Casa

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acasacado: acasacado adj. 1. Encasacado. 2. Semelhante a casaca ou casaco.
Acasacar: verbo transitivo direto Fazer (paletó) à semelhança de casaca ou casaco.
Etimologia (origem da palavra acasacar). A + casaca + ar.
Acasalação: substantivo feminino Ato ou efeito de acasalar.
Etimologia (origem da palavra acasalação). Acasalar + ção.
Acasalamento: acasalamento s. .M Acasalação.
Acasalar: verbo transitivo direto Reunir um macho e uma fêmea para procriação: acasalar a égua branca com o cavalo baio.
Figurado Reunir, emparelhar, solidarizar: a desgraça acasalou-os.
verbo pronominal e intransitivo Juntar-se para formação de um casal: os cães se acasalaram rapidamente; ainda não é tempo para acasalar.
Figurado Ajuntar, misturar ou organizar coisas iguais: acasalar objetos iguais.
Por Extensão Formar casais ou pares semelhantes: acasalar roupas.
Etimologia (origem da palavra acasalar). A + casal + ar.
Benincasa: feminino Planta indiana, herbácea, da fam. das cucurbitáceas.
Casa: substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.
Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
[Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
Em costura, fenda usada para pregar botões.
[Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
[Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.
Casa-alugada:
casa-alugada | s. m.

ca·sa·-a·lu·ga·da
nome masculino

[Zoologia] Crustáceo decápode de abdómen mole, que, para se proteger, vive em conchas abandonadas. = BERNARDO-EREMITA, EREMITÃO, ERMITÃO

Plural: casas-alugadas.

Casa-forte:
casa-forte | s. f.

ca·sa·-for·te
nome feminino

Compartimento muito seguro, de banco ou empresa, onde se guardam dinheiro, documentos ou objectos de valor. = CAIXA-FORTE, COFRE-FORTE

Plural: casas-fortes.

Casa-grande:
casa-grande | s. f.

ca·sa·-gran·de
nome feminino

1. [Brasil] Cada uma das casas senhoriais construídas no Brasil pelos colonizadores portugueses.

2. [Brasil] Casa residencial de um engenho de açúcar ou de uma fazenda.

Plural: casas-grandes.

Casa-mestra:
casa-mestra | s. m.

ca·sa·-mes·tra
nome masculino

[Marinha] A primeira baliza do esqueleto do navio.


Casa-museu:
casa-museu | s. f.

ca·sa·-mu·seu
nome feminino

Edifício que constituiu domicílio de uma figura pública importante e que passou a ter actividade museológica devido ao seu valor artístico, patrimonial ou histórico.

Plural: casas-museu ou casas-museus.

Casa-piano:
casapiano | adj. | adj. s. m.

ca·sa·pi·a·no
(Casa Pia, sociónimo + -ano)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a Casa Pia, instituto público para apoio e formação a crianças e jovens em risco de exclusão social e com necessidades educativas especiais.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

2. Que ou quem é aluno da Casa Pia.


Casa-torre:
casa-torre | s. f.

ca·sa·-tor·re
nome feminino

Torreão de um castelo.


Casabeque: substantivo masculino Casaco leve e curto, para mulher. Variação de casaveque.
Casaca: substantivo feminino Veste de cerimônia, com abas longas na parte posterior, usada sobre o colete.
[Brasil] Pop. Membro da diretoria de agremiação esportiva; O mesmo que cartola.
Virar a casaca, mudar de opinião.
Casaca-amarela:
casaca-amarela | s. f.

ca·sa·ca·-a·ma·re·la |é| |é|
nome feminino

Vespão.


Casaca-de-couro:
casaca-de-couro | s. f.

ca·sa·ca·-de·-cou·ro
nome feminino

Ornitologia Pássaro do Brasil, espécie de sabiá-guaçu ou angu.


Casacão: substantivo masculino Casaco amplo e grande, para aquecer.
Sobretudo.
Etimologia (origem da palavra casacão). Casaca + ão.
Casacas:
fem. pl. de casaca
masc. pl. de casaca

ca·sa·ca
(francês casaque)
nome feminino

1. [Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa masculina, composta por um casaco com duas abas compridas atrás, usada como traje de cerimónia.

2. [Informal] Descompostura.

nome masculino

3. [Popular] Pessoa bem vestida e decente.

4. [Brasil] Fiscal de turma operária.


apanhar uma casaca de água
Apanhar uma molhadela.

cortar na casaca
Dizer mal.

virar a casaca
Mudar de partido, de opinião.


Casacasa: feminino Árvore do Congo.
Casaco: substantivo masculino Vestuário de usar sobre o paletó; sobretudo.
Paletó.
Casacos:
masc. pl. de casaco

ca·sa·co
(alteração de casaca)
nome masculino

[Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa, geralmente de mangas compridas, que se fecha à frente com botões, fecho de correr, etc., e que cobre o tronco, vestindo-se sobre outras peças de roupa.


Casacudo:
casacudo | s. m.

ca·sa·cu·do
nome masculino

[Brasil] Indivíduo rico; importante.


Casadeiro: adjetivo Variação de casadouro.
Etimologia (origem da palavra casadeiro). Casar + deiro.
Casadinho:
derivação masc. sing. de casado

ca·sa·do
(particípio de casar)
adjectivo
adjetivo

1. Que está ligado. = CONDIZENTE, CONSORCIADO

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

2. Que ou quem está ligado por casamento. = ESPOSADO


casados
nome masculino plural

3. Os cônjuges.


Casado: adjetivo Que se uniu com outra pelo casamento: homem casado.
Por Extensão Que se ligou; ligado, associado, relacionado ou unido.
Por Extensão Que se encontra em perfeita harmonia; combinado.
[Artes] Junção entre dois ou mais trabalhos gráficos para sairem numa só tiragem.
substantivo masculino Indivíduo com o qual se casou: os casados jogam contra os solteiros.
Etimologia (origem da palavra casado). Particípio de casar.
Casadoira:
fem. sing. de casadoiro

ca·sa·doi·ro
(casar + -doiro)
adjectivo
adjetivo

O mesmo que casadouro.


Casadoiras:
fem. pl. de casadoiro

ca·sa·doi·ro
(casar + -doiro)
adjectivo
adjetivo

O mesmo que casadouro.


Casadoiro: adjetivo Variação de casadouro.
Etimologia (origem da palavra casadoiro). Casar + doiro.
Casados:
casado | adj. | adj. s. m. | s. m. pl.
masc. pl. part. pass. de casar

ca·sa·do
(particípio de casar)
adjectivo
adjetivo

1. Que está ligado. = CONDIZENTE, CONSORCIADO

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

2. Que ou quem está ligado por casamento. = ESPOSADO


casados
nome masculino plural

3. Os cônjuges.


ca·sar -
(casa + -ar)
verbo transitivo

1. Unir por casamento.

2. [Brasil] Fazer uma aposta. = APOSTAR

verbo transitivo , intransitivo e pronominal

3. Unir-se por casamento.

4. Figurado Condizer, combinar.


Casadouro: adjetivo Que está em idade ou em condições de casar: uma filha casadoura.
Núbil. (Var.: casadoiro.).
Casagrande:
casa-grande | s. f.

ca·sa·-gran·de
nome feminino

1. [Brasil] Cada uma das casas senhoriais construídas no Brasil pelos colonizadores portugueses.

2. [Brasil] Casa residencial de um engenho de açúcar ou de uma fazenda.

Plural: casas-grandes.

Casal: substantivo masculino Povoação ou povoado de tamanho reduzido; vilarejo, lugarejo.
Par constituído por duas pessoas que se amam: casal de namorados.
Dois indivíduos que mantém, entre si, uma relação amorosa e/ou sexual.
Nome dado à reunião, ao par dos cônjuges: hoje vamos sair em casal.
Duas coisas semelhantes ou análogas; par, parelha.
[Zoologia] Par constituído pelo macho e pela fêmea: casal de jacarés.
Etimologia (origem da palavra casal). Do latim casalis.e.
Casalar: verbo intransitivo , pronominal e transitivo direto Variação de acasalar.
Etimologia (origem da palavra casalar). Casal + ar.
Casaleiro: adjetivo Do casal ou a ele relativo.
Etimologia (origem da palavra casaleiro). Casal + eiro.
substantivo masculino Habitante de um casal.
Casalejo: substantivo masculino Casal pequeno.
Casa rústica e miserável. Cf. Castilho, Fastos 2:484.
Casália: feminino Gênero de plantas rubiáceas.
Casalito:
derivação masc. sing. de casal

ca·sal
(latim casalis, -e, relativo à quinta, à casa)
nome masculino

1. Par formado por macho e fêmea (ex.: casal de elefantes).

2. Par formado pelos cônjuges.

3. Conjunto de duas pessoas que têm uma relação sentimental e/ou sexual.

4. Propriedade rústica menos importante que a quinta.

5. Pequena povoação. = LUGAREJO

6. Conjunto formado por duas coisas iguais ou semelhantes. = PAR


Casamata: casamata s. f. 1. Subterrâneo abobadado, que encerra uma bateria. 2. Abrigo subterrâneo.
Casamatar: verbo transitivo direto Dar forma de casamata a.
Fortificar.
Etimologia (origem da palavra casamatar). Casamata + ar.
Casamentar:
casamentar | v. tr.

ca·sa·men·tar
(casamento + -ar)
verbo transitivo

Incitar ao casamento. = CASAMENTEAR


Casamenteação: substantivo feminino Combinação matrimonial.
Etimologia (origem da palavra casamenteação). Casamentear + ção.
Casamentear:
casamentear | v. tr.

ca·sa·men·te·ar
(casamento + -ear)
verbo transitivo

Incitar ao casamento. = CASAMENTAR


Casamenteiro: substantivo masculino Pessoa que intervém para arranjar casamentos.
Casamentício: adjetivo Fam Matrimonial.
Etimologia (origem da palavra casamentício). Casamento + ício.
Casamento: substantivo masculino União que, efetuada de modo voluntário e entre duas pessoas, é sancionada de acordo com a lei, dando origem a uma família.
Cerimônia, civil e/ou religiosa, em que se celebra a ação do casamento.
Por Extensão Qualquer relação que se pode assemelhar ao casamento; que estabelece uma relacão de semelhança àquela entre os cônjuges.
Figurado Ligação associativa; aliança: o casamento econômico de dois países.
Figurado Ação daquilo que se combina de maneira harmoniosa ou íntima: o casamento entre a verdade e a realidade.
Uso Antigo. União entre um homem e uma mulher e sua relação conjugal.
Ação ou efeito de casar ou de se casar.
Etimologia (origem da palavra casamento). Casar + mento.
Casamentos:
derivação masc. pl. de casar
masc. pl. de casamento

ca·sar -
(casa + -ar)
verbo transitivo

1. Unir por casamento.

2. [Brasil] Fazer uma aposta. = APOSTAR

verbo transitivo , intransitivo e pronominal

3. Unir-se por casamento.

4. Figurado Condizer, combinar.


ca·sa·men·to
(casar + -mento)
nome masculino

1. Acto ou efeito de casar.

2. Contrato de união ou vínculo entre duas pessoas que institui deveres conjugais. = MATRIMÓNIO

3. Cerimónia ou ritual que efectiva esse contrato ou união. = BODA

4. Figurado União, associação, vínculo (ex.: um casamento entre a estética e a funcionalidade).

5. [Regionalismo] Passa de figo recheada com pedaços de noz ou de outros frutos secos.


casamento branco
Casamento em que não houve relações sexuais entre os cônjuges.

casamento de mão esquerda
Estado de duas pessoas que mantêm uma relação amorosa e vivem juntas sem estarem casadas. = CONCUBINATO, MANCEBIA


Casanova:
casanova | s. m.

ca·sa·no·va |ó| |ó|
(italiano casanova, de [Giovanni Giacomo] Casanova, antropónimo [aventureiro italiano, 1725-1798])
nome masculino

Homem sedutor, conquistador de mulheres. = DOM-JOÃO


Casão: substantivo masculino Aumentativo de casa; casa grande, casarão.
Casa opulenta, luxuosa.
Grande afluência em um espetáculo.
Etimologia (origem da palavra casão). Casa + ão.
Casapo: substantivo masculino Antiga peça de artilharia.
Casar: verbo intransitivo Unir pelos laços conjugais.
verbo transitivo Dar em casamento: casar uma filha.
Figurado Juntar, unir, aliar: casar o útil ao agradável.
verbo pronominal Contrair matrimônio.
Juntar-se, unir-se.
Casarelho: substantivo masculino Casa humilde; casinhola.
Etimologia (origem da palavra casarelho). Casa + r + elho.
Casaréu:
casaréu | s. m.

ca·sa·réu
(casa + -aréu)
nome masculino

Casarão em ruínas, que não oferece conforto.


Casaria: casaria s. f. Agrupamento ou série de casas; casario.
Casario: substantivo masculino Sequência, reunião ou agrupamento de casas.
Etimologia (origem da palavra casario). Casa +
(r): + io.

Casarupa: feminino [Portugal] Casa pequena, ordinária.
Casas:
fem. pl. de casa
2ª pess. sing. pres. ind. de casar

ca·sa
(latim casa, -ae, cabana, casebre)
nome feminino

1. Nome genérico de todas as construções destinadas a habitação.

2. Construção destinada a uma unidade de habitação, geralmente unifamiliar, por oposição a apartamento. = MORADIA, VIVENDA

3. Cada uma das divisões de uma habitação. = CÓMODO, COMPARTIMENTO, DEPENDÊNCIA

4. Local de habitação (ex.: pediram financiamento para a compra de casa própria). = DOMICÍLIO, LAR, MORADA, RESIDÊNCIA

5. Anexo a um edifício.

6. [Náutica] Compartimento destinado a máquinas ou equipamento especial (ex.: casa das máquinas).

7. Conjunto de pessoas da família ou de pessoas que habitam a mesma morada.

8. Conjunto de despesas com a habitação.

9. Estabelecimento comercial ou industrial (ex.: casa de chá, casa de fados, casa de hóspedes, casa de saúde). = EMPRESA, FIRMA

10. Lotação de um estabelecimento comercial, geralmente de diversão ou espectáculo (ex.: casa cheia).

11. Local ou instalação que se considera pertença de algo ou alguém (ex.: equipa da casa; jogar em casa).

12. Designação dada a algumas repartições ou instituições, públicas ou privadas (ex.: Casa da Moeda; Casa dos Açores). (Geralmente com inicial maiúscula.)

13. Conjunto de pessoas que trabalham directamente com um chefe de estado (ex.: casa civil).

14. Família pertencente à nobreza ou à realeza (ex.: casa de Bragança).

15. Cada uma das divisões resultantes da intersecção de linhas em tabela, tabuleiro, tabuada, mapa, etc.

16. [Jogos] Escaninho do tabuleiro do gamão.

17. Posição respectiva dos algarismos.

18. Pequena abertura em peça de vestuário por onde entra um botão. = BOTOEIRA

19. Número arredondado aproximado (ex.: ele anda na casa dos 40).

20. Posição de um algarismo em relação aos outros que compõem um número (ex.: casa das unidades, casa das centenas, casa decimal).

21. [Encadernação] Espaço entre dois nervos, na lombada de um livro encadernado. = ENTRENERVO


casa comercial
Estabelecimento onde se efectuamtransacções comerciais.

casa da adova
Antigo Sala, nas cadeias, onde os presos passeavam e recebiam visitas.

casa da Joana
[Informal] Aquela onde não há regras ou disciplina, onde reinam a confusão e a desordem.

casa da mãe Joana
[Informal] O mesmo que casa da Joana.

Casa da Moeda
Instituição pública responsável pela cunhagem de moeda e impressão de cédulas de dinheiro de um país.

casa da sogra
[Informal] O mesmo que casa da Joana.

casa de banho
Compartimento dotado de equipamento sanitário que permite realizar as necessidades fisiológicas e a higiene pessoal. = BANHEIRO, CASINHA

casa de correcção
Prisão de menores. = REFORMATÓRIO

casa de farinha
[Brasil] Lugar equipado com utensílios (triturador, prensa, peneira) e forno próprios para transformar a mandioca em farinha.

casa de jantar
Divisão de uma habitação geralmente usada para tomar as refeições. = SALA DE JANTAR

casa de malta
Casa onde moram muitas pessoas de baixa condição e que não têm parentesco entre si.

casa de orate
Casa de malucos. = HOSPÍCIO

casa de passe
Habitação onde se pratica a prostituição. = BORDEL, PROSTÍBULO

casa de pasto
Estabelecimento modesto onde se servem comidas.

casa de penhores
Casa onde se empresta dinheiro sobre objectos de valor.

casa de tolerância
Casa onde se pratica a prostituição.

Casa onde é possível alugar quartos para encontros amorosos.

casa lotérica
[Brasil] Estabelecimento que comercializa lotarias ou onde se registam apostas (ex.: a família já foi dona de uma casa lotérica). = LOTÉRICA

casa nocturna
Estabelecimento de espectáculo ou de diversão aberto toda a noite.

casa pia
Estabelecimento de caridade, onde se educam crianças pobres.

casa professa
Convento de religiosos professos.

de casa e pucarinho
[Portugal, Informal] Diz-se de casal que faz vida em comum, sem laços de casamento (ex.: resolveram casar ao fim de dez anos de casa e pucarinho).

[Portugal, Informal] Diz-se das pessoas que partilham grande intimidade, que são muito próximas (ex.: amigos de casa e pucarinho).

deitar a casa abaixo
Fazer grande agitação a propósito de algo.

estar de casa e pucarinha
Ser hospedado e alimentado por alguém.

sentir-se em casa
Estar à vontade.


ca·sar -
(casa + -ar)
verbo transitivo

1. Unir por casamento.

2. [Brasil] Fazer uma aposta. = APOSTAR

verbo transitivo , intransitivo e pronominal

3. Unir-se por casamento.

4. Figurado Condizer, combinar.


Casata: feminino Antigo Família, que vivia em certa choupana ou num grupo de choupanas. Cf. Herculano, Opúsc., III, 306.
Etimologia (origem da palavra casata). De casa.
Casaveque: substantivo masculino Variação de casabeque.
Descasa:
3ª pess. sing. pres. ind. de descasar
2ª pess. sing. imp. de descasar

des·ca·sar -
(des- + casar)
verbo transitivo

1. Anular o matrimónio.

2. Autorizar (o juiz) a separação (de cônjuges).

3. Divorciar.

4. Figurado Separar o que está acasalado; desemparelhar.


Descasadura: substantivo feminino Variação de descasamento.
Etimologia (origem da palavra descasadura). Descasar + dura.
Descasar: descasar
v. 1. tr. dir. Fa.M Anular o casamento de. 2. tr. dir. e pron. Desacasalar(-se), separar(-se) (pessoas casadas ou animais acasalados).
Encasacar: verbo transitivo e pronominal Vestir(-se) com casaco.
Agasalhar(-se).
Pôr(-se) em traje cerimonioso.
Encasar: verbo transitivo Recolher em casa.
Meter no encaixe, pôr no seu lugar.
Figurado Insinuar, insuflar.
Ensobrecasacado: adjetivo Vestido de sobrecasaca.
Etimologia (origem da palavra ensobrecasacado). En + sobrecasaca + ado.
Entrecasa: substantivo feminino Átrio ou pátio da casa.
Etimologia (origem da palavra entrecasa). Entre + casa.
Macasada: substantivo feminino Reg Espécie de bolo de mandioca fermentada, das feiras do Nordeste.
Malcasado: substantivo masculino [Brasil] Espécie de beiju feito de mandioca com leite de coco e assado a fogo brando, envolto em folhas de bananeira.
Maxicasaco: substantivo masculino Casaco longo, que atinge os tornozelos.
Etimologia (origem da palavra maxicasaco). Maxi + casaco.
Motocasa:
motocasa | s. f.

mo·to·ca·sa
(moto + casa)
nome feminino

[Brasil] Veículo automóvel equipado e preparado para alojamento, usado para fins recreativos ou comerciais (ex.: a motocasa é uma opção confortável). [Equivalente no português de Portugal: autocaravana.]


Recasar: recasar
v. tr. dir. e Intr. Tornar a casar(-se).
Recém-casado:
recém-casado | adj. s. m.

re·cém·-ca·sa·do
(recém- + casado)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Que ou aquele que é casado há pouco tempo.

Plural: recém-casados.

Saia-casaco:
saia-casaco | s. m.

sai·a·-ca·sa·co
nome masculino

Conjunto de vestuário feminino formado por saia e casaco, geralmente do mesmo tecido (ex.: comprou um saia-casaco de cerimónia). = FATO, FATO-SAIA-CASACO, FATO-SAIA-E-CASACO, SAIA-E-CASACO

Plural: saias-casaco ou saias-casacos.

Sete-casacas:
sete-casacas | s. f. 2 núm.

se·te·-ca·sa·cas
nome feminino de dois números

Nome brasileiro de uma planta mirtácea.


Sobrecasaca: sobrecasaca s. f. Veste masculina mais longa e larga que a casaca.
Vira-casaca:
vira-casaca | adj. 2 g. s. 2 g.

vi·ra·-ca·sa·ca
adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

[Informal] O mesmo que vira-casacas.

Plural: vira-casacas.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Casa: No sentido mais lato da palavra “baytith” emprega-se para significar qualquer habitação, fixa, ou mutável. Pode ter-se derivado de uma raiz que significa passar a noite. Também o tabernáculo de Deus, embora tenha sido apenas uma tenda, é, algumas vezes, chamado a casa, a residência de Deus. Pouca mudança tem havido no sistema de edificar casas no oriente. As ruas das cidades são geralmente estreitas, tendo, por vezes de um e de outro lado uma carreira de lojas. Por detrás destas estão as habitações. Se entrarmos numa das principais casas, passaremos, primeiramente, por um corredor, onde se vêem bancos de cada lado, e é ali que o senhor da casa recebe qualquer indivíduo, quando quer tratar dos seus negócios, sendo a poucas pessoas permitido passar adiante. Para além desta entrada, o privilegiado visitante é recebido no pátio, ou quadrângulo, que geralmente é pavimentado de mármore ou outra substância dura, e não tem cobertura. Este pátio dá luz e ar a vários compartimentos que têm portas para aquele quadrângulo. Com o fim de receber hóspedes, é o pavimento coberto de esteiras ou tapetes – e visto como estão seguros contra qualquer interrupção de fora, é o lugar mais próprio para recepções e diversões. o pátio é, geralmente, rodeado de um claustro, sobre o qual, quando acontece ter a casa mais de um andar, é levantada uma galeria para cada andar nas mesmas dimensões que o claustro, tendo uma balaustrada para impedir o povo de cair. As janelas que deitam para a rua são pequenas e altamente colocadas, sendo fechadas por meio de um sistema de tábuas furadas e esculpidas em vez de vidro. Deste modo fica oculto o morador, podendo, contudo, obter uma vista do que se passa fora. Todavia, as janelas dos andares superiores são, freqüentemente, de considerável grandeza, e construídas numa saliência para fora da parede da casa. Foi esta a espécie da janela pela qual foi atirada Jezabel por mandado de Jeú. Nas casas dos ricos a parte mais baixa das paredes é adornada de tapeçarias de veludo ou damasco, suspensas em ganchos, podendo esses ornamentos subir ou descer segundo se quer (Et 1:6). A parte superior das paredes é adornada de um modo mais permanente, ao passo que os tetos são, algumas vezes, feitos de madeira preciosa e odorífera (Jr 22:14). os sobrados destes esplêndidos quartos são cobertos de lajes pintadas, ou de pedra mármore. Algumas vezes eram feitos de estuque, coberto de ricos tapetes. Em todos os casos, os quartos de mulheres estão separados, embora a separação não fossem outros tempos tão estrita como é hoje entre os hebreus. Nas casas de certa pretensão havia um quarto para hóspedes. o telhado das casas orientais é quase sempre plano. Compõe-se de vigas de madeira, cobertas de pedra ou argamassa, para proteger os moradores contra o sol e as chuvas, e também, para lhes proporcionar um sítio muito agradável ao ar livre quando está bom o tempo. Em volta deste telhado há um parapeito, não muito alto, para segurança das pessoas (Dt 22:8). Na Palestina o povo dorme nos terraços da casa, durante o tempo de mais calor, em caramanchões feitos de ramos ou de junco (Ne 8:16). o quarto dos hóspedes é, algumas vezes, construído sobre o telhado, e como para este se sobe por uma escada exterior, pode o hóspede entrar ou sair sem comunicar-se com a família. Várias ocupações domésticas são efetuadas nestes lugares altos da casa, como estender a roupa para secar, e espalhar figos, uvas, etc., para se fazer passas. E algumas vezes também foram usados estes lugares para o culto idolátrico (2 Rs 23.12 – Jr 32:29). As tendas, usadas durante a Festa do Tabernáculo, eram levantadas sobre telhados planos, que eram também escolhidos para os moradores se lamentarem em ocasião de grande aflição. os fogões não existem nas casas orientais, mas a família serve-se de braseiros, acontecendo, também, acenderem o lume no pátio aberto. Todavia, a cozinha tinha uma elevação feita de tijolo, com cavidades, em que se fazia a necessária fogueira. Havia os lugares para cozinhar, aos quais se refere Ez 46:23. Além dos caramanchões para uso no verão, havia, também, compartimentos especialmente protegidos, que se usavam no tempo frio. As casas dos pobres no oriente são construções muito fracas, sendo as paredes feitas de barro, canas e junco (*veja 4:19). Pode o ladrão penetrar facilmente dentro destas habitações (24:16Mt 24:43). Algumas vezes estas moradas de barro, e mesmo de tijolo, constavam de uma sala somente, sendo ainda uma parte dela separada para o gado. o exterior de todas as casas, tanto dos ricos como dos pobres, apresenta uma fraca aparência. Nada mais se observa, geralmente, do que uma nua parede branca, com pequenas janelas, gelosias e uma simples porta. (*veja Tenda, Tabernáculo, Cabana.)
Casa do tesouro: Conta a história de um grupo de cegos que tentou descrever como era um elefante. Um deles após apalpar o lado musculoso do elefante, chegou à conclusão que ele era como um muro. O segundo cego após tocar nas pernas grossas e roliças, protestou dizendo: “Não, o elefante tem uma forma diferente. Ele se parece com uma coluna.” O terceiro abordou o elefante de outra forma. Após apalpar a tromba, disse: “Vocês dois estão enganados, o elefante se parece com uma grande cobra.” E, assim cada um dos seis teve uma concepção diferente do mesmo elefante.

As vezes por desinformação ou por conhecerem apenas uma parte da verdade algumas pessoas agem como estes cegos, enfatizando um aspecto das coisas em detrimento de outros.

Heresia não é apenas uma doutrina errada, mas pode ser também um assunto ou doutrina em que apenas é enfatizado apenas um lado. Um dos exemplos desta distorção é a interpretação de Malaquias 3:10 que diz: “Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim nisto, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós uma bênção tal até que não haja lugar suficiente para a recolherdes.”

A expressão “Casa do Tesouro” tem em nossos dias sido interpretada como sendo a igreja local e onde os dízimos e ofertas devem ser administrados e distribuídos.

Mas, o que realmente quer dizer a expressão “Casa do Tesouro”, onde Deus pediu para os israelitas trazerem os seus dízimos e ofertas? Estaria o texto de Malaquias discutindo ou aprovando uma prática congregacionalista de governo eclesiástico?

Vale lembrar que no congregacionalismo a igreja local é quem administra o dinheiro doado pelos membros. Então seria o congregacionalismo, segundo este texto, a melhor forma de governo? Estaria o sistema democrático representativo contrário ao texto de Malaquias 3:10?

Bem, em primeiro lugar temos que compreender o que significava a expressão “Casa do Tesouro”.

Quando Salomão construiu o templo, várias salas ou câmaras foram construídas para diversos fins. (I Reis 6:5) Estas dependências, por exemplo, eram usadas como abrigo para os cantores que apresentariam suas músicas (Ezequiel 40:44). Os guardas ocupavam uma destas salas(I Reis 14:28) Em uma ocasião uma delas foi usada como esconderijo para Joás (II Reis 11:2-3)

Uma destas salas era usada como o lugar onde o dízimo que não era composto apenas de moedas, mas também de produtos agrícolas era entregue e guardado. Neemias usa a expressão “Casa do Tesouro” para falar de uma destas câmaras ou salas onde eram depositados os dízimos (ver Neemias 10:38)). Uma espécie de tesouraria do templo. Portanto, “Casa do Tesouro” é uma expressão para designar primariamente o lugar (ou espaço) onde o dízimo deveria ser guardado.

Inclusive a KJV, a famosa King James Version traduziu a expressão de Malaquias 3 como celeiro ou lugar onde cereais eram depositados, já que grande parte dos dízimos vinha em grãos. É bom que se diga que o autor não está discutindo quem deveria administrar o dízimo pois sobre isto Deus já havia falado e instruído o povo.

Levar à “Casa do Tesouro” significa devolver o dízimo no lugar designado, ou seja, a igreja da qual a pessoa é membro ou freqüenta. Mas, a questão crucial de nossos dias não é esta. Todos sabem onde levar o dízimo. A grande pergunta é: Quem deve administrar este dinheiro?

Precipitadamente alguns tem dito que a expressão “Casa do Tesouro” indica que a igreja local deve administrar os recursos do dízimo. Na prática, porém, os que defendem esta aplicação do texto não estão fazendo isto.

Quando dão o dízimo eles mesmos administram dentro do seu ponto de vista, e sequer consultam a igreja local.

Temos que voltar à Bíblia para entender a questão da distribuição do dízimo.

Em Gênesis 14:20 lemos que Abraão entregou o dízimo a Melquisedeque que era não apenas um rei, mas também sacerdote do Senhor. O ato de Abraão revela que o receptor do dízimo deve ser alguém separado por Deus para uma tarefa santa. Abraão obedeceu (e note bem, ele poderia usar o dízimo para o que quisesse, mas não o fez. Ele cria no plano de Deus) e deu o dízimo a quem de direito.

No sistema israelita Deus estabeleceu regras ainda mais claras a respeito do dízimo. O dízimo foi dado aos levitas como herança e deveria ser administrado por eles(Números 18:21-32). Tanto é que o doador não podia manipular a décima parte. A pessoa não devia separar o bom do defeituoso ou fazer qualquer substituição (Levítico 27:33). Por exemplo em um rebanho o décimo animal que passasse sob o cajado do pastor pertencia ao Senhor, não importando a sua condição. O israelita também não dava seus dízimos e ofertas para simplesmente “pagar” o salário dos levitas. O dízimo era na verdade não oferta para os levitas, “mas para o Senhor” (Números 18:26)

Esta verdade é reforçada em Malaquias 3:8 quando Deus diz: “… vós me roubais”. O roubo não é contra os levitas ou sacerdotes, mas contra Deus.

Tendo isto como base, o dízimo era uma oferta para o Senhor a qual Ele deu para o sustento e administração dos levitas e do sacerdócio. E um aspecto que tem sido ignorado é que este ministério levítico era global, ou uma corporação. Não eram células isoladas (congregações independentes) mas um corpo. O centro administrativo da religião de Israel estava no templo. Eles eram o que hoje chamamos de administração da igreja. Esta centralização no templo permitia que dali saísse o sustento necessário para os homens que faziam a obra de Deus naquela época.

Ninguém trabalhava independentemente do todo. Reiteradas vezes o Velho Testamento fala de Israel como um povo. Então, surge uma dúvida… E, o Novo Testamento conceberia uma idéia da igreja local administrar todos os recursos do Senhor?

Os advogados do congregacionalismo defendem que o sistema de governo do Novo Testamento é congregacional. Uma leitura atenta do texto bíblico nos permite ver que as coisas não são bem assim. Considerando que a igreja ainda estava iniciando, e portanto alguns passos na organização ainda deviam ser dados; vamos tomar 2 exemplos: O concílio de Jerusalém é o primeiro deles (Atos 15). Neste concílio as decisões não foram tomadas por uma pessoa ou congregação local , mas por representantes da igreja, que neste caso eram os apóstolos e os anciãos (Atos 15:6). Temos aqui um caso semelhante ao sistema de democracia representativa. O concílio de Jerusalém reflete que as tomadas de decisão foram feitas por uma liderança internacional e interdistrital. (comparar Atos 15:6 com Atos 16:4-5)

O outro exemplo é o do apóstolo Paulo, um evangelista e plantador de igrejas em várias cidades. Ele sempre que podia voltava àquelas congregações ou deixava alguém para trabalhar ali sob a sua supervisão. Havia entre estes líderes e igrejas um trabalho harmônico.

Paulo era uma espécie de presidente de campo. As igrejas não decidiam tudo sozinhas. Mesmo empiricamente se percebe que havia uma organização central que dirigia a obra naquela região do mundo.(Tito 1:5, II Timóteo 4:5, Tito 2:15)

Em I Coríntios 16:1-3 temos o desafio de Paulo para que os membros da igreja separem suas ofertas para os pobres da Judéia. Ele pessoalmente passaria para pegar este dinheiro e usá-lo para atender necessidades.

Os que questionam a distribuição e administração dos dízimos pela Associação (por exemplo) tem grande dificuldade com este texto. Por que Paulo não deixou que cada igreja administrasse este dinheiro? Uma pergunta para pensar…

É claro que as igrejas locais devem ter dinheiro para fazer face às suas despesas. Mas, deveriam elas usar todo o dinheiro e esquecer da missão mundial que a igreja tem?

A RAIZ DO PROBLEMA

Na verdade, a raiz do problema de alguns não é teológica, mas pessoal e às vezes administrativa.

Os que defendem a idéia de que a igreja local ou eles mesmos devam administrar e distribuir todo o dízimo estão amparados muito mais em idéias pessoais e textos distorcidos do que no “Assim diz o Senhor”.

Alguns trazem uma certa revolta por causa do erro de um ou outro pastor ou administrador, e então tentam fazer a Bíblia concordar com suas idéias pessoais. Não podemos misturar as coisas. Se alguém na organização erra na aplicação do dízimo deve ser corrigido e deve arcar com as conseqüências. Mas, jamais devemos usar este precedente para desistimular a devolução da parte pertencente a Deus e que deve ser usada no ministério evangélico.

O sistema representativo é o mais justo e equilibrado, pois permite à igreja pensar de forma global nas necessidades da pregação do evangelho. Às vezes temos a tendência egoísta de olharmos apenas para nossa congregação e nos esquecemos que o Novo Testamento concebe a igreja como um corpo (I Coríntios 12:13). E como um corpo ela deve ser dirigida. Primeiramente por Cristo e depois pelos homens e mulheres que ele escolheu.

Aqueles que tem dúvidas sobre a eficácia deste método deveriam conhecer um pouco mais sobre os problemas de igrejas congregacionais, e verão que a crítica feita ao sistema representativa na maioria das vezes é infundada. Todavia se há algum desvio na igreja ele deve ser corrigido conforme manda a palavra de Deus.

Com amor, mansidão e de acordo com o Espírito de Cristo é que as coisas se resolvem (Gálatas 6:1-4).

Casaias: hebraico: canela
Casamento (cerimônias do): o conhecimento das cerimônias relacionadas com os atos nupciais no oriente é essencial para a compreensão de várias passagens da Escritura. os esponsais realizam-se festivamente, com muita alegria, e então é permitido aos dois que conversem, tornando-se, assim, mais conhecidos um do outro. Mas, por espaço de alguns dias, antes do casamento, eles fecham-se nas suas respectivas casas, recebendo, então, o noivo e a noiva as visitas de amizade. os companheiros do noivo acham-se expressamente mencionados na história de Sansão – também são indicadas as companheiras da noiva em Jz 14. 10 a 18 e Sl 45:9-14,15. As amigas e companheiras da noiva cantavam o Epitalâmio, ou cântico nupcial, à porta da noiva, à tarde, antes do casamento. os convidados das duas partes são chamados ‘filhos das bodas’, sendo isto um fato que lança muita luz sobre as palavras de Jesus Cristo: ‘Podem acaso estar tristes os convidados para o casamento, enquanto o noivo está com eles?’ (Mt 9:15) o noivo parte de tarde a reclamar a sua noiva, a hora já avançada, acompanhado de um certo número de amigos – e todos em procissão levam tochas e lâmpadas, indo adiante, geralmente, uma banda musical. Nenhuma pessoa pode juntar-se ao cortejo, sem alguma espécie de luz. As luzes que se levam nessas procissões são chamadas meshals. Estopa ou farrapos de linho são muito torcidos e metidos em certos vasos de metal, no topo de um varapau. Doutras vezes a lâmpada ou a tocha vai em uma das mãos, ao passo que a outra segura um vaso de azeite, havendo o cuidado, de quando em quando, de deitar azeite na candeia para conservar acesa em todo o trajeto (Mt 25:1-8). Depois da cerimônia e bênção do casamento, são conduzidos o noivo e a noiva com grande pompa à sua nova casa. A procissão assemelha-se, em todos os seus principais aspectos, à do noivo que vem buscar a sua noiva. o episódio da ‘veste nupcial’ baseia-se no fato de que era costume aparecerem as pessoas nas festas do casamento com ricos vestidos. Havia um guarda-roupa, do qual, podia servir-se todo aquele que não estava devidamente provido de veste nupcial. Se o casamento era entre pessoas de alta estirpe, recebia cada convidado uma magnífica vestimenta. Estavam as vestes penduradas numa câmara por onde passavam os convidados, que se revestiam em honra do seu anfitrião antes de entrarem na sala do banquete. Ainda prevalece no oriente este costume: quando um homem rico faz uma festa, ordena uma espécie de pelica, para vestir sobre a sua roupa.
Casamento, noiva: A instituição do casamento tem, segundo a Sagrada Escritura, a sua origem na criação (Gn 2:23-24), e assim é esse ato considerado por Jesus Cristo (Mt 19:4-5). As mais antigas memórias do casamento no A.T. mostram que eram os pais que combinavam a união (Gn 21:21 – 24), embora, algumas vezes, fosse pedido o acordo das partes contratantes (Gn 24:58). Na ocasião dos esponsais, era pago o preço, ou o dote (Gn 24:53 – 34.12). o pagamento era, algumas vezes, realizado por meio de serviços que deviam ser prestados (Gn 29:18-27,28 – Js 15:16). o casamento era acompanhado de um festim (Gn 29:22Jz 14:10-12). Pelo espaço de um ano estava o recém-casado livre de ser chamado para a guerra, ou para ‘qualquer encargo’ (Dt 24:5 – Cp.com Lc 14:20). Sendo um fato que por lei era proibido o casamento dentro de certos graus de parentesco (Lv 18:6-18 – 20.11,12,17,19 a 21 – Dt 22:30 – 27.20,22,23), há, contudo, exemplos de casamentos entre parentes próximos (Gn 24:4 – 29.19). o casamento com irmã da esposa, ainda viva, era proibido (Lv 18:18). Com um fim particular era prescrito o casamento com a viúva do irmão falecido (Gn 38:8-11 – cp.com Mt 22:24). No princípio, as uniões matrimoniais eram formadas, tanto quanto possível, dentro da mesma família (Cp Gn 29:19 com Gn 27:43-28.5). Mais tarde foi proibido o casamento com mulheres cananéias, ou ainda com outras fora da família israelita. Uma exceção parece ter sido feita em favor dos edomitas e dos egípcios (Dt 23:7-8). Era, também, permitido o casamento com mulher aprisionada na guerra (Dt 21:10-14). José e Moisés casaram com mulheres que não eram hebréias (Gn 41:45Êx 2:21Nm 12:1). E pelo tempo adiante assim fizeram Davi, Salomão, Acabe e Manassés (2 Sm 3.3 – 1 Rs 11.1 – 1 Rs 16.31 – 1 Cr 7.14). A respeito das dificuldades ocasionadas pelos casamentos com mulheres pagãs, *veja (Ed 9:10, e Ne 13:23). o casamento do sumo sacerdote, dos sacerdotes, de uma herdeira, e de uma mulher divorciada estava sujeito a certas restrições(Lv 21:7-13,14 – Nm 36:5-9Dt 24:1-4). No N.T. refere-se Jesus Cristo ao casamento, como divinamente instituído, e indissolúvel – e se fora permitido o divórcio, isso se devia à ‘dureza do coração’ (Mt 5:31-32 – 19.9 – Mc 10:2-9). Ele honrou com a sua presença um casamento em Caná, e ali operou o Seu primeiro milagre (Jo 2:1-11). Contra o pensar dos ascetas, que pregavam a necessidade do celibato (1 Tm 4.3), o casamento é declarado ‘digno de honra’ (Hb 13:4). São avisados os membros da igreja a fazerem o seu casamento dentro da esfera cristã 1Co 7:39 – 2 Co 6.14). o caso dos dois consortes, aceitando um a fé cristã, e permanecendo o outro fora do Cristianismo é tratado em 1 Co 7.12 a 16. As relações gerais e deveres de marido e mulher são assuntos considerados em 1 Co 11.3,8 a 12 – 14.35 – Ef 5:22-33Cl 3:18-19 – 1 Tm 2.11 a 15 – 1 Pe 3.1 a 7. (*veja Adultério, Poligamia, e o artigo seguinte.)
Josbecasa: lugar de firmeza
Mulher casada, esposa: A posição da mulher casada, numa família hebraica, era instável em razão da poligamia. Geralmente a mulher casava tão nova, que estava longe de poder cumprir a missão de uma dona de casa. A esterilidade da sua mulher levava o homem a procurar outra companheira para obter posteridade – e a esposa também podia induzir o marido a aceitar uma concubina, que ela escolhesse, considerando depois como seus próprios os filhos dessa mulher (Gn 16:2 – 30.3,9). Por conseqüência, o dar filhos ao mundo conferia dignidade à mulher. Embora o homem tivesse o poder, de à sua vontade, anular o casamento, a mulher não podia fazer isso. Era, contudo, possuidora de certos direitos. Tratando-se mesmo de uma mulher inferior, o seu senhor não tinha o direito de vendê-la, embora pudesse desposá-la com o seu filho. Tinha, também, de sustentá-la, a não ser que ela fosse reclamada pelos seus parentes, ficando, nesse caso, livre para casar com outro (Êx 21:7-11). Se uma mulher ficava divorciada devia o marido entregar-lhe uma carta de divórcio (Dt 24:1-3). Esta regra existia para beneficio da mulher, que agora estava definitivamente libertada, e podia casar outra vez. A legislação deuteronômica tinha por fim conseguir grande severidade nas relações conjugais, a fim de assim evitar aquelas depravadas práticas, contra as quais se revoltava a consciência moral de israel (Ez 22:10Am 2:7). A sorte de uma mulher, que tinha trazido propriedades consigo, era mais favorável do que a que casavaem outras circunstâncias. A mulher nestas condições tinha direito de possuir os seus bens, separadamente dos do marido. Deste modo Hagar é reconhecida por Abraão, como serva de Sara, tendo esta o absoluto direito de dispor da sua escrava, como lhe agradasse (Gn 16:6 – cf. 1 Sm 25.42). Que a situação da mulher, numa abastada casa hebraica, foi em tempos posteriores muito honrosa, depreende-se do que se lê nos Provérbios (31.10 e seg.), e do reconhecimento da sua influência moral e instrutiva, juntamente com seu marido, na educação dos filhos (Êx 20:12Dt 5:16Pv 1:8 – 6.20, etc.). Desde os tempos mais antigos era concedida à mulher hebraica uma considerável liberdade. Rebeca andava livremente por toda parte com a face descoberta, até que se aproximou de isaque (Gn 24:64-65). As donzelas de Silo dançavam nos terrenos das vinhas, nas festividades anuais (Jz 21:21) – cantavam as mulheres, e em público dançavam, para saudar Saul e Davi (1 Sm 18.6,7) – houve mulheres profetisas (*veja Hulda), e juízas, como Débora (Jz
5) – e também as houve exercendo funções régias, como Jezabel (1 Rs 18.13), e Atalia (2 Rs 11.3), e Bate-Seba (1 Rs 2.19). (*veja Casamento.)

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Casamento: Vem de casar, curioso verbo que, ao que tudo indica, veio mesmo de casa, como se depreende pela antiga regência com que este verbo era empregado: no antigo sistema patriarcal, os pais casavam os filhos (em oposição a hoje, em que os filhos se casam), porque para isso eles tinham de ceder uma parte de sua propriedade (casa e terras) para o sustento e a moradia da nova família. Portanto, o antigo provérbio "quem casa, quer casa" não seria, como muitos pensam, um simples trocadilho para indicar que o novo casal precisa de privacidade, mas um resquício do antigo costume medieval.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Casa: morada, vivenda, palácio, palacete, tugúrio, teto, chalé, lar, fogo, canto, palheiro, palhoça, choupana, casebre, cabana, tenda, barraca, arribana, choça, colmo, habitação, mansarda, pardieiro, biombo, cômodo, prédio, solar, castelo. – Habitação é, de todos os vocábulos deste grupo, o mais genérico. De “ato de habitar”, que é o que significa propriamente esta palavra habitação, passou a designar também a própria casa, que se habita: casa, ou palácio, ou choupana, ou biombo – tudo será habitação. – Casa é “o edifício de certas proporções destinado à habitação do homem”; e por extensão, designa, em linguagem vulgar, toda parte onde se abrigam alguns animais: a casa do escaravelho; a casa dos coelhos, etc. – Morada é “à habitação onde se mora, ou onde se fica por algum tempo, onde alguém se aloja provisoriamente”. – Vivenda é a “habitação onde se vive”, e sugere a ideia da maior ou menor comodidade com que a gente aí se abriga e vive. Por isso, usa-se quase sempre com um adjetivo: bela vivenda; vivenda detestável. – Palácio é “o edifício de proporções acima do normal, grandioso e magnífico”. Palacete é diminutivo de palácio, designando, portanto, “prédio rico e elegante”. – Tugúrio (latim tugurium, de tegere “cobrir”) é “o abrigo onde qualquer vivente se recolhe, ou habitualmente ou por algum tempo”. Este nome dá-se também, por modéstia ou por falsa humildade, à própria habitação magnífica. – Teto (latim tectum, também de tegere) é quase o mesmo que tugúrio: apenas teto não se aplica a um abrigo de animais, e sugere melhor a ideia de conchego, de proteção, de convívio amoroso: “teto paterno”; “era-lhe o céu um teto misericordioso”. – Chalé é palavra da língua francesa, hoje muito em voga, significando “casa de escada exterior, no estilo suíço, ordinariamente revestida de madeira, cujo teto de pouca inclinação é coberto de feltro, asfalto ou ardósia, e forma grande saliência sobre as paredes”. (Aul.). – Lar é a “habitação considerada como abrigo tranquilo e seguro da família”. – Fogos é o nome que se dá, nas estatísticas, às casas habitadas de um distrito, de uma cidade, ou de uma povoação: “a aldeia vizinha não chega a ter cem fogos”. – Canto, aqui, é “o lugar, o sítio, a morada humilde e desolada, onde alguém como que se refugia afastando-se do mundo”. – Palheiro é propriamente o lugar onde se guarda palha: designa, portanto, neste grupo, “abrigo ou habitação muito rústica e grosseira”. – Palhoça é “pequena casa coberta de palha”. – Choupana é – diz Aul. – “casa rústica de madeira, ou de ramos de árvores para habitação de pastores”. – Cabana (do italiano capánna) é “casinha coberta de colmo ou de palha, onde se abrigam à noite os camponeses, junto ou no meio das roças ou lavouras”. – Casebre é “pequena casa velha e arruinada, onde mora gente muito pobre”. – Tenda é “armação coberta para abrigo provisório ou de passagem em caminho ou em campanha”. – Barraca é “tenda ligeira, coberta de tela de lona ordinariamente”. – Arribana é “palheiro que serve mais para guarda de animais e trem de viagem propriamente que para habitação, prestando-se quando muito para pernoite ao abrigo de intempéries”. – Choça é “habitação ainda mais rústica e grosseira que a choupana”. Dizemos que o selvagem procura a sua choça (e não, pelo menos com a mesma propriedade –, a sua choupana). – Colmo, aqui, é “o colmo tomado pela cabana que é dele coberta”. – Mansarda afasta-se um pouco do francês de que a tomamos (mansarde é propriamente água-furtada ou trapeira, isto é – o último andar de uma casa tendo a janela ou janelas já abertas no telhado): tem, no português usual, mais a significação de “habitação 256 Rocha Pombo humilde, incômoda e difícil, onde há pobreza”. – Pardieiro é – diz Aul. – “edifício velho e em ruínas”: “Já me cansam estas perpétuas ruínas, estes pardieiros intermináveis” (Garrett). – Biombo é “um pequeno recinto separado de uma sala por meio de tabique móvel, e que serve de dormitório, de gabinete”, etc. Costuma-se dizer: “vou para o meu biombo” para significar que se vai para casa. – Cômodo, aqui, é “uma parte de prédio que se aluga por baixo preço e por pouco tempo ordinariamente”. – Prédio (latim prœdium, do prœs “garante, penhor, fiador”) é propriamente “bem de raiz, propriedade real”; mas, aqui, designa “a casa que é nossa própria, a propriedade que consta da casa e do terreno onde está construída”. – Solar é “a propriedade (terras e casa) considerada como representando uma tradição de família, tendo passado por herança de pais a filhos desde alguns séculos”. – Castelo era antiga habitação fortificada, fora das cidades, e onde residiam os grandes senhores feudais. Hoje é “habitação nobre, luxuosa, onde se vive com opulência”.

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Josbecasa:

Um dos filhos de Hemã, o vidente do rei, listado entre os levitas que foram separados para o ministério da profecia e da música durante o reinado do rei Davi (1Cr 25:4). Líder do 17º grupo de músicos e componentes do coral que ministravam no Templo (1Cr 25:24).


Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Casa: [...] Aqui [no mundo etéreo], temos o poder de moldar a substância etérea, conforme pensamos. Assim, também as nossas casas são produtos das nossas mentes. Pensamos e construímos. É uma questão de vibração do pensamento e, enquanto mantivermos essas vibra ções, conservaremos o objeto que, du rante todo esse tempo, é objetivo para os nossos sentidos.
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 10


Casa assombrada: As casas assombradas, parece-me, devem subdividir-se em dois grandes grupos: as que assim se manifestam por tempo circunscrito e costumeiro e em que quase sempre se pode encontrar a influência de um médium, e estas se devem denominar melhor casas mediúnicas; e aquelas onde o fenômeno perdura ou em que toda influência parece, ao menos em aparência, se deva excluir. [...] No maior número de casas assombradas, que denominarei trágicas, o médium aparentemente ali não se acha, e os fenômenos persistem, às vezes, por séculos. Lendas populares e ainda as crônicas atribuem os ruídos e a aparição de fantasmas, não raro sangrentas, a cenas de violência mortais acontecidas muitos anos ou muitos séculos antes e que se conexam com a observação de uma maior energia nas Almas dos mortos violentamente na flor da vida e com a tendência neles prevalecente, ao que parece, de continuar nos velhos hábitos (Espíritos de marinheiros de nave submergida que continuam as manobras navais no fundo do mar) e nos sítios onde foram mortos ou sepultados, pelo que o fenômeno é mais ligado a certas casas. [...] Em outras casas perturbadas, e são as em maior número, não se encontra sequer vestígios de médium. [...]
Referencia: LOMBROSO, César• Hipnotismo e mediunidade• Trad• de Almerindo Martins de Castro• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - pt• 2, cap• 12


Casa de deus: [...] é aquela em que o faminto e o sedento matam a fome e a sede, onde o desnudo acha abrigo, consolo o aflito, conselho eficaz o espírito flutuante; aí, sim, está a tua verdadeira casa.
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 4


Casa transitória de fabiano: Tratava-se de grande instituição piedosa, no campo de sofrimentos mais duros em que se reúnem almas recém-desencarnadas, nas cercanias da crosta terrestre, a qual [...] fora fundada por Fabiano de Cristo, devotado servo da caridade entre antigos religiosos do Rio de Janeiro, desencarnado há muitos anos. Organizada por ele, era confiada, periodicamente, a outros benfeitores de elevada condição, em tarefa de assistência evangélica, junto aos Espíritos recém-desligados do plano carnal.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Obreiros da vida eterna • Pelo Espírito André Luiz• 31a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2006• - cap• 4


Casamento: É um progresso na marcha da Humanidade. [...] o casamento constitui um dos primeiros atos de progresso nas sociedades humanas, porque estabelece a solidariedade fraterna e se observa entre todos os povos, se bem que em condições diversas. [...]
Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 695 e 696

O casamento é a união permanente de um homem e uma mulher, atraídos por interesses afetivos e vínculos sexuais profundos. Esta união não é uma invenção humana, mas, sim, o resultado da Lei Divina que nos criou para o regime de interdependência. [...] Com a união conjugal, nasce automaticamente o compromisso de um para com o outro, pois ambos viverão na dependência um do outro. [...] O casamento não é, pois, somente um contrato de compromisso jurídico, mas, muito mais, um contrato espiritual de consciência para consciência, de coração para coração, onde surgem compromissos mútuos: materiais, afetivos, morais, espirituais e cármicos, determinando responsabilidades intransferíveis de apoio mútuo. A responsabilidade conjugal não se resume simplesmente em adquirir um título de mulher e de marido, de mãe e de pai, mas, muito mais, o desenvolvimento da compreensão precisa, do desejo sincero e do esforço constante para cumprir da melhor maneira possível os compromissos individuais, visando a um fim único, que é a sustentação da união para a felicidade mútua dos cônjuges e, conseqüentemente, a dos filhos. [...]
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18

A união conjugal será sempre oportunidade bendita a todas as criaturas humanas, no processo contínuo das reencarnações redentoras, de desenvolver, aperfeiçoar, purificar e sublimar as energias criadoras do sexo, tendo por base a força motriz do coração renovado no amor de Jesus Cristo.
Referencia: BARCELOS, Walter• Sexo e evolução• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22

[...] uma instituição divina, destinada, não só à conservação da Humanidade, como também a oferecer aos espíritos, que se unem no grupo familiar, apoio recíproco para suportarem as provas da existência [...].
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• O Sermão da Montanha• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• -

[...] o casamento é um compromisso assumido por dois seres, que se predispõem a uma assistência mútua.
Referencia: FEDERAÇÃO ESPÍRITA BRASILEIRA• Departamento de Infância e Juventude• Currículo para as Escolas de Evangelização Espírita Infanto-juvenil• 2a ed• Rio de Janeiro, 1998• - cap• 4

Os liames conjugais [...] são, em verdade, abençoada escola onde almas que já descortinaram horizontes mais luminosos realizam o aprendizado superior.
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 14

[...] o casamento, aos olhos de Deus, consiste no acordo livre, livremente aceito e, até à morte de um dos cônjuges, mantido pela união dos dois corpos para a reprodução e pela das almas para a execução da lei de amor e de caridade e cumprimento de todos os deveres que aquela união lhes impõe reciprocamente e com respeito aos filhos, que ambos terão de encaminhar na vida.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 3

[...] consenso de duas almas que se ligam pelos sentimentos recíprocos de afeto e de amor para a constituição da família [...].
Referencia: SILVA JÚNIOR, Frederico Pereira da• Jesus perante a cristandade• Pelo Espírito Francisco Leite Bittencourt Sampaio• Org• por Pedro Luiz de Oliveira Sayão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 7

A Doutrina Espírita é bastante clara quanto à seriedade do vínculo matrimonial demonstrando que ele é, geralmente, fruto de planejamento espiritual, e que, ao se ligarem, os cônjuges assumem compromissos muito sérios, não tão-somente em relação ao próprio ajuste, mas, particularmente, no concernente aos filhos.
Referencia: SIMONETTI, Richard• A voz do monte• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - O problema do divórcio

[...] há casamento de amor, de fraternidade, de provação, de dever. [...] O matrimônio espiritual realiza-se, alma com alma, representando os demais simples conciliações indispensáveis à solução de necessidades ou processos retificadores, embora todos sejam sagrados.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Nosso Lar • Pelo Espírito André Luiz• 56a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2006• - cap• 38


Casamento acidental: [...] Encontro de almas inferiorizadas, por efeito de atração momentânea, sem qualquer ascendente espiritual. [...] Nos casamentos acidentais teremos aquelas pessoas que, defrontando-se um dia, se vêem, se conhecem, se aproximam, surgindo, daí, o enlace acidental, sem qualquer ascendente espiritual.
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 18


Casamento afim: [...] Reencontro de corações amigos,para consolidação de afetos.[...] no sentido superior, são os quereúnem almas esclarecidas e que muitose amam.
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 18


Casamento provacional: [...] Reencontro de almas, para reajustes necessários à evolução de ambos. [...] duas almas que se reencontram em processo de reajustamento, necessário ao crescimento espiritual, esses são os mais freqüentes.
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 18

Sabemos que os casamentos na Terra não se dão unicamente pela aproximação de Espíritos simpáticos, há uniões provacionais, em que se aproximam, pelos laços conjugais, individualidades comprometidas por sérios desvios afetivos de vidas anteriores. O objetivo é que essas criaturas se rearmonizem pela vivência em comum. Dentro da família, vamos encontrar credores e devedores do passado. Aquele que lesou afetivamente o outro recebê-lo-á junto de si, na posição de filho
(a): ou de companheiro(a), a fim de reescrever a história desse afeto. [...] No dia-a-dia dos relacionamentos conjugais, algumas atitudes caracterizam a posição de devedor: ele tem mais dificuldade de ajustar-se aos limites rígidos que são culturalmente impostos pelo casamento, sente irresistível necessidade de olhar para fora desse ambiente em que sente ter-se inadvertidamente aprisionado. E o devedor é, por isso mesmo, quem está mais aberto a outras relações, sejam sociais, sejam extraconjugais. É aquele que se dedica, às vezes compulsivamente, a alguma atividade fora do lar, envolvendo-se com a realização profissional, cultivando um tipo de lazer ou de esporte, ou realizando uma função no âmbito religioso. Geralmente, é aquele que se esquece das datas de aniversário do cônjuge, de casamento e outras. A posição do credor está caracterizada por uma maior capacidade de ajustar-se aos limites de casamento tradicional. O credor é aquele que se volta inteiramente para o outro, dedica-se com empenho ao grupo familiar, não encontrando nada importante que o desvie para fora dessa relação. É geralmente fiel ao parceiro
(a): e tem pouco espaço psíquico para outros afetos, manifestando ciúme do relacionamento do cônjuge com qualquer pessoa, até mesmo com os seus parentes e, em casos extremos, com os próprios filhos. Tem dificuldade de aceitar a necessidade que o outro manifesta de maiores espaços, por isso demonstra desagrado pelo fato de que o outro esteja dedicando tempo a atividades profissionais, sociais, esportivas ou religiosas [...]. Tem necessidade de exercer um certo controle sobre o outro, saber onde está, com quem está, o que está fazendo, etc. Quando o credor é o homem, ele tem dificuldade de admitir que a mulher trabalhe fora, pois controlar as finanças da família é uma maneira de manter o outro sob controle rígido. Se o
(a): companheiro
(a): fica doente, é capaz de uma dedicação sem limites e pode-se perceber a felicidade que intimamente sente, porque assim tem o outro só para si.
Referencia: SOUZA, Dalva Silva• Os caminhos do amor• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Juventude – Tempo de fazer escolhas


Casamento sacrificial: [...] Reencontro de alma iluminada com alma inferiorizada, com o objetivo de redimi-la. [...] reúnem almas possuidoras de virtudes e sentimentos opostos. É uma alma esclarecida, ou iluminada, que se propõe a ajudar a que se atrasou na jornada ascensional. Como a própria palavra indica, é o casamento de sacrifício, para um dos cônjuges.
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 18


Casamento transcendente: [...] Almas engrandecidas no Bem e que se buscam para realizações imortais. [...] São constituídos por almas engrandecidas no amor fraterno e que se reencontram, no plano físico, para as grandes realizações de interesse geral.
Referencia: PERALVA, Martins• Estudando a mediunidade• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 18


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Casa: Casa Construção em que pessoas moram. Na Palestina as casas eram feitas de pedra. Os pobres viviam às vezes em cavernas. As pessoas errantes, que se deslocavam em busca de alimentos e de pastagens para os seus rebanhos, viviam em barracas feitas com peles de cabra ou de camelo (Gn 4:20). No litoral do mar Mediterrâneo construíam-se casas de barro. O teto era feito de palha e barro.
Casamento: Casamento
1) Instituição divina pela qual um homem e uma mulher se unem por amor numa comunhão social e legal com o propósito de estabelecerem uma família (Gn 1:27-28); 2:18-24). É permanente e só pode ser dissolvido pela morte (Rm 7:2-3) ou, excepcionalmente, pelo divórcio (Mt 19:3-9).

2) As BODAS (Jo 2:2), RA).
Recém-casado: Recém-Casado Que se casou há pouco (RA: (Dt 24:5); (Tt 2:4).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Agunaá (hebr): Mulher cujo marido está desaparecido e não pode, conforme as leis rabínicas, casar novamente sem uma confirmação testemunhai da morte de seu esposo.
Ba'al ha bayit: Dono de casa; chefe de família.
Balebos (id): Forma yidish de "ba'al habayit", dono de casa. Plur. "balebatim". Na linguagem cotidiana, e "yidish" significa também proprietário, senhor de terra, burguês.
Bedikathamets (hebr): A procura do fermentada Ato que o dono da casa deve realizar na noite que precede a 1a. noite de Pessach, procurando se há ainda algo que seja fermentado, em sua casa.
Beit am (hebr): Casa do povo. Centro comunal. Auditório público.
Beit hamidrash: Casa de estudo, antigamente anexa às Sinagogas, como local de estudos cotidianos dos adultos.
Bereshit (bibl): O primeiro livro do Pentateuco chama-se GÊNESIS, isto é, "origem" e em hebraico "BERESHIT", que significa "no principio". Esses títulos são adequados a um livro que trata da criação do mundo, das origens do gênero humano e da iniciação da história do povo hebreu. O livro está dividido em 3 partes: a primeira trata do princípio do Mundo e da Humanidade (Cap. 1-12); a segunda, da vida patriarcal (Cap. 12-36) e a terceira, da história de José. Bereshit tem. 12 seções, as quais são lidas no Sefer Torá (Rolo da Torá), nas casas de oração, em 12 sábados após a Festa de "Simhá Torá". Esse primeiro livro do Pentateuco contém mil quinhentos e trinta quatro versículos (MMM),
Casamento religioso: Veja também: NESSUIM
Casamentos mistos: Os judeus religiosos desaconselham o casamento misto pelas mesmas razoes dos devotos de todos os credos. Diferenças de religião entre marido e mulher opõem um obstáculo sério as relações verdadeiramente harmoniosas. Tais casamentos, ainda que perdurem, impõem um penoso e constante esforço à lealdade religiosa de ambos os cônjuges, e suscitam problemas familiares de difícil solução. Um matrimônio feliz deve basear-se na unidade de espírito. Quando marido e mulher discordam num ponto tão crucial como o seu credo religioso, as probabilidades de relações duráveis e satisfatórias são muito pequenas. E os filhos de tais consortes ficam sujeitos ao grave conflito de terem de escolher entre as mais profundas convicções das duas pessoas que lhes são as mais caras do mundo, (NMK)
Celibato (bibl): A Torá condena o celibato. O homem é obrigado a contrair matrimônio desde a idade de 18 anos. Segundo o Talmude, o homem deve, em primeiro lugar, preparar o lar, plantar uma vinha (estabelecer o trabalho) e depois contrair o casamento. Quem não tem esposa, vive sem alegria e sem bênção. (Yebamot 62) O solteiro é considerado meio corpo. (Zohar).
Contrato de casamento: Veja também: KETUBÁ
Divórcio (leg): A Lei de Moisés permite o divórcio. O divórcio sempre foi raro na comunidade judaica. Todavia, quando as divergências entre marido e mulher são tão profundas que tornem intolerável a vida em comum, o Judaísmo permite o divórcio sem reservas. Um lar cheio de amor, dizem-nos os nossos mestres, é um santuário; um lar sem amor é um sacrilégio. Na tradição judaica se considera maior mal para os jovens serem criados num lar sem paz e respeito mútuo do que terem de encarar o divórcio dos pais. Quando duas pessoas não podem encontrar uma base comum para prosseguir em seu casamento, a despeito de reiterados e autênticos esforços, o Judaísmo sanciona e aprova-lhes o divórcio. (MNK) Veja também: GUET
hamets: Alimentos na base de cereais fermentados que devem ser retirados da casa durante os oito dias da festa do Pessah.
Hospitalidade: Foi uma das virtudes mais praticadas nos países do oriente: a mais bela qualidade do patriarca Abrão. Ei-lo esperando, a porta da sua tenda o viajante cansado, para convidá-lo a restaurar suas forças. Seis são as virtudes, disse Eabbi Yochanan, pelas quais o homem que as pratica recebe recompensa neste mundo e outra maior na vida eterna: a hospitalidade, a visita aos enfermos, a concentração durante a reza, o estudo da Torá, a instrução e educação dos filhos e a qualidade de julgar o seu companheiro com indulgência. Deixe que tua casa seja aberta como refúgio, e faze com que o pobre seja recebido cordialmente dentro dela. (PIKJSE AVOT). A hospitalidade é tão importante como o culto divino (Tal. Eruvim, 5) Todo ser humano a quem fazemos um bem, seja mesmo um malvado, pode converter-se em um anjo, igual aos que aparecem a Abraão. (Midrash) (MMM)
hupá (hebr): Pálio nupcial, sob o qual ficam os noivos durante a cerimônia de casamento. Veja também: CASAMENTO RELIGIOSO
Jejum dos noivos: A tradição rabínica exige jejum por parte da noiva e noivo, no dia do seu casamento. Somente após a cerimônia religiosa os recém-casados podem tomar algo. Este jejum se assemelha ao "Yom Kippur" pois aos noivos após dizer as preces, são perdoados os seus pecados. O jejum dos noivos não é feito nos sábados e nos dias festivos.
Kidush: Consagração do dia de sábado, pronunciada na véspera do Shabat, (sexta-feira à noite). Expressa a gratidão de Israel a Deus, agradecendo-lhe o ter com a sua benevolência, dignificado o povo de Israel, concedendo-lhe o Sábado sagrado, lembrança da Criação e da Libertação do Egito. A criação é o começo da existência humana com o exôdo do Egito principia a história dos hebreus como povo. Levanta se pois o pai, o chefe da família, ou o dono da casa com um copo de vinho à mão e recita o trecho em que todas estas ideias estão contidas, antes de iniciar a primeira refeição do Shabat.
Liturgia: Ordem e forma para celebração dos ofícios divinos. Todo ato litúrgico se realiza entre os judeus com a presença de um "quorum" composto de 10 homens, maiores a 13 anos. (MINYAN). Este minyan é indispensável para a leitura pública da Torá, para a bênção dos KOHANIM, para as orações nas sinagogas, para a cerimônia dos casamentos, circuncisões, enterros e para a recitação do KADISH. Existem diversos ritos os quais surgiram em diversas épocas e em diversos países. As três principais formas litúrgicas são: ASKENAZI (dos judeus da Europa Central), SEFARADI (dos judeus espanhóis, portugueses, turcos etc.) e YEMENITA (parecido com o sefaradi, usado no Oriente). A liturgia básica é dividida em serviços da manhã (SHACHABIT), na tarde, (MINHÁ) e da noite (MAARIV). São usados livros de orações, para dias normais e sábado: SIDUR, e para grandes festas: MAhSOR. As rezas (orações) têm a sua cronologia, mas em diversos ritos têm diferentes e variadas execuções. É notável como apesar das distâncias no tempo e no espaço, os judeus preservaram uma grande uniformidade na estrutura de sua liturgia.
Luto: Em hebraico: AVEILUT. As normas e costumes judaicos de luto rigoroso, prevem um período de 7 dias. O luto começa depois do sepultamento. Os enlutados vestem roupa especial e ficam em casa durante uma semana. (SHIVÁ) O luto pelos pais dura 12 meses (durante os quais os filhos dizem, diariamente o KADISH, na sinagoga) e por outros parentes 30 dias. Veja também: SHIVÁ
Kadish: LUZ (Símbolo da. . .) A modesta chama da luz de vela desempenha um papel destacado na vivência judaica. Encontramo-la nas sextas feiras à noite, iluminando as nossas casas e emprestando-lhes solenidade especial. Em outras ocasiões, lembra-nos a alma de um ente querido que já passou para o outro mundo o mundo da verdade. No antigo Templo de Jerusalém, as chamas acesas dos braços do Castiçal de ouro puro, representavam e simbolizavam a Luz da Sabedoria e da Ética de ensinamento e da moral. As nossas luzes dehanucá lembram aquelas luzes no Templo, bem como a Luz da Fé e da Esperança, da dedicação e devoção na defesa dos ideais judaicos, do ensinamento da nossa Torá que é a Grande Luz que ilumina o mundo. A chama de fogo que tende para cima, que sempre sobe, nos lembra coisas de cima a Torá, a vida eterna das almas, ideias imorredouras do ensinamento. Tal como a chama pode acender milhares de pavios e fogos, sem perder da sua própria força, assim o Ensinamento e Ideais, a Torá e sua Ética, podem acender a luz do esclarecimento no mundo inteiro, assim também, quem possui conhecimento, pode e deve espalhá-los. A luz da Menorá, a chama da velinha, devem lembrar ao judeu e à judia, o sentido da sua vida, sua missão nesta terra, e as suas obrigações. (x)
Matrimônio: Ato sagrado. O matrimônio judaico é recomendado para a união de dois seres para a futura constituição da família. Diversas leis tradicionais e rabínicas falam sobre a realização do cerimonial religioso do casamento. É indispensável que no matrimônio ambas as partes, não só professem a religião judaica, como ambos têm que estar de acordo. Veja também: CASAMENTO RELIGIOSO e NESSUIM.
Mulher: Toda véspera de sábado, a família praticante recita o último capítulo dos Provérbios, como tributo à esposa e à mãe, ideais do Judaísmo. As virtudes exaltadas naqueles vinte e dois versos resumem os dotes de uma perfeita esposa: um ser humano reverente, eficiente, compreensivo, de um otimismo alegre, de coração aberto para socorrer os necessitados que lhe batem à porta e, acima de tudo, a pessoa sobre quem toda a família pode apoiar-se. Desde o bíblico livro dos Provérbios até as modernas baladas populares judaicas, a esposa e a mãe tem sido descritas como a encarnação da terna dedicação, do altruísmo e da fidelidade à própria crença. A mãe impõe o tom espiritual à vida familiar, é a principal responsável pelo desenvolvimento do caráter dos filhos, e mantém a família unida em face da adversidade. A tradição judaica impõe poucas obrigações rituais à mulher na vida da sinagoga, mas atribui-lhe a responsabilidade total em relação à atmosfera de piedade do lar e à preservação dos ideais judaicos. Ela reúne os filhos em torno de si na véspera do sábado para ouvirem-na pronunciar a bênção das velas, prepara a casa para cada festa e para os Grandes Dias Santos, e cria um ambiente de jubilosa expectativa. Nas velhas comunidades judaicas, a educação das crianças até a idade de seis anos cabia às mulheres, a fim de que, naquele período impressionável, pudessem ensinar a seus filhos os valores eternos. Mais importante, porém, era o tradicional papel da conselheira da família inteira desempenhado pela esposa e pela mãe. Diz o Talmude: "Não importa a pequena estatura de tua mulher, irnclina-te e pede-lhe conselho", (MNK)
Nessuin (hebr): Casamento religioso. O matrimônio é considerado uma instituição sagrada na vida judaica. Nas bençãos, que se prenunciam durante a cerimônia nupcial, a união de homem e da mulher é encarada como a colaboração humano-divina, o respeito mútuo, que o documento prescreve, é a base dessa santidade. A religião judaica, da qual muitas prescrições têm um prudente sentido de higiene e profilaxia, proíbe as uniões consanguíneas. Quarenta e duas classes de tais parentescos estão enumeradas na Bíblia e no Talmude. E a experiência demonstrou a sábia previsão de tal medida, em infinidades de casos. Os casamentos judaicos se realizam na sinagoga ou na casa dos noivos. Num e noutro caso, a cerimônia é feita sob o pálio nupcial, a "hupá" símbolo do futuro lar. Às sete bênçãos que se pronunciam durante o desenrolar da cerimônia nupcial, contém profundos conceitos, nos quais aparece patente mais uma vez o entrelaçamento da vida individual judaica com o destino coletivo do povo. (ES)
Ritos mortuários: Derivação lógica da santidade que a lei judaica confere à família, é o respeito à memória dos mortos. Cobre-se o cadáver, e acende-se uma vela à sua cabeceira. Esta luz deve ser renovada de sorte que permaneça ardendo durante a semana (o mês ou o ano) de luto na casa mortuária ou na sinagoga, como símbolo da alma ausente. Desde o momento da morte até que o ataúde seja retirado para o sepultamento, o corpo do defunto não deve ser deixado a sós na habitação. Os parentes e amigos se revezam para que uma pessoa, pelo menos, faça companhia ao cadáver. Os judeus mais devotos recitam os Salmos durante esse período. Antes de colocar o corpo no féretro, é ele limpo (tahará) e envolvido na mortalha, (tahrihim) Severas prescrições de igualdade regem o caso; ricos e pobres, todos devem descer à tumba envoltos num simples lençol branco, sem nenhum enfeite. Os homens são cobertos com o "talit", o clássico manto que usam em vida ao pronunciarem suas preces. A cerimônia do enterro deve ser simples. Um dos deveres da religião judaica, é o acompanhamento dos restos mortais à sua última morada. Conduzido o ataúde ao cemitério, processam-se os ritos de enterro. O ataúde é baixado à sua fossa, que deve ter um metro de profundidade, pelo menos. Fechada a tumba, o "hazan" recita a oração pela alma dos mortos e o filho, ou parente mais próximo do morto, pronuncia pela primeira vez o "Kadish". (ES)
Rosh hodesh (hebr): Cabeça do mês. Princípio de mês hebraico que se inicia com a lua. nova. Nos meses que têm 30 dias, o trigésimo dia também é considerado como "Rosh Hodesh" junto com o primeiro dia do mês seguinte. "Rosh Hodesh" deve ser considerado quase como um dia festivo. Antigamente, faziam-se banquetes na casa do rei e de cada família. Costumava-se nesse dias visitar os profetas e as personalidades daquele tempo. As mulheres israelitas abstêm-se de trabalhar em "Rosh Hodesh".
Sefirat ha-ômer: Contagem do ômer. São os 49 dias contados a partir da segunda noite de Pessah. O quinquagésimo dia é a festa de Shavuot (semanas). Na história judaica, este período evoca nefastos acontecimentos. Sob o reinado do imperador Adriano (II Sec. d. C.) uma epidemia causou morte de 24 mil discípulos de Rabí Akiva, chefe espiritual dos hebreus daquela época. Na Idade Média, durante as Cruzadas, realizaram-se nessas semanas matanças espantosas de judeus. Por isso, este período converteu-se em período de meio-luto. As atividades festivas são suspensas, não se celebram casamentos, nem bailes. A única exceção é trigésimo terceiro dia que se conhece pelo nome de "Lag-ba-Omer".
Shivá (ri): Durante 7 dias, os enlutados usam cadeiras baixas para sentar-se, como demostração do seu pesar. O Sábado e as Festas interrompem o luto. Durante estes sete dias os enlutados suspendem suas ocupações habituais e dedicam todos os seus pensamentos ao membro da família desaparecida. Em presença de "minyan" oficia-se uma cerimônia na casa de luto, duas vezes por dia, durante a qual os filhos dizem o "Kadish", que devem continuar a rezar diariamente, durante onze meses, na sinagoga.
Sinagoga (gr): Textualmente: convocação ou assembleia. Palavra de origem grega. Lugar onde se celebra o culto religioso israelita. Templo. Casa de Deus. Significa também a comunidade religiosa dos israelitas. A Sinagoga é o centro religioso, cultural e social da comunidade judaica. Qualquer pessoa pode entrar numa sinagoga e a qualquer tempo. Em muitas casas de oração estão gravadas nos altares as palavras de Isaías: "A minha casa será a casa para todos os povos". Ninguém, seja qual for o seu credo, precisa hesitar em penetrar numa sinagoga ou templo, para observar, estudar, meditar ou se assim quiser, rezar.
Sionismo: Aspiração milenar judaica, desde o exílio babilônico, de retornar a Erets Israel. A espera messiânica, traduzida na liturgia e nas prédicas religiosas, transformou-se num movimento prático e espiritual, com a publicação do "Estado Judeu" por Theodor Hertzl (1896), assumindo uma feição política no primeiro congresso sionista mundial, realizado em Basiléia em 1897, que proclamou o direito do povo judeu de reconstruir sua vida nacional na sua própria casa. Em 14 de maio de 1948 o Conselho Judaico, reunido em Tel-Aviv, anunciou o nascimento do Estado de Israel. (FL)
Sucot: O princípio da moral está no amor de Deus. (FL) Festa das cabanas. Celebra-se, habitando durante 8 dias em cabanas em que os israelitas viveram desde a saída do Egito até a conquista da Palestina. Chamou-se também de Hag Haasif (Festa da colheita) ou simplesmente Hag. Primitivamente Sucot era uma festa agrícola, rural. Sucot mareava o final da colheita da fruta. Era também a festa de peregrinação. A festa é um acontecimento alegre e feliz, cheio de símbolos ricos e coloridos, e especialmente atraente para as crianças, às quais obviamente se destina. Ergue-se uma tenda ou cabana (sucá) perto da casa. Em geral, é uma estrutura improvisada, de tábuas de madeira, com teto de folhas e ramos. O teto não deve ser compacto, pois os que se acham dentro da sucá devem poder ver o céu o tempo todo. A construção de uma tenda é prescrita na Bíblia, como eterna lembrança das habitações precárias utilizadas pelos israelitas em seus quarenta anos de peregrinação através do deserto. O interior da sucá é alegremente decorado com frutas da estação outonal, e mobilado com mesa e cadeiras. Durante a semana de Sucot a refeição é servida na sucá. Dois outros símbolos marcam a festa de Sucot: a cidra (uma fruta parente do limão) e o Lulav, ramo de palmeira amarrado com mirto e salgueiros. Cada planta tem o seu significado simbólico, e como a sucá, recordam essencialmente a nossa dependência do solo e nossas obrigações para com Aquele que faz a terra entregar suas dádivas, (MNK) Veja também: LULAV
Tenayim: ou T'NOYIM Tradução literal. Condições. Cerimônia que se faz quando duas pessoas se decidem a casar. Trata-se de um compromisso no qual se marca a data de casamento. É considerado erroneamente como noivado, apesar, de que o verdadeiro noivado só se realiza sob ahupá poucos minutos antes do casamento. Veja também: EIRUSIN
Tsedaká (hebr): Na concepção filosófica de Maimônides, a caridade judaica consiste em antecipar o auxílio ao seu semelhante, evitando que o mesmo necessite estender a mão em busca do arrimo. (FL) Geralmente traduzido por "esmola" ou "auxílio", seu significado é incomparavelmente maior. Considerando que a raiz da palavra é TSEDEK que quer dizer justiça, vemos que a atitude da Bíblia é uma da justiça social. Quando um não tem, a obrigação moral dos abastados é reduzir o desequilíbrio. Se eu tenho e o outro não tem, a justiça exige a intervenção de cada um de nós. S em nome desta justiça, que a Torá está crivada de mandamentos visando proteger os humildes, auxiliar os desamparados e garantir seu sustento. Porém, esta justiça começa em casa. Auxiliar estranhos e negligenciar - seja física ou espiritualmente sua família, seria agir contra a justiça. Se alguém ajuda ao seu próximo, nada mais faz, do que cumprir sua obrigação de justiça, tornando-se um instrumento dela.
Yibum (hebr): Levirato. Casamento da viúva sem filhos com o irmão do esposo falecido. A Lei de Moisés impõe a um homem cujo irmão do pai houver morrido sem deixar filhos ou netos, tomar a mulher do falecido, se ela não é estéril, a fim de dar um sucessor a este. Este ato chama-se em hebraico "yibum" (levirato). O mandamento do levirato deverá ser cumprido pelo irmão mais velho de preferência, e a mulher do falecido será considerada por ele como esposa em tudo e por tudo, após o casamento, conforme a Lei. O irmão que se casar com a mulher do falecido, toma posse da herança deste e não é obrigado a dar ao menino que nascer do matrimônio, o nome do falecido irmão, pois a razão principal deste mandamento era que a herança do falecido não saísse da família deste. (MMM) Veja também: HALITSÁ

Strongs


()

Numeração de Sinônimos em “Strong”

Algumas vezes, uma palavra ou locução recebe um número “Strong” individual e, além deste, um número “Strong” adicional para a locução inteira.

Em Jz 20.18, a locução “casa de Deus” é codificada como “casa 01004 de Deus” 0430 08677 01008”. Neste caso, a locução também poderia indicar a localidade de Betel, cujo número “Strong” é 1008. Somente pelo contexto se pode distinguir nomes próprios em hebraico de palvras individuais. Em vista disso, os tradutores apresentam diferentes versões do mesmo hebraico.


()

Imperfeito

O imperfeito expressa uma ação, processo ou condição que é incompleta, e tem um amplo espectro de significados:

1a) É empregado para descrever uma ação singular (enquanto oposta a uma repetida) no passado; difere do perfeito por ser mais vívido e ilustrativo. O perfeito expressa o “fato”, o imperfeito adiciona cor e movimento por indicar o “processo” preliminar à sua conslusão.

ele estendeu sua mão para a porta

ele parou completamente

eu comecei a ouvir

1b) Uma oração tal como “o que procuras?”, refere-se não só ao presente, mas pressupõe que a busca já vem acontencendo por algum tempo.

Por que choras?

Por que te recusas a comer?

Por que estás abatido?

Tais perguntas não se referem tanto a uma ocasião singular como à uma condição continuada.

2) O tipo de progressão ou imperfeição e de condição inacabada da ação pode consistir em sua repetição freqüente.

2a) No presente:

hoje se “diz”

um filho sábio “alegra” seu pai

2b) No passado:

"e assim ele fazia” - regularmente, ano após ano

uma neblina “costumava subir”

o peixe que “costumávamos comer”

o maná “caía” - regularmente

ele “falava” - repetidamente

3) O imperfeito é empregado para expressar o “futuro”, referindo-se não só a uma ação que está para ser realizada, mas a uma que ainda não começou.

3a) Pode ser um futuro do ponto de vista do presente real, como:

Agora “tu hás de ver o que farei”

"Nós queimaremos” tua casa

3b) Pode ser um futuro de qualquer outro ponto de vista que se presuma; como, por exemplo:

ele levou seu filho que “deveria reinar”

ela ficou para ver o que “deveria ser feito”

4) O uso de 3b pode ser considerado como a transição para um uso comum do imperfeito em que este serve para expressar aquelas nuances de relação entre ações e pensamentos para as quais preferimos o modo subjuntivo. Tais ações são estritamente “futuras” em referência ao ponto de relação presumido, e o imperfeito simples as expressa suficientemente; por exemplo:

de todas as árvores “poderás comer”

"pudéssemos nós saber”

ele “diria”

5a) O imperfeito segue palavras de ligação que expressam “transição”, “propósito”, “conseqüência” e assim por diante, como “a fim de que”, “para que não”; por exemplo:

dize que és minha irmã, “para que isso possa estar bem contigo”

saibamos tratar a nação, “para que não aumente”

5b) Quando, contudo, indica “propósito”, ou quando se quer enfatizar de maneira especial, então naturalmente os modos são empregados; por exemplo:

ergue-me “para que eu possa retribui-los”

quem atrairá a Acabe “para que ele suba”

que faremos “para que o mar se acalme”

Os modos também são empregados para expressar aquele tipo de ações futuras que expressamos no Subjuntivo Independente (Optativo).

que eu “morra”

que o SENHOR “estabeleça” sua palavra

que a criança “viva”


()

Perfeito

O Perfeito expressa uma ação completa.

1) Com referência ao tempo, tal ação pode ser:

1a) uma ação recém completa do ponto de vista do presente "vim” para te trazer notícias

1b) uma ação completa no passado mais ou menos distante no princípio, “criou” Deus "eu era (já fui) jovem” e “(agora) fiquei velho” mas “não vi” um homem justo desamparado

1c) uma ação já completa do ponto de vista de outra ação passada Deus viu tudo o que “ele havia feito”

1d) uma ação concluída do ponto de vista de outra ação ainda futura tirarei água também para os teus camelos, até que “tenham terminado” de beber

2) O Perfeito é freqüentemente usado nos casos em que empregamos o presente.

2a) no caso de verdades gerais ou ações de ocorrência freqüente — verdades ou ações que geralmente têm sido experimentadas ou observadas.

a erva “definhou” o pardal “encontrou” uma casa

2b) uma ação ou atitude do passado pode ser continuada no presente.

"estendo” minhas mãos para ti

"nunca desamparas” os que te buscam

2c) o Perfeito dos verbos intransitivos é empregado onde usamos o presente; no hebraico, o

Perfeito neste caso enfatiza uma condição que chegou a

"existir” e a se realizar completamente.

"sei” que serás rei

"odeio” todos os que praticam iniqüidade

2d) Algums vezes, em hebraico, eventos futuros são concebidos tão vividamente e tão realisticamente que são considerados como já tendo de fato ocorrido e são descritos pelo Perfeito.

2d1) em promessas, ameaças e linguagem de contratos

o campo que te “dou”

caso contrário, “eu o tomarei”

2d2) lnguagem profética

meu povo “foi para o cativeiro” (isto é, certamente irá)


γαββαθά
(G1042)
Ver ocorrências
gabbathá (gab-bath-ah')

1042 γαββαθα gabbatha

de origem aramaica, cf 1355 גבתא; n pr loc

Gabatá = “elevação ou plataforma”

  1. um lugar elevado, elevação

    Em grego era chamado “Lithostrotos”. A versão siríaca o traduz como “pavimento de pedras”. Pensa-se ser a sala “Gazith”, onde o Sinédrio sentava-se no templo quando julgava causas capitais. Era assim chamada, porque era pavimentada com pedras cortadas quadradas e lisas: “estava na parte norte; metade dela era sagrada, e metade era comum. Tinha duas portas, uma para aquela parte que era sagrada e outra para aquela parte que era comum. O Sinédrio reunia-se nesta parte que era comum.” Pilatos, mesmo sendo gentil, podia entrar nesta parte comum da sala, acessando-a pela porta comum. Este lugar, na língua dos judeus, que naquela época falavam siríaco, era chamado Gabatá, pelo que parece por causa da sua altura, embora as versões siríacas e persas tenham a palavra “Gaphiphtha”, que significa um cercado ou muro. O Talmude faz menção do alto de “Gab” na elevação da casa, mas não se sabe com certeza se é uma referência a Gabatá ou à sala “Gazith”. A Septuaginta usa a mesma palavra que o evangelho de Jão aqui, e chama pelo mesmo nome o pavimento do templo no qual os israelitas se prostravam e adoravam a Deus, 2Cr 7:3. (Gill)

    A palavra hebraica para Pavimento ocorre apenas uma vez no Antigo Testamento. Em 2Rs 16:17 lemos, “O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre o pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi a indicação conclusiva de sua vil apostasia. O mesmo pode ser dito de Pilatos ao rebaixar-se aos judeus infiéis. No caso anterior, tratava-se de um governante judeu dominado por um idólatra gentil; no posterior, de um idólatra gentil dominado pelos judeus que tinham rejeitado o Messias! (AWP Jo 19:13)


γαμέω
(G1060)
Ver ocorrências
gaméō (gam-eh'-o)

1060 γαμεω gameo

de 1062; TDNT - 1:648,111; v

  1. contrair núpcias, tomar por esposa
    1. casar-se
    2. dar-se em casamento
  2. entregar uma filha em casamento

γαμίσκω
(G1061)
Ver ocorrências
gamískō (gam-is'-ko)

1061 γαμισκω gamisko

de 1062; v

  1. dar em casamento

γάμος
(G1062)
Ver ocorrências
gámos (gam'-os)

1062 γαμος gamos

de afinidade incerta; TDNT - 1:648,111; n m

  1. grande festa de casamento, banquete de casamento, festa de núpcias
  2. bodas, matrimônio

γυνή
(G1135)
Ver ocorrências
gynḗ (goo-nay')

1135 γυνη gune

provavelmente da raíz de 1096; TDNT - 1:776,134; n f

  1. mulher de qualquer idade, seja virgem, ou casada, ou viúva
  2. uma esposa
    1. de uma noiva

διορύσσω
(G1358)
Ver ocorrências
diorýssō (dee-or-oos'-so)

1358 διορυσσω diorusso

de 1223 e 3736; v

  1. fazer um buraco, entrar à força (em uma casa)

δῶμα
(G1430)
Ver ocorrências
dōma (do'-mah)

1430 δωμα doma

de demo (construir); n n

  1. construção, casa
  2. uma parte de uma construção, sala de jantar, salão
  3. cumeeira da casa, telhado
    1. as cumeeiras dos orientais eram (e ainda são)de superfície plana e usadas não somente para caminhar, mas também para meditação e oração

εἰσέρχομαι
(G1525)
Ver ocorrências
eisérchomai (ice-er'-khom-ahee)

1525 εισερχομαι eiserchomai

de 1519 e 2064; TDNT - 2:676,257; v

  1. ir para fora ou vir para dentro: entrar
    1. de homens ou animais, quando se dirigem para uma casa ou uma cidade
    2. de Satanás tomando posse do corpo de uma pessoa
    3. de coisas: como comida, que entra na boca de quem come
  2. metáf.
    1. de ingresso em alguma condição, estado das coisas, sociedade, emprego
      1. aparecer, vir à existência, começar a ser
      2. de homens, vir perante o público
      3. vir à vida
    2. de pensamentos que vêm a mente

ἐκγαμίζω
(G1547)
Ver ocorrências
ekgamízō (ek-gam-id'-zo)

1547 εκγαμιζω ekgamizo

de 1537 e uma forma de 1061 [cf 1548]; v

  1. dar em casamento: uma filha
  2. casar, ser dado em casamento

ἐκγαμίσκω
(G1548)
Ver ocorrências
ekgamískō (ek-gam-is'-ko)

1548 εκγαμισκω ekgamisko

de 1537 e 1061; v

  1. dar em casamento: uma filha
  2. casar, ser dado em casamento

ἐκδίδωμι
(G1554)
Ver ocorrências
ekdídōmi (ek-did-o'-mee)

1554 εκδιδωμι ekdidomi

de 1537 e 1325; v

  1. divulgar, tornar conhecida a própria casa, força, autoridade, propriedades
  2. divuldar, desistir, cessar
  3. colocar para alugar
  4. arrendar
  5. alugar para benefício próprio

ἐνδημέω
(G1736)
Ver ocorrências
endēméō (en-day-meh'-o)

1736 ενδημεω endemeo

de um composto de 1722 e 1218; TDNT - 2:63,149; v

  1. estar com o seu próprio povo, habitar no seu pro/prio país, estar em casa

ἐπιγαμβρεύω
(G1918)
Ver ocorrências
epigambreúō (ep-ee-gam-bryoo'-o)

1918 επιγαμβρευω epigambreuo

de 1909 e um derivado de 1062; v

  1. estar ligado pelo casamento, entrar em afinidade com
    1. tornar-se sogro ou genro de alguém
    2. casar-se com a viúva de um irmão que faleceu sem filhos

ἐπισκηνόω
(G1981)
Ver ocorrências
episkēnóō (ep-ee-skay-no'-o)

1981 επισκηνοω episkenoo

de 1909 e 4637; TDNT - 7:386,1040; v

  1. fixar tenda ou habitação em
    1. tomar posse de e morar nas casas
      1. dos cidadãos
      2. do poder de Cristo apropriando-se de alguém, agindo nele e dando-lhe ajuda

ἐπίτροπος
(G2012)
Ver ocorrências
epítropos (ep-it'-rop-os)

2012 επιτροπος epitropos

de 1909 e 5158 (no sentido de 2011); n m

  1. aquele que cuida ou honra algo para o qual foi instruído
    1. curador, guardião
    2. administrador ou gerente de uma casa ou de terras
      1. supervisor
    3. alguém que tem a guarda e a tutela de crianças, tenha o pai falecido (guardião de menores), ou esteja o pai ainda vivo

εὐνουχίζω
(G2134)
Ver ocorrências
eunouchízō (yoo-noo-khid'-zo)

2134 ευνουχιζω eunouchizo

de 2135; TDNT - 2:765,277; v

castrar, neutralizar um homem

metáf. tornar-se um eunuco, i.e., pela abstinência (como um eunuco do casamento)


εὐνοῦχος
(G2135)
Ver ocorrências
eunoûchos (yoo-noo'-khos)

2135 ευνουχος eunouchos

de eune (cama) e 2192; TDNT - 2:765,277; n m

  1. superintendente do dormitório, camareiro, mordomo
    1. no palácio de monarcas orientais que sustentam numerosas esposas, o superintendente das dependências das mulheres ou do harém; ofício ocupado pelos eunucos
    2. homem emasculado, eunuco
      1. os eunucos nas cortes orientais ocupavam-se também de outros ofícios maiores, como o eunuco etíope mencionado em At 8:27-39.
    3. alguém naturalmente incapacitado
      1. para o casamento
      2. para gerar filhos
    4. alguém que voluntarimente abstem-se do casamento

ἔχω
(G2192)
Ver ocorrências
échō (ekh'-o)

2192 εχω echo

incluindo uma forma alternativa σχεω scheo, usado apenas em determinados tempos), verbo primário; TDNT - 2:816,286; v

  1. ter, i.e. segurar
    1. ter (segurar) na mão, no sentido de utilizar; ter (controlar) possessão da mente (refere-se a alarme, agitação, emoção, etc.); segurar com firmeza; ter ou incluir ou envolver; considerar ou manter como
  2. ter, i.e., possuir
    1. coisas externas, tal com possuir uma propriedade ou riquezas ou móveis ou utensílios ou bens ou comida, etc.
    2. usado daqueles unidos a alguém pelos laços de sangue ou casamento ou amizade ou dever ou lei etc, de atênção ou companhia
  3. julgar-se ou achar-se o fulano-de-tal, estar em certa situação
  4. segurar mesmo algo, agarrar algo, prender-se ou apegar-se
    1. estar estreitamente unido a uma pessoa ou uma coisa

ἄγαμος
(G22)
Ver ocorrências
ágamos (ag'-am-os)

22 αγαμος agamos

de 1 (como partícula negativa) e 1062; adj

  1. não casado, solteiro.

ἡδύοσμον
(G2238)
Ver ocorrências
hēdýosmon (hay-doo'-os-mon)

2238 ηδυοσμον heduosmon

do composto do mesmo que 2234 e 3744; n n

  1. cheiro doce, hortelã de jardim
    1. um tipo de pequena erva odorífera usada pelos judeus para espalhar sobre as eiras de suas casas e sinagogas

Ἡρωδιάς
(G2266)
Ver ocorrências
Hērōdiás (hay-ro-dee-as')

2266 Ηροδιας Herodias

de 2264; n pr f

Herodias = “heróica”

  1. filha de Aristóbulo e neta de Herodes, o grande. Ela foi primeiro casada com Herodes Felipe I, filho de Herodes, o grande, um homem de vida privada; mas posteriormente formou uma união ilícita com Herodes Antipas, a quem ela não só induziu a assassinar João, o Batista, mas a realizar a viagem para Roma que o arruinou; por último, ela o seguiu ao exílio em Gaul.

ἡσυχάζω
(G2270)
Ver ocorrências
hēsycházō (hay-soo-khad'-zo)

2270 ησυχαζω hesuchazo

do mesmo que 2272; v

  1. manter quieto
    1. descansar, cessar de trabalhar
    2. conduzir a uma vida calma, dito daqueles que não estão correndo para cá e para lá, mas que ficam em casa e se dedicam a seus negócios
    3. estar em silêncio, i.e. nada dizer, ficar quieto

Sinônimos ver verbete 5847


ἡσυχία
(G2271)
Ver ocorrências
hēsychía (hay-soo-khee'-ah)

2271 ησυχια hesuchia

de 2272; n f

  1. descanso
    1. descrição da vida de alguém que permanece em casa fazendo seu próprio trabalho, e não se intromete oficiosamente em afazeres dos outros
  2. silêncio

κέραμος
(G2766)
Ver ocorrências
kéramos (ker'-am-os)

2766 κεραμος keramos

  1. provavelmente da raiz de 2767 (pela idéia de misturar barro e água); n m
  2. barro, terra de oleiro
  3. qualquer objeto feito de barro, louça de barro

    telha para cobertura

    1. o próprio telhado
    2. a frase “pelo telhado”, significa pela porta no telhado para o qual uma escada de mão ou escadaria traz da rua (de acordo com os rabinos distinguia-se dois jeitos de se entrar em uma casa, “a entrada pela porta” e a “entrada pelo telhado”

Sinônimos ver verbete 5858


κτάομαι
(G2932)
Ver ocorrências
ktáomai (ktah'-om-ahee)

2932 κταομαι ktaomai

um verbo primário; v

  1. adquirir, conseguir, ou procurar algo para si mesmo, possuir
    1. casar-se

κῶμος
(G2970)
Ver ocorrências
kōmos (ko'-mos)

2970 κωμος komos

de 2749; n m

  1. orgia, farra
    1. procissão noturna e luxuriosa de pessoas bêbadas e galhofeiras que após um jantar desfilavam pelas ruas com tochas e músicas em honra a Baco ou algum outro deus, e cantavam e tocavam diante das casas de amigos e amigas; por isso usado geralmente para festas e reuniões para beber que se prolonga até tarde e que favorece a folia

Sinônimos ver verbete 5937


λύσις
(G3080)
Ver ocorrências
lýsis (loo'-sis)

3080 λυσις lusis

de 3089; n f

  1. separação, liberação, dissolução
    1. de um prisioneiro
    2. do laço do casamento, divórcio
  2. liberação, resgate, desobrigação
    1. da liquidação de uma dívida

      meios ou poder de livrar ou soltar


λύω
(G3089)
Ver ocorrências
lýō (loo'-o)

3089 λυω luo

palavra raiz; TDNT - 2:60 e 4:328,543; v

  1. libertar alguém ou algo preso ou atado
    1. bandagens para os pés, sapatos
    2. de um marido ou esposa unidos pelos laços do matrimônio
    3. de um homem solteiro, tenha sido casado ou não
  2. soltar alguém amarrado, i.e., desamarrar, livrar de laços, tornar livre
    1. de alguém amarrado (envolvido em bandagens)
    2. amarrado com cadeias (um prisioneiro), tirar da prisão, deixar ir
  3. desatar, desfazer, dissolver, algo amarrado, atado, ou compactado
    1. uma assembléia, i.e., despedir, dissolver
    2. leis, que tem uma força que obriga, são semelhantes a laços
    3. anular, subverter
    4. por de lado, privar de autoridade, seja pelo preceito ou ato
    5. declarar ilegal
    6. soltar o que está compactado ou construído junto, dissolver, demolir, destruir
    7. dissolver algo coerente em partes, destruir
    8. metáf., derrubar, por de lado

μίσθωμα
(G3410)
Ver ocorrências
místhōma (mis'-tho-mah)

3410 μισθωμα misthoma

de 3409; n n

  1. preço pelo qual algo é contratado ou alugado
    1. de uma prostituta

      aquilo que é contratado ou alugado por um preço, como uma casa, residência, alojamento


μνηστεύω
(G3423)
Ver ocorrências
mnēsteúō (mnace-tyoo'-o)

3423 μνηστευω mnesteuo

de um derivado de 3415; v

cortejar e pedir-la em casamento

ser prometida em casamento, estar noivo


μοιχαλίς
(G3428)
Ver ocorrências
moichalís (moy-khal-is')

3428 μοιχαλις moichalis

  1. forma prolongada do feminino de 3432; TDNT - 4:729,605; n f
  2. mulher infiel

    como a aliança íntima de Deus com o povo de Israel era comparada a um casamento, aquele que caia em idolatria era como se cometesse adultério ou prostituição

    1. fig. equiv. a ser infiel a Deus, sujo, apóstata

μύλων
(G3459)
Ver ocorrências
mýlōn (moo'-lone)

3459 μυλον mulon

de 3458; n m

lugar onde um moinho corre

casa de moinho


νόθος
(G3541)
Ver ocorrências
nóthos (noth'-os)

3541 νοθος nothos

de afinidade incerta; adj

ilegítimo, bastardo

alguém nascido, não de um casamento lícito, mas de uma concubina ou escrava feminina


νύμφη
(G3565)
Ver ocorrências
nýmphē (noom-fay')

3565 νυμφη numphe

de uma palavra primária, mas arcaica do verbo nupto (cobrir com um véu como uma noiva, cf latim “nupto,” casar); TDNT - 4:1099,657; n f

noiva

mulher casada recentemente, jovem esposa

jovem mulher

nora


νυμφών
(G3567)
Ver ocorrências
nymphṓn (noom-fohn')

3567 νυμφων numphon

de 3565; n m

  1. câmara nupcial
    1. dos amigos do noivo, que tinham o dever de providenciar e cuidar de tudo que pertencesse à câmara nupcial, i.e., tudo o que fosse necessário para a celebração adequada das núpcias
    2. a sala na qual as cerimônias de casamento eram festejadas

οἰκεῖος
(G3609)
Ver ocorrências
oikeîos (oy-ki'-os)

3609 οικειος oikeios

de 3624; TDNT - 5:134,674; adj

  1. que pertence a uma casa ou família, doméstico, íntimo
    1. que pertence ao lar, relacionado pelo sangue, parente
    2. que pertence a família de Deus
    3. que pertence, devoto a, adeptos de algo

οἰκέτης
(G3610)
Ver ocorrências
oikétēs (oy-ket'-ace)

3610 οικετης oiketes

de 3611; n m

  1. alguém que mora na mesma casa que outro, dito de todo aquele que está sob a autoridade de um e do mesmo chefe de família
    1. servo, doméstico

Sinônimos ver verbete 5928


οἰκία
(G3614)
Ver ocorrências
oikía (oy-kee'-ah)

3614 οικια oikia

de 3624; TDNT - 5:131,674; n f

  1. casa
    1. edifício habitado, moradia
    2. habitantes de uma casa, família
    3. propriedade, riqueza, bens

Sinônimos ver verbete 5867


οἰκιακός
(G3615)
Ver ocorrências
oikiakós (oy-kee-ak-os')

3615 οικιακος oikiakos

de 3614; n m

alguém que pertence à casa

alguém sob o controle do chefe de uma casa, seja um filho ou um servo


οἰκοδεσποτέω
(G3616)
Ver ocorrências
oikodespotéō (oy-kod-es-pot-eh'-o)

3616 οικοδεσποτεω oikodespoteo

de 3617; TDNT - 2:49,145; v

ser o chefe (ou cabeça) de uma casa

governar um lar, administrar os afazeres familiares


οἰκοδεσπότης
(G3617)
Ver ocorrências
oikodespótēs (oy-kod-es-pot'-ace)

3617 οικοδεσποτης oikodespotes

de 3624 e 1203; TDNT - 2:49,145; n m

  1. o dono da casa, chefe da família

οἰκοδομέω
(G3618)
Ver ocorrências
oikodoméō (oy-kod-om-eh'-o)

3618 οικοδομεω oikodomeo também οικοδομος oikodomos At 4:11

do mesmo que 3619; TDNT - 5:136,674; v

  1. construir uma casa, erigir uma construção
    1. edificar (a partir da fundação)
    2. restaurar pela construção, reconstruir, reparar
  2. metáf.
    1. fundar, estabelecer
    2. promover crescimento em sabedoria cristã, afeição, graça, virtude, santidade, bemaventurança
    3. cresçer em sabedoria e piedade

οἰκονόμος
(G3623)
Ver ocorrências
oikonómos (oy-kon-om'-os)

3623 οικονομος oikonomos

de 3624 e a raiz de 3551; TDNT - 5:149,674; n m

  1. o administrador do lar ou dos afazeres do lar
    1. esp. um administrador, gerente, superintendente (seja nascido livre ou, como era geralmente o caso, um liberto ou um escravo) para quem o chefe da casa ou proprietário tinha confiado a administração dos seus afazeres, o cuidado das receitas e despesas, e o dever de repartir a porção própria para cada servo e até mesmo para as crianças pequenas
    2. o administrador de um fazenda ou propriedade territorial, um supervisor
    3. o superintendente das finanças da cidade, o tesoureiro da cidade ( ou do tesoureiro ou questor de reis)

      metáf. os apóstolos e outros mestres, bispos e supervisores cristãos


οἶκος
(G3624)
Ver ocorrências
oîkos (oy'-kos)

3624 οικος oikos

de afinidade incerta; TDNT - 5:119,674; n m

  1. casa
    1. casa habitada, lar
    2. uma construção qualquer
      1. de um palácio
      2. a casa de Deus, o tabérnaculo
    3. qualquer lugar de habitação
      1. do corpo humano como habitação de demônios que o possuem
      2. de tendas, cabanas, e mais tarde, dos ninhos, estábulos, tocas de animais
      3. o lugar onde alguém fixou sua residência, habitação estabelecida de alguém, domicílio
  2. ocupantes de uma casa, todas as pessoas que formam uma família, um lar
    1. família de Deus, da Igreja Cristã, da igreja do Antigo e do Novo Testamento

      linhagem, família, descendentes de alguém

Sinônimos ver verbete 5867 e 5944


οἰκουρός
(G3626)
Ver ocorrências
oikourós (oy-koo-ros')

3626 οικουρος oikouros

de 3624 ouros (um guarda, estar “vigilante”); adj

  1. que cuida da casa, que trabalha em casa
    1. o vigia da casa
    2. que mantém a casa e cuida dos afazeres do lar
    3. doméstico

παιδαγωγός
(G3807)
Ver ocorrências
paidagōgós (pahee-dag-o-gos')

3807 παιδαγωγος paidagogos

de 3816 e uma forma reduplicada de 71; TDNT - 5:596,753; n m

  1. tutor, i.e., um guardião e guia de meninos. Entre os gregos e os romanos, o nome era aplicado a escravos dignos de confiança que eram encarregados de supervisionar a vida e a moralidade dos meninos pertencentes à elite. Aos meninos não era nem mesmo permitido sair de casa sem a sua companhia até que alcançassem a idade viril.

πανδοχεῖον
(G3829)
Ver ocorrências
pandocheîon (pan-dokk-i'-on)

3829 πανδοχειον pandocheion

de um suposto composto de 3956 e um derivado de 1209; n n

  1. hospedaria, casa pública para recepção de estranhos

πανοικί
(G3832)
Ver ocorrências
panoikí (pan-oy-kee')

3832 πανοικι panoiki

de 3956 e 3624; adv

  1. com toda (sua) casa, com toda (sua) família

παραιτέομαι
(G3868)
Ver ocorrências
paraitéomai (par-ahee-teh'-om-ahee)

3868 παραιτεομαι paraiteomai

de 3844 e a voz média de 154; TDNT - 1:195,30; v

  1. pedir, suplicar para estar próximo de alguém
    1. obter pela súplica
    2. pedir de, pedir para, suplicar
  2. impedir pela súplica ou procurar impedir, deprecar
    1. implorar que ... não
    2. recusar, declinar
    3. afastar-se, evitar
    4. impedir desprazer pela súplica
      1. pedir perdão, rogar indulgência, excusar
      2. de alguém desculpando-se por não aceitar um convite para uma festa de casamento

παρθένος
(G3933)
Ver ocorrências
parthénos (par-then'-os)

3933 παρθενος parthenos

de origem desconhecida; TDNT - 5:826,786; n f

  1. virgem
    1. virgem núbil, com idade de casar
    2. mulher que nunca teve relação sexual com um homem
    3. filha núbil de alguém
  2. homem que se absteve de toda sujeira e prostituição presente na idolatria, e assim manteve sua castidade
    1. alguém que nunca teve relação com mulheres

πάροικος
(G3941)
Ver ocorrências
pároikos (par'-oy-kos)

3941 παροικος paroikos

de 3844 e 3624; TDNT - 5:841,788; adj

contíguo, vizinho

no NT, estranho, forasteiro, alguém que vive num lugar sem direito de cidadania

  1. metáf.
    1. sem cidadania no reino de Deus
    2. alguém que vive na terra como um estranho, que reside na terra temporariamente
    3. de Cristãos cuja casa está no céu

πατριά
(G3965)
Ver ocorrências
patriá (pat-ree-ah')

3965 πατρια patria

um derivado de 3962; TDNT - 5:1015,805; n f

  1. linhagem que retrocede a algum progenitor, ascendência
  2. nação ou tribo
    1. grupo de famílias, todos aqueles que num determinado povo apresenta uma origem comum
    2. os israelites que distribuídos em doze tribos, descenderam dos doze filhos de Jacó, estes estavam divididos em famílias que estavam divididos em casas

      família, no sentido mais amplo, nação, povo

Sinônimos ver verbete 5944


προσλαμβάνω
(G4355)
Ver ocorrências
proslambánō (pros-lam-ban'-o)

4355 προσλαμβανω proslambano

de 4314 e 2983; TDNT - 4:15,495; v

  1. levar a, pegar a mais, tomar para si mesmo
    1. tomar como companheiro
    2. tomar pela mão a fim de pôr de lado
    3. tomar ou receber em casa, com a idéia paralela de bondade
    4. receber, i.e., conceder acesso ao coração
      1. acolher em amizade e relação
    5. tomar para si mesmo, tomar: i.e., comida

προσπίπτω
(G4363)
Ver ocorrências
prospíptō (pros-pip'-to)

4363 προσπιπτω prospipto

de 4314 e 4098; v

  1. cair perante, cair, prostrar-se diante, em reverência ou súplica: aos pés de alguém
  2. precipitar sobre, bater contra
    1. de ventos que batem contra uma casa

πυλών
(G4440)
Ver ocorrências
pylṓn (poo-lone')

4440 πυλων pulon

de 4439; TDNT - 6:921,974; n m

grande porta ou portão: de um palácio

parte frontal de um casa, pela qual se entra através do portão, pórtico


στέγη
(G4721)
Ver ocorrências
stégē (steg'-ay)

4721 στεγη stege

reforçado da palavra primária tegos (“telhado” ou “coberta” de uma construção); n f

  1. telhado: de uma casa

συνάγω
(G4863)
Ver ocorrências
synágō (soon-ag'-o)

4863 συναγω sunago

de 4862 e 71; v

  1. reunir com
    1. retirar, recolher
      1. de peixes
      2. de uma rede na qual são pescados
  2. juntar, reunir, fazer encontrar-se
    1. juntar-se, unir (aqueles previamente separados)
    2. reunir por meio de convocação
    3. estar reunido, i.e., reunir-se, encontrar-se, unir-se
  3. trazer consigo
    1. para dentro de casa, i.e., receber com hospitalidade, entreter

ἀνώγεον
(G508)
Ver ocorrências
anṓgeon (an-ogue'-eh-on)

508 ανωγεον anogeon

de 507 e 1093; n n

  1. qualquer coisa acima do nível da terra ou do piso
  2. uma sala na parte de cima da casa

τοῖχος
(G5109)
Ver ocorrências
toîchos (toy'-khos)

5109 τοιχος toichos

outra forma de 5038; n m

  1. parede (de uma casa)

Ὑμεναῖος
(G5211)
Ver ocorrências
Hymenaîos (hoo-men-ah'-yos)

5211 Υμεναιος Humenaios

de Υμην Humen (deus do casamento); n pr m

Himeneu = “que pertence ao casamento”

  1. um herético, um dos oponentes do apóstolo Paulo

ὕπανδρος
(G5220)
Ver ocorrências
hýpandros (hoop'-an-dros)

5220 υπανδρος hupandros

de 5259 e 435; adj

  1. sob, i.e., sujeita a um homem: casada

ὑπερῷον
(G5253)
Ver ocorrências
hyperōion (hoop-er-o'-on)

5253 υπερωον huperoon

de um derivado de 5228; n n

a parte mais alta da casa, as salas ou quartos superiores onde as mulheres moravam

sala na parte superior de uma residência, algumas vezes construída sobre o telhado plano da casa, para onde os orientais estavam acostumados a se retirar a fim de cear ou beber alguma coisa, meditar, orar


Φῆλιξ
(G5344)
Ver ocorrências
Phēlix (fay'-lix)

5344 φηλιξ Phelix

de origem latina; n pr m Félix = “feliz”

  1. procurador romano da Judéia, nomeado pelo imperador Cláudio em 53 d.C. Governou a província de um modo cruel e corrupto. Seu período de governo foi repleto de conflitos e sedições. Paulo foi trazido diante de Félix na Cesaréia. Colocou-o na prisão, e o manteve lá por dois anos na esperança de extorquir dinheiro dele. At 24:26-27. No fim daquele tempo, Pórcio Festo foi nomeado para substituir Félix, que, no seu retorno a Roma, foi acusado pelos judeus da Cesaréia, e teria sofrido as conseqüências das suas atrocidades, não tivesse seu irmão Pallas convencido o imperador Nero a poupá-lo. A esposa de Félix era Drusila, filha de Herodes Agripa I, que era sua terceira esposa e a quem ele persuadiu a deixar seu marido e casar-se com ele.

φίλος
(G5384)
Ver ocorrências
phílos (fee'-los)

5384 φιλος philos

palavra primitiva; TDNT - 9:146,1262; adj

  1. amigo, ser amigável a alguém, desejar a ele tudo de bom
    1. amigo
    2. sócio
    3. aquele se associa amigavelmente com alguém, companheiro
    4. um dos amigos do noivo que em seu favor pediu a mão da noiva e prestou a ele vários serviços na realização do casamento e celebração das núpcias

φόρος
(G5411)
Ver ocorrências
phóros (for'-os)

5411 φορος phoros

de 5342; TDNT - 9:78,1252; n m

  1. tributo, esp. a taxa anual cobrada pelas casas, terras, e pessoas

Sinônimos ver verbete 5941


()

5878 - Sinônimos para Santo, Sagrado, Puro.

Ver Definição para ιερος 2411

Ver Definição para οσιος 3741

Ver Definição para αγιος 40

Ver Definição para αγνος 53

Ver Definição para σεμνος 4586

Nenhuma destas palavras tem necessariamente algum significado moral no grego clássico.

Aquelas que agora têm tal significado, desenvolveram-no no grego bíblico.

ιερος significa sagrado. Implica em uma relação especial com Deus, que não deve ser violada. Refere-se, no entanto, a uma relação formal antes que a caráter. Designa uma relação externa, que ordinariamente não implica numa relação interna. É usada para descrever pessoas ou coisas. É a palavra mais comum para santo no grego clássico, e expressa sua concepção usual de santidade, mas é rara no N.T. porque não é adequada para expressar a plenitude da concepção do N.T.

οσιος, usada de pessoas ou coisas, descreve aquilo que está em harmonia com a constituição divina do universo moral. Daí, é aquilo que está de acordo com a idéia geral e instintiva de “direito”, “o que é consagrado e sancionado pela lei universal e consentimento” (Passow), antes do que algo que está de acordo com algum sistema de verdade revelada. Como contrário a οσιος, i.e. como ανοσια, os gregos consideravam, p.ex., um casamento entre irmão e irmã, comum no Egito, ou a omissão dos ritos de sepultura de um parente. αγιος tem provavelmente como seu sentido fundamental “separação, i.e., do mundo a serviço a Deus. Se não original, é um sentido em uso desde longa data. Esta separação, de qualquer forma, não é principalmente externa. É antes uma separação do mal e da corrupção. Realmente importante, então, é o significado moral da palavra. Esta palavra, rara e de sentido neutro no grego clássico, desenvolveu o seu sentido, de tal forma que expressa a concepção completa de santidade do N.T. como nenhuma outra.

αγνος está provavelmente relacionada a αγιος. Significa especificamente puro, mas, é provável, unicamente num sentido cerimonial, senão teria um significado moral. Descreve, algumas vezes, liberdade das impurezas da carne.

σεμνος é aquilo que inspira reverência ou temor. No grego clássico é freqüentemente aplicada aos deuses. Mas freqüentemente tem a idéia inferior daquilo que é humanamente venerável, ou mesmo que se refere simplesmente às aparências, como o que é magnificente, grande, ou impressivo.


()

5941 - Taxa.

Ver definição de φορος 5411

Ver definição de τελος 5056

Ver definição de κηνσος 2778 Ver definição de διδραχμον 1323 φορος indica uma taxa direta que era cobrada anualmente sobre casas, terras, e pessoas, e paga geralmente por meio de produção.

τελος é uma taxa indireta sobre mercadoria, que era coletada nos ancoradouros, portos, e portões das cidades. Era similar aos modernos impostos sobre importação.

κηνσος, originalmente um registro de propriedade e pessoas, veio a significar um imposto pago por cabeça, cobrado anualmente sobre indivíduos pelo governo romano. διδραχμον era a moeda usada para pagar uma taxa anual cobrada pelos líderes religiosos de Israel a fim de pagar os custos gerais do Templo.


()

5944 - Tribo, Família.

Ver definição de φυλη 5443

Ver definição de πατρια 3965

Ver definição de οικος 3624

Estas palavras formam uma seqüência. φυλη é algumas vezes raça, nação, mas geralmente uma tribo, tal como uma das doze tribos de Israel, que descende dos doze filhos de Jacó.

πατρια Divisão menor dentro da tribo. É uma associação de famílias estreitamente relacionadas. No N.T., geralmente usada daqueles que descenderam particularmente de um dos filhos dos filhos de Jacó.

οικος é ainda mais restrito, família, que inclue todos os habitantes de uma casa, sendo a unidade da organização.


ἀπολύω
(G630)
Ver ocorrências
apolýō (ap-ol-oo'-o)

630 απολυω apoluo

de 575 e 3089; v

  1. libertar
  2. deixar ir, despedir, (não deter por mais tempo)
    1. um requerente ao qual a liberdade de partir é dada por um resposta decisiva
    2. mandar partir, despedir
  3. deixar livre, libertar
    1. um cativo i.e. soltar as cadeias e mandar partir, dar liberdade para partir
    2. absolver alguém acusado de um crime e colocá-lo em liberdade
    3. indulgentemente conceder a um prisioneiro partir
    4. desobrigar um devedor, i.e. cessar de exigir pagamento, perdoar a sua dívida
  4. usado para divórcio, mandar embora de casa, repudiar. A esposa de um grego ou romano podia pedir divórcio de seu esposo.
  5. ir embora, partir

Ἀπφία
(G682)
Ver ocorrências
Apphía (ap-fee'-a)

682 Απφια Apphia

provavelmente de origem estrangeira; n pr f Áfia = “frutífera”

  1. uma cristã da casa de Filemon

ἁρμόζω
(G718)
Ver ocorrências
harmózō (har-mod'-zo)

718 αρμοζω harmozo

de 719; v

  1. juntar, ajustar
    1. próprio de carpinteiro, atando vigas e pranchas para construir casas, navios, etc.
  2. contratar casamento para a filha
    1. juntar-se, unir-se, i.e. casar com a filha de alguém
    2. contratar casamento, dar alguém em casamento para outrem

αὐλή
(G833)
Ver ocorrências
aulḗ (ow-lay')

833 αυλη aule

do mesmo que 109; n f

  1. entre os gregos do tempo de Homero, um espaço sem cobertura ao redor da casa, cercado por um muro, no qual estavam os abrigos para os animais. Daí, entre os orientais, aquele espaço aberto, sem telhado, cercado por um muro, em campo aberto, no qual ovelhas eram arrrebanhadas durante a noite, um aprisco
  2. o pátio descoberto da casa. No A.T. refere-se particularmente aos pátios do tabernáculo e do templo em Jerusalém. As moradias das classes mais altas geralmente tinham dois pátios, um exterior, entre a porta e a rua; o outro interior, rodeado pela área construída da própria casa. Este último é mencionado em Mt 26:69.
  3. a própria casa, um palácio

Βεελζεβούλ
(G954)
Ver ocorrências
Beelzeboúl (beh-el-zeb-ool')

954 βεελζεβουλ Beelzeboul ou βεελζεβουβ

de origem aramaica, pela paródia com 1176 בעל זבוב; TDNT - 1:605,104; n pr m

Belzebu = “senhor da casa”

  1. um nome de Satanás, o príncipe dos espíritos malignos

Βερνίκη
(G959)
Ver ocorrências
Berníkē (ber-nee'-kay)

959 βερνικη Bernike

de uma forma provinciana de 5342 e 3529; n pr f Berenice = “que traz vitória”

  1. a filha mais velha de Herodes Agripa I. At 12:1

    Primeiro casada com seu tio Herodes, rei de Calquis, depois da morte deste (48 D.C.), viveu sob circunstâncias de grande suspeita com seu próprio irmão, Agripa II, junto com quem é mencionada como tendo visitado Festo após a sua designação como procurador da Judéia.


Βηθαβαρά
(G962)
Ver ocorrências
Bēthabará (bay-thab-ar-ah')

962 βηθαβαρα Bethabara

de origem hebraica 1004 e 5679 בית היני; n pr loc

Betabara = “casa do vau” (vau = lugar pouco fundo do rio que se pode transitar a pé ou a cavalo)

  1. um lugar além do Jordão, onde João estava batizando. Possível referência a Betbará (vaus de Abará), o antigo vau do Jordão no caminho de Gileade

Βηθανία
(G963)
Ver ocorrências
Bēthanía (bay-than-ee'-ah)

963 βηθανια Bethania

de origem aramaica בית היני; n pr loc

Betânia = “casa dos dátiles” ou “casa da miséria”

  1. uma vila no Monte das Oliveiras, cerca de 3 Km de Jerusalém, sobre ou próximo ao caminho a Jericó
  2. um cidade ou vila ao leste do Jordão, onde João estava batizando

Βηθεσδά
(G964)
Ver ocorrências
Bēthesdá (bay-thes-dah')

964 βηθεσδα Bethesda

de origem aramaica, cf 1004 e 2617 בית חסדא; n pr loc

Betesda = “casa de misericórdia” ou “casa da água que flue”

  1. nome de um tanque próximo à “Porta das ovelhas” em Jerusalém, cujas águas tinham poderes curativos

Βηθλεέμ
(G965)
Ver ocorrências
Bēthleém (bayth-leh-em')

965 βηθλεεμ Bethleem

de origem hebraica 1035 בית לחם; n pr loc

Belém = “casa de pão”

  1. uma vila cerca de 10 km ao sul de Jerusalém

Βηθσαϊδά
(G966)
Ver ocorrências
Bēthsaïdá (bayth-sahee-dah')

966 βηθσαιδα Bethsaida

de origem aramaica, cf 1004 e 6719 בית צידה; n pr loc

Betsaida = “casa de peixe”

  1. uma pequena vila pesqueira na margem oeste do Lago de Genesaré, casa de André, Pedro, Felipe e João
  2. uma vila na baixa Gaulanitis, na margem oeste do Lago de Genesaré, não distante de onde o Jordão nele desemboca

Βηθφαγή
(G967)
Ver ocorrências
Bēthphagḗ (bayth-fag-ay')

967 βηθφαγη Bethphage

de origem aramaica, cf 1004 e 6291 בית פגי; n pr loc

Betfagé = “casa dos figos verdes”

  1. o nome de uma vila entre Jericó e Jerusalém, perto de Betânia

אָב
(H1)
Ver ocorrências
ʼâb (awb)

01 אב ’ab

uma raiz; DITAT - 4a; n m

  1. pai de um indivíduo
  2. referindo-se a Deus como pai de seu povo
  3. cabeça ou fundador de uma casa, grupo, família, ou clã
  4. antepassado
    1. avô, antepassados — de uma pessoa
    2. referindo-se ao povo
  5. originador ou patrono de uma classe, profissão, ou arte
  6. referindo-se ao produtor, gerador (fig.)
  7. referindo-se à benevolência e proteção (fig.)
  8. termo de respeito e honra
  9. governante ou chefe (espec.)

בַּיִת
(H1004)
Ver ocorrências
bayith (bah'-yith)

01004 בית bayith

provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m

  1. casa
    1. casa, moradia, habitação
    2. abrigo ou moradia de animais
    3. corpos humanos (fig.)
    4. referindo-se ao Sheol
    5. referindo-se ao lugar de luz e escuridão
    6. referindo-se á terra de Efraim
  2. lugar
  3. recipiente
  4. lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
  5. membros de uma casa, família
    1. aqueles que pertencem à mesma casa
    2. família de descendentes, descendentes como corpo organizado
  6. negócios domésticos
  7. interior (metáfora)
  8. (DITAT) templo adv
  9. no lado de dentro prep
  10. dentro de

בַּיִת
(H1005)
Ver ocorrências
bayith (bah-yith)

01005 נית bayith (aramaico)

correspondente a 1004; DITAT - 2629a; n m

  1. casa (de homens)
  2. casa (de Deus)

בַּיִת
(H1006)
Ver ocorrências
Bayith (bah'-yith)

01006 בית Bayith

o mesmo que 1004; n pr loc Bait = “casa”

  1. um lugar na Palestina

בֵּית אָוֶן
(H1007)
Ver ocorrências
Bêyth ʼÂven (bayth aw'-ven)

01007 בית און Beyth ’Aven

procedente de 1004 e 205; n pr loc Bete-Áven = “casa de vaidade”

  1. uma cidade a leste de Betel, lugar desconhecido

בֵּית־אֵל
(H1008)
Ver ocorrências
Bêyth-ʼÊl (bayth-ale')

01008 בית אל Beyth-’El

procedente de 1004 e 410; DITAT - 241a; n pr loc Betel = “casa de Deus”

  1. lugar antigo e centro de adoração em Efraim junto à fronteira de Benjamim, identificado com Luz (nome antigo)
  2. um lugar no território sul de Judá, não muito distante de Berseba e Ziclague

בֵּית אַרְבֵּאל
(H1009)
Ver ocorrências
Bêyth ʼArbêʼl (bayth ar-bale')

01009 בית ארבאל Beyth ’Arbe’l

procedente de 1004 e 695 e 410; n pr loc Bete-Arbel = “casa da emboscada de Deus”

  1. um lugar na Palestina, talvez Gileade ou Galiléia

בֵּית בַּעַל מְעֹון
(H1010)
Ver ocorrências
Bêyth Baʻal Mᵉʻôwn (bayth bah'-al me-own')

01010 בית בעל מעון Beyth Ba al M ̀ e ̂ owǹ ou (forma contrata) בית מעון Beyth M e’own̂

procedente de 1004 e 1168 e 4583; n pr loc Bete-Baal-Meom = “casa de Baal”

  1. uma cidade do território de Rúbem

בֵּית בִּרְאִי
(H1011)
Ver ocorrências
Bêyth Birʼîy (bayth bir-ee')

01011 בית בראי Beyth Bir iỳ

procedente de 1004 e 1254; n pr loc

Bete-Biri = “casa de alguém criativo”

  1. um lugar no território de Simeão

בֵּית בָּרָה
(H1012)
Ver ocorrências
Bêyth Bârâh (bayth baw-raw')

01012 בית ברה Beyth Barah

provavelmente procedente de 1004 e 5679; n pr loc Bete-Bara = “casa de (do) vau”

  1. um lugar junto ao Jordão

בֵּית־גָּדֵר
(H1013)
Ver ocorrências
Bêyth-Gâdêr (bayth-gaw-dare')

01013 ת גדרב י Beyth-Gader

procedente de 1004 e 1447; n pr loc Bete-Gader = “casa da muralha”

  1. um lugar em Judá

בֵּית גָּמוּל
(H1014)
Ver ocorrências
Bêyth Gâmûwl (bayth gaw-mool')

01014 בית גמול Beyth Gamuwl

procedente de 1004 e o particípio passivo de 1576; n pr loc Bete-Gamul = “casa da recompensa”

  1. um lugar em Moabe

בֵּית דִּבְלָתַיִם
(H1015)
Ver ocorrências
Bêyth Diblâthayim (bayth dib-law-thah'-yim)

01015 ת דבלתיםב י Beyth Diblathayim

procedente de 1004 e o dual de 1690; n pr loc

Bete-Diblataim = “casa dos dois bolos de figo”

  1. um lugar em Moabe

בֵּית־דָּגֹון
(H1016)
Ver ocorrências
Bêyth-Dâgôwn (bayth-daw-gohn')

01016 בית דגון Beyth-Dagown

procedente de 1004 e 1712; n pr loc Bete-Dagom = “casa de Dagom”

  1. o templo de Dagom em Judá
  2. o templo de Dagom em Aser

בֵּית הָאֱלִי
(H1017)
Ver ocorrências
Bêyth hâ-ʼĔlîy (bayth haw-el-ee')

01017 בית האלי Beyth ha-’Eliy

gentílico procedente de 1008 com a interposição do artigo; adj Betelita = “casa de Deus”

  1. um habitante de Betel

בֵּית הָאֵצֶל
(H1018)
Ver ocorrências
Bêyth hâʼêtsel (bayth haw-ay'-tsel)

01018 בית האצל Beyth ha-’etsel

procedente de 1004 e 681 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Ezel = “casa do estreitamento”

  1. um lugar em Judá

בֵּית הַגִּלְגָּל
(H1019)
Ver ocorrências
Bêyth hag-Gilgâl (bayth hag-gil gawl')

01019 בתי הגלגל Beyth hag-Gllgal

procedente de 1004 e 1537 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Gilgal = “a casa da roda”

  1. um lugar na Palestina

בֵּית הַיְשִׁימֹות
(H1020)
Ver ocorrências
Bêyth ha-Yshîy-môwth (bayth hah-yesh-eemoth')

01020 בית הישמות Beyth ha-Y ̂eshiy-mowth

procedente de 1004 e o plural de 3451 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Jesimote = “casa da desolação”

  1. um lugar em Moabe dado à tribo de Rúbem

בֵּית הַכֶּרֶם
(H1021)
Ver ocorrências
Bêyth hak-Kerem (bayth hak-keh'-rem)

01021 בית הכרם Beyth hak-Kerem

de 1004 e 3754 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Haquerém = “casa da vinha”

  1. um lugar em Judá

בֵּית הַלַּחְמִי
(H1022)
Ver ocorrências
Bêyth hal-Lachmîy (bayth hal-lakh-mee')

01022 בית הלחמי Beyth hal-Lachmiy

gentílico procedente de 1035 com a insercão do artigo; adj Belemita = “casa de pão”

  1. um habitante de Belém

בֵּית הַמֶּרְחָק
(H1023)
Ver ocorrências
Bêyth ham-Merchâq (bayth ham-mer-khawk')

01023 בית המרחק Beyth ham-Merchaq

procedente de 1004 e 4801 com a interposição do artigo; n pr loc

Bete Hamerchaq = “casa distante”

  1. casa ou estabelecimento junto à margem do Cedrom

בֵּית הַמַּרְכָּבֹות
(H1024)
Ver ocorrências
Bêyth ham-Markâbôwth (bayth ham-markaw-both')

01024 בית המרכבות Beyth ham-Markabowth ou (forma contrata) בית מרכבות Beyth Markabowth

procedente de 1004 e o pl. de 4818 (com ou sem a interposição do artigo); n pr loc Bete-Marcabote = “casa das carruagens”

  1. um lugar em Simeão

בֵּית הָעֵמֶק
(H1025)
Ver ocorrências
Bêyth hâ-ʻÊmeq (bayth haw-Ay'-mek)

01025 בית העמק Beyth ha- Èmeq

de 1004 e 6010 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Emeque = “casa do vale”

  1. um lugar na fronteira de Aser

בֵּית הָעֲרָבָה
(H1026)
Ver ocorrências
Bêyth hâ-ʻĂrâbâh (bayth haw-ar-aw-baw)

01026 רבהבית הע Beyth ha- Àrabah

procedente de 1004 e 6160 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Arabá = “casa do vale desértico” ou “lugar da depressão”

  1. um lugar em Judá ou em Benjamim, localização desconhecida

בֵּית הָרָן
(H1028)
Ver ocorrências
Bêyth hâ-Rân (bayth haw-rawn')

01028 בית הרן Beyth ha-Ran

provavelmente em lugar de 1027; n pr loc

Bete-Harã = “casa do monte deles: casa daquele que brada de alegria”

  1. um lugar em Gade, possivelmente Bete-Harrã, distante uma hora a leste do Jordão, no lado oposto a Jericó

בֵּית הַשִּׁטָּה
(H1029)
Ver ocorrências
Bêyth hash-Shiṭṭâh (bayth hash-shit-taw')

01029 בית השטת Beyth hash-Shittah

procedente de 1004 e 7848 com a interposição do artigo; n pr loc Bete-Sita = “casa da árvore de acácia” ou “lugar da acácia”

  1. uma localização desconhecida, talvez um bosque de acácias

בֵּית הַשִּׁמְשִׁי
(H1030)
Ver ocorrências
Bêyth hash-Shimshîy (bayth hash-shim-shee')

01030 בית השמשי Beyth hash-Shimshiy

gentílico procedente de 1053 com a interposição do artigo; adj Bete-semita = “casa do sol”

  1. um habitante de Bete-Semes

בֵּית חׇגְלָה
(H1031)
Ver ocorrências
Bêyth Choglâh (bayth chog-law')

01031 בית חגלה Beyth Choglah

procedente de 1004 e o mesmo que 2295; n pr loc Bete-Hogla = “casa da perdiz” ou “lugar da perdiz”

  1. um lugar em Benjamim junto à fronteira com Judá

בֵּית חֹורֹון
(H1032)
Ver ocorrências
Bêyth Chôwrôwn (bayth kho-rone')

01032 בית חורון Beyth Chowrown

procedente de 1004 e 2356; n pr loc Bete-Horom = “casa do vazio”

  1. duas cidades em Efraim
    1. Bete-Horom de cima - cidade nas montanhas de Efraim
    2. Bete-Horom de baixo - cidade localizada a 245 m (800 pés) abaixo da Bete-Horom de cima

בֵּית כַּר
(H1033)
Ver ocorrências
Bêyth Kar (bayth kar)

01033 בית כר Beyth Kar

procedente de 1004 e 3733; n pr loc

Bete-Car = “casa do carneiro” ou “lugar do cordeiro”

  1. um lugar aparentemente pertencente aos filisteus

בֵּית לְבָאֹות
(H1034)
Ver ocorrências
Bêyth Lᵉbâʼôwth (bayth leb-aw-oth')

01034 בית לבאות Beyth L eba’owtĥ

procedente de 1004 e o pl. de 3833, compare 3822; n pr loc

Bete-Lebaote = “casa das leoas”

  1. um lugar em Simeão

בֵּית לֶחֶם
(H1035)
Ver ocorrências
Bêyth Lechem (bayth leh'-khem)

01035 בית לחם Beyth Lechem

procedente de 1004 e 3899, grego 965 βηθλεεμ; DITAT - 241b; n pr loc

Belém = “casa do pão (alimento)”

  1. uma cidade em Judá, cidade natal de Davi
  2. um lugar em Zebulom

בֵּית לְעַפְרָה
(H1036)
Ver ocorrências
Bêyth lᵉ-ʻAphrâh (bayth le-af-raw')

01036 בית לעפרה Beyth l e- À̂ phrah

procedente de 1004 e o fem. de 6083 (com a interposição da preposição); n pr loc Bete-Leafra = “casa pertencente a Afra” ou “casa para (i.e. de) pó”

  1. uma cidade dos filisteus

בֵּית מִלֹּוא
(H1037)
Ver ocorrências
Bêyth Millôwʼ (bayth mil-lo')

01037 בית מלוא Beyth Millow’ ou בית מלא Beyth Millo’

procedente de 1004 e 4407; n pr loc

Bete-Milo = “casa de Milo” ou “casa do baluarte”

  1. um lugar próximo a Siquém, localização desconhecida
  2. uma cidadela em Jerusalém

בֵּית מַעֲכָה
(H1038)
Ver ocorrências
Bêyth Maʻăkâh (bayth mah-ak-aw')

01038 בית מעכה Beyth Ma akah̀

procedente de 1004 e 4601; n pr loc Bete-Maaca = “casa de pressão”

  1. um lugar no reino do norte

בֵּית נִמְרָה
(H1039)
Ver ocorrências
Bêyth Nimrâh (bayth nim-raw')

01039 בית נמרה Beyth Nimrah

procedente de 1004 e o fem. de 5246, compare 5247; n pr loc

Bete-Ninra = “casa do leopardo”

  1. um lugar a leste do Jordão em Gade

בֵּית עֵדֶן
(H1040)
Ver ocorrências
Bêyth ʻÊden (bayth ay'-den)

01040 בית עדן Beyth Edeǹ

procedente de 1004 e 5730; n pr loc Bete-Éden = “casa do deleite”

  1. uma cidade na Síria, atual Juseih (cuneiforme = Bit Adini)

בֵּית עַזְמָוֶת
(H1041)
Ver ocorrências
Bêyth ʻAzmâveth (bayth az-maw'-veth)

01041 עזמותבית Beyth Azmaveth̀

procedente de 1004 e 5820. Compare 5820; n pr loc Bete-Azmavete = “casa da força da morte”

  1. um lugar próximo a Jerusalém

בֵּית עֲנֹות
(H1042)
Ver ocorrências
Bêyth ʻĂnôwth (bayth an-oth')

01042 בית ענות Beyth Anowth̀

procedente de 1004 e o plural de 6030; n pr loc Bete-Anote = “casa de respostas (ou aflições)”

  1. um lugar em Judá

בֵּית עֲנָת
(H1043)
Ver ocorrências
Bêyth ʻĂnâth (bayth an-awth')

01043 בית ענת Beyth Anath̀

uma variação ortográfica para 1042; n pr loc

Bete-Anate = “casa da resposta (ou aflição)”

  1. um lugar em Naftali

בֵּית עֵקֶד
(H1044)
Ver ocorrências
Bêyth ʻÊqed (bayth ay'-ked)

01044 בית עקד Beyth Eqed̀

procedente de 1004 e um derivado de 6123; n pr loc

Bete-Equede = “casa de amarrar” i.e. “casa de tosquia”

  1. um lugar no reino do norte

בֵּית עַשְׁתָּרֹות
(H1045)
Ver ocorrências
Bêyth ʻAshtârôwth (bayth ash-taw-roth')

01045 בית עשתרות Beyth Ashtarowth̀

procedente de 1004 e 6252, compare 1203, 6252; n pr loc Astarote = “casa de Astarote”

  1. um templo filisteu

בֵּית פֶּלֶט
(H1046)
Ver ocorrências
Bêyth Peleṭ (bayth peh'-let)

01046 בית פלט Beyth Pelet

procedente de 1004 e 6412; n pr loc

Bete-Palete = “casa de fuga” ou “lugar de fuga”

  1. um lugar no sul de Judá

בֵּית פְּעֹור
(H1047)
Ver ocorrências
Bêyth Pᵉʻôwr (bayth pe-ore')

01047 בית פעור Beyth P e ̂ owr̀

procedente de 1004 e 6465; n pr loc Bete-Peor = “casa de Peor”

  1. um lugar a leste do Jordão, na terra dos amorreus, alocado para a tribo de Rúbem

בֵּית פַּצֵּץ
(H1048)
Ver ocorrências
Bêyth Patstsêts (bayth pats-tsates')

01048 בית פצץ Beyth Patstsets

procedente de 1004 e uma forma derivada de 6327; n pr loc Bete-Pasês = “casa da dispersão”

  1. um lugar em Issacar

בֵּית צוּר
(H1049)
Ver ocorrências
Bêyth Tsûwr (bayth tsoor')

01049 בית צור Beyth Tsuwr

procedente de 1004 e 6697; n

Bete-Zur = “casa da rocha” n pr loc

  1. um lugar em Judá n pr m
  2. o filho de Maom

בֵּית רְחֹוב
(H1050)
Ver ocorrências
Bêyth Rᵉchôwb (bayth re-khobe')

01050 בית רחוב Beyth R echowb̂

procedente de 1004 e 7339; n pr loc Bete-Reobe = “casa da rua”

  1. um lugar em Dã junto ao caminho para Hamate

בֵּית רָפָא
(H1051)
Ver ocorrências
Bêyth Râphâʼ (bayth raw-faw')

01051 בית רפא Beyth Rapha’

procedente de 1004 e 7497; n pr m Bete-Rafa = “casa da cura”

  1. o filho de Estom

בֵּית שְׁאָן
(H1052)
Ver ocorrências
Bêyth Shᵉʼân (bayth she-awn')

01052 בית שאן Beyth Sh e’an̂ ou בית שׂן Beyth Shan

procedente de 1004 e 7599; n pr loc Bete-Seã = “casa da comodidade”

  1. um lugar em Manassés, a oeste do Jordão

בֵּית שֶׁמֶשׁ
(H1053)
Ver ocorrências
Bêyth Shemesh (bayth sheh'-mesh)

01053 בית שמש Beyth Shemesh

procedente de 1004 e 8121; n pr loc

Bete-Semes = “casa do sol” ou “templo do sol”

  1. uma cidade no sudoeste de Judá
  2. uma cidade em Naftali
  3. uma cidade em Issacar
  4. uma cidade no Egito

בֵּית תַּפּוּחַ
(H1054)
Ver ocorrências
Bêyth Tappûwach (bayth tap-poo'-akh)

01054 בית תפוח Beth Tappuwach

procedente de 1004 e 8598; n pr loc

Bete-Tapua = “casa da maçã” ou “lugar de maçãs”

  1. uma cidade em Judá

בִּיתָן
(H1055)
Ver ocorrências
bîythân (bee-thawn')

01055 ביתן biythan

provavelmente procedente de 1004; DITAT - 241c; n m

  1. casa, palácio

בָּנָה
(H1129)
Ver ocorrências
bânâh (baw-naw')

01129 בנה banah

uma raiz primitiva; DITAT - 255; v

  1. construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar
    1. (Qal)
      1. construir, reconstruir
      2. construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)
    2. (Nifal)
      1. ser construído
      2. ser reconstruído
      3. estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)
      4. estabelecido (tornado permanente)
      5. ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)

בְּנָיָה
(H1141)
Ver ocorrências
Bᵉnâyâh (ben-aw-yaw')

01141 בניה B enayaĥ ou (forma alongada) בניהו B enayahuŵ

procedente de 1129 e 3050; n pr m Benaia = “Javé construiu” ou “Javé edificou”

  1. um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército
  2. o piratonita, um efraimita, um dos trinta soldados da tropa de elite de Davi, e o capitão do undécimo turno mensal
  3. um simeonita, um príncipe das famílias de Simei
  4. um levita na época de Davi que tocava com o saltério em voz de soprano
  5. um sacerdote na época de Davi indicado para tocar a trombeta diante da arca
  6. um levita dos filhos de Asafe
  7. um levita na época de Ezequias
  8. quatro israelitas na época de Esdras que casaram com esposas estrangeiras
  9. o pai de Pelatias

בִּנְיָמִין
(H1144)
Ver ocorrências
Binyâmîyn (bin-yaw-mene')

01144 בנימין Binyamiyn

procedente de 1121 e 3225, grego 958 βενιαμιν; DITAT - 254a; n pr m

Benjamim = “filho da mão direita”

  1. filho mais novo de Raquel e Jacó, irmão legítimo de José
  2. filho de Bilã, bisneto de Benjamim
  3. um benjamita, um dos filhos de Harim, na época de Esdras que casara com esposa estrangeira
  4. a tribo descendente de Benjamim, o filho de Jacó

בָּעַל
(H1166)
Ver ocorrências
bâʻal (baw-al')

01166 בעל ba al̀

uma raiz primitiva; DITAT - 262; v

  1. casar, dominar sobre, possuir, ser proprietário
    1. (Qal)
      1. casar, ser senhor (marido) de
      2. dominar sobre
    2. (Nifal) ser casado

בְּצַלְאֵל
(H1212)
Ver ocorrências
Bᵉtsalʼêl (bets-al-ale')

01212 בצלאל B etsal’el̂

provavelmente procedente de 6738 e 410 com um prefixo preposicional; n pr m Bezalel = “à sombra (i.e. proteção) de Deus”

  1. filho de Uri e neto de Hur; um artesão de Judá hábil em todas as obras de metal, madeira e pedra e um dos arquitetos do tabernáculo
  2. um israelita, um dos filhos de Paate-Moabe, na época de Esdras, o qual havia casado com uma esposa estrangeira

בֶּצֶר
(H1221)
Ver ocorrências
Betser (beh'-tser)

01221 בצר Betser

o mesmo que 1220;

Bezer = “minério de ouro” ou “fortaleza remota” n pr m

  1. filho de Zofa, um dos líderes das casas de Aser n pr loc
  2. uma cidade de refúgio em Rúbem nos lugares baixos a leste do Jordão

בְּרִית
(H1285)
Ver ocorrências
bᵉrîyth (ber-eeth')

01285 ברית b eriytĥ

procedente de 1262 (no sentido de cortar [como 1254]); DITAT - 282a; n f

  1. acordo, aliança, compromisso
    1. entre homens
      1. tratado, aliança, associação (homem a homem)
      2. constituição, ordenança (do monarca para os súditos)
      3. acordo, compromisso (de homem para homem)
      4. aliança (referindo-se à amizade)
      5. aliança (referindo-se ao casamento)
    2. entre Deus e o homem
      1. aliança (referindo-se à amizade)
      2. aliança (ordenação divina com sinais ou promessas)
  2. (expressões)
    1. fazer uma aliança
    2. manter a aliança
    3. violação da aliança

גָּאַל
(H1350)
Ver ocorrências
gâʼal (gaw-al')

01350 גאל ga’al

uma raiz primitiva; DITAT - 300; v

  1. redimir, agir como parente resgatador, vingar, reivindicar, resgatar, fazer a parte de um parente
    1. (Qal)
      1. agir como parente, cumprir a parte de parente mais próximo, agir como parente resgatador
        1. casando com a viúva do irmão a fim de lhe conceber um filho para ele, redimir da escravidão, resgatar terra, realizar vingança
      2. redimir (através de pagamento)
      3. redimir (tendo Deus como sujeito)
        1. indivíduos da morte
        2. Israel da escravidão egípcia
        3. Israel do exílio
    2. (Nifal)
      1. redimir-se
      2. ser remido

גָּג
(H1406)
Ver ocorrências
gâg (gawg)

01406 גג gag

provavelmente por reduplicação de 1342; DITAT - 312; n m

  1. telhado, topo, terraço
    1. telhado (da casa)
    2. topo (do altar do incenso)

גָּד
(H1410)
Ver ocorrências
Gâd (gawd)

01410 גד Gad

procedente de 1464, grego 1045 γαδ; n pr m

Gade = “tropa”

  1. sétimo filho de Jacó através de Zilpa, serva de Lia, e irmão legítimo de Aser
  2. a tribo descendente de Gade
  3. um profeta durante a época de Davi; parece ter-se unido a Davi quando este se achava sob pressão; reaparece quando Davi recebe o castigo por realizar um censo; também auxiliou na preparação da adoração musical da “casa de Deus”

גַּלִּים
(H1554)
Ver ocorrências
Gallîym (gal-leem')

01554 גלים Galliym

plural de 1530; n pr loc Galim = “mananciais”

  1. um lugar ao norte de Jerusalém, cidade natal do homem a quem Mical, filha de Saul, esposa de Davi, foi dada como esposa por Saul mesmo estando casada com Davi

אֹהֶל
(H168)
Ver ocorrências
ʼôhel (o'-hel)

0168 אהל ’ohel

procedente de 166; DITAT - 32a; n m

  1. tenda
    1. tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
    2. casa, lar, habitação
    3. a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)

דְּבֹּורָה
(H1683)
Ver ocorrências
Dᵉbôwrâh (deb-o-raw')

01683 ורהדב D ebowraĥ ou (forma contrata) דברה D eboraĥ

o mesmo que 1682; n pr f Débora = “abelha”

  1. a ama de Rebeca que a acompanhou desde a casa de Betuel
  2. uma profetiza que julgou sobre Israel

הֲדַד
(H1908)
Ver ocorrências
Hădad (had-ad')

01908 הדד Hadad

provavelmente de origem estrangeira [veja 111]; DITAT - 471c; n pr m Hadade = “poderoso”

  1. filho de Ismael
  2. um rei de Edom que teve uma importante vitória sobre os midianitas no campo de Moabe
  3. outro rei de Edom, sendo Paú a sua capital
  4. um membro da casa real de Edom que escapou do massacre sob Joabe e fugiu com um grupo de seguidores para o Egito; depois da morte de Davi, ele retornou para sua a terra

זְבַדְיָה
(H2069)
Ver ocorrências
Zᵉbadyâh (zeb-ad-yaw')

02069 זבדיה Z ebadyaĥ ou זבדיהו Z ebadyahuŵ

procedente de 2064 e 3050; n pr m Zebadias = “dotação de Javé”

  1. um benjamita dos filhos de Berias
  2. um benjamita dos filhos de Elpaal
  3. um dos filhos de Jeroão de Gedor e um dos homens de Davi
  4. filho de Asael, irmão de Joabe, e um dos homens de Davi
  5. filho de Micael, dos filhos de Sefatias
  6. um sacerdote dos filhos de Imer, que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
  7. um levita, terceiro filho de Meselemias, o coreíta
  8. um levita no reinado de Josafá
  9. filho de Ismael e príncipe da casa de Judá no reinado de Josafá

אֹוצָר
(H214)
Ver ocorrências
ʼôwtsâr (o-tsaw')

0214 אוצר ’owtsar

procedente de 686; DITAT - 154a; n m

  1. tesouro, depósito
    1. tesouro (ouro, prata, etc.)
    2. depósito, estoques de comida ou bebida
    3. casa do tesouro, tesouraria
      1. casa do tesouro
      2. depósito, loja
      3. tesouraria
      4. arsenal de armas (fig. do arsenal de Deus)
      5. reservatórios (de Deus para chuva, neve, granizo, vento, mar)

זְכַרְיָה
(H2148)
Ver ocorrências
Zᵉkaryâh (zek-ar-yaw')

02148 זכריה Z ekaryaĥ ou זכריהו Z ekaryahuŵ

procedente de 2142 e 3050, grego 2197 Ζαχαριας; n pr m

Zacarias = “Javé se lembra”

  1. décimo primeiro na ordem dos profetas menores; um sacerdote, filho de Baraquias e neto de Ido que, junto com Ageu, dirigiu a reconstrução do templo nos dias de Zorobabel
  2. rei de Israel, filho de Jeroboão II
  3. filho de Meselemias de Selemias, um coreíta e porteiro no portão norte do tabernáculo da congregação
  4. um dos filhos de Jeiel
  5. um levita da segunda ordem dos músicos do templo na época de Davi
  6. um dos príncipes de Judá no reinado de Josafá
  7. filho do sumo sacerdote Joiada, no reinado de Joás, rei de Judá, que foi apedrejado no pátio do templo
  8. um levita coatita no reinado de Josias
  9. o líder dos filhos de Parós que retornou com Esdras
  10. filho de Bebai
  11. um dos líderes do povo a quem Esdras convocou no conselho junto ao rio Aava; ficou no lado esquerdo de Esdras quando Esdras expôs a lei ao povo
  12. pessoa da família de Elão que tinha casado com uma esposa estrangeira depois do cativeiro
  13. antepassado de Ataías ou Utai
  14. um silonita, descendente de Perez, neto de Ataías
  15. um sacerdote filho de Pasur
  16. o representante da família sacerdotal de Ido nos dias de Joiaquim o filho de Jesua; possivelmente o mesmo que o no. 1 acima
  17. um dos sacerdotes, filho de Jônatas, que tocou trombetas na dedicação do muro da cidade por Esdras e Neemias
  18. um líder dos rubenitas na época do cativeiro por Tiglate-Pileser
  19. um dos sacerdotes que acompanhou a arca da casa de Obede-Edom
  20. filho de Issias, um levita de Coate, descendente de Uziel
  21. quarto filho de Hosa, dos filhos de Merari
  22. um manassita, pai de Ido
  23. pai de Jaaziel. Ele profetizou no espírito
  24. um dos filhos de Josafá
  25. um profeta no reinado de Uzias, que parece ter atuado como conselheiro do rei, mas de quem nada se sabe
  26. pai de Abia, mãe de Ezequias
  27. pessoa da família de Asafe no reinado de Ezequias
  28. um dos governadores do templo no reinado de Josias
  29. filho de Jeberequias que foi tomado pelo profeta Isaías como uma das ’testemunhas fidedignas’ quando escreveu a respeito de Rápido-Despojo-Presa-Segura

אוּר
(H218)
Ver ocorrências
ʼÛwr (oor)

0218 אור ’Uwr

o mesmo que 217; n pr loc Ur = “labareda”

  1. cidade ao sul da Babilônia, cidade dos caldeus, centro de adoração à lua, casa do pai de Abraão, Terá, e ponto de partida da migração de Abraão para a Mesopotâmia e Canaã

חֲמָת
(H2574)
Ver ocorrências
Chămâth (kham-awth')

02574 חמת Chamath

procedente da mesma raiz que 2346; Hamate = “fortaleza” n pr loc

  1. a cidade principal da parte alta da Síria no vale de Orontes n pr m
  2. pai da casa de Recabe

חׇפְנִי
(H2652)
Ver ocorrências
Chophnîy (khof-nee')

02652 חפני Chophniy

procedente de 2651; n pr m Hofni = “pugilista”

  1. um dos dois filhos de Eli que eram sacerdotes em Siló e destacavam-se por sua brutalidade e cobiça; a sua pecaminosidade causou uma maldição contra a casa de seu pai e foram julgados pelo Senhor quando levaram a arca para batalha; a arca foi perdida, os dois irmãos foram mortos e Eli morreu quando recebeu as notícias

חֲתֻנָּה
(H2861)
Ver ocorrências
chăthunnâh (khath-oon-naw')

02861 חתנה chathunnah

procedente de 2859; DITAT - 781d; n f

  1. casamento, matrimônio

חָתַר
(H2864)
Ver ocorrências
châthar (khaw-thar')

02864 חתר chathar

uma raiz primitiva; DITAT - 783; v

  1. cavar, remar
    1. (Qal)
      1. cavar (para dentro de casas - referindo-se a arrombamento)
      2. remar (em água)

אֲבִיָּה
(H29)
Ver ocorrências
ʼĂbîyâh (ab-ee-yaw')

029 אביה ’Abiyah אביהו ’Abiyahuw

procedente de 1 e 3050, grego 7 Αβια; n pr m

Abia ou Abias = “Javé é (meu) pai”

  1. rei de Judá, filho e sucessor de Roboão
  2. segundo filho de Samuel
  3. filho de Jeroboão I, rei de Israel
  4. filho de Bequer, um benjamita
  5. cabeça de uma casa sacerdotal (um dos 24 grupos levitas)
  6. cabeça de uma casa sacerdotal (período pós-exílico)
  7. esposa de Hezrom
  8. mãe de Ezequias (cf 21)

יֹאשִׁיָּה
(H2977)
Ver ocorrências
Yôʼshîyâh (yo-shee-yaw')

02977 יאשיה Yo’shiyah ou יאשׂיהו Yo’shiyahuw

procedente da mesma raiz que 803 e 3050, grego 2502 Ιωσισας; n pr m Josias = “aquele que Javé cura”

  1. filho de Amom com Jedida que sucedeu seu pai no trono de Judá e reinou por 31 anos; seu reinado é digno de nota pelos grandes reavivamentos da adoração de Javé liderados por ele
  2. um exilado que retornou e filho de Sofonias em cuja casa se deu a coroação simbólica e solene de Josué, o sumo sacerdote, na época do profeta Zacarias

יָבַם
(H2992)
Ver ocorrências
yâbam (yaw-bam')

02992 יבם yabam

uma raiz primitiva de significado duvidoso; DITAT - 836; v

  1. (Piel) cumprir o casamento conforme o levirato, cumprir a função de cunhado
    1. a tarefa em decorrência da morte de um irmão sem filhos - casar com a viúva e gerar um filho em seu nome

יֵהוּא
(H3058)
Ver ocorrências
Yêhûwʼ (yay-hoo')

03058 יהוא Yehuw’

procedente de 3068 e 1931; n pr m Jeú = “Javé é Ele”

  1. o monarca do reino do norte, Israel, que destronou a dinastia de Onri
  2. filho de Hanani e um profeta israelita na época de Baasa e Josafá
  3. o anatotita, um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
  4. um descendente de Judá da casa de Hezrom
  5. filho de Josibias e um líder da tribo de Simeão

יֹובָב
(H3103)
Ver ocorrências
Yôwbâb (yo-bawb')

03103 יובב Yowbab

procedente de 2980; uivador; n pr m Jobabe = “um deserto”

  1. o último na ordem dos filhos de Joctã, um descendente de Sem
  2. um dos reis de Edom
  3. o rei de Madom, localizado no norte de Canaã; um dos reis que se opôs a Josué durante a conquista e foi derrotado em Merom
  4. líder de uma casa benjamita
  5. outro benjamita

יֹושָׁה
(H3144)
Ver ocorrências
Yôwshâh (yo-shaw')

03144 יושה Yowshah

provavelmente uma forma de 3145; n pr m Josa = “Javé torna igual”

  1. um príncipe da casa de Simeão

יְחֻבָּה
(H3160)
Ver ocorrências
Yᵉchubbâh (yekh-oob-baw')

03160 יחבה Y echubbaĥ

procedente de 2247; oculto; n pr m Jeubá = “oculto”

  1. um homem de Aser, filho de Semer ou Somer da casa de Berias

יַחְזֵרָה
(H3170)
Ver ocorrências
Yachzêrâh (yakh-zay-raw')

03170 יחזרה Yachzerah

procedente da mesma raiz que 2386; n pr m Jazera = “aquele a quem Deus guia de volta”

  1. um sacerdote da casa de Imer

יָחַם
(H3179)
Ver ocorrências
yâcham (yaw-kham')

03179 יחם yacham

uma raiz primitiva; DITAT - 860; v

  1. estar quente, conceber
    1. (Qal)
      1. estar quente, ficar quente
      2. acasalar (referindo-se aos animais)
      3. estar ou tornar-se quente (fig. de ira)
    2. (Piel)
      1. conceber (sexualmente)
      2. estar no cio (referindo-se aos animais)

יַחַת
(H3189)
Ver ocorrências
Yachath (yakh'-ath)

03189 יחת Yachath

procedente de 3161; n pr m Jaate = “Ele agarrará”

  1. filho de Reaías e neto de Sobal, da tribo de Judá
  2. um filho de Libni, neto de Gérson e bisneto de Levi
  3. um levita gersonita; o filho mais velho de Simei e neto de Ladã; fundador da casa de Jaate
  4. um levita e filho de Selomite
  5. um levita merarita durante o reinado de Josias

יַלְדָּה
(H3207)
Ver ocorrências
yaldâh (yal-daw')

03207 ילדה yaldah

procedente de 3206; DITAT - 867b; n f

  1. menina, donzela, moça em idade de casamento

יָעַד
(H3259)
Ver ocorrências
yâʻad (yaw-ad')

03259 יעד ya ad̀

uma raiz primitiva; DITAT - 878; v

  1. fixar, designar, juntar, reunir, estabelecer, prometer em casamento
    1. (Qal) apontar, designar, determinar
    2. (Nifal)
      1. reunir
      2. reunir-se conforme agendado
      3. juntar-se, reunir-se conforme agendado
    3. (Hifil) fazer encontrar
    4. (Hofal) ser estabelecido, ser colocado diante, ser fixado

יְעוּץ
(H3263)
Ver ocorrências
Yᵉʻûwts (yeh-oots')

03263 יעוץ Y e ̂ uwts̀

procedente de 5779; n pr m Jeús = “conselheiro”

  1. líder de uma casa de Benjamim

יְעוּשׁ
(H3266)
Ver ocorrências
Yᵉʻûwsh (yeh-oosh')

03266 יעוש Y e ̂ uwsh̀

procedente de 5789; n pr m

Jeús = “Ele apressa em ajudar”

  1. filho de Eseque, um descendente distante do rei Saul
  2. um levita gersonita da casa de Simei
  3. filho do rei Roboão, de Judá

יְעִיאֵל
(H3273)
Ver ocorrências
Yᵉʻîyʼêl (yeh-ee-ale')

03273 יעיאל Y e ̂ iy’el̀

procedente de 3261 e 410; n pr m Jeiel = “Deus varre embora”

  1. um dos filhos de Adonicão que retornou do exílio com Esdras
  2. um rubenita importante da casa de Joel
  3. um levita merarita e um porteiro do tabernáculo que também tocava a harpa e o saltério na adoração diante da arca
  4. um dos líderes dos levitas na época do rei Josias
  5. um dos filhos de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  6. um homem de Gibeão e um antepassado do rei Saul
  7. um dos filhos de Hotão, o aroerita, e um dos soldados das tropas de elite de Davi
  8. o escrivão do rei Uzias que mantinha a lista dos guerreiros predatórios irregulares do rei
  9. um levita gersonita dos filhos de Elisafã
  10. um levita gersonita dos filhos de Asafe e antepassado de Jaaziel na época do rei Josafá

יְרֹחָם
(H3395)
Ver ocorrências
Yᵉrôchâm (yer-o-khawm')

03395 ירחם Y erocham̂

procedente de 7355; n pr m

Jeroão = “que mostra piedade”

  1. pai de Elcana e avô de Samuel, da casa de Coate
  2. um benjamita e o fundador de uma família de benjamitas
  3. pai ou progenitor de Ibnéias e um benjamita; talvez o mesmo que o 2
  4. um descendente de Arão e um sacerdote da família de Imer; filho de Pasur e pai de Adaías
  5. outro sacerdote; talvez o mesmo que o 4
  6. um habitante de Gedor e pai de um dos soldados das tropas de elite de Davi
  7. um danita cujo filho ou descendente, Azarel, era líder de uma tribo na época de Davi
  8. pai de Azarias, um dos capitães junto com Joiada na época de Atalias

יְרִיאֵל
(H3400)
Ver ocorrências
Yᵉrîyʼêl (yer-ee-ale')

03400 יריאל Y eriy’el̂

procedente de 3384 e 410; n pr m Jeriel = “ensinado por Deus”

  1. um dos seis chefes da casa de Tola, da tribo de Issacar

יָרִיב
(H3402)
Ver ocorrências
Yârîyb (yaw-rebe')

03402 יריב Yariyb

o mesmo que 3401; n pr m Jaribe = “ele contende”

  1. um filho de Simeão
  2. um dos principais homens de Israel que retornaram do exílio com Esdras
  3. filho de Jozadaque e um sacerdote da casa de Jesua que casou-se com uma esposa estrangeira e foi compelido por Esdras a mandá-la embora

יְרִיָּה
(H3404)
Ver ocorrências
Yᵉrîyâh (yer-ee-yaw')

03404 יריה Y eriyaĥ ou יריהו Y eriyahuŵ

procedente de 3384 e 3050; n pr m Jerias = “ensinado por Javé”

  1. um levita coatita e líder da casa de Hebrom quando Davi organizou o serviço

יְרִימֹות
(H3406)
Ver ocorrências
Yᵉrîymôwth (yer-ee-mohth')

03406 ירימות Y eriymowtĥ ou ירימות Y ereymowtĥ ou ירמות Y eremowtĥ ;

pl. procedente de 7311; n pr f

Jerimote ou Jeremote = “Ele é o Altíssimo”

  1. um benjamita, filho de Bela e líder de uma casa de Benjamim
  2. um benjamita, filho de Bequer e líder de uma casa de Benjamim
  3. um benjamita, filho de Berias e neto de Elpaal
  4. um levita merarita, filho de Musi
  5. um dos homens que juntaram-se a Davi do deserto
  6. um levita, filho de Hemã e líder do décimo-quinto turno dos músicos
  7. um levita no reinado de Ezequias
  8. um filho de Azriel, governador da tribo de Naftali no reinado de Davi
  9. um filho do rei Davi e pai da esposa de Roboão
  10. um filho de Elão, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras
  11. um filho de Zatu, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras

יָשַׁב
(H3427)
Ver ocorrências
yâshab (yaw-shab')

03427 ישב yashab

uma raiz primitiva; DITAT - 922; v

  1. habitar, permanecer, assentar, morar
    1. (Qal)
      1. sentar, assentar
      2. ser estabelecido
      3. permanecer, ficar
      4. habitar, ter a residência de alguém
    2. (Nifal) ser habitado
    3. (Piel) estabelecer, pôr
    4. (Hifil)
      1. levar a sentar
      2. levar a residir, estabelecer
      3. fazer habitar
      4. fazer (cidades) serem habitadas
      5. casar (dar uma habitação para)
    5. (Hofal)
      1. ser habitado
      2. fazer habitar

יׇשְׁבְּקָשָׁה
(H3436)
Ver ocorrências
Yoshbᵉqâshâh (yosh-bek-aw-shaw')

03436 ישבקשה Yoshb eqashaĥ

procedente de 3427 e 7186; n pr m

Josbecasa = “assentado em dureza”

  1. filho de Hemã e líder do 17o. turno dos músicos

יֵשׁוּעַ
(H3442)
Ver ocorrências
Yêshûwaʻ (yay-shoo'-ah)

03442 ישוע Yeshuwa ̀

para 3091;

Jesua = “ele está salvo” n pr m

  1. filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
  2. filho de Jozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
  3. um sacerdote na época de Davi encarregado do 9o. turno
  4. um levita no reinado de Ezequias
  5. líder de uma casa levítica que retornou do cativeiro na Babilônia
  6. pai de um construtor do muro de Jerusalém na época de Neemias n pr loc
  7. uma cidade ao sul de Judá reabitada pelo povo de Judá após o retorno do cativeiro

יִשְׁמָעֵאל
(H3458)
Ver ocorrências
Yishmâʻêʼl (yish-maw-ale')

03458 ישמעאל Yishma e’l̀

procedente de 8085 e 410; n pr m Ismael = “Deus ouvirá”

  1. filho de Abraão e de Hagar, a serva de Sara, e o progenitor dos povos árabes
  2. filho de Netanias e o assassino de Gedalias
  3. um benjamita, um dos filhos de Azel, um descendente de Saul através de Meribe-Baal ou Mefibosete
  4. um judaíta, pai de Zebadias
  5. um judaíta, filho de Joanã, e um dos capitães que ajudou Joiada a recolocar Joás no trono
  6. um sacerdote da família de Pasur casado com uma esposa estrangeira; este foi forçado por Esdras a mandá-la embora

יִשְׁעִי
(H3469)
Ver ocorrências
Yishʻîy (yish-ee')

03469 ישעי Yish iỳ

procedente de 3467; n pr m Isi = “Ele me salva”

  1. filho de Apaim, da linhagem de Jerameel, da casa de Hezrom
  2. um líder de Manassés e chefe de uma família ao leste do Jordão
  3. um líder de Judá, pai de Zoete
  4. um líder de Simeão e chefe de uma família

יְשַׁעְיָה
(H3470)
Ver ocorrências
Yᵉshaʻyâh (yesh-ah-yaw')

03470 ישעיה Y esha ̂ yah̀ ou ישׂעיהו Y esha ̂ yahuẁ

procedente de 3467 e 3050, grego 2268 Ησαιας; n pr m

Isaías ou Jesaías = “Javé salvou”

  1. o profeta maior, filho de Amoz, que profetizou a respeito de Judá e Jerusalém durante os dias dos reis Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, de Judá; autor do livro profético com o seu nome; a tradição afirma que ele foi serrado ao meio dentro do tronco duma árvore pelo rei Manassés e este seria o incidente referido em Hb 11:37
  2. filho de Hananias, irmão de Pelatias, e neto de Zorobabel
  3. um benjamita
  4. um dos 6 filhos de Jedutum
  5. filho de Reabias, um descendente de Moisés através de Gérson, e um antepassado de um tesoureiro levita na época de Davi
  6. filho de Atalias e líder da casa de Elão que retornou com Esdras
  7. um líder dos descendentes de Merari que retornou com Esdras

אֵילֹון בֵּית חָנָן
(H358)
Ver ocorrências
ʼÊylôwn Bêyth Chânân (ay-lone' bayth-chawnawn')

0358 אילון בית חנן ’Eylown Beyth Chanan

procedente de 356, 1004, e 2603; n pr loc

Elom Bete-Hanã = “carvalho da casa da graça”

  1. uma cidade de Dã

כְּלוּהַי
(H3622)
Ver ocorrências
Kᵉlûwhay (kel-oo-hah'-ee)

03622 כלוהי K eluwhaŷ

procedente de 3615; n pr m

Queluí = “minha realização”

  1. um homem casado com uma esposa estrangeira na época de Esdras

כְּנַעֲנָה
(H3668)
Ver ocorrências
Kᵉnaʻănâh (ken-ah-an-aw')

03668 כנענה K ena ̂ anah̀

procedente de 3667; n pr f Quenaana = “comerciante”

  1. pai de Zedequias, o falso profeta de Acabe
  2. filho de Bilã, neto de Jediael, bisneto de Benjamim e fundador de uma casa de Benjamim

כָּרָה
(H3741)
Ver ocorrências
kârâh (kaw-raw')

03741 כרה karah

procedente de 3733; DITAT - 1033a; n f

  1. casa pequena

כֹּתֶל
(H3796)
Ver ocorrências
kôthel (ko'-thel)

03796 כתל kothel

procedente de uma raiz não utilizada significando compactar; DITAT - 1054a; n m

  1. parede (de casa)

לוּשׁ
(H3889)
Ver ocorrências
Lûwsh (loosh)

03889 לוש Luwsh

procedente de 3888; n pr loc Laís = “leão”

  1. pai de Paltiel, o homem para quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, embora ela já fôsse casada com Davi

לַיִשׁ
(H3919)
Ver ocorrências
Layish (lah'-yish)

03919 ליש Layish

o mesmo que 3918;

Laís = “leão” n pr m

  1. pai de Paltiel, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, mesmo estando ela já casada com Davi n pr loc
  2. um nome primitivo para Dã, uma cidade ao norte de Israel
  3. um lugar ao norte de Jerusalém; localização desconhecida

לָקַח
(H3947)
Ver ocorrências
lâqach (law-kakh')

03947 לקח laqach

uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v

  1. tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
    1. (Qal)
      1. tomar, pegar na mão
      2. tomar e levar embora
      3. tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
      4. tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
      5. tomar sobre si, colocar sobre
      6. buscar
      7. tomar, liderar, conduzir
      8. tomar, capturar, apanhar
      9. tomar, carregar embora
      10. tomar (vingança)
    2. (Nifal)
      1. ser capturado
      2. ser levado embora, ser removido
      3. ser tomado, ser trazido para
    3. (Pual)
      1. ser tomado de ou para fora de
      2. ser roubado de
      3. ser levado cativo
      4. ser levado, ser removido
    4. (Hofal)
      1. ser tomado em, ser trazido para
      2. ser tirado de
      3. ser levado
    5. (Hitpael)
      1. tomar posse de alguém
      2. lampejar (referindo-se a relâmpago)

מַהְפֶּכֶת
(H4115)
Ver ocorrências
mahpeketh (mah-peh'-keth)

04115 מהפכת mahpeketh

procedente de 2015; DITAT - 512e; n f

  1. tronco
    1. instrumento similar de punição (forçando uma postura curvada ou contorcida)
    2. casa de troncos, prisão

אֵל בֵּית־אֵל
(H416)
Ver ocorrências
ʼÊl Bêyth-ʼÊl (ale bayth-ale')

0416 אל בית אל ’El Beyth-’El

procedente de 410 e 1008; n pr loc El-Betel = “O Deus da Casa de Deus”

  1. o lugar onde Deus revelou-se a Jacó

מַחַת
(H4287)
Ver ocorrências
Machath (makh'-ath)

04287 מחת Machath

provavelmente procedente de 4229; n pr m Maate = “ávido”

  1. um levita coatita da casa de Coré
  2. um levita coatita no governo do rei Ezequias

מִיכָל
(H4324)
Ver ocorrências
Mîykâl (me-kawl')

04324 מיכל Miykal

aparentemente o mesmo que 4323; n pr f

Mical = “aquele que é semelhante a Deus”

  1. filha do rei Saul, irmã de Jônatas, esposa do rei Davi, e mãe de cinco; foi dada como esposa a Davi pelo dote de 100 prepúcios dos filisteus; enquanto casada com Davi, seu pai a deu em casamento a outro homem, Paltiel; com a morte de Saul, Davi forçou-a a retornar

אֶלְיָקִים
(H471)
Ver ocorrências
ʼElyâqîym (el-yaw-keem')

0471 אליקים ’Elyaqiym’

procedente de 410 e 6965, grego 1662 ελιακειμ; n pr m

Eliaquim = “Deus ergue” ou “Deus levanta”

  1. o filho de Hilquias, administrador da casa e bens de Ezequias
  2. filho de Josias, entronizado por faraó
  3. um sacerdote que auxiliou Neemias

מְשֻׁלָּם
(H4918)
Ver ocorrências
Mᵉshullâm (mesh-ool-lawm')

04918 משלם M eshullam̂

procedente de 7999; n pr m Mesulão = “amigo”

  1. avô de Safã, o escriba
  2. filho de Zorobabel
  3. um benjamita dos filhos de Elpaal
  4. um benjamita, pai de Salu
  5. um benjamita que viveu em Jerusalém depois do cativeiro
  6. um benjamita
    1. talvez o mesmo que o 3 ou o 4
  7. um gadita no reino do rei Jotão, de Judá
  8. filho de Berequias que auxiliou na reconstrução do muro de Jerusalém
  9. filho de Besodias que auxiliou Joiada filho de Paséia na restauração do antigo portão de Jerusalém
  10. um líder do povo que selou a aliança com Neemias
  11. pai de Hilquias e sumo sacerdote provavelmente no reinado do rei Amom, de Judá
    1. talvez o mesmo que ’Salum’
  12. um sacerdote, filho de Mesilemite ou Mesilemote, filho de Imer, e antepassado de Masai ou Amasias
  13. um sacerdote ou uma família de sacerdotes que selaram a aliança com Neemias
  14. um sacerdote, líder da família de Ginetom, e representante da casa de Esdras nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua
  15. um sacerdote, um dos príncipes de Judá na dedicação do muro de Jerusalém
  16. um coatita ou uma família de levitas coatitas no reinado de Josias
  17. um levita, um dos líderes enviados para Ido para juntar os levitas e reuni-los à caravana que iria retornar logo para Jerusalém; um homem importante que auxiliou Esdras em abolir os casamentos que alguns do povo tinham realizado com esposas estrangeiras
  18. antepassado de uma família de porteiros ou levitas na época de Neemias
  19. um descendente de Bani que tinha uma esposa estrangeira e a despediu
  20. um dos homens que ficou de pé à esquerda de Esdras quando este leu a lei para o povo
    1. talvez o mesmo que o 17

מְשֶׁלֶמְיָה
(H4920)
Ver ocorrências
Mᵉshelemyâh (mesh-eh-lem-yaw')

04920 משלמיה M eshelemyaĥ ou משׂלמיהו M eshelemyahuŵ

procedente de 7999 e 3050; n pr m

Meselemias = “a quem Javé retribui”

  1. um levita coreíta, porteiro da casa de Deus na época de Davi

מִשְׁמֶרֶת
(H4931)
Ver ocorrências
mishmereth (mish-mer'-reth)

04931 משמרת mishmereth

procedente de 4929; DITAT - 2414g; n f

  1. guarda, cargo, função, obrigação, serviço, vigia
    1. guarda, vigia, casa de detenção ou confinamento
    2. ato de guardar, preservar
    3. cargo, mandato
    4. ofício, função (cerimonial)

נָוָה
(H5115)
Ver ocorrências
nâvâh (naw-vaw')

05115 נוה navah

uma raiz primitiva; DITAT - 1321,1322; v

  1. embelezar
    1. (Hifil) embelezar, adornar
  2. habitar
    1. (Qal) habitar, residir, ficar em casa
  3. (Hofal) repousar

נַעֲרָה
(H5291)
Ver ocorrências
naʻărâh (nah-ar-aw')

05291 נערה na arah̀

procedente de 5288; DITAT - 1389c; n f

  1. menina, moça, serva
    1. menina, moça, menina pequena
      1. referindo-se à mulher jovem, moça em idade de casar, concubina, prostituta
    2. criada, acompanhante, serva

נְקֹודָא
(H5353)
Ver ocorrências
Nᵉqôwdâʼ (nek-o-daw')

05353 נקודא N eqowda’̂

procedente de 5348 (no sentido figurado de marcado); n pr f Necoda = “distinguido”

  1. líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio para Jerusalém com Zorobabel
  2. líder de uma família de exilados que eram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer e que não conseguiram identificar a casa de seu pai ou a sua genealogia como de israelitas e que retornaram com Zorobabel

נְתַנְאֵל
(H5417)
Ver ocorrências
Nᵉthanʼêl (neth-an-ale')

05417 נתנאל N ethane’l̂

procedente de 5414 e 410, grego 3482 Ναθαναηλ; n pr m

Natanael = “dado por Deus”

  1. filho de Zuar e um líder da tribo de Issacar no êxodo
  2. o quarto filho de Jessá e um irmão de Davi
  3. um sacerdote no reinado de Davi que tocou a trombeta diante da arca quando esta foi trazida da casa de Obede-Edom
  4. um representante da família sacerdotal de Jedaías na época de Joiaquim
  5. um sacerdote da família de Pasur que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
  6. um levita, pai de Semaías, o escriba no reinado de Davi
  7. um levita, filho de Obede-Edom
  8. um líder dos levitas no reinado do rei Josias, de Judá
  9. um príncipe de Judá no reinado do rei Josafá, de Judá, que foi enviado pelo rei para ensinar nas cidades do reino
  10. um levita dos filhos de Asafe que tocava um instrumento musical na dedicação do muro de Jerusalém
    1. talvez o mesmo que o 5

סֹהַר
(H5470)
Ver ocorrências
çôhar (so'-har)

05470 סהר cohar

procedente da mesma raiz que 5469; DITAT - 1468b; n m

  1. casa redonda, cárcere, prisão
    1. nome de uma prisão

סֻכֹּות
(H5523)
Ver ocorrências
Çukkôwth (sook-kohth')

05523 סכות Cukkowth ou סכת Cukkoth

procedente de 5521; DITAT - 1492e; n pl pr loc Sucote = “tendas”

  1. o lugar onde Jacó armou proteção para o seu gado e construiu uma casa para si; aparentemente a leste do Jordão perto da vau da torrente do Jaboque e mais tarde designado para a tribo de Gade
  2. o primeiro lugar de parada dos israelitas quando saíram do Egito

סַרְבַּל
(H5622)
Ver ocorrências
çarbal (sar-bal')

05622 סרבל carbal (aramaico)

de derivação incerta; DITAT - 2892; n m

  1. manto, casaco
    1. sentido duvidoso; talvez também uma ‘babucha’ (um chinelo oriental)

עֲבֻדָּה
(H5657)
Ver ocorrências
ʻăbuddâh (ab-ood-daw')

05657 עבדה ̀abuddah

part pass de 5647; DITAT - 1553d; n f

  1. serviço, servos da casa

עֹבַדְיָה
(H5662)
Ver ocorrências
ʻÔbadyâh (o-bad-yaw')

05662 עבדיה ̀Obadyah ou עבדיהו ̀Obadyahuw

part at de 5647 e 3050; n pr m Obadias = “servo de Javé”

  1. o 4o dos 12 profetas menores; nada pessoal se sabe dele mas é provável que tenha sido contemporâneo de Jeremias, Ezequiel e Daniel
    1. o livro profético de sua autoria; ele profetiza contra Edom
  2. pai de Ismaías, um dos líderes de Zebulom na época de Davi
  3. um levita merarita supervisor do trabalho de restauração do templo na época do rei Josias, de Judá
  4. líder da casa do rei Acabe, de Israel; um adorador devoto de Javé que, arriscando a sua própria vida, escondeu mais de 100 profetas durante a perseguição de Jezabel
  5. um descendente de Davi
  6. um líder da tribo de Issacar
  7. um benjamita, um dos 6 filhos de Azel e um descendente do rei Saul
  8. um levita, filho de Semaías e um descendente de Jedutum
  9. um líder gadita, o 2o dentre os gaditas com a face como de leão que juntou-se a Davi em Ziclague
  10. um príncipe de Judá na época do rei Josafá, de Judá
  11. um sacerdote, filho de Jeiel dos filhos de Joabe que retornaram do exílio com Esdras
  12. um porteiro na época de Neemias
  13. um dos homens que selaram a aliança com Neemias
    1. talvez o mesmo que o 12

עַדְרִיאֵל
(H5741)
Ver ocorrências
ʻAdrîyʼêl (ad-ree-ale')

05741 עדריאל Àdriy’el

procedente de 5739 e 410; n pr m Adriel = “rebanho de Deus”

  1. filho de Barzilai, e o homem a quem Saul deu sua filha Merabe em casamento apesar dela estar prometida para Davi

עֻזִּי
(H5813)
Ver ocorrências
ʻUzzîy (ooz-zee')

05813 עזי ̀Uzziy

procedente de 5810; n pr m Uzi = “forte”

  1. um levita, filho de Buqui e pai de Zeraías na linhagem do sumo sacerdote apesar dele mesmo, aparentemente, nunca ter sido um sumo sacerdote
  2. filho de Tola e neto de Issacar
  3. um benjamita, filho de Bela e líder de uma família de Benjamim
  4. filho de Micri e pai de Elá e um antepassado de uma família de exilados que retornaram e se estabeleceram em Jerusalém. Talvez o mesmo que o 3
  5. um levita, filho de Bani, e um supervisor dos levitas em Jerusalém na época de Neemias
  6. um sacerdote, líder da casa do pai de Jedaías, na época do sumo sacerdote Joiaquim
  7. um dos sacerdotes que ajudou Esdras na dedicação do muro de Jerusalém. Talvez o mesmo que o 6

עַטְרֹות בֵּית יֹואָב
(H5854)
Ver ocorrências
ʻAṭrôwth bêyth Yôwʼâb (at-roth' bayth yoawb')

05854 עטרות בית יואב Àtrowth beyth Yow’ab

procedente da mesma raiz que 5852 e 1004 e 3097; n pr loc Atarote = “as coroas de”

  1. a casa de Joabe, um lugar em Judá

עַכָּבִישׁ
(H5908)
Ver ocorrências
ʻakkâbîysh (ak-kaw-beesh')

05908 עכביש ̀akkabiysh

provavelmente procedente de uma raiz não utilizada no sentido literal de emaranhar; DITAT - 1619; n m

  1. aranha
    1. aranha
    2. teia (casa da aranha)

עַלְמָה
(H5959)
Ver ocorrências
ʻalmâh (al-maw')

05959 עלמה ̀almah

procedente de 5958; DITAT - 1630b; n f

  1. virgem, mulher jovem
    1. em idade para casamento
    2. moça ou recém-casada

      Não há ocorrência pela qual possa ser provado que esta palavra designa uma mulher que não é virgem. (DITAT)


אֵסוּר
(H612)
Ver ocorrências
ʼêçûwr (ay-soor')

0612 אסור ’ecuwr

procedente de 631; DITAT - 141a; n m

  1. faixa, grilhões
  2. casa de grilhões, prisão (figurativo)

עַרְבָתִי
(H6164)
Ver ocorrências
ʻArbâthîy (ar-baw-thee')

06164 ערבתי Àrbathiy

procedente de 1026; adj. gentílico arbatita = ver Bete-Arabá “casa deserta”

  1. um habitante de Bete-Arabá

אָבֵל בֵּית־מֲעַכָה
(H62)
Ver ocorrências
ʼÂbêl Bêyth-Măʻakâh (aw-bale' bayth ma-akaw')

062 אבל בית מעכה ’Abel Beyth-Ma akah̀

procedente de 58 e 1004 e 4601; n pr loc Abel-Bete-Maaca = “prado da casa de Maaca”

  1. cidade do norte de Israel próxima a Bete-Maaca

עַתַּי
(H6262)
Ver ocorrências
ʻAttay (at-tah'ee)

06262 עתי Àttay

para 6261; n. pr. m. Atai = “oportuno”

  1. um judaíta, neto de Sesã, o jerameelita, através da sua filha Alai, a quem ele deu em casamento a Jara, seu escravo egípcio; o seu neto Zabade foi um dos soldados das tropas de elite de Davi
  2. um dos guerreiros de Gade com rostos de leão, capitães do exército, os quais uniram-se a Davi no deserto
  3. o segundo filho do rei Roboão, de Judá, com Maaca, a filha de Absalão

פַּלְטִי
(H6406)
Ver ocorrências
Palṭîy (pal-tee')

06406 פלטי Paltiy

procedente de 6403; n. pr. m. Palti = “meu livramento”

  1. filho de Rafu, o espia escolhido dentre a tribo de Benjamim
  2. filho de Laís, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento apesar dela já ser casada com Davi

פִּלְטַי
(H6408)
Ver ocorrências
Pilṭay (pil-tah'-ee)

06408 פלטי Piltay

para 6407; n. pr. m.

Piltai = “meus livramentos”

  1. um sacerdote, representante da casa sacerdotal de Moadias; um exilado que retornou com

    Zorobabel


פַּלְטִיאֵל
(H6409)
Ver ocorrências
Palṭîyʼêl (pal-tee-ale')

06409 פלטיאל Paltiy’el

procedente da mesma raiz que 6404 e 410; n. pr. m. Paltiel = “Deus livra”

  1. filho de Azã e príncipe da tribo de Issacar designado como um dos 12 que repartiriam a terra de Canaã
  2. filho de Laís de Galim a quem Saul deu Mical em casamento depois que sua inveja doentia baniu a Davi como um fora da lei

פַּרְעֹה
(H6547)
Ver ocorrências
Parʻôh (par-o')

06547 פרעה Par oh̀

de origem egípcia, grego 5328 φαραω; DITAT - 1825; n. m.

Faraó = “casa grande”

  1. o título comum do rei do Egito

פַּרְעֹה חׇפְרַע
(H6548)
Ver ocorrências
Parʻôh Chophraʻ (par-o' khof-rah')

06548 פרעה חפרע Par oh Chophra ̀ ̀

de origem egípcia; n. pr. m.

Faraó-Hofra = “casa grande - acobertando o mal”

  1. o faraó do Egito na época da conquista por Nabucodonosor

פַּרְעֹה נְכֹה
(H6549)
Ver ocorrências
Parʻôh Nᵉkôh (par-o' nek-o')

06549 פרעה נכה Par oh N ̀ ekoĥ ou פרעה נכו Par oh N ̀ ekoŵ

de origem egípcia; n. pr. m.

Faraó-Neco = “casa grande-ele está ferido”

  1. o faraó do Egito que combateu o rei Josias, de Judá, em Megido e o matou

פְּתַחְיָה
(H6611)
Ver ocorrências
Pᵉthachyâh (peth-akh-yaw')

06611 פתחיה P ethachyaĥ

procedente de 6605 e 3050; n. pr. m. Petaías = “libertado pelo SENHOR”

  1. um sacerdote incumbido do 19o turno na época de Davi
  2. um levita que retornou do exílio o qual havia se casado com uma mulher estrangeira; provavelmente o mesmo que 3
  3. um levita que auxiliou a conduzir a confissão do povo no tempo de Esdras; provavelmente o mesmo que 2
  4. filho de Mesezabel, descendente Zera, o filho de Judá; representante do rei em todos os assuntos referentes ao povo

צָדֹוק
(H6659)
Ver ocorrências
Tsâdôwq (tsaw-doke')

06659 צדוק Tsadawq

procedente de 6663, grego 4524 σαδωκ; n. pr. m.

Zadoque = “justo”

  1. o sumo sacerdote, filho Aitube da casa de Eleazar, filho de Arão, o 11o. na linhagem de Arão; aliou-se a Davi depois da morte de Saul e o apoiou contra Absalão e Adonias; ungiu como rei a Salomão
  2. um sacerdote, filho de Meraiote e pai de Mesulão, da casa de Aitube; aparentemente um sobrinho de 1
  3. pai de Jerusa, a esposa do rei Uzias e mãe do rei Jotão, de Judá
  4. filho de Baaná e restaurador dos muros de Jerusalém na época de Neemias
  5. filho de Imer e restaurador dos muros de Jerusalém na época de Neemias
  6. um líder do povo na época de Neemias
  7. um escriba designado por Neemias como um dos tesoureiros dos depósitos de suprimentos
  8. um guerreiro valente da tribo de Benjamim que se juntou a Davi em Hebrom. A mesma pessoa que 1?

צֶמֶד
(H6776)
Ver ocorrências
tsemed (tseh'-med)

06776 צמד tsemed

uma junta ou parelha (isto é, um par); DITAT - 1927a; n. m.

  1. casal, par, parelha, junta
    1. par, parelha, junta (normalmente, de animais)
    2. acre
      1. a área de terra que uma junta de bois podia arar em um dia

קִיר
(H7023)
Ver ocorrências
qîyr (keer)

07023 קיר qiyr ou קר qir (Is 22:5) ou (fem.) קירה qiyrah

procedente de 6979; DITAT - 2022; n. m.

  1. parede, lado
    1. parede (de casa ou câmara)
    2. os lados (do altar)

קִנְאָה
(H7068)
Ver ocorrências
qinʼâh (kin-aw')

07068 קנאה qin’ah

procedente de 7065; DITAT - 2038a; n. f.

  1. ardor, zelo, ciúme
    1. ardor, ciúme, atitude ciumenta (referindo-se ao marido)
      1. paixão sexual
    2. ardor de zelo (referindo-se ao zelo religioso)
      1. de homens por Deus
      2. de homens pela casa de Deus
      3. de Deus pelo seu povo
    3. ardor de ira
      1. de homens contra adversários
      2. de Deus contra os homens
    4. inveja (referindo-se ao homem)
    5. ciúme (que resulta na ira de Deus)

אֲרוּמָה
(H725)
Ver ocorrências
ʼĂrûwmâh (ar-oo-maw')

0725 ארומה ’Aruwmah

uma variação de 7316; n pr loc Arumá = “Eu serei exaltado”

  1. um lugar próximo a Siquém, casa de Abimeleque

רַעְמָה
(H7484)
Ver ocorrências
Raʻmâh (rah-maw')

07484 רעמה Ra mah̀

o mesmo que 7483;

Raamá = “crina de cavalo” n. pr. m.

  1. filho de Cuxe e pai de Seba e Dedã n. pr. l.
  2. uma casa de comerciantes

אִשָּׁה
(H802)
Ver ocorrências
ʼishshâh (ish-shaw')

0802 אשה ’ishshah

procedente de 376 ou 582; DITAT - 137a; n f

  1. mulher, esposa, fêmea
    1. mulher (contrário de homem)
    2. esposa (mulher casada com um homem)
    3. fêmea (de animais)
    4. cada, cada uma (pronome)

שֶׁמַע
(H8087)
Ver ocorrências
Shemaʻ (sheh'-mah)

08087 שמע Shema ̀

corresponde exatamente a 8088; Sema = “ouvir” n. pr. m.

  1. um rubenita, filho de Joel, pai de Azaz, e avô de Bela
  2. um judaíta, filho de Hebrom e pai de Raãao
  3. um benjamita, filho de Elpaal que, junto com seu irmão Berias, foram líderes das casas de seus pais em Aijalom e expulsaram os habitantes de Gate. Provavelmente o mesmo “Simei” (ver 1Cr 8:13 e 21)
  4. um israelita que permaneceu à direita de Esdras enquanto este lia o texto da Lei para o povo

שִׁמְעִי
(H8096)
Ver ocorrências
Shimʻîy (shim-ee')

08096 שמעי Shim iỳ

procedente de 8088, grego 4584 σεμει; n. pr. m.

Simei = “renomado”

  1. um benjamita, filho de Gera da casa de Saul na época deDavi
  2. um benjamita, filho de Elá e intendente do rei Salomão no território da tribo de Benjamim
  3. o ramatita encarregado das vinhas de Davi
  4. filho de Gérson e neto de Levi
  5. um levita, filho de Jedutum e líder do 10o. turno de cantores na na época de Davi
  6. um levita dos filhos de Heman que tomou parte na purificação do templo na época do rei Ezequias, de Judá
  7. um levita, irmão de Cononias encarregado de receber os dízimos e ofertas no reinado de Ezequias, rei de Judá
  8. um levita que tinha uma esposa estrangeria na época de Esdras
  9. um judaíta, filho de Pedaías e irmão de Zorobabel
  10. um simeonita, filho de Zacur
  11. um rubenita, filho de Gog e pai de Mica
  12. um dos filhos de Hasum que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
  13. um dos filhos de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
  14. um benjamita, filho de Quis, pai de Jair, e avô de Mordecai na época de Ester
  15. um levita, filho de Jaate, neto de Gérson, e bisneto de Levi
  16. um benjamita, pai de Adaías, Beraías, e Sinrate.

שַׁעַשְׁגַּז
(H8190)
Ver ocorrências
Shaʻashgaz (shah-ash-gaz')

08190 שעשגז Sha ashgaz̀

de origem persa; n. pr. m. Saasgaz = “servo do que é belo”

  1. o eunuco do palácio de Xerxes encarregado das mulheres na 2a. casa

אַשְׁפָּה
(H827)
Ver ocorrências
ʼashpâh (ash-paw')

0827 אשפה ’ashpah

talvez procedente da mesma raiz que 825 (no sentido de cobrir); DITAT - 182a; n f

  1. aljava (para flechas)
    1. de casa, dos instrumentos de Deus (fig.)

שַׁרְאֶצֶר
(H8272)
Ver ocorrências
Sharʼetser (shar-eh'-tser)

08272 שרעצר Shar’etser

de origem estrangeira; n. pr. m.

Sarezer = “príncipe de fogo”

  1. filho do rei Senaqueribe, da Assíria, e assassino do próprio pai
  2. um israelita enviado pelo povo à casa de Deus para orar na época do profeta Zacarias e do rei Dario

תָּבֹור
(H8396)
Ver ocorrências
Tâbôwr (taw-bore')

08396 תבור Tabowr

procedente de uma raiz correspondente a 8406; Tabor = “colina” n. pr. monte

  1. um monte na planície de Esdrelom que que ergue-se abruptamente e de forma isolada exceto por uma estreita cordilheira no lado ocidental que a conecta aos montes de Nazaré n. pr. loc.
  2. uma cidade próxima ao cimo do monte Tabor (1)
  3. uma cidade de levites meraritas localizada no território de Zebulom n. pr. de a/rvore
  4. local de um carvalho que se encontrava no caminho de Saul ao voltar para casa depois de ter sido ungido por Samuel

תֹּועֵבַה
(H8441)
Ver ocorrências
tôwʻêbah (to-ay-baw')

08441 תועבה tow ebah̀ ou תעבה to ebah̀

part. ativo de 8581; DITAT - 2530a; n. f.

  1. uma coisa repugnante, abominação, coisa abominável
    1. em sentido ritual (referindo-se ao alimento impuro, ídolos, casamentos mistos)
    2. em sentido ético (referindo-se à impiedade, etc.)

תְּפִלָּה
(H8605)
Ver ocorrências
tᵉphillâh (tef-il-law')

08605 תפלה t ephillaĥ

procedente de 6419; DITAT - 1776a; n. f.

  1. oração
    1. oração

    2. fazer uma oração
    3. casa de oração
    4. ouvir oração
    5. em títulos de Salmos (referindo-se à oração poética ou litúrgica)

תַּתְּנַי
(H8674)
Ver ocorrências
Tattᵉnay (tat-ten-ah'-ee)

08674 תתני Tatt enaŷ

de origem estrangeira; n. pr. m. Tatenai = “dádiva”

  1. um governador persa na Síria que se opôs à reconstrução de Jerusalém Leituras Ketib

    Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamada de Ketib e a nota marginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Qere em vez da Ketib, indicamos a leitura Ketib pelo número 08675.

    Por exemplo, em Gn 24:33 “puseram” é codificado como 7760 08675 3455. Os tradutores usaram a leitura Qere cujo número “Strong” é 7760 mas a leitura Ketib tem o número “Strong” 3455. Ambas as palavras têm o mesmo significado, “puseram”. Leituras Qere

    Na Bíblia hebraica, os escribas não alteravam um texto que lhes parecia ter sido copiado incorretamente. Em vez disso, anotavam à margem o que consideravam ser a grafia correta. A variante no texto é chamda Ketib e a nota merginal é chamada Qere. Onde os tradutores da Versão Autorizada (AV) seguiram a leitura Ketib em vez da Qere, indicamos a leitura Qere com o número 08676.

    Por exemplo, em Dt 19:6 “sangue” é codificado como 1818 08676 5315. Os tradutores seguiram a leitura Ketib cujo número “Strong” é 1818, e que significa “sangue”, mas a leitura Qere tem o número “Strong” 5315, e o termo significa “vida”.

    Numeração de Sinônimos em “Strong”

    Algumas vezes, uma palavra ou locução recebe um número “Strong” individual e, além deste, um número “Strong” adicional para a locução inteira.

    Em Jz 20:18, a locução “casa de Deus” é codificada como “casa <01004> de Deus” <0430> <08677> <01008>”. Neste caso, a locução também poderia indicar a localidade de Betel, cujo número “Strong” é 1008. Somente pelo contexto se pode distinguir nomes próprios em hebraico de palvras individuais. Em vista disso, os tradutores apresentam diferentes versões do mesmo hebraico.

    Múltiplas Leituras Qere para um Ketib

    Existem diversas leituras marginais ou Qere para uma leitura Ketib.

    Em Ne 5:7, a palavra “extorquis” é codificada como “extorquis <05378> <08778> <05383> <08675> <05375>”. As duas leituras marginais, de números “Strong” 5378 e 5383, correpondem a uma só leitura Ketib, 5375.

    Palavra hebraica não traduzida na versão portuguesa

    Strongs em Grego