro). A água poluída poderia estimular as rás a saírem do rio e se espalharem pela terra (chegando a entrar nos aposentos do faraó). A morte súbita das rãs teria sido causada, talvez, pela contaminação dos peixes em decomposição.

3. Piolhos
Seres humanos e animais sofreram uma infestação de piolhos. O termo original também pode indicar um tipo de mosquito que talvez tenha se multiplicado nas poças que ficavam nas margens do Nilo quando as águas baixavam.

4. Moscas
Enxames densos de moscas (talvez mutucas) devastaram a terra. Esses insetos também podem ter se procriado nas poças às margens do rio.

5. Pestilência entre os animais
A quinta praga, possivelmente uma epidemia de antraz propagada pelas rãs, exterminou os rebanhos egípcios.

6. Úlceras
Tanto os seres humanos quanto os animais de toda a terra tiveram úlceras supurantes.

7. Granizo
Uma vez que o granizo é uma ocorrência incomum numa terra quente como o Egito, esta tempestade foi, sem dúvida, extraordinária. Arrasou todas as plantações e desfolhou as árvores. De acordo com Êxodo 9.31, o linho e a cevada já haviam florescido e foram destruídos pelo granizo, mas o trigo e o centeio ainda não tinham germinado. E possível inferir, então, que esta tempestade ocorreu em janeiro ou fevereiro.

8. Gafanhotos
Em março ou abril, os ventos orientais predominantes podiam trazer, talvez do Sudão, nuvens de gafanhotos migradores no seu estágio imaturo e mais voraz. Os insetos cobriram a terra até que esta escureceu e consumiram toda a vegetação que havia sobrevivido ao granizo.

9. Trevas
Os três dias de trevas podem ter sido causados pela hamsin, uma tempestade de areia comum no mês de março. Depois que os gafanhotos limparam toda a vegetação da terra, a tempestade levantou ainda mais pó.

10. A morte dos primogênitos
A décima praga ocorreu entre março e abril, quando os judeus de hoje celebram a Páscoa. Esta é a única praga para a qual não há nenhuma explicação natural, constituindo uma ocorrência inequivocamente sobrenatural. "Aconteceu que, à meia-noite, feriu o Senhor todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito de Faraó, que se assentava no seu trono, até ao primogênito do cativo que estava na cnxovia, e todos os primogênitos dos animais" (Êx 12.29).

A TRAVESSIA DO MAR
Os egípcios instaram os israelitas a deixar a terra. Êxodo 12.37 registra a partida de seiscentos mil homens, sem contar as mulheres e crianças. Considerando que o termo eleph (traduzido, em geral, como "mil") também pode significar ll grupos familiares alguns estudiosos sugerem um número muito menor. Depois de permitir a partida, o faraó mudou de ideia e perseguiu os escravos na tentativa de recuperar parte importante da força de trabalho do seu reino. Durante a noite, um forte vento oriental empurrou as águas do mar e o transformou em terra seca, permitindo as israelitas atravessar o mar em segurança. Então, o mar se fechou e afogou os egípcios que os perseguiam. Esse livramento dramático foi considerado na história subsequente de Israel como o acontecimento constitutivo do povo de Israel.

Em nossas traduções da Biblia, diz-se que as águas do "mar Vermelho" foram divididas e depois se fecharam sobre os perseguidores egípcios. A designação hebraica yam suph significa, na verdade, "mar de juncos" e, provavelmente se refere a um dos lagos rasos ao norte do golfo de Suez, e não ao que chamamos de mar Vermelho, ou seja, o próprio golfo de Suez. Evidencias geográficas, oceanográficas e arqueológicas sugerem que o golfo de Suez se estendia bem mais para o norte do que nos dias de hoje e que o lago Amargo se estendia bem mais para o sul. Existe a possibilidade de que os dois fossem ligados no segundo milênio a.C. Outros possíveis locais de travessia são os lagos Timsah e Ballah, mais ao norte.


Uma objeção levantada ocasionalmente é a impossibilidade de haver juncos em regiões alagadiças de água salgada. No entanto, alguns juncos e caniços tolerantes ao sal, chamados de halófilos, crescem em regiões desse tipo. Tanto Rashi (rabino Solomon ben Isaac), um estudioso do século XI, quanto os reformadores do século XVI Martinho Lutero e João Calvino adotaram a designação "mar de Juncos". Mas o nome "mar Vermelho" foi sedimentado em nosso linguajar devido ao seu uso na Septuaginta (a tradução grega do Antigo Testamento) e no Novo Testamento.

 

Por Paul Lawrence

As duas rotas possíveis que os israelitas usaram para cruzar o mar de Juncos em sua fuga do Egito
As duas rotas possíveis que os israelitas usaram para cruzar o mar de Juncos em sua fuga do Egito

Apêndices

Os apêndices bíblicos são seções adicionais presentes em algumas edições da Bíblia que fornecem informações complementares sobre o texto bíblico. Esses apêndices podem incluir uma variedade de recursos, como tabelas cronológicas, listas de personagens, informações históricas e culturais, explicações de termos e conceitos, entre outros. Eles são projetados para ajudar os leitores a entender melhor o contexto e o significado das narrativas bíblicas, tornando-as mais acessíveis e compreensíveis.

O nome divino nas Escrituras Hebraicas

 Tetragrama nas letras hebraicas usadas antes do exílio em Babilônia

O nome divino em letras hebraicas antigas, usadas antes do exílio babilônico

 Tetragrama nas letras hebraicas usadas depois do exílio em Babilônia

O nome divino em letras hebraicas usadas após o exílio babilônico

O nome divino, representado pelas consoantes hebraicas יהוה, ocorre quase 7 mil vezes nas Escrituras Hebraicas. Nesta tradução, essas quatro letras, chamadas de Tetragrama, são vertidas como “Jeová”. Esse é de longe o nome que mais aparece na Bíblia. Embora os escritores inspirados se refiram a Deus usando muitos títulos e termos descritivos, como “Todo-Poderoso”, “Altíssimo” e “Senhor”, o Tetragrama é o único nome pessoal usado por eles para identificar a Deus.

O próprio Jeová Deus orientou os escritores da Bíblia a usarem seu nome. Por exemplo, ele inspirou o profeta Joel a escrever: “Todo aquele que invocar o nome de Jeová será salvo.” (Joel 2:32) Deus também inspirou um salmista a escrever: “Que as pessoas saibam que tu, cujo nome é Jeová, somente tu és o Altíssimo sobre toda a terra.” (Salmo 83:18) Só nos Salmos — um livro de escritos poéticos que eram cantados e recitados pelo povo de Deus —, o nome divino ocorre cerca de 700 vezes. Então, por que o nome de Deus não aparece em muitas traduções da Bíblia? Por que esta tradução usa a forma “Jeová”? E o que significa o nome divino, Jeová?

Várias ocorrências do Tetragrama no livro de Salmos

Trechos dos Salmos num Rolo do Mar Morto, datado da primeira metade do primeiro século d.C. O texto tem o estilo das letras hebraicas usadas após o exílio babilônico, mas o Tetragrama ocorre várias vezes nas letras hebraicas antigas

Por que o nome de Deus não aparece em muitas traduções da Bíblia? Por várias razões. Alguns acham que o Deus Todo-Poderoso não precisa de um nome específico para identificá-lo. Outros provavelmente foram influenciados pela tradição judaica de evitar usar o nome de Deus por medo de profaná-lo. Ainda outros acreditam que, como ninguém pode saber com certeza a pronúncia exata do nome de Deus, é melhor usar um título, como “Senhor” ou “Deus”. No entanto, esses argumentos não têm base sólida pelos seguintes motivos:

Os que afirmam que o Deus Todo-Poderoso não precisa de um nome específico desconsideram o fato de que existem cópias antigas de Sua Palavra que trazem o nome pessoal de Deus; algumas dessas cópias são datadas de antes da época de Cristo. Conforme já mencionado, Deus inspirou os escritores de sua Palavra a incluir nela seu nome cerca de 7 mil vezes. Fica claro que ele quer que conheçamos e usemos o seu nome.

Os tradutores que removem o nome de Deus por respeito à tradição judaica se esquecem de um fato muito importante: embora alguns escribas judeus tenham se recusado a pronunciar o nome de Deus, eles não o removeram de suas cópias da Bíblia. Nos rolos antigos descobertos em Qumran, perto do mar Morto, o nome de Deus ocorre muitas vezes. Alguns tradutores da Bíblia dão uma indicação de onde o nome divino aparecia no texto original colocando em seu lugar o título “SENHOR”, em letras maiúsculas. Mas a questão é: Se esses tradutores reconhecem que o nome ocorre milhares de vezes nos textos originais, o que os faz pensar que podem substituir ou remover da Bíblia o nome de Deus? Quem eles acham que lhes deu autoridade para fazer essas alterações? Somente eles podem responder a essas perguntas.

Os que afirmam que o nome divino não deve ser usado porque não se sabe a pronúncia exata, não se importam em usar o nome Jesus. No entanto, os discípulos de Jesus no primeiro século pronunciavam o nome dele de uma forma bem diferente do modo como a maioria dos cristãos o pronuncia hoje. Entre os cristãos judeus, o nome de Jesus provavelmente era pronunciado Yeshúa‛, e o título “Cristo” era pronunciado Mashíahh, isto é, “Messias”. Os cristãos que falavam grego o chamavam de Iesoús Khristós; e os cristãos que falavam latim, Iésus Chrístus. Sob inspiração, foi registrada na Bíblia a tradução grega desse nome. Isso indica que os cristãos do primeiro século faziam o que era razoável: usavam a forma do nome mais comum em seu idioma. De modo similar, a Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia considera razoável usar a forma “Jeová”, mesmo que ela não tenha exatamente a mesma pronúncia que o nome divino tinha no hebraico antigo.

Por que a Tradução do Novo Mundo usa a forma “Jeová”? Em português, as quatro letras do Tetragrama (יהוה) são representadas pelas consoantes YHWH. O Tetragrama não tinha vogais, assim como todas as palavras escritas no hebraico antigo. Na época em que o hebraico antigo era o idioma do dia a dia, era fácil os leitores saberem que vogais deviam ser usadas.

Cerca de mil anos após as Escrituras Hebraicas terem sido completadas, eruditos judeus desenvolveram um sistema de sinais ou pontos que indicavam as vogais que deveriam ser usadas na leitura do idioma hebraico. Mas, naquela época, muitos judeus tinham a ideia supersticiosa de que era errado falar em voz alta o nome de Deus e por isso pronunciavam outras expressões em seu lugar. Assim, ao copiarem o Tetragrama, parece que eles combinavam as vogais dessas expressões com as quatro consoantes que representam o nome divino. É por esse motivo que os manuscritos com esses sinais vocálicos não ajudam a determinar como o nome de Deus era originalmente pronunciado em hebraico. Alguns acham que era pronunciado “Iavé” ou “Javé”, enquanto outros sugerem outras possibilidades. Um Rolo do Mar Morto que contém um trecho, em grego, de Levítico translitera o nome divino como Iao. Além dessa forma, antigos escritores gregos também sugerem a pronúncia Iae, Iabé e Iaoué. Mas não há motivos para sermos dogmáticos. Simplesmente não sabemos como os servos de Deus no passado pronunciavam esse nome em hebraico. (Gênesis 13:4; Êxodo 3:
15) O que sabemos é o seguinte: Deus usou seu nome muitas vezes ao se comunicar com seus servos, eles também o usavam ao se dirigir a ele e esse nome era usado sem restrição quando eles conversavam com outros. — Êxodo 6:2; 1 Reis 8:23; Salmo 99:9.

Então, por que esta tradução usa a forma “Jeová” do nome divino? Porque essa forma tem uma longa história em português.

O nome de Deus, Jeová

O nome de Deus em Gênesis 15:2 na tradução do Pentateuco de William Tyndale, 1530

A primeira edição da Bíblia completa em português em um só volume, a versão Almeida publicada em 1819, empregou milhares de vezes o nome de Deus na forma “JEHOVAH”. A comissão tradutora da Versão Brasileira (1
917) também decidiu usar a forma “Jehovah”, e na sua edição de 2010 a grafia foi atualizada para “Jeová”. A nota de rodapé de Êxodo 6:3 na tradução Matos Soares (oitava edição) declara: “O texto hebreu diz: ‘O meu nome Javé ou Jeová.’”

Formas similares do nome divino também são encontradas em outros idiomas. Por exemplo, a primeira ocorrência, em inglês, do nome pessoal de Deus em uma Bíblia foi em 1530, na tradução do Pentateuco de William Tyndale. Ele usou a forma “Iehouah”. Com o tempo, o idioma sofreu mudanças, e a grafia do nome divino foi modernizada.

Em sua obra Studies in the Psalms (Estudos dos Salmos), publicada em 1911, o respeitado erudito bíblico Joseph Bryant Rotherham usou o nome “Jehovah” em vez de “Yahweh”. Explicando o motivo, ele disse que queria empregar uma “forma do nome que fosse mais conhecida (e perfeitamente aceitável) aos leitores da Bíblia em geral”. Em sua obra Apostilas aos Dicionários Portugueses, de 1906, o filólogo e lexicógrafo português Gonçalves Viana declarou: “A forma Jeová, porém, já está tão usual, que seria pedantismo empregar Iavé, ou Iaué, a não ser em livros de pura filologia semítica ou de exegese bíblica.”

O Tetragrama

O Tetragrama YHWH: “Ele faz com que venha a ser”

 O verbo “vir a ser; tornar-se” em hebraico

O verbo HWH: “vir a ser; tornar-se”

O que significa o nome Jeová? O nome Jeová, em hebraico, é derivado de um verbo que significa “vir a ser; tornar-se”. Muitos eruditos acreditam que esse nome reflete a forma causativa desse verbo hebraico. Assim, a Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia entende que o nome de Deus significa “Ele faz com que venha a ser”. Visto que a opinião dos eruditos varia, não podemos ser dogmáticos sobre esse significado. No entanto, essa definição reflete bem o papel de Jeová como o Criador de todas as coisas e o Cumpridor do seu propósito. Ele não só fez com que o Universo e as criaturas inteligentes existissem, mas, com o desenrolar dos acontecimentos, ele também continua fazendo com que a sua vontade e o seu propósito se realizem.

Portanto, o significado do nome Jeová não se limita ao sentido transmitido pelo verbo relacionado encontrado em Êxodo 3:14, que diz: “Eu Me Tornarei O Que Eu Decidir Me Tornar”, ou “Eu Mostrarei Ser O Que Eu Mostrar Ser”. Essas palavras não descrevem o pleno sentido do nome de Deus. Na verdade, elas revelam apenas um aspecto da personalidade dele: o de se tornar o que for necessário, em cada circunstância, para cumprir seu propósito. Então, embora o nome Jeová inclua essa ideia, não está limitado ao que ele decide se tornar. O nome Jeová inclui também a ideia de que ele causa, ou faz acontecer, o que ele decidir em relação à sua criação e ao cumprimento de seu propósito.


Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
Mas o lugar de Moisés era de importância vital. Ele era como Deus sobre Faraó (1). É freqüente Deus colocar seu povo como deus sobre os filhos e vizinhos, em posições de autoridade e cargos de responsabilidade não buscados por eles. Nestas funções, como é importante falarmos todas as suas palavras (2) !

Embora estivesse claro que o coração de Faraó seria endurecido e ele não ouviria (4), eles tinham de falar assim mesmo (ver comentários em 7.13 sobre o endurecimento do coração de Faraó). Junto com o endurecimento do coração do rei haveria multiplicidade de sinais e maravilhas (3) e viriam grandes juízos (4). Quanto à expressão os meus exércitos consulte os comentários encontrados em 6.26. Deus estava prestes a punir o Egito e mostrar misericórdia ao seu povo. Ele estava pronto a exercer estas duas ações de certo modo a fazer com que os egípcios soubessem que eu sou o SENHOR (5). As atividades de Deus não deveriam ser feitas em segredo; eles tinham de mostrar o poder e a glória divina. Ele esteve trabalhando por trás das cenas com Moisés e Arão, e anteri-ormente com seus pais, em segredo. Ele abriu o coração dos anciãos quando foram infor-mados sobre os movimentos de Deus. Mas o Deus que esperou com paciência por tantos anos agora estava pronto para se mostrar abertamente à vista de todos. Com a garantia dessa palavra, Moisés e Arão (6) agiram. As idades exatas destes servos do Senhor são apresentadas como data para estes tremendos acontecimentos (7).

  1. O primeiro milagre diante de Faraó (7:8-12). Quando Faraó pedisse confirmação na forma de milagre, Moisés e Arão tinham de estar preparados com a vara de Deus que Moisés agora confiara a Arão (9). O propósito do milagre era provar as afirmações que os servos de Deus faziam sobre a orientação sobrenatural. Quando Arão lançou a vara dian-te de Faraó, ela tornou-se em serpente (10). Faraó chamou os sábios e encantadores (11), e estes magos ("feiticeiros e ilusionistas", ATA) do Egito também transformaram suas varas em serpentes mediante seus encantamentos. "A magia era amplamente pra-ticada no Egito e consistia principalmente na composição e emprego de feitiços, os quais acreditava-se que exercesse poderoso efeito sobre os homens e os animais irracionais."' Não está claro se as ações praticadas por estes mágicos eram resultado inteiramente de manipulação humana ou se havia o poder sobrenatural de espíritos malignos." Em todo caso, o ato tendia a desacreditar o milagre da vara de Arão. Este intento foi compensado quando a vara de Arão tragou as varas (12) dos outros. Qualquer que seja o poder que Deus permita os inimigos possuírem, sua força sempre é maior. Contudo, parece que Deus permite a presença de bastante engano junto com seus milagres para que os corações duros, que escolheram endurecer, fiquem ainda mais endurecidos (13; cf. 22).
  2. O coração de Faraó endureceu (7.13). Há um problema concernente ao endureci-mento do coração de Faraó. O versículo 13 é corretamente traduzido por: O coração de Faraó se endureceu, mas no versículo 3 Deus diz claramente: Endurecerei o cora-ção de Faraó. Também está escrito que Faraó endureceria o próprio coração (8.15). É possível que nesta situação tenhamos três estágios. Primeiro, a pessoa endurece o cora-ção conscientemente (8.15,32; 9.34). Faraó decidiu resistir e se opor à vontade de Deus e, assim, tornou o próprio coração mais inflexível. Segundo, em conseqüência disso, o cora-ção se endurece pela ação das leis psicológicas (7.14,22; 9.7,35). Terceiro, quando Deus viu que Faraó estava determinado a resistir, Ele mesmo endureceu o coração do monarca (Ex 7:3-9.12; 10.1,20,27; 14.4,8). Tratava-se de julgamento divino sobre o indivíduo (9.11,12), o qual enquanto tivesse vida, coragem física e poder humano continuaria resistindo a Deus."

Certamente não devemos dizer que Deus leva o homem a ser mau. Faraó era res-ponsável por sua má escolha e por afastar seu coração de Deus. Porém, quando a pessoa fixa sua vontade contra Deus, então Deus a entrega aos desejos ignóbeis que existe em seu coração (Rm 1:24) ; "como eles se não importaram de ter conhecimento de Deus, assim Deus os entregou a um sentimento perverso" (Rm 1:28). Deus mostra misericórdia a quem se entrega a Ele e endurece a quem o resiste (Rm 9:18). Talvez o julgamento de Deus coloque alguns que se afastam da luz em certo lugar onde eles não podem mais se voltar para Ele (Hb 10:26-30). Deus concedeu vida e habilidade para a resistência de Faraó a fim de fazer maior demonstração de seu poder e glória.' Deus só endurece o coração de quem primeiro endurece o próprio coração. Ele ocasiona este endurecimento mediante intervenção extraordinária ou pelas respostas comuns às experiências da vida.'

D. As PRAGAS DO EGITO, 7:14-11.10

1. As Águas se Tornam em Sangue (7:14-25)

  1. O anúncio do sinal a Moisés (7:14-19). Deus estava pronto a desafiar a resistência de Faraó. Para isso, deu ordens para Moisés ir à presença do rei quando este fosse às águas (15). Esta ida ao rio Nilo pela manhã era provavelmente para adorar." Põe-te em frente dele significa "para encontrá-lo" (VBB; cf. ARA). Enquanto resistia ao Se-nhor, Faraó ainda confiava em seus deuses. Esta primeira praga era um ataque direto a um objeto egípcio de adoração. Para este sinal, Moisés estava de posse da vara.

Moisés devia avisar o rei acerca do que Deus estava a ponto de fazer e por que o faria (16-18). Faraó via claramente que estas coisas foram feitas segundo a palavra dos servos de Deus. Moisés deveria lhe dizer que este Deus dos hebreus o tinha enviado (16) e que este julgamento era para que o monarca soubesse que Jeová era Deus — eu sou o SENHOR (17).'

  1. A execução do sinal diante de Faraó (7:20-25). Moisés passou a palavra de Deus para Arão, que feriu as águas que estavam no rio (20). A ordem incluía as águas que havia nas correntes, rios, tanques e ajuntamentos (19). Provavelmente as águas, transformadas em sangue, entraram nos lugares secundários em resultado da praga no rio Nilo, a principal fonte do sistema hidrográfico.' A mudança na água foi tamanha que matou os peixes (21), tornando-a imprópria para consumo humano. Os egípcios foram forçados a cavar poços para terem água (24) de beber.

Mais uma vez os magos (22) conseguiram falsificar o milagre. O texto não diz onde acharam água para fazer seus encantamentos. Talvez tenham se servido da pequena provisão de água dos poços recentemente abertos. A fraude que implementaram foi sufi-ciente para fazer com que o coração de Faraó ficasse mais endurecido. Ele recusou dar ouvidos a Moisés e Arão, como o SENHOR tinha dito. Deus predisse este endureci-mento, porque sabia que Faraó endureceria o coração e também porque sabia que a primeira praga não o mudaria. Deus sabe até as coisas que Ele não determina. Por fazer Israel sofrer, Faraó e sua gente estavam sentindo o peso da mão de Deus. O rei egípcio sabia que era verdade, mas nem ainda nisto pôs seu coração, ou seja, "não se preocu-pou nem mesmo com isso" (23, Smith-Goodspeed).

A praga continuou por sete dias (25), período que poderia ter sido encurtado se Faraó tivesse se rendido. Mas ele provavelmente tinha água dos poços para uso próprio, por isso não se importou com a aflição do povo egípcio.'

Os versículos 14:25 revelam "O Servo Fiel de Deus".

1) Ele ouve as instruções de Deus, 15-19;

2) Ele faz precisamente o que Deus diz, 20;

3) Ele testemunha o grandioso poder de Deus, 21-25.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
*

7:1

profeta. É debatida a origem do vocábulo hebraico traduzido por "profeta". Talvez signifique "alguém que é chamado". A função de Arão em relação a Moisés demonstra a função de um verdadeiro profeta em relação a Deus (4.13-16, nota).

* 7.2-5

A explicação teológica das pragas é fornecida nas cinco primeiras pragas. A obstinação de Faraó era automotivada (7.22; 8.15,32; 9.7). Lemos que Deus endureceu o coração de Faraó nas pragas de números sete, oito e nove (10.1,20,27). Na sexta praga, a obstinação provém do próprio Faraó (9.35), mas Deus também afirma ter endurecido o coração de Faraó (10.1). O propósito de Deus não era simplesmente julgar a Faraó, mas manifestar o seu poder para salvar o seu povo, a fim de que o seu nome fosse proclamado por toda a terra (9.16; Rm 9:17,18).

* 7:3

coração. No hebraico temos um termo de sentido amplo, descrevendo o âmago dos sentimentos, dos pensamentos e da vontade. O Senhor levou o coração de Faraó a endurecer-se (lit., "difícil"), não por haver implantado ali o mal, mas entregando-o à sua má inclinação, sem qualquer restrição (Rm 1:24,26,28). Paulo contrasta o endurecimento com a demonstração da misericórdia (Rm 9:18). O julgamento de Deus contra Faraó resultava em misericórdia para com Israel, para com o Egito e para com as nações, ao testemunharem o poder divino de salvar.

multiplicarei. Ou então: "para que eu possa multiplicar".

os meus sinais e as minhas maravilhas. Estão em foco as nove pragas e os dez milagres de 7.9—11.10, culminando na praga mortal em 12.29,30.

* 7:9

serpente. A palavra hebraica aqui (diferente da palavra traduzida por "serpente" em 4,3) com freqüência refere-se a um réptil marinho ou monstro fluvial (Gn 1:21; Ez 29:3; 32:2), mas pode referir-se a qualquer réptil volumoso. Trata-se provavelmente de uma grande serpente.

* 7:11

encantadores. O termo "sábios" indica um gravador ou escritor, uma pessoa estudiosa. Os mágicos egípcios dependiam dos truques familiares da mágica. Mas Arão dependia do poder divino. Ver nota em 9.11.

* 7:13

como o SENHOR tinha dito. Ver 4.21; 7.3,22; 8.15,19.

* 7.14—10.29

Uma teoria de causas naturais das pragas não faz justiça às claras afirmações do texto (7.17; 9.5, notas). Uma ordem específica seria essencial para a explicação das pragas como eventos normais associados às enchentes do rio Nilo, mas nem esta narrativa e nem as listas das pragas em Sl 78:44-51; 105.28-36, sugere tal ordem.

As pragas estão dispostas em três grupos de três (7.14—8.19; 8.20—9.12; 9.13—10.29); a décima praga foi o clímax. As primeiras duas pragas de cada seqüência são precedidas por uma advertência divina; mas a terceira praga ocorre sem aviso prévio. Na primeira praga de cada série, Moisés entrava em contato com Faraó pela manhã; nenhuma outra indicação de tempo é dada quanto às duas outras. As pragas são a resposta ao desafio lançado por Faraó (5.2; conforme 7,5) e a descrição da primeira praga de cada grupo de três anuncia o tema das três pragas e indica seu propósito. Nas pragas de número um até três o tema é a superioridade absoluta do Senhor (e de seus agentes) sobre Faraó e sobre os deuses egípcios (7.16,17).

* 7:14

obstinado. O endurecimento do coração de Faraó era um requisito necessário para a demonstração do poder divino (4.21 nota).

* 7:17

O uso da vara no caso das primeiras três pragas e nas três últimas mostra-nos que Yahweh foi o verdadeiro autor delas.

ferirei. Arão feriria (vs. 19 e 20), mas o Senhor é quem realizaria os milagres. O golpe das pragas era desferido pela mão de Deus, por sua vara. Os atos de Arão foram reconhecidos por Deus, não menos do que a palavra que Deus lhe dizia através de Moisés.

sangue. No hebraico, essa palavra nunca denota a cor vermelha, mas sempre o sangue como uma substância. Não está em vista a argila vermelha que desce das terras altas da Etiópia (colorindo as águas do rio Nilo) no tempo das cheias.

* 7:19

águas. Todas as águas naturais do Egito estavam envolvidas, incluindo os braços naturais do Nilo, os canais de irrigação e as poças formadas pela enchente do rio. O rio Nilo, a fonte da vida agrícola do Egito, era reverenciado como uma divindade. A começar com essa praga, ficou demonstrada a superioridade do Senhor sobre o panteão dos deuses egípcios.

* 7:22

magos. Ver notas em 7.11 e 9.11.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
7:1 Deus constituiu ao Moisés "deus para Faraó". Em outras palavras, uma pessoa poderosa que merecia ser escutada. Faraó mesmo era considerado um deus, assim reconheceu ao Moisés como um de seus pares. Sua negativa a ceder ante o Moisés demonstra, entretanto, que Faraó não se sentia inferior a ele.

7:11 Como foi possível que os encantados e os magos imitassem os milagres do Moisés? Alguns de seus atos envolviam truques ou mera ilusão, e outros puderam utilizar o poder satânico, já que adorar deuses do mundo dos mortos era parte de sua religião. Ironicamente, cada vez que os encantados imitavam as pragas do Moisés, só piorava as coisas. Se os magos tivessem sido tão capitalistas como Deus, teriam podido reverter as pragas, não as acrescentar.

7:12 Deus realizou um milagre ao converter a vara do Arão em uma serpente. Mas os magos de Faraó puderam imitar o ato com truques ou feitiçaria. Embora os milagres nos podem ajudar a acreditar, é muito perigoso depender só deles. Satanás pode imitar algumas parte da obra de Deus e tirar às pessoas do caminho. Faraó centrou toda sua atenção só nos milagres e não na mensagem. Podemos evitar cometer este engano ao permitir que a Palavra de Deus seja a base de nossa fé. Nenhum milagre de Deus respaldaria qualquer mensagem contrária aos ensinos de sua Palavra.

7:17 Dramaticamente, Deus converteu as águas do Nilo em sangre para mostrar a Faraó quem era O. desejou em algumas ocasione que aconteça um milagre para estar seguro de Deus? Deus lhe deu o milagre da vida eterna por meio da fé no, algo que Faraó nunca obteve. Este é um milagre silencioso e, embora seja menos evidente neste momento, é tão extraordinário como quando converteu a água em sangue. O desejo de sinais espetaculares pode nos fazer desconhecer os milagres mais sutis que Deus está realizando diariamente.

7:20 o Egito era uma grande nação, mas a maior parte da população se encontrava nas márgenes do rio Nilo. Esta via fluvial de quase cinco mil e quinhentos quilômetros era realmente um rio de vida para os egípcios. Fazia possível a vida em uma terra que estava virtualmente deserta ao proporcionar água para beber, para a agricultura, para o asseio e para a pesca. A sociedade egípcia era um cinturão de civilização alinhado nas márgenes desta fonte de vida e raramente entrava no deserto que a rodeava. Sem a água do Nilo, Egito não podia ter existido. Imagine a consternação de Faraó quando Moisés converteu este rio sagrado em sangue!


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
b. A Miracle e sua imitação (7: 8-13)

8 E o Senhor disse a Moisés ea Arão, dizendo: 9 Quando Faraó vos falar, dizendo: Mostrar uma maravilha para você; então, dirás a Arão: Toma a tua vara, e lança-a diante de Faraó, para que se torne em serpente. 10 E Moisés e Arão foram ter com Faraó, e fizeram assim como o Senhor tinha ordenado, e Arão lançou a sua vara diante de Faraó e diante dos seus servos, e ela se tornou em serpente. 11 E Faraó também chamou os sábios e encantadores; e eles, os magos do Egito, também fizeram o mesmo com os seus encantamentos. 12 Porque cada um lançou sua vara, e elas se tornaram em serpentes; mas a vara de Arão tragou as varas deles. 13 E o coração de Faraó se endureceu, e ele não lhes deu ouvidos; como o Senhor tinha dito.

Por ocasião da primeira audiência com Faraó, havia apenas uma troca de palavras. O Senhor previu que, por ocasião da segunda, o Faraó iria pedir as credenciais dos dois irmãos. Tais credenciais seria entendida apenas em termos do sobrenatural, comparáveis ​​à magia tão valorizado no Egito. Então, Ele instruiu Moisés e Arão para usar o sinal rod-serpente. Eles fizeram isso. Mas as maravilhas não terminou aí. Faraó, apenas um pouco impressionado, chamou os seus magos. Seus líderes eram tradicionalmente conhecido como Janes e Jambres (2Tm 3:8 ). E muitos dos objetos que se tornaram uma maldição para a terra ou foram-se amaldiçoados através das pragas eram objetos sagrados de culto para os egípcios. O próprio Faraó era considerado um deus, e, a serpente era um dos símbolos mais comuns do divino. Jeová havia decididamente venceu o primeiro confronto antes do conflito real das pragas, mas Faraó não estava convencido. Seu coração estava "endurecendo" (ver comentários sobre Ex 4:21 ).

4. A conta das Dez Pragas (7: 14-12: 36)

1. Primeiro Plague-água se transformou em sangue (7: 14-25)

14 E disse o SENHOR a Moisés: O coração de Faraó é teimoso, ele recusa deixar ir o Pv 15:1 Vai ter com Faraó pela manhã; lo, quando sair para a água; e tu serás posto na beira do rio para encontrá-lo; ea vara que se tornou em serpente tomarás na tua Mc 16:1 Dize-lhe: Senhor, o Deus dos hebreus, enviou-me a ti, dizendo: Deixa meu povo ir, para que me sirva no deserto, e eis que, até então tu não deu ouvidos. 17 Assim diz o Senhor, Em Nisto saberás que eu sou o Senhor: eis que ferirei com a vara que está na minha mão sobre as águas que estão no rio , e eles se tornarão em sangue. 18 E os peixes que estão no rio morrerão, eo rio cheirou mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do Ap 19:1 E disse o SENHOR a Moisés: Dize a Arão: Toma a tua vara, e estende a tua mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios, sobre as suas correntes, e sobre as suas piscinas e sobre todos os seus tanques de água, que se tornem em sangue; e haverá sangue por toda a terra do Egito, assim nos vasos de madeira como nos vasos de pedra.

20 E Moisés e Arão fizeram assim como o Senhor ordenara; e ele levantou a vara, e feriu as águas que estavam no rio, diante dos olhos de Faraó, e diante dos olhos de seus servos; e todas as águas que estavam no rio se tornaram em sangue. 21 E os peixes que estavam no rio morreram; eo rio cheirou mal, e os egípcios não podiam beber da água do rio, e o sangue foi por toda a terra do Egito. 22 E os magos do Egito fizeram da mesma maneira com os seus encantamentos; eo coração de Faraó se endureceu, e ele não lhes deu ouvidos; como o Senhor tinha dito. 23 Virou-se Faraó e entrou em sua casa, e nem ele se deitou mesmo isso a sério. 24 E todos os egípcios cavaram poços junto ao rio, para beberem água; porquanto não podiam beber da água do rio. 25 E se cumpriram sete dias, depois que o Senhor ferira o rio.

As pragas que agora se abateu sobre o Egito são descritos por vários termos: maravilhas (Ex 3:20 ; Ex 4:21 ; Ex 7:3 ; Ex 11:1 ). Eles foram para provar a identidade do Deus de Israel como o Senhor. Os primeiros nove podem ser divididos em três grupos de três cada, com os dois primeiros em cada trio sendo anunciado de antemão ao faraó, mas o terceiro, em cada caso (o terceiro, sexto e nono) golpeando sem aviso prévio. A primeira tríade afetado tanto Israel como os egípcios, os dois últimos apenas os egípcios. Houve uma progressão constante de irritantes a sério para destrutivo para mortal. Os primeiros nove eram constituídos por calamidades naturais para o Egito. A décima tem nenhuma explicação sucinta de uma intervenção divina direta na vida dos homens, e os primeiros nove são também milagroso, devido à sua intensificação das calamidades naturais, a sua previsão por mensageira do Senhor, a sua discriminação que libertou Goshen das pragas mais tarde, a sua ordem em seguir um duro golpe com outro propósito ainda mais pesado, e sua moral em desacreditar deuses do Egito, forçando Faraó a reconhecer o Senhor como Deus, e revelando-Lo como Salvador de Israel.

Na primeira praga, Moisés encontrou Faraó, de manhã, ele saiu para o Nilo. Ele era levar a vara e de anunciar a Faraó que, porque ele tinha teimosamente se recusou a obedecer, ele passaria agora a ser de saber que o Deus que o enviou era Jeová. Ele iria transformar tudo o rio em sangue, matando os peixes, e tornando impossível a beber a água. Não só o Nilo, mas todos os seus ramos, seus fluxos (melhor traduzida como "canais de irrigação"), suas piscinas e lagoas , e até mesmo água coletada em reservatórios seriam afetados. E Moisés realizadas instruções de Jeová totalmente. O Nilo, a única característica geográfica que fez a civilização egípcia possível no meio de um deserto resíduos de outra forma, o rio divina que os egípcios adoravam através do deus Hapi, tinha-se uma maldição em vez de uma bênção para o seu povo. Uma vez por ano, duas das três correntes que compõem o baixo Nilo despeje um volume muito maior de água para baixo a partir da fusão da neve e as chuvas de verão, geralmente fazendo com que o rio para chegar a fase de inundação em setembro. As terras altas, onde as duas correntes se levantam e fazem a sua descida são feitas de terra vermelha. Os fluxos de inundação lavar esta terra vermelha e assumir a sua cor. Quanto mais grave o dilúvio, a mais vermelha a água. Inundações extremas também derrubar organismos minúsculos que infectam o peixe, fazer com que a água a cheirar mal, e os tornem impróprios para beber. O Senhor aparentemente causou uma tremenda inundação tais este ano, como a resultar na intensificação dessas condições muito além de qualquer coisa na memória dos habitantes. A enxurrada foi tão grande como até mesmo para invadir e contaminar os poços. Como resultado, a água, posteriormente, recolhido em vasos de madeira como nos vasos de pedra foi tudo contaminado (Ex 7:19 ). Apenas um resort foi deixado, a de escavação ao lado do rio e, assim, filtrando a água através do solo (Ex 7:24 ). O facto de não rescisão definitiva é indicado para esta primeira praga apoiaria o fato de que ele era um exemplo extremo da inundação anual.


Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
Wiersbe - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
  1. "Mas eis que não crerão" (Ex 4:1-9)

Contudo, Deus acabara de dizer que acreditariam nele (3:18), portanto essa afirmação não era nada além de total descrença. Deus fez dois milagres para Moisés—o bordão transformou-se em serpente, e a mão dele ficou leprosa. Essas seriam suas credenciais diante do povo. Deus pega o que temos à mão e usa isso, se apenas confiarmos nele. O bordão, por si mesmo, não seria nada, mas nas mãos de Deus transformou-se em poder. A própria mão de Moisés matara um homem, mas, no segundo milagre, Deus mostrou a Moisés que pode curar a fraqueza da carne e usá- lo para sua glória. As mãos dele não eram nada, mas nas mãos de Deus po-diam fazer maravilhas! Depois, Deus acrescentou um terceiro sinal —trans-formar a água em sangue. Esses sinais convenceríam o povo de Deus (Ex 4:29- 31), mas eram apenas imitados pelos egípcios ímpios (Ex 7:10-25).

  1. "Eu nunca fui eloqüente" (Ex 4:10-17)

Deus disse: "Eu Sou" — e tudo que Moisés dizia era: "Eu não sou!". Ele olhava para si mesmo e para suas fraquezas, em vez de olhar para Deus e seu poder. Nesse caso, Moi-sés argumentou que não era eloqüente. Contudo, o mesmo Deus que fizera sua boca podia usá-la. Deus não precisa de eloquência nem de oratória: ele precisa ape-nas de um vaso puro que possa se encher ''cõmTTua mensagem. No 'versículo 13, Mõises“cTãTríãrT/Envia aquele que hás de enviar, menos a mim". Essa atitude de descrença enraiveceu Deus, contudo ele de-signou Arão para ser ajudante de Moisés. Infelizmente, Arão, mais de uma vez, foi mais um obstáculo que uma ajuda! Ele levou a nação à idolatria (32:15-28) e murmurou '^ontra~Moisés (Nu 12:0). Deus teve de disciplinar Moisés (talvez, pela doença) para lembrá-lo de sua obrigação. Como ele poderia guiar Israel se fracassava em guiar a própria família nas coisas espi-rituais? Mais tarde, Moisés manda, sua família de volta para Midiã (veja 18:2).

  1. A liderança do Senhor (vv. 27-28)

Deus prometera que Arão viria (v. 14) e, agora, cumpria sua promes-sa. Ao mesmo tempo que Moisés e Arão tinham suas fraquezas e que cada um deles fracassou mais de uma vez com Deus, era uma grande ajuda para Moisés ter o irmão a seu lado. Eles encontraram-se no "mon-te de Deus", local onde Moisés vira a sarça ardente (3:1).

  1. A aceitação do povo (vv. 29-31)

Isso também é o cumprimento da Palavra de Deus (3:18). Infelizmen-te, esses mesmos judeus que rece-beram Moisés e inclinaram a cabe-ça para Deus, depois o odiaram e o criticaram por causa do aumento de trabalho que tiveram (5:19-23). É sábio não pôr nossas esperanças na reação das pessoas, pois, com frequência, ‘as pessoas deixam de cumprir seus compromissos.

  1. A ordem

Sete vezes nesse capítulo, Deus diz ao faraó: "Deixa ir o meu povo" (veja 5:1; 7:16; 8:1,20; 9:1,13 10:3). Essa ordem revela que Israel estava na escravidão, mas Deus queria-o livre para servir-lhe. Essa é a condição de todo pecador perdi-do: escravização ao mundo, à car-ne e ao mal (Ef 2:1-49).

"Quem é o Senhor para que lhe ouça eu a voz e deixe ir a Israel", foi a resposta do faraó à ordem de Deus (5:2). O mundo não respeita a Palavra de Deus, pois para ele são "palavras mentirosas" (5:9). Moisés e Arão apresentam a or-dem de Deus ao faraó, e o resulta-do foi mais escravidão para Israel! O pecador entrega-se à Palavra de Deus ou resiste a ela e endurece (veja 3:18-22 e 4:21-23). Em um sentido, Deus endureceu o co-ração do faraó ao apresentar-lhe suas reivindicações, mas o pró-prio faraó endureceu o coração ao resistir às reivindicações de Deus. O mesmo sol que derrete o gelo endurece o barro.

Infelizmente, o povo de Israel procurou o faraó em busca de aju-da, em vez de procurar o Senhor que prometera libertá-lo (5:15-19). Não é de admirar que os judeus não fossem capazes de concordar com Moisés (5:20-23) e o acusassem, em vez de encorajá-lo. Os crentes que não têm comunhão com Deus trazem pesar para seus líderes, em vez de ajuda. Com certeza, Moisés estava desencorajado, mas ele fez o que sempre é melhor — levou seu problema ao Senhor. No capítulo 6, Deus encorajou Moisés ao lem-brá-lo de seu nome (6:1-3), de sua aliança (6:4), de sua preocupação pessoal (6:
5) e de suas promessas fiéis (6:6-8). O "EU SOU" e "FAREI" de Deus são suficientes para derro-tar o inimigo! O propósito de Deus ao permitir que o faraó oprimisse Israel era fazer com que o mundo conhecesse o poder e a glória do Senhor (6:7; 7:5, 17; 8:10, 22; veja Rm 9:17).

Montou-se o cenário: o faraó recusou a ordem de Deus, e, ago-ra, o Senhor mandaria seu julga-mento sobre o Egito. Ele cumpriría sua promessa de Gênesis 12:3 de julgar as nações que perseguissem os judeus. Ele revelaria seu poder (9:16), sua ira (Sl 78:43-19) e sua grandeza, mostrando que os deuses do Egito eram falsos deuses, e que Jeová é o único Deus verdadeiro (12:12; Nu 33:4).

  1. O conflito

As dez pragas do Egito represen-tam muitas coisas: (1) eram um si-nal para Israel que lhe assegurava o poder e o cuidado de Deus, 7:3; (2) eram pragas de julgamento para o Egito a fim de punir seu povo por perseguir Israel e de mostrar a inu-tilidade dos deuses dele, 9:14; e (3) eram profecias de julgamentos por vir, conforme Apocalipse revela.

Observe a seqüência das pra-gas. Elas dividem-se em três grupos, com três pragas em cada grupo. A décima praga (morte dos primogê-nitos) foi a última:

  1. A água transforma-se em san-gue, Ex 7:14-25 (advertência em Ex 7:16)
  2. Rãs, 8:1 -15 (advertência em Ex 8:1)
  3. Piolhos, Ex 8:16-19 (sem adver-tência, e os magos não pude-ram copiar, Ex 8:1 8-19)
  4. Moscas, Ex 8:20-24 (advertência em Ex 8:20)
  5. Peste no gado, Ex 9:1-7 (adver-tência em Ex 9:1)
  6. Úlceras e tumores nas pesso-as, 9:8-12 (sem advertência, os magos foram afligidos, Ex 9:11)
  7. Chuva de pedras, fogo, 9:13- 35 (advertência em Ex 9:13)
  8. Gafanhotos, Ex 10:1-20 (adver-tência em Ex 10:3)
  9. Trevas espessas, Ex 10:21-23 (sem advertência, o faraó recusou-se a ver Moisés de novo, Ex 10:27-29)
  10. Morte dos primogênitos, Ex 11-.12 (o julgamento final).

Na verdade, as pragas eram uma declaração de guerra aos deuses do Egito (veja 12:12). Os egípcios adoravam o rio Nilo como um deus, porque esse rio era fonte de vida para eles (Dt 11:1 Dt 11:0-5); rãs (Ex 16:13); úlceras malignas e per-niciosas (16:2); chuva de pedras e fogo (Ex 8:7), gafanhotos (Ex 9:1 ss); e tre-vas (Ex 16:10).

Os magos egípcios consegui-ram copiar alguns dos milagres de Moisés — transformar o bordão em serpente (Ex 7:8-13), e a água, em san-gue (7:19-25), e fazer aparecer as rãs (Ex 8:5-7). Contudo, eles não con-seguiram transformar o pó em pio-lho (Ex 8:16-19). Em 2Tm 3:8-55, somos advertidos de que, nos últi-mos dias, falsos mestres se oporão a Deus ao imitar seus milagres. Veja II Tessalonicenses 2:9-10. Satanás é um falsificador que engana o mun-do perdido ao imitar o que Deus faz (2Co 11:1-47,2Co 11:13-47)

Deus exige separação total do mun-do, a amizade com o mundo é inimizade com Deus (Jc 4:4). Os egípcios poderiam se ofender se vissem os judeus sacrificar seu gado a Jeová, já que adoravam vacas. Os crentes devem sair "do meio deles" e separar-se (2Co 6:1 2Co 6:7, NVI).

  1. Não se afastar muito (Ex 8:28)

O mundo diz: "Não seja fanático!". "E bom ter religião, mas não leve isso a sério demais". Aqui, temos a tentação de ser "crentes limítrofes", os que tentam se manter próximos do mundo e de Deus ao mesmo tempo.

  1. Apenas os homens podem ir (Ex 10:7-11)

Isso significa deixar as mulheres e as crianças no mundo. A fé envolve toda a família, não apenas os ho-mens. É privilégio do marido e do pai liderar a família nas bênçãos do Senhor.

  1. Manter as posses no Egito (10:24-26)

Satanás ama segurar nossas rique-zas materiais para que não possa-mos usá-las para o Senhor. Tudo que temos pertence a Cristo. E Jesus disse-nos: "Onde está o teu tesouro, aí estará também o teu coração" (Mt 6:21). Que tragédia roubar a Deus ao deixar nossos "rebanhos e gados" para Satanás usar (Ml 3:8-39).

Moisés recusou fazer cada uma das concessões, pois não podia fazer concessões a Satanás e ao mundo e ainda agradar a Deus. Podemos pensar que vencemos ao pacificar o mundo, mas estamos enganados. Deus exige obediência total, separa-ção completa do mundo. Realizou- se isso com o sangue do cordeiro e a travessia do mar Vermelho, retratos da morte de Cristo na cruz e de nossa ressurreição com ele, libertando-nos "deste mundo perverso" (Gl 1:4).

  1. ponto principal dessa seção é o cordeiro. A Páscoa marca o nasci-mento da nação de Israel e sua li-bertação da escravidão. Esse grande evento também retrata Cristo e sua obra na cruz Jo 1:29; 1Co 5:7-46; 1Pe 1:18-60).

Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
7.1 Disse o Senhor. A Palavra de Deus era o fundamento da comissão de Moisés, a fonte cie onde sua coragem emanou. • N. Hom. Tu falarás tudo que eu te ordenar. Este é o dever de cada servo de Deus. Ninguém deve guardar silêncio na espera de oportunidades maiores (2Tm 4:2). Temos de declarar todo o conselho de Deus (At 20:27), nada retendo, nem mesmo as coisas que podem ofender, para não sermos profetas de coisas aprazíveis e de ilusões (Is 30:10). Não devemos pregar nossas próprias opiniões e teorias, mas seguir o exemplo do próprio Jesus Cristo que só anunciava a mensagem prescrita por seu Pai (Jo 12:49). Isto quer dizer que nos devemos cingir fielmente da verdade bíblica (Ef 6:14).

7.3 Endurecerei. Os corações dos homens estão debaixo da autoridade soberana de Deus (Rm 9:18). A resistência de Faraó era a causa dos sinais e das maravilhas pelas quais Deus se revelou de maneira inesquecível ao seu povo. O endurecimento é um salário do pecado da rebelião contra a mensagem de Deus, lentamente tirando do incrédulo a capacidade de se converter. É por isso que cada pessoa que escuta o convite do evangelho nunca deve protelar a sua aceitação da salvação que Cristo oferece a todo aquele que crer.

7.5 Saberão. A resistência do Faraó era a oportunidade para sua nação inteira perceber que Deus existe em soberania e poder, amor e compaixão para proteger os que apelam para Ele.

7.15 Sairá às águas. Aqui se trata não de um passeio, mas de uma cerimônia anual, para o Faraó abençoar a enchente do Nilo, que, ano pós ano, trazia fertilidade e prosperidade para a nação. A intervenção divina naquela hora era tão dramática, como a pregação de Jesus, que a fé nele era o que produzia, no íntimo do homem, fontes de água viva (Jo 7:37-43). • N. Hom. Deus vai até às últimas conseqüências, ao se revelar aos homens, para que alguns se convertam e vivam eternamente. Logo mostra a podridão das coisas que mais estimamos, como no caso do idolatrado rio Nilo. Nenhum sentimentalismo falso pode fazer Deus reter sua mão, mas no decurso de sua intervenção na vida humana há freqüentes possibilidades de arrependimento. Nota-se como cada uma das dez pragas era anunciada de antemão, posta em ação pela rebelião do homem, é retirada ao primeiro sinal da conversão do mesmo.

7.18 Nojo. O rio tão adorado logo se tornou objeto de nojo, pois nada neste mundo tem valor sem bênção de Deus.

7.19 Vasos. Não se trata de algum fenômeno natural, pelo qual as águas do Nilo ficaram coloridas por terra vermelha, como muitos pensam, pois os vasos guardados nos lares também sentiram o efeito do milagre que tinha o fito de revelar o poder de Deus.

7.20 Fizeram. A praga foi ameaçada (17), pronunciada (19) e só agora posta em execução segundo a ordem divina. À vista. O motivo do milagre era ensinar os líderes civis do Egito a respeitarem mais a Deus do que aos homens.

7.22 Fizeram também o mesmo. Qualquer sinal de religião falsificada é desculpa suficiente para os ímpios recusarem a verdade. Como é que não tinham poder para sanar a praga e só copiá-la aumentando-a? Um bom teste para a qualidade da religião é ver se soluciona problemas ou se cria maiores dificuldades humanas. • N. Hom. Este capítulo nos ensina sobre o poder soberano de Deus, e sobre o seu direito de exigir a obediência humana. Aqui podemos ver as punições se acumulando, à medida que o ser humano resiste às mensagens de Deus. Lemos das limitações das falsas religiões que tentam imitar a verdade para poderem conquistar os fiéis, e podemos ver a separação que Deus faz entre Seu povo e o mundo que recusa aceitar a sua palavra.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 1 até o 25
7.1. Dou-lhe a minha autoridade (no heb., “eu o coloco por Deus”): em primeiro lugar, a comparação tem a intenção de explicar a relação funcional entre Moisés e Arão quando estivessem na presença do faraó. Mas provavelmente existe algo mais nessa expressão. O faraó era um deus para os egípcios; então, Moisés recebe a certeza de que tem autoridade divina em tudo que diz diante dos ouvidos do rei. porta-voz transmite bem a idéia do original. Há também o conceito de profecia por trás da afirmação; os oráculos proféticos estavam diretamente debaixo do controle de Deus. v. 2. A exigência agora é que os hebreus sejam completamente libertos da escravidão, v. 3. Eu, porém, farei o coração do faraó resistir, conforme comentário Dt 4:21. v. 4. os meus exércitos: conforme 13.18. v. 7. oitenta anos de idade. conforme At 7:23-30. v. 11. Não há nenhuma indicação da origem do poder pelo qual os magos atingem os seus resultados; pode ter sido por meio de truques manuais (conforme Stalker). A tradição judaica tinha os nomes de dois magos (conforme 2Tm 3:8).


6) O Nilo se transforma em sangue (7:14-24)
Essa é a primeira das dez pragas. O objetivo principal dos relatos das pragas é demonstrar a superioridade do Deus dos israelitas sobre todas as forças tenebrosas em ação no Egito. Explicações racionais dos principais elementos nas primeiras nove pragas são possíveis e têm talvez a vantagem de mostrar que as pragas exigem uma relação definida com as condições ecológicas do vale do Nilo. Nesse caso, o elemento miraculoso dos relatos “deve ser encontrado no tempo em que ocorreram, na sua intensidade e distribuição” (H. R. Jones, NBC, 3. ed.). Childs faz objeção às tentativas conservadoras de explicações racionais com base no fato de que “esse gênero de literatura apologética sofre da estranha anomalia de defender o ‘sobrenaturalismo’ bíblico com base em argumentos racionais”. A objeção de Childs inclui questões mais amplas do que as que podem ser tratadas neste breve comentário, mas devemos expressar a nossa discordância em relação a um ponto. E inútil atribuir a racionalização dos elementos da história das pragas ao desejo de “defender o sobrenaturalismo bíblico”. Os relatos das pragas pedem uma certa medida de explicação racional exatamente porque descrevem condições que, mesmo que com menor intensidade, existiram no vale do Nilo em uma ou outra época. v. 15. O próprio Nilo era considerado um deus, e a visita do rei poderia ter ocorrido por rotivos cerimoniais. Na época da inundação, as cerimônias de homenagem ao rio tinham uma importância especial (Conforme comentário do v. 17). v. 16. conforme 5.1. v. \1. ferirei-. o pronome se refere apropriadamente a Deus; a mensagem divina e o oráculo profético se fundem e assim se tornam indistinguíveis, e elas se transformarão em sangue-, o v. 18 mostra que uma ilusão ótica, como a que enganou os moabitas em outra ocasião (2Rs 3:22,2Rs 3:23), não é a explicação provável, sangue não precisa ser entendido literalmente. Quando o Nilo inunda entre julho e setembro, grandes quantidades de barro vermelho são levadas rio abaixo a partir dos planaltos da Etiópia, produzindo por um período o fenômeno do “Nilo Vermelho”. Nas Admoestações de Ipuwer (provavelmente compostas no período de 2200-2050 a.C.), o sábio egípcio se queixa da revolta, da distorção de valores e da violência criminal dos seus dias. A certa altura, ele lamenta o fato de que o “o rio está cor de sangue”. Talvez isso tenha de ser interpretado à luz de outra observação: que as vítimas da violência eram lançadas no Nilo. Mesmo assim, é possível que foi a familiaridade de Ipuwer com o “Nilo Vermelho” que sugeriu essa metáfora; ele de fato menciona um pouco antes o transbordamento do rio. v. 18. Conforme Nu 11:5 acerca da importância dos peixes na alimentação egípcia. De acordo com uma teoria, foi a presença de flagelados no rio, e não a quantidade anormal de glóbulos de barro suspensos, que causou a morte dos peixes, v. 19. O Egito era, nas palavras de um provérbio antigo, “o presente do Nilo”. Quase toda a água do país vinha do rio. nas vasilhas de madeira e nas vasilhas de pedra-, lit. “nas árvores e nas pedras”; a tradução da NVI é hipotética, mas não houve sugestão melhor até hoje. v. 22. Não somos informados acerca de como os magos obtiveram água limpa e tampouco como (conforme v. 11) eles realizaram o seu “milagre” — só é dito que foi “por meio das suas ciências ocultas”.


7) A praga das rãs (7.25—8.15)


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Êxodo Capítulo 7 do versículo 14 até o 25
b) As primeiras nove pragas (Êx 7:14-10.29)

As pragas não apenas provocavam grande aflição física; mas eram um julgamento contra os deuses do Egito. O rio Nilo era um dos principais objetos de adoração; a rã era sagrada como símbolo da fertilidade; dentre o gado, o carneiro, o bode e o boi eram sagrados; o deus-sol, Rá, foi eclipsado e provado como impotente mediante a praga das trevas. "Sobre todos os deuses do Egito, farei juízos: Eu sou o Senhor" (Êx 12:12).

1. O NILO TRANSFORMADO EM SANGUE (Êx 7:14-25). Ele sairá às águas (15). Ou para banhar-se ou para atender alguma festa religiosa. O milagre foi anunciado com antecedência (17) a fim de que Faraó pudesse perceber que não se tratava de uma maravilha desconexa, mas uma prova que o Senhor tem o poder de cumprir Seus desígnios e decretos. Tornar-se-ão em sangue (17). Em Os 2:31 o sangue é usado em sentido metafórico, mas aqui provavelmente deve ser considerado em sentido literal. O rio ocasionalmente se tornava avermelhado devido à presença de certas matérias vegetais, mas aqui não aconteceu puramente a intensificação de um fenômeno natural; foi um milagre por causa do qual os próprios peixes morreram e a água se tornou nojenta. Os magos... fizeram o mesmo (22). Talvez por meio de truques ilusórios; mas ver 8.18 nota. Água limpa era obtida provavelmente como no versículo 24. Cavaram... para beberem água (24). O versículo 19 indica que toda água derivada do rio Nilo se transformara em sangue. Mas água obtida de outras fontes continuava pura. Sete dias (25). Depois disso Deus permitiu que fluísse água pura do alto rio para limpar o baixo curso do rio.


Dicionário

Assim

advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.
Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.

Cumprir

verbo transitivo direto Executar; realizar uma determinação ou obrigação previamente estabelecida: cumpriu o aviso prévio.
verbo pronominal Acontecer; ter existência real: o contrato não se cumpriu.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e pronominal Realizar; efetivar-se de alguma forma: o político não cumpriu as promessas; ele não cumpriu com suas obrigações; o destino se cumpriu.
verbo transitivo direto e pronominal Preencher; completar o tempo estabelecido para: o presidente cumpriu 4 anos de mandato; cumpriram-se os prazos para a entrega do trabalho.
verbo intransitivo e transitivo indireto Convir; ser adequado, útil ou necessário: cumpre acabar com a dengue; cumpre aos cidadãos o pagamento dos impostos.
Etimologia (origem da palavra cumprir). Do latim complere.

ocorre freqüentes vezes no N.T a frase ‘para se cumprir’, ou ‘para que se cumprisse’ (Mt 2:15-17,23 – 8.17 – 12.17). isto geralmente não quer dizer que aquelas pessoas que tomavam parte no acontecimento soubessem que estavam cumprindo uma profecia. o sentido, na maioria dos casos, deve ser, na realidade, o seguinte: ‘neste acontecimento se verificou o que foi dito pelo profeta…’.

observar, guardar. – Segundo Bensabat, estes verbos são sinônimos no sentido de fazer ou executar o que está prescrito por uma ordem ou por uma lei ou mesmo por um dever moral. O sentido próprio de observar é ter à vista, prestar atenção a, impor a si mesmo como regra ou como norma. “Se houvéssemos de observar aquela sentença do rei egípcio…” (d. Franc. de Melo). O sentido próprio de guardar é ter sob sua guarda, velar sobre, ter sempre à vista com muito cuidado o objeto para o conservar e defender: “Pouco se poderá acrescentar como novidade guardando-se, como se deve guardar, o preceito crítico que manda julgar os livros pelos princípios.” (Reb. da Silva) O sentido próprio de cumprir é tornar efetivas as prescrições de desempenhar, executar com toda exação e rigor: “Cumprir uma ordem; cumprir a lei”.

Cumprir
1) Realizar (Is 44:28); (Mt 3:15); (2Tm 4:5)

2) Obedecer (Mt 5:19), RC).

3) Completar; atingir (Mt 5:17-18).

4) Ser necessá

Cumprir Levar algo até seu fim e consumação. A vida de Jesus cumpriu as Escrituras na medida em que se ateve às profecias messiânicas do Antigo Testamento (Mt 1:22 etc.). Ele nasceu quando se cumpriu o tempo de Deus para a vinda do Messias (Lc 1:23.57; 2,6.21ss.; Lc 9:51). Foi batizado como cumprimento da justiça de Deus (Mt 3:15). Cumpriu a Lei de Moisés ao lhe dar seu verdadeiro sentido, ao lhe obedecer fielmente e ao declarar consumado seu tempo de aplicação (Mt 5:17). Finalmente, com sua morte, cumpriu sua missão salvífica ao ser executado como sacrifício expiatório em favor da humanidade (Lc 12:50; Jo 19:28-30; Mc 10:45).

Depois

advérbio Seguidamente; numa circunstância posterior: chegou depois das 21h.
Atrás; de modo posterior, na parte de trás: saiu depois da banda.
Ademais; em adição a: o tumulto foi desordeiro e, depois, se opôs ao governo.
Etimologia (origem da palavra depois). De origem questionável.

logo. – Segundo Lac. – “ambos estes advérbios indicam tempo que se segue ao atua1; porém logo designa termo mais próximo, e depois termo mais remoto. Logo ao sair da missa montaremos a cavalo; e depois de darmos um bom passeio, iremos jantar com teu tio”.

Dias

substantivo masculino plural Tempo de vida, de existência, dias de vida, vida.
Etimologia (origem da palavra dias). Pl de dia.

Ferir

verbo transitivo Golpear; fazer chaga ou ferimento em.
Machucar: a sandália nova está ferindo o pezinho da menina.
Atritar algo para fazer chispa: ferir a pedra do isqueiro.
Figurado Magoar, ofender: ferir a sensibilidade do amigo.
Causar impressão desagradável: palavras que ferem os ouvidos.
Contrariar: ferir as conveniências; ferir os interesses de alguém.
verbo pronominal Golpear-se, cortar-se, machucar-se: ferir-se nos espinhos da roseira.
Figurado Magoar-se, ofender-se: ele se feriu com a injustiça do chefe.

Ferir
1) Produzir ferimento (Gn 3:15)

2) Dar pancada em (Nu 20:11). 3 Matar (Nu 21:24).

4) Atacar (Js 10:4).

5) Castigar (Isa 19:)

Rio

Rio Curso de água natural de volume considerável (Sl 66:6). Nos países do mundo bíblico havia rios que tinham água somente no tempo das chuvas; outros eram permanentes. Os rios da Palestina mencionados na Bíblia são os seguintes: ARNOM, JABOQUE, JORDÃO e QUISOM. Só o Jordão corre o ano todo. Os outros secam no verão e são chamados de wadys. Rios de fora da Palestina: AAVA, ABANA, EUFRATES, FARPAR, GIOM, GOZÃ, NILO, PISOM, QUEBAR, TIGRE ou Hidéquel e ULAI.

substantivo masculino Curso de água natural que deságua noutro, no mar ou num lago: os rios correm para o mar.
Figurado Quantidade considerável de líquido: chorar rios de lágrimas.
Figurado Grande quantidade de; excesso: ganhar rios de dinheiro.
expressão Os rios correm para o mar. Diz-se quando a uma pessoa rica sobrevém por acaso algum lucro ou vantagem.
Etimologia (origem da palavra rio). Do latim vulgar rivum.

os rios da Palestina, à exceção doJordão, estão ou inteiramente secos no verão, e convertidos em quentes passadiços de pedras claras, ou então reduzidos a pequeníssimos regatos, correndo em estreito leito bastante profundo, e oculto à vista por um denso crescimento de arbustos. A palavra arábica Wady, que ocorre tantas vezes na moderna geografia da Palestina, significa um vale seco ou o regato que ocasionalmente corre por ele. A palavra que geralmente é trasladada para ribeiro tem a significação de Wady. Foi mandado a Elias que se escondesse no Querite (1 Rs 17.3).

substantivo masculino Curso de água natural que deságua noutro, no mar ou num lago: os rios correm para o mar.
Figurado Quantidade considerável de líquido: chorar rios de lágrimas.
Figurado Grande quantidade de; excesso: ganhar rios de dinheiro.
expressão Os rios correm para o mar. Diz-se quando a uma pessoa rica sobrevém por acaso algum lucro ou vantagem.
Etimologia (origem da palavra rio). Do latim vulgar rivum.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Sete

numeral Número que vem imediatamente após o seis, na sequência natural dos números inteiros: os sete dias da semana.
substantivo masculino Algarismo que representa o número sete: 77 escreve-se com dois setes.
A carta do baralho marcada com esse número.
[Brasil] Pop. Pintar o sete, exceder-se, fazer diabruras, divertir-se à vontade; O mesmo que pintar a manta, pintar a saracura e pintar.
locução adverbial A sete chaves, muito seguramente, de modo inviolável, muito bem (guardado, escondido, fechado): guarde o segredo a sete chaves.

o uso do número sete sugere-nos considerações particulares a seu respeito. Pela primeira vez aparece na narrativa da criação (Gn 2:1-3), e acha-se na lei com relação às festas (Êx 2. 15 – Lv 25. 8 – Dt 16. 9), e à consagração de sacerdotes e altares (Êx 29:30-35,37), ao estado da pessoa imunda (Lv 12:2), ao espargimento de sangue (Lv 4:6), e de azeite (Lv 14:16). Com respeito a pessoas em número de sete notam-se: filhos (Rt 4:15 – 1 Sm 2.5 – Jr 15:9At 19:14), conselheiros (Ed 7:14Et 1:10-14) – donzelas (Et 2:9) – homens de sabedoria (Pv 26:16), homens necessitados (Ec 11:2), mulheres (Ap 8:2), espíritos (Ap 1:4), demônios (Mc 16:9). Coisas em sete: animais (Gn 7:2), vacas e espigas de trigo (Gn 41:2-7), altares (Nm 23:1) colunas (Pv 9:1), correntes de água (is 11:15), varas e tranças (Jz 16:7-13), olhos (Zc 3:9), estrelas (Am 5:8), selos (Ap 5:1) etc. Sete vezes, em algumas passagens, é a inclinação (Gn 33:3), o castigo (Lv 26:18-21), o louvor a Deus (Sl 119:164), o pagamento (Pv 6:31), o perdão (Mt 18:22). Fazia-se, também, uso do número sete como número redondo (5:19, etc.), e como sete vezes mais, no sentido de inteiramente (Gn 4:15).

Terceiro filho de Adão e Eva, quando Adão tinha 130 anos de idade. Nasceu depois que Caim matou Abel. Gênesis 4:25 diz que Eva deu-lhe esse nome porque “Deus me deu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou”. O vocábulo hebraico talvez derive do verbo “conceder” ou “apontar”. Devido ao pecado de Caim e à morte de Abel, a linhagem oficial de Adão e Eva foi estabelecida por meio de Sete, gerado à semelhança e conforme a imagem de Adão (Gn 5:3-8).

Sete teve um filho chamado Enos (Gn 4:26-1Cr 1:
1) e foi nessa época “que os homens começaram a invocar o nome do Senhor”. Esse fato provavelmente é citado para enfatizar que foi por meio de Sete que a linhagem piedosa teve continuidade. Essa tornou-se a linhagem messiânica através de Noé, Abraão, Davi e finalmente Jesus (Lc 3:38). P.D.G.


Sete [Deu]

Filho de Adão e pai de Enos (Gn 4:25-26).


Sete 1. Número que simboliza uma totalidade (Mt 18:21ss.; Mc 8:5.20). 2. O número de frases pronunciadas por Jesus na cruz, as quais são convencionalmente conhecidas como “Sete Palavras” (Mt 27:46 e par.; Lc 23:34; 23,43; 23,46; Jo 19:26-27; 19,28; 19,30).

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Êxodo 7: 25 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Assim se cumpriram sete dias, depois que o SENHOR ferira o rio.
Êxodo 7: 25 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

1446 a.C.
H2975
yᵉʼôr
יְאֹר
rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo
(the Nile River)
Substantivo
H3068
Yᵉhôvâh
יְהֹוָה
o Senhor
(the LORD)
Substantivo
H310
ʼachar
אַחַר
depois de / após
(after)
Advérbio
H3117
yôwm
יֹום
dia
(Day)
Substantivo
H4390
mâlêʼ
מָלֵא
encher, estar cheio
(and fill)
Verbo
H5221
nâkâh
נָכָה
golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
(should kill)
Verbo
H7651
shebaʻ
שֶׁבַע
sete (número cardinal)
(and sevenfold)
Substantivo
H853
ʼêth
אֵת
-
( - )
Acusativo


יְאֹר


(H2975)
yᵉʼôr (yeh-ore')

02975 יאר y e ̂ or̀

de origem egípcia; DITAT - 832; n m

  1. rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo
    1. corrente, rio (Nilo)
    2. braços do Nilo, canais do Nilo
    3. cursos de água
    4. galeria (mineração)
    5. rio (em geral)

יְהֹוָה


(H3068)
Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

03068 יהוה Y ehovaĥ

procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

  1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
    1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

אַחַר


(H310)
ʼachar (akh-ar')

0310 אחר ’achar

procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst

  1. depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,

    depois (referindo-se ao tempo)

    1. como um advérbio
      1. atrás (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se a tempo)
    2. como uma preposição
      1. atrás, depois (referindo-se a lugar)
      2. depois (referindo-se ao tempo)
      3. além de
    3. como uma conjunção
    4. depois disso
    5. como um substantivo
      1. parte posterior
    6. com outras preposições
      1. detrás
      2. do que segue

יֹום


(H3117)
yôwm (yome)

03117 יום yowm

procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

  1. dia, tempo, ano
    1. dia (em oposição a noite)
    2. dia (período de 24 horas)
      1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
      2. como uma divisão de tempo
        1. um dia de trabalho, jornada de um dia
    3. dias, período de vida (pl.)
    4. tempo, período (geral)
    5. ano
    6. referências temporais
      1. hoje
      2. ontem
      3. amanhã

מָלֵא


(H4390)
mâlêʼ (maw-lay')

04390 מלא male’ ou מלא mala’ (Et 7:5)

uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v

  1. encher, estar cheio
    1. (Qal)
      1. estar cheio
        1. plenitude, abundância (particípio)
        2. estar cheio, estar completo, estar terminado
      2. consagrar, encher a mão
    2. (Nifal)
      1. estar cheio, estar armado, estar satisfeito
      2. estar concluído, estar terminado
    3. (Piel)
      1. encher
      2. satisfazer
      3. completar, terminar, concluir
      4. confirmar
    4. (Pual) estar cheio
    5. (Hitpael) reunir-se contra

נָכָה


(H5221)
nâkâh (naw-kaw')

05221 נכה nakah

uma raiz primitiva; DITAT - 1364; v

  1. golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
    1. (Nifal) ser ferido ou golpeado
    2. (Pual) ser ferido ou golpeado
    3. (Hifil)
      1. ferir, golpear, bater, açoitar, bater palmas, aplaudir, dar um empurrão
      2. golpear, matar, sacrificar (ser humano ou animal)
      3. golpear, atacar, atacar e destruir, conquistar, subjugar, devastar
      4. golpear, castigar, emitir um julgamento sobre, punir, destruir
    4. (Hofal) ser golpeado
      1. receber uma pancada
      2. ser ferido
      3. ser batido
      4. ser (fatalmente) golpeado, ser morto, ser sacrificado
      5. ser atacado e capturado
      6. ser atingido (com doença)
      7. estar doente (referindo-se às plantas)

שֶׁבַע


(H7651)
shebaʻ (sheh'-bah)

07651 שבע sheba ̀ou (masc.) שׂבעה shib ah̀

procedente de 7650; DITAT - 2318; n. m./f.

  1. sete (número cardinal)
    1. como número ordinal
    2. em combinação - 17, 700, etc

אֵת


(H853)
ʼêth (ayth)

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo