Enciclopédia de Jeremias 17:22-22

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jr 17: 22

Versão Versículo
ARA não tireis cargas de vossa casa no dia de sábado, nem façais obra alguma; antes, santificai o dia de sábado, como ordenei a vossos pais.
ARC Nem tireis cargas de vossas casas no dia de sábado, nem façais obra alguma: antes santificai o dia de sábado, como eu ordenei a vossos pais.
TB nem das vossas casas tireis cargas no dia do sábado, nem façais trabalho algum; antes, santificai o dia do sábado, como ordenei a vossos pais.
HSB וְלֹא־ תוֹצִ֨יאוּ מַשָּׂ֤א מִבָּֽתֵּיכֶם֙ בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת וְכָל־ מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַֽעֲשׂ֑וּ וְקִדַּשְׁתֶּם֙ אֶת־ י֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת כַּאֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶת־ אֲבוֹתֵיכֶֽם׃
BKJ Nem transporteis carga para fora de vossas casas no dia do shabat, nem façais vós qualquer trabalho, porém santificai o dia do shabat, como eu ordenei a vossos pais.
LTT Nem tireis cargas de vossas casas no dia de sábado, nem façais obra alguma; antes santificai o dia de sábado, como Eu ordenei a vossos pais.
BJ2 Não façais sair um peso de vossas casas no dia de sábado e não façais trabalho algum, mas santificai o dia de sábado, como ordenei a vossos pais.
VULG et nolite ejicere onera de domibus vestris in die sabbati, et omne opus non facietis : sanctificate diem sabbati, sicut præcepi patribus vestris.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jeremias 17:22

Gênesis 2:2 E, havendo Deus acabado no dia sétimo a sua obra, que tinha feito, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito.
Êxodo 16:23 E ele disse-lhes: Isto é o que o Senhor tem dito: Amanhã é repouso, o santo sábado do Senhor; o que quiserdes cozer no forno, cozei-o; e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar ponde em guarda para vós até amanhã.
Êxodo 20:8 Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
Êxodo 23:12 Seis dias farás os teus negócios; mas, ao sétimo dia, descansarás; para que descanse o teu boi e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.
Êxodo 31:13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados, porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
Levítico 19:3 Cada um temerá a sua mãe e a seu pai e guardará os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
Levítico 23:3 Seis dias obra se fará, mas o sétimo dia será o sábado do descanso, santa convocação; nenhuma obra fareis; sábado do Senhor é em todas as vossas habitações.
Deuteronômio 5:12 Guarda o dia de sábado, para o santificar, como te ordenou o Senhor, teu Deus.
Isaías 56:2 Bem-aventurado o homem que fizer isso, e o filho do homem que lançar mão disso, que se guarda de profanar o sábado e guarda a sua mão de perpetrar algum mal.
Isaías 58:13 Se desviares o teu pé do sábado, de fazer a tua vontade no meu santo dia, e se chamares ao sábado deleitoso e santo dia do Senhor digno de honra, e se o honrares, não seguindo os teus caminhos, nem pretendendo fazer a tua própria vontade, nem falar as tuas próprias palavras,
Ezequiel 20:12 E também lhes dei os meus sábados, para que servissem de sinal entre mim e eles, para que soubessem que eu sou o Senhor que os santifica.
Ezequiel 20:20 E santificai os meus sábados, e servirão de sinal entre mim e vós, para que saibais que eu sou o Senhor, vosso Deus.
Ezequiel 22:8 As minhas coisas santas desprezaste e os meus sábados profanaste.
Lucas 6:5 E dizia-lhes: O Filho do Homem é senhor até do sábado.
Lucas 23:56 E, voltando elas, prepararam especiarias e unguentos e, no sábado, repousaram, conforme o mandamento.
Apocalipse 1:10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 1 até o 27
3. A Natureza do Pecado de Judá (Jr 17:1-4)

Um ponteiro de ferro e uma ponta de diamante (1) são usados aqui para ressal-tar a qualidade enraizada do pecado de Judá. O buril de ferro e o diamante eram usados para gravar nas substâncias mais duras conhecidas no mundo antigo. O profeta declara que o pecado de Judá tinha se tornado tão profundamente gravado no seu coração (seu interior) que os meios comuns são insuficientes para removê-lo. Pecar havia se tornado seu modo de vida — sua inclinação enraizada. Sua afeição, seu hábito mental, sua vonta-de tinham se cristalizado em uma direção, a tal ponto que o mal tinha se tornado o tom predominante da vida — uma forma de ser. O perdão nunca poderia mudar essa situa-ção. Deus não vai tratar da disposição pecadora a não ser quebrá-la em pedaços, como um oleiro quebra o vaso de barro. A partir desses fragmentos Ele forma uma nova criação.

A última parte do versículo 1 e todo o versículo 2 são difíceis de traduzir. O hebraico evidentemente significa que o pecado de Judá está inscrito de forma tão indelével nos seus ritos religiosos (nos ângulos dos seus altares) quanto no seu coração. Idéias e práticas pagãs tinham corrompido a adoração do Templo de tal maneira que os filhos se lembram (2) somente das formas pagãs de fazer as coisas. A religião revelada estava passando por dias tão difíceis, e a adoração do Templo tinha sido tão distorcida e desfigurada, que não havia nenhuma possibilidade de reforma. Deus tinha decretado que tanto a nação quanto

  1. Templo seriam quebrados em pedaços para que pudesse haver um completo recomeço.

A perspectiva para o tempo presente é somente castigo e perda. A tua riqueza e todos os teus tesouros darei por presa (3) [...] e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces (4). A indignação de Deus pelo pecado de Judá é revelada na seguinte declaração: porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre. Ele tem jurado vingança eterna em relação à inclinação do homem que está em oposição à natureza de Deus. "Um engodo nos seus dias [de Jeremias] era que o povo pensava que Deus perdoaria fácil e prontamente o pecado, que o ritual padrão expiaria na mesma hora esse pecado e a pregação de conforto conferiria a garantia da sua remoção"." Mas os fatos mostram o contrário. Deus não abre concessões em relação ao pecado nos dias de hoje, como alguns gostariam de acreditar. Ele tem apenas um plano, e esse plano consis-te em destruir o pecado (Rm 6:6-1 Jo 3:8). Os bosques, as árvores verdes, os altos outeiros e a montanha são referências a lugares típicos da adoração de ídolos (2, 3).

  1. Um Salmo de Contrastes (17:5-8)

De uma forma que lembra o Salmo 1, Jeremias contrasta o destino daquele que confia no homem com o destino daquele que confia em Deus. "Dependência na carne, a antítese do espírito, expõe a futilidade e a perecibilidade do homem e de todas as coisas terrenas".' O homem' que confia na carne (5; todas as coisas temporais) será como a tamargueira (zimbro; "arbusto", NVI) no deserto (6). O quadro de lugares secos, terra salgada e lugares inabitáveis é pintado para desencorajar os pecadores.

Por outro lado, o homem que coloca sua confiança no Senhor floresce mesmo em época de seca. Não se receia (8) significa "não está ansioso" (Berkeley). Visto que encon-trou as fontes de água secretas de Deus, ele pode suportar com segurança todos os infor-túnios da vida. O ímpio está angustiado mesmo em tempos de abundância, porque pode ser removido a qualquer momento.

Nos versículos 7:8 vemos "As Características de um Homem Abençoado".

1) Ele floresce em circunstâncias adversas.

2) Recursos secretos são o segredo da sua força.

3) Ele vive sem ansiedade.

4) Ele produz frutos.

  1. O Pecado é uma Doença do Coração (17:9-11)

Esses versículos poderiam vir na seqüência dos versículos 1:4, com sua discussão acerca do pecado de Judá. Embora arranjado em uma forma literária diferente (dois provérbios), eles parecem dar continuidade a essa discussão.
Para entender os versículos 9:10, precisamos recordar do costume hebraico de usar órgãos físicos para simbolizar as atividades da vida interior do homem. O termo cora-ção, como usado aqui, significa o "homem interior" ou "o ser essencial", do qual brota toda ação, vontade e raciocínio. Semelhantemente, acreditava-se que as emoções eram provenientes das entranhas, ou dos rins.

Jeremias está dizendo: O coração (o homem na sua essência) é `aqob' — engano-so e traiçoeiro (9). Além disso, ele é "desesperadamente doentio" (ou enfermo — 'anush é melhor traduzido por "doente" ou "incurável", em vez de perverso). O olho penetrante de Jeremias percebeu que a dificuldade de Judá pode ser traçada até o coração ou à disposição interior do seu povo. "Enganoso é o coração [dos homens de Judá], acima de todas as coisas, e incuravelmente doentio — quem é capaz de compreender sua verdadei-ra natureza?" (paráfrase). Visto que as nações pagãs eram consideradas ainda mais per-versas do que Judá, esse coração enganoso deve ser característico de todos os homens.

A passagem claramente ensina que "algo, na verdade, está desesperadamente erra-do acerca do homem, e Jeremias, com toda a habilidade de um médico, aponta precisa-mente para a fonte da doença do homem, bem como para Aquele que pode trazer cura"." Eu, o SENHOR, esquadrinho (estou constantemente esquadrinhando) o coração, eu provo (estou constantemente testando, examinando) os pensamentos ("as entranhas" — os anseios mais profundos). Jeremias vê que o homem em sua "crise existencial" é um aglomerado de contradições. Ele nem mesmo consegue entender-se a si mesmo. Somente Deus é capaz de lidar com ele.

O segundo provérbio (11) "ressalta a insegurança do lucro adquirido desonestamen-te"." Os hebreus acreditavam que a perdiz (uma espécie indefinida) chocava os ovos de outras aves. Por um pouco de tempo ela anda em grande pompa com seus filhotes ilegí-timos, mas as avezinhas logo abandonam a sua mãe adotiva quando ela mais precisa delas para levantar seu ego. Ela é vista como uma insensata. Assim ocorre com o ganho desonesto; ele pode voar embora quando a pessoa mais precisa dele.

6. Fé e Petição (17:12-18)

  1. Uma oração de esperança e louvor (17:12-13). O texto hebraico é de difícil inter-pretação. Mas esses dois versículos parecem uma confissão de fé da parte de Jeremias. "Um trono glorioso, exaltado desde o início, é o lugar do nosso refúgio. A Esperança de Israel é o Senhor. Todos os que te abandonarem serão envergonhados. Aqueles que se desviam de mim' [i.e., rejeitam a minha mensagem] serão escritos no pó, porque aban-donam o SENHOR, a fonte das águas vivas" (lit.). Essas são palavras de esperança e louvor. Santuário aqui significa um refúgio para a nação. Aqueles que não confiam no Senhor desaparecerão como a escrita sobre a terra (pó).
  2. Uma oração de petição (17:14-18). Embora claramente consciente da força e poder de Deus, Jeremias de repente lembra da sua própria situação miserável e o escárnio dos seus inimigos. Ele clama: Sara-me [...] salva-me [...]. Eis que eles me dizem: Onde está a palavra do SENHOR? (14-15). Moffatt traduz a última parte do versículo 15 as-sim: "Onde está a palavra do Eterno? Que ela se cumpra!" O profeta defende-se diante de Deus, insistindo em que ele não tinha desejo de cumprir a tarefa de anunciar a mensa-gem de destruição, nem trazer o dia da calamidade. Ele procura lembrar a Deus que os perseguidores não são somente seus inimigos, mas inimigos de Deus. Ele roga por proteção e vindicação: "Destrói-os com destruição dobrada" (NVI).

F. AÇÕES SIMBÓLICAS: SIGNIFICADO E RESULTADOS (Jr 17:19-20.
18)

Jeremias agora realiza certos atos simbólicos que suscitam todo tipo de reação por parte do povo. Cada um desses incidentes tem uma mensagem para os moradores de Jerusalém (20). Tanto os reis quanto o povo (19) ouvem uma parte da denúncia do profeta. Como resultado, Jeremias sofre nas mãos deles. Uma tempestade de protestos é lançada contra o infeliz profeta. Sua mensagem de destruição não é aceita pelo povo amante do prazer, e eles reagem com uma malignidade característica.

1. A Santidade do Sábado (17:19-27)

Jeremias recebe uma mensagem para ser anunciada à Porta do Povo' na cidade de Jerusalém. Ele é instruído a dirigir-se tanto aos reis quanto ao povo (19) com respeito à guarda do dia de sábado (22). Evidentemente, o povo de Jerusalém havia profanado o sábado ao continuar exercendo suas atividades seculares. Eles traziam sua produção do campo para a cidade e comercializavam suas mercadorias em completa desconsideração pela lei. Jeremias tomou providências para corrigir a situação, não porque era legalista, mas por causa das implicações mais profundas das ações deles. A secularização do sába-do era como uma palha no vento; ela simbolizava a decadência moral da nação. Ela mostrava a ganância por ganhos materiais, a perversidade nos lugares altos e o esqueci-mento de Deus.

Moisés certamente concordaria em que o sábado não foi instituído meramente para amarrar os homens à lei, ou tornar o sábado algo negativo e desagradável como a obser-vância dos fariseus do Novo Testamento. Por outro lado, tanto no Antigo quanto no Novo Testamento, o sábado era para ser um dia alegre em honra a Deus, e de descanso físico para o povo. A nação que desonra o sábado logo se esquece do Deus que fez o sábado. A promessa para o povo era que, se eles guardassem o sábado, a cidade seria para sem-pre habitada (25). Se não cumprissem esse mandamento, Deus colocaria fogo nas por-tas, o qual consumiria os palácios de Jerusalém (27).


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de Jeremias Capítulo 17 versículo 22
Ex 20:8-10; Dt 5:12-14; conforme Is 58:13-14.

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 1 até o 27
*

17:1

na tábua do seu coração. Essa metáfora nos faz lembrar das tabuinhas para escrever as leis. Ver 31.33, onde a lei é escrita no coração, e Pv 3:3 e 7.3. Na nova aliança, Cristo grava a lei nos corações de seu povo, pelo seu Espírito (2Co 3:3).

nas pontas dos seus altares. Esses altares deveriam comemorar a expiação pelo pecado, mas onde quer que o pecado não seja perdoado, eles continuam a relembrar Deus do próprio pecado.

* 17:2

dos seus altares e dos seus postes-ídolos. Ver 2.20, nota; Êx 34:13; Dt 7:5.

* 17:3

Ó monte do campo. O monte Sião, onde o templo estava, foi saqueado por Nabucodonosor (52.17-23).

* 17:4

tua herança que te dei. A Terra Prometida (2.7).

* 17:7

que confia... esperança. O Senhor recompensa pela confiança, porquanto Deus é, por natureza, digno de confiança (Is 7:9). A similaridade íntima entre os vs. 7, 8 e Sl 1:1-3 sugere que a confiança no Senhor envolve a obediência à sua lei.

* 17:8

como a árvore plantada junto às águas. Essa figura é um símbolo poderoso de força em uma terra seca (Is 44:4).

* 17:9

o coração. No Antigo Testamento, o "coração" é mais do que a sede das emoções. Ele representa a base do caráter, incluindo a mente e a vontade (4.19; Pv 4:23; 16:23). Ver a nota teológica, "Liberdade e Escravidão da Vontade", índice .

* 17:10

os pensamentos. Lit., os "rins". No antigo idioma Hebraico, esses órgãos representam a sede das emoções.

* 17:11

Como a perdiz... retamente. Acreditava-se comumente que a perdiz furta os ovos de outras aves, mas que seus filhotes retornariam a seus pais naturais. Por semelhante modo, uma pessoa não será capaz de reter riquezas injustamente ganhas.

e no seu fim será insensato. Quanto à natureza transitória das riquezas, ver Pv 23:4,5.

* 17:12

Trono de glória. Ver nota em 14.21; Sl 99:1.

desde o princípio. Isso implica que Sião foi escolhida como o trono de Deus antes do templo ter sido construído (Êx 15:17).

* 17:13

será escrito no chão. Em breve eles serão esquecidos. Contrastar com o pensamento de Êx 32:32.

* 17:15

Onde está a palavra do SENHOR? Com essa pergunta sarcástica, Jeremias é acusado de ser um profeta falso (Dt 18:21,22). Ver Mq 7:10; 2Pe 3:2-4.

* 17:18

assombrem-se eles... não me assombre eu. Orar pelo julgamento de seus inimigos é comum em Jeremias (11.20; 12.3; 15.15). As palavras nos fazem relembrar seu chamado (1.17).

* 17:20

que entrais por estas portas. A mensagem foi dada naqueles portões por causa do seu papel no mundo do comércio (ver Ne 13:15,19).

* 17:22

santificai o dia de sábado... a vossos pais. Um apelo específico é feito ao mandamento sobre o sábado (Êx 20:8-11; Dt 5:12-15; Ne 10:31; Is 56:2).

* 17:25-26

Esta profecia representa um quadro (parcialmente repetido em 22,4) da restauração da dinastia de Davi, da estrutura social e da adoração, tudo o que se centrava no templo. Ver também 23.5,6; 30.9; 33:14-26. Tudo de que Judá foi ameaçado, por conseguinte, podia ser revertido.



Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 1 até o 27
17:1 O povo de Deus seguiu pecando apesar de que tinham a Lei, os profetas de Deus e uma história cheia de seus milagres. Como puderam fazê-lo? por que continuamos amando o pecado mesmo que entendemos as conseqüências eternas? Jeremías diz que o coração é enganoso (17,9) e "o pecado do Judá escrito está[...] na tabela de seu coração". Os hebreus simbolizaram os aspectos variados de uma pessoa ao localizá-los em certos órgãos físicos. O coração era o órgão da razão, inteligência e vontade. É tão profunda nossa tendência ao pecado que solo a redenção de Deus pode nos liberar.

17.5-8 Aqui se contrastam duas classes de pessoas: os que confiam no ser humano e os que confiam em Deus. O povo do Judá confiava em deuses falsos e em alianças militares e não em Deus. portanto, foram áridos e sem frutos. Em contraste, os que confiam no Senhor florescem como árvores plantadas junto à água (Salmo 1). Em tempos difíceis, quem confia no ser humano se empobrecerão e serão fracos espiritualmente, assim não terão forças às que recorrer. Entretanto, quem confia no Senhor terão abundante fortaleza, não só para suas necessidades, a não ser para as de outros. Está satisfeito de não levar frutos ou, como uma árvore bem regada, tem forças para os tempos de crise e algo mais para dar a outros enquanto você leva fruto para o Senhor?

17.9, 10 Deus esclarece por que pecamos: é um assunto do coração. Nossos corações estiveram inclinados para o pecado do momento em que nascemos. É fácil cair na rotina de esquecer e abandonar a Deus. Mas ainda podemos decidir se continuarmos ou não em pecado. Podemos ceder a uma tentação específica, ou podemos pedir ajuda a Deus para resistir a tentação quando esta chegue.

17:11 Há um bom caminho e um mau caminho para realizar qualquer tarefa. Jeremías diz que o homem que se enriquece mediante o engano terminará insensato e pobre. Já seja no trabalho, na escola ou no jogo, devemos lutar por ser honestos em nossos entendimentos. Obter uma ascensão, passar um exame ou ganhar prestígio com injustiça nunca trará bênção de Deus nem felicidade duradoura.

17.19-27 O povo usava o dia de repouso, seu dia de descanso (Ex 20:8-11), para trabalhar. Consideravam que fazer dinheiro era mais importante que cumprir a Lei de Deus. Se se arrependiam e punham a Deus no primeiro lugar de suas vidas, Deus prometia honrá-los entre as nações. Um século mais tarde, quando Nehemías guiou aos cativos para Jerusalém, uma de seus mais importantes reforma foi voltar a instituir o dia de repouso (Ne 13:15-22).

17:26 O Neguev é a parte sul do Judá.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 1 até o 27

I. PROPHETIC enunciados para Dark Days (


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 1 até o 27
17.1 Ponteiro de ferro. Usado para fazer marcas permanentes sobre superfícies como as de rochas (Jo 19:24; Pv 7:3.

17.2 Postes-ídolos. Imagens vergonhosas ou asherim, vd. 2Cr 14:0,Jz 6:26. Eram postes esculpidos sem qualquer arte, representando uma árvore sagrada, colocados ao lado dos altares. Árvores ou bosques. São alusões freqüentemente feitas a lugares de ritos idólatras. Vd. referências.

17.3 Monte. Acredita-se, aqui, que Jerusalém não esteja em vista, mas somente o monte Sião, onde se localiza o templo. O principal dos "lugares altos", que foi reconquistado por Israel em junho de 1967. No local do templo, encontrasse uma mesquita muçulmana. Esta foi edificada ao redor da rocha que ficava no meio do pátio. Presa. Pilhagem, saque, objeto apreendido ao inimigo.

17.4 Por ti mesmo. Por tuas próprias culpas ou pecados perdeste tua herança.

17.6 Arbusto. O junípero anão, tipo de zimbro de aparência pobre e mirrada, cujas folhas são quase que inteiramente arrancadas pelas cabras selvagens (tamareira).

17.7 Este é o único penhor da vida eterna e da comunhão com Deus aqui na terra.

17.8 Vd. Sl 1:0), ou no "memorial" (Ml 3:16), ou no céu (Lc 10:20, Jl 1:7, Jl 1:10, Jl 1:12.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 1 até o 27

10) Sexta mensagem: o resultado do pecado (17:1-27)

v. 1-4. O pecado de Judá é indelével, como palavras inscritas na pedra com um ponteiro de metal (conforme 19:24). Essa referência a tábuas de pedra e altares inscritos deveria lembrá-los da lei de Deus. Em vez do “pecado indelével, a perda inevitável” é associada com a lembrança constante dos altares idólatras e dos ’ásertm (não “altos”, como nas versões antigas, mas colunas de madeira simbolizando a deusa Aserá) condenados pelos espirituais (2Rs 21:3,2Rs 21:7). v. 8. temerá-, heb. ytrã; (yir’e) que representa a pontuação dos massoretas. A lei conduz (1) à maldição daqueles que a desprezam — representados pela tamargueira ressecada que não tem perspectiva de melhoria (v. 5,6); (2) às bênçãos sobre os que estão arraigados em Deus — ilustrados aqui pela árvore bem regada (v. 7,8). A fé, ou a falta dela, sempre é mostrada pelos seus frutos (v. 5-8), como também é o resultado do coração e da lei (v. 9,10). v. 9. O coração do homem é enganoso (a mesma raiz e significado da palavra hebraica Jacó) e incurável (assim 15.18; 30.12; RV e NEB: “desesperadamente enfermo”), v. 11. A ilustração da perdiz é usada porque se pensava que ela chocava os ovos de outras aves (como se diz do cuco e do chupim). As riquezas adquiridas de forma injusta podem desaparecer quando consideradas a base da segurança. Somente Deus pode lidar com o coração (v. 9,

10). Ap 2:15 aplica o v. 10 a Cristo em reconhecimento de sua divindade. A confiança nas coisas, entre elas as riquezas (v. 11), não pode suprir as necessidades básicas do homem. A verdadeira visão do Deus soberano vai nos fazer voltar a ele para receber cura e salvação (v. 13,14). Somente esse é o caminho da paz, porque a calamidade está à espera dos que o rejeitam (v. 13). v. 13. no pó-, i.e., serão efêmeros, como a escrita que vai desaparecer em contraste com a natureza duradoura daquilo que está “escrito no céu” no livro da vida (Is 4:3; Ml 3:16). Sob perseguição, questionamento e zombaria (v. 15,

“Ah se ela se cumprisse” seria melhor do que Que ela se cumpra), Jeremias se identifica com aqueles que confiam (v. 14-18), embora ele também tenha de enfrentar as conse-qüências daqueles que não confiam (v. 16,

17). Ele não pede que a calamidade caia sobre o seu próprio povo, mas por justa retribuição sobre os que zombam.
17:19-27. Parte da negligência que o povo está demonstrando em relação a Deus foi causada, e mostrada, pela negligência do seu dia, do sábado, e da lei que fundamenta essa observância. Jeremias está num lugar em que pode observar isso e fazer uma ilustração da situação para um público disponível (conforme 7.2;

17,19) e declara que isso é um exemplo de violação da lei de Deus, cujo castigo ainda pode ser evitado pelo verdadeiro arrependimento. A maioria dos comentaristas considera esse trecho pós-exílico em virtude de sua semelhança com o legalismo de Neemias

13 15:22. Neemias, Amós (8,5) e Jesus Cristo (Mc 2:27) ressaltaram que a observância da lei do sábado demonstrava uma atitude correta do coração. Ellison mostrou que, visto que a observância do sábado requer a auto-negação da interrupção dos afazeres do dia-a-dia, Jeremias, que constantemente destaca a religião espiritual e denuncia o formalismo, está exigindo isso aqui, e não uma mera observância exterior, v. 23. A LXX acrescenta “mais do que seus pais”.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Jeremias Capítulo 17 do versículo 19 até o 27
d) Apêndice referente ao Sábado (Jr 17:19-27)

Como o trecho precedente, também este tem um apêndice. Diz ele respeito ao sábado e assinala a transição da poesia para a prosa suscitando igualmente um problema de ordem cronológica. Para o profeta, que, necessariamente, amava o sábado, a sua profanação deve ter sugerido o desagrado divino. À porta dos filhos do povo (19), a porta junto à qual Jeremias recebe ordens para se colocar e instruir todos os carregadores que ali entravam no dia de descanso; não se logrou identificar entre as várias portas da cidade, palácio ou templo. A proibição do vers. 27 sugere uma das portas da cidade. Quanto às palavras finais, ver Jr 21:14; Jr 49:27; Jr 50:32; Am 1:3-2.5.


Dicionário

Antes

antes adv. 1. Em tempo anterior. 2. Em lugar anterior. 3. De preferência. 4. Em realidade, realmente. adj. Contado de então para trás (di-Zse de tempo): Dois anos antes.

Cargas

fem. pl. de carga

car·ga
(origem controversa)
nome feminino

1. O que é transportado por pessoa, animal, veículo ou barco.

2. Acto de carregar.

3. O que pesa sobre outra coisa. = PESO

4. Figurado Grande quantidade.

5. Camada.

6. Gravame, opressão, embaraço.

7. Responsabilidade, encargo.

8. [Informal] Conjunto de pancadas dado a alguém como castigo ou maus-tratos. = SOVA, SURRA, TAREIA, TUNDA

9. Movimento violento de forças de autoridade sobre manifestante ou pessoas consideradas insubordinadas, geralmente para repor a ordem ou para dispersão (ex.: carga policial).

10. [Militar] Movimento impetuoso de um corpo de tropas sobre o inimigo.

11. [Armamento] Conjunto de pólvora e projécteis que proporciona um tiro.

12. Quantidade de combustível que se deita de uma vez no lume.

13. Quantidade de minério, de tijolo, etc., que se deita no forno.

14. [Electricidade] [Eletricidade] Acumulação de electricidade.

15. Untura cáustica para animais.


carga cerrada
[Militar] Descarga de muitas armas simultaneamente.

carga de água
Chuvada forte.

carga de ossos
Pessoa muito magra.

carga eléctrica
[Electricidade] [Eletricidade] Grandeza que é uma das propriedades fundamentais das partículas subatómicas, nomeadamente dos electrões, que caracteriza a interação electromagnética.

carga fiscal
Conjunto de impostos e taxas que devem ser pagar por uma pessoa ou entidade num período determinado.

por que carga de água
[Informal] Usa-se para questionar qual a singular ou estranha casualidade, razão de algo.

por que cargas de água
[Informal] O mesmo que por que carga de água.


Casas

fem. pl. de casa
2ª pess. sing. pres. ind. de casar

ca·sa
(latim casa, -ae, cabana, casebre)
nome feminino

1. Nome genérico de todas as construções destinadas a habitação.

2. Construção destinada a uma unidade de habitação, geralmente unifamiliar, por oposição a apartamento. = MORADIA, VIVENDA

3. Cada uma das divisões de uma habitação. = CÓMODO, COMPARTIMENTO, DEPENDÊNCIA

4. Local de habitação (ex.: pediram financiamento para a compra de casa própria). = DOMICÍLIO, LAR, MORADA, RESIDÊNCIA

5. Anexo a um edifício.

6. [Náutica] Compartimento destinado a máquinas ou equipamento especial (ex.: casa das máquinas).

7. Conjunto de pessoas da família ou de pessoas que habitam a mesma morada.

8. Conjunto de despesas com a habitação.

9. Estabelecimento comercial ou industrial (ex.: casa de chá, casa de fados, casa de hóspedes, casa de saúde). = EMPRESA, FIRMA

10. Lotação de um estabelecimento comercial, geralmente de diversão ou espectáculo (ex.: casa cheia).

11. Local ou instalação que se considera pertença de algo ou alguém (ex.: equipa da casa; jogar em casa).

12. Designação dada a algumas repartições ou instituições, públicas ou privadas (ex.: Casa da Moeda; Casa dos Açores). (Geralmente com inicial maiúscula.)

13. Conjunto de pessoas que trabalham directamente com um chefe de estado (ex.: casa civil).

14. Família pertencente à nobreza ou à realeza (ex.: casa de Bragança).

15. Cada uma das divisões resultantes da intersecção de linhas em tabela, tabuleiro, tabuada, mapa, etc.

16. [Jogos] Escaninho do tabuleiro do gamão.

17. Posição respectiva dos algarismos.

18. Pequena abertura em peça de vestuário por onde entra um botão. = BOTOEIRA

19. Número arredondado aproximado (ex.: ele anda na casa dos 40).

20. Posição de um algarismo em relação aos outros que compõem um número (ex.: casa das unidades, casa das centenas, casa decimal).

21. [Encadernação] Espaço entre dois nervos, na lombada de um livro encadernado. = ENTRENERVO


casa comercial
Estabelecimento onde se efectuamtransacções comerciais.

casa da adova
Antigo Sala, nas cadeias, onde os presos passeavam e recebiam visitas.

casa da Joana
[Informal] Aquela onde não há regras ou disciplina, onde reinam a confusão e a desordem.

casa da mãe Joana
[Informal] O mesmo que casa da Joana.

Casa da Moeda
Instituição pública responsável pela cunhagem de moeda e impressão de cédulas de dinheiro de um país.

casa da sogra
[Informal] O mesmo que casa da Joana.

casa de banho
Compartimento dotado de equipamento sanitário que permite realizar as necessidades fisiológicas e a higiene pessoal. = BANHEIRO, CASINHA

casa de correcção
Prisão de menores. = REFORMATÓRIO

casa de farinha
[Brasil] Lugar equipado com utensílios (triturador, prensa, peneira) e forno próprios para transformar a mandioca em farinha.

casa de jantar
Divisão de uma habitação geralmente usada para tomar as refeições. = SALA DE JANTAR

casa de malta
Casa onde moram muitas pessoas de baixa condição e que não têm parentesco entre si.

casa de orate
Casa de malucos. = HOSPÍCIO

casa de passe
Habitação onde se pratica a prostituição. = BORDEL, PROSTÍBULO

casa de pasto
Estabelecimento modesto onde se servem comidas.

casa de penhores
Casa onde se empresta dinheiro sobre objectos de valor.

casa de tolerância
Casa onde se pratica a prostituição.

Casa onde é possível alugar quartos para encontros amorosos.

casa lotérica
[Brasil] Estabelecimento que comercializa lotarias ou onde se registam apostas (ex.: a família já foi dona de uma casa lotérica). = LOTÉRICA

casa nocturna
Estabelecimento de espectáculo ou de diversão aberto toda a noite.

casa pia
Estabelecimento de caridade, onde se educam crianças pobres.

casa professa
Convento de religiosos professos.

de casa e pucarinho
[Portugal, Informal] Diz-se de casal que faz vida em comum, sem laços de casamento (ex.: resolveram casar ao fim de dez anos de casa e pucarinho).

[Portugal, Informal] Diz-se das pessoas que partilham grande intimidade, que são muito próximas (ex.: amigos de casa e pucarinho).

deitar a casa abaixo
Fazer grande agitação a propósito de algo.

estar de casa e pucarinha
Ser hospedado e alimentado por alguém.

sentir-se em casa
Estar à vontade.


ca·sar -
(casa + -ar)
verbo transitivo

1. Unir por casamento.

2. [Brasil] Fazer uma aposta. = APOSTAR

verbo transitivo , intransitivo e pronominal

3. Unir-se por casamento.

4. Figurado Condizer, combinar.


Como

assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

Dia

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
Época atual; atualidade: as notícias do dia.
Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

o ‘calor do dia’ (Mt 20:12) significa o tempo das nove horas, quando no oriente o sol resplandece vivamente no Céu. ‘Pela viração do dia’ (Gn 3:8) é justamente antes do sol posto. Antes do cativeiro, os judeus dividiam a noite em três vigílias: a primeira vigília durava até à meia-noite (Lm 2:19), a média ia da meia-noite até ao cantar do galo (Jz 7:19), e a da manhã prolongava-se até ao nascer do sol (Êx 14:24). No N.T., porém, há referências a quatro vigílias, divisão que os judeus receberam dos gregos e romanos: a primeira desde o crepúsculo até às nove horas (Mc 11:11Jo 20:19) – a segunda, desde as nove horas até à meia-noite (Mc 13:35) – a terceira, desde a meia-noite até às três da manhã (Mc 13:35) – e a quarta, desde as três horas até ao romper do dia (Jo 18:28). o dia achava-se dividido em doze partes (Jo 11:9). A hora terceira, a sexta, e a nona, eram consagradas à oração (Dn 6:10, At 2:15, e 3.1). Parte de um dia era equivalente nos cálculos ao dia todo (Mt 12:40). os judeus não tinham nomes especiais para os dias da semana, mas contavam-nos desde o sábado. Usa-se, também, a palavra ‘dia’, como significando dia de festa (os 7:5), e dia de ruína (18:20, e os 1:11). Deve ser notado que no cálculo da duração de um reinado, por exemplo, conta-se uma pequena parte do ano por um ano completo. E assim se um rei subia ao trono no último dia do ano, o dia seguinte era o princípio do segundo ano do seu reinado. (*veja Cronologia, Tempo, Ano.)

Entre os índios e em geral no Oriente, a palavra que trasladamos por dia tem uma significação primitiva, que corresponde exatamente ao termo caldeu sare, revolução.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - O Velho Testamento

[...] todo dia é também oportunidade de recomeçar, reaprender, instruir ou reerguer.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22

Cada dia é oportunidade de ascensão ao melhor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 58

[...] cada dia é um ramo de bênçãos que o Senhor nos concede para nosso aperfeiçoamento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

No livro da existência, cada dia é uma página em branco que confiarás ao tempo, gravada com teus atos, palavras e pensamentos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é nova oportunidade de orar, de servir e semear. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é desafio sereno da Natureza, constrangendo-nos docemente à procura de amor e sabedoria, paz e elevação.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é a oportunidade desvendada à vitória pessoal, em cuja preparação falamos seguidamente de nós, perdendo-lhe o valor.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é um país de vinte e quatro províncias. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Cada dia é oportunidade de realizar o melhor. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

[...] o dia que deixas passar, vazio e inútil, é, realmente, um tesouro perdido que não mais voltará.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Diante do tempo

O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41

[...] Cada dia é uma página que preencherás com as próprias mãos, no aprendizado imprescindível. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pontos e contos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 31

[...] O dia constitui o ensejo de concretizar as intenções que a matinal vigília nos sugere e que à noite balanceamos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Renúncia• Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 6


Dia
1) Período de 24 horas (Rm 8:36;
v. HORAS).


2) Tempo em que a terra está clara (Rm 13:12).


3) O tempo de vida (Ex 20:12).


4) Tempos (Fp 5:16, plural).


Dia O oposto à noite, à qual segue (Lc 21:37; Jo 9:4). Também espaço temporal de 24 horas. Os romanos contavam o dia de meia-noite a meia-noite — prática que perdura entre nós —, enquanto os judeus contemporâneos de Jesus iniciavam o dia com o surgimento da lua, concluindo-o no dia seguinte pela tarde. Para designar um dia completo, costumava-se empregar a expressão “noite e dia” (Mc 4:27; 5,5; Lc 2:37).

Obra

Obra
1) Feito realizado por Deus ou por uma pessoa; trabalho (Gn 2:2; Ex 20:9; Mt 5:16).


2) Trabalho de ARTÍFICE (Ex 27:16).


ESPÍRITA ver LIVRO ESPÍRITA, OBRA DE JESUS e EVANGELHO
Referencia:


substantivo feminino O resultado da ação, ou do trabalho.
Edifício em construção.
[Popular] Excremento humano.
substantivo feminino plural Ações, atos humanos.
Reparos de certo vulto, em prédio, pontes, viadutos, estradas etc.

Ordenar

verbo transitivo direto e bitransitivo Arrumar, dispor, colocar em ordem: ordenar os livros nas prateleiras; ordenava aos pares os livros.
Dispor harmoniosamente; organizar: ordenou seus DVDs por cores; ordenava por tamanho os seus sapatos.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Determinar, dar uma ordem: ordenou castigos; ordenou penas aos condenados; trabalhava ordenando.
verbo transitivo direto e pronominal Religião Segundo o catolicismo, conferir ordens sacras: ordenar os coroinhas; ordenou-se padre.
verbo transitivo indireto Resolver fazer alguma coisa; impor uma determinação.
expressão [Matemática] Ordenar um polinômio. Escrever seus termos numa forma tal que as potências de uma letra particular fiquem numa ordem crescente ou decrescente.
Etimologia (origem da palavra ordenar). Do latim ordinare.

Ordenar
1) Pôr em ordem (Gn 14:8)

2) Dar ordem (Mt 15:4).

País

substantivo masculino Local de nascimento; coletividade, social e política, da qual alguém faz parte; pátria ou terra: meu país é o Brasil.
Área política, social e geograficamente demarcada, sendo povoada por indivíduos com costumes, características e histórias particulares.
Designação de qualquer extensão de terra, local, território ou região.
Reunião das pessoas que habitam uma nação.
Reunião do que está relacionado com um grupo de pessoas, situação econômica, hábitos culturais, comportamentais, morais etc.; meio.
Figurado Local cujos limites não foram demarcados; lugar: país das maravilhas.
Etimologia (origem da palavra país). Do francês pays/ pelo latim pagensis.

substantivo masculino Local de nascimento; coletividade, social e política, da qual alguém faz parte; pátria ou terra: meu país é o Brasil.
Área política, social e geograficamente demarcada, sendo povoada por indivíduos com costumes, características e histórias particulares.
Designação de qualquer extensão de terra, local, território ou região.
Reunião das pessoas que habitam uma nação.
Reunião do que está relacionado com um grupo de pessoas, situação econômica, hábitos culturais, comportamentais, morais etc.; meio.
Figurado Local cujos limites não foram demarcados; lugar: país das maravilhas.
Etimologia (origem da palavra país). Do francês pays/ pelo latim pagensis.

Santificar

Santificar Ver Santo.

Santificar Ato de separar do mundo e dedicar a Deus (Lv 20:7); (1Ts 5:23). V. PURIFICAÇÃO, SANTIFICAÇÃO e CONSAGRAR.

Tornar sagrado, separar, consagrar, fazer santo. Nesta significação há pessoas, coisas e lugares santificados – e também o nome, o caráter, o poder, e a dignidade de Deus devem ser santificados, isto é, profundamente reverenciados como santos (Êx 20:11 – 40.9 – Mt 6:9Lc 11:2). (*veja Santos.)

verbo transitivo Tornar santo: a graça nos santifica.
Pôr no caminho da salvação: pelo exemplo, santifica os que o seguem.
Venerar como santo.
Celebrar conforme à lei da Igreja.

Sábado

substantivo masculino Dia anterior ao domingo; último dia da semana: não trabalho aos sábados.
Religião Dia de descanso; entre os judeus e certas religiões, dia que se guarda para o descanso: na minha religião tenho de guardar os sábados.
Concílio ou reunião de feiticeiros, feita à noite.
expressão Sábado de Aleluia. Sábado da semana santa, última semana da Quaresma.
Sábado gordo. Sábado que antecede o domingo de carnaval.
Etimologia (origem da palavra sábado). Do hebraico xabbat; pelo latim sabbatum.i.

substantivo masculino Dia anterior ao domingo; último dia da semana: não trabalho aos sábados.
Religião Dia de descanso; entre os judeus e certas religiões, dia que se guarda para o descanso: na minha religião tenho de guardar os sábados.
Concílio ou reunião de feiticeiros, feita à noite.
expressão Sábado de Aleluia. Sábado da semana santa, última semana da Quaresma.
Sábado gordo. Sábado que antecede o domingo de carnaval.
Etimologia (origem da palavra sábado). Do hebraico xabbat; pelo latim sabbatum.i.

substantivo masculino Dia anterior ao domingo; último dia da semana: não trabalho aos sábados.
Religião Dia de descanso; entre os judeus e certas religiões, dia que se guarda para o descanso: na minha religião tenho de guardar os sábados.
Concílio ou reunião de feiticeiros, feita à noite.
expressão Sábado de Aleluia. Sábado da semana santa, última semana da Quaresma.
Sábado gordo. Sábado que antecede o domingo de carnaval.
Etimologia (origem da palavra sábado). Do hebraico xabbat; pelo latim sabbatum.i.

[...] quer guardemos o sábado (sábado significa descanso), ou o domingo, o que importa é que o façamos segundo o espírito da Lei, e esta o que recomenda é que após seis dias de trabalho, dedicados ao provimento do indispensável ao nosso bem-estar corporal, reservemos pelo menos um dia para o repouso, consagrando-o ao cultivo dos valores espirituais.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O repouso


Sábado [Descanso] - O sétimo dia da semana, dedicado, entre os judeus, ao descanso e à adoração (Gn 2:2-3); (Ex 20:8-11) A quase totalidade das igrejas cristãs guarda o DOMINGO.

Sábado Dia de descanso ordenado por Deus. Na opinião de alguns, constituiria o mandamento central e mais característico do judaísmo, atribuído unicamente a Deus e ao povo de Israel (Ex 31:16-17) e sem aplicação para os gentios, exceto os que sejam prosélitos ou que trabalhem para um judeu. Além do sábado — o sétimo dia — o judaísmo conhece diversos dias de festas aos quais também denomina sábados.

Jesus guardou os sábados (Mc 1:21; Lc 4:16), porém o relativizou. Assim, censurou com severidade a visão que escribas e fariseus tinham do sábado (Mt 12:12; Mc 3:2-5; Lc 13:10-16; 14,1-6; Jo 5:8ss.; 9,14) e, proclamando-se Senhor do sábado, atribuiu-lhe uma interpretação diferente e subordinada ao bem-estar humano (Mc 2:27ss.). Esse ponto de vista foi um dos motivos por que alguns desejaram a morte de Jesus (Jo 5:18).

S. Bachiocchi, From Sabbath to Sunday, Roma 1977; J. Barylko, Celebraciones...; J. Neusner, Judaism...; A. J. Heschel, El Shabat y el hombre moderno, Buenos Aires 1964; P. Sigal, The Halakah of Jesus of Nazareth according to the Gospel of Matthew, Lanham 1986; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Diccionario de las tres...; Resenha Bíblica n. 4, El año de gracia del Señor, Estella 1994.


Tirar

verbo transitivo direto e bitransitivo Extrair algo de algum lugar; extirpar: tirou as amígdalas; tirou as plantas do vaso.
Puxar com muita força: os bois tiram o arado; tirou a cobertura do telhado.
Diminuir do valor da conta corrente; ver o extrato bancário: tirar dinheiro do banco; tirar o extrato.
Retirar algo de alguém; privar, perder: os problemas tiravam-lhe o sossego.
Direcionar para outro caminho: tirar o carro da frente do caminhão.
Comer alguma coisa: tirar um pedaço da torta.
verbo transitivo direto Tirar a roupa, o sapato etc.; despir, descalçar: tirou a roupa e os sapatos.
Arrancar algo do lugar onde estava; sacar, arrancar: tirou a espada.
Alcançar como efeito; receber, colher: tirar os frutos do seu trabalho.
Deixar como estava antes: tirar as manchas do tecido.
Finalizar um curso: tirar o mestrado, o doutorado.
Passar a possuir algo que não lhe pertence; roubar: tirar doces de crianças.
Fazer a captação de fotos, imagens; fotografar: tirar fotos.
Realizar a cópia de algo ou reproduzir algo a partir do original: tirar cópias de documentos.
Fazer um convite de dança para alguém: tirar alguém para dançar.
Deixar de ter um costume, hábito ou vício: tirar o álcool da sua vida.
Estar sujeito a torturas, punições, castigos etc.: tirou a vida inteira pelo assassinato.
Passar para o papel; transcrever: tirar uma letra de música.
verbo bitransitivo Retirar, fazer sair de um lugar: tirou o objeto daquela mesa.
Ser capaz de usar, de usufruir de algo: tirar proveito de uma situação.
Fazer sair intensa e violentamente: o vento tirou as roupas do varal.
Privar de; espoliar, usurpar: tirou-lhe a casa e tudo que tinha.
Fazer desaparecer por completo; limpar, eliminar: tirar a sujeira do chão.
Medir alguma coisa: tirar a temperatura da água.
Entender por dedução, pelo raciocínio: tirar conclusões dos testemunhos.
verbo bitransitivo e pronominal Mandar para longe: tirar alguém de uma festa; o policial me tirou do casamento.
verbo transitivo indireto Assemelhar-se a; ter o mesmo aspecto, aparência: o sapato tira para o castanho.
Ter uma tendência para; ser direcionado para: minha filha tira para as artes.
verbo pronominal Sair-se de; livrar-se: tirou-se daquele lugar terrível.
Desviar-se do caminho: a bicicleta tirou-se da estrada.
Etimologia (origem da palavra tirar). Do latim tirare.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Jeremias 17: 22 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Nem tireis cargas de vossas casas no dia de sábado, nem façais obra alguma; antes santificai o dia de sábado, como Eu ordenei a vossos pais.
Jeremias 17: 22 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

609 a.C.
H1
ʼâb
אָב
o pai dele
(his father)
Substantivo
H1004
bayith
בַּיִת
casa
(within inside)
Substantivo
H3117
yôwm
יֹום
dia
(Day)
Substantivo
H3318
yâtsâʼ
יָצָא
ir, vir para fora, sair, avançar
(And brought forth)
Verbo
H3605
kôl
כֹּל
cada / todo
(every)
Substantivo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H4399
mᵉlâʼkâh
מְלָאכָה
ocupação, trabalho, negócio
(his work)
Substantivo
H4853
massâʼ
מַשָּׂא
carga, porte, tributo, fardo, carregamento
(his burden)
Substantivo
H6213
ʻâsâh
עָשָׂה
E feito
(And made)
Verbo
H6680
tsâvâh
צָוָה
mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar
(And commanded)
Verbo
H6942
qâdash
קָדַשׁ
consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser
(and consecrated)
Verbo
H7676
shabbâth
שַׁבָּת
sábado
(Sabbath)
Substantivo
H834
ʼăsher
אֲשֶׁר
que
(which)
Partícula
H853
ʼêth
אֵת
-
( - )
Acusativo


אָב


(H1)
ʼâb (awb)

01 אב ’ab

uma raiz; DITAT - 4a; n m

  1. pai de um indivíduo
  2. referindo-se a Deus como pai de seu povo
  3. cabeça ou fundador de uma casa, grupo, família, ou clã
  4. antepassado
    1. avô, antepassados — de uma pessoa
    2. referindo-se ao povo
  5. originador ou patrono de uma classe, profissão, ou arte
  6. referindo-se ao produtor, gerador (fig.)
  7. referindo-se à benevolência e proteção (fig.)
  8. termo de respeito e honra
  9. governante ou chefe (espec.)

בַּיִת


(H1004)
bayith (bah'-yith)

01004 בית bayith

provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m

  1. casa
    1. casa, moradia, habitação
    2. abrigo ou moradia de animais
    3. corpos humanos (fig.)
    4. referindo-se ao Sheol
    5. referindo-se ao lugar de luz e escuridão
    6. referindo-se á terra de Efraim
  2. lugar
  3. recipiente
  4. lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
  5. membros de uma casa, família
    1. aqueles que pertencem à mesma casa
    2. família de descendentes, descendentes como corpo organizado
  6. negócios domésticos
  7. interior (metáfora)
  8. (DITAT) templo adv
  9. no lado de dentro prep
  10. dentro de

יֹום


(H3117)
yôwm (yome)

03117 יום yowm

procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

  1. dia, tempo, ano
    1. dia (em oposição a noite)
    2. dia (período de 24 horas)
      1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
      2. como uma divisão de tempo
        1. um dia de trabalho, jornada de um dia
    3. dias, período de vida (pl.)
    4. tempo, período (geral)
    5. ano
    6. referências temporais
      1. hoje
      2. ontem
      3. amanhã

יָצָא


(H3318)
yâtsâʼ (yaw-tsaw')

03318 יצא yatsa’

uma raiz primitiva; DITAT - 893; v

  1. ir, vir para fora, sair, avançar
    1. (Qal)
      1. ir ou vir para fora ou adiante, ir embora
      2. avançar (para um lugar)
      3. ir adiante, continuar (para ou em direção a alguma coisa)
      4. vir ou ir adiante (com um propósito ou visando resultados)
      5. sair de
    2. (Hifil)
      1. fazer sair ou vir, trazer, liderar
      2. trazer
      3. guiar
      4. libertar
    3. (Hofal) ser trazido para fora ou para frente

כֹּל


(H3605)
kôl (kole)

03605 כל kol ou (Jr 33:8) כול kowl

procedente de 3634; DITAT - 985a; n m

  1. todo, a totalidade
    1. todo, a totalidade de
    2. qualquer, cada, tudo, todo
    3. totalidade, tudo

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

מְלָאכָה


(H4399)
mᵉlâʼkâh (mel-aw-kaw')

04399 מלאכה m ela’kaĥ

procedente da mesma raiz que 4397; DITAT - 1068b; n f

  1. ocupação, trabalho, negócio
    1. ocupação, negócio
    2. propriedade
    3. trabalho (algo feito)
    4. obra
    5. serviço, uso
    6. negócio público
      1. político
      2. religioso

מַשָּׂא


(H4853)
massâʼ (mas-saw')

04853 משא massa’

procedente de 5375; DITAT - 1421d,1421e; n m Massá = “fardo” n pr m

  1. carga, porte, tributo, fardo, carregamento
    1. carga, fardo
    2. elevação, levantamento, motivo pelo qual a alma se eleva
    3. porte, carregamento
    4. tributo, aquilo que é carregado ou trazido ou levado
  2. declaração, oráculo, peso
  3. (BDB) um filho de Ismael

עָשָׂה


(H6213)
ʻâsâh (aw-saw')

06213 עשה ̀asah

uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

  1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
    1. (Qal)
      1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
        1. fazer
        2. trabalhar
        3. lidar (com)
        4. agir, executar, efetuar
      2. fazer
        1. fazer
        2. produzir
        3. preparar
        4. fazer (uma oferta)
        5. atender a, pôr em ordem
        6. observar, celebrar
        7. adquirir (propriedade)
        8. determinar, ordenar, instituir
        9. efetuar
        10. usar
        11. gastar, passar
    2. (Nifal)
      1. ser feito
      2. ser fabricado
      3. ser produzido
      4. ser oferecido
      5. ser observado
      6. ser usado
    3. (Pual) ser feito
  2. (Piel) pressionar, espremer

צָוָה


(H6680)
tsâvâh (tsaw-vaw')

06680 צוה tsavah

uma raiz primitiva; DITAT - 1887; v.

  1. mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar
    1. (Piel)
      1. incumbir
      2. ordenar, dar ordens
      3. ordernar
      4. designar, nomear
      5. dar ordens, mandar
      6. incumbir, mandar
      7. incumbir, comissionar
      8. mandar, designar, ordenar (referindo-se a atos divinos)
    2. (Pual) ser mandado

קָדַשׁ


(H6942)
qâdash (kaw-dash')

06942 קדש qadash

uma raiz primitiva; DITAT - 1990; v.

  1. consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser separado
    1. (Qal)
      1. ser colocado à parte, ser consagrado
      2. ser santificado
      3. consagrado, proibido
    2. (Nifal)
      1. apresentar-se sagrado ou majestoso
      2. ser honrado, ser tratado como sagrado
      3. ser santo
    3. (Piel)
      1. separar como sagrado, consagrar, dedicar
      2. observar como santo, manter sagrado
      3. honrar como sagrado, santificar
      4. consagrar
    4. (Pual)
      1. ser consagrado
      2. consagrado, dedicado
    5. (Hifil)
      1. separar, devotar, consagrar
      2. considerar ou tratar como sagrado ou santo
      3. consagrar
    6. (Hitpael)
      1. manter alguém à parte ou separado
      2. santificar-se (referindo-se a Deus)
      3. ser visto como santo
      4. consagrar-se

שַׁבָּת


(H7676)
shabbâth (shab-bawth')

07676 שבת shabbath

forma intensiva procedente de 7673, grego 4521 σαββατον; DITAT - 2323b; n. f./m.

  1. sábado
    1. sábado
    2. dia de expiação
    3. ano sabático
    4. semana
    5. produto (no ano sabático)

אֲשֶׁר


(H834)
ʼăsher (ash-er')

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)

אֵת


(H853)
ʼêth (ayth)

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo