Strong H5414
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
נָתַן
(H5414)
(H5414)
nâthan (naw-than')
uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v
- dar, pôr, estabelecer
- (Qal)
- dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
- colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
- fazer, constituir
- (Nifal)
- ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
- ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
- (Hofal)
- ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
- ser colocado sobre
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
נ | Nun | 50 | 50 | 14 | 5 | 2500 |
ת | Tav | 400 | 400 | 22 | 4 | 160000 |
ן | Nun (final) | 50 | 700 | 14 | 5 | 2500 |
Total | 500 | 1150 | 50 | 14 | 165000 |
Gematria Hechrachi 500
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3341 | יָצַת | yâtsath | yaw-tsath' | acender, queimar, colocar fogo | Detalhes |
H4387 | מִכְתָּם | miktâm | mik-tawm' | mictam | Detalhes |
H8270 | שֹׁר | shôr | shore | cordão umbilical, umbigo | Detalhes |
H8264 | שָׁקַק | shâqaq | shaw-kak' | correr, correr de um lado para outro, apressar, correr de lá para cá, estar ansioso ou ávido ou sedento | Detalhes |
H5414 | נָתַן | nâthan | naw-than' | dar, pôr, estabelecer | Detalhes |
H5640 | סָתַם | çâtham | saw-tham' | tapar, fechar, manter fechado | Detalhes |
H5416 | נָתָן | Nâthân | naw-thawn' | um filho de Davi com Bate-Seba | Detalhes |
H8554 | תִּמְנִי | Timnîy | tim-nee' | morador de Timna | Detalhes |
H8529 | תָּלַע | tâlaʻ | taw-law' | (Pual) vestir-se em escarlate, estar trajando escarlate | Detalhes |
H8487 | תֵּימָן | Têymân | tay-mawn' | filho de Elifaz, neto de Esaú, e um dos nobres de Edom | Detalhes |
H8557 | תֶּמֶס | temeç | teh'-mes | dissolução, derretimento, fundição | Detalhes |
H5415 | נְתַן | nᵉthan | neth-an' | dar | Detalhes |
H8486 | תֵּימָן | têymân | tay-mawn' | sul, para o sul, o que estiver à direita (e, portanto, no quadrante sul), vento sul | Detalhes |
H3802 | כָּתֵף | kâthêph | kaw-thafe' | ombro, omoplata, lado, encosta | Detalhes |
H4511 | מִנִּית | Minnîyth | min-neeth' | um lugar a leste do Jordão no território amonita; localização desconhecida | Detalhes |
H8269 | שַׂר | sar | sar | príncipe, governante, líder, chefe, comandante, oficial, capitão | Detalhes |
H4981 | מִתְנִי | Mithnîy | mith-nee' | derivação desconhecida | Detalhes |
H4982 | מַתְּנַי | Mattᵉnay | mat-ten-ah'ee | um sacerdote, filho de Joiaribe, na época de Joiaquim | Detalhes |
H3729 | כְּפַת | kᵉphath | kef-ath' | amarrar | Detalhes |
Gematria Gadol 1150
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5414 | נָתַן | nâthan | naw-than' | dar, pôr, estabelecer | Detalhes |
H8487 | תֵּימָן | Têymân | tay-mawn' | filho de Elifaz, neto de Esaú, e um dos nobres de Edom | Detalhes |
H5416 | נָתָן | Nâthân | naw-thawn' | um filho de Davi com Bate-Seba | Detalhes |
H5415 | נְתַן | nᵉthan | neth-an' | dar | Detalhes |
H5399 | נֶשֶׁף | nesheph | neh'-shef | crepúsculo | Detalhes |
H5398 | נָשַׁף | nâshaph | naw-shaf' | (Qal) soprar | Detalhes |
H8486 | תֵּימָן | têymân | tay-mawn' | sul, para o sul, o que estiver à direita (e, portanto, no quadrante sul), vento sul | Detalhes |
Gematria Siduri 50
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4188 | מוּשִׁי | Mûwshîy | moo-shee' | descendentes de Musi, o bisneto de Levi | Detalhes |
H8217 | שָׁפָל | shâphâl | shaw-fawl' | baixo, humilde | Detalhes |
H8088 | שֵׁמַע | shêmaʻ | shay'-mah | notícia, uma informação | Detalhes |
H407 | אַכְשָׁף | ʼAkshâph | ak-shawf' | cidade no norte de Canaã ao pé do Monte Carmelo | Detalhes |
H2864 | חָתַר | châthar | khaw-thar' | cavar, remar | Detalhes |
H7190 | קְשִׁי | qᵉshîy | kesh-ee' | teimosia, obstinação | Detalhes |
H5802 | עַזְבּוּק | ʻAzbûwq | az-book' | pai de Neemias, líder da metade do distrito de Bete Zur, e um reparador dos muros de Jerusalém sob outro Neemias | Detalhes |
H7027 | קִישׁ | Qîysh | keesh | um benjamita da família de Matri e pai do rei Saul | Detalhes |
H3944 | לָצֹון | lâtsôwn | law-tsone' | escárnio, arrogância | Detalhes |
H8296 | שֶׂרֶט | sereṭ | seh'-ret | incisão, corte | Detalhes |
H5363 | נֹקֶף | nôqeph | no'-kef | derrubada | Detalhes |
H4739 | מָקַץ | Mâqats | maw-kats' | um lugar em Israel; localização desconhecida | Detalhes |
H7074 | קְנִזִּי | Qᵉnizzîy | ken-iz-zee' | descendentes de Quenaz | Detalhes |
H2159 | זָמִיר | zâmîyr | zaw-meer' | ato de aparar, poda | Detalhes |
H2812 | חֲשַׁבְנָה | Chăshabnâh | khash-ab-naw' | um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias | Detalhes |
H4233 | מַחֲוִים | Machăvîym | makh-av-eem' | aparentemente, um habitante de um lugar chamado ’Macheweh’ | Detalhes |
H8025 | שָׁלַף | shâlaph | saw-laf' | tirar ou desembainhar, retirar | Detalhes |
H6978 | קַו־קַו | qav-qav | kav-kav' | Detalhes | |
H1650 | גְּשׁוּר | Gᵉshûwr | ghesh-oor' | um povo | Detalhes |
H3466 | יְשָׁנָה | Yᵉshânâh | yesh-aw-naw' | uma cidade na fronteira sul do reino do norte, próxima a Betel | Detalhes |
Gematria Katan 14
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6025 | עֵנָב | ʻênâb | ay-nawb' | uva(s) | Detalhes |
H2179 | זָנַב | zânab | zaw-nab' | cortar fora | Detalhes |
H4809 | מְרִיבָה | Mᵉrîybâh | mer-ee-baw' | uma fonte em Refidim, no deserto de Sim; assim chamada porque os israelitas ali murmuraram contra Deus | Detalhes |
H331 | אָטַם | ʼâṭam | aw-tam' | fechar, calar, cerrar | Detalhes |
H407 | אַכְשָׁף | ʼAkshâph | ak-shawf' | cidade no norte de Canaã ao pé do Monte Carmelo | Detalhes |
H1911 | הָדָה | hâdâh | haw-daw' | (Qal) estender (a mão) | Detalhes |
H8209 | שַׁפִּיר | shappîyr | shap-peer' | formoso, belo (referindo-se à folhagem) | Detalhes |
H5253 | נָסַג | nâçag | naw-sag' | afastar, recair, mover, ir, retornar | Detalhes |
H5467 | סְדֹם | Çᵉdôm | sed-ome' | uma cidade dos cananeus, geralmente ligada a Gomorra, localizada na área do mar Morto e do rio Jordão; ambas cidades foram destruídas por Deus em julgamento | Detalhes |
H5461 | סָגָן | çâgân | saw-gawn' | governante, prefeito, governador, um governante subordinado | Detalhes |
H7684 | שְׁגָגָה | shᵉgâgâh | sheg-aw-gaw' | pecado, pecado por erro ou inadvertência, pecado inadvertido | Detalhes |
H823 | אַשְׁנָה | ʼAshnâh | ash-naw' | uma cidade perto de Dã | Detalhes |
H5902 | עִירָם | ʻÎyrâm | ee-rawm' | um líder dos edomitas | Detalhes |
H2219 | זָרָה | zârâh | zaw-raw' | dispersar, ventilar, lançar fora, joeirar, dissipar, padejar, espalhar, ser dispersado, ser espalhado | Detalhes |
H3303 | יָפֶה | yâpheh | yaw-feh' | elegante, lindo, bonito | Detalhes |
H8390 | תַּאֲרֵעַ | Taʼărêaʻ | tah-ar-ay'-ah | um benjamita, filho de Mica da família de Saul | Detalhes |
H2174 | זִמְרִי | Zimrîy | zim-ree' | o filho de Salu, um líder dos simeonitas, morto por Finéias com a princesa midianita Cosbi | Detalhes |
H5460 | סְגַן | çᵉgan | seg-an' | prefeito, governador | Detalhes |
H1270 | בַּרְזֶל | barzel | bar-zel' | ferro | Detalhes |
H1158 | בָּעָה | bâʻâh | baw-aw' | pesquisar, inchar, fazer inchar, ferver, interrogar | Detalhes |
Gematria Perati 165000
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5416 | נָתָן | Nâthân | naw-thawn' | um filho de Davi com Bate-Seba | Detalhes |
H6261 | עִתִּי | ʻittîy | it-tee' | no devido tempo, prontamente | Detalhes |
H5415 | נְתַן | nᵉthan | neth-an' | dar | Detalhes |
H6262 | עַתַּי | ʻAttay | at-tah'ee | um judaíta, neto de Sesã, o jerameelita, através da sua filha Alai, a quem ele deu em casamento a Jara, seu escravo egípcio; o seu neto Zabade foi um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H5414 | נָתַן | nâthan | naw-than' | dar, pôr, estabelecer | Detalhes |
1810 Ocorrências deste termo na Bíblia
E os colocouH5414 נָתַן H5414 H8799 no firmamentoH7549 רָקִיַע H7549 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 para alumiaremH215 אוֹר H215 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776,
E disseH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 ainda: Eis queH2009 הִנֵּה H2009 vos tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 todas as ervasH6212 עֶשֶׂב H6212 que dãoH2232 זָרַע H2232 H8802 sementeH2233 זֶרַע H2233 e se acham na superfícieH6440 פָּנִים H6440 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776 e todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 em que há frutoH6529 פְּרִי H6529 que dêH2232 זָרַע H2232 H8802 sementeH2233 זֶרַע H2233; isso vos seráH1961 הָיָה H1961 H8799 para mantimentoH402 אָכְלָה H402.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 que a árvoreH6086 עֵץ H6086 era boaH2896 טוֹב H2896 para se comerH3978 מַאֲכָל H3978, agradávelH2530 חָמַד H2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִן H5869 e árvoreH6086 עֵץ H6086 desejávelH8378 תַּאֲוָה H8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַל H7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 tambémH1571 גַּם H1571 ao maridoH376 אִישׁ H376, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o homemH120 אָדָם H120: A mulherH802 אִשָּׁה H802 que me desteH5414 נָתַן H5414 H8804 por esposaH5978 עִמָּד H5978, elaH1931 הוּא H1931 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 da árvoreH6086 עֵץ H6086, e eu comiH398 אָכַל H398 H8799.
QuandoH3588 כִּי H3588 lavraresH5647 עָבַד H5647 H8799 o soloH127 אֲדָמָה H127, não te daráH3254 יָסַף H3254 H8686 H5414 נָתַן H5414 H8800 ele a sua forçaH3581 כֹּחַ H3581; serás fugitivoH5128 נוַּע H5128 H8801 e erranteH5110 נוּד H5110 H8802 pela terraH776 אֶרֶץ H776.
PavorH4172 מוֹרָא H4172 e medoH2844 חַת H2844 de vós virão sobre todos os animaisH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776 e sobre todas as avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; tudo o que se moveH7430 רָמַשׂ H7430 H8799 sobre a terraH127 אֲדָמָה H127 e todos os peixesH1709 דָּג H1709 do marH3220 יָם H3220 nas vossas mãosH3027 יָד H3027 serão entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738.
Tudo o que se moveH7431 רֶמֶשׂ H7431 e viveH2416 חַי H2416 ser-vos-á para alimentoH402 אָכְלָה H402; como vos dei a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 verdeH3418 יֶרֶק H3418, tudo vos douH5414 נָתַן H5414 H8804 agora.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Este é o sinalH226 אוֹת H226 da minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 que façoH5414 נָתַן H5414 H8802 entreH996 בֵּין H996 mim eH996 בֵּין H996 vós e entreH996 בֵּין H996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁ H5315 viventesH2416 חַי H2416 que estão convosco, para perpétuasH5769 עוֹלָם H5769 geraçõesH1755 דּוֹר H1755:
poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas nuvensH6051 עָנָן H6051 o meu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198; será por sinalH226 אוֹת H226 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 entreH996 בֵּין H996 mim eH996 בֵּין H996 a terraH776 אֶרֶץ H776.
ApareceuH7200 רָאָה H7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a AbrãoH87 אַברָם H87 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: DareiH5414 נָתַן H5414 H8799 à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 estaH2063 זֹאת H2063 terraH776 אֶרֶץ H776. Ali edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 Abrão um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que lhe apareceraH7200 רָאָה H7200 H8737.
porque toda essa terraH776 אֶרֶץ H776 que vêsH7200 רָאָה H7200 H8802, eu ta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, percorreH1980 הָלַךְ H1980 H8690 essa terraH776 אֶרֶץ H776 no seu comprimentoH753 אֹרֶךְ H753 e na sua larguraH7341 רֹחַב H7341; porque eu ta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
e benditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o DeusH410 אֵל H410 AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945, que entregouH4042 מָגַן H4042 H8765 os teus adversáriosH6862 צַר H6862 nas tuas mãosH3027 יָד H3027. E de tudo lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 Abrão o dízimoH4643 מַעֲשֵׂר H4643.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 a AbrãoH87 אַברָם H87: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315, e os bensH7399 רְכוּשׁ H7399 ficarãoH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbrãoH87 אַברָם H87: SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, que me haverás de darH5414 נָתַן H5414 H8799, se continuoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 sem filhosH6185 עֲרִירִי H6185 e o herdeiroH1121 בֵּן H1121 H4943 מֶשֶׁק H4943 da minha casaH1004 בַּיִת H1004 éH1931 הוּא H1931 o damascenoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 EliézerH461 אֱלִיעֶזֶר H461?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais AbrãoH87 אַברָם H87: A mim nãoH3808 לֹא H3808 me concedesteH5414 נָתַן H5414 H8804 descendênciaH2233 זֶרַע H2233, e um servo nascidoH1121 בֵּן H1121 na minha casaH1004 בַּיִת H1004 será o meu herdeiroH3423 יָרַשׁ H3423 H8802.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 mais: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que te tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 de UrH218 אוּר H218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, para dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 por herançaH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
Ele, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 todos estes animais, partiu-osH1334 בָּתַר H1334 H8762 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 e lhes pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 em ordem as metadesH1335 בֶּתֶר H1335, umasH376 אִישׁ H376 defronteH7125 קִראָה H7125 H8800 das outrasH7453 רֵעַ H7453; e não partiuH1334 בָּתַר H1334 H8804 as avesH6833 צִפּוֹר H6833.
Naquele mesmoH1931 הוּא H1931 diaH3117 יוֹם H3117, fezH3772 כָּרַת H3772 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com AbrãoH87 אַברָם H87, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776, desde o rioH5104 נָהָר H5104 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até ao grandeH1419 גָּדוֹל H1419 rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578:
Então, SaraiH8297 שָׂרַי H8297, mulherH802 אִשָּׁה H802 de AbrãoH87 אַברָם H87, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a AgarH1904 הָגָר H1904, egípciaH4713 מִצרִי H4713, sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e deu-aH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a AbrãoH87 אַברָם H87, seu maridoH376 אִישׁ H376, depoisH7093 קֵץ H7093 de ter ele habitadoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 por dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SaraiH8297 שָׂרַי H8297 a AbrãoH87 אַברָם H87: Seja sobre ti a afrontaH2555 חָמָס H2555 que se me faz a mim. Eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha servaH8198 שִׁפחָה H8198 para a possuíresH2436 חֵיק H2436; ela, porém, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que concebeuH2029 הָרָה H2029 H8804, desprezou-meH7043 קָלַל H7043 H8799. JulgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entreH996 בֵּין H996 mim e tiH996 בֵּין H996.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8799 uma aliançaH1285 בְּרִית H1285 entreH996 בֵּין H996 mim e tiH996 בֵּין H996 e te multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8686 extraordinariamenteH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966.
AbrãoH87 אַברָם H87 já não seráH7121 קָרָא H7121 H8735 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, e sim AbraãoH85 אַברָהָם H85; porque por paiH1 אָב H1 de numerosasH1995 הָמוֹן H1995 naçõesH1471 גּוֹי H1471 te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804.
Far-te-ei fecundoH6509 פָּרָה H6509 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966, de ti fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 naçõesH1471 גּוֹי H1471, e reisH4428 מֶלֶךְ H4428 procederãoH3318 יָצָא H3318 H8799 de ti.
Dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a terraH776 אֶרֶץ H776 das tuas peregrinaçõesH4033 מָגוּר H4033, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769, e serei o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Abençoá-la-eiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 e dela te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121; sim, eu a abençoareiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, e ela se tornará naçõesH1471 גּוֹי H1471; reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de povosH5971 עַם H5971 procederão dela.
Quanto a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, eu te ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804: abençoá-lo-eiH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, fá-lo-ei fecundoH6509 פָּרָה H6509 H8689 e o multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966; geraráH3205 יָלַד H3205 H8686 dozeH6240 עָשָׂר H6240 H8147 שְׁנַיִם H8147 príncipesH5387 נָשִׂיא H5387, e dele fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 naçãoH1471 גּוֹי H1471.
AbraãoH85 אַברָהָם H85, por sua vez, correuH7323 רוּץ H7323 H8804 ao gadoH1241 בָּקָר H1241, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241, tenroH7390 רַךְ H7390 e bomH2896 טוֹב H2896, e deu-oH5414 נָתַן H5414 H8799 ao criadoH5288 נַעַר H5288, que se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 em prepará-loH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também coalhadaH2529 חֶמאָה H2529 e leiteH2461 חָלָב H2461 e o novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 que mandara prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 tudo diante delesH6440 פָּנִים H6440; e permaneceu de péH5975 עָמַד H5975 H8802 junto a eles debaixo da árvoreH6086 עֵץ H6086; e eles comeramH398 אָכַל H398 H8799.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 em sonhoH2472 חֲלוֹם H2472: BemH1571 גַּם H1571 seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que com sinceridadeH8537 תֹּם H8537 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso; daí o ter impedidoH2820 חָשַׂךְ H2820 H8799 eu de pecaresH2398 חָטָא H2398 H8800 contra mim e não te permitiH5414 נָתַן H5414 H8804 que a tocassesH5060 נָגַע H5060 H8800.
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, e servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָם H85; e lhe restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 a SaraH8283 שָׂרָה H8283, sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
E a SaraH8283 שָׂרָה H8283 disseH559 אָמַר H559 H8804: DeiH5414 נָתַן H5414 H8804 milH505 אֶלֶף H505 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701 a teu irmãoH251 אָח H251; será isto compensaçãoH3682 כְּסוּת H3682 por tudo quanto se deu contigoH5869 עַיִן H5869; e perante todos estás justificadaH3198 יָכחַ H3198 H8737.
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e um odreH2573 חֵמֶת H2573 de águaH4325 מַיִם H4325, pô-losH7760 שׂוּם H7760 H8804 às costasH7926 שְׁכֶם H7926 de AgarH1904 הָגָר H1904, deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762. Ela saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, andando erranteH8582 תָּעָה H8582 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241 e deu-osH5414 נָתַן H5414 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40; e fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 uma aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Sou estrangeiroH1616 גֵּר H1616 e moradorH8453 תּוֹשָׁב H8453 entre vós; dai-meH5414 נָתַן H5414 H8798 a posseH272 אֲחֻזָּה H272 de sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 convosco, para que eu sepulteH6912 קָבַר H6912 H8799 a minha mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
para que ele me dêH5414 נָתַן H5414 H8799 a cavernaH4631 מְעָרָה H4631 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָה H4375, que tem no extremoH7097 קָצֶה H7097 do seu campoH7704 שָׂדֶה H7704; que ma dêH5414 נָתַן H5414 H8799 pelo devidoH4392 מָלֵא H4392 preçoH3701 כֶּסֶף H3701 em posseH272 אֲחֻזָּה H272 de sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 entre vósH8432 תָּוֶךְ H8432.
De modo nenhumH3808 לֹא H3808, meu senhorH113 אָדוֹן H113; ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798: dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804 o campoH7704 שָׂדֶה H7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָה H4631 que nele está; na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do meu povoH5971 עַם H5971 te douH5414 נָתַן H5414 H8804; sepultaH6912 קָבַר H6912 H8798 a tua mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹן H6085, na presençaH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, peço-teH3863 לוּא H3863: dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶף H3701 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, toma-oH3947 לָקחַ H3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַר H6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, que me tirouH3947 לָקחַ H3947 H8804 da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 e de minha terraH776 אֶרֶץ H776 natalH4138 מוֹלֶדֶת H4138, e que me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765, e jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776, ele enviaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o seu anjoH4397 מַלאָךְ H4397, que te há de precederH6440 פָּנִים H6440, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 de lá esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121.
Então, fez entrarH935 בּוֹא H935 H8799 o homemH376 אִישׁ H376; descarregaram-lheH6605 פָּתחַ H6605 H8762 os camelosH1581 גָּמָל H1581 e lhes deramH5414 נָתַן H5414 H8799 forragemH8401 תֶּבֶן H8401 e pastoH4554 מִספּוֹא H4554; deu-se-lhe águaH4325 מַיִם H4325 para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 e também aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam com ele.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 muitoH3966 מְאֹד H3966 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113, e ele se tornou grandeH1431 גָּדַל H1431 H8799; deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, e prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, e servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198, e camelosH1581 גָּמָל H1581 e jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
SaraH8283 שָׂרָה H8283, mulherH802 אִשָּׁה H802 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, era já idosaH2209 זִקנָה H2209 quandoH310 אַחַר H310 lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121; a este deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ele tudo quanto tem.
Então, serás desobrigadoH5352 נָקָה H5352 H8735 do meu juramentoH423 אָלָה H423, quando foresH935 בּוֹא H935 H8799 à minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940; se não ta deremH5414 נָתַן H5414 H8799, desobrigadoH5355 נָקִי H5355 estarás do meu juramentoH423 אָלָה H423.
e tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 jóiasH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091 e de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e vestidosH899 בֶּגֶד H899 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259; também deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ricos presentesH4030 מִגְדָּנָה H4030 a seu irmãoH251 אָח H251 e a sua mãeH517 אֵם H517.
Porém, aos filhosH1121 בֵּן H1121 das concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 que tinha, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ele presentesH4979 מַתָּנָה H4979 e, ainda em vidaH2416 חַי H2416, os separouH7971 שָׁלחַ H7971 de seu filhoH1121 בֵּן H1121 IsaqueH3327 יִצחָק H3327, enviando-osH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 para a terraH776 אֶרֶץ H776 orientalH6924 קֶדֶם H6924.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e o cozinhadoH5138 נָזִיד H5138 de lentilhasH5742 עָדָשׁ H5742; ele comeuH398 אָכַל H398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָה H8354 H8799, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799. Assim, desprezouH959 בָּזָה H959 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 o seu direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062.
habitaH1481 גּוּר H1481 H8798 nela, e serei contigo e te abençoareiH1288 בָּרַךְ H1288 H8762; porque a ti e a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 todas estasH411 אֵל H411 terrasH776 אֶרֶץ H776 e confirmareiH6965 קוּם H6965 H8689 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 que fizH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, teu paiH1 אָב H1.
MultiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e lhe dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 todas estasH411 אֵל H411 terrasH776 אֶרֶץ H776. Na tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 serão abençoadasH1288 בָּרַךְ H1288 H8694 todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 da terraH776 אֶרֶץ H776;
Então, entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu filhoH1121 בֵּן H1121, a comida saborosaH4303 מַטעַם H4303 e o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que havia preparadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
DeusH430 אֱלֹהִים H430 te dêH5414 נָתַן H5414 H8799 do orvalhoH2919 טַל H2919 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e da exuberânciaH4924 מַשׁמָן H4924 da terraH776 אֶרֶץ H776, e farturaH7230 רֹב H7230 de trigoH1715 דָּגָן H1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 H559 אָמַר H559 H8799: Eis que o constituíH7760 שׂוּם H7760 H8804 em teu senhorH1376 גְּבִיר H1376, e todos os seus irmãosH251 אָח H251 lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por servosH5650 עֶבֶד H5650; de trigoH1715 דָּגָן H1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 o apercebiH5564 סָמַךְ H5564 H8804; que me será dado fazer-teH6213 עָשָׂה H6213 H8799 agoraH645 אֵפוֹ H645, meu filhoH1121 בֵּן H1121?
e te dêH5414 נָתַן H5414 H8799 a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 contigo, para que possuasH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 de tuas peregrinaçõesH4033 מָגוּר H4033, concedidaH5414 נָתַן H5414 H8804 por DeusH430 אֱלֹהִים H430 a AbraãoH85 אַברָהָם H85.
Perto dele estavaH5324 נָצַב H5324 H8737 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, teu paiH1 אָב H1, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsaqueH3327 יִצחָק H3327. A terraH776 אֶרֶץ H776 em que agora estás deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802, eu ta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
FezH5087 נָדַר H5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִים H430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 que empreendoH1980 הָלַךְ H1980 H8802, e me derH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶד H899 que me vistaH3847 לָבַשׁ H3847 H8800,
e a pedraH68 אֶבֶן H68, que erigiH7760 שׂוּם H7760 H8804 por colunaH4676 מַצֵּבָה H4676, será a CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e, de tudo quanto me concederesH5414 נָתַן H5414 H8799, certamenteH6237 עָשַׂר H6237 H8763 eu te darei o dízimoH6237 עָשַׂר H6237 H8762.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837: MelhorH2896 טוֹב H2896 é que eu ta dêH5414 נָתַן H5414 H8800, em vez de dá-laH5414 נָתַן H5414 H8800 a outroH312 אַחֵר H312 homemH376 אִישׁ H376; ficaH3427 יָשַׁב H3427 H8798, pois, comigo.
(Para servaH8198 שִׁפחָה H8198 de LiaH3812 לֵאָה H3812, sua filhaH1323 בַּת H1323, deuH5414 נָתַן H5414 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837 ZilpaH2153 זִלפָּה H2153, sua serva.)H8198 שִׁפחָה H8198
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837: Não se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 assim em nossa terraH4725 מָקוֹם H4725, dar-seH5414 נָתַן H5414 H8800 a mais novaH6810 צָעִיר H6810 antesH6440 פָּנִים H6440 da primogênitaH1067 בְּכִירָה H1067.
DecorridaH4390 מָלֵא H4390 H8761 a semanaH7620 שָׁבוּעַ H7620 destaH2063 זֹאת H2063, dar-te-emosH5414 נָתַן H5414 H8799 também a outra, pelo trabalhoH5656 עֲבֹדָה H5656 de maisH312 אַחֵר H312 seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 que ainda me servirásH5647 עָבַד H5647 H8799.
ConcordouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e se passouH4390 מָלֵא H4390 H8762 a semanaH7620 שָׁבוּעַ H7620 desta; então, Labão lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 RaquelH7354 רָחֵל H7354, sua filhaH1323 בַּת H1323.
(Para servaH8198 שִׁפחָה H8198 de RaquelH7354 רָחֵל H7354, sua filhaH1323 בַּת H1323, deuH5414 נָתַן H5414 H8799 LabãoH3837 לָבָן H3837 a sua servaH8198 שִׁפחָה H8198 Bila.)H1090 בִּלהָה H1090
ConcebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 outra vez, e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121, e disseH559 אָמַר H559 H8799: SoubeH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que era preteridaH8130 שָׂנֵא H8130 H8803 e me deuH5414 נָתַן H5414 H8799 mais este; chamou-lheH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034, pois, SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095.
Assim, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a BilaH1090 בִּלהָה H1090, sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, por mulherH802 אִשָּׁה H802; e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a possuiuH935 בּוֹא H935 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354: DeusH430 אֱלֹהִים H430 me julgouH1777 דִּין H1777 H8804, e também me ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963, e me deuH5414 נָתַן H5414 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121; portanto, lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 H8034 שֵׁם H8034 DãH1835 דָּן H1835.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 LiaH3812 לֵאָה H3812 que ela mesma cessaraH5975 עָמַד H5975 H8804 de conceberH3205 יָלַד H3205 H8800, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também a ZilpaH2153 זִלפָּה H2153, sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e deu-aH5414 נָתַן H5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, por mulherH802 אִשָּׁה H802.
FoiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 nos diasH3117 יוֹם H3117 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406, e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 mandrágorasH1736 דּוּדַי H1736 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, e trouxe-asH935 בּוֹא H935 H8686 a LiaH3812 לֵאָה H3812, sua mãeH517 אֵם H517. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354 a LiaH3812 לֵאָה H3812: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 das mandrágorasH1736 דּוּדַי H1736 de teu filhoH1121 בֵּן H1121.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 LiaH3812 לֵאָה H3812: DeusH430 אֱלֹהִים H430 me recompensouH5414 נָתַן H5414 H8804 H7939 שָׂכָר H7939, porqueH834 אֲשֶׁר H834 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha servaH8198 שִׁפחָה H8198 a meu maridoH376 אִישׁ H376; e chamou-lheH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָר H3485.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 meus filhosH3206 יֶלֶד H3206 e as mulheresH802 אִשָּׁה H802, pelasH2004 הֵן H2004 quais eu te serviH5647 עָבַד H5647 H8804, e partireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; pois tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 quanto e de que maneiraH5656 עֲבֹדָה H5656 te serviH5647 עָבַד H5647 H8804.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: FixaH5344 נָקַב H5344 H8798 o teu salárioH7939 שָׂכָר H7939, que te pagareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
Então, Labão lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Que te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290: NadaH3972 מְאוּמָה H3972 me darásH5414 נָתַן H5414 H8799; tornareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 a apascentarH7462 רָעָה H7462 H8799 e a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8799 o teu rebanhoH6629 צֹאן H6629, se me fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 istoH1697 דָּבָר H1697:
Mas, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, separouH5493 סוּר H5493 H8686 Labão os bodesH8495 תַּיִשׁ H8495 listadosH6124 עָקֹד H6124 e malhadosH2921 טָלָא H2921 H8803 e todas as cabrasH5795 עֵז H5795 salpicadasH5348 נָקֹד H5348 e malhadasH2921 טָלָא H2921 H8803, todos os que tinham alguma brancuraH3836 לָבָן H3836 e todos os negrosH2345 חוּם H2345 entre os cordeirosH3775 כֶּשֶׂב H3775; e os passouH5414 נָתַן H5414 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Então, separouH6504 פָּרַד H6504 H8689 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 os cordeirosH3775 כֶּשֶׂב H3775 e virouH5414 נָתַן H5414 H8799 o rebanhoH6629 צֹאן H6629 para o ladoH413 אֵל H413 dos listadosH6124 עָקֹד H6124 e dos pretosH2345 חוּם H2345 nos rebanhosH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837; e pôsH7896 שִׁית H7896 H8799 o seu rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 à parte e não o juntouH7896 שִׁית H7896 H8804 com o rebanhoH6629 צֹאן H6629 de LabãoH3837 לָבָן H3837.
mas vosso paiH1 אָב H1 me tem enganadoH2048 הָתַל H2048 H8765 e por dezH6235 עֶשֶׂר H6235 vezesH4489 מֹנֶה H4489 me mudouH2498 חָלַף H2498 H8689 o salárioH4909 מַשְׂכֹּרֶת H4909; porém DeusH430 אֱלֹהִים H430 não lhe permitiuH5414 נָתַן H5414 H8804 que meH5978 עִמָּד H5978 fizesse malH7489 רָעַע H7489 H8687 nenhum.
Assim, DeusH430 אֱלֹהִים H430 tomouH5337 נָצַל H5337 H8686 o gadoH4735 מִקנֶה H4735 de vosso paiH1 אָב H1 e mo deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a mim.
Entregou-osH5414 נָתַן H5414 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, cada rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 à parte, e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos servosH5650 עֶבֶד H5650: PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 adiante de mimH6440 פָּנִים H6440 e deixaiH7760 שׂוּם H7760 H8799 espaçoH7305 רֶוחַ H7305 entreH996 בֵּין H996 rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 eH996 בֵּין H996 rebanhoH5739 עֵדֶר H5739.
Disse-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 HamorH2544 חֲמוֹר H2544 H559 אָמַר H559 H8800: A almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de meu filhoH1121 בֵּן H1121 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 está enamorada fortementeH2836 חָשַׁק H2836 H8804 de vossa filhaH1323 בַּת H1323; peço-vos que lha deisH5414 נָתַן H5414 H8798 por esposaH802 אִשָּׁה H802.
Aparentai-vosH2859 חָתַן H2859 H8690 conosco, dai-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּת H1323 e tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8799 as nossasH1323 בַּת H1323;
E o próprio SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao paiH1 אָב H1 e aos irmãosH251 אָח H251 de Diná: AcheH4672 מָצָא H4672 H8799 eu mercêH2580 חֵן H2580 diante de vósH5869 עַיִן H5869 e vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o que determinardesH559 אָמַר H559 H8799.
MajoraiH7235 רָבָה H7235 H8685 de muitoH3966 מְאֹד H3966 o dote de casamentoH4119 מֹהַר H4119 e as dádivasH4976 מַתָּן H4976, e dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o que me pedirdesH559 אָמַר H559 H8799; dai-meH5414 נָתַן H5414 H8798, porém, a jovemH5291 נַעֲרָה H5291 por esposaH802 אִשָּׁה H802.
Não podemosH3808 לֹא H3808 H3201 יָכֹל H3201 H8799 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 issoH1697 דָּבָר H1697, darH5414 נָתַן H5414 H8800 nossa irmãH269 אָחוֹת H269 a umH376 אִישׁ H376 homem incircuncisoH6190 עָרלָה H6190; porque isso nos seria ignomíniaH2781 חֶרפָּה H2781.
então, vos daremosH5414 נָתַן H5414 H8804 nossas filhasH1323 בַּת H1323, tomaremosH3947 לָקחַ H3947 H8799 para nós as vossas, habitaremosH3427 יָשַׁב H3427 H8804 convosco e seremos umH259 אֶחָד H259 só povoH5971 עַם H5971.
Estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 são pacíficosH8003 שָׁלֵם H8003 para conoscoH854 אֵת H854; portanto, habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 e negociemH5503 סָחַר H5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץ H776 é bastanteH3027 יָד H3027 espaçosaH7342 רָחָב H7342 para contê-losH6440 פָּנִים H6440; recebamosH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁה H802 a suas filhasH1323 בַּת H1323 e demos-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 também as nossas.
Então, deramH5414 נָתַן H5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 todos os deusesH430 אֱלֹהִים H430 estrangeirosH5236 נֵכָר H5236 que tinham em mãosH3027 יָד H3027 e as argolasH5141 נֶזֶם H5141 que lhes pendiam das orelhasH241 אֹזֶן H241; e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 os escondeuH2934 טָמַן H2934 H8799 debaixo do carvalhoH424 אֵלָה H424 que está junto a SiquémH7927 שְׁכֶם H7927.
A terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a AbraãoH85 אַברָהָם H85 e a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ti e, depoisH310 אַחַר H310 de ti, à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
SabiaH3045 יָדַע H3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָן H209 que o filhoH2233 זֶרַע H2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִם H518 que possuíaH935 בּוֹא H935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu irmãoH251 אָח H251 deixavaH7843 שָׁחַת H7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַת H7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776, para nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 darH5414 נָתַן H5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a seu irmãoH251 אָח H251.
Então, ela despiuH5493 סוּר H5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶד H899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּת H491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיף H6809, se disfarçouH5968 עָלַף H5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 de EnaimH5869 עַיִן H5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de TimnaH8553 תִּמנָה H8553; pois viaH7200 רָאָה H7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָה H7956 já era homemH1431 גָּדַל H1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Então, se dirigiuH5186 נָטָה H5186 H8799 a ela no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH3051 יָהַב H3051 H8798, deixa-me possuir-teH935 בּוֹא H935 H8799; porque não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que era a sua noraH3618 כַּלָּה H3618. Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Que me darásH5414 נָתַן H5414 H8799 para coabitaresH935 בּוֹא H935 H8799 comigo?
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Enviar-te-eiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 um cabritoH5795 עֵז H5795 H1423 גְּדִי H1423 do rebanhoH6629 צֹאן H6629. Perguntou elaH559 אָמַר H559 H8799: Dar-me-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 penhorH6162 עֲרָבוֹן H6162 até que o mandesH7971 שָׁלחַ H7971 H8800?
Respondeu eleH559 אָמַר H559 H8799: QueH834 אֲשֶׁר H834 penhorH6162 עֲרָבוֹן H6162 te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799? Ela disseH559 אָמַר H559 H8799: O teu seloH2368 חוֹתָם H2368, o teu cordãoH6616 פָּתִיל H6616 e o cajadoH4294 מַטֶּה H4294 que segurasH3027 יָד H3027. Ele, pois, lhos deuH5414 נָתַן H5414 H8799 e a possuiuH935 בּוֹא H935 H8799; e ela concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 dele.
Reconheceu-osH5234 נָכַר H5234 H8686 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Mais justaH6663 צָדַק H6663 H8804 é ela do que eu, porquanto não a deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a SeláH7956 שֵׁלָה H7956, meu filhoH1121 בֵּן H1121. E nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8804 a possuiuH3045 יָדַע H3045 H8800.
Ao nasceremH3205 יָלַד H3205 H8800, um pôsH5414 נָתַן H5414 a mãoH3027 יָד H3027 foraH5414 נָתַן H5414 H8799, e a parteiraH3205 יָלַד H3205 H8764, tomando-aH3947 לָקחַ H3947 H8799, lhe atouH7194 קָשַׁר H7194 H8799 um fio encarnadoH8144 שָׁנִי H8144 e disseH559 אָמַר H559 H8800: Este saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223.
logrouH4672 מָצָא H4672 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 mercêH2580 חֵן H2580 perante eleH5869 עַיִן H5869, a quem serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762; e ele o pôs por mordomoH6485 פָּקַד H6485 H8686 de sua casaH1004 בַּיִת H1004 e lhe passouH5414 נָתַן H5414 H8804 às mãosH3027 יָד H3027 tudo o que tinhaH3426 יֵשׁ H3426.
Ele, porém, recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 e disseH559 אָמַר H559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu senhorH113 אָדוֹן H113: Tem-me por mordomoH3045 יָדַע H3045 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 e não sabe do que há em casaH1004 בַּיִת H1004, pois tudo o que temH3426 יֵשׁ H3426 me passouH5414 נָתַן H5414 H8804 ele às minhas mãosH3027 יָד H3027.
E o senhorH113 אָדוֹן H113 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o lançouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde os presosH615 אָסִיר H615 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estavam encarceradosH631 אָסַר H631 H8803; ali ficou ele na prisãoH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, porém, era com JoséH3130 יוֹסֵף H3130, e lhe foiH5186 נָטָה H5186 H8799 benignoH2617 חֵסֵד H2617, e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 mercêH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 o carcereiroH8269 שַׂר H8269 H1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470;
o qual confiouH5414 נָתַן H5414 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 todos os presosH615 אָסִיר H615 que estavam no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470; e ele faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 tudo quanto se devia fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802 ali.
E mandou detê-losH5414 נָתַן H5414 H8799 H4929 מִשׁמָר H4929 na casaH1004 בַּיִת H1004 do comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876, no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470 ondeH4725 מָקוֹם H4725 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 estava presoH631 אָסַר H631 H8803.
O copoH3563 כּוֹס H3563 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 estava na minha mãoH3027 יָד H3027; tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 as uvasH6025 עֵנָב H6025, e as espremiH7818 שָׂחַט H7818 H8799 no copoH3563 כּוֹס H3563 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e o deiH5414 נָתַן H5414 H8799 na própria mãoH3709 כַּף H3709 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
dentro aindaH5750 עוֹד H5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 teH7218 רֹאשׁ H7218 reabilitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּב H7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּן H3653, e tu lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8804 o copoH3563 כּוֹס H3563 na própria mão deleH3027 יָד H3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּט H4941 antigoH7223 רִאשׁוֹן H7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688.
Ao copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 reintegrouH7725 שׁוּב H7725 H8686 no seu cargoH4945 מַשׁקֶה H4945, no qual davaH5414 נָתַן H5414 H8799 o copoH3563 כּוֹס H3563 na mãoH3709 כַּף H3709 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547;
EstandoH7107 קָצַף H7107 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mui indignadoH7107 קָצַף H7107 H8804 contra os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e pondo-meH5414 נָתַן H5414 H8799 sob prisãoH4929 מִשׁמָר H4929 na casaH1004 בַּיִת H1004 do comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876, a mim e ao padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VêsH7200 רָאָה H7200 H8798 que te faço autoridadeH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, tirouH5493 סוּר H5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַת H2885 da mãoH3027 יָד H3027 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶד H899 de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336 e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 um colarH7242 רָבִיד H7242 de ouroH2091 זָהָב H2091.
E fê-lo subirH7392 רָכַב H7392 H8686 ao seu segundoH4932 מִשׁנֶה H4932 carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, e clamavamH7121 קָרָא H7121 H8799 diante deleH6440 פָּנִים H6440: Inclinai-vosH86 אַברֵךְ H86! Desse modo, o constituiuH5414 נָתַן H5414 H8800 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E a JoséH3130 יוֹסֵף H3130 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַ H6847 e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a AsenateH621 אָסנַת H621, filhaH1323 בַּת H1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַע H6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 de OmH204 אוֹן H204; e percorreuH3318 יָצָא H3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8799 José todo o mantimentoH400 אֹכֶל H400 que houve na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 durante os seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 e o guardouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas cidadesH5892 עִיר H5892; o mantimentoH400 אֹכֶל H400 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 ao redorH5439 סָבִיב H5439 de cada cidadeH5892 עִיר H5892 foi guardadoH5414 נָתַן H5414 H8804 na mesmaH8432 תָּוֶךְ H8432 cidade.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que lhes enchessemH4390 מָלֵא H4390 H8762 de cerealH1250 בָּר H1250 os sacosH3627 כְּלִי H3627, e lhes restituíssemH7725 שׁוּב H7725 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, a cada umH376 אִישׁ H376 no sacoH8242 שַׂק H8242 de cereal, e os suprissemH5414 נָתַן H5414 H8800 de comidaH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e assimH3651 כֵּן H3651 lhes foi feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
AbrindoH6605 פָּתחַ H6605 H8799 umH259 אֶחָד H259 deles o sacoH8242 שַׂק H8242 de cereal, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 de comerH4554 מִספּוֹא H4554 ao seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 na estalagemH4411 מָלוֹן H4411, deuH7200 רָאָה H7200 H8799 com o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 na bocaH6310 פֶּה H6310 do sacoH572 אַמְתַּחַת H572 de cereal.
O homemH376 אִישׁ H376, o senhorH113 אָדוֹן H113 da terraH776 אֶרֶץ H776, falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 conosco asperamenteH7186 קָשֶׁה H7186 e nos tratouH5414 נָתַן H5414 H8799 como espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764 da terraH776 אֶרֶץ H776.
trazei-meH935 בּוֹא H935 H8685 vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996; assim sabereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que não sois espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764, mas homens honestosH3651 כֵּן H3651. Então, vos entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 vosso irmãoH251 אָח H251, e negociareisH5503 סָחַר H5503 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776.
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 disseH559 אָמַר H559 H8799 a seu paiH1 אָב H1 H559 אָמַר H559 H8800: MataH4191 מוּת H4191 H8686 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, se to não tornar a trazerH935 בּוֹא H935 H8686; entrega-moH5414 נָתַן H5414 H8798, e eu to restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686.
DeusH410 אֵל H410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 vos dêH5414 נָתַן H5414 H8799 misericórdiaH7356 רַחַם H7356 peranteH6440 פָּנִים H6440 o homemH376 אִישׁ H376, para que vos restituaH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 o vosso outroH312 אַחֵר H312 irmãoH251 אָח H251 e deixe vir BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144. QuantoH834 אֲשֶׁר H834 a mim, se eu perderH7921 שָׁכֹל H7921 H8804 os filhos, sem filhos ficareiH7921 שָׁכֹל H7921 H8804.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja convosco, não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799; o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vosso paiH1 אָב H1, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 tesouroH4301 מַטמוֹן H4301 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַת H572; o vosso dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 me chegou a mimH935 בּוֹא H935 H8804. E lhes trouxeH3318 יָצָא H3318 H8686 fora a SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095.
Depois, levouH935 בּוֹא H935 H8686 o mordomoH376 אִישׁ H376 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 águaH4325 מַיִם H4325, e eles lavaramH7364 רָחַץ H7364 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272; também deuH5414 נָתַן H5414 H8799 raçãoH4554 מִספּוֹא H4554 aos seus jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
E levantou a vozH5414 נָתַן H5414 H8799 em choroH6963 קוֹל H6963 H1065 בְּכִי H1065, de maneira que os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 o ouviamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e também a casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a vosso paiH1 אָב H1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִת H1004 e vindeH935 בּוֹא H935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 o melhorH2898 טוּב H2898 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e comereisH398 אָכַל H398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶב H2459 da terraH776 אֶרֶץ H776.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeram assimH6213 עָשָׂה H6213 H8799. JoséH3130 יוֹסֵף H3130 lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 carrosH5699 עֲגָלָה H5699, conforme o mandadoH6310 פֶּה H6310 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; também lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 provisãoH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
A cada umH376 אִישׁ H376 de todos eles deuH5414 נָתַן H5414 H8804 vestesH2487 חֲלִיפָה H2487 festivaisH8071 שִׂמלָה H8071, mas a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 trezentasH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 moedas de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 vestesH2487 חֲלִיפָה H2487 festivaisH8071 שִׂמלָה H8071.
São estes os filhosH1121 בֵּן H1121 de ZilpaH2153 זִלפָּה H2153, a qual LabãoH3837 לָבָן H3837 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua filhaH1323 בַּת H1323 LiaH3812 לֵאָה H3812; e estes deu ela à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, a saber, dezesseisH6240 עָשָׂר H6240 H8337 שֵׁשׁ H8337 pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315.
São estes os filhosH1121 בֵּן H1121 de BilaH1090 בִּלהָה H1090, a qual LabãoH3837 לָבָן H3837 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua filhaH1323 בַּת H1323 RaquelH7354 רָחֵל H7354; e estes deu ela à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, ao todo seteH7651 שֶׁבַע H7651 pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Então, JoséH3130 יוֹסֵף H3130 estabeleceuH3427 יָשַׁב H3427 H8686 a seu paiH1 אָב H1 e a seus irmãosH251 אָח H251 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no melhorH4315 מֵיטָב H4315 da terraH776 אֶרֶץ H776, na terraH776 אֶרֶץ H776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵס H7486, como FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Se vos faltaH656 אָפֵס H656 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, trazeiH3051 יָהַב H3051 H8798 o vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735; em troca do vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735 eu vos suprireiH5414 נָתַן H5414 H8799.
Então, trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 o seu gadoH4735 מִקנֶה H4735 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130; e JoséH3130 יוֹסֵף H3130 lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 em troca de cavalosH5483 סוּס H5483, de rebanhosH6629 צֹאן H6629, de gadoH4735 מִקנֶה H4735 H1241 בָּקָר H1241 e de jumentosH2543 חֲמוֹר H2543; e os sustentouH5095 נָהַל H5095 H8762 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 aquele anoH8141 שָׁנֶה H8141 em troca do seu gadoH4735 מִקנֶה H4735.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּת H4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָה H127? Compra-nosH7069 קָנָה H7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 a troco de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 sementeH2233 זֶרַע H2233 para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָה H127 não fique desertaH3456 יָשַׁם H3456 H8799.
Somente a terraH127 אֲדָמָה H127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não a comprou eleH7069 קָנָה H7069 H8804; pois os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 tinham porçãoH2706 חֹק H2706 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e eles comiamH398 אָכַל H398 H8804 a sua porçãoH2706 חֹק H2706 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804; por isso, não venderamH4376 מָכַר H4376 H8804 a sua terraH127 אֲדָמָה H127.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָה H8393 dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e as quatroH702 אַרבַּע H702 partesH3027 יָד H3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַע H2233 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶל H400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִת H1004, e para que comamH398 אָכַל H398 H8800 as vossas criançasH2945 טַף H2945.
e me disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que te farei fecundoH6509 פָּרָה H6509 H8688, e te multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689, e te tornareiH5414 נָתַן H5414 H8804 multidãoH6951 קָהָל H6951 de povosH5971 עַם H5971, e à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a seu paiH1 אָב H1: São meus filhosH1121 בֵּן H1121, que DeusH430 אֱלֹהִים H430 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aqui. Faze-os chegarH3947 לָקחַ H3947 H8798 a mim, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele, para que eu os abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
Dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804, de maisH259 אֶחָד H259 que a teus irmãosH251 אָח H251, um declive montanhosoH7926 שְׁכֶם H7926, o qual tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 da mãoH3027 יָד H3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 com a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 e com o meu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198.
AserH836 אָשֵׁר H836, o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 será abundanteH8082 שָׁמֵן H8082 e ele motivaráH5414 נָתַן H5414 H8799 delíciasH4574 מַעֲדָן H4574 reaisH4428 מֶלֶךְ H4428.
NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321 é uma gazelaH355 אַיָלָה H355 soltaH7971 שָׁלחַ H7971 H8803; ele profereH5414 נָתַן H5414 H8802 palavrasH561 אֵמֶר H561 formosasH8233 שֶׁפֶר H8233.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: LevaH3212 יָלַךְ H3212 H8685 este meninoH3206 יֶלֶד H3206 e cria-moH3243 יָנַק H3243 H8685; pagar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 o teu salárioH7939 שָׂכָר H7939. A mulherH802 אִשָּׁה H802 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e o criouH5134 נוּק H5134 H8686.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 consentiuH2974 יָאַל H2974 H8686 em morarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 com aquele homemH376 אִישׁ H376; e ele deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 sua filhaH1323 בַּת H1323 ZíporaH6855 צִפֹּרָה H6855,
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 não vos deixaráH5414 נָתַן H5414 H8799 irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָד H3027 forteH3027 יָד H3027.
Eu dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 a este povoH5971 עַם H5971 aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e, quando sairdesH3212 יָלַךְ H3212 H8799, não será de mãosH3027 יָד H3027 vaziasH7387 רֵיקָם H7387.
Daqui em diante não torneisH3254 יָסַף H3254 H8686 a darH5414 נָתַן H5414 H8800 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 ao povoH5971 עַם H5971, para fazerH3835 לָבַן H3835 H8800 tijolosH3843 לְבֵנָה H3843, como antesH8032 שִׁלשׁוֹם H8032 H8543 תְּמוֹל H8543; eles mesmos que vãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e ajuntemH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8782 para si a palhaH8401 תֶּבֶן H8401.
Então, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 os superintendentesH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 do povoH5971 עַם H5971 e seus capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 e falaramH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Não vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8802 palhaH8401 תֶּבֶן H8401.
PalhaH8401 תֶּבֶן H8401 não se dáH5414 נָתַן H5414 H8737 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e nos dizemH559 אָמַר H559 H8802: FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 tijolosH3843 לְבֵנָה H3843. Eis que teus servosH5650 עֶבֶד H5650 são açoitadosH5221 נָכָה H5221 H8716; porém o teu próprio povoH5971 עַם H5971 é que tem a culpaH2398 חָטָא H2398 H8804.
IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, agora, e trabalhaiH5647 עָבַד H5647 H8798; palhaH8401 תֶּבֶן H8401, porém, não se vos daráH5414 נָתַן H5414 H8735; contudo, dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 a mesma quantidadeH8506 תֹּכֶן H8506 de tijolosH3843 לְבֵנָה H3843.
e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8799: OlheH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַ H7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8689 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH5869 עַיִן H5869 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 para nos matarH2026 הָרַג H2026 H8800.
Também estabeleciH6965 קוּם H6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 com eles, para dar-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, a terraH776 אֶרֶץ H776 em que habitaramH4033 מָגוּר H4033 como peregrinosH1481 גּוּר H1481 H8804.
E vos levareiH935 בּוֹא H935 H8689 à terraH776 אֶרֶץ H776 a qual jureiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 H3027 יָד H3027 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; e vo-la dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 como possessãoH4181 מוֹרָשָׁה H4181. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VêH7200 רָאָה H7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, será teu profetaH5030 נָבִיא H5030.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e farei sairH3318 יָצָא H3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָא H6635, o meu povoH5971 עַם H5971, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, com grandesH1419 גָּדוֹל H1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶט H8201.
Quando FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 vos disserH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: FazeiH5414 נָתַן H5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵת H4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַר H559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, e fogoH784 אֵשׁ H784 desceuH1980 הָלַךְ H1980 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776; e fez o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cairH4305 מָטַר H4305 H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Também tu nos tens de darH5414 נָתַן H5414 H8799 em nossas mãosH3027 יָד H3027 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e holocaustosH5930 עֹלָה H5930, que ofereçamosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH5414 נָתַן H5414 que o seu povoH5971 עַם H5971 encontrasseH5414 נָתַן H5414 H8799 favorH2580 חֵן H2580 da parteH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; também o homemH376 אִישׁ H376 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 era muiH3966 מְאֹד H3966 famosoH1419 גָּדוֹל H1419 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos olhosH5869 עַיִן H5869 do povoH5971 עַם H5971.
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 e o porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 em ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 e na verga da portaH4947 מַשׁקוֹף H4947, nas casasH1004 בַּיִת H1004 em que o comeremH398 אָכַל H398 H8799;
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 passaráH5674 עָבַר H5674 H8804 para ferirH5062 נָגַף H5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; quando virH7200 רָאָה H7200 H8804, porém, o sangueH1818 דָּם H1818 na verga da portaH4947 מַשׁקוֹף H4947 e em ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201, passaráH6452 פָּסחַ H6452 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 aquela portaH6607 פֶּתחַ H6607 e não permitiráH5414 נָתַן H5414 H8799 ao DestruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688 que entreH935 בּוֹא H935 H8800 em vossas casasH1004 בַּיִת H1004, para vos ferirH5062 נָגַף H5062 H8800.
E, uma vez dentroH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos daráH5414 נָתַן H5414 H8799, como tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765, observaiH8104 שָׁמַר H8104 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָה H5656.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH5414 נָתַן H5414 que seu povoH5971 עַם H5971 encontrasseH5414 נָתַן H5414 H8804 favorH2580 חֵן H2580 da parteH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, de maneira que estes lhes davamH7592 שָׁאַל H7592 H8686 o que pediam. E despojaramH5337 נָצַל H5337 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714.
Quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te houver introduzidoH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, e dos heteusH2850 חִתִּי H2850, e dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, e dos heveusH2340 חִוִּי H2340, e dos jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983, a qual jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a teus paisH1 אָב H1 te darH5414 נָתַן H5414 H8800, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, guardarásH5647 עָבַד H5647 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָה H5656 neste mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320.
Quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te houver introduzidoH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, como te jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a ti e a teus paisH1 אָב H1, quando ta houver dadoH5414 נָתַן H5414 H8804,
disseram-lhesH559 אָמַר H559 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Quem nos deraH4310 מִי H4310 H5414 נָתַן H5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8800 pela mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8800 junto às panelasH5518 סִיר H5518 de carneH1320 בָּשָׂר H1320 e comíamosH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָא H3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para matardesH4191 מוּת H4191 H8687 de fomeH7458 רָעָב H7458 toda esta multidãoH6951 קָהָל H6951.
ProsseguiuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, vos derH5414 נָתַן H5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂר H1320 para comerH398 אָכַל H398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, pãoH3899 לֶחֶם H3899 que vos farteH7646 שָׂבַע H7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519, com que vos queixaisH3885 לוּן H3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּ H5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH251 אָח H251: Que é istoH4478 מָן H4478? Pois não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era. Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Isto é o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos dáH5414 נָתַן H5414 H8804 para vosso alimentoH402 אָכְלָה H402.
ConsideraiH7200 רָאָה H7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; por isso, ele, no sextoH8345 שִׁשִּׁי H8345 diaH3117 יוֹם H3117, vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶם H3899 para dois diasH3117 יוֹם H3117; cada umH376 אִישׁ H376 fiqueH3427 יָשַׁב H3427 H8798 onde está, ninguémH376 אִישׁ H376 saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725 no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 umH259 אֶחָד H259 vasoH6803 צִנְצֶנֶת H6803, meteH5414 נָתַן H5414 H8798 nele um gômerH6016 עֹמֶר H6016 cheioH4393 מְלֹא H4393 de manáH4478 מָן H4478 e coloca-oH3240 יָנחַ H3240 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para guardar-seH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 às vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
ContendeuH7378 רִיב H7378 H8799, pois, o povoH5971 עַם H5971 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 águaH4325 מַיִם H4325 para beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799. Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Por que contendeisH7378 רִיב H7378 H8799 comigo? Por que tentaisH5254 נָסָה H5254 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068?
EscolheuH977 בָּחַר H977 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 capazesH2428 חַיִל H2428, de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e os constituiuH5414 נָתַן H5414 H8799 por cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 sobre o povoH5971 עַם H5971: chefesH8269 שַׂר H8269 de milH505 אֶלֶף H505, chefesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967, chefesH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 e chefesH8269 שַׂר H8269 de dezH6235 עֶשֶׂר H6235.
HonraH3513 כָּבַד H3513 H8761 teu paiH1 אָב H1 e tua mãeH517 אֵם H517, para que se prolonguemH748 אָרַךְ H748 H8686 os teus diasH3117 יוֹם H3117 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
Se o seu senhorH113 אָדוֹן H113 lhe derH5414 נָתַן H5414 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802, e ela der à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323, a mulherH802 אִשָּׁה H802 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 serão do seu senhorH113 אָדוֹן H113, e ele sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 sozinhoH1610 גַּף H1610.
se ele tornar a levantar-seH6965 קוּם H6965 H8799 e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8694 foraH2351 חוּץ H2351, apoiado ao seu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938, então, será absolvidoH5352 נָקָה H5352 H8738 aquele que o feriuH5221 נָכָה H5221 H8688; somenteH5414 נָתַן H5414 H8799 lhe pagará o tempoH7674 שֶׁבֶת H7674 que perdeu e o fará curar-seH7495 רָפָא H7495 H8762 totalmenteH7495 רָפָא H7495 H8763.
Se homensH582 אֱנוֹשׁ H582 brigaremH5327 נָצָה H5327 H8735, e feriremH5062 נָגַף H5062 H8804 mulherH802 אִשָּׁה H802 grávidaH2030 הָרֶה H2030, e forem causa de que aborteH3206 יֶלֶד H3206 H3318 יָצָא H3318 H8804, porém sem maior danoH611 אָסוֹן H611, aquele que feriu será obrigado a indenizarH6064 עָנַשׁ H6064 H8800 H6064 עָנַשׁ H6064 H8735 segundo o que lhe exigirH7896 שִׁית H7896 H8799 o maridoH1167 בַּעַל H1167 da mulherH802 אִשָּׁה H802; e pagaráH5414 נָתַן H5414 H8804 como os juízesH6414 פָּלִיל H6414 lhe determinarem.
Mas, se houver danoH611 אָסוֹן H611 grave, então, darásH5414 נָתַן H5414 H8804 vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315,
Se lhe for exigidoH7896 שִׁית H7896 H8714 resgateH3724 כֹּפֶר H3724, daráH5414 נָתַן H5414 H8804, então, como resgateH6306 פִּדיוֹם H6306 da sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tudo o que lhe for exigidoH7896 שִׁית H7896 H8714.
Se o boiH7794 שׁוֹר H7794 chifrarH5055 נָגחַ H5055 H8799 um escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou uma escravaH519 אָמָה H519, dar-se-ãoH5414 נָתַן H5414 H8799 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 ao senhorH113 אָדוֹן H113 destes, e o boiH7794 שׁוֹר H7794 será apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8735.
Se alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 ou objetosH3627 כְּלִי H3627 a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800, e isso for furtadoH1589 גָּנַב H1589 H8795 H1004 בַּיִת H1004 àqueleH376 אִישׁ H376 que o recebeu, se for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735 o ladrãoH1590 גַּנָּב H1590, este pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִם H8147.
Se alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, ou boiH7794 שׁוֹר H7794, ou ovelhaH7716 שֶׂה H7716, ou outro animalH929 בְּהֵמָה H929 qualquer, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8804, ou ficar aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8738, ou for afugentadoH7617 שָׁבָה H7617 H8738, sem que ninguém o vejaH7200 רָאָה H7200 H8802,
Se o paiH1 אָב H1 dela definitivamenteH3985 מָאֵן H3985 H8763 recusarH3985 מָאֵן H3985 H8762 dar-lhaH5414 נָתַן H5414 H8800, pagaráH8254 שָׁקַל H8254 H8799 ele em dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 conforme o doteH4119 מֹהַר H4119 das virgensH1330 בְּתוּלָה H1330.
Não tardarásH309 אָחַר H309 H8762 em trazer ofertas do melhor das tuas ceifasH4395 מְלֵאָה H4395 e das tuas vinhasH1831 דֶּמַע H1831; o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de teus filhosH1121 בֵּן H1121 me darásH5414 נָתַן H5414 H8799.
Da mesma sorteH3651 כֵּן H3651, farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 com os teus boisH7794 שׁוֹר H7794 e com as tuas ovelhasH7716 שֶׂה H7716; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 ficará a cria com a mãeH517 אֵם H517, e, ao oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117, ma darásH5414 נָתַן H5414 H8799.
EnviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o meu terrorH367 אֵימָה H367 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, confundindoH2000 הָמַם H2000 H8804 a todo povoH5971 עַם H5971 onde entraresH935 בּוֹא H935 H8799; fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 que todos os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 te voltem as costasH6203 עֹרֶף H6203.
PoreiH7896 שִׁית H7896 H8804 os teus limitesH1366 גְּבוּל H1366 desde o marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 até ao marH3220 יָם H3220 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até ao EufratesH5104 נָהָר H5104; porque dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, para que os lancesH1644 גָּרַשׁ H1644 H8765 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a mim, ao monteH2022 הַר H2022, e fica lá; dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, e a leiH8451 תּוֹרָה H8451, e os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que escreviH3789 כָּתַב H3789 H8804, para os ensinaresH3384 יָרָה H3384 H8687.
FundirásH3332 יָצַק H3332 H8804 para ela quatroH702 אַרבַּע H702 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091 e as porásH5414 נָתַן H5414 H8804 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6471 פַּעַם H6471 da arca: duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 numH259 אֶחָד H259 ladoH6763 צֵלָע H6763 dela e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 noutroH8145 שֵׁנִי H8145 lado.
E porásH5414 נָתַן H5414 H8804 na arcaH727 אָרוֹן H727 o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, que eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 em cimaH4605 מַעַל H4605 da arcaH727 אָרוֹן H727; e dentro dela porásH5414 נָתַן H5414 H8799 o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, que eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
Também lhe farásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 quatroH702 אַרבַּע H702 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091; e porásH5414 נָתַן H5414 H8804 as argolasH2885 טַבַּעַת H2885 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6285 פֵּאָה H6285, que estão nos seus quatroH702 אַרבַּע H702 pésH7272 רֶגֶל H7272.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶם H3899 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim perpetuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Suspendê-lo-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre quatroH702 אַרבַּע H702 colunasH5982 עַמּוּד H5982 de madeira de acáciaH7848 שִׁטָּה H7848, cobertasH6823 צָפָה H6823 H8794 de ouroH2091 זָהָב H2091; os seus colchetesH2053 וָו H2053 serão de ouroH2091 זָהָב H2091, sobre quatroH702 אַרבַּע H702 basesH134 אֶדֶן H134 de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
PendurarásH5414 נָתַן H5414 H8804 o véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 debaixo dos colchetesH7165 קֶרֶס H7165 e trarásH935 בּוֹא H935 H8689 para lá a arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532; o véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 vos fará separaçãoH914 בָּדַל H914 H8689 entre o SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944 Lugar e o SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁ H6944.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 a coberta do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 sobre a arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 no SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁ H6944.
A mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 e o candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501, defronteH5227 נֹכַח H5227 da mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, ao ladoH6763 צֵלָע H6763 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, para o sulH8486 תֵּימָן H8486; e a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 porásH5414 נָתַן H5414 H8799 para o ladoH6763 צֵלָע H6763 norteH6828 צָפוֹן H6828.
e as porásH5414 נָתַן H5414 H8804 dentro do rebordoH3749 כַּרְכֹּב H3749 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para baixoH4295 מַטָּה H4295, de maneira que a redeH7568 רֶשֶׁת H7568 chegue até aoH5704 עַד H5704 meioH2677 חֵצִי H2677 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 correntesH8333 שַׁרְשְׁרָה H8333 de ouroH2091 זָהָב H2091 puroH2889 טָהוֹר H2889 H4020 מִגְבָּלָה H4020; obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de fieiraH5688 עֲבֹת H5688 as farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799; e as correntesH8333 שַׁרְשְׁרָה H8333 de fieiraH5688 עֲבֹת H5688 prenderásH5414 נָתַן H5414 H8804 nos engastesH4865 מִשׁבְּצָה H4865.
Também farásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para o peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091 e porásH5414 נָתַן H5414 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 nasH8147 שְׁנַיִם H8147 extremidadesH7098 קָצָה H7098 do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833.
Então, meterásH5414 נָתַן H5414 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 correntes de ouroH2091 זָהָב H2091 nas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885, nas extremidadesH7098 קָצָה H7098 do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833.
As duasH8147 שְׁנַיִם H8147 pontasH7098 קָצָה H7098 dasH8147 שְׁנַיִם H8147 correntesH5688 עֲבֹת H5688 prenderásH5414 נָתַן H5414 H8799 nos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 engastesH4865 מִשׁבְּצָה H4865 e as porásH5414 נָתַן H5414 H8804 nas ombreirasH3802 כָּתֵף H3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 na frenteH6440 פָּנִים H6440 deleH4136 מוּל H4136.
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091 e as porásH5414 נָתַן H5414 H8804 nas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 ombreirasH3802 כָּתֵף H3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, abaixoH4295 מַטָּה H4295, na frenteH4136 מוּל H4136 deleH6440 פָּנִים H6440, pertoH5980 עֻמָּה H5980 da sua junturaH4225 מַחְבֶּרֶת H4225, sobreH4605 מַעַל H4605 o cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646.
Também porásH5414 נָתַן H5414 H8804 no peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 o UrimH224 אוּרִים H224 e o TumimH8550 תֻּמִּים H8550, para que estejam sobre o coraçãoH3820 לֵב H3820 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 sobre o seu coraçãoH3820 לֵב H3820 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
e os porásH5414 נָתַן H5414 H8804 numH259 אֶחָד H259 cestoH5536 סַל H5536, e no cestoH5536 סַל H5536 os trarásH7126 קָרַב H7126 H8689; trarás também o novilhoH6499 פַּר H6499 e os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carneirosH352 אַיִל H352.
pôr-lhe-ásH7760 שׂוּם H7760 H8804 a mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 eH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701, a coroaH5145 נֶזֶר H5145 sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944.
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 com o teu dedoH676 אֶצְבַּע H676 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramá-lo-ásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 àH413 אֵל H413 baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
partirásH5408 נָתחַ H5408 H8762 o carneiroH352 אַיִל H352 em seus pedaçosH5409 נֵתחַ H5409 e, lavadasH7364 רָחַץ H7364 H8804 as entranhasH7130 קֶרֶב H7130 e as pernasH3767 כָּרָע H3767, pô-las-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os pedaçosH5409 נֵתחַ H5409 e sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
ImolarásH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o carneiroH352 אַיִל H352, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direita de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, como também sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233 e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; o restante do sangueH1818 דָּם H1818 jogarásH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 o altar defronteH6440 פָּנִים H6440 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 que está diante da arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, dianteH6440 פָּנִים H6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, onde me avistareiH3259 יָעַד H3259 H8735 contigo.
Quando fizeresH5375 נָשָׂא H5375 H8799 recenseamentoH7218 רֹאשׁ H7218 H6485 פָּקַד H6485 H8803 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cada umH376 אִישׁ H376 deles daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o resgateH3724 כֹּפֶר H3724 de si próprioH5315 נֶפֶשׁ H5315, quando os contaresH6485 פָּקַד H6485 H8800; para que não haja entre eles pragaH5063 נֶגֶף H5063 nenhuma, quando os arrolaresH6485 פָּקַד H6485 H8800.
Todo aquele que passarH5674 עָבַר H5674 H8802 aoH5921 עַל H5921 arrolamentoH6485 פָּקַד H6485 H8803 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 isto: metadeH4276 מַחֲצִית H4276 de um sicloH8255 שֶׁקֶל H8255, segundo o sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 (este sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 é de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 geras)H1626 גֵּרָה H1626; a metadeH4276 מַחֲצִית H4276 de um sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 é a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Qualquer que entrarH5674 עָבַר H5674 H8802 no arrolamentoH6485 פָּקַד H6485 H8803, de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 para cimaH4605 מַעַל H4605, daráH5414 נָתַן H5414 H8799 a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O ricoH6223 עָשִׁיר H6223 não dará maisH7235 רָבָה H7235 de meioH4276 מַחֲצִית H4276 sicloH8255 שֶׁקֶל H8255, nem o pobreH1800 דַּל H1800, menosH4591 מָעַט H4591 H8686, quando deremH5414 נָתַן H5414 H8800 a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 pela vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 das expiaçõesH3725 כִּפֻּר H3725 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o darásH5414 נָתַן H5414 H8804 ao serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e será para memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 pela vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
FarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também uma baciaH3595 כִּיוֹר H3595 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 com o seu suporteH3653 כֵּן H3653 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, para lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800. Pô-la-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 entre a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e deitarásH5414 נָתַן H5414 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 nela.
QualquerH834 אֲשֶׁר H834 H376 אִישׁ H376 que compuserH7543 רָקחַ H7543 H8799 óleo igual a este ou dele puserH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre um estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 será eliminadoH3772 כָּרַת H3772 H8738 do seu povoH5971 עַם H5971.
Uma parte dele reduzirásH7833 שָׁחַק H7833 H8804 a póH1854 דָּקַק H1854 H8687 e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, onde me avistareiH3259 יָעַד H3259 H8735 contigo; será para vós outros santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944.
Eis que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por companheiro AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, filhoH1121 בֵּן H1121 de AisamaqueH294 אֲחִיסָמָךְ H294, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de DãH1835 דָּן H1835; e deiH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 a todos os homensH3820 לֵב H3820 hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820, para que me façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tudo o que tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765:
E, tendo acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 com ele no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 pelo dedoH676 אֶצְבַּע H676 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, teus servosH5650 עֶבֶד H5650, aos quais por ti mesmo tens juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 e lhes dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8762: MultiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8686 a vossa descendênciaH2233 זֶרַע H2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 de que tenho faladoH559 אָמַר H559 H8804, dá-la-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 à vossa descendênciaH2233 זֶרַע H2233, para que a possuam por herançaH5157 נָחַל H5157 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769.
Então, eu lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: quem tem ouroH2091 זָהָב H2091, tire-oH6561 פָּרַק H6561 H8690. Deram-moH5414 נָתַן H5414 H8799; e eu o lanceiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no fogoH784 אֵשׁ H784, e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 este bezerroH5695 עֵגֶל H5695.
Pois MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 disseraH559 אָמַר H559 H8799: Consagrai-vosH4390 מָלֵא H4390 H8798 H3027 יָד H3027, hojeH3117 יוֹם H3117, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; cada umH3588 כִּי H3588 H376 אִישׁ H376 contra o seu filhoH1121 בֵּן H1121 e contra o seu irmãoH251 אָח H251, para que ele vos concedaH5414 נָתַן H5414 H8800, hojeH3117 יוֹם H3117, bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 daqui, tu e o povoH5971 עַם H5971 que tirasteH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para a terraH776 אֶרֶץ H776 a respeito da qual jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a dareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8762 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 com eles, pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 um véuH4533 מַסוֶה H4533 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440.
Também lhe dispôsH5414 נָתַן H5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 para ensinarH3384 יָרָה H3384 H8687 a outrem, a ele e a AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, filhoH1121 בֵּן H1121 de AisamaqueH294 אֲחִיסָמָךְ H294, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de DãH1835 דָּן H1835.
Assim, trabalharamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, e AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, e todo homemH376 אִישׁ H376 hábilH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quemH1992 הֵם H1992 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 e inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָה H4399 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, e a AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, e a todo homemH376 אִישׁ H376 hábilH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 em cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha postoH5414 נָתַן H5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, isto é, a todo homemH376 אִישׁ H376 cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 o impeliuH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a se chegarH7126 קָרַב H7126 H8800 à obraH4399 מְלָאכָה H4399 para fazê-laH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Também lhe fundiuH3332 יָצַק H3332 H8799 quatroH702 אַרבַּע H702 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 as argolasH2885 טַבַּעַת H2885 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6285 פֵּאָה H6285 que estavam nos seus quatroH702 אַרבַּע H702 pésH7272 רֶגֶל H7272.
Também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para o peitoral doisH8147 שְׁנַיִם H8147 engastesH4865 מִשׁבְּצָה H4865 de ouroH2091 זָהָב H2091 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091; e puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 nasH8147 שְׁנַיִם H8147 extremidadesH7098 קָצָה H7098 do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833.
E meteramH5414 נָתַן H5414 H8799 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 correntes trançadasH5688 עֲבֹת H5688 de ouroH2091 זָהָב H2091 nas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885, nas extremidadesH7098 קָצָה H7098 do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833.
As outras duasH8147 שְׁנַיִם H8147 pontasH7098 קָצָה H7098 das duasH8147 שְׁנַיִם H8147 correntesH5688 עֲבֹת H5688 trançadasH5688 עֲבֹת H5688 meteramH5414 נָתַן H5414 H8804 nos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 engastesH4865 מִשׁבְּצָה H4865 e as puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 nas ombreirasH3802 כָּתֵף H3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, na frenteH6440 פָּנִים H6440 deleH4136 מוּל H4136.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também mais duasH8147 שְׁנַיִם H8147 argolasH2885 טַבַּעַת H2885 de ouroH2091 זָהָב H2091 e as puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 nas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 ombreirasH3802 כָּתֵף H3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, abaixoH4295 מַטָּה H4295, na frenteH4136 מוּל H4136 H6440 פָּנִים H6440 dele, pertoH5980 עֻמָּה H5980 da sua junturaH4225 מַחְבֶּרֶת H4225, sobreH4605 מַעַל H4605 o cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 campainhasH6472 פַּעֲמֹן H6472 de ouroH2091 זָהָב H2091 puroH2889 טָהוֹר H2889 e asH6472 פַּעֲמֹן H6472 colocaramH5414 נָתַן H5414 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das romãsH7416 רִמּוֹן H7416 em todaH5439 סָבִיב H5439 a orlaH7757 שׁוּל H7757 da sobrepelizH4598 מְעִיל H4598;
E ataram-naH5414 נָתַן H5414 H8799 com um cordãoH6616 פָּתִיל H6616 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, para prenderH5414 נָתַן H5414 H8800 a lâmina à parte superiorH4605 מַעַל H4605 da mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de ouroH2091 זָהָב H2091 para o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 dianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 e pendurarásH7760 שׂוּם H7760 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְ H4539 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 dianteH6440 פָּנִים H6440 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
PorásH5414 נָתַן H5414 H8804 a baciaH3595 כִּיוֹר H3595 entre a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e a encherásH5414 נָתַן H5414 H8804 de águaH4325 מַיִם H4325.
Depois, porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 o átrioH2691 חָצֵר H2691 ao redorH5439 סָבִיב H5439 e pendurarásH5414 נָתַן H5414 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְ H4539 à portaH8179 שַׁעַר H8179 do átrioH2691 חָצֵר H2691.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 levantouH6965 קוּם H6965 H8686 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 as suas basesH134 אֶדֶן H134, e armouH7760 שׂוּם H7760 H8799 as suas tábuasH7175 קֶרֶשׁ H7175, e meteuH5414 נָתַן H5414 H8799, nele, as suas vergasH1280 בְּרִיחַ H1280, e levantouH6965 קוּם H6965 H8686 as suas colunasH5982 עַמּוּד H5982;
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na arcaH727 אָרוֹן H727, e meteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 os varaisH905 בַּד H905 na arcaH727 אָרוֹן H727, e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 em cimaH4605 מַעַל H4605 da arcaH727 אָרוֹן H727.
PôsH5414 נָתַן H5414 H8799 também a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, ao ladoH3409 יָרֵךְ H3409 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, para o norteH6828 צָפוֹן H6828, foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532,
PôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a baciaH3595 כִּיוֹר H3595 entre a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e a encheuH5414 נָתַן H5414 H8799 de águaH4325 מַיִם H4325, para se lavarH7364 רָחַץ H7364 H8800.
LevantouH6965 קוּם H6965 H8686 também o átrioH2691 חָצֵר H2691 ao redorH5439 סָבִיב H5439 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e pendurouH5414 נָתַן H5414 H8799 o reposteiroH4539 מָסָךְ H4539 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do átrioH2691 חָצֵר H2691. Assim MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acabouH3615 כָּלָה H3615 H8762 a obraH4399 מְלָאכָה H4399.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e porão em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8804 lenhaH6086 עֵץ H6086 sobre o fogoH784 אֵשׁ H784.
Quando alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 fizerH7126 קָרַב H7126 H8686 ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 de manjaresH4503 מִנחָה H4503 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, a sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 será de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560; nela, deitaráH3332 יָצַק H3332 H8804 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e, sobre ela, poráH5414 נָתַן H5414 H8804 incensoH3828 לְבוֹנָה H3828.
DeitarásH5414 נָתַן H5414 H8804 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 sobre ela e, por cima, lhe porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 incensoH3828 לְבוֹנָה H3828; é oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503.
Também daquele sangueH1818 דָּם H1818 poráH5414 נָתַן H5414 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, altar que está na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930, que está à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
E daquele sangueH1818 דָּם H1818 poráH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que está peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930, que está à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Porém, se as suas possesH3027 יָד H3027 não lhe permitirem trazerH5381 נָשַׂג H5381 H8686 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 rolasH8449 תּוֹר H8449 ou doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pombinhosH1121 בֵּן H1121 H3123 יוֹנָה H3123, então, aquele que pecouH2398 חָטָא H2398 H8804 traráH935 בּוֹא H935 H8689, por sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133, a décimaH6224 עֲשִׂירִי H6224 parte de um efaH374 אֵיפָה H374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403; não lhe deitaráH7760 שׂוּם H7760 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, nem lhe poráH5414 נָתַן H5414 H8799 em cima incensoH3828 לְבוֹנָה H3828, pois é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Assim, restituiráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o que ele tirouH2398 חָטָא H2398 H8804 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, e ainda acrescentaráH3254 יָסַף H3254 H8686 o seu quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549, e o daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o carneiroH352 אַיִל H352 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 por ele, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַ H5545 H8738.
ou tudo aquilo sobre que jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267; e o restituiráH7999 שָׁלַם H7999 H8765 por inteiroH7218 רֹאשׁ H7218 e ainda a isso acrescentaráH3254 יָסַף H3254 H8686 a quinta parteH2549 חֲמִישִׁי H2549; àquele a quem pertence, lho daráH5414 נָתַן H5414 H8799 no diaH3117 יוֹם H3117 da sua oferta pela culpaH819 אַשׁמָה H819.
LevedadoH2557 חָמֵץ H2557 não se cozeráH644 אָפָה H644 H8735; sua porçãoH2506 חֵלֶק H2506 dei-lhesH5414 נָתַן H5414 H8804 das minhas ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é, como a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e a oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817.
Também a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225 dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 por ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 dos vossos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002.
porque o peitoH2373 חָזֶה H2373 movidoH8573 תְּנוּפָה H8573 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, e os deiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
a qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que se lhes desseH5414 נָתַן H5414 H8800 dentre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no diaH3117 יוֹם H3117 em que os ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8800; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 é pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
VestiuH5414 נָתַן H5414 H8799 a Arão da túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801, cingiu-oH2296 חָגַר H2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵט H73 e pôsH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 sobre ele a sobrepelizH4598 מְעִיל H4598; também pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre ele a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, e o cingiuH2296 חָגַר H2296 H8799 com o cinto de obra esmeradaH2805 חֵשֶׁב H2805 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, e o ajustouH640 אָפַד H640 H8799 com ele.
Depois, lhe colocouH7760 שׂוּם H7760 H8799 o peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833, pondoH5414 נָתַן H5414 H8799 no peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 o UrimH224 אוּרִים H224 e o TumimH8550 תֻּמִּים H8550;
e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818, e dele pôsH5414 נָתַן H5414 H8799, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 em redorH5439 סָבִיב H5439, e purificouH2398 חָטָא H2398 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; depois, derramouH3332 יָצַק H3332 H8804 o resto do sangueH1818 דָּם H1818 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e o consagrouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por ele.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Também fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175; pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 daquele sangueH1818 דָּם H1818 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 deles, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; e aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o resto do sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em redorH5439 סָבִיב H5439.
E tudo isso pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3709 כַּף H3709 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e de seus filhosH1121 בֵּן H1121 e o moveuH5130 נוּף H5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 trouxeram-lheH7126 קָרַב H7126 H8686 o sangueH1818 דָּם H1818; ele molhouH2881 טָבַל H2881 H8799 o dedoH676 אֶצְבַּע H676 no sangueH1818 דָּם H1818 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; e o resto do sangueH1818 דָּם H1818 derramouH3332 יָצַק H3332 H8804 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, e puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 nelesH2004 הֵן H2004 fogoH784 אֵשׁ H784, e sobre este, incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, e trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 perante a faceH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que lhes não ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Também o peitoH2373 חָזֶה H2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 comereisH398 אָכַל H398 H8799 em lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889, tu, e teus filhosH1121 בֵּן H1121, e tuas filhasH1323 בַּת H1323, porque foram dadosH5414 נָתַן H5414 H8738 por tua porçãoH2706 חֹק H2706 e por porçãoH2706 חֹק H2706 de teus filhosH1121 בֵּן H1121, dos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Por que não comestesH398 אָכַל H398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944? Pois coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 é; e o SENHOR a deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros, para levardesH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por eles dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
mas, se alguém deitarH5414 נָתַן H5414 H8714 águaH4325 מַיִם H4325 sobre a sementeH2233 זֶרַע H2233, e, se do cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 cairH5307 נָפַל H5307 H8804 alguma coisa sobre ela, vos será imundaH2931 טָמֵא H2931.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
do restanteH3499 יֶתֶר H3499 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 que está na mãoH3709 כַּף H3709, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 poráH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233, em cima do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817;
o restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 que está na mãoH3709 כַּף H3709 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, pô-lo-áH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por ele peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, e tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
poráH5414 נָתַן H5414 H8804 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 que está na sua mãoH3709 כַּף H3709 na pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e no polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e no polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233, por cima do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817;
o restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 que está na mãoH3709 כַּף H3709 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 poráH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por ele peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, que vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8802 por possessãoH272 אֲחֻזָּה H272, e eu enviarH5414 נָתַן H5414 H8804 a pragaH5061 נֶגַע H5061 da lepraH6883 צָרַעַת H6883 a alguma casaH1004 בַּיִת H1004 da terraH776 אֶרֶץ H776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּה H272,
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 rolasH8449 תּוֹר H8449 ou doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pombinhosH1121 בֵּן H1121 H3123 יוֹנָה H3123, e viráH935 בּוֹא H935 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e os daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548;
LançaráH5414 נָתַן H5414 H8804 sortesH1486 גּוֹרָל H1486 sobre os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bodesH8163 שָׂעִיר H8163: umaH259 אֶחָד H259 H1486 גּוֹרָל H1486, para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a outraH259 אֶחָד H259 H1486 גּוֹרָל H1486, para o bode emissárioH5799 עֲזָאזֵל H5799.
PoráH5414 נָתַן H5414 H8804 o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 sobre o fogoH784 אֵשׁ H784, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que a nuvemH6051 עָנָן H6051 do incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 cubraH3680 כָּסָה H3680 H8765 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727, que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, que está peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por ele. TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 e do sangueH1818 דָּם H1818 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, ao redorH5439 סָבִיב H5439.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 poráH5564 סָמַךְ H5564 H8804 ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 vivoH2416 חַי H2416 e sobre ele confessaráH3034 יָדָה H3034 H8694 todas as iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 e todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403; e os poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 e enviá-lo-áH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pela mãoH3027 יָד H3027 de um homemH376 אִישׁ H376 à disposiçãoH6261 עִתִּי H6261 para isso.
Qualquer homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que peregrinamH1481 גּוּר H1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 vós que comerH398 אָכַל H398 H8799 algum sangueH1818 דָּם H1818, contra eleH5315 נֶפֶשׁ H5315 me voltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440 e o eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 doH7130 קֶרֶב H7130 seu povoH5971 עַם H5971.
Porque a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 da carneH1320 בָּשָׂר H1320 está no sangueH1818 דָּם H1818. Eu vo-lo tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 pela vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, porquanto é o sangueH1818 דָּם H1818 que fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 em virtude da vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Nem te deitarásH5414 נָתַן H5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶת H7903 H2233 זֶרַע H2233 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 de teu próximoH5997 עָמִית H5997, para te contaminaresH2930 טָמֵא H2930 H8800 com ela.
E da tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 não darásH5414 נָתַן H5414 H8799 nenhum para dedicar-seH5674 עָבַר H5674 H8687 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432, nem profanarásH2490 חָלַל H2490 H8762 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de teu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Nem te deitarásH5414 נָתַן H5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶת H7903 com animalH929 בְּהֵמָה H929, para te contaminaresH2930 טָמֵא H2930 H8800 com ele, nem a mulherH802 אִשָּׁה H802 se poráH5975 עָמַד H5975 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 um animalH929 בְּהֵמָה H929, para ajuntar-seH7250 רָבַע H7250 H8800 com ele; é confusãoH8397 תֶּבֶל H8397.
Não amaldiçoarásH7043 קָלַל H7043 H8762 o surdoH2795 חֵרֵשׁ H2795, nem porásH5414 נָתַן H5414 H8799 tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383 dianteH6440 פָּנִים H6440 do cegoH5787 עִוֵּר H5787; mas temerásH3372 יָרֵא H3372 H8804 o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Se alguémH376 אִישׁ H376 se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 H2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902 com uma mulherH802 אִשָּׁה H802, se for escravaH8198 שִׁפחָה H8198 desposadaH2778 חָרַף H2778 H8737 com outro homemH376 אִישׁ H376 e não forH6299 פָּדָה H6299 H8715 resgatadaH6299 פָּדָה H6299 H8738, nem se lhe houver dadoH5414 נָתַן H5414 H8738 liberdadeH2668 חֻפשָׁה H2668, então, serão açoitadosH1244 בִּקֹּרֶת H1244; não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8714, pois não foi libertadaH2666 חָפַשׁ H2666 H8795.
Pelos mortosH5315 נֶפֶשׁ H5315 não ferireisH5414 נָתַן H5414 H8799 H8296 שֶׂרֶט H8296 a vossa carneH1320 בָּשָׂר H1320; nem fareisH5414 נָתַן H5414 H8799 marcaH7085 קַעֲקַע H7085 nenhuma sobre vós. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Também dirásH559 אָמַר H559 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: QualquerH376 אִישׁ H376 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que peregrinamH1481 גּוּר H1481 H8802 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que derH5414 נָתַן H5414 H8799 de seus filhosH2233 זֶרַע H2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 o apedrejaráH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68.
Voltar-me-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 H6440 פָּנִים H6440 contra esse homemH376 אִישׁ H376, e o eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶב H7130 do seu povoH5971 עַם H5971, porquanto deuH5414 נָתַן H5414 H8804 de seus filhosH2233 זֶרַע H2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432, contaminandoH2930 טָמֵא H2930 H8763, assim, o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 e profanandoH2490 חָלַל H2490 H8763 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034.
Se o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 fecharH5956 עָלַם H5956 H8687 os olhosH5869 עַיִן H5869 para não verH5956 עָלַם H5956 H8686 esse homemH376 אִישׁ H376, quando derH5414 נָתַן H5414 H8800 de seus filhosH2233 זֶרַע H2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432, e o nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 matarH4191 מוּת H4191 H8687,
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 se virarH6437 פָּנָה H6437 H8799 para os necromantesH178 אוֹב H178 e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִי H3049, para se prostituirH2181 זָנָה H2181 H8800 com eles, eu me voltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440 contra eleH5315 נֶפֶשׁ H5315 e o eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶב H7130 do seu povoH5971 עַם H5971.
Se também um homemH376 אִישׁ H376 se ajuntarH5414 נָתַן H5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶת H7903 com um animalH929 בְּהֵמָה H929, será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; e matarásH2026 הָרַג H2026 H8799 o animalH929 בְּהֵמָה H929.
Mas a vós outros vos tenho ditoH559 אָמַר H559 H8799: em herança possuireisH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a sua terraH127 אֲדָמָה H127, e eu vo-la dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos separeiH914 בָּדַל H914 H8689 dos povosH5971 עַם H5971.
Se alguémH376 אִישׁ H376, por ignorânciaH7684 שְׁגָגָה H7684, comerH398 אָכַל H398 H8799 a coisa sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944, ajuntar-se-lhe-áH3254 יָסַף H3254 H8804 a sua quintaH2549 חֲמִישִׁי H2549 parte e a daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 com a coisa sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944.
O cegoH5788 עִוָּרוֹן H5788, ou aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8803, ou mutiladoH2782 חָרַץ H2782 H8803, ou ulcerosoH2990 יַבֵּל H2990, ou sarnosoH1618 גָּרָב H1618, ou cheio de impigensH3217 יַלֶּפֶת H3217, não os oferecereisH7126 קָרַב H7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e deles não poreisH5414 נָתַן H5414 H8799 oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776, que vos douH5414 נָתַן H5414 H8802, e segardesH7114 קָצַר H7114 H8804 a sua messeH7105 קָצִיר H7105, então, trareisH935 בּוֹא H935 H8689 um molhoH6016 עֹמֶר H6016 das primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 da vossa messeH7105 קָצִיר H7105 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548;
além dos sábadosH7676 שַׁבָּת H7676 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e das vossas dádivasH4979 מַתָּנָה H4979, e de todos os vossos votosH5088 נֶדֶר H5088, e de todas as vossas ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071 que dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Sobre cada fileiraH4635 מַעֲרֶכֶת H4635 porásH5414 נָתַן H5414 H8804 incensoH3828 לְבוֹנָה H3828 puroH2134 זַךְ H2134, que será, para o pãoH3899 לֶחֶם H3899, como porção memorialH234 אַזכָּרָה H234; é oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Se alguémH376 אִישׁ H376 causarH5414 נָתַן H5414 H8799 defeitoH3971 מאוּם H3971 em seu próximoH5997 עָמִית H5997, como ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, assim lhe será feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8735:
fraturaH7667 שֶׁבֶר H7667 por fraturaH7667 שֶׁבֶר H7667, olhoH5869 עַיִן H5869 por olhoH5869 עַיִן H5869, denteH8127 שֵׁן H8127 por denteH8127 שֵׁן H8127; como ele tiverH5414 נָתַן H5414 H8799 desfiguradoH3971 מאוּם H3971 a algum homemH120 אָדָם H120, assim se lhe faráH5414 נָתַן H5414 H8735.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776, que vos douH5414 נָתַן H5414 H8802, então, a terraH776 אֶרֶץ H776 guardaráH7673 שָׁבַת H7673 H8804 um sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
A terraH776 אֶרֶץ H776 daráH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, e comereisH398 אָכַל H398 H8804 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648 e nela habitareisH3427 יָשַׁב H3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַ H983.
Portanto, em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 resgateH1353 גְּאֻלָּה H1353 à terraH776 אֶרֶץ H776.
Não lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8799 teu dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 com jurosH5392 נֶשֶׁךְ H5392, nem lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8799 o teu mantimentoH400 אֹכֶל H400 por causa de lucroH4768 מַרְבִּית H4768.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para vos darH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 e para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Não fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para vós outros ídolosH457 אֱלִיל H457, nem vos levantareisH6965 קוּם H6965 H8686 imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 nem colunaH4676 מַצֵּבָה H4676, nem poreisH5414 נָתַן H5414 H8799 pedraH68 אֶבֶן H68 com figurasH4906 מַשְׂכִּית H4906 na vossa terraH776 אֶרֶץ H776, para vos inclinardesH7812 שָׁחָה H7812 H8692 a ela; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
então, eu vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 as vossas chuvasH1653 גֶּשֶׁם H1653 a seu tempoH6256 עֵת H6256; e a terraH776 אֶרֶץ H776 daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua messeH2981 יְבוּל H2981, e a árvoreH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, o seu frutoH6529 פְּרִי H6529.
EstabelecereiH5414 נָתַן H5414 H8804 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 na terraH776 אֶרֶץ H776; deitar-vos-eisH7901 שָׁכַב H7901 H8804, e não haverá quem vos espanteH2729 חָרַד H2729 H8688; farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 os animaisH2416 חַי H2416 nocivosH7451 רַע H7451 da terraH776 אֶרֶץ H776, e pela vossa terraH776 אֶרֶץ H776 não passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 espadaH2719 חֶרֶב H2719.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 o meu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de vós, e a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 não vos aborreceráH1602 גָּעַל H1602 H8799.
Voltar-me-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440 contra vós outros, e sereis feridosH5062 נָגַף H5062 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; os que vos aborreceremH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 assenhorear-se-ãoH7287 רָדָה H7287 H8804 de vós e fugireisH5127 נוּס H5127 H8804, sem ninguém vos perseguirH7291 רָדַף H7291 H8802.
QuebrantareiH7665 שָׁבַר H7665 H8804 a soberbaH1347 גָּאוֹן H1347 da vossa forçaH5797 עֹז H5797 e vos fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 que os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 sejam como ferroH1270 בַּרזֶל H1270 e a vossa terraH776 אֶרֶץ H776, como bronzeH5154 נְחוּשָׁה H5154.
DebaldeH7385 רִיק H7385 se gastaráH8552 תָּמַם H8552 H8804 a vossa forçaH3581 כֹּחַ H3581; a vossa terraH776 אֶרֶץ H776 não daráH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua messeH2981 יְבוּל H2981, e as árvoresH6086 עֵץ H6086 da terraH776 אֶרֶץ H776 não darãoH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529.
TrareiH935 בּוֹא H935 H8689 sobre vós a espadaH2719 חֶרֶב H2719 vingadoraH5358 נָקַם H5358 H8802 H5359 נָקָם H5359 da minha aliançaH1285 בְּרִית H1285; e, então, quando vos ajuntardesH622 אָסַף H622 H8738 nasH413 אֵל H413 vossas cidadesH5892 עִיר H5892, enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 para o meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de vós, e sereis entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738 na mãoH3027 יָד H3027 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
DestruireiH8045 שָׁמַד H8045 H8689 os vossos altosH1116 בָּמָה H1116, e desfareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 as vossas imagensH2553 חַמָּן H2553 do sol, e lançareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o vosso cadáverH6297 פֶּגֶר H6297 sobre o cadáverH6297 פֶּגֶר H6297 dos vossos deusesH1544 גִּלּוּל H1544; a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se aborreceráH1602 גָּעַל H1602 H8804 de vós.
ReduzireiH5414 נָתַן H5414 H8804 as vossas cidadesH5892 עִיר H5892 a desertoH2723 חָרְבָּה H2723, e assolareiH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 os vossos santuáriosH4720 מִקְדָּשׁ H4720, e não aspirareiH7306 רוּחַ H7306 H8686 o vosso aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207.
São estes os estatutosH2706 חֹק H2706, juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e leisH8451 תּוֹרָה H8451 que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entre si e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, pela mãoH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Se for animalH929 בְּהֵמָה H929 dos que se oferecemH7126 קָרַב H7126 H8686 H7133 קָרְבָּן H7133 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, tudo quanto dele se derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 será santoH6944 קֹדֶשׁ H6944.
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 lhe contaráH2803 חָשַׁב H2803 H8765 o preçoH4373 מִכסָה H4373 da avaliaçãoH6187 עֵרֶךְ H6187 até ao AnoH8141 שָׁנֶה H8141 do JubileuH3104 יוֹבֵל H3104; e, no mesmo diaH3117 יוֹם H3117, daráH5414 נָתַן H5414 H8804 o importe da avaliaçãoH6187 עֵרֶךְ H6187 como coisa santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DarásH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121; dentre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803.
E darásH5414 נָתַן H5414 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 com o qual são resgatadosH6302 פָּדוּי H6302 os que são demaisH5736 עָדַף H5736 H8802 entre eles.
E deuH5414 נָתַן H5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 dos resgatadosH6302 פָּדוּי H6302 H8675 H6306 פִּדיוֹם H6306 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e, por cima, lhe porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 uma cobertaH3681 כָּסוּי H3681 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, e sobreH4605 מַעַל H4605 ela estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 um panoH899 בֶּגֶד H899, todoH3632 כָּלִיל H3632 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e lhe meterãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 os varaisH905 בַּד H905.
Também sobre a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 da proposiçãoH6440 פָּנִים H6440 estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 um panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504; e, sobre ela, porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 os pratosH7086 קְעָרָה H7086, os recipientes do incensoH3709 כַּף H3709, as taçasH4518 מְנַקִּית H4518 e as galhetasH7184 קָשָׂה H7184; também o pãoH3899 לֶחֶם H3899 contínuoH8548 תָּמִיד H8548 estará sobreH5262 נֶסֶךְ H5262 ela.
E envolverãoH5414 נָתַן H5414 H8804 a ele e todos os seus utensíliosH3627 כְּלִי H3627 na cobertaH4372 מִכסֶה H4372 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476 e o porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os varaisH4132 מוֹט H4132.
tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 do serviçoH8335 שָׁרֵת H8335 com os quais servemH8334 שָׁרַת H8334 H8762 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; e os envolverãoH5414 נָתַן H5414 H8804 num panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e os cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 com uma cobertaH4372 מִכסֶה H4372 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, e os porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os varaisH4132 מוֹט H4132.
Sobre ele porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 todos os seus utensíliosH3627 כְּלִי H3627 com que o servemH8334 שָׁרַת H8334 H8762: os braseirosH4289 מַחְתָּה H4289, os garfosH4207 מַזלֵג H4207, as pásH3257 יָע H3257 e as baciasH4219 מִזרָק H4219, todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; e, por cima dele, estenderãoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 uma cobertaH3681 כָּסוּי H3681 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476 e lhe porãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 os varaisH905 בַּד H905.
ConfessaráH3034 יָדָה H3034 H8694 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometerH6213 עָשָׂה H6213 H8804; e, pela culpaH817 אָשָׁם H817, fará plenaH7218 רֹאשׁ H7218 restituiçãoH7725 שׁוּב H7725 H8689, e lhe acrescentaráH3254 יָסַף H3254 H8686 a sua quintaH2549 חֲמִישִׁי H2549 parte, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 tudo àquele contra quem se fez culpadoH816 אָשַׁם H816 H8804.
e também as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 de cada umH376 אִישׁ H376; o que alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 será deste.
então, esse homemH376 אִישׁ H376 traráH935 בּוֹא H935 H8689 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 perante o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e juntamente traráH935 בּוֹא H935 H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 por ela: uma décimaH6224 עֲשִׂירִי H6224 de efaH374 אֵיפָה H374 de farinhaH7058 קֶמחַ H7058 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, sobre a qual não deitaráH3332 יָצַק H3332 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, nem sobre ela poráH5414 נָתַן H5414 H8799 incensoH3828 לְבוֹנָה H3828, porquanto é ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָה H7068, ofertaH4503 מִנחָה H4503 memorativaH2146 זִכרוֹן H2146, que trazH2142 זָכַר H2142 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 à memóriaH2142 זָכַר H2142 H8688.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 santaH6918 קָדוֹשׁ H6918 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789; também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 do póH6083 עָפָר H6083 que houver no chãoH7172 קַרקַע H7172 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e o deitaráH5414 נָתַן H5414 H8804 na águaH4325 מַיִם H4325.
ApresentaráH5975 עָמַד H5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁה H802 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e soltaráH6544 פָּרַע H6544 H8804 a cabeleiraH7218 רֹאשׁ H7218 delaH802 אִשָּׁה H802; e lhe poráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3709 כַּף H3709 a ofertaH4503 מִנחָה H4503 memorativaH2146 זִכרוֹן H2146 de manjares, que é a ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares dos ciúmesH7068 קִנאָה H7068. A águaH4325 מַיִם H4325 amargaH4751 מַר H4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַר H779 H8764, estará na mãoH3027 יָד H3027 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Mas, se te desviasteH7847 שָׂטָה H7847 H8804, quando sob o domínio de teu maridoH376 אִישׁ H376, e te contaminasteH2930 טָמֵא H2930 H8738, e algum homemH376 אִישׁ H376, que não é o teu maridoH376 אִישׁ H376, se deitouH5414 נָתַן H5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶת H7903 contigo
(então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 fará que a mulherH802 אִשָּׁה H802 tomeH7650 שָׁבַע H7650 H8689 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 de maldiçãoH423 אָלָה H423 e lheH802 אִשָּׁה H802 dirá)H559 אָמַר H559 H8804, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te ponhaH5414 נָתַן H5414 H8799 por maldiçãoH423 אָלָה H423 e por pragaH7621 שְׁבוּעָה H7621 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do teu povoH5971 עַם H5971, fazendo-teH5414 נָתַן H5414 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 descairH5307 נָפַל H5307 H8802 a coxaH3409 יָרֵךְ H3409 e incharH6639 צָבֶה H6639 o ventreH990 בֶּטֶן H990;
O nazireuH5139 נָזִיר H5139, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, raparáH3947 לָקחַ H3947 H8804 a cabeleiraH8181 שֵׂעָר H8181 do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145, e tomá-la-áH3947 לָקחַ H3947 H8804 H8181 שֵׂעָר H8181 H7218 רֹאשׁ H7218 H5145 נֶזֶר H5145, e a poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o fogoH784 אֵשׁ H784 que está debaixo do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002.
Depois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 a espáduaH2220 זְרוֹעַ H2220 cozidaH1311 בָּשֵׁל H1311 do carneiroH352 אַיִל H352, e umH259 אֶחָד H259 boloH2471 חַלָּה H2471 asmoH4682 מַצָּה H4682 do cestoH5536 סַל H5536, e umaH259 אֶחָד H259 obreiaH7550 רָקִיק H7550 asmaH4682 מַצָּה H4682 e os poráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3709 כַּף H3709 do nazireuH5139 נָזִיר H5139, depoisH310 אַחַר H310 de haver este rapadoH1548 גָּלחַ H1548 H8692 a cabeleira do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145.
Recebe-osH3947 לָקחַ H3947 H8798 deles, e serão destinadosH5647 עָבַד H5647 H8800 ao serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e os darásH5414 נָתַן H5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, a cada umH376 אִישׁ H376 segundoH6310 פֶּה H6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8799 os carrosH5699 עֲגָלָה H5699 e os boisH1241 בָּקָר H1241 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881.
DoisH8147 שְׁנַיִם H8147 carrosH5699 עֲגָלָה H5699 e quatroH702 אַרבַּע H702 boisH1241 בָּקָר H1241 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de GérsonH1648 גֵּרְשׁוֹן H1648, segundoH6310 פֶּה H6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656;
quatroH702 אַרבַּע H702 carrosH5699 עֲגָלָה H5699 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 boisH1241 בָּקָר H1241 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de MerariH4847 מְרָרִי H4847, segundoH6310 פֶּה H6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656, sob a direçãoH3027 יָד H3027 de ItamarH385 אִיתָמָר H385, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Mas aos filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 nadaH3808 לֹא H3808 deuH5414 נָתַן H5414 H8804, porquanto a seu cargoH5656 עֲבֹדָה H5656 estava o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, que deviam levarH5375 נָשָׂא H5375 H8799 aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802.
porquanto eles dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 me são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803; em lugar de todo aquele que abreH6363 פֶּטֶר H6363 a madreH7358 רֶחֶם H7358, do primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de cada um dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para mim os tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804.
E os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, dadosH5414 נָתַן H5414 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, entreguei-osH5414 נָתַן H5414 H8799 para fazeremH5647 עָבַד H5647 H8800 o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e para fazerem expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por elesH1121 בֵּן H1121 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não haja pragaH5063 נֶגֶף H5063 entre o povoH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, chegando-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a HobabeH2246 חֹבָב H2246, filhoH1121 בֵּן H1121 de ReuelH7467 רְעוּאֵל H7467, o midianitaH4084 מִדיָנִי H4084, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Estamos de viagemH5265 נָסַע H5265 H8802 para o lugarH4725 מָקוֹם H4725 de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8804: Dar-vo-lo-eiH5414 נָתַן H5414 H8799; vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798 conosco, e te faremos bemH2895 טוֹב H2895 H8689, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765 boas coisasH2896 טוֹב H2896 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DondeH370 אַיִן H370 teria eu carneH1320 בָּשָׂר H1320 para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a todo este povoH5971 עַם H5971? Pois choraH1058 בָּכָה H1058 H8799 diante de mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 carneH1320 בָּשָׂר H1320 que possamos comerH398 אָכַל H398 H8799.
DizeH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971: Santificai-vosH6942 קָדַשׁ H6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָר H4279 e comereisH398 אָכַל H398 H8804 carneH1320 בָּשָׂר H1320; porquanto chorastesH1058 בָּכָה H1058 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quem nos dará carneH1320 בָּשָׂר H1320 a comerH398 אָכַל H398 H8686? Íamos bemH2895 טוֹב H2895 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos daráH5414 נָתַן H5414 H8804 carneH1320 בָּשָׂר H1320, e comereisH398 אָכַל H398 H8804.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SeiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 milH505 אֶלֶף H505 homens de péH7273 רַגלִי H7273 é este povoH5971 עַם H5971 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do qual estou; e tu dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320, e a comerãoH398 אָכַל H398 H8804 um mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 inteiroH3117 יוֹם H3117.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 na nuvemH6051 עָנָן H6051 e lhe falouH1696 דָּבַר H1696 H8762; e, tirandoH680 אָצַל H680 H8686 do EspíritoH7307 רוּחַ H7307 que estava sobre ele, o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre aqueles setentaH7657 שִׁבעִים H7657 anciãosH2205 זָקֵן H2205 H376 אִישׁ H376; quando o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 repousouH5117 נוּחַ H5117 H8800 sobre eles, profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8691; mas, depois, nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8804.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Tens tu ciúmesH7065 קָנָא H7065 H8764 por mim? TomaraH5414 נָתַן H5414 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 fosse profetaH5030 נָבִיא H5030, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes desseH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu EspíritoH7307 רוּחַ H7307!
EnviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que espiemH8446 תּוּר H8446 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, que eu hei de darH5414 נָתַן H5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; de cadaH376 אִישׁ H376 triboH4294 מַטֶּה H4294 de seus paisH1 אָב H1 enviareisH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um homemH259 אֶחָד H259, sendo cada qual príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 entre eles.
Levantou-seH5375 נָשָׂא H5375 H8799, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e gritouH5414 נָתַן H5414 H8799 em voz altaH6963 קוֹל H6963; e o povoH5971 עַם H5971 chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 aquela noiteH3915 לַיִל H3915.
E diziamH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH251 אָח H251: LevantemosH5414 נָתַן H5414 H8799 um capitãoH7218 רֹאשׁ H7218 e voltemosH7725 שׁוּב H7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se agradarH2654 חָפֵץ H2654 H8804 de nós, então, nos fará entrarH935 בּוֹא H935 H8689 nessa terraH776 אֶרֶץ H776 e no-la daráH5414 נָתַן H5414 H8804, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 das vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186, que eu vos hei de darH5414 נָתַן H5414 H8802,
Das primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 da vossa farinha grossaH6182 עֲרִיסָה H6182 apresentareisH5414 נָתַן H5414 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804 que nos cantosH3671 כָּנָף H3671 das suas vestesH899 בֶּגֶד H899 façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 borlasH6734 צִיצִת H6734 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755; e as borlasH6734 צִיצִת H6734 em cada cantoH3671 כָּנָף H3671, presasH5414 נָתַן H5414 H8804 por um cordãoH6616 פָּתִיל H6616 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504.
e, pondoH5414 נָתַן H5414 H8798 fogoH784 אֵשׁ H784 nelesH2004 הֵן H2004 amanhãH4279 מָחָר H4279, sobre eles deitaiH7760 שׂוּם H7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e será que o homemH376 אִישׁ H376 a quem o SENHORH3068 יְהוָה H3068 escolherH977 בָּחַר H977 H8799, este será o santoH6918 קָדוֹשׁ H6918; basta-vosH7227 רַב H7227, filhosH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878.
Nem tampoucoH637 אַף H637 nos trouxesteH935 בּוֹא H935 H8689 a uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, nem nos desteH5414 נָתַן H5414 H8799 camposH7704 שָׂדֶה H7704 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159; pensas que lançarásH5365 נָקַר H5365 H8762 pó aos olhosH5869 עַיִן H5869 destes homensH582 אֱנוֹשׁ H582? Pois não subiremosH5927 עָלָה H5927 H8799.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289 e neles pondeH5414 נָתַן H5414 H8804 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004; trazei-oH7126 קָרַב H7126 H8689, cada umH376 אִישׁ H376 o seuH4289 מַחְתָּה H4289, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 incensáriosH4289 מַחְתָּה H4289; também tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, cadaH376 אִישׁ H376 qual o seuH4289 מַחְתָּה H4289.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cadaH376 אִישׁ H376 qual o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, neles puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784, sobre eles deitaramH7760 שׂוּם H7760 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 e se puseramH5975 עָמַד H5975 H8799 perante a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, põeH5414 נָתַן H5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁ H784 doH6440 פָּנִים H6440 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, deitaH7760 שׂוּם H7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָה H4120 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶף H7110 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068; já começouH2490 חָלַל H2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶף H5063.
Tomou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH6951 קָהָל H6951 (eis que já a pragaH5063 נֶגֶף H5063 havia começadoH2490 חָלַל H2490 H8689 entre o povo)H5971 עַם H5971, deitouH5414 נָתַן H5414 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 nele e fez expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 pelo povoH5971 עַם H5971.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 lhe deramH5414 נָתַן H5414 H8799 bordõesH4294 מַטֶּה H4294 H4294 מַטֶּה H4294; cada umH5387 נָשִׂיא H5387 H5387 נָשִׂיא H5387 lhe deu umH259 אֶחָד H259 H259 אֶחָד H259, segundo as casasH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1: dozeH6240 עָשָׂר H6240 H8147 שְׁנַיִם H8147 bordõesH4294 מַטֶּה H4294; e, entreH8432 תָּוֶךְ H8432 elesH4294 מַטֶּה H4294, o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
Eu, eis que tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 vossos irmãosH251 אָח H251, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a vós outros para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para servirH5647 עָבַד H5647 H8800 H5656 עֲבֹדָה H5656 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Mas tu e teus filhosH1121 בֵּן H1121 contigo atendereisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 ao vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 em tudoH1697 דָּבָר H1697 concernente ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e ao que estiver para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, isto é vosso serviçoH5647 עָבַד H5647 H8804; eu vos tenho entregueH5414 נָתַן H5414 H8799 o vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 por ofícioH5656 עֲבֹדָה H5656 como dádivaH4979 מַתָּנָה H4979; porém o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Eis que eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 o que foi separadoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 das minhas ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641, com todas as coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; dei-asH5414 נָתַן H5414 H8804 por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 como porçãoH4888 מִשׁחָה H4888 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121.
Também isto será teu: a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 das suas dádivasH4976 מַתָּן H4976 com todas as ofertas movidasH8573 תְּנוּפָה H8573 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; a ti, a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e a tuas filhasH1323 בַּת H1323 contigo, dei-asH5414 נָתַן H5414 H8804 por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹר H2889 na tua casaH1004 בַּיִת H1004 as comeráH398 אָכַל H398 H8799.
Todo o melhorH2459 חֶלֶב H2459 do azeiteH3323 יִצְהָר H3323, do mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 e dos cereaisH1715 דָּגָן H1715, as suas primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 que deremH5414 נָתַן H5414 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dei-asH5414 נָתַן H5414 H8804 a ti.
Todas as ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944, que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ofereceremH7311 רוּם H7311 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dei-asH5414 נָתַן H5414 H8804 a ti, e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, e a tuas filhasH1323 בַּת H1323 contigo, por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769; aliançaH1285 בְּרִית H1285 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769 de salH4417 מֶלחַ H4417 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é esta, para ti e para tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 contigo.
Aos filhosH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159, peloH2500 חֵלֶף H2500 serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 que prestamH5647 עָבַד H5647 H8802, serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Porque os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que apresentamH7311 רוּם H7311 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 em ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641, dei-osH5414 נָתַן H5414 H8804 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881; porquanto eu lhes disseH559 אָמַר H559 H8804: No meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nenhuma herançaH5159 נַחֲלָה H5159 tereisH5157 נָחַל H5157 H8799.
Também falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: Quando receberdesH3947 לָקחַ H3947 H8799 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 da parte dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por vossa herançaH5159 נַחֲלָה H5159, deles apresentareisH7311 רוּם H7311 H8689 uma ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: o dízimoH4643 מַעֲשֵׂר H4643 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643.
Assim, também apresentareisH7311 רוּם H7311 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 uma ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 de todos os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 que receberdesH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e deles dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Entregá-la-eisH5414 נָתַן H5414 H8804 a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; este a tiraráH3318 יָצָא H3318 H8689 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e será imoladaH7819 שָׁחַט H7819 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Para o imundoH2931 טָמֵא H2931, pois, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 da cinzaH6083 עָפָר H6083 da queimaH8316 שְׂרֵפָה H8316 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e sobre esta cinza porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 correnteH2416 חַי H2416, num vasoH3627 כְּלִי H3627.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, ajuntaH6950 קָהַל H6950 H8685 o povoH5712 עֵדָה H5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e, diante deleH5869 עַיִן H5869, falaiH1696 דָּבַר H1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַע H5553, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִם H4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָא H3318 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Visto que não crestesH539 אָמַן H539 H8689 em mim, para me santificardesH6942 קָדַשׁ H6942 H8687 dianteH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por isso, não fareis entrarH935 בּוֹא H935 H8686 este povoH6951 קָהָל H6951 na terraH776 אֶרֶץ H776 que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiremosH5927 עָלָה H5927 H8799 pelo caminho trilhadoH4546 מְסִלָּה H4546, e, se eu e o meu gadoH4735 מִקנֶה H4735 bebermosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 das tuas águasH4325 מַיִם H4325, pagareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o preçoH4377 מֶכֶר H4377 delas; outra coisa não desejoH1697 דָּבָר H1697 senão passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272.
Assim recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 EdomH123 אֱדֹם H123 deixarH5414 נָתַן H5414 H8800 passarH5674 עָבַר H5674 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo seu paísH1366 גְּבוּל H1366; pelo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se desviouH5186 נָטָה H5186 H8799 dele.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 será recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 a seu povoH5971 עַם H5971, porque não entraráH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pois fostes rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8804 à minha palavraH6310 פֶּה H6310, nas águasH4325 מַיִם H4325 de MeribáH4809 מְרִיבָה H4809.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fezH5087 נָדַר H5087 H8799 votoH5088 נֶדֶר H5088 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Se, de fatoH5414 נָתַן H5414 H8800, entregaresH5414 נָתַן H5414 H8799 este povoH5971 עַם H5971 nas minhas mãosH3027 יָד H3027, destruireiH2763 חָרַם H2763 H8689 totalmente as suas cidadesH5892 עִיר H5892.
OuviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a vozH6963 קוֹל H6963 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhe entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669. Os israelitas os destruíramH2763 חָרַם H2763 H8686 totalmente, a eles e a suas cidadesH5892 עִיר H5892; e aquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 se chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 HormaH2767 חָרמָה H2767.
Dali partiram para BeerH876 בְּאֵר H876; este é o poçoH875 בְּאֵר H875 do qual disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: AjuntaH622 אָסַף H622 H8798 o povoH5971 עַם H5971, e lhe dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 águaH4325 מַיִם H4325.
Porém SeomH5511 סִיחוֹן H5511 não deixouH5414 נָתַן H5414 H8804 passarH5674 עָבַר H5674 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo seu paísH1366 גְּבוּל H1366; antes, reuniuH622 אָסַף H622 H8799 todo o seu povoH5971 עַם H5971, e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e veioH935 בּוֹא H935 H8799 a JasaH3096 יַהַץ H3096, e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
AiH188 אוֹי H188 de ti, MoabeH4124 מוֹאָב H4124! PerdidoH6 אָבַד H6 H8804 estás, povoH5971 עַם H5971 de QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645; entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 seus filhosH1121 בֵּן H1121 como fugitivosH6412 פָּלִיט H6412 e suas filhasH1323 בַּת H1323, como cativasH7622 שְׁבוּת H7622 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Não o temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque eu o deiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027, a ele, e a todo o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 de BalaqueH1111 בָּלָק H1111: TornaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 à vossa terraH776 אֶרֶץ H776, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 recusaH3985 מָאֵן H3985 H8765 deixar-meH5414 נָתַן H5414 H8800 irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 convosco.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 aos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de BalaqueH1111 בָּלָק H1111 H559 אָמַר H559 H8799: Ainda que BalaqueH1111 בָּלָק H1111 me desseH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 cheiaH4393 מְלֹא H4393 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e de ouroH2091 זָהָב H2091, eu não poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 traspassarH5674 עָבַר H5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 coisa pequenaH6996 קָטָן H6996 ou grandeH1419 גָּדוֹל H1419;
ainda que BalaqueH1111 בָּלָק H1111 me desseH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 cheiaH4393 מְלֹא H4393 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, não poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 traspassarH5674 עָבַר H5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 de mimH3820 לֵב H3820 mesmo bemH2896 טוֹב H2896 ou malH7451 רַע H7451; o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falarH1696 דָּבַר H1696 H8762, isso falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762?
Portanto, dizeH559 אָמַר H559 H8798: Eis que lhe douH5414 נָתַן H5414 H8802 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
À tribo mais numerosaH7227 רַב H7227 darás herançaH5159 נַחֲלָה H5159 maiorH7235 רָבָה H7235 H8686, à pequenaH4592 מְעַט H4592, herançaH5159 נַחֲלָה H5159 menorH4591 מָעַט H4591 H8686; a cada umaH376 אִישׁ H376, em proporçãoH6310 פֶּה H6310 ao seu númeroH6485 פָּקַד H6485 H8803, se daráH5414 נָתַן H5414 H8714 a herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Os que foram deles contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803 foram vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505, todo homemH2145 זָכָר H2145 da idadeH1121 בֵּן H1121 de um mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 para cimaH4605 מַעַל H4605; porque estes não foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8719 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porquanto lhes não foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 com os outrosH1121 בֵּן H1121 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Por que se tirariaH1639 גָּרַע H1639 H8735 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de nosso paiH1 אָב H1 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940, porquanto não teve filhosH1121 בֵּן H1121? Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os irmãosH251 אָח H251 de nosso paiH1 אָב H1.
As filhasH1323 בַּת H1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765 falamH1696 דָּבַר H1696 H8802 o que é justoH3651 כֵּן H3651; certamenteH5414 נָתַן H5414 H8800, lhes darásH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 de herançaH5159 נַחֲלָה H5159 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os irmãosH251 אָח H251 de seu paiH1 אָב H1 e farás passarH5674 עָבַר H5674 H8689 a elas a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 de seu paiH1 אָב H1.
E, se não tiver filhaH1323 בַּת H1323, então, a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 aos irmãosH251 אָח H251 dele.
Porém, se não tiver irmãosH251 אָח H251, dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos irmãosH251 אָח H251 de seu paiH1 אָב H1.
Se também seu paiH1 אָב H1 não tiver irmãosH251 אָח H251, dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao parenteH7607 שְׁאֵר H7607 mais chegadoH7138 קָרוֹב H7138 de sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940, para que a possuaH3423 יָרַשׁ H3423 H8804; isto aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 será prescriçãoH2708 חֻקָּה H2708 de direitoH4941 מִשׁפָּט H4941, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a este monteH2022 הַר H2022 AbarimH5682 עֲבָרִים H5682 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
PõeH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ele da tua autoridadeH1935 הוֹד H1935, para que lhe obedeçaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ArmaiH2502 חָלַץ H2502 H8734 algunsH582 אֱנוֹשׁ H582 de vós para a guerraH6635 צָבָא H6635, e que saiam contra os midianitasH4080 מִדיָן H4080, para fazerem a vingançaH5414 נָתַן H5414 H8800 H5360 נְקָמָה H5360 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra elesH4080 מִדיָן H4080.
Da metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que lhes toca o tomareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, para a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas, da metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que toca aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799, de cadaH270 אָחַז H270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, umH259 אֶחָד H259, tanto dos homensH120 אָדָם H120 como dos boisH1241 בָּקָר H1241, dos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e das ovelhasH6629 צֹאן H6629, de todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929; e os darásH5414 נָתַן H5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que têm a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, o tributoH4371 מֶכֶס H4371 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como esteH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
desta metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que toca aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 umH259 אֶחָד H259 de cadaH270 אָחַז H270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, tanto de homensH120 אָדָם H120 como de animaisH929 בְּהֵמָה H929, e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que tinham a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 mais: Se achamosH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, dê-seH5414 נָתַן H5414 H8714 esta terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650; e não nos faças passarH5674 עָבַר H5674 H8686 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Por que, pois, desanimaisH5106 נוּא H5106 H8686 H8675 H5106 נוּא H5106 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não passemH5674 עָבַר H5674 H8800 à terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8804?
ChegandoH5927 עָלָה H5927 H8799 eles até ao valeH5158 נַחַל H5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776, descorajaramH5106 נוּא H5106 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não viessemH935 בּוֹא H935 H8800 à terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804.
e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 H4872 מֹשֶׁה H4872: Se os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 passaremH5674 עָבַר H5674 H8799 convosco o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, armadoH2502 חָלַץ H2502 H8803 cada um para a guerraH4421 מִלחָמָה H4421, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a terraH776 אֶרֶץ H776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁ H3533 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, então, lhes dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 a terraH776 אֶרֶץ H776 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568;
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410, e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, e o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316: a terraH776 אֶרֶץ H776 com as cidadesH5892 עִיר H5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָה H1367, as cidadesH5892 עִיר H5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיב H5439 do paísH776 אֶרֶץ H776.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 GileadeH1568 גִּלעָד H1568 a MaquirH4353 מָכִיר H4353, filhoH1121 בֵּן H1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, o qual habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nela.
tomareisH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 em possessão e nela habitareisH3427 יָשַׁב H3427 H8804, porque esta terraH776 אֶרֶץ H776, eu vo-la deiH5414 נָתַן H5414 H8804 para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800;
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a terraH776 אֶרֶץ H776 que herdareisH5157 נָחַל H5157 H8691 por sortesH1486 גּוֹרָל H1486, a qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 darH5414 נָתַן H5414 H8800 às noveH8672 תֵּשַׁע H8672 tribosH4294 מַטֶּה H4294 e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH4294 מַטֶּה H4294.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que, da herançaH5159 נַחֲלָה H5159 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272, deemH5414 נָתַן H5414 H8804 cidadesH5892 עִיר H5892 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, em que habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8800; e também, em tornoH5439 סָבִיב H5439 delasH5892 עִיר H5892, dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 para o seu gado.
Os arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 das cidadesH5892 עִיר H5892 que dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, desde o muroH7023 קִיר H7023 da cidadeH5892 עִיר H5892 para foraH2351 חוּץ H2351, serão de milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520 em redorH5439 סָבִיב H5439.
Das cidadesH5892 עִיר H5892, pois, que dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, seisH8337 שֵׁשׁ H8337 haverá de refúgioH5892 עִיר H5892 H4733 מִקלָט H4733, as quais dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 para que, nelas, se acolhaH5127 נוּס H5127 H8800 o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802; além destas, lhes dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 cidadesH5892 עִיר H5892.
Todas as cidadesH5892 עִיר H5892 que dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 serão quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 e oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 cidadesH5892 עִיר H5892, juntamente com os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054.
Quanto às cidadesH5892 עִיר H5892 que derdesH5414 נָתַן H5414 H8799 da herançaH272 אֲחֻזָּה H272 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, se for numerosaH7227 רַב H7227 a tribo, tomareis muitasH7235 רָבָה H7235 H8686; se for pequenaH4592 מְעַט H4592, tomareis poucasH4591 מָעַט H4591 H8686; cada umH376 אִישׁ H376 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 das suas cidadesH5892 עִיר H5892 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, na proporçãoH6310 פֶּה H6310 da herançaH5159 נַחֲלָה H5159 que lhe tocarH5157 נָחַל H5157 H8799.
As cidadesH5892 עִיר H5892 que derdesH5414 נָתַן H5414 H8799 serão seisH8337 שֵׁשׁ H8337 cidadesH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 para vós outros.
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 destas cidadesH5892 עִיר H5892 dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H5892 עִיר H5892 dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; cidadesH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 serão.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 que dêH5414 נָתַן H5414 H8800 esta terraH776 אֶרֶץ H776 por sorteH1486 גּוֹרָל H1486 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a meu senhorH113 אָדוֹן H113 foi ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 que a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 do nosso irmãoH251 אָח H251 ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765 se desseH5414 נָתַן H5414 H8800 a suas filhasH1323 בַּת H1323.
Eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que eu pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós; entraiH935 בּוֹא H935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, deuH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1, AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 deles.
TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 sábiosH2450 חָכָם H2450 e experimentadosH3045 יָדַע H3045 H8803, e os fizH5414 נָתַן H5414 H8799 cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 sobre vós, chefesH8269 שַׂר H8269 de milharesH505 אֶלֶף H505, chefesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967, chefesH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, chefesH8269 שַׂר H8269 de dezH6235 עֶשֶׂר H6235 e oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, segundo as vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626.
Então, eu vos disseH559 אָמַר H559 H8799: tendes chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 à região montanhosaH2022 הַר H2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te colocouH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti. SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, possui-aH3423 יָרַשׁ H3423 H8798, como te falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de teus paisH1 אָב H1: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 e não te assustesH2865 חָתַת H2865 H8735.
e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH776 אֶרֶץ H776 nas mãosH3027 יָד H3027, e no-lo trouxeramH3381 יָרַד H3381 H8686, e nos informaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: É terraH776 אֶרֶץ H776 boaH2896 טוֹב H2896 que nos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
MurmurastesH7279 רָגַן H7279 H8735 nas vossas tendasH168 אֹהֶל H168 e dissestesH559 אָמַר H559 H8799: TemH8135 שִׂנאָה H8135 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra nós ódio; por isso, nos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para nos entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 e destruir-nosH8045 שָׁמַד H8045 H8687.
Certamente, nenhumH376 אִישׁ H376 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 desta malignaH7451 רַע H7451 geraçãoH1755 דּוֹר H1755 veráH7200 רָאָה H7200 H8799 a boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1,
salvoH2108 זוּלָה H2108 CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312; ele a veráH7200 רָאָה H7200 H8799, e a terraH776 אֶרֶץ H776 queH834 אֲשֶׁר H834 pisouH1869 דָּרַךְ H1869 H8804 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ele e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, porquanto perseverouH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E vossos meninosH2945 טַף H2945, de quem dissestesH559 אָמַר H559 H8804: Por presaH957 בַּז H957 serão; e vossos filhosH1121 בֵּן H1121, que, hojeH3117 יוֹם H3117, nem sabem distinguirH3045 יָדַע H3045 H8804 entre bemH2896 טוֹב H2896 e malH7451 רַע H7451, esses ali entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799, e a eles dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a terra, e eles a possuirãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8799.
Não vos entremetaisH1624 גָּרָה H1624 H8691 com eles, porque vos não dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 nem ainda a pisadaH4096 מִדרָךְ H4096 H3709 כַּף H3709 da planta de um péH7272 רֶגֶל H7272; pois a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 a montanhaH2022 הַר H2022 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Não molestesH6696 צוּר H6696 H8799 MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e não contendasH1624 גָּרָה H1624 H8691 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, porque te não dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 da sua terraH776 אֶרֶץ H776; pois deiH5414 נָתַן H5414 H8804 ArH6144 עָר H6144 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de LóH3876 לוֹט H3876.
Os horeusH2752 חֹרִי H2752 também habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8804, outroraH6440 פָּנִים H6440, em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165; porém os filhosH1121 בֵּן H1121 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 os desapossaramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799, e os destruíramH8045 שָׁמַד H8045 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de si, e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no lugar deles, assim como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 à terraH776 אֶרֶץ H776 da sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes tinha dado.)H5414 נָתַן H5414 H8804
e chegarásH7126 קָרַב H7126 H8804 até defronteH4136 מוּל H4136 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; não os molestesH6696 צוּר H6696 H8799 e com eles não contendasH1624 גָּרָה H1624 H8691, porque da terraH776 אֶרֶץ H776 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 te não dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425, porquanto aos filhosH1121 בֵּן H1121 de LóH3876 לוֹט H3876 a tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425.
Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, partiH5265 נָסַע H5265 H8798 e passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769; eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798 na tua mãoH3027 יָד H3027 tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, amorreuH567 אֱמֹרִי H567, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; passaH2490 חָלַל H2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָה H1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
HojeH3117 יוֹם H3117, começareiH2490 חָלַל H2490 H8686 a meterH5414 נָתַן H5414 H8800 o terrorH6343 פַּחַד H6343 e o medoH3374 יִראָה H3374 de ti aos povosH6440 פָּנִים H6440 H5971 עַם H5971 que estão debaixo de todo o céuH8064 שָׁמַיִם H8064; os que ouviremH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a tua famaH8088 שֵׁמַע H8088 tremerãoH7264 רָגַז H7264 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e se angustiarãoH2342 חוּל H2342 H8804.
A comidaH400 אֹכֶל H400 que eu comaH398 אָכַל H398 H8804 vender-me-ásH7666 שָׁבַר H7666 H8686 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e dar-me-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 também por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a águaH4325 מַיִם H4325 que bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8804; tão-somente deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 a péH7272 רֶגֶל H7272,
como fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 comigo os filhosH1121 בֵּן H1121 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, e os moabitasH4125 מוֹאָבִי H4125, que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em ArH6144 עָר H6144; até que eu passeH5674 עָבַר H5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, à terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
Mas SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809, não nos quisH14 אָבָה H14 H8804 deixar passarH5674 עָבַר H5674 H8687 por sua terra, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, endureceraH7185 קָשָׁה H7185 H8689 o seu espíritoH7307 רוּחַ H7307 e fizera obstinadoH553 אָמַץ H553 H8765 o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para to darH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis aquiH7200 רָאָה H7200 H8798, tenho começadoH2490 חָלַל H2490 H8689 a dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e a sua terraH776 אֶרֶץ H776; passaH2490 חָלַל H2490 H8685 a desapossá-loH3423 יָרַשׁ H3423 H8798, para lhe ocuparesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 o paísH776 אֶרֶץ H776.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, no-loH6440 פָּנִים H6440 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799, e o derrotamosH5221 נָכָה H5221 H8686, a ele, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e a todo o seu povoH5971 עַם H5971.
Desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está à bordaH8193 שָׂפָה H8193 do valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, e a cidadeH5892 עִיר H5892 que neleH5158 נַחַל H5158 está, até GileadeH1568 גִּלעָד H1568, nenhuma cidadeH7151 קִריָה H7151 houve altaH7682 שָׂגַב H7682 H8804 demais para nós; tudo isto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nosH6440 פָּנִים H6440 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque a ele, e todo o seu povoH5971 עַם H5971, e sua terraH776 אֶרֶץ H776 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809.
Deu-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, em nossas mãosH3027 יָד H3027 também a OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316, e a todo o seu povoH5971 עַם H5971; e ferimo-loH5221 נָכָה H5221 H8686, até que lhe não ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nenhum sobreviventeH8300 שָׂרִיד H8300.
TomamosH3423 יָרַשׁ H3423, pois, esta terraH776 אֶרֶץ H776 em possessãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 nesse tempoH6256 עֵת H6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵר H6177, que está junto ao valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, e a metadeH2677 חֵצִי H2677 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, com as suas cidadesH5892 עִיר H5892, deiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e gaditasH1425 גָּדִי H1425.
O restoH3499 יֶתֶר H3499 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, como também todo o BasãH1316 בָּשָׁן H1316, o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de OgueH5747 עוֹג H5747, deiH5414 נָתַן H5414 H8804 à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519; toda aquela regiãoH2256 חֶבֶל H2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּב H709, todo o BasãH1316 בָּשָׁן H1316, seH1931 הוּא H1931 chamavaH7121 קָרָא H7121 H8735 a terraH776 אֶרֶץ H776 dos refainsH7497 רָפָא H7497.
Mas aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e gaditasH1425 גָּדִי H1425 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 desde GileadeH1568 גִּלעָד H1568 até ao valeH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769, cujo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 H5158 נַחַל H5158 serve de limiteH1366 גְּבוּל H1366; e até ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999, o limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983,
Nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, vos ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776, para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800; passaiH5674 עָבַר H5674 H8799, pois, armadosH2502 חָלַץ H2502 H8803, todos os homensH1121 בֵּן H1121 valentesH2428 חַיִל H2428, adianteH6440 פָּנִים H6440 de vossos irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tão-somente vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, e vossas criançasH2945 טַף H2945, e vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735 (porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que tendes muitoH7227 רַב H7227 gado)H4735 מִקנֶה H4735 ficarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nas vossas cidadesH5892 עִיר H5892 que já vos tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804,
até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dê descansoH5117 נוּחַ H5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָח H251 como a vós outros, para que eles também ocupemH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8802 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; então, voltareisH7725 שׁוּב H7725 H8804 cada qualH376 אִישׁ H376 à sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804.
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que eu vos ensinoH3925 לָמַד H3925 H8764, para os cumprirdesH6213 עָשָׂה H6213 H8800, para que vivaisH2421 חָיָה H2421 H8799, e entreisH935 בּוֹא H935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
E que grandeH1419 גָּדוֹל H1419 naçãoH1471 גּוֹי H1471 há que tenha estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 tão justosH6662 צַדִּיק H6662 como toda esta leiH8451 תּוֹרָה H8451 que eu hojeH3117 יוֹם H3117 vos proponhoH5414 נָתַן H5414 H8802?
Também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se indignouH599 אָנַף H599 H8694 contra mim, por vossa causaH1697 דָּבָר H1697, e jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735 que eu não passariaH5674 עָבַר H5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 e não entrariaH935 בּוֹא H935 H8800 na boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
para lançarH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti naçõesH1471 גּוֹי H1471 maioresH1419 גָּדוֹל H1419 e mais poderosasH6099 עָצוּם H6099 do que tu, para te introduzirH935 בּוֹא H935 H8687 na sua terraH776 אֶרֶץ H776 e ta darH5414 נָתַן H5414 H8800 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, os seus estatutosH2706 חֹק H2706 e os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 hojeH3117 יוֹם H3117, para que te vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 de ti e para que prolonguesH748 אָרַךְ H748 H8686 os diasH3117 יוֹם H3117 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 para todo o sempre.
HonraH3513 כָּבַד H3513 H8761 a teu paiH1 אָב H1 e a tua mãeH517 אֵם H517, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, para que se prolonguemH748 אָרַךְ H748 H8686 os teus diasH3117 יוֹם H3117 e para que te vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
Estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a toda a vossa congregaçãoH6951 קָהָל H6951 no monteH2022 הַר H2022, do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784, da nuvemH6051 עָנָן H6051 e da escuridadeH6205 עֲרָפֶל H6205, com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963, e nada acrescentouH3254 יָסַף H3254 H8804. Tendo-as escritoH3789 כָּתַב H3789 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, deu-masH5414 נָתַן H5414 H8799 a mim.
Quem dera que eles tivessemH5414 נָתַן H5414 H8799 talH2088 זֶה H2088 H4310 מִי H4310 coraçãoH3824 לֵבָב H3824, que me temessemH3372 יָרֵא H3372 H8800 e guardassemH8104 שָׁמַר H8104 H8800 em todo o tempoH3117 יוֹם H3117 todos os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, para que bem lhes fosseH3190 יָטַב H3190 H8799 a eles e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, para sempreH5769 עוֹלָם H5769!
Tu, porém, fica-teH5975 עָמַד H5975 H8798 aqui comigoH5978 עִמָּד H5978, e eu te direiH1696 דָּבַר H1696 H8762 todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e estatutosH2706 חֹק H2706, e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que tu lhes hás de ensinarH3925 לָמַד H3925 H8762 que cumpramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 que eu lhes dareiH5414 נָתַן H5414 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Havendo-te, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, introduzidoH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a teus paisH1 אָב H1, AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, te dariaH5414 נָתַן H5414 H8800, grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e boasH2896 טוֹב H2896 cidadesH5892 עִיר H5892, que tu não edificasteH1129 בָּנָה H1129 H8804;
Aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 fezH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sinaisH226 אוֹת H226 e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159, grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e terríveisH7451 רַע H7451, contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004;
e dali nos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689, para nos levarH935 בּוֹא H935 H8687 e nos darH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 que sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 prometeu a nossos paisH1 אָב H1.
e o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, as tiver dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, para as ferirH5221 נָכָה H5221 H8689, totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8687 as destruirásH2763 חָרַם H2763 H8686; não farásH3772 כָּרַת H3772 H8799 com elas aliançaH1285 בְּרִית H1285, nem terás piedadeH2603 חָנַן H2603 H8799 delas;
nem contrairás matrimônioH2859 חָתַן H2859 H8691 com os filhos dessas nações; não darásH5414 נָתַן H5414 H8799 tuas filhasH1323 בַּת H1323 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, nem tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 suas filhasH1323 בַּת H1323 para teus filhosH1121 בֵּן H1121;
ele te amaráH157 אָהַב H157 H8804, e te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, e te fará multiplicarH7235 רָבָה H7235 H8689; também abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 os teus filhosH6529 פְּרִי H6529 H990 בֶּטֶן H990, e o frutoH6529 פְּרִי H6529 da tua terraH127 אֲדָמָה H127, e o teu cerealH1715 דָּגָן H1715, e o teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e o teu azeiteH3323 יִצְהָר H3323, e as criasH7698 שֶׁגֶר H7698 das tuas vacasH504 אֶלֶף H504 e das tuas ovelhasH6251 עַשְׁתְּרָה H6251 H6629 צֹאן H6629, na terraH127 אֲדָמָה H127 que, sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a teus paisH1 אָב H1, prometeu dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastaráH5493 סוּר H5493 H8689 de ti toda enfermidadeH2483 חֳלִי H2483; sobre ti não poráH7760 שׂוּם H7760 H8799 nenhuma das doençasH4064 מַדוֶה H4064 malignasH7451 רַע H7451 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, que bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; antes, as poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre todos os que te odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802.
ConsumirásH398 אָכַל H398 H8804 todos os povosH5971 עַם H5971 que te derH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 não terão piedadeH2347 חוּס H2347 H8799 deles, nem servirásH5647 עָבַד H5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, pois isso te seria por ciladasH4170 מוֹקֵשׁ H4170.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tasH6440 פָּנִים H6440 entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 e lhes infligiráH1949 הוּם H1949 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 confusãoH4103 מְהוּמָה H4103, até que sejam destruídasH8045 שָׁמַד H8045 H8736.
Entregar-te-áH5414 נָתַן H5414 H8804 também nas mãosH3027 יָד H3027 os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, para que apaguesH6 אָבַד H6 H8689 o nomeH8034 שֵׁם H8034 deles de debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; nenhum homemH376 אִישׁ H376 poderá resistir-teH3320 יָצַב H3320 H8691, até que os destruasH8045 שָׁמַד H8045 H8687.
ComerásH398 אָכַל H398 H8804, e te fartarásH7646 שָׂבַע H7646 H8804, e louvarásH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, pela boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que te deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
Antes, te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque é ele o que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 forçaH3581 כֹּחַ H3581 para adquiriresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 riquezasH2428 חַיִל H2428; para confirmarH6965 קוּם H6965 H8687 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285, que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a teus paisH1 אָב H1, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
SabeH3045 יָדַע H3045 H8804, pois, que não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 esta boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800, pois tu és povoH5971 עַם H5971 de dura cervizH6203 עֹרֶף H6203 H7186 קָשֶׁה H7186.
Deu-meH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 com o dedoH676 אֶצְבַּע H676 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e, nelas, estavam todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 convosco no monteH2022 הַר H2022, do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784, estando reunido todo o povoH3117 יוֹם H3117 H6951 קָהָל H6951.
Ao fimH7093 קֵץ H7093 dos quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, as tábuasH3871 לוּחַ H3871 da aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Quando também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804, rebeldes fostesH4784 מָרָה H4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não o crestesH539 אָמַן H539 H8689, e não obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹל H6963.
Então, escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 o SENHOR nas tábuasH3871 לוּחַ H3871, segundo a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 escrituraH4385 מִכְתָּב H4385, os dezH6235 עֶשֶׂר H6235 mandamentosH1697 דָּבָר H1697 que eleH3068 יְהוָה H3068 vos falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 no diaH3117 יוֹם H3117 da congregaçãoH6951 קָהָל H6951, no monteH2022 הַר H2022, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mas deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a mim.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, põe-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a caminhoH4550 מַסַּע H4550 dianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH5971 עַם H5971, para que entreH935 בּוֹא H935 H8799 e possuaH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1.
que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 ao órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e à viúvaH490 אַלמָנָה H490 e amaH157 אָהַב H157 H8802 o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, dando-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e vestesH8071 שִׂמלָה H8071.
para que prolongueisH748 אָרַךְ H748 H8686 os diasH3117 יוֹם H3117 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1 e à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 as chuvasH4306 מָטָר H4306 da vossa terraH776 אֶרֶץ H776 a seu tempoH6256 עֵת H6256, as primeirasH3138 יוֹרֶה H3138 e as últimasH4456 מַלקוֹשׁ H4456, para que recolhaisH622 אָסַף H622 H8804 o vosso cerealH1715 דָּגָן H1715, e o vosso vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e o vosso azeiteH3323 יִצְהָר H3323.
DareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 no vosso campoH7704 שָׂדֶה H7704 aos vossos gadosH929 בְּהֵמָה H929, e comereisH398 אָכַל H398 H8804 e vos fartareisH7646 שָׂבַע H7646 H8804.
que a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendaH2734 חָרָה H2734 H8804 contra vós outros, e fecheH6113 עָצַר H6113 H8804 ele os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e não haja chuvaH4306 מָטָר H4306, e a terraH127 אֲדָמָה H127 não dêH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua messeH2981 יְבוּל H2981, e cedoH4120 מְהֵרָה H4120 sejais eliminadosH6 אָבַד H6 H8804 da boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
para que se multipliquemH7235 רָבָה H7235 H8799 os vossos diasH3117 יוֹם H3117 e os diasH3117 יוֹם H3117 de vossos filhosH1121 בֵּן H1121 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1, e sejam tão numerosos como os diasH3117 יוֹם H3117 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 acima da terraH776 אֶרֶץ H776.
NinguémH376 אִישׁ H376 vos poderá resistirH3320 יָצַב H3320 H8691; o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, poráH5414 נָתַן H5414 H8799 sobreH6440 פָּנִים H6440 toda terraH776 אֶרֶץ H776 que pisardesH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 o vosso terrorH4172 מוֹרָא H4172 e o vosso temorH6343 פַּחַד H6343, como já vos tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798, hojeH3117 יוֹם H3117, eu ponhoH5414 נָתַן H5414 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045:
Quando, porém, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te introduzirH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 a que vaisH935 בּוֹא H935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800, então, pronunciarásH5414 נָתַן H5414 H8804 a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 sobre o monteH2022 הַר H2022 GerizimH1630 גְּרִזִים H1630 e a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 sobre o monteH2022 הַר H2022 EbalH5858 עֵיבָל H5858.
Pois ides passarH5674 עָבַר H5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 para entrardesH935 בּוֹא H935 H8800 e possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 que vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; possuí-la-eisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 e nela habitareisH3427 יָשַׁב H3427 H8804.
TendeH8104 שָׁמַר H8104, pois, cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 em cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que eu, hojeH3117 יוֹם H3117, vos prescrevoH5414 נָתַן H5414 H8802.
São estes os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que cuidareisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 todos os diasH3117 יוֹם H3117 que viverdesH2416 חַי H2416 sobre a terraH127 אֲדָמָה H127.
porque, até agora, não entrastesH935 בּוֹא H935 H8804 no descansoH4496 מְנוּחָה H4496 e na herançaH5159 נַחֲלָה H5159 que vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Se estiver longeH7368 רָחַק H7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para nele pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, então, matarásH2076 זָבַח H2076 H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָר H1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te houver dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765; e comerásH398 אָכַל H398 H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, segundo todo o teuH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejoH185 אַוָּה H185.
Quando profetaH5030 נָבִיא H5030 ou sonhadorH2492 חָלַם H2492 H8802 H2472 חֲלוֹם H2472 se levantarH6965 קוּם H6965 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti e te anunciarH5414 נָתַן H5414 H8804 um sinalH226 אוֹת H226 ou prodígioH4159 מוֹפֵת H4159,
Quando em algumaH259 אֶחָד H259 das tuas cidadesH5892 עִיר H5892 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802, para ali habitaresH3427 יָשַׁב H3427 H8800, ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800
Também nadaH3972 מְאוּמָה H3972 do que for condenadoH2764 חֵרֶם H2764 deverá ficarH1692 דָּבַק H1692 H8799 em tua mãoH3027 יָד H3027, para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se aparteH7725 שׁוּב H7725 H8799 do ardorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639, e te façaH5414 נָתַן H5414 H8804 misericórdiaH7356 רַחַם H7356, e tenha piedadeH7355 רָחַם H7355 H8765 de ti, e te multipliqueH7235 רָבָה H7235 H8689, como jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a teus paisH1 אָב H1,
Não comereisH398 אָכַל H398 H8799 nenhum animal que morreu por siH5038 נְבֵלָה H5038. Podereis dá-loH5414 נָתַן H5414 H8799 ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, para que o comaH398 אָכַל H398 H8804, ou vendê-loH4376 מָכַר H4376 H8800 ao estranhoH5237 נָכרִי H5237, porquanto sois povoH5971 עַם H5971 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430. Não cozerásH1310 בָּשַׁל H1310 H8762 o cabritoH1423 גְּדִי H1423 no leiteH2461 חָלָב H2461 da sua própria mãeH517 אֵם H517.
então, vende-osH5414 נָתַן H5414 H8804 H3701 כֶּסֶף H3701, e levaH6696 צוּר H6696 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 na tua mãoH3027 יָד H3027, e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799.
Esse dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, dá-lo-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 por tudo o que desejaH183 אָוָה H183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, por vacasH1241 בָּקָר H1241, ou ovelhasH6629 צֹאן H6629, ou vinhoH3196 יַיִן H3196, ou bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, ou qualquer coisa que te pedirH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; come-oH398 אָכַל H398 H8804 ali peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te alegrarásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804, tu e a tua casaH1004 בַּיִת H1004;
para que entre ti não hajaH657 אֶפֶס H657 pobreH34 אֶבְיוֹן H34; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 abundantementeH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 na terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159, para a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800,
Quando entre ti houver algumH259 אֶחָד H259 pobreH34 אֶבְיוֹן H34 de teus irmãosH251 אָח H251, em algumaH259 אֶחָד H259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179, na tua terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802, não endurecerásH553 אָמַץ H553 H8762 o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, nem fecharásH7092 קָפַץ H7092 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 a teu irmãoH251 אָח H251 pobreH34 אֶבְיוֹן H34;
Guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 não haja pensamentoH1697 דָּבָר H1697 vilH1100 בְּלִיַעַל H1100 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, nem digasH559 אָמַר H559 H8800: Está próximoH7126 קָרַב H7126 H8804 o sétimoH7651 שֶׁבַע H7651 anoH8141 שָׁנֶה H8141, o anoH8141 שָׁנֶה H8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּה H8059, de sorte que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 sejam malignosH7489 רָעַע H7489 H8804 para com teu irmãoH251 אָח H251 pobreH34 אֶבְיוֹן H34, e não lhe dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 nada, e ele clameH7121 קָרָא H7121 H8804 contra ti ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטא H2399.
LivrementeH5414 נָתַן H5414 H8800, lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8799, e não seja malignoH3415 יָרַע H3415 H8799 o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, quando lho deresH5414 נָתַן H5414 H8800; poisH1558 גָּלָל H1558, por issoH1697 דָּבָר H1697, te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, em toda a tua obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 e em tudo o que empreenderesH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 H3027 יָד H3027.
LiberalmenteH6059 עָנַק H6059 H8687, lhe fornecerásH6059 עָנַק H6059 H8686 do teu rebanhoH6629 צֹאן H6629, da tua eiraH1637 גֹּרֶן H1637 e do teu lagarH3342 יֶקֶב H3342; daquilo com que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te houver abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8799.
então, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 uma sovelaH4836 מַרְצֵַע H4836 e lhe furarásH5414 נָתַן H5414 H8804 a orelhaH241 אֹזֶן H241, na portaH1817 דֶּלֶת H1817, e será para sempreH5769 עוֹלָם H5769 teu servoH5650 עֶבֶד H5650; e também assim farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 à tua servaH519 אָמָה H519.
Não poderásH3201 יָכֹל H3201 H8799 sacrificarH2076 זָבַח H2076 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 em nenhumaH259 אֶחָד H259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430,
cada umH376 אִישׁ H376 oferecerá na proporção em que possa darH4979 מַתָּנָה H4979 H3027 יָד H3027, segundo a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, lhe houver concedidoH5414 נָתַן H5414 H8804.
JuízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 e oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 constituirásH5414 נָתַן H5414 H8799 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te derH5414 נָתַן H5414 H8802 entre as tuas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, para que julguemH8199 שָׁפַט H8199 H8804 o povoH5971 עַם H5971 com retoH6664 צֶדֶק H6664 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941.
A justiçaH6664 צֶדֶק H6664 seguirásH7291 רָדַף H7291 H8799, somente a justiçaH6664 צֶדֶק H6664, para que vivasH2421 חָיָה H2421 H8799 e possuas em herançaH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Quando no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, em algumaH259 אֶחָד H259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 algum homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 que procedaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, transgredindoH5674 עָבַר H5674 H8800 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285,
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁב H3427 H8804, e disseresH559 אָמַר H559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְ H4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que se acham em redorH5439 סָבִיב H5439 de mim,
Será este, pois, o direito devidoH4941 מִשׁפָּט H4941 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, da parte do povoH5971 עַם H5971, dos que ofereceremH2076 זָבַח H2076 H8802 sacrifícioH2077 זֶבַח H2077, seja gadoH7794 שׁוֹר H7794 ou rebanhoH7716 שֶׂה H7716: que darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a espáduaH2220 זְרוֹעַ H2220, e as queixadasH3895 לְחִי H3895, e o buchoH6896 קֵבָה H6896.
Dar-lhe-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 as primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 do teu cerealH1715 דָּגָן H1715, do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 e do teu azeiteH3323 יִצְהָר H3323 e as primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 da tosquiaH1488 גֵּז H1488 das tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629.
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te derH5414 נָתַן H5414 H8802, não aprenderásH3925 לָמַד H3925 H8799 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 conforme as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 daqueles povosH1471 גּוֹי H1471.
Porque estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 que hás de possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8802 ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os prognosticadoresH6049 עָנַן H6049 H8781 e os adivinhadoresH7080 קָסַם H7080 H8802; porém a ti o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, não permitiuH5414 נָתַן H5414 H8804 tal coisa.
Suscitar-lhes-eiH6965 קוּם H6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיא H5030 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de seus irmãosH251 אָח H251, semelhante a ti, em cuja bocaH6310 פֶּה H6310 poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, e ele lhes falaráH1696 דָּבַר H1696 H8765 tudo o que eu lhe ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762.
Quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, eliminar asH3772 כָּרַת H3772 H8686 naçõesH1471 גּוֹי H1471 cuja terraH776 אֶרֶץ H776 te daráH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e as desapossaresH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 e moraresH3427 יָשַׁב H3427 H8804 nas suas cidadesH5892 עִיר H5892 e nas suas casasH1004 בַּיִת H1004,
trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cidadesH5892 עִיר H5892 separarásH914 בָּדַל H914 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da tua terraH776 אֶרֶץ H776 que te daráH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Se o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, dilatarH7337 רָחַב H7337 H8686 os teus limitesH1366 גְּבוּל H1366, como jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a teus paisH1 אָב H1, e te derH5414 נָתַן H5414 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 que lhesH1 אָב H1 prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765 H5414 נָתַן H5414 H8800,
para que o sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 se não derrameH8210 שָׁפַךְ H8210 H8735 no meioH7130 קֶרֶב H7130 da tua terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159, pois haveria sangueH1818 דָּם H1818 sobre ti.
os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 enviarãoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a tirá-loH3947 לָקחַ H3947 H8804 dali e a entregá-loH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 do vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818, para que morraH4191 מוּת H4191 H8804.
Não mudesH5253 נָסַג H5253 H8686 os marcosH1366 גְּבוּל H1366 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, que os antigosH7223 רִאשׁוֹן H7223 fixaramH1379 גָּבַל H1379 H8804 na tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 para a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, a daráH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027; e todos os do sexo masculinoH2138 זָכוּר H2138 que houver nela passarásH5221 נָכָה H5221 H8689 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719;
mas as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e as criançasH2945 טַף H2945, e os animaisH929 בְּהֵמָה H929, e tudo o que houver na cidadeH5892 עִיר H5892, todo o seu despojoH7998 שָׁלָל H7998, tomarásH962 בָּזַז H962 H8799 para ti; e desfrutarásH398 אָכַל H398 H8804 o despojoH7998 שָׁלָל H7998 dos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
Porém, das cidadesH5892 עִיר H5892 destas naçõesH5971 עַם H5971 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159, não deixarás com vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 tudo o que tem fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397.
Quando na terraH127 אֲדָמָה H127 que te derH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 alguém mortoH2491 חָלָל H2491, caídoH5307 נָפַל H5307 H8802 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, sem que se saibaH3045 יָדַע H3045 H8738 quem o matouH5221 נָכָה H5221 H8689,
Sê propícioH3722 כָּפַר H3722 H8761 ao teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, resgatasteH6299 פָּדָה H6299 H8804, e não ponhasH5414 נָתַן H5414 H8799 a culpa do sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. E a culpa daquele sangueH1818 דָּם H1818 lhe será perdoadaH3722 כָּפַר H3722 H8694.
Quando saíresH3318 יָצָא H3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, os entregarH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027, e tu deles levaresH7617 שָׁבָה H7617 H8804 cativosH7628 שְׁבִי H7628,
Mas ao filhoH1121 בֵּן H1121 da aborrecidaH8130 שָׂנֵא H8130 H8803 reconheceráH5234 נָכַר H5234 H8686 por primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, dando-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 dobradaH8147 שְׁנַיִם H8147 porçãoH6310 פֶּה H6310 de tudo quanto possuirH4672 מָצָא H4672 H8735, porquanto aquele é o primogênitoH7225 רֵאשִׁית H7225 do seu vigorH202 אוֹן H202; o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 da primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062 é dele.
o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 não permaneceráH3885 לוּן H3885 no madeiroH6086 עֵץ H6086 durante a noiteH3885 לוּן H3885 H8799, mas, certamenteH6912 קָבַר H6912 H8800, o enterrarásH6912 קָבַר H6912 H8799 no mesmo diaH3117 יוֹם H3117; porquanto o que for penduradoH8518 תָּלָה H8518 H8803 no madeiro é malditoH7045 קְלָלָה H7045 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; assim, não contaminarásH2930 טָמֵא H2930 H8762 a terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
O paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 diráH559 אָמַר H559 H8804 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205: DeiH5414 נָתַן H5414 H8804 minha filhaH1323 בַּת H1323 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a este homemH376 אִישׁ H376; porém ele a aborreceuH8130 שָׂנֵא H8130 H8799;
e o condenarãoH6064 עָנַשׁ H6064 H8804 a cemH3967 מֵאָה H3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701, e o darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 ao paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291, porquanto divulgouH3318 יָצָא H3318 H8689 máH7451 רַע H7451 famaH8034 שֵׁם H8034 sobre uma virgemH1330 בְּתוּלָה H1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Ela ficará sendo sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e ele não poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹם H3117.
então, o homemH376 אִישׁ H376 que se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8802 com ela daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701; e, uma vez que a humilhouH6031 עָנָה H6031 H8765, lhe será por mulherH802 אִשָּׁה H802; não poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹם H3117.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, andaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 para te livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 e para entregar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; portanto, o teu acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 será santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, para que ele não vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 em ti coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 e se aparteH7725 שׁוּב H7725 H8804 de tiH310 אַחַר H310.
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, comerásH398 אָכַל H398 H8804 uvasH6025 עֵנָב H6025 segundo o teu desejoH5315 נֶפֶשׁ H5315, até te fartaresH7648 שֹׂבַע H7648, porém não as levarásH5414 נָתַן H5414 H8799 no cestoH3627 כְּלִי H3627.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 e se casarH1166 בָּעַל H1166 H8804 com ela, e se ela não forH4672 מָצָא H4672 H8799 agradávelH2580 חֵן H2580 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, por ter ele achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 nela, e se ele lhe lavrarH3789 כָּתַב H3789 H8804 um termoH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, e lho derH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027, e a despedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 de casaH1004 בַּיִת H1004;
e se esteH314 אַחֲרוֹן H314 H376 אִישׁ H376 a aborrecerH8130 שָׂנֵא H8130 H8804, e lhe lavrarH3789 כָּתַב H3789 H8804 termoH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, e lho derH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027, e a despedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 ou se este últimoH314 אַחֲרוֹן H314 homemH376 אִישׁ H376, que a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 para si por mulherH802 אִשָּׁה H802, vier a morrerH4191 מוּת H4191 H8799,
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 maridoH1167 בַּעַל H1167, que a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 tornarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁה H802, depoisH310 אַחַר H310 que foi contaminadaH2930 טָמֵא H2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָא H2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
No seu diaH3117 יוֹם H3117, lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu salárioH7939 שָׂכָר H7939, antes do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 H935 בּוֹא H935 H8799, porquanto é pobreH6041 עָנִי H6041, e disso dependeH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; para que não clameH7121 קָרָא H7121 H8799 contra ti ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e haja em ti pecadoH2399 חֵטא H2399.
Terás pesoH68 אֶבֶן H68 integralH8003 שָׁלֵם H8003 e justoH6664 צֶדֶק H6664, efaH374 אֵיפָה H374 integralH8003 שָׁלֵם H8003 e justoH6664 צֶדֶק H6664; para que se prolonguemH748 אָרַךְ H748 H8686 os teus diasH3117 יוֹם H3117 na terraH127 אֲדָמָה H127 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te houver dado sossegoH5117 נוּחַ H5117 H8687 de todos os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439, na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159, para a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800, apagarásH4229 מָחָה H4229 H8799 a memóriaH2143 זֵכֶר H2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִם H8064; não te esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799.
Ao entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159, ao possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 e nela habitaresH3427 יָשַׁב H3427 H8804,
tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 das primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 de todos os frutosH6529 פְּרִי H6529 do soloH127 אֲדָמָה H127 que recolheresH935 בּוֹא H935 H8686 da terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e as porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 num cestoH2935 טֶנֶא H2935, e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
VirásH935 בּוֹא H935 H8804 ao que, naqueles diasH3117 יוֹם H3117, for sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e lhe dirásH559 אָמַר H559 H8804: HojeH3117 יוֹם H3117, declaroH5046 נָגַד H5046 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que entreiH935 בּוֹא H935 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a nossos paisH1 אָב H1.
Mas os egípciosH4713 מִצרִי H4713 nos maltrataramH7489 רָעַע H7489 H8686, e afligiramH6031 עָנָה H6031 H8762, e nos impuseramH5414 נָתַן H5414 H8799 duraH7186 קָשֶׁה H7186 servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656.
e nos trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725 e nos deuH5414 נָתַן H5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Eis que, agora, tragoH935 בּוֹא H935 H8689 as primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 dos frutosH6529 פְּרִי H6529 da terraH127 אֲדָמָה H127 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, me desteH5414 נָתַן H5414 H8804. Então, as porásH3240 יָנחַ H3240 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te prostrarásH7812 שָׁחָה H7812 H8694 peranteH6440 פָּנִים H6440 eleH3068 יְהוָה H3068 H430 אֱלֹהִים H430.
Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 por todo o bemH2896 טוֹב H2896 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te tem dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 a ti e a tua casaH1004 בַּיִת H1004, tu, e o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, e o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que está no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
Quando acabaresH3615 כָּלָה H3615 H8762 de separarH6237 עָשַׂר H6237 H8687 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 da tua messeH8393 תְּבוּאָה H8393 no anoH8141 שָׁנֶה H8141 terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, que é oH8141 שָׁנֶה H8141 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643, então, os darásH5414 נָתַן H5414 H8804 ao levitaH3881 לֵוִיִי H3881, ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616, ao órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e à viúvaH490 אַלמָנָה H490, para que comamH398 אָכַל H398 H8804 dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179 e se fartemH7646 שָׂבַע H7646 H8804.
DirásH559 אָמַר H559 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430: TireiH1197 בָּעַר H1197 H8765 de minha casaH1004 בַּיִת H1004 o que é consagradoH6944 קֹדֶשׁ H6944 e deiH5414 נָתַן H5414 H8804 também ao levitaH3881 לֵוִיִי H3881, e ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616, e ao órfãoH3490 יָתוֹם H3490, e à viúvaH490 אַלמָנָה H490, segundo todos os teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que me tens ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; nada transgrediH5674 עָבַר H5674 H8804 dos teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, nem deles me esqueciH7911 שָׁכַח H7911 H8804.
Dos dízimos não comiH398 אָכַל H398 H8804 no meu lutoH205 אָוֶן H205 e deles nada tireiH1197 בָּעַר H1197 H8765 estando imundoH2931 טָמֵא H2931, nem deles deiH5414 נָתַן H5414 H8804 para a casa de algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801; obedeciH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430; segundo tudo o que me ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765, tenho feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
OlhaH8259 שָׁקַף H8259 H8685 desde a tua santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 habitaçãoH4583 מָעוֹן H4583, desde o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e abençoaH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 o teu povoH5971 עַם H5971, a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a terraH127 אֲדָמָה H127 que nos desteH5414 נָתַן H5414 H8804, como jurasteH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a nossos paisH1 אָב H1, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Para, assim, te exaltarH5414 נָתַן H5414 H8800 H5945 עֶליוֹן H5945 em louvorH8416 תְּהִלָּה H8416, renomeH8034 שֵׁם H8034 e glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e para que sejas povoH5971 עַם H5971 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, como tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
No diaH3117 יוֹם H3117 em que passaresH5674 עָבַר H5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 à terraH776 אֶרֶץ H776 que te derH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, levantar-te-ásH6965 קוּם H6965 H8689 pedrasH68 אֶבֶן H68 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e as caiarásH7874 שִׂיד H7874 H8804 H7875 שִׂיד H7875.
Havendo-o passadoH5674 עָבַר H5674 H8800, escreverásH3789 כָּתַב H3789 H8804, nelas, todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desta leiH8451 תּוֹרָה H8451, para entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, como te prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de teus paisH1 אָב H1.
Se atentamenteH8085 שָׁמַע H8085 H8800 ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tendo cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de guardarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te exaltaráH5414 נָתַן H5414 H8804 H5945 עֶליוֹן H5945 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 da terraH776 אֶרֶץ H776.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 faráH5414 נָתַן H5414 H8799 que sejam derrotadosH5062 נָגַף H5062 H8737 na tua presençaH6440 פָּנִים H6440 os inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que se levantaremH6965 קוּם H6965 H8801 contra ti; por umH259 אֶחָד H259 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, sairãoH3318 יָצָא H3318 H8799 contra ti, mas, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, fugirãoH5127 נוּס H5127 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 determinaráH6680 צָוָה H6680 H8762 que a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 esteja nos teus celeirosH618 אָסָם H618 e em tudo o que colocaresH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 a mãoH3027 יָד H3027; e te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te dará abundânciaH3498 יָתַר H3498 H8689 de bensH2896 טוֹב H2896 no frutoH6529 פְּרִי H6529 do teu ventreH990 בֶּטֶן H990, no frutoH6529 פְּרִי H6529 dos teus animaisH929 בְּהֵמָה H929 e no frutoH6529 פְּרִי H6529 do teu soloH127 אֲדָמָה H127, na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento a teus paisH1 אָב H1, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te abriráH6605 פָּתחַ H6605 H8799 o seu bomH2896 טוֹב H2896 tesouroH214 אוֹצָר H214, o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 chuvaH4306 מָטָר H4306 à tua terraH776 אֶרֶץ H776 no seu tempoH6256 עֵת H6256 e para abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 toda obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das tuas mãosH3027 יָד H3027; emprestarásH3867 לָוָה H3867 H8689 a muitasH7227 רַב H7227 gentesH1471 גּוֹי H1471, porém tu não tomarás emprestadoH3867 לָוָה H3867 H8799.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te poráH5414 נָתַן H5414 H8804 por cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e não por caudaH2180 זָנָב H2180; e só estarás em cimaH4605 מַעַל H4605 e não debaixoH4295 מַטָּה H4295, se obedeceresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para os guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 e cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Por chuvaH4306 מָטָר H4306 da tua terraH776 אֶרֶץ H776, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te daráH5414 נָתַן H5414 H8799 póH80 אָבָק H80 e cinzaH6083 עָפָר H6083; dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, desceráH3381 יָרַד H3381 H8799 sobre ti, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַד H8045 H8736.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te faráH5414 נָתַן H5414 H8799 cairH5062 נָגַף H5062 H8737 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; por umH259 אֶחָד H259 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, sairásH3318 יָצָא H3318 H8799 contra eles, e, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, fugirásH5127 נוּס H5127 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, e serás motivo de horrorH2189 זַעֲוָה H2189 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776.
O teu boiH7794 שׁוֹר H7794 será mortoH2873 טָבַח H2873 H8803 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, porém dele não comerásH398 אָכַל H398 H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 será roubadoH1497 גָּזַל H1497 H8803 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e não voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629 serão dadasH5414 נָתַן H5414 H8803 aos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; e ninguém haverá que te salveH3467 יָשַׁע H3467 H8688.
Teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323 serão dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a outroH312 אַחֵר H312 povoH5971 עַם H5971; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 e desfalecerãoH3616 כָּלֶה H3616 de saudades todo o diaH3117 יוֹם H3117; porém a tua mãoH3027 יָד H3027 nada poderá fazerH410 אֵל H410.
Assim, com fomeH7458 רָעָב H7458, com sedeH6772 צָמָא H6772, com nudezH5903 עֵירֹם H5903 e com falta de tudoH2640 חֹסֶר H2640, servirásH5647 עָבַד H5647 H8804 aos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 enviaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 contra ti; sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 poráH5414 נָתַן H5414 H8804 um jugoH5923 עֹל H5923 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270, até que te haja destruídoH8045 שָׁמַד H8045 H8687.
Sitiar-te-áH6887 צָרַר H6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179, até que venham a cairH3381 יָרַד H3381 H8800, em toda a tua terraH776 אֶרֶץ H776, os altosH1364 גָּבֹהַּ H1364 e fortesH1219 בָּצַר H1219 H8803 murosH2346 חוֹמָה H2346 em queH2004 הֵן H2004 confiavasH982 בָּטחַ H982 H8802; e te sitiaráH6887 צָרַר H6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179, em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
ComerásH398 אָכַל H398 H8804 o frutoH6529 פְּרִי H6529 do teu ventreH990 בֶּטֶן H990, a carneH1320 בָּשָׂר H1320 de teus filhosH1121 בֵּן H1121 e de tuas filhasH1323 בַּת H1323, que te derH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, na angústiaH4692 מָצוֹר H4692 e no apertoH4689 מָצוֹק H4689 com que os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 te apertarãoH6693 צוּק H6693 H8686.
de sorte que não daráH5414 נָתַן H5414 H8800 a nenhumH259 אֶחָד H259 deles da carneH1320 בָּשָׂר H1320 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, que ele comerH398 אָכַל H398 H8799; porquanto nada lhe ficou de restoH7604 שָׁאַר H7604 H8689 na angústiaH4692 מָצוֹר H4692 e no apertoH4689 מָצוֹק H4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 te apertaráH6693 צוּק H6693 H8686 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַר H8179.
Nem ainda entre estasH1992 הֵם H1992 naçõesH1471 גּוֹי H1471 descansarásH7280 רָגַע H7280 H8686, nem a plantaH3709 כַּף H3709 de teu péH7272 רֶגֶל H7272 terá repousoH4494 מָנוֹחַ H4494, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ali te daráH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 trementeH7268 רַגָּז H7268, olhosH5869 עַיִן H5869 mortiçosH3631 כִּלָּיוֹן H3631 e desmaioH1671 דְּאָבוֹן H1671 de almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 dirásH559 אָמַר H559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַן H5414 H8799 a noiteH6153 עֶרֶב H6153! E, à noitinhaH6153 עֶרֶב H6153, dirásH559 אָמַר H559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַן H5414 H8799 a manhãH1242 בֹּקֶר H1242! Isso pelo pavorH6343 פַּחַד H6343 que sentirásH6342 פָּחַד H6342 H8799 no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e pelo espetáculoH4758 מַראֶה H4758 que terásH7200 רָאָה H7200 H8799 diante dos olhosH5869 עַיִן H5869.
porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800, nem olhosH5869 עַיִן H5869 para verH7200 רָאָה H7200 H8800, nem ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
tomamos-lhesH3947 לָקחַ H3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a demosH5414 נָתַן H5414 H8799 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, e aos gaditasH1425 גָּדִי H1425, e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 dos manassitasH4520 מְנַשִּׁי H4520.
Quando, pois, todas estas coisasH1697 דָּבָר H1697 vieremH935 בּוֹא H935 H8799 sobre ti, a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, se te recordaresH7725 שׁוּב H7725 H8689 H3824 לֵבָב H3824 delas entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde te lançarH5080 נָדחַ H5080 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, poráH5414 נָתַן H5414 H8804 todas estas maldiçõesH423 אָלָה H423 sobre os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e sobre os teus aborrecedoresH8130 שָׂנֵא H8130 H8802, que te perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8804.
VêH7200 רָאָה H7200 H8798 que proponhoH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440, hojeH3117 יוֹם H3117, a vidaH2416 חַי H2416 e o bemH2896 טוֹב H2896, a morteH4194 מָוֶת H4194 e o malH7451 רַע H7451;
Os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776 tomoH5749 עוּד H5749, hojeH3117 יוֹם H3117, por testemunhasH5749 עוּד H5749 H8689 contra ti, que te propusH5414 נָתַן H5414 H8804 H6440 פָּנִים H6440 a vidaH2416 חַי H2416 e a morteH4194 מָוֶת H4194, a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045; escolheH977 בָּחַר H977 H8804, pois, a vidaH2416 חַי H2416, para que vivasH2421 חָיָה H2421 H8799, tu e a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233,
amandoH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, dando ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 à sua vozH6963 קוֹל H6963 e apegando-teH1692 דָּבַק H1692 H8800 a ele; pois disto depende a tua vidaH2416 חַי H2416 e a tua longevidadeH753 אֹרֶךְ H753 H3117 יוֹם H3117; para que habitesH3427 יָשַׁב H3427 H8800 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a teus paisH1 אָב H1, AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos entregarH5414 נָתַן H5414 H8804 estes povos dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, então, com eles fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo todo o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798; porque, com este povoH5971 עַם H5971, entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a teus paisH1 אָב H1; e tu os farás herdá-laH5157 נָחַל H5157 H8686.
Esta leiH8451 תּוֹרָה H8451, escreveu-aH3789 כָּתַב H3789 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878, que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a este monteH2022 הַר H2022 de AbarimH5682 עֲבָרִים H5682, ao monteH2022 הַר H2022 NeboH5015 נְבוֹ H5015, que está na terraH776 אֶרֶץ H776 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, defronteH6440 פָּנִים H6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, que aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 douH5414 נָתַן H5414 H8802 em possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
Pelo que verásH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 defronte de ti, porém não entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 nela, na terraH776 אֶרֶץ H776 que douH5414 נָתַן H5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Esta é a terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a dareiH5414 נָתַן H5414 H8799; eu te faço vê-laH7200 רָאָה H7200 H8689 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869; porém não irásH5674 עָבַר H5674 H8799 para lá.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, é mortoH4191 מוּת H4191 H8804; dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, agora, passaH5674 עָבַר H5674 H8798 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, tu e todo este povoH5971 עַם H5971, à terraH776 אֶרֶץ H776 que eu douH5414 נָתַן H5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Todo lugarH4725 מָקוֹם H4725 que pisarH1869 דָּרַךְ H1869 H8799 a plantaH3709 כַּף H3709 do vosso péH7272 רֶגֶל H7272, vo-lo tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, como eu prometiH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798, porque tu farás este povoH5971 עַם H5971 herdarH5157 נָחַל H5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1.
PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e ordenaiH6680 צָוָה H6680 H8761 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Provede-vosH3559 כּוּן H3559 H8685 de comidaH6720 צֵידָה H6720, porque, dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, passareisH5674 עָבַר H5674 H8802 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para que entreisH935 בּוֹא H935 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 que vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8800 do queH1697 דָּבָר H1697 vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos concede descansoH5117 נוּחַ H5117 H8688 e vos dáH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
Vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, vossos meninosH2945 טַף H2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735 fiquemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428, passareisH5674 עָבַר H5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁ H2571 na frenteH6440 פָּנִים H6440 de vossos irmãosH251 אָח H251 e os ajudareisH5826 עָזַר H5826 H8804,
até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conceda descansoH5117 נוּחַ H5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָח H251, como a vós outros, e eles também tomem posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8802; então, tornareisH7725 שׁוּב H7725 H8804 à terraH776 אֶרֶץ H776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁה H3425 e possuireisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o nascente do solH4217 מִזרָח H4217 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
e lhesH582 אֱנוֹשׁ H582 disseH559 אָמַר H559 H8799: Bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776, e que o pavorH367 אֵימָה H367 que infundis caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 sobre nós, e que todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 estão desmaiadosH4127 מוּג H4127 H8738.
Agora, pois, jurai-meH7650 שָׁבַע H7650 H8734, vos peço, pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 que, assimH3588 כִּי H3588 como useiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 para convosco, também delaH2617 חֵסֵד H2617 usareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para com a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1; e que me dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 um sinalH226 אוֹת H226 certoH571 אֶמֶת H571
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582: A nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 responderá pela vossaH4191 מוּת H4191 H8800 se não denunciardesH5046 נָגַד H5046 H8686 esta nossa missãoH1697 דָּבָר H1697; e será, pois, que, dando-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 esta terraH776 אֶרֶץ H776, usaremosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contigo de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e de fidelidadeH571 אֶמֶת H571.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: CertamenteH3588 כִּי H3588, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 nas nossas mãosH3027 יָד H3027, e todos os seusH776 אֶרֶץ H776 moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 estão desmaiadosH4127 מוּג H4127 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de nós.
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até se acabarH8552 תָּמַם H8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹי H1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָה H7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027 JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428.
E sucedeu que, na sétimaH7637 שְׁבִיעִי H7637 vezH6471 פַּעַם H6471, quando os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ao povoH5971 עַם H5971: GritaiH7321 רוַּע H7321 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892!
Porém a cidadeH5892 עִיר H5892 e tudo quanto havia nela, queimaram-noH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784; tão-somente a prataH3701 כֶּסֶף H3701, o ouroH2091 זָהָב H2091 e os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: AhH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, por que fizesteH5674 עָבַר H5674 este povoH5971 עַם H5971 passarH5674 עָבַר H5674 H8687 H5674 עָבַר H5674 H8689 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para nos entregaresH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, para nos fazerem perecerH6 אָבַד H6 H8687? TomaraH3863 לוּא H3863 nos contentáramosH2974 יָאַל H2974 H8689 com ficarmosH3427 יָשַׁב H3427 H8799 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a AcãH5912 עָכָן H5912: FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, dáH7760 שׂוּם H7760 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a ele rendeH5414 נָתַן H5414 H8798 louvoresH8426 תּוֹדָה H8426; e declara-meH5046 נָגַד H5046 H8685, agora, o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; não mo ocultesH3582 כָּחַד H3582 H8762.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַת H2865 H8735; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a AiH5857 עַי H5857; olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, e o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua cidadeH5892 עִיר H5892, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, saireisH6965 קוּם H6965 H8799 vós da emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 e tomareisH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 a cidadeH5892 עִיר H5892; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vo-la entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: EstendeH5186 נָטָה H5186 H8798 para AiH5857 עַי H5857 a lançaH3591 כִּידוֹן H3591 que tens na mãoH3027 יָד H3027; porque a esta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 na tua mãoH3027 יָד H3027; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 para a cidadeH5892 עִיר H5892 a lançaH3591 כִּידוֹן H3591 que tinha na mãoH3027 יָד H3027.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַד H5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, como certoH5046 נָגַד H5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que vos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 e destruísseH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 delaH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por causaH6440 פָּנִים H6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assimH1697 דָּבָר H1697.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os fezH5414 נָתַן H5414 H8799 rachadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 e tiradoresH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325 para a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e para o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, até ao diaH3117 יוֹם H3117 de hoje, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que Deus escolhesseH977 בָּחַר H977 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não os temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque nas tuas mãosH3027 יָד H3027 os entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804; nenhum delesH376 אִישׁ H376 te poderá resistirH5975 עָמַד H5975 H8799.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, no diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8800 os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 nas mãosH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e disseH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: SolH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, detém-teH1826 דָּמַם H1826 H8798 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, e tu, luaH3394 יָרֵחַ H3394, no valeH6010 עֵמֶק H6010 de AijalomH357 אַיָלוֹן H357.
perseguiH7291 רָדַף H7291 H8798 os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e matai os que vão ficando atrásH2179 זָנַב H2179 H8765; não os deixeisH5414 נָתַן H5414 H8799 entrarH935 בּוֹא H935 H8800 nas suas cidadesH5892 עִיר H5892, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, já vo-los entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a ela e ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e a feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que, no diaH3117 יוֹם H3117 seguinteH8145 שֵׁנִי H8145, a tomouH3920 לָכַד H3920 H8799 e a feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, a ela e todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nela estavam, conforme tudo o que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a LibnaH3841 לִבנָה H3841.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, porque amanhãH4279 מָחָר H4279, a esta mesma horaH6256 עֵת H6256, já os terás traspassadoH5414 נָתַן H5414 H8802 H2491 חָלָל H2491 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; os seus cavalosH5483 סוּס H5483 jarretarásH6131 עָקַר H6131 H8762 e queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e os feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 e os perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 até à grandeH7227 רַב H7227 SidomH6721 צִידוֹן H6721, e até Misrefote-MaimH4956 מִשׂרְפוֹת מַיִם H4956, e até ao valeH1237 בִּקעָה H1237 de MispaH4708 מִצפֶּה H4708, ao orienteH4217 מִזרָח H4217; feriram-nosH5221 נָכָה H5221 H8686 sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300.
Assim, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, conforme as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256 e tribosH7626 שֵׁבֶט H7626; e a terraH776 אֶרֶץ H776 repousouH8252 שָׁקַט H8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 a estes; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, deuH5414 נָתַן H5414 H8799 esta terra em possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, aos gaditasH1425 גָּדִי H1425 e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o ocidenteH3220 יָם H3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּד H1171, no valeH1237 בִּקעָה H1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, até ao monteH2022 הַר H2022 HalaqueH2510 חָלָק H2510, que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 às tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256,
Com a outra meia tribo, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e os gaditasH1425 גָּדִי H1425 já receberamH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, como já lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tão-somente à triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de LeviH3878 לֵוִי H3878 não deuH5414 נָתַן H5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָה H5159; as ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, são a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, como já lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 à triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940,
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a herança à triboH4294 מַטֶּה H4294 de GadeH1410 גָּד H1410, a saber, a seus filhosH1121 בֵּן H1121, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 herança à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940.
Porém à triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de LeviH3878 לֵוִי H3878 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 não deuH5414 נָתַן H5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָה H5159; o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, é a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, como já lhes tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Porquanto às duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tribosH4294 מַטֶּה H4294 e meiaH2677 חֵצִי H2677 H4294 מַטֶּה H4294 já deraH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 alémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; mas aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 seus irmãos.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 foram duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tribosH4294 מַטֶּה H4294, ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 e EfraimH669 אֶפרַיִם H669; aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não deramH5414 נָתַן H5414 H8804 herançaH2506 חֵלֶק H2506 na terraH776 אֶרֶץ H776, senão cidadesH5892 עִיר H5892 em que habitassemH3427 יָשַׁב H3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 para seu gadoH4735 מִקנֶה H4735 e para sua possessãoH7075 קִניָן H7075.
Agora, pois, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 este monteH2022 הַר H2022 de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 naquele diaH3117 יוֹם H3117, pois, naquele diaH3117 יוֹם H3117, ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que lá estavam os anaquinsH6062 עֲנָקִי H6062 e grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e fortesH1219 בָּצַר H1219 H8803 cidadesH5892 עִיר H5892; o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porventuraH194 אוּלַי H194, será comigoH854 אֵת H854, para os desapossarH3423 יָרַשׁ H3423 H8689, como prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, HebromH2275 חֶברוֹן H2275 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
A CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, porém, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 uma parteH2506 חֵלֶק H2506 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, segundoH413 אֵל H413 lhe ordenaraH6310 פֶּה H6310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a saber, Quiriate-ArbaH7151 קִריָה H7151 H704 אַרְבַּע H704 H8677 H7153 קִריַת אַרבַּע H7153, isto é, HebromH2275 חֶברוֹן H2275; este Arba era o paiH1 אָב H1 de AnaqueH6061 עָנָק H6061.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 CalebeH3612 כָּלֵב H3612: A quem derrotarH5221 נָכָה H5221 H8686 Quiriate-SeferH7158 קִריַת סַנָּה H7158 e a tomarH3920 לָכַד H3920 H8804, dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 minha filhaH1323 בַּת H1323 AcsaH5915 עַכסָה H5915 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Tomou-aH3920 לָכַד H3920 H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵל H6274, filhoH1121 בֵּן H1121 de QuenazH7073 קְנַז H7073, irmãoH251 אָח H251 de CalebeH3612 כָּלֵב H3612; este lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 AcsaH5915 עַכסָה H5915 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293; deste-meH5414 נָתַן H5414 H8804 terraH776 אֶרֶץ H776 secaH5045 נֶגֶב H5045, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8804 também fontesH1543 גֻּלָּה H1543 de águaH4325 מַיִם H4325. Então, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 superioresH5942 עִלִּי H5942 e as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 inferioresH8482 תַּחְתִּי H8482.
Estas chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e dianteH6440 פָּנִים H6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיא H5387, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que se nos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de nossos irmãosH251 אָח H251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, Josué lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos irmãosH251 אָח H251 de seu paiH1 אָב H1.
Sucedeu que, tornando-se fortesH2388 חָזַק H2388 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, sujeitaramH5414 נָתַן H5414 H8799 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 a trabalhos forçadosH4522 מַס H4522, porém não os expulsaramH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 H3423 יָרַשׁ H3423 H8689 de todo.
Então, o povo dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8800: Por que me desteH5414 נָתַן H5414 H8804 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 umaH259 אֶחָד H259 sorteH1486 גּוֹרָל H1486 apenas e umH259 אֶחָד H259 quinhãoH2256 חֶבֶל H2256, sendo eu tão grandeH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971, vistoH5704 עַד H5704 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 até aquiH3541 כֹּה H3541 me tem abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8765?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Até quando sereis remissosH7503 רָפָה H7503 H8693 em passardesH935 בּוֹא H935 H8800 para possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804?
Porquanto os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não têm parteH2506 חֵלֶק H2506 entreH7130 קֶרֶב H7130 vós, pois o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a sua parteH5159 נַחֲלָה H5159. GadeH1410 גָּד H1410, e RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, e a meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 já haviam recebidoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, a qual lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
AcabandoH3615 כָּלָה H3615 H8762, pois, de repartir a terraH776 אֶרֶץ H776 em herançaH5157 נָחַל H5157 H8800, segundo os seus territóriosH1367 גְּבוּלָה H1367, deramH5414 נָתַן H5414 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
Deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8804, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a cidadeH5892 עִיר H5892 que pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804, Timnate-SeraH8556 תִּמְנַת חֶרֶס H8556, na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669; reedificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 ele a cidadeH5892 עִיר H5892 e habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nela.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8800: ApartaiH5414 נָתַן H5414 H8798 para vós outros as cidadesH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 de que vos faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872;
E, fugindoH5127 נוּס H5127 H8804 para algumaH259 אֶחָד H259 dessas cidadesH5892 עִיר H5892, pôr-se-áH5975 עָמַד H5975 H8804 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 H8179 שַׁעַר H8179 dela e exporáH1696 דָּבַר H1696 H8765 o seu casoH1697 דָּבָר H1697 perante os ouvidosH241 אֹזֶן H241 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 da tal cidadeH5892 עִיר H5892; então, o tomarãoH622 אָסַף H622 H8804 consigo na cidadeH5892 עִיר H5892 e lhe darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 lugarH4725 מָקוֹם H4725, para que habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8804 com eles.
DalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, designaramH5414 נָתַן H5414 H8804 BezerH1221 בֶּצֶר H1221, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, no planaltoH4334 מִישׁוֹר H4334 da triboH4294 מַטֶּה H4294 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205; e RamoteH7216 רָאמוֹת H7216, em GileadeH1568 גִּלעָד H1568, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de GadeH1410 גָּד H1410; e GolãH1474 גּוֹלָן H1474, em BasãH1316 בָּשָׁן H1316, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519.
e falaram-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, que se nos dessemH5414 נָתַן H5414 H8800 cidadesH5892 עִיר H5892 para habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 para os nossos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 deramH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, da sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, estas cidadesH5892 עִיר H5892 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054.
DeramH5414 נָתַן H5414 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 estas cidadesH5892 עִיר H5892 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, por sorteH1486 גּוֹרָל H1486, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DeramH5414 נָתַן H5414 H8799 mais, da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095, estas cidadesH5892 עִיר H5892 que, nominalmenteH8034 שֵׁם H8034, foram designadasH7121 קָרָא H7121 H8799,
Assim, lhes deramH5414 נָתַן H5414 H8799 Quiriate-ArbaH7151 קִריָה H7151 H704 אַרְבַּע H704 H8677 H7153 קִריַת אַרבַּע H7153 (Arba era paiH1 אָב H1 de Anaque)H6061 עָנָק H6061, que é HebromH2275 חֶברוֹן H2275, na região montanhosaH2022 הַר H2022 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e, em torno delaH5439 סָבִיב H5439, os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054.
Porém o campoH7704 שָׂדֶה H7704 da cidadeH5892 עִיר H5892, com suas aldeiasH2691 חָצֵר H2691, deramH5414 נָתַן H5414 H8804 a CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, por sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
Assim, aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, deramH5414 נָתַן H5414 H8804 HebromH2275 חֶברוֹן H2275, cidadeH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, LibnaH3841 לִבנָה H3841 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
Deram-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, cidadeH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, GezerH1507 גֶּזֶר H1507 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
Desta maneira, deuH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 que juraraH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1; e a possuíramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nela.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes deu repousoH5117 נוּחַ H5117 H8799 em redorH5439 סָבִיב H5439, segundo tudo quanto juraraH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a seus paisH1 אָב H1; nenhumH376 אִישׁ H376 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 resistiuH5975 עָמַד H5975 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles; a todos elesH341 אֹיֵב H341 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027.
TendoH5117 נוּחַ H5117 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, dado repousoH5117 נוּחַ H5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָח H251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַר H1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָה H6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶל H168, à terraH776 אֶרֶץ H776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּה H272, que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 herança em BasãH1316 בָּשָׁן H1316 à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519; porém à outra metadeH2677 חֵצִי H2677 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 entreH5973 עִם H5973 seus irmãosH251 אָח H251, daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o ocidenteH3220 יָם H3220. E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ao despedi-losH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 para as suas tendasH168 אֹהֶל H168, os abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 por limiteH1366 גְּבוּל H1366 entre nós e vós, ó filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 e filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410; não tendes parteH2506 חֵלֶק H2506 no SENHORH3068 יְהוָה H3068; e, assim, bem poderiam os vossos filhosH1121 בֵּן H1121 apartarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 os nossos doH1115 בִּלְתִּי H1115 temorH3372 יָרֵא H3372 H8800 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
sabeiH3045 יָדַע H3045 H8799, certamenteH3045 יָדַע H3045 H8800, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não expulsaráH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 de vossa presençaH6440 פָּנִים H6440, mas vos serão por laçoH6341 פּחַ H6341 e redeH4170 מוֹקֵשׁ H4170, e açoiteH7850 שֹׁטֵט H7850 às vossas ilhargasH6654 צַד H6654, e espinhosH6796 צָנִין H6796 aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, até que pereçaisH6 אָבַד H6 H8800 nesta boaH2896 טוֹב H2896 terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
E sucederá que, assim como vieramH935 בּוֹא H935 H8804 sobre vós todas estas boasH2896 טוֹב H2896 coisasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765, assim cumpriráH935 בּוֹא H935 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra vós outros todas as ameaçasH7451 רַע H7451 H1697 דָּבָר H1697 até vos destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687 de sobre a boaH2896 טוֹב H2896 terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Quando violardesH5674 עָבַר H5674 H8800 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694, então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acenderáH2734 חָרָה H2734 H8804 sobre vós, e logoH4120 מְהֵרָה H4120 perecereisH6 אָבַד H6 H8804 na boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
Eu, porém, tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85, vosso paiH1 אָב H1, dalémH5676 עֵבֶר H5676 do rioH5104 נָהָר H5104 e o fiz percorrerH3212 יָלַךְ H3212 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; também lhe multipliqueiH7235 רָבָה H7235 H8686 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 e lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327.
A IsaqueH3327 יִצחָק H3327 deiH5414 נָתַן H5414 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 e a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 deiH5414 נָתַן H5414 H8799 em possessãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 as montanhasH2022 הַר H2022 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165; porém JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 desceramH3381 יָרַד H3381 H8804 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Daí eu vos trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à terraH776 אֶרֶץ H776 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, os quais pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra vós outros; porém os entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָד H3027, e possuístesH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץ H776; e os destruíH8045 שָׁמַד H8045 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós.
PassandoH5674 עָבַר H5674 H8799 vós o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 e vindoH935 בּוֹא H935 H8799 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, os habitantesH1167 בַּעַל H1167 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra vós outros e também os amorreusH567 אֱמֹרִי H567, os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, os heteusH2850 חִתִּי H2850, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁי H1622, os heveusH2340 חִוִּי H2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983; porém os entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
Dei-vosH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 em que não trabalhastesH3021 יָגַע H3021 H8804 e cidadesH5892 עִיר H5892 que não edificastesH1129 בָּנָה H1129 H8804, e habitaisH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nelas; comeisH398 אָכַל H398 H8802 das vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e dos olivaisH2132 זַיִת H2132 que não plantastesH5193 נָטַע H5193 H8804.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8804 também EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 em GibeáH1389 גִּבעָה H1389, pertencente a FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, seu filhoH1121 בֵּן H1121, a qual lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: JudáH3063 יְהוּדָה H3063 subiráH5927 עָלָה H5927 H8799; eis que nas suas mãosH3027 יָד H3027 entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 e os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522; e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 deles, em BezequeH966 בֶּזֶק H966, dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 CalebeH3612 כָּלֵב H3612: A quem derrotarH5221 נָכָה H5221 H8686 Quiriate-SeferH7158 קִריַת סַנָּה H7158 e a tomarH3920 לָכַד H3920 H8804, dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 minha filhaH1323 בַּת H1323 AcsaH5915 עַכסָה H5915 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Tomou-aH3920 לָכַד H3920 H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵל H6274, filhoH1121 בֵּן H1121 de QuenazH7073 קְנַז H7073, o irmãoH251 אָח H251 de CalebeH3612 כָּלֵב H3612, mais novoH6996 קָטָן H6996 do que ele; e Calebe lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 sua filhaH1323 בַּת H1323 AcsaH5915 עַכסָה H5915 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Dá-meH3051 יָהַב H3051 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293; deste-meH5414 נָתַן H5414 H8804 terraH776 אֶרֶץ H776 secaH5045 נֶגֶב H5045, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8804 também fontesH1543 גֻּלָּה H1543 de águaH4325 מַיִם H4325. Então, CalebeH3612 כָּלֵב H3612 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 superioresH5942 עִלִּי H5942 e as fontesH1543 גֻּלָּה H1543 inferioresH8482 תַּחְתִּי H8482.
E, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765, deramH5414 נָתַן H5414 H8799 HebromH2275 חֶברוֹן H2275 a CalebeH3612 כָּלֵב H3612, e este expulsouH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 dali os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhosH1121 בֵּן H1121 de AnaqueH6061 עָנָק H6061.
Os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 arredaramH3905 לָחַץ H3905 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de DãH1835 דָּן H1835 até às montanhasH2022 הַר H2022 e não os deixavamH5414 נָתַן H5414 H8804 descerH3381 יָרַד H3381 H8800 ao valeH6010 עֵמֶק H6010.
Pelo que a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 dos espoliadoresH8154 שָׁסָה H8154 H8802, que os pilharamH8155 שָׁסַס H8155 H8799; e os entregouH4376 מָכַר H4376 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 ao redorH5439 סָבִיב H5439; e não maisH5750 עוֹד H5750 puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804 resistirH5975 עָמַד H5975 H8800 aH6440 פָּנִים H6440 elesH341 אֹיֵב H341 H8802.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deixou ficarH3240 יָנחַ H3240 H8686 aquelas naçõesH1471 גּוֹי H1471 e nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 as expulsouH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 logoH4118 מַהֵר H4118, nem as entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 de suas filhasH1323 בַּת H1323 para si por mulheresH802 אִשָּׁה H802 e deramH5414 נָתַן H5414 H8804 as suas própriasH1323 בַּת H1323 aos filhosH1121 בֵּן H1121 deles; e rendiam cultoH5647 עָבַד H5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִים H430.
Veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם H3573, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, contra o qual eleH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם H3573 prevaleceuH5810 עָזַז H5810 H8799.
E lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Segui-meH7291 רָדַף H7291 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָד H3027 os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, os moabitasH4124 מוֹאָב H4124; e desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele, e tomaramH3920 לָכַד H3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָר H4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 contra os moabitasH4124 מוֹאָב H4124, e a nenhum delesH376 אִישׁ H376 deixaramH5414 נָתַן H5414 H8804 passarH5674 עָבַר H5674 H8800.
E farei irH4900 מָשַׁךְ H4900 H8804 a ti para o ribeiroH5158 נַחַל H5158 QuisomH7028 קִישׁוֹן H7028 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de JabimH2985 יָבִין H2985, com os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e as suas tropasH1995 הָמוֹן H1995; e o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683 a BaraqueH1301 בָּרָק H1301: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 nas tuas mãosH3027 יָד H3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָק H1301, pois, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 do monteH2022 הַר H2022 TaborH8396 תָּבוֹר H8396, e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, apósH310 אַחַר H310 ele.
ÁguaH4325 מַיִם H4325 pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804 ele, leiteH2461 חָלָב H2461 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ela; em taçaH5602 סֵפֶל H5602 de príncipesH117 אַדִּיר H117 lhe ofereceuH7126 קָרַב H7126 H8689 nataH2529 חֶמאָה H2529.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
e vos livreiH5337 נָצַל H5337 H8686 da mãoH3027 יָד H3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e da mãoH3027 יָד H3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץ H3905 H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós e vos deiH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: AiH994 בִּי H994, senhorH113 אָדוֹן H113 meu! SeH3426 יֵשׁ H3426 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é conosco, por que nos sobreveioH4672 מָצָא H4672 H8804 tudo isto? E que é feito de todas as suas maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 que nossos paisH1 אָב H1 nos contaramH5608 סָפַר H5608 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não nos fez o SENHORH3068 יְהוָה H3068 subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714? Porém, agora, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos desamparouH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 e nos entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3709 כַּף H3709 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: É demaisH7227 רַב H7227 o povoH5971 עַם H5971 que está contigo, para eu entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 os midianitasH4080 מִדיָן H4080 nas suas mãosH3027 יָד H3027; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 poderia se gloriarH6286 פָּאַר H6286 H8691 contra mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A minha própria mãoH3027 יָד H3027 me livrouH3467 יָשַׁע H3467 H8689.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: Com estes trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que lamberamH3952 לָקַק H3952 H8764 a água eu vos livrareiH3467 יָשַׁע H3467 H8686, e entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 os midianitasH4080 מִדיָן H4080 nas tuas mãosH3027 יָד H3027; pelo que a outra genteH5971 עַם H5971 toda que se retireH3212 יָלַךְ H3212 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 para o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Sucedeu que, naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e desceH3381 יָרַד H3381 H8798 contra o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porque o entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 o companheiroH7453 רֵעַ H7453 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, homemH376 אִישׁ H376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Nas mãosH3027 יָד H3027 dele entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os midianitasH4080 מִדיָן H4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 contarH4557 מִספָּר H4557 este sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 e o seu significadoH7667 שֶׁבֶר H7667, adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691; e tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
Então, repartiuH2673 חָצָה H2673 H8799 os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 companhiasH7218 רֹאשׁ H7218 e deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799, a cada um nas suas mãosH3027 יָד H3027, trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 e cântarosH3537 כַּד H3537 vaziosH7386 רֵיק H7386, com tochasH3940 לַפִּיד H3940 nelesH8432 תָּוֶךְ H8432 H3537 כַּד H3537.
DeusH430 אֱלֹהִים H430 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָד H3027 os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080, OrebeH6159 עֹרֵב H6159 e ZeebeH2062 זְאֵב H2062; que pudeH3201 יָכֹל H3201 H8804 eu fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8763 esta palavraH1697 דָּבָר H1697, abrandou-se-lhesH7503 רָפָה H7503 H8804 a iraH7307 רוּחַ H7307 para com ele.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּר H3603 H3899 לֶחֶם H3899 para estesH5971 עַם H5971 que me seguemH7272 רֶגֶל H7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵף H5889, e eu vouH7291 רָדַף H7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַר H310 de ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080.
Porém os príncipesH8269 שַׂר H8269 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, tens já sob teu poderH3027 יָד H3027 o punhoH3709 כַּף H3709 de ZebaH2078 זֶבַח H2078 e de SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, para que demosH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao teu exércitoH6635 צָבָא H6635?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: Por isso, quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas minhas mãosH3027 יָד H3027 ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, trilhareiH1758 דּוּשׁ H1758 H8804 a vossa carneH1320 בָּשָׂר H1320 com os espinhosH6975 קוֹץ H6975 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e com os abrolhosH1303 בַּרקָן H1303.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 Gideão aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Vedes aqui ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, a respeito dos quais motejastesH2778 חָרַף H2778 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Porventura, tens tu já sob teu poderH3027 יָד H3027 o punhoH3709 כַּף H3709 de ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759 para que demosH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 aos teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 cansadosH3287 יָעֵף H3287?
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 mais GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439: Um pedidoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 vos fareiH7596 שְׁאֵלָה H7596: dai-meH5414 נָתַן H5414 H8798 vós, cada umH376 אִישׁ H376 as argolasH5141 נֶזֶם H5141 do seu despojoH7998 שָׁלָל H7998 (porque tinham argolasH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091, pois eram ismaelitas)H3459 יִשׁמָעֵאלִי H3459.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 eles: De bom gradoH5414 נָתַן H5414 H8800 as daremosH5414 נָתַן H5414 H8799. E estenderamH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 uma capaH8071 שִׂמלָה H8071, e cada umH376 אִישׁ H376 deles deitouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ali uma argolaH5141 נֶזֶם H5141 do seu despojoH7998 שָׁלָל H7998.
E deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 peças de prataH3701 כֶּסֶף H3701, da casaH1004 בַּיִת H1004 de Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִית H1170, com as quais alugouH7936 שָׂכַר H7936 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 uns homensH582 אֱנוֹשׁ H582 levianosH7386 רֵיק H7386 e atrevidosH6348 פָּחַז H6348 H8802, que o seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Quem dera estivesse este povoH5971 עַם H5971 sobH5414 נָתַן H5414 H8799 a minha mãoH3027 יָד H3027, e eu expulsariaH5493 סוּר H5493 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 e lhe diriaH559 אָמַר H559 H8799: MultiplicaH7235 רָבָה H7235 H8761 o teu exércitoH6635 צָבָא H6635 e saiH3318 יָצָא H3318 H8798.
Então, JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 perguntouH559 אָמַר H559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568: Se me tornardes a levarH7725 שׁוּב H7725 H8688 para combaterH3898 לָחַם H3898 H8736 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mos derH5414 נָתַן H5414 H8804 aH6440 פָּנִים H6440 mim, então, eu vos serei por cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218?
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 SeomH5511 סִיחוֹן H5511 e todo o seu povoH5971 עַם H5971 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 desapossouH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 das terrasH776 אֶרֶץ H776 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
FezH5087 נָדַר H5087 H8799 JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 um votoH5088 נֶדֶר H5088 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Se, com efeitoH5414 נָתַן H5414 H8800, me entregaresH5414 נָתַן H5414 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 nas minhas mãosH3027 יָד H3027,
Assim, JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 foi de encontroH5674 עָבַר H5674 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, a combaterH3898 לָחַם H3898 H8736 contra eles; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de Jefté.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 eu que não me livráveisH3467 יָשַׁע H3467 H8688, arrisqueiH7760 שׂוּם H7760 H8799 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e passeiH5674 עָבַר H5674 H8799 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas minhas mãosH3027 יָד H3027; por que, pois, subistesH5927 עָלָה H5927 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, contra mim, para me combaterdesH3898 לָחַם H3898 H8736?
Tendo os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tornadoH3254 יָסַף H3254 H8686 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, este os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 por quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
TomouH7287 רָדָה H7287 H8799 o favo nas mãosH3709 כַּף H3709 e se foi andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e comendoH398 אָכַל H398 H8800 dele; e chegandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517, deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 do melH1706 דְּבַשׁ H1706, e comeramH398 אָכַל H398 H8799; porém não lhes deu a saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que do corpoH1472 גְּוִיָה H1472 do leãoH738 אֲרִי H738 é que o tomaraH7287 רָדָה H7287 H8804.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799, pois, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123: Dar-vos-eiH2330 חוּד H2330 H8799 um enigmaH2420 חִידָה H2420 a decifrar; se, nos seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 das bodasH4960 מִשְׁתֶּה H4960, mo declarardesH5046 נָגַד H5046 H8687 H5046 נָגַד H5046 H8686 e descobrirdesH4672 מָצָא H4672 H8804, dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 camisasH5466 סָדִין H5466 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487;
se mo não puderdesH3201 יָכֹל H3201 H8799 declararH5046 נָגַד H5046 H8687, vós me dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a mim as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 camisasH5466 סָדִין H5466 e as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487. E eles lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Dá-nosH2330 חוּד H2330 H8798 o teu enigmaH2420 חִידָה H2420 a decifrar, para que o ouçamosH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַח H6743 H8799 dele, que desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 aos asquelonitasH831 אַשְׁקְלוֹן H831, matouH5221 נָכָה H5221 H8686 deles trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 homensH376 אִישׁ H376, despojou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 H2488 חֲלִיצָה H2488 e as suas vestes festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos que declararamH5046 נָגַד H5046 H8688 o enigmaH2420 חִידָה H2420; porém acendeu-seH2734 חָרָה H2734 H8799 a sua iraH639 אַף H639, e ele subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1.
Passado algum tempoH3117 יוֹם H3117, nos diasH3117 יוֹם H3117 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123, levando um cabritoH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795, foi visitarH6485 פָּקַד H6485 H8799 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802, pois diziaH559 אָמַר H559 H8799: EntrareiH935 בּוֹא H935 H8799 na câmaraH2315 חֶדֶר H2315 de minha mulherH802 אִשָּׁה H802. Porém o paiH1 אָב H1 dela não o deixouH5414 נָתַן H5414 H8804 entrarH935 בּוֹא H935 H8800
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por certoH559 אָמַר H559 H8800, pensavaH559 אָמַר H559 H8804 eu que de todoH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 a aborreciasH8130 שָׂנֵא H8130 H8804, de sorte que a deiH5414 נָתַן H5414 H8799 ao teu companheiroH4828 מֵרֵַע H4828; porém não é mais formosaH2896 טוֹב H2896 do que ela a irmãH269 אָחוֹת H269 que é mais novaH6996 קָטָן H6996? Toma-a, pois, em seu lugar.
PerguntaramH559 אָמַר H559 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: Quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123, o genroH2860 חָתָן H2860 do timnitaH8554 תִּמנִי H8554, porque lhe tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁה H802 e a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a seu companheiroH4828 מֵרֵַע H4828. Então, subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e queimaramH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 a ela e o seu paiH1 אָב H1.
DescemosH3381 יָרַד H3381 H8804, replicaramH559 אָמַר H559 H8799 eles, para te amarrarH631 אָסַר H631 H8800, para te entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Jurai-meH7650 שָׁבַע H7650 H8734 que vós mesmos não me acometereisH6293 פָּגַע H6293 H8799.
Eles lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: Não, mas somente te amarraremosH631 אָסַר H631 H8799 H631 אָסַר H631 H8800 e te entregaremosH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027; porém de maneira nenhumaH4191 מוּת H4191 H8687 te mataremosH4191 מוּת H4191 H8686. E amarraram-noH631 אָסַר H631 H8799 com duasH8147 שְׁנַיִם H8147 cordasH5688 עֲבֹת H5688 novasH2319 חָדָשׁ H2319 e fizeram-no subirH5927 עָלָה H5927 H8686 da rochaH5553 סֶלַע H5553.
SentindoH6770 צָמֵא H6770 H8799 grande sedeH3966 מְאֹד H3966, clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por intermédioH3027 יָד H3027 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 desteH5414 נָתַן H5414 H8804 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָה H8668; morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 eu, agora, de sedeH6772 צָמָא H6772 e caireiH5307 נָפַל H5307 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 destes incircuncisosH6189 עָרֵל H6189?
Então, os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 a ela e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Persuade-oH6601 פָּתָה H6601 H8761 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 em que consiste a sua grandeH1419 גָּדוֹל H1419 forçaH3581 כֹּחַ H3581 e com que poderíamos dominá-loH3201 יָכֹל H3201 H8799 e amarrá-loH631 אָסַר H631 H8804, para assim o subjugarmosH6031 עָנָה H6031 H8763; e te daremosH5414 נָתַן H5414 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 milH505 אֶלֶף H505 e cemH3967 מֵאָה H3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
Então, os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 se ajuntaramH622 אָסַף H622 H8738 para oferecerH2076 זָבַח H2076 H8800 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 a seu deusH430 אֱלֹהִים H430 DagomH1712 דָּגוֹן H1712 e para se alegraremH8057 שִׂמחָה H8057; e diziamH559 אָמַר H559 H8799: Nosso deusH430 אֱלֹהִים H430 nos entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123, nosso inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
Vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971, louvavamH1984 הָלַל H1984 H8762 ao seu deusH430 אֱלֹהִים H430, porque diziamH559 אָמַר H559 H8804: Nosso deusH430 אֱלֹהִים H430 nos entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 o nosso inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, e o que destruíaH2717 חָרַב H2717 H8688 a nossa terraH776 אֶרֶץ H776, e o que multiplicavaH7235 רָבָה H7235 H8689 os nossos mortosH2491 חָלָל H2491.
Porém ele restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a sua mãeH517 אֵם H517, que tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 duzentosH3967 מֵאָה H3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao ourivesH6884 צָרַף H6884 H8802, o qual fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 deles uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541; e a imagem esteve em casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4321 מִיכָיְהוּ H4321.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 MicaH4318 מִיכָה H4318: FicaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 comigo e sê-me por paiH1 אָב H1 e sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; e cada anoH3117 יוֹם H3117 te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701, o vestuárioH6187 עֵרֶךְ H6187 H899 בֶּגֶד H899 e o sustentoH4241 מִחיָה H4241. O levitaH3881 לֵוִיִי H3881 entrouH3212 יָלַךְ H3212 H8799
Quando lá chegardesH935 בּוֹא H935 H8800, achareisH935 בּוֹא H935 H8799 um povoH5971 עַם H5971 confiadoH982 בָּטחַ H982 H8802, e a terraH776 אֶרֶץ H776 é amplaH7342 רָחָב H7342; porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 vo-la entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027; é um lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que não há faltaH4270 מַחסוֹר H4270 de coisa algumaH1697 דָּבָר H1697 que há na terraH776 אֶרֶץ H776.
Dai-nosH5414 נָתַן H5414 H8798, agora, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582, filhosH1121 בֵּן H1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, que estão em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, para que os matemosH4191 מוּת H4191 H8686 e tiremosH1197 בָּעַר H1197 H8762 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o malH7451 רַע H7451; porém BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 não quisH14 אָבָה H14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a vozH6963 קוֹל H6963 de seus irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, ministravaH5975 עָמַד H5975 H8802 peranteH6440 פָּנִים H6440 ela naqueles dias)H3117 יוֹם H3117, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TornaremosH3254 יָסַף H3254 H8686 a sairH3318 יָצָא H3318 H8800 ainda a pelejarH4421 מִלחָמָה H4421 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, nosso irmãoH251 אָח H251, ou desistiremosH2308 חָדַל H2308 H8799? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798, que amanhãH4279 מָחָר H4279 eu os entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
assim, viramH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 que estavam feridosH5062 נָגַף H5062 H8738. Os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 retiraram-seH5414 נָתַן H5414 H8799 H4725 מָקוֹם H4725 perante os benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, porquanto estavam confiadosH982 בָּטחַ H982 H8804 na emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 que haviam postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 contra GibeáH1390 גִּבְעָה H1390.
Ora, haviam juradoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em MispaH4709 מִצפָּה H4709, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: NenhumH376 אִישׁ H376 de nós daráH5414 נָתַן H5414 H8799 sua filhaH1323 בַּת H1323 por mulherH802 אִשָּׁה H802 aos benjamitasH1144 בִּניָמִין H1144.
Como obteremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 mulheresH802 אִשָּׁה H802 para os restantesH3498 יָתַר H3498 H8737 deles, pois juramosH7650 שָׁבַע H7650 H8738, pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, que das nossas filhasH1323 בַּת H1323 não lhes daríamosH5414 נָתַן H5414 H8800 por mulheresH802 אִשָּׁה H802?
Nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 os benjamitasH1144 בִּניָמִין H1144; e se lhes deramH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁה H802 as que foram conservadas com vidaH2421 חָיָה H2421 H8765, das de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁ H3003 H1568 גִּלעָד H1568; porém estas ainda não lhes bastaramH4672 מָצָא H4672 H8804.
Porém nós não lhes poderemosH3201 יָכֹל H3201 H8799 darH5414 נָתַן H5414 H8800 mulheresH802 אִשָּׁה H802 de nossas filhasH1323 בַּת H1323, porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 juraramH7650 שָׁבַע H7650 H8738, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 o que derH5414 נָתַן H5414 H8802 mulherH802 אִשָּׁה H802 aos benjamitasH1144 בִּניָמִין H1144.
Quando seus paisH1 אָב H1 ou seus irmãosH251 אָח H251 vieremH935 בּוֹא H935 H8799 queixar-seH7378 רִיב H7378 H8800 a nós, nós lhes diremosH559 אָמַר H559 H8804: por amor de nós, tende compaixãoH2603 חָנַן H2603 H8798 deles, pois, na guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra Jabes-Gileade, não obtivemosH3947 לָקחַ H3947 H8804 mulheresH802 אִשָּׁה H802 para cada umH376 אִישׁ H376 deles; e também não lhes destesH5414 נָתַן H5414 H8804, pois neste casoH6256 עֵת H6256 ficaríeis culpadosH816 אָשַׁם H816 H8799.
Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799 ela com as suas norasH3618 כַּלָּה H3618 e voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 da terraH7704 שָׂדֶה H7704 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, porquanto, nesta, ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se lembraraH6485 פָּקַד H6485 H8804 do seu povoH5971 עַם H5971, dando-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos dêH5414 נָתַן H5414 H8799 que sejaisH4672 מָצָא H4672 H8798 felizesH4496 מְנוּחָה H4496, cada umaH802 אִשָּׁה H802 em casaH1004 בַּיִת H1004 de seu maridoH376 אִישׁ H376. E beijou-asH5401 נָשַׁק H5401 H8799. Elas, porém, choraramH1058 בָּכָה H1058 H8799 em altaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 vozH6963 קוֹל H6963
Tomou-oH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e veioH935 בּוֹא H935 H8799 à cidadeH5892 עִיר H5892; e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 sua sograH2545 חֲמוֹת H2545 o que havia apanhadoH3950 לָקַט H3950 H8765; também o que lhe sobejaraH3487 יַת H3487 H8689 depois de fartar-seH7648 שֹׂבַע H7648 tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua sogra.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: Estas seisH8337 שֵׁשׁ H8337 medidas de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, ele mas deuH5414 נָתַן H5414 H8804 e me disseH559 אָמַר H559 H8804: Não voltesH935 בּוֹא H935 H8799 para a tua sograH2545 חֲמוֹת H2545 sem nadaH7387 רֵיקָם H7387.
Este era, outrora, o costumeH6440 פָּנִים H6440 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quanto a resgatesH1353 גְּאֻלָּה H1353 e permutasH8545 תְּמוּרָה H8545: o que queria confirmarH6965 קוּם H6965 H8763 qualquer negócioH1697 דָּבָר H1697 tiravaH8025 שָׁלַף H8025 H8804 o calçadoH5275 נַעַל H5275 e o davaH5414 נָתַן H5414 H8804 ao seu parceiroH7453 רֵעַ H7453; assim se confirmava negócioH8584 תְּעוּדָה H8584 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Todo o povoH5971 עַם H5971 que estava na portaH8179 שַׁעַר H8179 e os anciãosH2205 זָקֵן H2205 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Somos testemunhasH5707 עֵד H5707; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 façaH5414 נָתַן H5414 H8799 a esta mulherH802 אִשָּׁה H802, que entraH935 בּוֹא H935 H8802 na tua casaH1004 בַּיִת H1004, como a RaquelH7354 רָחֵל H7354 e como a LiaH3812 לֵאָה H3812, que ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 edificaramH1129 בָּנָה H1129 H8804 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e tu, Boaz, há-teH6213 עָשָׂה H6213 H8798 valorosamenteH2428 חַיִל H2428 em EfrataH672 אֶפְרָת H672 e faze-teH7121 קָרָא H7121 nomeH8034 שֵׁם H8034 afamadoH7121 קָרָא H7121 H8798 em BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
Seja a tua casaH1004 בַּיִת H1004 como a casaH1004 בַּיִת H1004 de PerezH6557 פֶּרֶץ H6557, que TamarH8559 תָּמָר H8559 teveH3205 יָלַד H3205 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, pela proleH2233 זֶרַע H2233 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te derH5414 נָתַן H5414 H8799 desta jovemH5291 נַעֲרָה H5291.
Assim, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 BoazH1162 בֹּעַז H1162 a RuteH7327 רוּת H7327, e ela passou a ser sua mulherH802 אִשָּׁה H802; coabitouH935 בּוֹא H935 H8799 com ela, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe concedeuH5414 נָתַן H5414 H8799 que concebesseH2032 הֵרוֹן H2032, e teveH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121.
No diaH3117 יוֹם H3117 em que ElcanaH511 אֶלקָנָה H511 ofereciaH2076 זָבַח H2076 H8799 o seu sacrifício, davaH5414 נָתַן H5414 H8804 ele porçõesH4490 מָנָה H4490 deste a PeninaH6444 פְּנִנָּה H6444, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e a todos os seus filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
A AnaH2584 חַנָּה H2584, porém, davaH5414 נָתַן H5414 H8799 porçãoH4490 מָנָה H4490 duplaH259 אֶחָד H259 H639 אַף H639, porque ele aH2584 חַנָּה H2584 amavaH157 אָהַב H157 H8804, ainda mesmo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a houvesse deixado estérilH5462 סָגַר H5462 H8804 H7358 רֶחֶם H7358.
E fezH5087 נָדַר H5087 H8799 um votoH5088 נֶדֶר H5088, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, se benignamenteH7200 רָאָה H7200 H8799 atentaresH7200 רָאָה H7200 H8800 para a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 da tua servaH519 אָמָה H519, e de mim te lembraresH2142 זָכַר H2142 H8804, e da tua servaH519 אָמָה H519 te não esqueceresH7911 שָׁכַח H7911 H8799, e lheH519 אָמָה H519 deresH5414 נָתַן H5414 H8804 um filhoH2233 זֶרַע H2233 varãoH582 אֱנוֹשׁ H582, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, e sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 não passaráH5927 עָלָה H5927 H8799 navalhaH4177 מוֹרָה H4177.
Não tenhasH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, a tua servaH519 אָמָה H519 porH6440 פָּנִים H6440 filhaH1323 בַּת H1323 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100; porque pelo excessoH7230 רֹב H7230 da minha ansiedadeH7879 שִׂיחַ H7879 e da minha afliçãoH3708 כַּעַס H3708 é que tenho faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 até agora.
Então, lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 EliH5941 עֵלִי H5941 H559 אָמַר H559 H8799: Vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 te concedaH5414 נָתַן H5414 H8799 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 que lhe fizesteH7592 שָׁאַל H7592 H8804.
Por este meninoH5288 נַעַר H5288 oravaH6419 פָּלַל H6419 H8694 eu; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me concedeuH5414 נָתַן H5414 H8799 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 que eu lhe fizeraH7592 שָׁאַל H7592 H8804.
Os que contendemH7378 רִיב H7378 H8688 com o SENHORH3068 יְהוָה H3068 são quebrantadosH2865 חָתַת H2865 H8735; dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 trovejaH7481 רָעַם H7481 H8686 contra eles. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 julgaH1777 דִּין H1777 H8799 as extremidadesH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776, dáH5414 נָתַן H5414 H8799 forçaH5797 עֹז H5797 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e exaltaH7311 רוּם H7311 H8686 o poderH7161 קֶרֶן H7161 do seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899.
Também, antes de se queimarH6999 קָטַר H6999 H8686 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 o moçoH5288 נַעַר H5288 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e diziaH559 אָמַר H559 H8804 ao homemH376 אִישׁ H376 que sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8802: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 essa carneH1320 בָּשָׂר H1320 para assarH6740 צָלָה H6740 H8800 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; porque não aceitaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 de ti carneH1320 בָּשָׂר H1320 cozidaH1310 בָּשַׁל H1310 H8794, senão cruaH2416 חַי H2416.
Se o ofertanteH376 אִישׁ H376 lhe respondiaH559 אָמַר H559 H8799: Queime-seH6999 קָטַר H6999 H8686 H6999 קָטַר H6999 H8763 primeiroH3117 יוֹם H3117 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, e, depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8798 quanto quiseresH183 אָוָה H183 H8762, então, ele lhe diziaH559 אָמַר H559 H8804: Não, porém hás de ma darH5414 נָתַן H5414 H8799 agora; se não, tomá-la-eiH3947 לָקחַ H3947 H8804 à forçaH2394 חָזקָה H2394.
Eu o escolhiH977 בָּחַר H977 H8800 dentre todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para ser o meu sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, para subirH5927 עָלָה H5927 H8800 ao meu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para queimarH6999 קָטַר H6999 H8687 o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 e para trazerH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim; e deiH5414 נָתַן H5414 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1 todas as ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 umas imitaçõesH6754 צֶלֶם H6754 dos vossos tumoresH2914 טְחֹר H2914 H8675 H6076 עֹפֶל H6076 e dos vossos ratosH5909 עַכְבָּר H5909, que andam destruindoH7843 שָׁחַת H7843 H8688 a terraH776 אֶרֶץ H776, e daiH5414 נָתַן H5414 H8804 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 ao DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porventura, aliviaráH7043 קָלַל H7043 H8686 a sua mãoH3027 יָד H3027 de cima de vós, e do vosso deusH430 אֱלֹהִים H430, e da vossa terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ponde-aH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o carroH5699 עֲגָלָה H5699, e meteiH7760 שׂוּם H7760 H8799 num cofreH712 אַרְגָּז H712, ao seu ladoH6654 צַד H6654, as figurasH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091 que lhe haveis de entregarH7725 שׁוּב H7725 H8689 como oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817; e deixai-aH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 irH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Porém esta palavraH1697 דָּבָר H1697 não agradouH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, quando disseramH559 אָמַר H559 H8804: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que nos governeH8199 שָׁפַט H8199 H8800. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 o melhorH2896 טוֹב H2896 das vossas lavourasH7704 שָׂדֶה H7704, e das vossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e dos vossos olivaisH2132 זַיִת H2132 e o daráH5414 נָתַן H5414 H8804 aos seus servidoresH5650 עֶבֶד H5650.
As vossas sementeirasH2233 זֶרַע H2233 e as vossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 dizimaráH6237 עָשַׂר H6237 H8799, para darH5414 נָתַן H5414 H8804 aos seus oficiaisH5631 סָרִיס H5631 e aos seus servidoresH5650 עֶבֶד H5650.
O moçoH5288 נַעַר H5288 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a responderH6030 עָנָה H6030 H8800 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que tenhoH4672 מָצָא H4672 H8738 ainda em mãosH3027 יָד H3027 um quartoH7253 רֶבַע H7253 de sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, o qual dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que nos mostreH5046 נָגַד H5046 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e ao seu moçoH5288 נַעַר H5288, levou-osH935 בּוֹא H935 H8686 à sala de jantarH3957 לִשְׁכָּה H3957 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 de honraH7218 רֹאשׁ H7218 entre os convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803, que eram cerca de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 pessoasH376 אִישׁ H376.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao cozinheiroH2876 טַבָּח H2876: TrazeH5414 נָתַן H5414 H8798 a porçãoH4490 מָנָה H4490 que te deiH5414 נָתַן H5414 H8804, de que te disseH559 אָמַר H559 H8804: Põe-naH7760 שׂוּם H7760 H8798 à parte contigo.
Eles te saudarãoH7592 שָׁאַל H7592 H8804 H7965 שָׁלוֹם H7965 e te darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pãesH3899 לֶחֶם H3899, que receberásH3947 לָקחַ H3947 H8804 da sua mãoH3027 יָד H3027.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Quem são aqueles que diziamH559 אָמַר H559 H8802: ReinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 sobre nós? Trazei-osH5414 נָתַן H5414 H8798 H582 אֱנוֹשׁ H582 para aqui, para que os matemosH4191 מוּת H4191 H8686.
Agora, pois, eis aí o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que elegestesH977 בָּחַר H977 H8804 e que pedistesH7592 שָׁאַל H7592 H8804; e eis que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹם H3117 da segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406? ClamareiH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e daráH5414 נָתַן H5414 H8799 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuvaH4306 מָטָר H4306; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8798 e vereisH7200 רָאָה H7200 H8798 que é grandeH7227 רַב H7227 a vossa maldadeH7451 רַע H7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pedindoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, invocouH7121 קָרָא H7121 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuvaH4306 מָטָר H4306 naquele diaH3117 יוֹם H3117; pelo que todo o povoH5971 עַם H5971 temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799 em grande maneiraH3966 מְאֹד H3966 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050.
Porém se disseremH559 אָמַר H559 H8799: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 a nós; então, subiremosH5927 עָלָה H5927 H8804, pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 no-los entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027. Isto nos servirá de sinalH226 אוֹת H226.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guarniçãoH4675 מַצָּבָה H4675 responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 e ao seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 a nós, e nós vos daremosH3045 יָדַע H3045 H8686 uma liçãoH1697 דָּבָר H1697. DisseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 ao escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 atrásH310 אַחַר H310 de mim, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Cheguemo-nosH7126 קָרַב H7126 H8799 aquiH1988 הֲלֹם H1988 a DeusH430 אֱלֹהִים H430. Então, consultou SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH7592 שָׁאַל H7592 H8799: DescereiH3381 יָרַד H3381 H8799 no encalçoH310 אַחַר H310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430? Entregá-los-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Porém aquele diaH3117 יוֹם H3117 Deus não lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, de ti o reinoH4468 מַמלָכוּת H4468 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453, que é melhorH2896 טוֹב H2896 do que tu.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: HojeH3117 יוֹם H3117, afrontoH2778 חָרַף H2778 H8765 as tropasH4634 מַעֲרָכָה H4634 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Dai-meH5414 נָתַן H5414 H8798 um homemH376 אִישׁ H376, para que ambosH3162 יַחַד H3162 pelejemosH3898 לָחַם H3898 H8735.
e diziamH559 אָמַר H559 H8799 uns aos outrosH376 אִישׁ H376 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VistesH7200 רָאָה H7200 H8804 aquele homemH376 אִישׁ H376 que subiuH5927 עָלָה H5927 H8802? Pois subiuH5927 עָלָה H5927 H8802 para afrontarH2778 חָרַף H2778 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. A quemH376 אִישׁ H376 o matarH5221 נָכָה H5221 H8686, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o cumularáH6238 עָשַׁר H6238 H8686 de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, e lhe daráH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּת H1323, e à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1 isentaráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de impostosH2670 חָפשִׁי H2670 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 a DaviH1732 דָּוִד H1732 da sua armaduraH4055 מַד H4055, e lhe pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 um capaceteH6959 קוֹבַע H6959 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, e o vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 de uma couraçaH8302 שִׁריוֹן H8302.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 a DaviH1732 דָּוִד H1732: VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a mim, e dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a tua carneH1320 בָּשָׂר H1320 às avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e às bestas-ferasH929 בְּהֵמָה H929 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
HojeH3117 יוֹם H3117 mesmo, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te entregaráH5462 סָגַר H5462 H8762 nas minhas mãosH3027 יָד H3027; ferir-te-eiH5221 נָכָה H5221 H8689, tirar-te-eiH5493 סוּר H5493 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 dareiH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117 mesmo, às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e às bestas-ferasH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776; e toda a terraH776 אֶרֶץ H776 saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 que háH3426 יֵשׁ H3426 DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
SaberáH3045 יָדַע H3045 H8799 toda esta multidãoH6951 קָהָל H6951 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8686, não com espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem com lançaH2595 חֲנִית H2595; porque do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e ele vos entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas nossas mãosH3027 יָד H3027.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586, naquele diaH3117 יוֹם H3117, o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e não lhe permitiuH5414 נָתַן H5414 H8804 que tornasseH7725 שׁוּב H7725 H8800 para casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1.
Despojou-seH6584 פָּשַׁט H6584 H8691 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 da capaH4598 מְעִיל H4598 que vestia e a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732, como também a armaduraH4055 מַד H4055, inclusive a espadaH2719 חֶרֶב H2719, o arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 e o cintoH2289 חֲגוֹר H2289.
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 se indignouH2734 חָרָה H2734 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966, pois estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 lhe desagradaramH3415 יָרַע H3415 H8799 H5869 עַיִן H5869 em extremo; e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dez milharesH7233 רְבָבָה H7233 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 elas a DaviH1732 דָּוִד H1732, e a mim somente milharesH505 אֶלֶף H505; na verdade, que lhe falta, senão o reinoH4410 מְלוּכָה H4410?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Eis aqui MerabeH4764 מֵרָב H4764, minha filhaH1323 בַּת H1323 mais velhaH1419 גָּדוֹל H1419, que te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802; sê-me somente filhoH1121 בֵּן H1121 valenteH2428 חַיִל H2428 e guerreiaH3898 לָחַם H3898 H8734 as guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque SaulH7586 שָׁאוּל H7586 diziaH559 אָמַר H559 H8804 consigo: Não seja contra ele a minha mãoH3027 יָד H3027, e sim aH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
Sucedeu, porém, que, ao tempoH6256 עֵת H6256 em que MerabeH4764 מֵרָב H4764, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, devia ser dadaH5414 נָתַן H5414 H8800 a DaviH1732 דָּוִד H1732, foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a AdrielH5741 עַדרִיאֵל H5741, meolatitaH4259 מְחֹלָתִי H4259.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Eu lha dareiH5414 נָתַן H5414 H8799, para que ela lhe sirva de laçoH4170 מוֹקֵשׁ H4170 e para que a mãoH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 venha a ser contra ele. Pelo que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 disseH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Com esta segundaH8147 שְׁנַיִם H8147 serás, hojeH3117 יוֹם H3117, meu genroH2859 חָתַן H2859 H8691.
dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 dentre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376; trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 os seus prepúciosH6190 עָרלָה H6190 e os entregouH4390 מָלֵא H4390 H8762 todos ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que lheH4428 מֶלֶךְ H4428 fosse genroH2859 חָתַן H2859 H8692. Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a sua filhaH1323 בַּת H1323 MicalH4324 מִיכָל H4324.
Então, JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 as suas armasH3627 כְּלִי H3627 ao rapazH5288 נַעַר H5288 que o acompanhava e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: AndaH3212 יָלַךְ H3212 H8798, leva-asH935 בּוֹא H935 H8685 à cidadeH5892 עִיר H5892.
Agora, que tensH3426 יֵשׁ H3426 à mãoH3027 יָד H3027? Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 pãesH3899 לֶחֶם H3899 ou o que se acharH4672 מָצָא H4672 H8737.
Deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 o pão sagradoH6944 קֹדֶשׁ H6944, porquanto não havia ali outroH3899 לֶחֶם H3899, senão os pãesH3899 לֶחֶם H3899 da proposiçãoH6440 פָּנִים H6440, que se tiraramH5493 סוּר H5493 H8716 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando trocadosH7760 שׂוּם H7760 H8800, no devido diaH3117 יוֹם H3117, por pãoH3899 לֶחֶם H3899 quenteH2527 חֹם H2527.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: A espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GoliasH1555 גָּליַת H1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, a quem matasteH5221 נָכָה H5221 H8689 no valeH6010 עֵמֶק H6010 de EláH425 אֵלָה H425, está aqui, envoltaH3874 לוּט H3874 H8803 num panoH8071 שִׂמלָה H8071 detrásH310 אַחַר H310 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646; se a queres levarH3947 לָקחַ H3947 H8799, leva-aH3947 לָקחַ H3947 H8798, porque não há outraH312 אַחֵר H312 aquiH2088 זֶה H2088, senão essaH2108 זוּלָה H2108. DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Não há outra semelhante; dá-maH5414 נָתַן H5414 H8798.
disseH559 אָמַר H559 H8799 a todos estesH5650 עֶבֶד H5650: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, peço-vos, filhos de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, dar-vos-áH5414 נָתַן H5414 H8799 também o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, a todos vós, terrasH7704 שָׂדֶה H7704 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e vos faráH7760 שׂוּם H7760 H8799 a todos chefesH8269 שַׂר H8269 de milharesH505 אֶלֶף H505 e chefesH8269 שַׂר H8269 de centenasH3967 מֵאָה H3967,
e como Aimeleque, a pedido dele, consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e lhe fezH5414 נָתַן H5414 H8804 provisõesH6720 צֵידָה H6720, e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GoliasH1555 גָּליַת H1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Por que conspirastesH7194 קָשַׁר H7194 H8804 contra mim, tu e o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448? Pois lhe desteH5414 נָתַן H5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e espadaH2719 חֶרֶב H2719 e consultasteH7592 שָׁאַל H7592 H8800 a favor dele a DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que se levantasseH6965 קוּם H6965 H8800 contra mim e me armasse ciladasH693 אָרַב H693 H8802, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a consultarH7592 שָׁאַל H7592 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, desceH3381 יָרַד H3381 H8798 a QueilaH7084 קְעִילָה H7084, porque te douH5414 נָתַן H5414 H8802 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
PermaneceuH3427 יָשַׁב H3427 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, nos lugares segurosH4679 מְצַד H4679, e ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na região montanhosaH2022 הַר H2022 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZifeH2128 זִיף H2128. SaulH7586 שָׁאוּל H7586 buscava-oH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 todos os diasH3117 יוֹם H3117, porém DeusH430 אֱלֹהִים H430 não o entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027.
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de DaviH1732 דָּוִד H1732 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Hoje é o diaH3117 יוֹם H3117 do qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te disseH559 אָמַר H559 H8804: Eis que te entregoH5414 נָתַן H5414 H8802 nas mãosH3027 יָד H3027 o teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, e far-lhe-ásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que bem teH5869 עַיִן H5869 parecerH3190 יָטַב H3190 H8799. Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 e, furtivamenteH3909 לָט H3909, cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 a orlaH3671 כָּנָף H3671 do mantoH4598 מְעִיל H4598 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586.
Com estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, DaviH1732 דָּוִד H1732 conteveH8156 שָׁסַע H8156 H8762 os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e não lhes permitiuH5414 נָתַן H5414 H8804 que se levantassemH6965 קוּם H6965 H8800 contra SaulH7586 שָׁאוּל H7586; retirando-seH6965 קוּם H6965 H8804 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 da cavernaH4631 מְעָרָה H4631, prosseguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Os teus próprios olhosH5869 עַיִן H5869 viramH7200 רָאָה H7200 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 em minhas mãosH3027 יָד H3027 nesta cavernaH4631 מְעָרָה H4631, e alguns disseramH559 אָמַר H559 H8804 que eu te matasseH2026 הָרַג H2026 H8800; porém a minha mão te poupouH2347 חוּס H2347 H8799; porque disseH559 אָמַר H559 H8799: Não estendereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 contra o meu senhorH113 אָדוֹן H113, pois é o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 de DeusH3068 יְהוָה H3068.
PerguntaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 aos teus moçosH5288 נַעַר H5288, e eles to dirãoH5046 נָגַד H5046 H8686; achemH4672 מָצָא H4672 H8799 mercêH2580 חֵן H2580, pois, os meus moçosH5288 נַעַר H5288 na tua presença, porque viemosH935 בּוֹא H935 H8804 em boaH2896 טוֹב H2896 horaH3117 יוֹם H3117; dáH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, a teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e a DaviH1732 דָּוִד H1732, teu filhoH1121 בֵּן H1121, qualquer coisa que tiveresH4672 מָצָא H4672 H8799 à mãoH3027 יָד H3027.
TomariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 eu, pois, o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, e a minha águaH4325 מַיִם H4325, e a carneH2878 טִבְחָה H2878 das minhas reses que degoleiH2873 טָבַח H2873 H8804 para os meus tosquiadoresH1494 גָּזַז H1494 H8802 e o dariaH5414 נָתַן H5414 H8804 a homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que eu não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 donde vêm?
Este é o presenteH1293 בְּרָכָה H1293 que trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 a meu senhorH113 אָדוֹן H113; seja ele dadoH5414 נָתַן H5414 H8738 aos moçosH5288 נַעַר H5288 que seguemH1980 הָלַךְ H1980 H8693 H7272 רֶגֶל H7272 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
porque SaulH7586 שָׁאוּל H7586 tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 sua filhaH1323 בַּת H1323 MicalH4324 מִיכָל H4324, mulherH802 אִשָּׁה H802 de DaviH1732 דָּוִד H1732, a PaltiH6406 פַּלְטִי H6406, filhoH1121 בֵּן H1121 de LaísH3919 לַיִשׁ H3919, o qual era de GalimH1554 גַּלִּים H1554.
PagueH7725 שׁוּב H7725 H8686, porém, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a cada umH376 אִישׁ H376 a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e a sua lealdadeH530 אֱמוּנָה H530; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te havia entregadoH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, nas minhas mãosH3027 יָד H3027, porém eu não quisH14 אָבָה H14 H8804 estendê-lasH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 H3027 יָד H3027 contra o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AquisH397 אָכִישׁ H397: Se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 na tua presençaH5869 עַיִן H5869, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8799 lugarH4725 מָקוֹם H4725 numaH259 אֶחָד H259 das cidadesH5892 עִיר H5892 da terraH7704 שָׂדֶה H7704, para que ali habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8799; por que há de habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 contigo na cidadeH5892 עִיר H5892 realH4467 מַמלָכָה H4467?
Então, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397, naquele diaH3117 יוֹם H3117, a cidade de ZiclagueH6860 צִקלַג H6860. Pelo que ZiclagueH6860 צִקלַג H6860 pertence aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para contigo como, por meu intermédioH3027 יָד H3027, ele te disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765; tirouH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da tua mãoH3027 יָד H3027 e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao teu companheiroH7453 רֵעַ H7453 DaviH1732 דָּוִד H1732.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregaráH5414 נָתַן H5414 H8799 também a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 contigo nas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e, amanhãH4279 מָחָר H4279, tu e teus filhosH1121 בֵּן H1121 estareis comigo; e o acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregaráH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 um homemH376 אִישׁ H376 egípcioH4713 מִצרִי H4713 e o trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732; deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325.
Deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַ H6400 de pastaH1690 דְּבֵלָה H1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cachos de passasH6778 צַמּוּק H6778, e comeuH398 אָכַל H398 H8799; recobrouH7725 שׁוּב H7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַ H7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 noitesH3915 לַיִל H3915 que não comiaH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebiaH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
Então, todos os mausH7451 רַע H7451 e filhosH376 אִישׁ H376 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, dentre os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com DaviH1732 דָּוִד H1732, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Visto que não foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 conosco, não lhes daremosH5414 נָתַן H5414 H8799 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 que salvamosH5337 נָצַל H5337 H8689; cada umH376 אִישׁ H376, porém, leveH5090 נָהַג H5090 H8799 sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e se váH3212 יָלַךְ H3212 H8799 embora.
Porém DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799: Não fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim, irmãosH251 אָח H251 meus, com o que nos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que nos guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 e entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 às nossas mãosH3027 יָד H3027 o bandoH1416 גְּדוּד H1416 que contra nós vinhaH935 בּוֹא H935 H8802.
Também enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 de volta minha mulherH802 אִשָּׁה H802 MicalH4324 מִיכָל H4324, que eu desposeiH781 אָרַשׂ H781 H8765 por cemH3967 מֵאָה H3967 prepúciosH6190 עָרלָה H6190 de filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
TrouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378 ao rei DaviH1732 דָּוִד H1732, a HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e lheH4428 מֶלֶךְ H4428 disseramH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, teu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, que procurava tirar-teH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vingouH5414 נָתַן H5414 H8799 H5360 נְקָמָה H5360, hojeH3117 יוֹם H3117, ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e da sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
se eu logo lancei mãoH270 אָחַז H270 H8799 daquele que me trouxe notíciaH5046 נָגַד H5046 H8688, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, parecendo-lhe porém aos seus olhosH5869 עַיִן H5869 que era como quem trazia boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, e como recompensaH5414 נָתַן H5414 H8800 o mateiH2026 הָרַג H2026 H8799 em ZiclagueH6860 צִקלַג H6860,
DaviH1732 דָּוִד H1732 consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubireiH5927 עָלָה H5927 H8799 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430? Entregar-mos-ásH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 H1732 דָּוִד H1732 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, porque, certamenteH5414 נָתַן H5414 H8800, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְ H4428 a ZibaH6717 צִיבָא H6717, servoH5288 נַעַר H5288 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Tudo o que pertenciaH1961 הָיָה H1961 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004 deiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao filhoH1121 בֵּן H1121 de teu senhorH113 אָדוֹן H113.
e o restoH3499 יֶתֶר H3499 do povoH5971 עַם H5971, entregou-oH5414 נָתַן H5414 H8804 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, seu irmãoH251 אָח H251, o qual o formou em linhaH6186 עָרַךְ H6186 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
Tendo, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 sitiadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892, pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 a UriasH223 אוּרִיָה H223 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que estavam homensH582 אֱנוֹשׁ H582 valentesH2428 חַיִל H2428.
dei-teH5414 נָתַן H5414 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 e as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 em teus braçosH2436 חֵיק H2436 e também te deiH5414 נָתַן H5414 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e, se isto fora poucoH4592 מְעַט H4592, eu teria acrescentadoH3254 יָסַף H3254 H8686 taisH2007 הֵנָּה H2007 e tais coisasH2007 הֵנָּה H2007.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que da tua própria casaH1004 בַּיִת H1004 suscitareiH6965 קוּם H6965 H8688 o malH7451 רַע H7451 sobre ti, e tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 tuas mulheresH802 אִשָּׁה H802 à tua própria vistaH5869 עַיִן H5869, e as dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu próximoH7453 רֵעַ H7453, o qual se deitaráH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com elasH802 אִשָּׁה H802, em plena luzH5869 עַיִן H5869 deste solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Eis que toda a parentelaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 contra a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 aquele que feriuH5221 נָכָה H5221 H8688 a seu irmãoH251 אָח H251, para que o matemosH4191 מוּת H4191 H8686, em vingança da vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de quemH251 אָח H251 ele matouH2026 הָרַג H2026 H8804 e para que destruamosH8045 שָׁמַד H8045 H8686 também o herdeiroH3423 יָרַשׁ H3423 H8802. Assim, apagarãoH3518 כָּבָה H3518 H8765 a última brasaH1513 גֶּחֶל H1513 que me ficouH7760 שׂוּם H7760 H8800, de sorte que não deixamH7604 שָׁאַר H7604 H8738 a meu maridoH376 אִישׁ H376 nomeH8034 שֵׁם H8034, nem sobreviventeH7611 שְׁאֵרִית H7611 naH6440 פָּנִים H6440 terraH127 אֲדָמָה H127.
o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te deuH7725 שׁוּב H7725, agora, a pagaH7725 שׁוּב H7725 H8689 de todo o sangueH1818 דָּם H1818 da casaH1004 בַּיִת H1004 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, cujo reino usurpasteH4427 מָלַךְ H4427 H8804; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 já oH4410 מְלוּכָה H4410 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de teu filhoH1121 בֵּן H1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; eis-te, agora, na tua desgraçaH7451 רַע H7451, porque és homemH376 אִישׁ H376 de sangueH1818 דָּם H1818.
Indo AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 montadoH7392 רָכַב H7392 H8802 no seu muloH6505 פֶּרֶד H6505, encontrou-seH7122 קָרָא H7122 H8735 com os homensH6440 פָּנִים H6440 H5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; entrandoH935 בּוֹא H935 H8799 o muloH6505 פֶּרֶד H6505 debaixo dos ramosH7730 שׂוֹבֶךְ H7730 espessosH1419 גָּדוֹל H1419 de um carvalhoH424 אֵלָה H424, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, presoH2388 חָזַק H2388 H8799 neleH424 אֵלָה H424 pela cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, ficou penduradoH5414 נָתַן H5414 H8714 entre o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776; e o muloH6505 פֶּרֶד H6505, que ele montava, passouH5674 עָבַר H5674 H8804 adiante.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ao homemH376 אִישׁ H376 que lho fizera saberH5046 נָגַד H5046 H8688: Viste-oH7200 רָאָה H7200 H8804! Por que logo não o feristeH5221 נָכָה H5221 H8689 ali, derrubando-o por terraH776 אֶרֶץ H776? E forçoso me seria dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 moedas de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e umH259 אֶחָד H259 cintoH2290 חֲגוֹר H2290.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, profundamente comovidoH7264 רָגַז H7264 H8799, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à salaH5944 עֲלִיָה H5944 que estava por cima da portaH8179 שַׁעַר H8179 e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799; e, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800, diziaH559 אָמַר H559 H8804: Meu filhoH1121 בֵּן H1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, meu filhoH1121 בֵּן H1121, meu filhoH1121 בֵּן H1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53! Quem me dera que eu morreraH4191 מוּת H4191 H8800 por tiH5414 נָתַן H5414 H8799, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, meu filhoH1121 בֵּן H1121, meu filhoH1121 בֵּן H1121!
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 para sua casaH1004 בַּיִת H1004, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 as suas dezH6235 עֶשֶׂר H6235 concubinasH802 אִשָּׁה H802 H6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, que deixaraH3240 יָנחַ H3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 da casaH1004 בַּיִת H1004, e as pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 em custódiaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, e as sustentouH3557 כּוּל H3557 H8770, porém não coabitouH935 בּוֹא H935 H8804 com elas; e estiveram encerradasH6887 צָרַר H6887 H8803 até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que morreramH4191 מוּת H4191 H8800, vivendoH2424 חַיוּת H2424 como viúvasH491 אַלמָנוּת H491.
A coisaH1697 דָּבָר H1697 não é assim; porém um homemH376 אִישׁ H376 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 é SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075, levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, contra DaviH1732 דָּוִד H1732; entregai-meH5414 נָתַן H5414 H8798 só este, e retirar-me-eiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Eis que te será lançadaH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 peloH1157 בְּעַד H1157 muroH2346 חוֹמָה H2346.
de seus filhosH1121 בֵּן H1121 se nos deemH5414 נָתַן H5414 H8714 seteH7651 שֶׁבַע H7651 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, para que os enforquemosH3363 יָקַע H3363 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, o eleitoH972 בָּחִיר H972 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Eu os dareiH5414 נָתַן H5414 H8799.
e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos gibeonitasH1393 גִּבעֹנִי H1393, os quais os enforcaramH3363 יָקַע H3363 H8686 no monteH2022 הַר H2022, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 os seteH7651 שֶׁבַע H7651 H8675 H7659 שִׁבעָתַיִם H7659 juntamenteH3162 יַחַד H3162. Foram mortosH4191 מוּת H4191 H8717 nos diasH3117 יוֹם H3117 da ceifaH7105 קָצִיר H7105, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 dias, no princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184.
Então, RispaH7532 רִצפָּה H7532, filhaH1323 בַּת H1323 de AiáH345 אַיָה H345, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e o estendeuH5186 נָטָה H5186 H8686 para si sobre uma penhaH6697 צוּר H6697, desde o princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 até que sobre eles caiuH5413 נָתַךְ H5413 H8738 águaH4325 מַיִם H4325 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064; e não deixouH5414 נָתַן H5414 H8804 que as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 se aproximassemH5117 נוּחַ H5117 H8800 deles de diaH3119 יוֹמָם H3119, nem os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, de noiteH3915 לַיִל H3915.
TrovejouH7481 רָעַם H7481 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 desde os céusH8064 שָׁמַיִם H8064; o AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945 levantouH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963.
Também me desteH5414 נָתַן H5414 H8799 o escudoH4043 מָגֵן H4043 do teu salvamentoH3468 יֶשַׁע H3468, e a tua clemênciaH6031 עָנָה H6031 H8800 H8676 H6038 עֲנָוָה H6038 me engrandeceuH7235 רָבָה H7235 H8686.
Também pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 em fugaH6203 עֹרֶף H6203 os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e os que me odiaramH8130 שָׂנֵא H8130 H8764, eu os extermineiH6789 צָמַת H6789 H8686.
O DeusH410 אֵל H410 que por mim tomou vingançaH5414 נָתַן H5414 H8802 H5360 נְקָמָה H5360 e me submeteuH3381 יָרַד H3381 H8688 povosH5971 עַם H5971;
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o recenseamentoH4557 מִספָּר H4557 H4662 מִפקָד H4662 do povoH5971 עַם H5971: havia em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִל H381 de guerraH2428 חַיִל H2428, que puxavamH8025 שָׁלַף H8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶב H2719; e em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 eram quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 milH505 אֶלֶף H505.
Então, enviouH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde a manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até ao tempoH6256 עֵת H6256 que determinouH4150 מוֹעֵד H4150; e, de DãH1835 דָּן H1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884, morreramH4191 מוּת H4191 H8799 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971.
Tudo isto, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 ofereceH5414 נָתַן H5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e ajuntouH559 אָמַר H559 H8799: Que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te seja propícioH7521 רָצָה H7521 H8799.
Também disseH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 assim: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que deuH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, quem se assenteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8802 os meus próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Também tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 comandantesH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021, filhoH1121 בֵּן H1121 de JéterH3500 יֶתֶר H3500, os quais matouH2026 הָרַג H2026 H8799, e, em tempo de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, vingouH7760 שׂוּם H7760 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 derramado em guerraH4421 מִלחָמָה H4421, manchandoH5414 נָתַן H5414 H8799 com eleH1818 דָּם H1818 H4421 מִלחָמָה H4421 o cintoH2290 חֲגוֹר H2290 que trazia nos lombosH4975 מֹתֶן H4975 e as sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8798: Peço-te que fales ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 (pois não toH6440 פָּנִים H6440 recusará)H7725 שׁוּב H7725 H8686 que me dêH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a AbisagueH49 אֲבִישַׁג H49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּית H7767.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ela: Dê-seH5414 נָתַן H5414 H8714 AbisagueH49 אֲבִישַׁג H49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּית H7767, a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138, teu irmãoH251 אָח H251, por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Em lugar de Joabe constituiuH5414 נָתַן H5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 por comandante do exércitoH6635 צָבָא H6635 a BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, e, em lugar de AbiatarH54 אֶביָתָר H54, a ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659 por sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, de noiteH3915 לַיִל H3915, em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַן H5414 H8799.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: De grandeH1419 גָּדוֹל H1419 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 usasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, porque ele andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigoH6440 פָּנִים H6440 em fidelidadeH571 אֶמֶת H571, e em justiçaH6666 צְדָקָה H6666, e em retidãoH3483 יִשׁרָה H3483 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, perante a tua face; mantiveste-lheH8104 שָׁמַר H8104 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 e lhe desteH5414 נָתַן H5414 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121 que se assentasseH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, como hoje se vêH3117 יוֹם H3117.
DáH5414 נָתַן H5414 H8804, pois, ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 coraçãoH3820 לֵב H3820 compreensivoH8085 שָׁמַע H8085 H8802 para julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800 a teu povoH5971 עַם H5971, para que prudentemente discirnaH995 בִּין H995 H8687 entre o bemH2896 טוֹב H2896 e o malH7451 רַע H7451; pois quem poderiaH3201 יָכֹל H3201 H8799 julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8800 a este grandeH3515 כָּבֵד H3515 povoH5971 עַם H5971?
eis que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697: dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 sábioH2450 חָכָם H2450 e inteligenteH995 בִּין H995 H8737, de maneira que antesH6440 פָּנִים H6440 de ti não houve teu igual, nem depoisH310 אַחַר H310 de ti o haveráH6965 קוּם H6965 H8799.
Também até o que me não pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 eu te douH5414 נָתַן H5414 H8804, tanto riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 como glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; que não haja teuH376 אִישׁ H376 igual entre os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, por todos os teus diasH3117 יוֹם H3117.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: DividiH1504 גָּזַר H1504 H8798 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 partes o meninoH3206 יֶלֶד H3206 vivoH2416 חַי H2416 e daiH5414 נָתַן H5414 H8798 metadeH2677 חֵצִי H2677 a umaH259 אֶחָד H259 e metadeH2677 חֵצִי H2677 a outraH259 אֶחָד H259.
Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 cujo filhoH1121 בֵּן H1121 era o vivoH2416 חַי H2416 falouH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 (porque o amorH7356 רַחַם H7356 materno se aguçouH3648 כָּמַר H3648 H8738 por seu filho)H1121 בֵּן H1121 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH994 בִּי H994! SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, dai-lheH5414 נָתַן H5414 H8798 o meninoH3205 יָלַד H3205 H8803 vivoH2416 חַי H2416 e por modo nenhumH4191 מוּת H4191 H8687 o mateisH4191 מוּת H4191 H8686. Porém a outra diziaH559 אָמַר H559 H8802: Nem meu nem teu; seja divididoH1504 גָּזַר H1504 H8798.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 H559 אָמַר H559 H8799: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 à primeira o meninoH3205 יָלַד H3205 H8803 vivoH2416 חַי H2416; não o mateisH4191 מוּת H4191 H8687 H4191 מוּת H4191 H8686, porque esta é sua mãeH517 אֵם H517.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִים H430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, grandíssimoH3966 מְאֹד H3966 H7235 רָבָה H7235 H8687 entendimentoH8394 תָּבוּן H8394 e largaH7341 רֹחַב H7341 inteligênciaH3820 לֵב H3820 como a areiaH2344 חוֹל H2344 que está na praiaH8193 שָׂפָה H8193 do marH3220 יָם H3220.
Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, não pôdeH3201 יָכֹל H3201 H8804 edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 ao nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, por causaH6440 פָּנִים H6440 das guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 com que o envolveramH5437 סָבַב H5437 H8804 os seus inimigos, até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhos pôsH5414 נָתַן H5414 H8800 debaixoH3709 כַּף H3709 dos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Pelo que intentoH559 אָמַר H559 H8802 edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 ao nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, como falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Teu filhoH1121 בֵּן H1121, que poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 em teu lugar no teu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, esse edificaráH1129 בָּנָה H1129 H8799 uma casaH1004 בַּיִת H1004 ao meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761, pois, que do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 me cortemH3772 כָּרַת H3772 H8799 cedrosH730 אֶרֶז H730; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 estarão com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e eu te pagareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o salárioH7939 שָׂכָר H7939 destesH5650 עֶבֶד H5650 segundo determinaresH559 אָמַר H559 H8799; porque bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que entre o meu povo não há quemH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 a madeiraH6086 עֵץ H6086 como os sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 HirãoH2438 חִירָם H2438 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, muitoH3966 מְאֹד H3966 se alegrouH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja, hojeH3117 יוֹם H3117, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732 um filhoH1121 בֵּן H1121 sábioH2450 חָכָם H2450 sobre este grandeH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971.
Os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 as levarãoH3381 יָרַד H3381 H8686 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 até ao marH3220 יָם H3220, e eu as farei conduzirH7760 שׂוּם H7760 H8799 em jangadasH1702 דֹּבְרָה H1702 pelo marH3220 יָם H3220 até ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que me designaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e ali as desamarrareiH5310 נָפַץ H5310 H8765; e tu as receberásH5375 נָשָׂא H5375 H8799. Tu também farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a minha vontadeH2656 חֵפֶץ H2656, dandoH5414 נָתַן H5414 H8800 provisõesH3899 לֶחֶם H3899 à minha casaH1004 בַּיִת H1004.
Assim, deuH5414 נָתַן H5414 H8802 HirãoH2438 חִירָם H2438 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 madeiraH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730 e madeiraH6086 עֵץ H6086 de cipresteH1265 בְּרוֹשׁ H1265, segundo este queriaH2656 חֵפֶץ H2656.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a HirãoH2438 חִירָם H2438 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 corosH3734 כֹּר H3734 de trigoH2406 חִטָּה H2406, para sustentoH4361 מַכֹּלֶת H4361 da sua casaH1004 בַּיִת H1004, e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 corosH3734 כֹּר H3734 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 batidoH3795 כָּתִית H3795; e o faziaH5414 נָתַן H5414 H8799 H8010 שְׁלֹמֹה H8010 H2438 חִירָם H2438 de anoH8141 שָׁנֶה H8141 em anoH8141 שָׁנֶה H8141.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, como lhe havia prometidoH1696 דָּבַר H1696 H8765. Havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre HirãoH2438 חִירָם H2438 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010; e fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 entre si aliançaH1285 בְּרִית H1285.
O andarH3326 יָצוַּע H3326 H8675 H3326 יָצוַּע H3326 de baixoH8481 תַּחְתּוֹן H8481 tinha cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 de larguraH7341 רֹחַב H7341, o do meioH8484 תִּיכוֹן H8484, seisH8337 שֵׁשׁ H8337, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, seteH7651 שֶׁבַע H7651; porque, pela parte de foraH2351 חוּץ H2351 da casaH1004 בַּיִת H1004 em redorH5439 סָבִיב H5439, fizeraH5414 נָתַן H5414 H8804 reentrânciasH4052 מִגרָעָה H4052 para que as vigas não fossem introduzidasH270 אָחַז H270 H8800 nas paredesH7023 קִיר H7023.
NoH8432 תָּוֶךְ H8432 mais interiorH6441 פְּנִימָה H6441 da casaH1004 בַּיִת H1004, preparouH3559 כּוּן H3559 H8689 o Santo dos SantosH1687 דְּבִיר H1687 para nele colocarH5414 נָתַן H5414 H8800 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PôsH5414 נָתַן H5414 H8799 os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 no maisH8432 תָּוֶךְ H8432 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 da casaH1004 בַּיִת H1004; os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 estavamH6566 פָּרַשׂ H6566 de asasH3671 כָּנָף H3671 estendidasH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799, de maneira que a asaH3671 כָּנָף H3671 de umH259 אֶחָד H259 tocavaH5060 נָגַע H5060 H8799 numa paredeH7023 קִיר H7023, e a asaH3671 כָּנָף H3671 do outroH8145 שֵׁנִי H8145 H3742 כְּרוּב H3742 tocavaH5060 נָגַע H5060 H8802 na outraH8145 שֵׁנִי H8145 paredeH7023 קִיר H7023; e as suas asasH3671 כָּנָף H3671 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da casaH1004 בַּיִת H1004 tocavamH5060 נָגַע H5060 H8802 umaH3671 כָּנָף H3671 na outraH3671 כָּנָף H3671.
Também fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 capitéisH3805 כֹּתֶרֶת H3805 de fundiçãoH3332 יָצַק H3332 H8716 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 para pôrH5414 נָתַן H5414 H8800 sobre o altoH7218 רֹאשׁ H7218 das colunasH5982 עַמּוּד H5982; de cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 era a alturaH6967 קוֹמָה H6967 de cada umH259 אֶחָד H259 delesH3805 כֹּתֶרֶת H3805.
PôsH5414 נָתַן H5414 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 suportesH4350 מְכוֹנָה H4350 à direitaH3225 יָמִין H3225 da casaH1004 בַּיִת H1004 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568, à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040; porém o marH3220 יָם H3220 pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 ao ladoH3802 כָּתֵף H3802 direitoH3233 יְמָנִי H3233 da casaH1004 בַּיִת H1004, para o lado sudesteH6924 קֶדֶם H6924 H4136 מוּל H4136 H5045 נֶגֶב H5045.
Assim, se acabouH7999 שָׁלַם H7999 H8799 toda a obraH4399 מְלָאכָה H4399 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 as coisas que DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, havia dedicadoH6944 קֹדֶשׁ H6944; a prataH3701 כֶּסֶף H3701, o ouroH2091 זָהָב H2091 e os utensíliosH3627 כְּלִי H3627, ele os pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 entre os tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 teus servosH5650 עֶבֶד H5650, condenandoH7561 רָשַׁע H7561 H8687 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, fazendo recairH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e justificandoH6663 צָדַק H6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַן H5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e faze-o voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 à terraH127 אֲדָמָה H127 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ensinando-lhesH3384 יָרָה H3384 H8686 o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andemH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 na tua terraH776 אֶרֶץ H776, que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao teu povoH5971 עַם H5971.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de todos os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
para que te temamH3372 יָרֵא H3372 H8799 todos os diasH3117 יוֹם H3117 que viveremH2416 חַי H2416 naH6440 פָּנִים H6440 terraH127 אֲדָמָה H127 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a nossos paisH1 אָב H1.
Quando pecaremH2398 חָטָא H2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָם H120 que não peque)H2398 חָטָא H2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַף H599 H8804 contra eles, e os entregaresH5414 נָתַן H5414 H8804 às mãos do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָה H7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8802 àH6440 פָּנִים H6440 terraH776 אֶרֶץ H776 inimigaH341 אֹיֵב H341 H8802, longeH7350 רָחוֹק H7350 ou pertoH7138 קָרוֹב H7138 esteja;
e se converteremH7725 שׁוּב H7725 H8804 a ti de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, na terraH776 אֶרֶץ H776 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 que os levarem cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8804, e oraremH6419 פָּלַל H6419 H8694 a ti, voltadosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, para esta cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhesteH977 בָּחַר H977 H8804 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 que edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034;
perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o teu povoH5971 עַם H5971, que houver pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 que houverem cometidoH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra ti; e moveH5414 נָתַן H5414 H8804 tu àH6440 פָּנִים H6440 compaixãoH7356 רַחַם H7356 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8802 para que se compadeçamH7355 רָחַם H7355 H8765 deles.
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 repousoH4496 מְנוּחָה H4496 ao seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo o que prometeraH1696 דָּבַר H1696 H8765; nem umaH259 אֶחָד H259 só palavraH1697 דָּבָר H1697 falhouH5307 נָפַל H5307 H8804 de todas as suas boasH2896 טוֹב H2896 promessasH1697 דָּבָר H1697, feitasH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Porém, se vós e vossos filhosH1121 בֵּן H1121, de qualquer maneiraH7725 שׁוּב H7725 H8800, vos apartardesH7725 שׁוּב H7725 H8799 H310 אַחַר H310 de mim e não guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, mas fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
então, eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH127 אֲדָמָה H127 que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804, e a esta casaH1004 בַּיִת H1004, que santifiqueiH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 a meu nomeH8034 שֵׁם H8034, lançareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 longe da minha presençaH6440 פָּנִים H6440; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 virá a ser provérbioH4912 מָשָׁל H4912 e motejoH8148 שְׁנִינָה H8148 entre todos os povosH5971 עַם H5971.
Ora, como HirãoH2438 חִירָם H2438, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TiroH6865 צֹר H6865, trouxeraH5375 נָשָׂא H5375 H8765 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 madeira de cedroH730 אֶרֶז H730 H6086 עֵץ H6086 e de cipresteH1265 בְּרוֹשׁ H1265 H6086 עֵץ H6086 e ouroH2091 זָהָב H2091, segundo todo o seu desejoH2656 חֵפֶץ H2656, esteH2438 חִירָם H2438 lheH4428 מֶלֶךְ H4428 H8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 cidadesH5892 עִיר H5892 na terraH776 אֶרֶץ H776 da GalileiaH1551 גָּלִיל H1551.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 HirãoH2438 חִירָם H2438 de TiroH6865 צֹר H6865 a verH7200 רָאָה H7200 H8800 as cidadesH5892 עִיר H5892 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 lhe deraH5414 נָתַן H5414 H8804, porém não lhe agradaramH3474 יָשַׁר H3474 H8804 H5869 עַיִן H5869.
Pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799: Que cidadesH5892 עִיר H5892 são estas que me desteH5414 נָתַן H5414 H8804, irmãoH251 אָח H251 meu? E lhes chamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 TerraH776 אֶרֶץ H776 de CabulH3521 כָּבוּל H3521, até hojeH3117 יוֹם H3117.
porque FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, subiraH5927 עָלָה H5927 H8804, e tomaraH3920 לָכַד H3920 H8799 a GezerH1507 גֶּזֶר H1507, e a queimaraH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e mataraH2026 הָרַג H2026 H8804 os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 que moravamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nelaH5892 עִיר H5892, e com ela dotaraH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua filhaH1323 בַּת H1323, mulherH802 אִשָּׁה H802 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Porém dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não fezH5414 נָתַן H5414 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 escravoH5650 עֶבֶד H5650 algum; eram homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e seus príncipesH8269 שַׂר H8269, e seus capitãesH7991 שָׁלִישׁ H7991, e chefesH8269 שַׂר H8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e dos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571.
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que se agradouH2654 חָפֵץ H2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַן H5414 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; é porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 amaH160 אַהֲבָה H160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para sempreH5769 עוֹלָם H5769, que te constituiuH7760 שׂוּם H7760 H8799 reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para executaresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 ela ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 centoH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, e muitíssimasH3966 מְאֹד H3966 H7235 רָבָה H7235 H8687 especiariasH1314 בֶּשֶׂם H1314, e pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368; nunca maisH1931 הוּא H1931 veioH935 בּוֹא H935 H8804 especiariaH1314 בֶּשֶׂם H1314 em tanta abundânciaH7230 רֹב H7230, como a que a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 ofereceuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץ H2656 e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804, afora tudo o que lheH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 por sua generosidadeH3027 יָד H3027 realH4428 מֶלֶךְ H4428. Assim, voltouH6437 פָּנָה H6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, com os seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
fez também trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 escudosH4043 מָגֵן H4043 de ouroH2091 זָהָב H2091 batidoH7820 שָׁחַט H7820 H8803; trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 arráteisH4488 מָנֶה H4488 de ouroH2091 זָהָב H2091 mandou pesarH5927 עָלָה H5927 H8686 para cadaH259 אֶחָד H259 escudoH4043 מָגֵן H4043. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do BosqueH3293 יַעַר H3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844.
Todo o mundoH776 אֶרֶץ H776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 comH6440 פָּנִים H6440 eleH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe puseraH5414 נָתַן H5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820.
FezH5414 נָתַן H5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, houvesse prataH3701 כֶּסֶף H3701 como pedrasH68 אֶבֶן H68 e cedrosH730 אֶרֶז H730 em abundânciaH7230 רֹב H7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָם H8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219.
Por isso, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: Visto que assim procedeste e não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, nem os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765, tirareiH7167 קָרַע H7167 H8800 H7167 קָרַע H7167 H8799 de ti este reinoH4467 מַמלָכָה H4467 e o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
TodaviaH7535 רַק H7535, não tirareiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 todo; dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 umaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 a teu filhoH1121 בֵּן H1121, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e por amor de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que escolhiH977 בָּחַר H977 H8804.
PartiramH6965 קוּם H6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 e seguiramH935 בּוֹא H935 H8799 a ParãH6290 פָּארָן H6290, de ondeH6290 פָּארָן H6290 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, o qual deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִת H1004, e lhe prometeuH559 אָמַר H559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶם H3899, e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץ H776.
AchouH4672 מָצָא H4672 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908 grandeH3966 מְאֹד H3966 mercêH2580 חֵן H2580 por parteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, tanta que este lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a irmãH269 אָחוֹת H269 de sua própria mulherH802 אִשָּׁה H802,
e disseH559 אָמַר H559 H8799 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 pedaçosH7168 קֶרַע H7168, porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que rasgareiH7167 קָרַע H7167 H8802 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da mãoH3027 יָד H3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e a ti dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 tribosH7626 שֵׁבֶט H7626.
Mas da mãoH3027 יָד H3027 de seu filhoH1121 בֵּן H1121 tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o reinoH4410 מְלוּכָה H4410, a saber, as dezH6235 עֶשֶׂר H6235 tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, e tas dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a ti.
E a seu filhoH1121 בֵּן H1121 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 umaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626; para que DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, tenha sempreH3117 יוֹם H3117 uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, a cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhiH977 בָּחַר H977 H8804 para pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Teu paiH1 אָב H1 fez pesadoH7185 קָשָׁה H7185 H8689 o nosso jugoH5923 עֹל H5923; agora, pois, aliviaH7043 קָלַל H7043 H8685 tu a duraH7186 קָשֶׁה H7186 servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 de teu paiH1 אָב H1 e o seu pesadoH3515 כָּבֵד H3515 jugoH5923 עֹל H5923 que nos impôsH5414 נָתַן H5414 H8804, e nós te serviremosH5647 עָבַד H5647 H8799.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Que aconselhaisH3289 יָעַץ H3289 H8737 vós que respondamosH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697 a este povoH5971 עַם H5971 que me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AliviaH7043 קָלַל H7043 H8685 o jugoH5923 עֹל H5923 que teu paiH1 אָב H1 nos impôsH5414 נָתַן H5414 H8804?
DeuH5414 נָתַן H5414 H8804, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, um sinalH4159 מוֹפֵת H4159, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Este é o sinalH4159 מוֹפֵת H4159 de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765: Eis que o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 se fenderáH7167 קָרַע H7167 H8738, e se derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8738 a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880 que há sobre ele.
O altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 se fendeuH7167 קָרַע H7167 H8738, e a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880 se derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8735 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, segundo o sinalH4159 מוֹפֵת H4159 que o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 apontaraH5414 נָתַן H5414 H8804 por ordemH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430: VemH935 בּוֹא H935 H8798 comigo a casaH1004 בַּיִת H1004 e fortalece-teH5582 סָעַד H5582 H8798; e eu te recompensareiH5414 נָתַן H5414 H8799 H4991 מַתָּת H4991.
Porém o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַן H5414 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, não iriaH935 בּוֹא H935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberiaH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, disseH559 אָמַר H559 H8799: É o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que foi rebeldeH4784 מָרָה H4784 H8804 à palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִי H738, que o despedaçouH7665 שָׁבַר H7665 H8799 e matouH4191 מוּת H4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8798 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: PorquantoH3282 יַעַן H3282 te levanteiH7311 רוּם H7311 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do povoH5971 עַם H5971, e te fizH5414 נָתַן H5414 H8799 príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
e tireiH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e to entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799, e tu não foste como DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, que guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e andou apósH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310 mim de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 somente o que parecia retoH3477 יָשָׁר H3477 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869;
Também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 feriráH5221 נָכָה H5221 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para que se agiteH5110 נוּד H5110 H8799 como a canaH7070 קָנֶה H7070 se agita nas águasH4325 מַיִם H4325; arrancaráH5428 נָתַשׁ H5428 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 desta boaH2896 טוֹב H2896 terraH127 אֲדָמָה H127 que deraH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1 e o espalharáH2219 זָרָה H2219 H8765 para alémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104, porquanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os seus postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָה H842, provocando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 à iraH3707 כַּעַס H3707 H8688.
AbandonaráH5414 נָתַן H5414 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 por causaH1558 גָּלָל H1558 dos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 cometeuH2398 חָטָא H2398 H8804 e pelos que fezH2398 חָטָא H2398 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 cometerH2398 חָטָא H2398 H8689.
Mas, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, levantandoH6965 קוּם H6965 H8687 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 dele e dando estabilidadeH5975 עָמַד H5975 H8687 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Porque BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 contra JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 a RamáH7414 רָמָה H7414, para que a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַן H5414 H8800 sairH3318 יָצָא H3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, nem chegarH935 בּוֹא H935 H8802 a ele.
Então, AsaH609 אָסָא H609 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 toda a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091 restantesH3498 יָתַר H3498 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AsaH609 אָסָא H609 os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, filhoH1121 בֵּן H1121 de TabrimomH2886 טַברִמּוֹן H2886, filhoH1121 בֵּן H1121 de HeziomH2383 חֶזיוֹן H2383, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, e que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Porquanto te levanteiH7311 רוּם H7311 H8689 do póH6083 עָפָר H6083 e te constituíH5414 נָתַן H5414 H8799 príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e tens andadoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 e tens feito pecarH2398 חָטָא H2398 H8686 a meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, irritando-meH3707 כַּעַס H3707 H8687 com os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403,
eis que te exterminareiH1197 בָּעַר H1197 H8686 a ti, BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, e os teus descendentesH310 אַחַר H310 H1004 בַּיִת H1004 e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 à tua casaH1004 בַּיִת H1004 como à casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: A farinhaH7058 קֶמחַ H7058 da tua panelaH3537 כַּד H3537 não se acabaráH3615 כָּלָה H3615 H8799, e o azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 da tua botijaH6835 צַפַּחַת H6835 não faltaráH2637 חָסֵר H2637 H8799, até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizerH5414 נָתַן H5414 H8800 choverH1653 גֶּשֶׁם H1653 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH127 אֲדָמָה H127.
Ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 o teu filhoH1121 בֵּן H1121; tomou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos braçosH2436 חֵיק H2436 dela, e o levouH5927 עָלָה H5927 H8686 para cima, ao quartoH5944 עֲלִיָה H5944, onde ele mesmo se hospedavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802, e o deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8686 em sua camaH4296 מִטָּה H4296;
EliasH452 אֵלִיָה H452 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206, e o trouxeH3381 יָרַד H3381 H8686 do quartoH5944 עֲלִיָה H5944 à casaH1004 בַּיִת H1004, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua mãeH517 אֵם H517, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VêH7200 רָאָה H7200 H8798, teu filhoH1121 בֵּן H1121 viveH2416 חַי H2416.
MuitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117 depois, veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a EliasH452 אֵלִיָה H452, no terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 anoH8141 שָׁנֶה H8141, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, apresenta-teH7200 רָאָה H7200 H8734 a AcabeH256 אַחאָב H256, porque dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 chuvaH4306 מָטָר H4306 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH127 אֲדָמָה H127.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Em que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, para que entreguesH5414 נָתַן H5414 H8802 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 na mãoH3027 יָד H3027 de AcabeH256 אַחאָב H256, e ele me mateH4191 מוּת H4191 H8687?
Deem-se-nosH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 novilhosH6499 פַּר H6499; escolhamH977 בָּחַר H977 H8799 eles para si umH259 אֶחָד H259 dos novilhosH6499 פַּר H6499 e, dividindo-o em pedaçosH5408 נָתחַ H5408 H8762, o ponhamH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre a lenhaH6086 עֵץ H6086, porém não lhe metamH7760 שׂוּם H7760 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784; eu preparareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o outroH259 אֶחָד H259 novilhoH6499 פַּר H6499, e o poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a lenhaH6086 עֵץ H6086, e não lhe metereiH7760 שׂוּם H7760 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o novilhoH6499 פַּר H6499 que lhes fora dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, prepararam-noH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e invocaramH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de BaalH1168 בַּעַל H1168, desde a manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ah! BaalH1168 בַּעַל H1168, responde-nosH6030 עָנָה H6030 H8798! Porém nãoH369 אַיִן H369 havia uma vozH6963 קוֹל H6963 que respondesseH6030 עָנָה H6030 H8802; e, manquejandoH6452 פָּסחַ H6452 H8762, se movimentavam ao redor do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 Eliseu de seguirH310 אַחַר H310 a Elias, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a juntaH6776 צֶמֶד H6776 de boisH1241 בָּקָר H1241, e os imolouH2076 זָבַח H2076 H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241, cozeuH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320, e as deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao povoH5971 עַם H5971, e comeramH398 אָכַל H398 H8799. Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, e seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a EliasH452 אֵלִיָה H452, e o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Tornaram a virH7725 שׁוּב H7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130 H559 אָמַר H559 H8800: Enviei-teH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, na verdade, mensageiros que dissessemH559 אָמַר H559 H8800: Tens de entregar-meH5414 נָתַן H5414 H8799 a tua prataH3701 כֶּסֶף H3701, o teu ouroH2091 זָהָב H2091, as tuas mulheresH802 אִשָּׁה H802 e os teus filhosH1121 בֵּן H1121.
Eis que umH259 אֶחָד H259 profetaH5030 נָבִיא H5030 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 a AcabeH256 אַחאָב H256, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 toda esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH1995 הָמוֹן H1995? Pois, hojeH3117 יוֹם H3117, a entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 nas tuas mãosH3027 יָד H3027, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ChegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 um homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e falouH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Porquanto os sirosH758 אֲרָם H758 disseramH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é deusH430 אֱלֹהִים H430 dos montesH2022 הַר H2022 e não dos valesH6010 עֵמֶק H6010, toda esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH1995 הָמוֹן H1995 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027, e assim sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 AcabeH256 אַחאָב H256 a NaboteH5022 נָבוֹת H5022 H559 אָמַר H559 H8800: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 a tua vinhaH3754 כֶּרֶם H3754, para que me sirva de hortaH1588 גַּן H1588 H3419 יָרָק H3419, pois está pertoH7138 קָרוֹב H7138, ao ladoH681 אֵצֶל H681 da minha casaH1004 בַּיִת H1004. Dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 por ela outraH3754 כֶּרֶם H3754, melhorH2896 טוֹב H2896; ou, se for do teuH5869 עַיִן H5869 agradoH2896 טוֹב H2896, dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 em dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 o que ela valeH4242 מְחִיר H4242.
Porém NaboteH5022 נָבוֹת H5022 disseH559 אָמַר H559 H8799 a AcabeH256 אַחאָב H256: Guarde-meH2486 חָלִילָה H2486 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 de que eu dêH5414 נָתַן H5414 H8800 a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 de meus paisH1 אָב H1.
Então, AcabeH256 אַחאָב H256 veioH935 בּוֹא H935 H8799 desgostosoH5620 סַר H5620 e indignadoH2198 זָעֵף H2198 para sua casaH1004 בַּיִת H1004, por causa da palavraH1697 דָּבָר H1697 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, quando disseH559 אָמַר H559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 de meus paisH1 אָב H1. E deitou-seH7901 שָׁכַב H7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּה H4296, voltouH5437 סָבַב H5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִים H6440 e não comeuH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Ele lhe respondeuH1696 דָּבַר H1696 H8762: Porque faleiH1696 דָּבַר H1696 H8762 a NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 a tua vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701; ou, se te aprazH2655 חָפֵץ H2655, dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 outraH3754 כֶּרֶם H3754 em seu lugar. Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a minha vinhaH3754 כֶּרֶם H3754.
Então, JezabelH348 אִיזֶבֶל H348, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: GovernasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tu, com efeito, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, comeH398 אָכַל H398 H8798, e alegre-seH3190 יָטַב H3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820; eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 de NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158.
Tendo JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022 fora apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8795 e morreraH4191 מוּת H4191 H8799, disseH559 אָמַר H559 H8799 a AcabeH256 אַחאָב H256: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e toma posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 da vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, recusouH3985 מָאֵן H3985 H8765 dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701; pois NaboteH5022 נָבוֹת H5022 já não viveH2416 חַי H2416, mas é mortoH4191 מוּת H4191 H8804.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a tua casaH1004 בַּיִת H1004 como a casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, e como a casaH1004 בַּיִת H1004 de BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, filhoH1121 בֵּן H1121 de AíasH281 אֲחִיָה H281, por causa da provocaçãoH3708 כַּעַס H3708 com que me irritasteH3707 כַּעַס H3707 H8689 e fizeste pecarH2398 חָטָא H2398 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8799 os profetasH5030 נָבִיא H5030, cerca de quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376, e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 contra Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 ou deixarei de irH2308 חָדַל H2308 H8799? Eles disseramH559 אָמַר H559 H8799: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, porque o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 a entregaráH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8737 assim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 e triunfarásH6743 צָלַח H6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
E, vindoH935 בּוֹא H935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, este lheH4428 מֶלֶךְ H4428 perguntouH559 אָמַר H559 H8799: MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321, iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 ou deixaremos de irH2308 חָדַל H2308 H8799? Ele lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַח H6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Eis que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַ H7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶר H8267 na bocaH6310 פֶּה H6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיא H5030 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o que é mauH7451 רַע H7451 contra ti.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: AiH162 אֲהָהּ H162! O SENHORH3068 יְהוָה H3068 chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 a estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 para os entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
Mas EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Que tenho eu contigo? VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 aos profetasH5030 נָבִיא H5030 de teu paiH1 אָב H1 e aos profetasH5030 נָבִיא H5030 de tua mãeH517 אֵם H517. Porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é quem chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 para os entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124.
Isto é ainda poucoH7043 קָלַל H7043 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; de maneira que também entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 MoabeH4124 מוֹאָב H4124 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
VeioH935 בּוֹא H935 H8802 um homemH376 אִישׁ H376 de Baal-SalisaH1190 בַּעַל שָׁלִשָׁה H1190 e trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 pãesH3899 לֶחֶם H3899 das primíciasH1061 בִּכּוּר H1061, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 pãesH3899 לֶחֶם H3899 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, e espigas verdesH3759 כַּרמֶל H3759 no seu alforjeH6861 צִקלֹן H6861. DisseH559 אָמַר H559 H8799 Eliseu: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 ao povoH5971 עַם H5971 para que comaH398 אָכַל H398 H8799.
Porém seu servoH8334 שָׁרַת H8334 H8764 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Como hei de eu pôrH5414 נָתַן H5414 H8799 isto dianteH6440 פָּנִים H6440 de cemH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376? Ele tornou a dizerH559 אָמַר H559 H8799: Dá-oH5414 נָתַן H5414 H8798 ao povoH5971 עַם H5971, para que comaH398 אָכַל H398 H8799; porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: ComerãoH398 אָכַל H398 H8800, e sobejaráH3498 יָתַר H3498 H8687.
Então, lhos pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440; comeramH398 אָכַל H398 H8799, e ainda sobrouH3498 יָתַר H3498 H8686, conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
NaamãH5283 נַעֲמָן H5283, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, era grandeH1419 גָּדוֹל H1419 homemH376 אִישׁ H376 dianteH6440 פָּנִים H6440 do seu senhorH113 אָדוֹן H113 e de muito conceitoH5375 נָשָׂא H5375 H8803, porque por ele o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 vitóriaH8668 תְּשׁוּעָה H8668 à SíriaH758 אֲרָם H758; era ele herói da guerraH376 אִישׁ H376 H1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428, porém leprosoH6879 צָרַע H6879 H8794.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283: Se não queres, peço-te que ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 seja dadoH5414 נָתַן H5414 H8714 levar uma cargaH4853 מַשָּׂא H4853 de terraH127 אֲדָמָה H127 de doisH6776 צֶמֶד H6776 mulosH6505 פֶּרֶד H6505; porque nunca mais ofereceráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 este teu servoH5650 עֶבֶד H5650 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 nem sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, senão ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tudo vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965; meu senhorH113 אָדוֹן H113 me mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 dizerH559 אָמַר H559 H8800: Eis que, agora mesmo, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 a mim doisH8147 שְׁנַיִם H8147 jovensH5288 נַעַר H5288, dentre os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669; dá-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283: Sê servidoH2974 יָאַל H2974 H8685 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8798 dois talentosH3603 כִּכָּר H3603. InstouH6555 פָּרַץ H6555 H8799 com ele e amarrouH6696 צוּר H6696 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 em doisH8147 שְׁנַיִם H8147 sacosH2754 חָרִיט H2754 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487; pô-losH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 dos seus moçosH5288 נַעַר H5288, os quais os levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Que tens? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Esta mulherH802 אִשָּׁה H802 me disseH559 אָמַר H559 H8804: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 teu filhoH1121 בֵּן H1121, para que, hojeH3117 יוֹם H3117, o comamosH398 אָכַל H398 H8799 e, amanhãH4279 מָחָר H4279, comeremosH398 אָכַל H398 H8799 o meu.
CozemosH1310 בָּשַׁל H1310 H8762, pois, o meu filhoH1121 בֵּן H1121 e o comemosH398 אָכַל H398 H8799; mas, dizendo-lheH559 אָמַר H559 H8799 eu ao outroH312 אַחֵר H312 diaH3117 יוֹם H3117: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 o teu filhoH1121 בֵּן H1121, para que o comamosH398 אָכַל H398 H8799, ela o escondeuH2244 חָבָא H2244 H8686.
InterrogouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a mulherH802 אִשָּׁה H802, e ela lhe contouH5608 סָפַר H5608 H8762 tudo. Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 umH259 אֶחָד H259 oficialH5631 סָרִיס H5631, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Faze restituir-se-lheH7725 שׁוּב H7725 H8685 tudo quanto era seu e todas as rendasH8393 תְּבוּאָה H8393 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que deixouH5800 עָזַב H5800 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 até agora.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não quisH14 אָבָה H14 H8804 destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8687 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, segundo a promessaH559 אָמַר H559 H8804 que lhe havia feito de lhe darH5414 נָתַן H5414 H8800 sempreH3117 יוֹם H3117 uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Porque fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256 como à casaH1004 בַּיִת H1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, e como à casaH1004 בַּיִת H1004 de BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, filhoH1121 בֵּן H1121 de AíasH281 אֲחִיָה H281.
Tendo partidoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dali, encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 a JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, que lhe vinha ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800; Jeú saudou-oH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 e lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: TensH3426 יֵשׁ H3426 tu sinceroH3477 יָשָׁר H3477 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 para comigo, como o meuH3824 לֵבָב H3824 o é para contigoH3824 לֵבָב H3824? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082: TenhoH3426 יֵשׁ H3426. Então, se tens, dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 a mãoH3027 יָד H3027. Jonadabe deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 a mãoH3027 יָד H3027; e Jeú fê-lo subirH5927 עָלָה H5927 H8686 consigo ao carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 aos capitãesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967 as lançasH2595 חֲנִית H2595 e os escudosH7982 שֶׁלֶט H7982 que haviam sido do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 e estavam na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, Joiada fez sairH3318 יָצָא H3318 H8686 o filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, pôs-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 a coroaH5145 נֶזֶר H5145 e lhe deu o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715; eles o constituíram reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686, e o ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8799, e bateramH5221 נָכָה H5221 H8686 palmasH3709 כַּף H3709, e gritaramH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428!
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e os mais sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que não reparaisH2388 חָזַק H2388 H8764 os estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004? Agora, pois, não recebaisH3947 לָקחַ H3947 H8799 mais dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 de vossos conhecidosH4378 מַכָּר H4378, mas entregai-oH5414 נָתַן H5414 H8799 para a reparação dos estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 umaH259 אֶחָד H259 caixaH727 אָרוֹן H727, e lhe fezH5344 נָקַב H5344 H8799 na tampaH1817 דֶּלֶת H1817 um buracoH2356 חוֹר H2356, e a pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 ao péH681 אֵצֶל H681 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, à mão direitaH3225 יָמִין H3225 dosH376 אִישׁ H376 que entravamH935 בּוֹא H935 H8800 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que guardavamH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a entrada da portaH5592 סַף H5592 depositavamH5414 נָתַן H5414 H8804 ali todo o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se traziaH935 בּוֹא H935 H8716 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, depois de pesadoH8505 תָּכַן H8505 H8794, davamH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que dirigiamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e tinham a seu cargoH6485 פָּקַד H6485 H8716 H8675 H6485 פָּקַד H6485 H8803 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; estes pagavamH3318 יָצָא H3318 H8686 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁ H2796 H6086 עֵץ H6086 e aos edificadoresH1129 בָּנָה H1129 H8802 que reparavamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068,
Porque o davamH5414 נָתַן H5414 H8799 aos que dirigiam a obraH4399 מְלָאכָה H4399 H6213 עָשָׂה H6213 H8802 e reparavamH2388 חָזַק H2388 H8765 com ele a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Também não pediam contasH2803 חָשַׁב H2803 H8762 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 em cujas mãosH3027 יָד H3027 entregavamH5414 נָתַן H5414 H8799 aquele dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, para o darH5414 נָתַן H5414 H8800 aos que faziam a obraH4399 מְלָאכָה H4399, porque procediamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 com fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530.
Pelo que se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o qual os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, e nas mãosH3027 יָד H3027 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, filhoH1121 בֵּן H1121 de HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, todos aqueles diasH3117 יוֹם H3117.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, de modo que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de sob o poderH3027 יָד H3027 dos sirosH758 אֲרָם H758 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799, de novo, em seus laresH168 אֹהֶל H168, como dantesH8032 שִׁלשׁוֹם H8032 H8543 תְּמוֹל H8543.
Porém JeoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, respondeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 H559 אָמַר H559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַ H2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶז H730 que láH3844 לְבָנוֹן H3844 estáH559 אָמַר H559 H8800: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 tua filhaH1323 בַּת H1323 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a meu filhoH1121 בֵּן H1121; mas os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַס H7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַ H2336.
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8804 PulH6322 פּוּל H6322, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, contra a terraH776 אֶרֶץ H776; MenaémH4505 מְנַחֵם H4505 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a PulH6322 פּוּל H6322 milH505 אֶלֶף H505 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, para que esteH3027 יָד H3027 o ajudasse a consolidarH2388 חָזַק H2388 H8687 o seu reinoH4467 מַמלָכָה H4467.
MenaémH4505 מְנַחֵם H4505 arrecadouH3318 יָצָא H3318 H8686 este dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para pagarH5414 נָתַן H5414 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, de todos os poderososH1368 גִּבּוֹר H1368 e ricosH2428 חַיִל H2428, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 por cabeçaH259 אֶחָד H259 H376 אִישׁ H376; assim, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 e não se demorouH5975 עָמַד H5975 H8804 ali na terraH776 אֶרֶץ H776.
Porém o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, que estava peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, tirouH7126 קָרַב H7126 H8686 ele de dianteH6440 פָּנִים H6440 da casaH1004 בַּיִת H1004, de entre o seu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 ao lado do seu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, do ladoH3409 יָרֵךְ H3409 norteH6828 צָפוֹן H6828.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AcazH271 אָחָז H271 cortouH7112 קָצַץ H7112 H8762 os painéisH4526 מִסְגֶּרֶת H4526 dos suportesH4350 מְכוֹנָה H4350, e de cima deles tomouH5493 סוּר H5493 H8686 a piaH3595 כִּיוֹר H3595, e o marH3220 יָם H3220, tirou-oH3381 יָרַד H3381 H8689 de sobre os boisH1241 בָּקָר H1241 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, que estavam debaixo dele, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre um pavimentoH4837 מַרְצֶפֶת H4837 de pedraH68 אֶבֶן H68.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 rejeitouH3988 מָאַס H3988 H8799 a toda a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e os afligiuH6031 עָנָה H6031 H8762, e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos despojadoresH8154 שָׁסָה H8154 H8802, até que os expulsouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 da sua presençaH6440 פָּנִים H6440.
Então, EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, a LaquisH3923 לָכִישׁ H3923, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ErreiH2398 חָטָא H2398 H8804; retira-teH7725 שׁוּב H7725 H8798 de mim; tudo o que me impuseresH5414 נָתַן H5414 H8799 suportareiH5375 נָשָׂא H5375 H8799. Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 impôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091.
Deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 toda a prataH3701 כֶּסֶף H3701 que se achouH4672 מָצָא H4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Foi quandoH6256 עֵת H6256 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 arrancouH7112 קָצַץ H7112 H8765 das portasH1817 דֶּלֶת H1817 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e das ombreirasH547 אֹמְנָה H547 o ouro de que eleH2396 חִזקִיָה H2396, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, as cobriraH6823 צָפָה H6823 H8765, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
Ora, pois, empenha-teH6148 עָרַב H6148 H8690 com meu senhorH113 אָדוֹן H113, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 dois milH505 אֶלֶף H505 cavalosH5483 סוּס H5483, se de tua parte acharesH3201 יָכֹל H3201 H8799 cavaleirosH7392 רָכַב H7392 H8802 para os montarH5414 נָתַן H5414 H8800.
nem tampouco vos façaH982 בָּטחַ H982 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 confiarH982 בָּטחַ H982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, certamenteH5337 נָצַל H5337 H8687, nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִיר H5892 não será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
Eis que metereiH5414 נָתַן H5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַ H7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָה H8052, voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776; e nelaH776 אֶרֶץ H776 eu o farei cairH5307 נָפַל H5307 H8689 morto à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Assim falareisH559 אָמַר H559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 H559 אָמַר H559 H8800: Não te enganeH982 בָּטחַ H982 H8802 o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, em quem confiasH5377 נָשָׁא H5377 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 não será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
e lançaramH5414 נָתַן H5414 H8804 no fogoH784 אֵשׁ H784 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 deles, porque deusesH430 אֱלֹהִים H430 não eram, senão obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de mãosH3027 יָד H3027 de homensH120 אָדָם H120, madeiraH6086 עֵץ H6086 e pedraH68 אֶבֶן H68; por isso, os destruíramH6 אָבַד H6 H8762.
e não fareiH5110 נוּד H5110 que os pésH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andemH5110 נוּד H5110 H8687 errantesH3254 יָסַף H3254 H8686 da terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, contanto que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765 e conforme toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
AbandonareiH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 da minha herançaH5159 נַחֲלָה H5159, entregá-lo-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; servirá de presaH957 בַּז H957 e despojoH4933 מְשִׁסָּה H4933 para todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
que o deemH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַד H6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que paguemH5414 נָתַן H5414 H8799 àqueles que fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 que há na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para repararemH2388 חָזַק H2388 H8763 os estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004:
Porém não se pediu contaH2803 חָשַׁב H2803 H8735 do dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se lhes entregaraH5414 נָתַן H5414 H8737 nas mãosH3027 יָד H3027, porquanto procediamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 com fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 ao escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָן H8227: AcheiH4672 מָצָא H4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶר H5612 a SafãH8227 שָׁפָן H8227, e este o leuH7121 קָרָא H7121 H8799.
Então, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָן H8227 veioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhe deuH7725 שׁוּב H7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶד H5650 contaramH5413 נָתַךְ H5413 H8689 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se achouH4672 מָצָא H4672 H8737 na casaH1004 בַּיִת H1004 e o entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que dirigemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e têm a seu cargoH6485 פָּקַד H6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
RelatouH5046 נָגַד H5046 H8686 mais o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָן H8227 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 me entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 um livroH5612 סֵפֶר H5612. E SafãH8227 שָׁפָן H8227 o leuH7121 קָרָא H7121 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Também destituiuH7673 שָׁבַת H7673 H8689 os sacerdotesH3649 כָּמָר H3649 que os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 estabeleceramH5414 נָתַן H5414 H8804 para incensaremH6999 קָטַר H6999 H8762 sobre os altosH1116 בָּמָה H1116 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e ao redorH4524 מֵסַב H4524 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, como também os que incensavamH6999 קָטַר H6999 H8764 a BaalH1168 בַּעַל H1168, ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, e à luaH3394 יָרֵחַ H3394, e aos mais planetasH4208 מַזָּלָה H4208, e a todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
Também tirouH7673 שָׁבַת H7673 H8686 os cavalosH5483 סוּס H5483 que os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 tinham dedicadoH5414 נָתַן H5414 H8804 ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, perto da câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 de Natã-MelequeH5419 נְתַן־מֶלֶךְ H5419, o camareiroH5631 סָרִיס H5631, a qual ficava no átrioH6503 פַּרבָּר H6503; e os carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784.
Porém Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549 o mandou prenderH631 אָסַר H631 H8799 em RiblaH7247 רִבלָה H7247, na terraH776 אֶרֶץ H776 de HamateH2574 חֲמָת H2574, para que não reinasseH4427 מָלַךְ H4427 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; e impôsH5414 נָתַן H5414 H8799 à terraH776 אֶרֶץ H776 a penaH6066 עֹנֶשׁ H6066 de cemH3967 מֵאָה H3967 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e umH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091.
� אָסַר רִבלָה , אֶרֶץ חֲמָת , מָלַךְ יְרוּשָׁלִַם ; נָתַן אֶרֶץ עֹנֶשׁ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף כִּכָּר זָהָב .
JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aquela prataH3701 כֶּסֶף H3701 e aquele ouroH2091 זָהָב H2091 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; porém estabeleceu impostoH6186 עָרַךְ H6186 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 esse dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 exigiuH5065 נָגַשׂ H5065 H8804 prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, de cada umH376 אִישׁ H376 segundo a sua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְ H6187, para o darH5414 נָתַן H5414 H8800 a Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 com ele benignamenteH2896 טוֹב H2896 e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 lugarH3678 כִּסֵּא H3678 de mais honraH3678 כִּסֵּא H3678 do que a dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam com ele na BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
E da parte do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 subsistênciaH737 אֲרֻחָה H737 vitalíciaH8548 תָּמִיד H8548, uma pensãoH1697 דָּבָר H1697 diáriaH3117 יוֹם H3117, durante os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, SesãH8348 שֵׁשָׁן H8348 sua filhaH1323 בַּת H1323 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a JaraH3398 יַרחָע H3398, a quem ela deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 AtaiH6262 עַתַּי H6262.
Quanto aos filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 (pois era o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, mas, por ter profanadoH2490 חָלַל H2490 H8763 o leitoH3326 יָצוַּע H3326 de seu paiH1 אָב H1, deu-seH5414 נָתַן H5414 H8738 a sua primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, filhoH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; de modo que, na genealogia, não foi contadoH3187 יָחַשׂ H3187 H8692 como primogênitoH1062 בְּכוֹרָה H1062.
Foram ajudadosH5826 עָזַר H5826 H8735 contra eles, e os hagarenosH1905 הַגְרִי H1905 e todos quantos estavam com eles foram entreguesH5414 נָתַן H5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָד H3027; porque, na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, clamaramH2199 זָעַק H2199 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, que lhes deu ouvidosH6279 עָתַר H6279 H8736, porquanto confiaramH982 בָּטחַ H982 H8804 nele.
Seus irmãosH251 אָח H251, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, foram postosH5414 נָתַן H5414 H8803 para todo o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
deram-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 HebromH2275 חֶברוֹן H2275, na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 H5439 סָבִיב H5439.
Porém o campoH7704 שָׂדֶה H7704 da cidadeH5892 עִיר H5892 com suas aldeiasH2691 חָצֵר H2691 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 a CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312.
Aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 as cidadesH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733: HebromH2275 חֶברוֹן H2275 e LibnaH3841 לִבנָה H3841 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, JatirH3492 יַתִּיר H3492 e EstemoaH851 אֶשְׁתְּמֹעַ H851 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
Assim, deramH5414 נָתַן H5414 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 estas cidadesH5892 עִיר H5892 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054.
Deram-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 por sorteH1486 גּוֹרָל H1486, da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 e da triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, estas cidadesH5892 עִיר H5892, que são mencionadasH7121 קָרָא H7121 H8799 nominalmenteH8034 שֵׁם H8034.
Pois lhes deramH5414 נָתַן H5414 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733, SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, como também GezerH1507 גֶּזֶר H1507 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054,
Então, entrouH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 em AmasaiH6022 עֲמָשַׂי H6022, cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8677 H7991 שָׁלִישׁ H7991, e disse: Nós somos teus, ó DaviH1732 דָּוִד H1732, e contigo estamos, ó filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448! PazH7965 שָׁלוֹם H7965, pazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo! E pazH7965 שָׁלוֹם H7965 com os que te ajudamH5826 עָזַר H5826 H8802! Porque o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 te ajudaH5826 עָזַר H5826 H8804. DaviH1732 דָּוִד H1732 os recebeuH6901 קָבַל H6901 H8762 e os fezH5414 נָתַן H5414 H8799 capitãesH7218 רֹאשׁ H7218 de tropasH1416 גְּדוּד H1416.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 consultouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubireiH5927 עָלָה H5927 H8799 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430? Entregar-mos-ásH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, porque os entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
Assim se espalhouH3318 יָצָא H3318 H8799 o renomeH8034 שֵׁם H8034 de DaviH1732 דָּוִד H1732 por todas aquelas terrasH776 אֶרֶץ H776; pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o fezH5414 נָתַן H5414 H8804 temívelH6343 פַּחַד H6343 a todas aquelas gentesH1471 גּוֹי H1471.
DesignouH5414 נָתַן H5414 H8799 dentre os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 os que haviam de ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8764 dianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e celebrarH2142 זָכַר H2142 H8687, e louvarH3034 יָדָה H3034 H8687, e exaltarH1984 הָלַל H1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a saber,
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, foi que DaviH1732 דָּוִד H1732 encarregouH5414 נָתַן H5414 H8804, pela primeiraH7218 רֹאשׁ H7218 vez, a AsafeH623 אָסָף H623 e a seus irmãosH251 אָח H251 de celebraremH3034 יָדָה H3034 H8687 com hinos o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 como quinhãoH2256 חֶבֶל H2256 da vossa herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
EstabelecesteH5414 נָתַן H5414 H8799 a teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 por teu povoH5971 עַם H5971, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, e tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, te fizeste o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
e o restoH3499 יֶתֶר H3499 do povoH5971 עַם H5971 entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, seu irmãoH251 אָח H251, e puseram-se em linhaH6186 עָרַךְ H6186 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 a DaviH1732 דָּוִד H1732 o recenseamentoH4557 מִספָּר H4557 H4662 מִפקָד H4662 do povoH5971 עַם H5971; havia em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 um milhãoH505 אֶלֶף H505 H505 אֶלֶף H505 e cemH3967 מֵאָה H3967 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 que puxavamH8025 שָׁלַף H8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶב H2719; e em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 eram quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 que puxavamH8025 שָׁלַף H8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Então, enviouH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a OrnãH771 אָרנָן H771: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 este lugarH4725 מָקוֹם H4725 da eiraH1637 גֹּרֶן H1637 a fim de edificarH1129 בָּנָה H1129 H8799 nele um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que cesseH6113 עָצַר H6113 H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 de sobre o povoH5971 עַם H5971; dá-moH5414 נָתַן H5414 H8798 pelo seu devidoH4392 מָלֵא H4392 valorH3701 כֶּסֶף H3701.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 OrnãH771 אָרנָן H771 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Tome-aH3947 לָקחַ H3947 H8798 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para si e façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dela o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 que douH5414 נָתַן H5414 H8804 os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, para a lenhaH6086 עֵץ H6086, e o trigoH2406 חִטָּה H2406, para oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503; douH5414 נָתַן H5414 H8804 tudo.
DaviH1732 דָּוִד H1732 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a OrnãH771 אָרנָן H771 por aquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 a somaH4948 מִשׁקָל H4948 de seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de ouroH2091 זָהָב H2091.
Eis que te nasceráH3205 יָלַד H3205 H8737 um filhoH1121 בֵּן H1121, que será homemH376 אִישׁ H376 serenoH4496 מְנוּחָה H4496, porque lhe darei descansoH5117 נוּחַ H5117 H8689 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439; portanto, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 será o seu nomeH8034 שֵׁם H8034; pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e tranquilidadeH8253 שֶׁקֶט H8253 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nos seus diasH3117 יוֹם H3117.
Que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te concedaH5414 נָתַן H5414 H8799 prudênciaH7922 שֶׂכֶל H7922 e entendimentoH998 בִּינָה H998, para que, quando regeresH6680 צָוָה H6680 H8762 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8800 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porventura, não está convosco o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não vos deu pazH5117 נוּחַ H5117 H8689 por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439? Pois entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas minhas mãosH3027 יָד H3027 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץ H776, a qual está sujeitaH3533 כָּבַשׁ H3533 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e peranteH6440 פָּנִים H6440 o seu povoH5971 עַם H5971.
DispondeH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, agora o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 para buscardesH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; disponde-vosH6965 קוּם H6965 H8798 e edificaiH1129 בָּנָה H1129 H8798 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 sagradosH6944 קֹדֶשׁ H6944 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 sejam trazidosH935 בּוֹא H935 H8687 a esta casaH1004 בַּיִת H1004, que se há de edificarH1129 בָּנָה H1129 H8737 ao nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Todos estes foram filhosH1121 בֵּן H1121 de HemãH1968 הֵימָן H1968, o videnteH2374 חֹזֶה H2374 H1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e cujo poderH7161 קֶרֶן H7161 DeusH430 אֱלֹהִים H430 exaltouH7311 רוּם H7311 H8687 segundo as suas promessas, dando-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 filhosH1121 בֵּן H1121 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhasH1323 בַּת H1323.
E, de todos os meus filhosH1121 בֵּן H1121, porque muitosH7227 רַב H7227 filhosH1121 בֵּן H1121 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 ele a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para se assentarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 do reinoH4438 מַלְכוּת H4438 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, seu filhoH1121 בֵּן H1121, a plantaH8403 תַּבנִית H8403 do pórticoH197 אוּלָם H197 com as suas casasH1004 בַּיִת H1004, as suas tesourariasH1597 גִּנזַךְ H1597, os seus cenáculosH5944 עֲלִיָה H5944 e as suas câmarasH2315 חֶדֶר H2315 interioresH6442 פְּנִימִי H6442, como também da casaH1004 בַּיִת H1004 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727.
E ainda, porque amoH7521 רָצָה H7521 H8800 a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, o ouroH2091 זָהָב H2091 e a prataH3701 כֶּסֶף H3701 particularesH5459 סְגֻלָּה H5459 que tenhoH3426 יֵשׁ H3426 douH5414 נָתַן H5414 H8804 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, aforaH4605 מַעַל H4605 tudo quanto prepareiH3559 כּוּן H3559 H8689 para o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 H1004 בַּיִת H1004:
e deramH5414 נָתַן H5414 H8799 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, dez milH7239 רִבּוֹ H7239 daricosH150 אֲדַרכֹּן H150, dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, dezoitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H7239 רִבּוֹ H7239 milH505 אֶלֶף H505 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e cemH3967 מֵאָה H3967 milH505 אֶלֶף H505 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270.
Os que possuíamH4672 מָצָא H4672 H8737 pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosas as trouxeramH5414 נָתַן H5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a cargoH3027 יָד H3027 de JeielH3171 יְחִיאֵל H3171, o gersonitaH1649 גֵּרְשֻׁנִּי H1649.
Porque quem sou eu, e quem é o meu povoH5971 עַם H5971 para que pudéssemosH6113 עָצַר H6113 H8799 H3581 כֹּחַ H3581 dar voluntariamenteH5068 נָדַב H5068 H8692 estas coisas? Porque tudo vem de ti, e das tuas mãosH3027 יָד H3027 to damosH5414 נָתַן H5414 H8804.
e a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, meu filhoH1121 בֵּן H1121, dáH5414 נָתַן H5414 H8798 coraçãoH3824 לֵבָב H3824 íntegroH8003 שָׁלֵם H8003 para guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, os teus testemunhosH5715 עֵדוּת H5715 e os teus estatutosH2706 חֹק H2706, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo para edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 este palácioH1002 בִּירָה H1002 para o qual providencieiH3559 כּוּן H3559 H8689.
Todos os príncipesH8269 שַׂר H8269, os grandesH1368 גִּבּוֹר H1368 e até todos os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 prestaram homenagensH5414 נָתַן H5414 H8804 H3027 יָד H3027 H8478 תַּחַת H8478 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 engrandeceuH1431 גָּדַל H1431 H8762 sobremaneiraH4605 מַעַל H4605 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 peranteH5869 עַיִן H5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 majestadeH1935 הוֹד H1935 realH4438 מַלְכוּת H4438, qual antesH6440 פָּנִים H6440 dele não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, apareceuH7200 רָאָה H7200 H8738 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַן H5414 H8799.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH4093 מַדָּע H4093, para que eu saibaH3318 יָצָא H3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹא H935 H8799 à testaH6440 פָּנִים H6440 deste povoH5971 עַם H5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 povoH5971 עַם H5971?
sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, bensH5233 נֶכֶס H5233 e honrasH3519 כָּבוֹד H3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְ H4428 antesH6440 פָּנִים H6440 de ti, e depoisH310 אַחַר H310 de ti não haverá teu igual.
FezH5414 נָתַן H5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, houvesse prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091 como pedrasH68 אֶבֶן H68, e cedrosH730 אֶרֶז H730 em abundânciaH7230 רֹב H7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָם H8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219.
Aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, cortadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 H3772 כָּרַת H3772 H8802 da madeiraH6086 עֵץ H6086, dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 corosH3734 כֹּר H3734 de trigoH2406 חִטָּה H2406 batidoH4347 מַכָּה H4347, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 corosH3734 כֹּר H3734 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 batosH1324 בַּת H1324 de vinhoH3196 יַיִן H3196 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 milH505 אֶלֶף H505 batosH1324 בַּת H1324 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081.
HirãoH2361 חוּרָם H2361, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TiroH6865 צֹר H6865, respondeuH559 אָמַר H559 H8799 por uma cartaH3791 כָּתָב H3791 que enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, dizendo: Porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 amaH160 אַהֲבָה H160 ao seu povoH5971 עַם H5971, te constituiuH5414 נָתַן H5414 H8804 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre ele.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais HirãoH2361 חוּרָם H2361: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776; que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 um filhoH1121 בֵּן H1121 sábioH2450 חָכָם H2450, dotadoH3045 יָדַע H3045 H8802 de discriçãoH7922 שֶׂכֶל H7922 e entendimentoH998 בִּינָה H998, que edifiqueH1129 בָּנָה H1129 H8799 casaH1004 בַּיִת H1004 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para o seu próprio reinoH4438 מַלְכוּת H4438.
filhoH1121 בֵּן H1121 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 das filhasH1323 בַּת H1323 de DãH1835 דָּן H1835 e cujo paiH1 אָב H1 foi homemH376 אִישׁ H376 de TiroH6876 צֹרִי H6876; ele sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 lavrarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 em ouroH2091 זָהָב H2091, em prataH3701 כֶּסֶף H3701, em bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, em ferroH1270 בַּרזֶל H1270, em pedrasH68 אֶבֶן H68 e em madeiraH6086 עֵץ H6086, em obras de púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, de pano azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e de linho finoH948 בּוּץ H948 e em obras de carmesimH3758 כַּרמִיל H3758; e é hábilH6605 פָּתחַ H6605 H8763 para toda obra de entalheH6603 פִּתּוַּח H6603 e para elaborarH2803 חָשַׁב H2803 H8800 qualquer planoH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 que se lhe proponhaH5414 נָתַן H5414 H8735, juntamente com os teus peritosH2450 חָכָם H2450 e os peritosH2450 חָכָם H2450 de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu senhorH113 אָדוֹן H113, teu paiH1 אָב H1.
Também fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 cadeiasH8333 שַׁרְשְׁרָה H8333, como no Santo dos SantosH1687 דְּבִיר H1687, e as pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre as cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das colunasH5982 עַמּוּד H5982; fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também cemH3967 מֵאָה H3967 romãsH7416 רִמּוֹן H7416, as quais pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nas cadeiasH8333 שַׁרְשְׁרָה H8333.
Também fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 piasH3595 כִּיוֹר H3595 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 à direitaH3225 יָמִין H3225 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568, à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, para lavaremH7364 רָחַץ H7364 H8800 nelas o que pertenciaH4639 מַעֲשֶׂה H4639 ao holocaustoH5930 עֹלָה H5930; o marH3220 יָם H3220, porém, era para que os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 se lavassemH7364 רָחַץ H7364 H8800 nele.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também dezH6235 עֶשֶׂר H6235 candeeirosH4501 מְנוֹרָה H4501 de ouroH2091 זָהָב H2091, segundo fora ordenadoH4941 מִשׁפָּט H4941, e os pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 no temploH1964 הֵיכָל H1964, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 à direitaH3225 יָמִין H3225 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
E o marH3220 יָם H3220 pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 ao ladoH3802 כָּתֵף H3802 direitoH3233 יְמָנִי H3233, para o lado sudesteH6924 קֶדֶם H6924 H4136 מוּל H4136 H5045 נֶגֶב H5045.
Assim, se acabouH7999 שָׁלַם H7999 H8799 toda a obraH4399 מְלָאכָה H4399 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o rei SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; então, trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 as coisasH6944 קֹדֶשׁ H6944 que DaviH1732 דָּוִד H1732, seu paiH1 אָב H1, havia dedicadoH6944 קֹדֶשׁ H6944; a prataH3701 כֶּסֶף H3701, o ouroH2091 זָהָב H2091 e os utensíliosH3627 כְּלִי H3627, ele os pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 entre os tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Aí estão os varais até ao dia de hoje.)H3117 יוֹם H3117 Nada havia na arcaH727 אָרוֹן H727 senão as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ali puseraH5414 נָתַן H5414 H8804 junto a HorebeH2722 חֹרֵב H2722, quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH3772 כָּרַת H3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao saíremH3318 יָצָא H3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Porque SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 uma tribunaH3595 כִּיוֹר H3595 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, de cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 de comprimentoH753 אֹרֶךְ H753, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 de larguraH7341 רֹחַב H7341 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 de alturaH6967 קוֹמָה H6967, e a puseraH5414 נָתַן H5414 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do pátioH5835 עֲזָרָה H5835; pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 em pé sobre ela, ajoelhou-seH1288 בָּרַךְ H1288 H8799 H1290 בֶּרֶךְ H1290 em presença de toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 as mãosH3709 כַּף H3709 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e julgaH8199 שָׁפַט H8199 H8804 a teus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando a pagaH7725 שׁוּב H7725 H8687 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, fazendo recairH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e justificandoH6663 צָדַק H6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַן H5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e faze-o voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 à terraH127 אֲדָמָה H127 que lhe desteH5414 נָתַן H5414 H8804 e a seus paisH1 אָב H1.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650 e do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ensinando-lhesH3384 יָרָה H3384 H8686 o bomH2896 טוֹב H2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que andemH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 na tua terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao teu povoH5971 עַם H5971.
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
para que te temamH3372 יָרֵא H3372 H8799, para andaremH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, todos os diasH3117 יוֹם H3117 que viveremH2416 חַי H2416 H6440 פָּנִים H6440 na terraH127 אֲדָמָה H127 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a nossos paisH1 אָב H1.
Quando pecaremH2398 חָטָא H2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָם H120 que não peque)H2398 חָטָא H2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַף H599 H8804 contra eles e os entregaresH5414 נָתַן H5414 H8804 às mãosH6440 פָּנִים H6440 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָה H7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8802 a uma terraH776 אֶרֶץ H776, longeH7350 רָחוֹק H7350 ou pertoH7138 קָרוֹב H7138 esteja;
na terraH776 אֶרֶץ H776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִי H7628, para onde foram levados cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8804, e oraremH6419 פָּלַל H6419 H8694, voltadosH1870 דֶּרֶךְ H1870 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, para esta cidadeH5892 עִיר H5892 que escolhesteH977 בָּחַר H977 H8804 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 que edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034,
Porém, se vós vos desviardesH7725 שׁוּב H7725 H8799, e deixardesH5800 עָזַב H5800 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, que vos prescreviH5414 נָתַן H5414 H8804, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694,
então, vos arrancareiH5428 נָתַשׁ H5428 H8804 da minha terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804, e esta casaH1004 בַּיִת H1004, que santifiqueiH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 ao meu nomeH8034 שֵׁם H8034, lançareiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 longe da minha presençaH6440 פָּנִים H6440, e a tornareiH5414 נָתַן H5414 H8799 em provérbioH4912 מָשָׁל H4912 e motejoH8148 שְׁנִינָה H8148 entre todos os povosH5971 עַם H5971.
edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 as cidadesH5892 עִיר H5892 que HirãoH2361 חוּרָם H2361 lhe tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804; e fez habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 nelas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porém dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não fezH5414 נָתַן H5414 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 escravoH5650 עֶבֶד H5650 algum; eram homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, seus comandantesH8269 שַׂר H8269 H7991 שָׁלִישׁ H7991, chefesH8269 שַׂר H8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e dos seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571;
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que se agradouH2654 חָפֵץ H2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַן H5414 H8800 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 como reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430; porque o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430 amaH160 אַהֲבָה H160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para o estabelecerH5975 עָמַד H5975 H8687 para sempreH5769 עוֹלָם H5769; por isso, te constituiuH5414 נָתַן H5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre ele, para executaresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e justiçaH6666 צְדָקָה H6666.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 ela ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 centoH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, especiariasH1314 בֶּשֶׂם H1314 em grandeH3966 מְאֹד H3966 abundânciaH7230 רֹב H7230 e pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368, e nunca houve especiariasH1314 בֶּשֶׂם H1314 tais como as que a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614, além do equivalente ao que ela lhe trouxeraH935 בּוֹא H935 H8689, mais tudo o que ela desejouH2656 חֵפֶץ H2656 e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804. Assim, voltouH2015 הָפַךְ H2015 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, ela e os seus servosH5650 עֶבֶד H5650.
Fez também trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 escudosH4043 מָגֵן H4043 de ouroH2091 זָהָב H2091 batidoH7820 שָׁחַט H7820 H8803; trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 siclos de ouroH2091 זָהָב H2091 mandou pesarH5927 עָלָה H5927 H8686 para cadaH259 אֶחָד H259 escudoH4043 מָגֵן H4043. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do BosqueH3293 יַעַר H3293 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 do mundoH776 אֶרֶץ H776 procuravamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 irH6440 פָּנִים H6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe puseraH5414 נָתַן H5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820.
FezH5414 נָתַן H5414 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, houvesseH5414 נָתַן H5414 H8804 prataH3701 כֶּסֶף H3701 como pedrasH68 אֶבֶן H68 e cedrosH730 אֶרֶז H730 em abundânciaH7230 רֹב H7230 como os sicômorosH8256 שָׁקָם H8256 que estão nas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219.
Teu paiH1 אָב H1 fez pesadoH7185 קָשָׁה H7185 H8689 o nosso jugoH5923 עֹל H5923; agora, pois, aliviaH7043 קָלַל H7043 H8685 tu a duraH7186 קָשֶׁה H7186 servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 de teu paiH1 אָב H1 e o seu pesadoH3515 כָּבֵד H3515 jugoH5923 עֹל H5923 que nos impôsH5414 נָתַן H5414 H8804, e nós te serviremosH5647 עָבַד H5647 H8799.
E disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Que aconselhaisH3289 יָעַץ H3289 H8737 vós que respondamosH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697 a este povoH5971 עַם H5971, que me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AliviaH7043 קָלַל H7043 H8685 o jugoH5923 עֹל H5923 que teu paiH1 אָב H1 nos impôsH5414 נָתַן H5414 H8804?
Assim, as tornouH2388 חָזַק H2388 H8762 em fortalezasH4694 מְצוּרָה H4694 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nelas comandantesH5057 נָגִיד H5057 e depósitosH214 אוֹצָר H214 de víveresH3978 מַאֲכָל H3978, de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e de vinhoH3196 יַיִן H3196.
AlémH310 אַחַר H310 destes, também de todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 os que de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 resolveramH5414 נָתַן H5414 H8802 buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, foramH935 בּוֹא H935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, para oferecerem sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1.
Procedeu prudentementeH995 בִּין H995 H8799 e distribuiuH6555 פָּרַץ H6555 H8799 todos os seus filhosH1121 בֵּן H1121 por todas as terrasH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, por todas as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4694 מְצוּרָה H4694; deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 víveresH4202 מָזוֹן H4202 em abundânciaH7230 רֹב H7230 e lhes procurouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 muitasH1995 הָמוֹן H1995 mulheresH802 אִשָּׁה H802.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que se humilharamH3665 כָּנַע H3665 H8738, veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָה H8098, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Humilharam-seH3665 כָּנַע H3665 H8738, não os destruireiH7843 שָׁחַת H7843 H8686; antes, em breveH4592 מְעַט H4592 lhes dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 socorroH6413 פְּלֵיטָה H6413, para que o meu furorH2534 חֵמָה H2534 não se derrameH5413 נָתַךְ H5413 H8799 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, por intermédioH3027 יָד H3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁק H7895.
Não vos convém saberH3045 יָדַע H3045 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 para sempreH5769 עוֹלָם H5769 a DaviH1732 דָּוִד H1732 a soberaniaH4467 מַמלָכָה H4467 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a ele e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, por uma aliançaH1285 בְּרִית H1285 de salH4417 מֶלחַ H4417?
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, pois DeusH430 אֱלֹהִים H430 os entregaraH5414 נָתַן H5414 H8799 nas suas mãosH3027 יָד H3027.
No trigésimo sextoH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8337 שֵׁשׁ H8337 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do reinadoH4438 מַלְכוּת H4438 de AsaH609 אָסָא H609, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contra JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 a RamáH7414 רָמָה H7414, para queH1115 בִּלְתִּי H1115 a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַן H5414 H8800 sairH3318 יָצָא H3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, nem chegarH935 בּוֹא H935 H8802 a ele.
Acaso, não foram os etíopesH3569 כּוּשִׁי H3569 e os líbiosH3864 לוּבִי H3864 grandeH7230 רֹב H7230 exércitoH2428 חַיִל H2428, com muitíssimosH3966 מְאֹד H3966 H7235 רָבָה H7235 H8687 carrosH7393 רֶכֶב H7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571? Porém, tendo tu confiadoH8172 שָׁעַן H8172 H8736 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele os entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027.
Porém AsaH609 אָסָא H609 se indignouH3707 כַּעַס H3707 H8799 contra o videnteH7200 רָאָה H7200 H8802 e o lançouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H4115 מַהפֶּכֶת H4115, no troncoH2197 זַעַף H2197, porque se enfurecera contra ele por causa disso; na mesma ocasiãoH6256 עֵת H6256, oprimiuH7533 רָצַץ H7533 H8762 AsaH609 אָסָא H609 alguns do povoH5971 עַם H5971.
ele pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 tropasH2428 חַיִל H2428 em todas as cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e estabeleceuH5414 נָתַן H5414 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיב H5333 na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, como também nas cidadesH5892 עִיר H5892 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, que AsaH609 אָסָא H609, seu paiH1 אָב H1, tinha tomadoH3920 לָכַד H3920 H8804.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 confirmouH3559 כּוּן H3559 H8686 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 nas suas mãosH3027 יָד H3027, e todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 presentesH4503 מִנחָה H4503 a JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, o qual teve riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 e glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 em abundânciaH7230 רֹב H7230.
Estavam estes no serviçoH8334 שָׁרַת H8334 H8764 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, afora os que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tinha postoH5414 נָתַן H5414 H8804 nas cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4013 מִבצָר H4013 por todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 a entregaráH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092: Não há, aqui, ainda algum profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para o consultarmosH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799?
Todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8737 assim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 e triunfarásH6743 צָלַח H6743 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
E, vindoH935 בּוֹא H935 H8799 ele ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, este lhe perguntouH559 אָמַר H559 H8799: MicaíasH4318 מִיכָה H4318, iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568, à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, ou deixarei de irH2308 חָדַל H2308 H8799? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 e triunfarásH6743 צָלַח H6743 H8685, porque eles serão entreguesH5414 נָתַן H5414 H8735 nas vossas mãosH3027 יָד H3027.
Eis que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 o espíritoH7307 רוּחַ H7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶר H8267 na bocaH6310 פֶּה H6310 de todos estes teus profetasH5030 נָבִיא H5030 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o que é mauH7451 רַע H7451 contra ti.
Então, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092 teve medoH3372 יָרֵא H3372 H8799 e seH6440 פָּנִים H6440 pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 a buscarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; e apregoouH7121 קָרָא H7121 H8799 jejumH6685 צוֹם H6685 em todoH5921 עַל H5921 o JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Porventura, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não lançaste foraH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץ H776 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e não a desteH5414 נָתַן H5414 H8799 para sempreH5769 עוֹלָם H5769 à posteridadeH2233 זֶרַע H2233 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, teu amigoH157 אָהַב H157 H8802?
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e os do monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַן H5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 invadirH935 בּוֹא H935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹא H935 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, mas deles se desviaramH5493 סוּר H5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַד H8045 H8689,
Tendo eles começadoH2490 חָלַל H2490 H8689 a cantarH7440 רִנָּה H7440 e a dar louvoresH8416 תְּהִלָּה H8416, pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 emboscadasH693 אָרַב H693 H8764 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e os do monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165 que vieramH935 בּוֹא H935 H8802 contra JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e foram desbaratadosH5062 נָגַף H5062 H8735.
Seu paiH1 אָב H1 lhes fezH5414 נָתַן H5414 H8799 muitasH7227 רַב H7227 dádivasH4979 מַתָּנָה H4979 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, ouroH2091 זָהָב H2091 e coisas preciosasH4030 מִגְדָּנָה H4030 e ainda de cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4694 מְצוּרָה H4694 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063; porém o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 a JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, por ser o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não quisH14 אָבָה H14 H8804 destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8687 a casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732 por causa da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que com ele fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804, segundo a promessaH559 אָמַר H559 H8804 que lhe havia feito de darH5414 נָתַן H5414 H8800 a ele, sempreH3117 יוֹם H3117, uma lâmpadaH5216 נִיר H5216 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Mas JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַת H3090, filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, e o furtouH1589 גָּנַב H1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos quais matavamH4191 מוּת H4191 H8716, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 e à sua amaH3243 יָנַק H3243 H8688 numa câmara interiorH2315 חֶדֶר H2315 H4296 מִטָּה H4296; assim, JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַת H3090, a filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, mulherH802 אִשָּׁה H802 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e irmãH269 אָחוֹת H269 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, o escondeuH5641 סָתַר H5641 H8686 deH6440 פָּנִים H6440 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, e não foi mortoH4191 מוּת H4191 H8689.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 aos capitãesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967 as lançasH2595 חֲנִית H2595, os pavesesH4043 מָגֵן H4043 e os escudosH7982 שֶׁלֶט H7982 que haviam sido do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 e estavam na CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, trouxeramH3318 יָצָא H3318 H8686 para fora o filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, puseram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 a coroaH5145 נֶזֶר H5145, entregaram-lhe o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 e o constituíram reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686; JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 o ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 e gritaramH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428!
DeuH559 אָמַר H559 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ordemH559 אָמַר H559 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 umH259 אֶחָד H259 cofreH727 אָרוֹן H727 e o puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 do lado de foraH2351 חוּץ H2351, à portaH8179 שַׁעַר H8179 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Publicou-seH5414 נָתַן H5414 H8799 H6963 קוֹל H6963, em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que trouxessemH935 בּוֹא H935 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o impostoH4864 מַשׂאֵת H4864 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, havia posto sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
o qual o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 davamH5414 נָתַן H5414 H8799 aos que dirigiamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e tinham a seu cargoH5656 עֲבֹדָה H5656 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; contrataramH7936 שָׂכַר H7936 H8802 pedreirosH2672 חָצַב H2672 H8802 e carpinteirosH2796 חָרָשׁ H2796, para restauraremH2318 חָדַשׁ H2318 H8763 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como também os que trabalhavamH2796 חָרָשׁ H2796 em ferroH1270 בַּרזֶל H1270 e em bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, para repararemH2388 חָזַק H2388 H8763 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Ainda que o exércitoH2428 חַיִל H2428 dos sirosH758 אֲרָם H758 vieraH935 בּוֹא H935 H8804 com poucosH4705 מִצעָר H4705 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, contudo, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes permitiu vencerH5414 נָתַן H5414 H8804 um exércitoH2428 חַיִל H2428 muiH3966 מְאֹד H3966 numerosoH7230 רֹב H7230 dos judeus, porque estes deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1. Assim, executaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os siros os juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 de Deus contra JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430: Que se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8800, pois, dos cemH3967 מֵאָה H3967 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prata que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 às tropasH1416 גְּדוּד H1416 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430: Muito maisH7235 רָבָה H7235 H8687 do que isso podeH3426 יֵשׁ H3426 dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Enquanto lhe falavaH1696 דָּבַר H1696 H8763 o profeta, disseH559 אָמַר H559 H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemosH5414 נָתַן H5414 H8804 por conselheiroH3289 יָעַץ H3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428? PáraH2308 חָדַל H2308 H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָה H5221 H8686? Então, parouH2308 חָדַל H2308 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030, mas disseH559 אָמַר H559 H8799: SeiH3045 יָדַע H3045 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 resolveuH3289 יָעַץ H3289 H8804 destruir-teH7843 שָׁחַת H7843 H8687, porque fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso e não deste ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ao meu conselhoH6098 עֵצָה H6098.
Porém JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, respondeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 H559 אָמַר H559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַ H2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶז H730 que láH3844 לְבָנוֹן H3844 estáH559 אָמַר H559 H8800: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 tua filhaH1323 בַּת H1323 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a meu filhoH1121 בֵּן H1121; mas os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַס H7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַ H2336.
Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 não quis atendê-loH8085 שָׁמַע H8085 H8804; porque isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para entregá-losH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus inimigos, porquanto buscaramH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 dos edomitasH123 אֱדֹם H123.
Os amonitasH5984 עַמּוֹנִי H5984 deramH5414 נָתַן H5414 H8799 presentesH4503 מִנחָה H4503 a UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818, cujo renomeH8034 שֵׁם H8034 se espalharaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 até à entradaH935 בּוֹא H935 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, porque se tinha tornado em extremoH4605 מַעַל H4605 forteH2388 חָזַק H2388 H8689.
Ele também guerreouH3898 לָחַם H3898 H8738 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhos de AmomH5984 עַמּוֹנִי H5984 e prevaleceuH2388 חָזַק H2388 H8799 sobre eles, de modo que os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, naquele anoH8141 שָׁנֶה H8141, lhe deramH5414 נָתַן H5414 H8799 cemH3967 מֵאָה H3967 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 corosH3734 כֹּר H3734 de trigoH2406 חִטָּה H2406 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184; isto lheH2063 זֹאת H2063 trouxeramH7725 שׁוּב H7725 H8689 os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 também no segundoH8145 שֵׁנִי H8145 e no terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 anoH8141 שָׁנֶה H8141.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, o entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos sirosH758 אֲרָם H758, os quais o derrotaramH5221 נָכָה H5221 H8686 e levaramH7617 שָׁבָה H7617 H8799 dele em cativeiro uma grande multidãoH1419 גָּדוֹל H1419 de presosH7633 שִׁביָה H7633, que trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834; também foi entregueH5414 נָתַן H5414 H8737 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o qual lhe infligiuH5221 נָכָה H5221 H8686 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 derrotaH4347 מַכָּה H4347.
Mas estava ali um profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era OdedeH5752 עוֹדֵד H5752, o qual saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִים H6440 do exércitoH6635 צָבָא H6635 que vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que, irando-seH2534 חֵמָה H2534 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, contra JudáH3063 יְהוּדָה H3063, os entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָד H3027, e vós os matastesH2026 הָרַג H2026 H8799 com tamanha raivaH2197 זַעַף H2197, que chegouH5060 נָגַע H5060 H8689 até aos céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
Porque AcazH271 אָחָז H271 tomou despojosH2505 חָלַק H2505 H8804 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e da dos príncipesH8269 שַׂר H8269 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804; porém isso não o ajudouH5833 עֶזרָה H5833.
Porque nossos paisH1 אָב H1 prevaricaramH4603 מָעַל H4603 H8804 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e o deixaramH5800 עָזַב H5800 H8799; desviaramH5437 סָבַב H5437 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִים H6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e lhe voltaramH5414 נָתַן H5414 H8799 as costasH6203 עֹרֶף H6203.
Pelo que veio grande iraH7110 קֶצֶף H7110 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao terrorH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 H2113 זְוָעָה H2113, ao espantoH8047 שַׁמָּה H8047 e aos assobiosH8322 שְׁרֵקָה H8322, como vós o estais vendoH7200 רָאָה H7200 H8802 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869.
Não sejais como vossos paisH1 אָב H1 e como vossos irmãosH251 אָח H251, que prevaricaramH4603 מָעַל H4603 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de seus paisH1 אָב H1, pelo que os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 à desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047, como estais vendoH7200 רָאָה H7200 H8802.
Não endureçaisH7185 קָשָׁה H7185 H8686, agora, a vossa cervizH6203 עֹרֶף H6203, como vossos paisH1 אָב H1; confiai-vosH5414 נָתַן H5414 H8798 H3027 יָד H3027 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e vindeH935 בּוֹא H935 H8798 ao seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 que ele santificouH6942 קָדַשׁ H6942 H8689 para sempreH5769 עוֹלָם H5769, e serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que o ardorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639 se desvieH7725 שׁוּב H7725 H8799 de vós.
Também em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 se fez sentir a mãoH3027 יָד H3027 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, dando-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 umH259 אֶחָד H259 só coraçãoH3820 לֵב H3820, para cumpriremH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o mandadoH4687 מִצוָה H4687 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e dos príncipesH8269 שַׂר H8269, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Além disso, ordenouH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971, moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que contribuísseH5414 נָתַן H5414 H8800 com sua parteH4521 מְנָת H4521 devida aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, para que pudessem dedicar-seH2388 חָזַק H2388 H8799 à LeiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 também trouxeramH935 בּוֹא H935 H8689 dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 das vacasH1241 בָּקָר H1241 e das ovelhasH6629 צֹאן H6629 e dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 das coisasH6944 קֹדֶשׁ H6944 que foram consagradasH6942 קָדַשׁ H6942 H8794 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; e fizeramH5414 נָתַן H5414 H8799 montõesH6194 עָרֵם H6194 e montões.
O levitaH3881 לֵוִיִי H3881 CoréH6981 קוֹרֵא H6981, filhoH1121 בֵּן H1121 de ImnaH3232 יִמנָה H3232 e guarda da portaH7778 שׁוֹעֵר H7778 orientalH4217 מִזרָח H4217, estava encarregado das ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071 que se faziam a DeusH430 אֱלֹהִים H430, para distribuirH5414 נָתַן H5414 H8800 as ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e as coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944.
Debaixo das suas ordens estavam ÉdenH5731 עֵדֶן H5731, MiniamimH4509 מִניָמִין H4509, JesuaH3442 יֵשׁוַּע H3442, SemaíasH8098 שְׁמַעיָה H8098, AmariasH568 אֲמַריָה H568 e SecaniasH7935 שְׁכַניָה H7935, nas cidadesH5892 עִיר H5892 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, para com fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 distribuíremH5414 נָתַן H5414 H8800 as porções a seus irmãosH251 אָח H251, segundoH3027 יָד H3027 os seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶת H4256, tanto aos pequenosH6996 קָטָן H6996 como aos grandesH1419 גָּדוֹל H1419;
Dentre os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que moravam nos camposH7704 שָׂדֶה H7704 dos arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 das suas cidadesH5892 עִיר H5892, havia, em cada cidadeH5892 עִיר H5892, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foram designadosH5344 נָקַב H5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁם H8034 para distribuíremH5414 נָתַן H5414 H8800 as porçõesH4490 מָנָה H4490 a todo homemH2145 זָכָר H2145 entre os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e a todos os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que foram registradosH3187 יָחַשׂ H3187 H8692.
PôsH5414 נָתַן H5414 H8799 oficiaisH8269 שַׂר H8269 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 sobre o povoH5971 עַם H5971, reuniu-osH6908 קָבַץ H6908 H8799 na praçaH7339 רְחֹב H7339 da portaH8179 שַׁעַר H8179 da cidadeH5892 עִיר H5892 e lhes falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao coraçãoH3824 לֵבָב H3824, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Acaso, não vos incitaH5496 סוּת H5496 H8688 EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, para morrerdesH5414 נָתַן H5414 H8800 H4191 מוּת H4191 H8800 à fomeH7458 רָעָב H7458 e à sedeH6772 צָמָא H6772, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3709 כַּף H3709 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804?
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 mortalmenteH4191 מוּת H4191 H8800; então, orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que lhe falouH559 אָמַר H559 H8799 e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 um sinalH4159 מוֹפֵת H4159.
EdificouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também cidadesH5892 עִיר H5892 e possuiuH4735 מִקנֶה H4735 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e vacasH1241 בָּקָר H1241 em abundânciaH7230 רֹב H7230; porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 muiH3966 מְאֹד H3966 numerosasH7227 רַב H7227 possessõesH7399 רְכוּשׁ H7399.
ForamH935 בּוֹא H935 H8799 a HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se tinha trazidoH935 בּוֹא H935 H8716 à CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da portaH5592 סַף H5592, tinham ajuntadoH622 אָסַף H622 H8804, dinheiro provindo das mãosH3027 יָד H3027 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 e de todo o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como também de todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 e dos habitantesH7725 שׁוּב H7725 H8799 H8675 H3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Eles o entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 aos que dirigiamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e tinham a seu cargoH6485 פָּקַד H6485 H8716 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que pagassemH5414 נָתַן H5414 H8799 àqueles que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399, trabalhadoresH6213 עָשָׂה H6213 H8802 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para repararemH918 בָּדַק H918 H8800 e restauraremH2388 חָזַק H2388 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004.
Deram-noH5414 נָתַן H5414 H8799 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁ H2796 e aos edificadoresH1129 בָּנָה H1129 H8802, para compraremH7069 קָנָה H7069 H8800 pedrasH68 אֶבֶן H68 lavradasH4274 מַחְצֵב H4274 e madeirasH6086 עֵץ H6086 para as junturasH4226 מְחַבְּרָה H4226 e para servirem de vigasH7136 קָרָה H7136 H8763 para as casasH1004 בַּיִת H1004 que os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 deixaram cair em ruínaH7843 שָׁחַת H7843 H8689.
HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶר H5612 a SafãH8227 שָׁפָן H8227. Então, SafãH8227 שָׁפָן H8227 levouH935 בּוֹא H935 H8686 o livroH5612 סֵפֶר H5612 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhe deuH7725 שׁוּב H7725 H8686 relatórioH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tudo quanto se encomendouH5414 נָתַן H5414 H8738 aH3027 יָד H3027 teus servosH5650 עֶבֶד H5650, eles o fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
ContaramH5413 נָתַךְ H5413 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se achouH4672 מָצָא H4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que dirigemH6485 פָּקַד H6485 H8716 a obraH4399 מְלָאכָה H4399 e dos que a executamH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
RelatouH5046 נָגַד H5046 H8686 mais o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802 H8227 שָׁפָן H8227 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518 me entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 um livroH5612 סֵפֶר H5612. SafãH8227 שָׁפָן H8227 leuH7121 קָרָא H7121 H8799 nele dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que ensinavamH995 בִּין H995 H8688 H8675 H4000 מָבוֹן H4000 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e estavam consagradosH6918 קָדוֹשׁ H6918 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: PondeH5414 נָתַן H5414 H8798 a arcaH727 אָרוֹן H727 sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944 na casaH1004 בַּיִת H1004 que edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, filhoH1121 בֵּן H1121 de DaviH1732 דָּוִד H1732, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; já não tereis esta cargaH4853 מַשָּׂא H4853 aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802; serviH5647 עָבַד H5647 H8798, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e ao seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Também fizeramH7311 רוּם H7311 H8689 os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071 ao povoH5971 עַם H5971, aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881; HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, ZacariasH2148 זְכַריָה H2148 e JeielH3171 יְחִיאֵל H3171, chefesH5057 נָגִיד H5057 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, deramH5414 נָתַן H5414 H8804 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, para os sacrifícios da PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453, dois milH505 אֶלֶף H505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 cordeiros e cabritos e trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 boisH1241 בָּקָר H1241.
Puseram de parteH5493 סוּר H5493 H8686 o que era para os holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e o deramH5414 נָתַן H5414 H8800 ao povoH1121 בֵּן H1121 H5971 עַם H5971, segundo os gruposH4653 מִפלַגָּה H4653 das famíliasH1004 בַּיִת H1004 H1 אָב H1, para que estes o oferecessemH7126 קָרַב H7126 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e assim fizeram com os boisH1241 בָּקָר H1241.
JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 compôs uma lamentaçãoH6969 קוּן H6969 H8787 sobre JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977; e todos os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁיר H7891 H8802, nas suas lamentaçõesH7015 קִינָה H7015, se têm referidoH559 אָמַר H559 H8799 a JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117; porque as deramH5414 נָתַן H5414 H8799 por práticaH2706 חֹק H2706 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e estão escritasH3789 כָּתַב H3789 H8803 no Livro de LamentaçõesH7015 קִינָה H7015.
Também alguns dos utensíliosH3627 כְּלִי H3627 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 levouH935 בּוֹא H935 H8689 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019 para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, onde os pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 no seu temploH1964 הֵיכָל H1964.
Por isso, o SENHOR fez subirH5927 עָלָה H5927 H8686 contra ele o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, o qual matouH2026 הָרַג H2026 H8799 os seus jovensH970 בָּחוּר H970 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, na casaH1004 בַּיִת H1004 do seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; e não teve piedadeH2550 חָמַל H2550 H8804 nem dos jovensH970 בָּחוּר H970 nem das donzelasH1330 בְּתוּלָה H1330, nem dos velhosH2205 זָקֵן H2205 nem dos mais avançados em idadeH3486 יָשֵׁשׁ H3486; a todos os deuH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁ H3566, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776 e me encarregouH6485 פָּקַד H6485 H8804 de lhe edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que está em JudáH3063 יְהוּדָה H3063; quem entre vós é de todo o seu povoH5971 עַם H5971, que subaH5927 עָלָה H5927 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, seja com ele.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁ H3566, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776 e me encarregouH6485 פָּקַד H6485 H8804 de lhe edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 CiroH3566 כּוֹרֶשׁ H3566 tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019 tinha trazidoH3318 יָצָא H3318 H8689 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e que tinha postoH5414 נָתַן H5414 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de seus deusesH430 אֱלֹהִים H430.
Segundo os seus recursosH3581 כֹּחַ H3581, deramH5414 נָתַן H5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָר H214 da obraH4399 מְלָאכָה H4399, em ouroH2091 זָהָב H2091, sessentaH8337 שֵׁשׁ H8337 H7239 רִבּוֹ H7239 e um milH505 אֶלֶף H505 daricosH1871 דַּרְכְּמוֹן H1871, e, em prataH3701 כֶּסֶף H3701, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 arráteisH4488 מָנֶה H4488, e cemH3967 מֵאָה H3967 vestesH3801 כְּתֹנֶת H3801 sacerdotaisH3548 כֹּהֵן H3548.
DeramH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 aos pedreirosH2672 חָצַב H2672 H8802 e aos carpinteirosH2796 חָרָשׁ H2796, como também comidaH3978 מַאֲכָל H3978, bebidaH4960 מִשְׁתֶּה H4960 e azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 aos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722 e tíriosH6876 צֹרִי H6876, para trazeremH935 בּוֹא H935 H8687 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 madeiraH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730 ao marH3220 יָם H3220, para JopeH3305 יָפוֹ H3305, segundo a permissãoH7558 רִשׁיוֹן H7558 que lhes tinha dado CiroH3566 כּוֹרֶשׁ H3566, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539.
Ele era escribaH5608 סָפַר H5608 H8802 versadoH4106 מָהִיר H4106 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dadaH5414 נָתַן H5414 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e, segundo a boa mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que estava sobre ele, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe concedeuH5414 נָתַן H5414 H8799 tudo quanto lhe pediraH1246 בַּקָּשָׁה H1246.
Esta é a cópiaH6572 פַּרשֶׁגֶן H6572 da cartaH5406 נִשְׁתְּוָן H5406 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא H783 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EsdrasH5830 עֶזרָא H5830, o escribaH5608 סָפַר H5608 H8802 das palavrasH1697 דָּבָר H1697, dos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e dos estatutosH2706 חֹק H2706 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478:
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de nossos paisH1 אָב H1, que deste modo moveuH5414 נָתַן H5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para ornarH6286 פָּאַר H6286 H8763 a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, a qual está em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389;
e dos servidores do temploH5411 נָתִין H5411, que DaviH1732 דָּוִד H1732 e os príncipesH8269 שַׂר H8269 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 para o ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, duzentosH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242, todos eles mencionadosH5344 נָקַב H5344 H8738 nominalmenteH8034 שֵׁם H8034.
Então, deramH5414 נָתַן H5414 H8799 as ordensH1881 דָּת H1881 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos seus sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּן H323 e aos governadoresH6346 פֶּחָה H6346 deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104; e estes ajudaramH5375 נָשָׂא H5375 H8765 o povoH5971 עַם H5971 na reconstrução da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Desde os diasH3117 יוֹם H3117 de nossos paisH1 אָב H1 até hoje, estamos em grandeH1419 גָּדוֹל H1419 culpaH819 אַשׁמָה H819 e, por causa das nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, fomos entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738, nós, os nossos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, nas mãosH3027 יָד H3027 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de outras terrasH776 אֶרֶץ H776 e sujeitos à espadaH2719 חֶרֶב H2719, ao cativeiroH7628 שְׁבִי H7628, ao rouboH961 בִּזָּה H961 e à ignomíniaH1322 בֹּשֶׁת H1322, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
Agora, por breveH4592 מְעַט H4592 momentoH7281 רֶגַע H7281, se nos manifestou a graçaH8467 תְּחִנָּה H8467 da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para nos deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8687 alguns que escapemH6413 פְּלֵיטָה H6413 e para dar-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 estabilidadeH3489 יָתֵד H3489 no seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 lugarH4725 מָקוֹם H4725; para nos alumiarH215 אוֹר H215 H8687 os olhosH5869 עַיִן H5869, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430 nosso, e para nos darH5414 נָתַן H5414 H8800 um poucoH4592 מְעַט H4592 de vidaH4241 מִחיָה H4241 na nossa servidãoH5659 עַבְדוּת H5659;
porque somos servosH5650 עֶבֶד H5650, porém, na nossa servidãoH5659 עַבְדוּת H5659, não nos desamparouH5800 עָזַב H5800 H8804 o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; antes, estendeuH5186 נָטָה H5186 H8686 sobre nós a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, e achamos favor peranteH6440 פָּנִים H6440 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539, para nos reviverH5414 נָתַן H5414 H8800 H4241 מִחיָה H4241, para levantarH7311 רוּם H7311 H8788 a casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para restaurarH5975 עָמַד H5975 H8687 as suas ruínasH2723 חָרְבָּה H2723 e para que nos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 um muroH1447 גָּדֵר H1447 de segurança em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Por isso, não dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּת H1323 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323 não tomareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 para os vossos filhosH1121 בֵּן H1121, e jamais procurareisH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e o bemH2896 טוֹב H2896 desses povos; para que sejais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799, e comaisH398 אָכַל H398 H8804 o melhorH2898 טוּב H2898 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a deixeis por herançaH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
DepoisH310 אַחַר H310 de tudo o que nos tem sucedidoH935 בּוֹא H935 H8802 por causa das nossas másH7451 רַע H7451 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 e da nossa grandeH1419 גָּדוֹל H1419 culpaH819 אַשׁמָה H819, e vendo ainda que tu, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos tens castigadoH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 menosH4295 מַטָּה H4295 do que merecem as nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 e ainda nos desteH5414 נָתַן H5414 H8804 este restante que escapouH6413 פְּלֵיטָה H6413,
Agora, pois, fazeiH5414 נָתַן H5414 H8798 confissãoH8426 תּוֹדָה H8426 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, e fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que é do seu agradoH7522 רָצוֹן H7522; separai-vosH914 בָּדַל H914 H8734 dos povosH5971 עַם H5971 de outras terrasH776 אֶרֶץ H776 e das mulheresH802 אִשָּׁה H802 estrangeirasH5237 נָכרִי H5237.
Com um apertoH5414 נָתַן H5414 H8799 de mãoH3027 יָד H3027, prometeram despedirH3318 יָצָא H3318 H8687 suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 e, por serem culpadosH818 אָשֵׁם H818, ofereceram um carneiroH352 אַיִל H352 do rebanhoH6629 צֹאן H6629 pela sua culpaH819 אַשׁמָה H819.
Ah! SenhorH136 אֲדֹנָי H136, estejam, poisH577 אָנָּא H577, atentosH7183 קַשָּׁב H7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e àH8605 תְּפִלָּה H8605 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que se agradamH2655 חָפֵץ H2655 de temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; concede que seja bem sucedidoH6743 צָלַח H6743 H8685 hojeH3117 יוֹם H3117 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e dá-lheH5414 נָתַן H5414 H8798 mercêH7356 רַחַם H7356 peranteH6440 פָּנִים H6440 este homemH376 אִישׁ H376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
No mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de nisãH5212 נִיסָן H5212, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִים H6242 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא H783, uma vez posto o vinhoH3196 יַיִן H3196 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, eu oH3196 יַיִן H3196 tomeiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 para oferecer e lhoH4428 מֶלֶךְ H4428 deiH5414 נָתַן H5414 H8799; ora, eu nunca antes estivera tristeH7451 רַע H7451 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, estando a rainhaH7694 שֵׁגָל H7694 assentadaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 junto deleH681 אֵצֶל H681, me disseH559 אָמַר H559 H8799: Quanto durará a tua ausênciaH4109 מַהֲלָךְ H4109? Quando voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799? AprouveH3190 יָטַב H3190 H8799 aoH6440 פָּנִים H6440 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 enviar-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, e marqueiH5414 נָתַן H5414 H8799 certo prazoH2165 זְמָן H2165.
E ainda disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Se ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 parece bemH2895 טוֹב H2895 H8804, deem-se-meH5414 נָתַן H5414 H8799 cartasH107 אִגֶּרֶת H107 para os governadoresH6346 פֶּחָה H6346 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104, para que me permitam passarH5674 עָבַר H5674 H8686 e entrarH935 בּוֹא H935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063,
como também cartaH107 אִגֶּרֶת H107 para AsafeH623 אָסָף H623, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 das matasH6508 פַּרְדֵּס H6508 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que me dêH5414 נָתַן H5414 H8799 madeiraH6086 עֵץ H6086 para as vigasH7136 קָרָה H7136 H8763 das portasH8179 שַׁעַר H8179 da cidadelaH1002 בִּירָה H1002 do temploH1004 בַּיִת H1004, para os murosH2346 חוֹמָה H2346 da cidadeH5892 עִיר H5892 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 em que deverei alojar-meH935 בּוֹא H935 H8799. E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 mas deuH5414 נָתַן H5414 H8799, porque a boaH2896 טוֹב H2896 mãoH3027 יָד H3027 do meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 era comigo.
Então, fuiH935 בּוֹא H935 H8799 aos governadoresH6346 פֶּחָה H6346 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104 e lhes entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 as cartasH107 אִגֶּרֶת H107 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; ora, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tinha enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 comigo oficiaisH8269 שַׂר H8269 do exércitoH2428 חַיִל H2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571.
Então, à noiteH3915 לַיִל H3915 me levanteiH6965 קוּם H6965 H8799, e unsH4592 מְעַט H4592 poucosH4592 מְעַט H4592 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, comigo; não declareiH5046 נָגַד H5046 H8689 a ninguémH120 אָדָם H120 o que o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 me puseraH5414 נָתַן H5414 H8802 no coraçãoH3820 לֵב H3820 para eu fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389. Não havia comigo animalH929 בְּהֵמָה H929 algum, senão oH929 בְּהֵמָה H929 que eu montavaH7392 רָכַב H7392 H8802.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, pois estamos sendo desprezadosH939 בּוּזָה H939; caiaH7725 שׁוּב H7725 H8685 o seu opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deles, e fazeH5414 נָתַן H5414 H8798 que sejam despojoH961 בִּזָּה H961 numa terraH776 אֶרֶץ H776 de cativeiroH7633 שִׁביָה H7633.
Depois de ter consideradoH4427 מָלַךְ H4427 H8735 comigo mesmoH3820 לֵב H3820, repreendiH7378 רִיב H7378 H8799 os nobresH2715 חֹר H2715 e magistradosH5461 סָגָן H5461 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: SoisH5378 נָשָׁא H5378 H8801 H8678 H5383 נָשָׁה H5383 H8802 H8675 H5375 נָשָׂא H5375 H8802 usuráriosH4855 מַשָּׁא H4855, cada umH376 אִישׁ H376 para com seu irmãoH251 אָח H251; e convoqueiH5414 נָתַן H5414 H8799 contra eles um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 ajuntamentoH6952 קְהִלָּה H6952.
Então, o meu DeusH430 אֱלֹהִים H430 me pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 no coraçãoH3820 לֵב H3820 que ajuntasseH6908 קָבַץ H6908 H8799 os nobresH2715 חֹר H2715, os magistradosH5461 סָגָן H5461 e o povoH5971 עַם H5971, para registrar as genealogiasH3187 יָחַשׂ H3187 H8692. AcheiH4672 מָצָא H4672 H8799 o livroH5612 סֵפֶר H5612 da genealogiaH3188 יַחַשׂ H3188 dos que subiramH5927 עָלָה H5927 H8802 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, e nele estavaH4672 מָצָא H4672 H8799 escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803:
AlgunsH7117 קְצָת H7117 dos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das famíliasH1 אָב H1 contribuíramH5414 נָתַן H5414 H8804 para a obraH4399 מְלָאכָה H4399. O governadorH8660 תִּרשָׁתָא H8660 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָר H214, em ouroH2091 זָהָב H2091, milH505 אֶלֶף H505 daricosH1871 דַּרְכְּמוֹן H1871, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 baciasH4219 מִזרָק H4219 e quinhentasH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 vestesH3801 כְּתֹנֶת H3801 sacerdotaisH3548 כֹּהֵן H3548.
E alguns mais dos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das famíliasH1 אָב H1 deramH5414 נָתַן H5414 H8804 para o tesouroH214 אוֹצָר H214 da obraH4399 מְלָאכָה H4399, em ouroH2091 זָהָב H2091, vinteH8147 שְׁנַיִם H8147 milH7239 רִבּוֹ H7239 daricosH1871 דַּרְכְּמוֹן H1871 e, em prataH3701 כֶּסֶף H3701, dois milH505 אֶלֶף H505 e duzentosH3967 מֵאָה H3967 arráteisH4488 מָנֶה H4488.
O que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 do povoH5971 עַם H5971 foi, em ouroH2091 זָהָב H2091, vinteH8147 שְׁנַיִם H8147 milH7239 רִבּוֹ H7239 daricosH1871 דַּרְכְּמוֹן H1871, e dois milH505 אֶלֶף H505 arráteisH4488 מָנֶה H4488 em prataH3701 כֶּסֶף H3701, e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 vestesH3801 כְּתֹנֶת H3801 sacerdotaisH3548 כֹּהֵן H3548.
AchasteH4672 מָצָא H4672 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 fielH539 אָמַן H539 H8737 peranteH6440 פָּנִים H6440 ti e com ele fizesteH3772 כָּרַת H3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִית H1285, para daresH5414 נָתַן H5414 H8800 H5414 נָתַן H5414 H8800 à sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a terraH776 אֶרֶץ H776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, dos heteusH2850 חִתִּי H2850, dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983 e dos girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁי H1622; e cumpristeH6965 קוּם H6965 H8686 as tuas promessasH1697 דָּבָר H1697, porquanto és justoH6662 צַדִּיק H6662.
FizesteH5414 נָתַן H5414 H8799 sinaisH226 אוֹת H226 e milagresH4159 מוֹפֵת H4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e contra todo o povoH5971 עַם H5971 da sua terraH776 אֶרֶץ H776, porque soubesteH3045 יָדַע H3045 H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּד H2102 H8689; e, assim, adquiristeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 renomeH8034 שֵׁם H8034, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
DescesteH3381 יָרַד H3381 H8804 sobre o monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 falasteH1696 דָּבַר H1696 H8763 com eles e lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8799 juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 retosH3477 יָשָׁר H3477, leisH8451 תּוֹרָה H8451 verdadeirasH571 אֶמֶת H571, estatutosH2706 חֹק H2706 e mandamentosH4687 מִצוָה H4687 bonsH2896 טוֹב H2896.
PãoH3899 לֶחֶם H3899 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָב H7458 e águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָא H3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָא H6772; e lhes dissesteH559 אָמַר H559 H8799 que entrassemH935 בּוֹא H935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 que, com mãoH3027 יָד H3027 levantadaH5375 נָשָׂא H5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַן H5414 H8800.
RecusaramH3985 מָאֵן H3985 H8762 ouvir-teH8085 שָׁמַע H8085 H8800 e não se lembraramH2142 זָכַר H2142 H8804 das tuas maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737, que lhes fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; endureceramH7185 קָשָׁה H7185 H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶף H6203 e na sua rebeliãoH4805 מְרִי H4805 levantaramH5414 נָתַן H5414 H8799 um chefeH7218 רֹאשׁ H7218, com o propósito de voltaremH7725 שׁוּב H7725 H8800 para a sua servidãoH5659 עַבְדוּת H5659 no Egito. Porém tu, ó DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 perdoadorH5547 סְלִיחָה H5547, clementeH2587 חַנּוּן H2587 e misericordiosoH7349 רַחוּם H7349, tardioH750 אָרֵךְ H750 em irar-teH639 אַף H639 e grandeH7227 רַב H7227 em bondadeH2617 חֵסֵד H2617, tu não os desamparasteH5800 עָזַב H5800 H8804,
E lhes concedesteH5414 נָתַן H5414 H8804 o teu bomH2896 טוֹב H2896 EspíritoH7307 רוּחַ H7307, para os ensinarH7919 שָׂכַל H7919 H8687; não lhes negasteH4513 מָנַע H4513 H8804 para a bocaH6310 פֶּה H6310 o teu manáH4478 מָן H4478; e águaH4325 מַיִם H4325 lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8804 na sua sedeH6772 צָמָא H6772.
Também lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8799 reinosH4467 מַמלָכָה H4467 e povosH5971 עַם H5971, que lhes repartisteH2505 חָלַק H2505 H8799 em porçõesH6285 פֵּאָה H6285; assim, possuíramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, a saber, a terraH776 אֶרֶץ H776 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 e a terraH776 אֶרֶץ H776 de OgueH5747 עוֹג H5747, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de BasãH1316 בָּשָׁן H1316.
EntraramH935 בּוֹא H935 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 e tomaram posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 da terraH776 אֶרֶץ H776; abatesteH3665 כָּנַע H3665 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 eles os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, e lhos entregasteH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027, como também os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, para fazeremH6213 עָשָׂה H6213 H8800 deles segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹן H7522.
Pelo que os entregasteH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus opressoresH6862 צַר H6862, que os angustiaramH6887 צָרַר H6887 H8686; mas no tempoH6256 עֵת H6256 de sua angústiaH6869 צָרָה H6869, clamandoH6817 צָעַק H6817 H8799 eles a ti, dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 tu os ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8799; e, segundo a tua grandeH7227 רַב H7227 misericórdiaH7356 רַחַם H7356, lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8799 libertadoresH3467 יָשַׁע H3467 H8688 que os salvaramH3467 יָשַׁע H3467 H8686 das mãosH3027 יָד H3027 dos que os oprimiamH6862 צַר H6862.
TestemunhasteH5749 עוּד H5749 H8686 contra eles, para que voltassemH7725 שׁוּב H7725 H8687 à tua leiH8451 תּוֹרָה H8451; porém eles se houveram soberbamenteH2102 זוּד H2102 H8689 e não deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, mas pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 contra os teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, pelo cumprimentoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dos quais o homemH120 אָדָם H120 viveráH2421 חָיָה H2421 H8804; obstinadamenteH5414 נָתַן H5414 H8799 H5637 סָרַר H5637 H8802 deram de ombrosH3802 כָּתֵף H3802, endureceramH7185 קָשָׁה H7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶף H6203 e não quiseram ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
No entanto, os aturasteH4900 מָשַׁךְ H4900 H8799 por muitosH7227 רַב H7227 anosH8141 שָׁנֶה H8141 e testemunhasteH5749 עוּד H5749 H8686 contra eles pelo teu EspíritoH7307 רוּחַ H7307, por intermédioH3027 יָד H3027 dos teus profetasH5030 נָבִיא H5030; porém eles não deram ouvidosH238 אָזַן H238 H8689; pelo que os entregasteH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos povosH5971 עַם H5971 de outras terrasH776 אֶרֶץ H776.
Pois eles no seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438, na muita abundânciaH7227 רַב H7227 de bensH2898 טוּב H2898 que lhes desteH5414 נָתַן H5414 H8804, na terraH776 אֶרֶץ H776 espaçosaH7342 רָחָב H7342 e fértilH8082 שָׁמֵן H8082 que pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles não te serviramH5647 עָבַד H5647 H8804, nem se converteramH7725 שׁוּב H7725 H8804 de suas másH7451 רַע H7451 obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
Eis que hojeH3117 יוֹם H3117 somos servosH5650 עֶבֶד H5650; e até na terraH776 אֶרֶץ H776 que desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a nossos paisH1 אָב H1, para comeremH398 אָכַל H398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529 e o seu bemH2898 טוּב H2898, eis que somos servosH5650 עֶבֶד H5650 nela.
Seus abundantesH7235 רָבָה H7235 H8688 produtosH8393 תְּבוּאָה H8393 são para os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre nós por causa dos nossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403; e, segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹן H7522, dominamH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre o nosso corpoH1472 גְּוִיָה H1472 e sobre o nosso gadoH929 בְּהֵמָה H929; estamos em grandeH1419 גָּדוֹל H1419 angústiaH6869 צָרָה H6869.
firmemente aderiramH2388 חָזַק H2388 H8688 a seus irmãosH251 אָח H251; seus nobresH117 אַדִּיר H117 convieramH935 בּוֹא H935 H8802, numa imprecaçãoH423 אָלָה H423 e num juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621, de que andariamH3212 יָלַךְ H3212 H8800 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, de que guardariamH8104 שָׁמַר H8104 H8800 e cumpririamH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH113 אָדוֹן H113, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e os seus estatutosH2706 חֹק H2706;
de que não dariamH5414 נָתַן H5414 H8799 as suas filhasH1323 בַּת H1323 aos povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, nem tomariamH3947 לָקחַ H3947 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 deles para os seus filhosH1121 בֵּן H1121;
Também sobre nós pusemosH5975 עָמַד H5975 H8689 preceitosH4687 מִצוָה H4687, impondo-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 cada anoH8141 שָׁנֶה H8141 a terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 de um sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430,
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nos diasH3117 יוֹם H3117 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216 e nos diasH3117 יוֹם H3117 de NeemiasH5166 נְחֶמיָה H5166, davaH5414 נָתַן H5414 H8802 aos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 e aos porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778 as porçõesH4521 מְנָת H4521 de cada diaH3117 יוֹם H3117; e consagravaH6942 קָדַשׁ H6942 H8688 as coisasH1697 דָּבָר H1697 destinadas aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, as destinadas aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
Ora, antesH6440 פָּנִים H6440 disto, EliasibeH475 אֶליָשִׁיב H475, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, encarregadoH5414 נָתַן H5414 H8803 da câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 da casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, se tinha aparentadoH7138 קָרוֹב H7138 com TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900;
e fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para este uma câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 grandeH1419 גָּדוֹל H1419, onde dantesH6440 פָּנִים H6440 se depositavamH5414 נָתַן H5414 H8802 as ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503, o incensoH3828 לְבוֹנָה H3828, os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 e os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 dos cereaisH1715 דָּגָן H1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 e do azeiteH3323 יִצְהָר H3323, que se ordenaramH4687 מִצוָה H4687 para os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 e porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778, como também contribuiçõesH8641 תְּרוּמָה H8641 para os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548.
Também soubeH3045 יָדַע H3045 H8799 que os quinhõesH4521 מְנָת H4521 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não se lhes davamH5414 נָתַן H5414 H8738, de maneira que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789, que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o serviçoH4399 מְלָאכָה H4399, tinham fugidoH1272 בָּרחַ H1272 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 para o seu campoH7704 שָׂדֶה H7704.
ContendiH7378 רִיב H7378 H8799 com eles, e os amaldiçoeiH7043 קָלַל H7043 H8762, e espanqueiH5221 נָכָה H5221 H8686 algunsH582 אֱנוֹשׁ H582 deles, e lhes arranquei os cabelosH4803 מָרַט H4803 H8799, e os conjureiH7650 שָׁבַע H7650 H8686 por DeusH430 אֱלֹהִים H430, dizendoH5414 נָתַן H5414 H8799: Não dareis mais vossas filhasH1323 בַּת H1323 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e não tomareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 mais suas filhasH1323 בַּת H1323, nem para vossos filhosH1121 בֵּן H1121 nem para vós mesmos.
Não pecouH2398 חָטָא H2398 H8804 nisto SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Todavia, entre muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471 não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 semelhante a ele, e ele era amadoH157 אָהַב H157 H8803 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 o constituiuH5414 נָתַן H5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Não obstante issoH1571 גַּם H1571, as mulheresH802 אִשָּׁה H802 estrangeirasH5237 נָכרִי H5237 o fizeram cair no pecadoH2398 חָטָא H2398 H8689.
Se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, promulgueH3318 יָצָא H3318 H8799 de sua parteH6440 פָּנִים H6440 um editoH1697 דָּבָר H1697 realH4438 מַלְכוּת H4438, e que se inscrevaH3789 כָּתַב H3789 H8735 nas leisH1881 דָּת H1881 dos persasH6539 פָּרַס H6539 e dos medosH4074 מָדַי H4074 e não se revogueH5674 עָבַר H5674 H8799, que VastiH2060 וַשְׁתִּי H2060 não entreH935 בּוֹא H935 H8799 jamais na presençaH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dêH5414 נָתַן H5414 H8799 o reinoH4438 מַלְכוּת H4438 dela a outraH7468 רְעוּת H7468 que seja melhorH2896 טוֹב H2896 do que ela.
Quando for ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8738 o mandadoH6599 פִּתְגָּם H6599, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 decretarH6213 עָשָׂה H6213 H8799 em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438, vastoH7227 רַב H7227 que é, todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 darãoH5414 נָתַן H5414 H8799 honraH3366 יְקָר H3366 a seu maridoH1167 בַּעַל H1167, tanto ao mais importanteH1419 גָּדוֹל H1419 como ao menos importanteH6996 קָטָן H6996.
PonhaH6485 פָּקַד H6485 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 comissáriosH6496 פָּקִיד H6496 em todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438, que reúnamH6908 קָבַץ H6908 H8799 todas as moçasH5291 נַעֲרָה H5291 virgensH1330 בְּתוּלָה H1330, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹב H2896 H4758 מַראֶה H4758, na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, na casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802, sob as vistasH3027 יָד H3027 de HegaiH1896 הֵגֵא H1896, eunucoH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁה H802, e deem-se-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 os seus unguentosH8562 תַּמרוּק H8562.
A moçaH5291 נַעֲרָה H5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 e alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 favorH2617 חֵסֵד H2617 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַל H926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּק H8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָה H4490, como também seteH7651 שֶׁבַע H7651 jovensH5291 נַעֲרָה H5291 escolhidasH7200 רָאָה H7200 H8803 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e a fez passarH8138 שָׁנָה H8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָה H5291 para os melhoresH2896 טוֹב H2896 aposentos da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802.
então, é que vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 a jovemH5291 נַעֲרָה H5291 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428; a ela se davaH5414 נָתַן H5414 H8735 o que desejasseH559 אָמַר H559 H8799 para levarH935 בּוֹא H935 H8800 consigo da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650; era o banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 de EsterH635 אֶסְתֵּר H635; concedeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 alívioH2010 הֲנָחָה H2010 às provínciasH4082 מְדִינָה H4082 e fezH5414 נָתַן H5414 H8799 presentesH4864 מַשׂאֵת H4864 segundo a generosidadeH3027 יָד H3027 realH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tirouH5493 סוּר H5493 H8686 da mãoH3027 יָד H3027 o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885, deu-oH5414 נָתַן H5414 H8799 a HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, agagitaH91 אֲגָגִי H91, adversárioH6887 צָרַר H6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064,
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Essa prataH3701 כֶּסֶף H3701 sejaH5414 נָתַן H5414 H8803 tua, como também esse povoH5971 עַם H5971, para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 dele o que melhorH2896 טוֹב H2896 for de teu agradoH5869 עַיִן H5869.
Tais cartasH6572 פַּרשֶׁגֶן H6572 H3791 כָּתָב H3791 encerravam o trasladoH5414 נָתַן H5414 H8736 do decretoH1881 דָּת H1881 para que se proclamasseH1540 גָּלָה H1540 H8803 a lei em cada provínciaH4082 מְדִינָה H4082; esse traslado foi enviado a todos os povosH5971 עַם H5971 para que se preparassemH6264 עָתִיד H6264 para aquele diaH3117 יוֹם H3117.
Os correiosH7323 רוּץ H7323 H8801, pois, impelidosH1765 דָּחַף H1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, partiramH3318 יָצָא H3318 H8804 incontinenti, e a leiH1881 דָּת H1881 se proclamouH5414 נָתַן H5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800; o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e HamãH2001 הָמָן H2001 se assentaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, mas a cidadeH5892 עִיר H5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 estava perplexaH943 בּוּךְ H943 H8737.
Também lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o trasladoH6572 פַּרשֶׁגֶן H6572 do decretoH1881 דָּת H1881 escritoH3791 כָּתָב H3791 que se publicaraH5414 נָתַן H5414 H8738 em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 para os destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687, para que o mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8687 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e a fizesse saberH5046 נָגַד H5046 H8687, a fim de queH6680 צָוָה H6680 H8763 fosseH935 בּוֹא H935 H8800 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e lhe pedisse misericórdiaH2603 חָנַן H2603 H8692, e, na sua presençaH6440 פָּנִים H6440, lhe suplicasseH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 pelo povoH5971 עַם H5971 dela.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Que é o que tens, rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635, ou qual é a tua petiçãoH1246 בַּקָּשָׁה H1246? Até metadeH2677 חֵצִי H2677 do reinoH4438 מַלְכוּת H4438 se te daráH5414 נָתַן H5414 H8735.
disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635, no banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 do vinhoH3196 יַיִן H3196: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596? E se te daráH5414 נָתַן H5414 H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁה H1246? Cumprir-se-áH6213 עָשָׂה H6213 H8735, ainda que seja metadeH2677 חֵצִי H2677 do reinoH4438 מַלְכוּת H4438.
se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 conceder-meH5414 נָתַן H5414 H8800 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 e cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o meu desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246, venhaH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com HamãH2001 הָמָן H2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que lhes hei de prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8799 amanhãH4279 מָחָר H4279, e, então, fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 me concedeH1697 דָּבָר H1697.
tragam-se as vestesH3830 לְבוּשׁ H3830 reaisH4438 מַלְכוּת H4438, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 costumaH935 בּוֹא H935 H8686 usarH3847 לָבַשׁ H3847 H8804, e o cavaloH5483 סוּס H5483 em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 costuma andar montadoH7392 רָכַב H7392 H8804, e tenhaH5414 נָתַן H5414 H8738 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 a coroaH3804 כֶּתֶר H3804 realH4438 מַלְכוּת H4438;
entreguem-seH5414 נָתַן H5414 H8800 as vestesH3830 לְבוּשׁ H3830 e o cavaloH5483 סוּס H5483 às mãosH3027 יָד H3027 dos mais nobresH6579 פַּרְתַּם H6579 príncipesH376 אִישׁ H376 H8269 שַׂר H8269 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e vistamH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 delas aqueleH376 אִישׁ H376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 desejaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 honrarH3366 יְקָר H3366; levem-noH7392 רָכַב H7392 H8689 a cavaloH5483 סוּס H5483 pela praçaH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH5892 עִיר H5892 e dianteH6440 פָּנִים H6440 dele apregoemH7121 קָרָא H7121 H8804: Assim se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 desejaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 honrarH3366 יְקָר H3366.
No segundoH8145 שֵׁנִי H8145 diaH3117 יוֹם H3117, durante o banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 do vinhoH3196 יַיִן H3196, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596, rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635? E se te daráH5414 נָתַן H5414 H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁה H1246? Cumprir-se-áH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ainda que seja metadeH2677 חֵצִי H2677 do reinoH4438 מַלְכוּת H4438.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Se peranteH5869 עַיִן H5869 ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580, e se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dê-se-meH5414 נָתַן H5414 H8735 por minha petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e, pelo meu desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246, a vida do meu povoH5971 עַם H5971.
Naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 a casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001, inimigoH6887 צָרַר H6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064; e MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 veioH935 בּוֹא H935 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porque EsterH635 אֶסְתֵּר H635 lhe fez saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que era seu parente.
TirouH5493 סוּר H5493 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885, que tinha tomadoH5674 עָבַר H5674 H8689 a HamãH2001 הָמָן H2001, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782. E EsterH635 אֶסְתֵּר H635 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 por superintendente da casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e ao judeuH3064 יְהוּדִי H3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782: Eis que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635 a casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001, e a ele penduraramH8518 תָּלָה H8518 H8804 numa forcaH6086 עֵץ H6086, porquanto intentaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 matarH3027 יָד H3027 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064.
Nelas, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 concediaH5414 נָתַן H5414 H8804 aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064 de cada cidadeH5892 עִיר H5892 que se reunissemH6950 קָהַל H6950 H8736 e se dispusessem para defenderH5975 עָמַד H5975 H8800 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, para destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687, matarH2026 הָרַג H2026 H8800 e aniquilarH6 אָבַד H6 H8763 de vez toda e qualquer forçaH2428 חַיִל H2428 armada do povoH5971 עַם H5971 da provínciaH4082 מְדִינָה H4082 que viessemH6696 צוּר H6696 H8802 contra eles, criançasH2945 טַף H2945 e mulheresH802 אִשָּׁה H802, e que se saqueassemH962 בָּזַז H962 H8800 os seus bensH7998 שָׁלָל H7998,
A cartaH6572 פַּרשֶׁגֶן H6572 H3791 כָּתָב H3791, que determinava a proclamaçãoH5414 נָתַן H5414 H8736 do editoH1881 דָּת H1881 em todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082, foi enviadaH1540 גָּלָה H1540 H8803 a todos os povosH5971 עַם H5971, para que os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 se preparassemH6264 עָתִיד H6264 H8675 H6259 עָתוּד H6259 para aquele diaH3117 יוֹם H3117, para se vingaremH5358 נָקַם H5358 H8736 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Os correiosH7323 רוּץ H7323 H8801, montadosH7392 רָכַב H7392 H8802 em ginetesH7409 רֶכֶשׁ H7409 H327 אֲחַשְׁתָּרָן H327 que se usavam no serviço do rei, saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 incontinentiH926 בָּהַל H926 H8794, impelidosH1765 דָּחַף H1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e o editoH1881 דָּת H1881 foi publicadoH5414 נָתַן H5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635: Na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 e destruíramH6 אָבַד H6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 a quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 e os dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001; nas maisH7605 שְׁאָר H7605 provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que terão eles feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Qual é, pois, a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596? E se te daráH5414 נָתַן H5414 H8735. Ou que é que desejasH1246 בַּקָּשָׁה H1246 aindaH5750 עוֹד H5750? E se cumpriráH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּר H635: Se bem parecerH2896 טוֹב H2896 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, conceda-seH5414 נָתַן H5414 H8735 aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que se acham em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 que também façamH6213 עָשָׂה H6213 H8800, amanhãH4279 מָחָר H4279, segundo o editoH1881 דָּת H1881 de hojeH3117 יוֹם H3117 e dependuremH8518 תָּלָה H8518 H8799 em forcaH6086 עֵץ H6086 os cadáveres dos dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que assim se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8736; publicou-seH5414 נָתַן H5414 H8735 o editoH1881 דָּת H1881 em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, e dependuraramH8518 תָּלָה H8518 H8804 os cadáveres dos dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: NuH6174 עָרוֹם H6174 saíH3318 יָצָא H3318 H8804 do ventreH990 בֶּטֶן H990 de minha mãeH517 אֵם H517 e nuH6174 עָרוֹם H6174 voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o deuH5414 נָתַן H5414 H8804 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804; benditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8794 seja o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068!
Em tudo isto JóH347 אִיוֹב H347 não pecouH2398 חָטָא H2398 H8804, nem atribuiuH5414 נָתַן H5414 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 faltaH8604 תִּפלָה H8604 alguma.
Então, SatanásH7854 שָׂטָן H7854 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H559 אָמַר H559 H8799: PeleH5785 עוֹר H5785 por peleH5785 עוֹר H5785, e tudo quanto o homemH376 אִישׁ H376 tem daráH5414 נָתַן H5414 H8799 pela sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Por que se concedeH5414 נָתַן H5414 H8799 luzH216 אוֹר H216 ao miserávelH6001 עָמֵל H6001 e vidaH2416 חַי H2416 aos amarguradosH4751 מַר H4751 de ânimoH5315 נֶפֶשׁ H5315,
fazH5414 נָתַן H5414 H8802 choverH4306 מָטָר H4306 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH776 אֶרֶץ H776 e enviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 águasH4325 מַיִם H4325 sobreH6440 פָּנִים H6440 os camposH2351 חוּץ H2351,
Quem dera que se cumprisseH935 בּוֹא H935 H8799 o meu pedidoH7596 שְׁאֵלָה H7596, e que DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 me concedesseH5414 נָתַן H5414 H8799 o que aneloH8615 תִּקוָה H8615!
Não me permiteH5414 נָתַן H5414 H8799 respirarH7725 שׁוּב H7725 H8687 H7307 רוּחַ H7307; antes, me fartaH7646 שָׂבַע H7646 H8686 de amargurasH4472 מַמְרֹר H4472.
A terraH776 אֶרֶץ H776 está entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563; e Deus ainda cobreH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440 dos juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
OhH199 אוּלָם H199! FalasseH5414 נָתַן H5414 H8799 H1696 דָּבַר H1696 H8763 DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, e abrisseH6605 פָּתחַ H6605 H8799 os seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 contra ti,
TomaraH5414 נָתַן H5414 H8799 vos calásseisH2790 חָרַשׁ H2790 H8687 H2790 חָרַשׁ H2790 H8686 de todo, que isso seria a vossa sabedoriaH2451 חָכמָה H2451!
Quem da imundíciaH2931 טָמֵא H2931 poderá tirarH5414 נָתַן H5414 H8799 coisa puraH2889 טָהוֹר H2889? NinguémH259 אֶחָד H259!
QueH5414 נָתַן H5414 H8799 me encobrissesH6845 צָפַן H6845 H8686 na sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 e me ocultassesH5641 סָתַר H5641 H8686 até que a tua iraH639 אַף H639 se fosseH7725 שׁוּב H7725 H8800, e me pusessesH7896 שִׁית H7896 H8799 um prazoH2706 חֹק H2706 e depois te lembrassesH2142 זָכַר H2142 H8799 de mim!
(aos quais somente se deraH5414 נָתַן H5414 H8738 a terraH776 אֶרֶץ H776, e nenhum estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 passouH5674 עָבַר H5674 H8804 por entreH8432 תָּוֶךְ H8432 eles):
Quem me deraH5414 נָתַן H5414 H8799 fossem agoraH645 אֵפוֹ H645 escritasH3789 כָּתַב H3789 H8735 as minhas palavrasH4405 מִלָּה H4405! Quem me deraH5414 נָתַן H5414 H8799 fossem gravadasH2710 חָקַק H2710 H8714 em livroH5612 סֵפֶר H5612!
AhH5414 נָתַן H5414 H8799! Se eu soubesseH3045 יָדַע H3045 H8804 onde o poderia acharH4672 מָצָא H4672 H8799! Então, me chegariaH935 בּוֹא H935 H8799 ao seu tribunalH8499 תְּכוּנָה H8499.
Ele lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8799 descansoH983 בֶּטחַ H983, e nisso se estribamH8172 שָׁעַן H8172 H8735; os olhosH5869 עַיִן H5869 de Deus estão nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 deles.
Não se dáH5414 נָתַן H5414 H8714 por ela ouro finoH5458 סְגוֹר H5458, nem se pesaH8254 שָׁקַל H8254 H8735 prataH3701 כֶּסֶף H3701 em câmbioH4242 מְחִיר H4242 dela.
Ah! Quem me deraH5414 נָתַן H5414 H8799 ser como fui nos mesesH3391 יֶרחַ H3391 passadosH6924 קֶדֶם H6924, como nos diasH3117 יוֹם H3117 em que DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 me guardavaH8104 שָׁמַר H8104 H8799!
(Também não deixeiH5414 נָתַן H5414 H8804 pecarH2398 חָטָא H2398 H8800 a minha bocaH2441 חֵךְ H2441, pedindoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 com imprecaçõesH423 אָלָה H423 a sua morte.)H5315 נֶפֶשׁ H5315;
se a genteH4962 מַת H4962 da minha tendaH168 אֹהֶל H168 não disseH559 אָמַר H559 H8804: Ah! Quem haveráH5414 נָתַן H5414 H8799 aí que não se saciouH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de carneH1320 בָּשָׂר H1320 provida por ele
TomaraH5414 נָתַן H5414 H8799 eu tivesse quem me ouvisseH8085 שָׁמַע H8085 H8802! Eis aqui a minha defesa assinadaH8420 תָּו H8420! Que o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 me respondaH6030 עָנָה H6030 H8799! Que o meu adversárioH376 אִישׁ H376 H7379 רִיב H7379 escrevaH3789 כָּתַב H3789 H8804 a sua acusaçãoH5612 סֵפֶר H5612!
Se és justoH6663 צָדַק H6663 H8804, que lhe dásH5414 נָתַן H5414 H8799 ou que recebeH3947 לָקחַ H3947 H8799 ele da tua mãoH3027 יָד H3027?
Mas ninguém dizH559 אָמַר H559 H8804: Onde está DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, que me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8802, que inspiraH5414 נָתַן H5414 H8802 cançõesH2158 זָמִיר H2158 de louvor durante a noiteH3915 לַיִל H3915,
De longeH7350 רָחוֹק H7350 trareiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o meu conhecimentoH1843 דֵַּע H1843 e ao meu CriadorH6466 פָּעַל H6466 H8802 atribuireiH5414 נָתַן H5414 H8799 a justiçaH6664 צֶדֶק H6664.
Não poupa a vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, mas fazH5414 נָתַן H5414 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 aos aflitosH6041 עָנִי H6041.
Pois por estas coisas julgaH1777 דִּין H1777 H8799 os povosH5971 עַם H5971 e lhes dáH5414 נָתַן H5414 H8799 mantimentoH400 אֹכֶל H400 em abundânciaH4342 מַכְבִּיר H4342 H8688.
Pelo soproH5397 נְשָׁמָה H5397 de DeusH410 אֵל H410 se dáH5414 נָתַן H5414 H8799 a geadaH7140 קֶרַח H7140, e as largasH7341 רֹחַב H7341 águasH4325 מַיִם H4325 se congelamH4164 מוּצַק H4164.
Quem pôsH7896 שִׁית H7896 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 nas camadas de nuvensH2910 טוּחָה H2910? Ou quem deuH5414 נָתַן H5414 H8804 entendimentoH998 בִּינָה H998 ao meteoroH7907 שֶׂכוִי H7907?
Ou dásH5414 נָתַן H5414 H8799 tu forçaH1369 גְּבוּרָה H1369 ao cavaloH5483 סוּס H5483 ou revestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 o seu pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 de crinasH7483 רַעמָה H7483?
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָח H251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹת H269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִים H6440 o conheceramH3045 יָדַע H3045 H8802, e comeramH398 אָכַל H398 H8799 H3899 לֶחֶם H3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִת H1004, e se condoeramH5110 נוּד H5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַם H5162 H8762 de todo o malH7451 רַע H7451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹא H935 H8689; cada umH376 אִישׁ H376 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָד H259 H7192 קְשִׂיטָה H7192 e um anelH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091.
Em toda aquela terraH776 אֶרֶץ H776 não se acharamH4672 מָצָא H4672 H8738 mulheresH802 אִשָּׁה H802 tão formosasH3303 יָפֶה H3303 como as filhasH1323 בַּת H1323 de JóH347 אִיוֹב H347; e seu paiH1 אָב H1 lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 seus irmãosH251 אָח H251.
Ele é como árvoreH6086 עֵץ H6086 plantadaH8362 שָׁתַל H8362 H8803 junto a correnteH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325, que, no devido tempoH6256 עֵת H6256, dáH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, e cuja folhagemH5929 עָלֶה H5929 não murchaH5034 נָבֵל H5034 H8799; e tudo quanto ele fazH6213 עָשָׂה H6213 H8799 será bem sucedidoH6743 צָלַח H6743 H8686.
Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798, e eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 e as extremidadesH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776 por tua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
Mais alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 me pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820 do que a alegria deles, quandoH6256 עֵת H6256 lhes há farturaH7231 רָבַב H7231 H8804 de cerealH1715 דָּגָן H1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492.
« Ao mestre de canto, segundo a melodia “Os lagares”. Salmo de Davi » Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, SenhorH113 אָדוֹן H113 nosso, quão magníficoH117 אַדִּיר H117 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 é o teu nomeH8034 שֵׁם H8034! Pois expusesteH5414 נָתַן H5414 H8798 nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 a tua majestadeH1935 הוֹד H1935.
Tu, porém, o tens vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, porque atentasH5027 נָבַט H5027 H8686 aos trabalhosH5999 עָמָל H5999 e à dorH3708 כַּעַס H3708, para que os possas tomarH5414 נָתַן H5414 H8800 em tuas mãosH3027 יָד H3027. A ti se entregaH5800 עָזַב H5800 H8799 o desamparadoH2489 חֵלְכָא H2489; tu tens sido o defensorH5826 עָזַר H5826 H8802 do órfãoH3490 יָתוֹם H3490.
TomaraH5414 נָתַן H5414 H8799 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 viesse já a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! Quando o SENHORH3068 יְהוָה H3068 restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 do seu povoH5971 עַם H5971, então, exultaráH1523 גִּיל H1523 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se alegraráH8055 שָׂמחַ H8055 H8799.
o que não emprestaH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 com usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392, nem aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8804 subornoH7810 שַׁחַד H7810 contra o inocenteH5355 נָקִי H5355. Quem deste modo procedeH6213 עָשָׂה H6213 H8802 não será jamaisH5769 עוֹלָם H5769 abaladoH4131 מוֹט H4131 H8735.
Pois não deixarásH5800 עָזַב H5800 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 na morteH7585 שְׁאוֹל H7585, nem permitirásH5414 נָתַן H5414 H8799 que o teu SantoH2623 חָסִיד H2623 vejaH7200 רָאָה H7200 H8800 corrupçãoH7845 שַׁחַת H7845.
TrovejouH7481 רָעַם H7481 H8686, então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064; o AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945 levantouH5414 נָתַן H5414 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963, e houve granizoH1259 בָּרָד H1259 e brasasH1513 גֶּחֶל H1513 de fogoH784 אֵשׁ H784.
O DeusH410 אֵל H410 que me revestiuH247 אָזַר H247 H8764 de forçaH2428 חַיִל H2428 e aperfeiçoouH5414 נָתַן H5414 H8799 H8549 תָּמִים H8549 o meu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870,
Também me desteH5414 נָתַן H5414 H8799 o escudoH4043 מָגֵן H4043 da tua salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468, a tua direitaH3225 יָמִין H3225 me susteveH5582 סָעַד H5582 H8799, e a tua clemênciaH6037 עַנוָה H6037 me engrandeceuH7235 רָבָה H7235 H8686.
Também pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 em fugaH6203 עֹרֶף H6203 os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e os que me odiaramH8130 שָׂנֵא H8130 H8764, eu os extermineiH6789 צָמַת H6789 H8686.
o DeusH410 אֵל H410 que por mim tomouH5414 נָתַן H5414 H8802 vingançaH5360 נְקָמָה H5360 e me submeteuH1696 דָּבַר H1696 H8686 povosH5971 עַם H5971;
Conceda-teH5414 נָתַן H5414 H8799 segundo o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e realizeH4390 מָלֵא H4390 H8762 todos os teus desígniosH6098 עֵצָה H6098.
Satisfizeste-lheH5414 נָתַן H5414 H8804 o desejoH8378 תַּאֲוָה H8378 do coraçãoH3820 לֵב H3820 e não lhe negasteH4513 מָנַע H4513 H8804 as súplicasH782 אֲרֶשֶׁת H782 dos seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193.
Ele te pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8804 vidaH2416 חַי H2416, e tu lha desteH5414 נָתַן H5414 H8804; sim, longevidadeH753 אֹרֶךְ H753 H3117 יוֹם H3117 para todo o sempreH5769 עוֹלָם H5769 H5703 עַד H5703.
Não me deixesH5414 נָתַן H5414 H8799 à vontadeH5315 נֶפֶשׁ H5315 dos meus adversáriosH6862 צַר H6862; pois contra mim se levantamH6965 קוּם H6965 H8804 falsasH8267 שֶׁקֶר H8267 testemunhasH5707 עֵד H5707 e os que só respiramH3307 יָפֵחַ H3307 crueldadeH2555 חָמָס H2555.
Paga-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַל H6467, segundo a malíciaH7455 רֹעַ H7455 dos seus atosH4611 מַעֲלָל H4611; dá-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798 conforme a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de suas mãosH3027 יָד H3027, retribui-lhesH7725 שׁוּב H7725 H8685 o que merecemH1576 גְּמוּל H1576.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 forçaH5797 עֹז H5797 ao seu povoH5971 עַם H5971, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 abençoaH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 com pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu povoH5971 עַם H5971.
Ele ajuntaH3664 כָּנַס H3664 H8802 em montãoH5067 נֵד H5067 as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220; e em reservatórioH214 אוֹצָר H214 encerraH5414 נָתַן H5414 H8802 as grandes vagasH8415 תְּהוֹם H8415.
Agrada-teH6026 עָנַג H6026 H8690 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele satisfaráH5414 נָתַן H5414 H8799 os desejosH4862 מִשׁאָלָה H4862 do teu coraçãoH3820 לֵב H3820.
O ímpioH7563 רָשָׁע H7563 pede emprestadoH3867 לָוָה H3867 H8801 e não pagaH7999 שָׁלַם H7999 H8762; o justoH6662 צַדִּיק H6662, porém, se compadeceH2603 חָנַן H2603 H8802 e dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
DesteH5414 נָתַן H5414 H8804 aos meus diasH3117 יוֹם H3117 o comprimento de alguns palmosH2947 טֵפחַ H2947; à tua presença, o prazo da minha vidaH2465 חֶלֶד H2465 é nada. Na verdade, todoH3605 כֹּל H3605 homemH120 אָדָם H120, por mais firmeH5324 נָצַב H5324 H8737 que esteja, é puraH3605 כֹּל H3605 vaidadeH1892 הֶבֶל H1892.
E me pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nos lábiosH6310 פֶּה H6310 um novoH2319 חָדָשׁ H2319 cânticoH7892 שִׁיר H7892, um hino de louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; muitosH7227 רַב H7227 verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 essas coisas, temerãoH3372 יָרֵא H3372 H8799 e confiarãoH982 בָּטחַ H982 H8799 no SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 o protegeH8104 שָׁמַר H8104 H8799, preserva-lhe a vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 e o faz felizH833 אָשַׁר H833 H8795 na terraH776 אֶרֶץ H776; não o entregaH5414 נָתַן H5414 H8799 à discriçãoH5315 נֶפֶשׁ H5315 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Entregaste-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 como ovelhasH6629 צֹאן H6629 para o corteH3978 מַאֲכָל H3978 e nos espalhasteH2219 זָרָה H2219 H8765 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
BramamH1993 הָמָה H1993 H8804 naçõesH1471 גּוֹי H1471, reinosH4467 מַמלָכָה H4467 se abalamH4131 מוֹט H4131 H8804; ele faz ouvirH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹל H6963, e a terraH776 אֶרֶץ H776 se dissolveH4127 מוּג H4127 H8799.
Ao irmãoH251 אָח H251, verdadeiramente, ninguémH376 אִישׁ H376 o podeH6299 פָּדָה H6299 H8800 remirH6299 פָּדָה H6299 H8799, nem pagarH5414 נָתַן H5414 H8799 por ele a DeusH430 אֱלֹהִים H430 o seu resgateH3724 כֹּפֶר H3724
Sentas-teH3427 יָשַׁב H3427 H8799 para falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 contra teu irmãoH251 אָח H251 e difamasH5414 נָתַן H5414 H8799 H1848 דָּפִי H1848 o filhoH1121 בֵּן H1121 de tua mãeH517 אֵם H517.
Pois não te comprazesH2654 חָפֵץ H2654 H8799 em sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077; do contrário, eu tos dariaH5414 נָתַן H5414 H8799; e não te agradasH7521 רָצָה H7521 H8799 de holocaustosH5930 עֹלָה H5930.
Quem me deraH5414 נָתַן H5414 H8799 que de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 viesse já o livramentoH3444 יְשׁוּעָה H3444 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478! Quando DeusH430 אֱלֹהִים H430 restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 do seu povoH5971 עַם H5971, então, exultaráH1523 גִּיל H1523 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se alegraráH8055 שָׂמחַ H8055 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: quem me deraH5414 נָתַן H5414 H8799 asasH83 אֵבֶר H83 como de pombaH3123 יוֹנָה H3123! VoariaH5774 עוּף H5774 H8799 e acharia pousoH7931 שָׁכַן H7931 H8799.
ConfiaH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 os teus cuidadosH3053 יְהָב H3053 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ele te susteráH3557 כּוּל H3557 H8770; jamaisH5769 עוֹלָם H5769 permitiráH5414 נָתַן H5414 H8799 que o justoH6662 צַדִּיק H6662 seja abaladoH4131 מוֹט H4131 H8800.
DesteH5414 נָתַן H5414 H8804 um estandarteH5251 נֵס H5251 aos que te tememH3373 יָרֵא H3373, para fugiremH5127 נוּס H5127 H8710 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do arcoH7189 קָשֶׁט H7189.
Pois ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, os meus votosH5088 נֶדֶר H5088 e me desteH5414 נָתַן H5414 H8804 a herançaH3425 יְרֻשָּׁה H3425 dos que tememH3373 יָרֵא H3373 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
o que preservaH7760 שׂוּם H7760 H8802 com vidaH2416 חַי H2416 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e não permiteH5414 נָתַן H5414 H8804 que nos resvalemH4132 מוֹט H4132 os pésH7272 רֶגֶל H7272.
A terraH776 אֶרֶץ H776 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu frutoH2981 יְבוּל H2981, e DeusH430 אֱלֹהִים H430, o nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos abençoaH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
O SenhorH136 אֲדֹנָי H136 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a palavraH562 אֹמֶר H562, grandeH7227 רַב H7227 é a falangeH6635 צָבָא H6635 das mensageirasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764 das boas-novas.
àquele que encimaH7392 רָכַב H7392 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 da antiguidadeH6924 קֶדֶם H6924; eis que ele faz ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963, vozH6963 קוֹל H6963 poderosaH5797 עֹז H5797.
TributaiH5414 נָתַן H5414 H8798 glóriaH5797 עֹז H5797 a DeusH430 אֱלֹהִים H430; a sua majestadeH1346 גַּאֲוָה H1346 está sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a sua fortalezaH5797 עֹז H5797, nos espaços sideraisH7834 שַׁחַק H7834.
Ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, tu és tremendoH3372 יָרֵא H3372 H8737 nos teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁ H4720; o DeusH410 אֵל H410 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ele dáH5414 נָתַן H5414 H8802 forçaH5797 עֹז H5797 e poderH8592 תַּעֲצֻמָה H8592 ao povoH5971 עַם H5971. BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja DeusH430 אֱלֹהִים H430!
PusH5414 נָתַן H5414 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂק H8242 por vesteH3830 לְבוּשׁ H3830 e me tornei objeto de escárnioH4912 מָשָׁל H4912 para eles.
Por alimentoH1267 בָּרוּת H1267 me deramH5414 נָתַן H5414 H8799 felH7219 רֹאשׁ H7219 e na minha sedeH6772 צָמָא H6772 me deram a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinagreH2558 חֹמֶץ H2558.
Soma-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798 iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 à iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, e não gozemH935 בּוֹא H935 H8799 da tua absolviçãoH6666 צְדָקָה H6666.
« Salmo de Salomão » ConcedeH5414 נָתַן H5414 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, os teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e a tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666, ao filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
ViveráH2421 חָיָה H2421 H8799, e se lhe daráH5414 נָתַן H5414 H8799 do ouroH2091 זָהָב H2091 de SabáH7614 שְׁבָא H7614; e continuamenteH8548 תָּמִיד H8548 se fará por ele oraçãoH6419 פָּלַל H6419 H8691, e o bendirãoH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 todos os diasH3117 יוֹם H3117.
Tu espedaçasteH7533 רָצַץ H7533 H8765 as cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 do crocodiloH3882 לִויָתָן H3882 e o desteH5414 נָתַן H5414 H8799 por alimentoH3978 מַאֲכָל H3978 às alimáriasH5971 עַם H5971 do desertoH6728 צִיִי H6728.
Não entreguesH5414 נָתַן H5414 H8799 à rapinaH8449 תּוֹר H8449 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de tua rolaH2416 חַי H2416, nem te esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 perpetuamenteH5331 נֶצַח H5331 da vidaH2416 חַי H2416 dos teus aflitosH6041 עָנִי H6041.
Grossas nuvensH5645 עָב H5645 se desfizeramH2229 זָרַם H2229 H8776 em águaH4325 מַיִם H4325; houveH5414 נָתַן H5414 H8804 trovõesH6963 קוֹל H6963 nos espaçosH7834 שַׁחַק H7834; também as suas setasH2687 חָצָץ H2687 cruzaramH1980 הָלַךְ H1980 H8691 de uma parte para outra.
Com efeito, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 ele a rochaH6697 צוּר H6697, e dela manaramH2100 זוּב H2100 H8799 águasH4325 מַיִם H4325, transbordaramH7857 שָׁטַף H7857 H8799 caudaisH5158 נַחַל H5158. PodeH3201 יָכֹל H3201 H8799 ele dar-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 também? Ou fornecerH3201 יָכֹל H3201 H8799 H3559 כּוּן H3559 H8686 carneH7607 שְׁאֵר H7607 para o seu povoH5971 עַם H5971?
fez choverH4305 מָטַר H4305 H8686 manáH4478 מָן H4478 sobre eles, para alimentá-losH398 אָכַל H398 H8800, e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8804 cerealH1715 דָּגָן H1715 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
EntregouH5414 נָתַן H5414 H8799 às larvasH2625 חָסִיל H2625 as suas colheitasH2981 יְבוּל H2981 e aos gafanhotosH697 אַרְבֶּה H697, o fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַע H3018.
e passouH5414 נָתַן H5414 H8799 a arca da sua forçaH5797 עֹז H5797 ao cativeiroH7628 שְׁבִי H7628, e a sua glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597, à mãoH3027 יָד H3027 do adversárioH6862 צַר H6862.
fez recuarH268 אָחוֹר H268 a golpesH5221 נָכָה H5221 H8686 os seus adversáriosH6862 צַר H6862 e lhes cominouH5414 נָתַן H5414 H8804 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 desprezoH2781 חֶרפָּה H2781.
DeramH5414 נָתַן H5414 H8804 os cadáveresH5038 נְבֵלָה H5038 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 por ciboH3978 מַאֲכָל H3978 às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a carneH1320 בָּשָׂר H1320 dos teus santosH2623 חָסִיד H2623, às ferasH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776.
SalmodiaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 H2172 זִמרָה H2172 e fazei soarH5414 נָתַן H5414 H8798 o tamborilH8596 תֹּף H8596, a suaveH5273 נָעִים H5273 harpaH3658 כִּנּוֹר H3658 com o saltérioH5035 נֶבֶל H5035.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 é solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 e escudoH4043 מָגֵן H4043; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 e glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; nenhum bemH2896 טוֹב H2896 sonegaH4513 מָנַע H4513 H8799 aos que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 retamenteH8549 תָּמִים H8549.
Mostra-nosH7200 רָאָה H7200 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, a tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e concede-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 a tua salvaçãoH3468 יֶשַׁע H3468.
Também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 o que é bomH2896 טוֹב H2896, e a nossa terraH776 אֶרֶץ H776 produziráH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu frutoH2981 יְבוּל H2981.
Volta-teH6437 פָּנָה H6437 H8798 paraH413 אֵל H413 mim e compadece-teH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim; concedeH5414 נָתַן H5414 H8798 a tua forçaH5797 עֹז H5797 ao teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8685 o filhoH1121 בֵּן H1121 da tua servaH519 אָמָה H519.
Fá-lo-eiH5414 נָתַן H5414 H8799, por isso, meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, o mais elevadoH5945 עֶליוֹן H5945 entre os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Falava-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 na colunaH5982 עַמּוּד H5982 de nuvemH6051 עָנָן H6051; eles guardavamH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os seus mandamentosH5713 עֵדָה H5713 e a leiH2706 חֹק H2706 que lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804.
Junto delas têm as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o seu pousoH7931 שָׁכַן H7931 H8799 e, por entreH996 בֵּין H996 a ramagemH6073 עֳפֶא H6073, desferemH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu cantoH6963 קוֹל H6963.
Todos esperamH7663 שָׂבַר H7663 H8762 de ti que lhes dêsH5414 נָתַן H5414 H8800 de comerH400 אֹכֶל H400 a seu tempoH6256 עֵת H6256.
Se lhes dásH5414 נָתַן H5414 H8799, eles o recolhemH3950 לָקַט H3950 H8799; se abresH6605 פָּתחַ H6605 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, eles se fartamH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de bensH2896 טוֹב H2896.
dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 como quinhãoH2256 חֶבֶל H2256 da vossa herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Por chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8804 saraivaH1259 בָּרָד H1259 e fogoH784 אֵשׁ H784 chamejanteH3852 לֶהָבָה H3852, na sua terraH776 אֶרֶץ H776.
Deu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 as terrasH776 אֶרֶץ H776 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, e eles se apossaramH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 do trabalhoH5999 עָמָל H5999 dos povosH3816 לְאֹם H3816,
Concedeu-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 o que pediramH7596 שְׁאֵלָה H7596, mas fezH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 definhar-lhesH7332 רָזוֹן H7332 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao poderH3027 יָד H3027 das naçõesH1471 גּוֹי H1471; sobre eles dominaramH4910 מָשַׁל H4910 H8799 os que os odiavamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802.
FezH5414 נָתַן H5414 H8799 também que lograssem compaixãoH7356 רַחַם H7356 deH6440 פָּנִים H6440 todos os que os levaram cativosH7617 שָׁבָה H7617 H8802.
DáH5414 נָתַן H5414 H8804 sustentoH2964 טֶרֶף H2964 aos que o tememH3373 יָרֵא H3373; lembrar-se-áH2142 זָכַר H2142 H8799 sempreH5769 עוֹלָם H5769 da sua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
ManifestaH5046 נָגַד H5046 H8689 ao seu povoH5971 עַם H5971 o poderH3581 כֹּחַ H3581 das suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, dando-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 das naçõesH1471 גּוֹי H1471.
DistribuiH6340 פָּזַר H6340 H8765, dáH5414 נָתַן H5414 H8804 aos pobresH34 אֶבְיוֹן H34; a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 permaneceH5975 עָמַד H5975 H8802 para sempreH5703 עַד H5703, e o seu poderH7161 קֶרֶן H7161 se exaltaráH7311 רוּם H7311 H8799 em glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
Não a nós, SENHORH3068 יְהוָה H3068, não a nós, mas ao teu nomeH8034 שֵׁם H8034 dáH5414 נָתַן H5414 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519, por amor da tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e da tua fidelidadeH571 אֶמֶת H571.
Os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 são os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, mas a terraH776 אֶרֶץ H776, deu-aH5414 נָתַן H5414 H8804 ele aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120.
O SENHORH3050 יָהּ H3050 me castigouH3256 יָסַר H3256 H8765 severamenteH3256 יָסַר H3256 H8763, mas não me entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 à morteH4194 מָוֶת H4194.
ArmamH5414 נָתַן H5414 H8804 ciladasH6341 פּחַ H6341 contra mim os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563; contudo, não me desvioH8582 תָּעָה H8582 H8804 dos teus preceitosH6490 פִּקּוּד H6490.
Que te será dadoH5414 נָתַן H5414 H8799 ou que te será acrescentadoH3254 יָסַף H3254 H8686, ó línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 enganadoraH7423 רְמִיָה H7423?
Ele não permitiráH5414 נָתַן H5414 H8799 que os teus pésH7272 רֶגֶל H7272 vacilemH4132 מוֹט H4132; não dormitaráH8104 שָׁמַר H8104 H8802 aquele que te guardaH5123 נוּם H5123 H8799.
BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que não nos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 por presaH2964 טֶרֶף H2964 aos dentesH8127 שֵׁן H8127 deles.
InútilH7723 שָׁוא H7723 vos será levantarH6965 קוּם H6965 H8800 de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8688, repousarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 tardeH309 אָחַר H309 H8764, comerH398 אָכַל H398 H8802 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que penosamente granjeastesH6089 עֶצֶב H6089; aos seus amadosH3039 יְדִיד H3039 ele o dáH5414 נָתַן H5414 H8799 enquanto dormemH8142 שֵׁנָה H8142.
não dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 sonoH8153 שְׁנָת H8153 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, nem repousoH8572 תְּנוּמָה H8572 às minhas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079,
cujas terrasH776 אֶרֶץ H776 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159, em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu povoH5971 עַם H5971.
cujas terrasH776 אֶרֶץ H776 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769;
e dáH5414 נָתַן H5414 H8802 alimentoH3899 לֶחֶם H3899 a toda carneH1320 בָּשָׂר H1320, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Não concedasH5414 נָתַן H5414 H8799, SENHORH3068 יְהוָה H3068, ao ímpioH7563 רָשָׁע H7563 os seus desejosH3970 מַאֲוַי H3970; não permitasH6329 פּוּק H6329 H8686 que vingueH2162 זָמָם H2162 o seu mau propósitoH7311 רוּם H7311 H8799.
É ele quem dáH5414 נָתַן H5414 H8802 aos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 a vitóriaH8668 תְּשׁוּעָה H8668; quem livraH6475 פָּצָה H6475 H8802 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 malignaH7451 רַע H7451 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Em ti esperamH7663 שָׂבַר H7663 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 de todos, e tu, a seu tempoH6256 עֵת H6256, lhes dásH5414 נָתַן H5414 H8802 o alimentoH400 אֹכֶל H400.
Que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 aos oprimidosH6231 עָשַׁק H6231 H8803 e dáH5414 נָתַן H5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶם H3899 aos que têm fomeH7457 רָעֵב H7457. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 libertaH5425 נָתַר H5425 H8688 os encarceradosH631 אָסַר H631 H8803.
e dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o alimentoH3899 לֶחֶם H3899 aos animaisH929 בְּהֵמָה H929 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos corvosH6158 עֹרֵב H6158, quando clamamH7121 קָרָא H7121 H8799.
dáH5414 נָתַן H5414 H8802 a neveH7950 שֶׁלֶג H7950 como lãH6785 צֶמֶר H6785 e espalhaH6340 פָּזַר H6340 H8762 a geadaH3713 כְּפוֹר H3713 como cinzaH665 אֵפֶר H665.
E os estabeleceuH5975 עָמַד H5975 H8686 para todo o sempreH5703 עַד H5703 H5769 עוֹלָם H5769; fixou-lhesH5414 נָתַן H5414 H8804 uma ordemH2706 חֹק H2706 que não passaráH5674 עָבַר H5674 H8799.
para darH5414 נָתַן H5414 H8800 aos simplesH6612 פְּתִי H6612 prudênciaH6195 עָרמָה H6195 e aos jovensH5288 נַעַר H5288, conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 e bom sisoH4209 מְזִמָּה H4209.
GritaH7442 רָנַן H7442 H8799 na ruaH2351 חוּץ H2351 a SabedoriaH2454 חָכְמוֹת H2454, nas praçasH7339 רְחֹב H7339, levantaH5414 נָתַן H5414 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963;
e, se clamaresH7121 קָרָא H7121 H8799 por inteligênciaH998 בִּינָה H998, e por entendimentoH8394 תָּבוּן H8394 alçaresH5414 נָתַן H5414 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963,
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e da sua bocaH6310 פֶּה H6310 vem a inteligênciaH1847 דַּעַת H1847 e o entendimentoH8394 תָּבוּן H8394.
Não digasH559 אָמַר H559 H8799 ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 amanhãH4279 מָחָר H4279; então, to dareiH5414 נָתַן H5414 H8799, se o tensH3426 יֵשׁ H3426 agora contigo.
Certamente, ele escarneceH3887 לוּץ H3887 H8686 dos escarnecedoresH3887 לוּץ H3887 H8801, mas dáH5414 נָתַן H5414 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 aos humildesH6035 עָנָו H6035 H8675 H6041 עָנִי H6041.
porque vos douH5414 נָתַן H5414 H8804 boaH2896 טוֹב H2896 doutrinaH3948 לֶקחַ H3948; não deixeisH5800 עָזַב H5800 H8799 o meu ensinoH8451 תּוֹרָה H8451.
daráH5414 נָתַן H5414 H8799 à tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 um diademaH3880 לִויָה H3880 de graçaH2580 חֵן H2580 e uma coroaH5850 עֲטָרָה H5850 de glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597 te entregaráH4042 מָגַן H4042 H8762.
para que não dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 a outremH312 אַחֵר H312 a tua honraH1935 הוֹד H1935, nem os teus anosH8141 שָׁנֶה H8141, a cruéisH394 אַכזָרִי H394;
não dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 sonoH8142 שֵׁנָה H8142 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, nem repousoH8572 תְּנוּמָה H8572 às tuas pálpebrasH6079 עַפעַף H6079;
Pois este, quando encontradoH4672 מָצָא H4672 H8738, pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 sete vezesH7659 שִׁבעָתַיִם H7659 tanto; entregaráH5414 נָתַן H5414 H8799 todos os bensH1952 הוֹן H1952 de sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Não clamaH7121 קָרָא H7121 H8799, porventura, a SabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e o EntendimentoH8394 תָּבוּן H8394 não faz ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963?
DáH5414 נָתַן H5414 H8798 instrução ao sábioH2450 חָכָם H2450, e ele se fará mais sábioH2449 חָכַם H2449 H8799 ainda; ensinaH3045 יָדַע H3045 H8685 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, e ele cresceráH3254 יָסַף H3254 H8686 em prudênciaH3948 לֶקחַ H3948.
O que acenaH7169 קָרַץ H7169 H8802 com os olhosH5869 עַיִן H5869 trazH5414 נָתַן H5414 H8799 desgostoH6094 עַצֶּבֶת H6094, e o insensatoH191 אֱוִיל H191 de lábiosH8193 שָׂפָה H8193 vem a arruinar-seH3832 לָבַט H3832 H8735.
Aquilo que temeH4034 מְגוֹרָה H4034 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, isso lhe sobrevémH935 בּוֹא H935 H8799, mas o aneloH8378 תַּאֲוָה H8378 dos justosH6662 צַדִּיק H6662 Deus o cumpreH5414 נָתַן H5414 H8799.
O perversoH7563 רָשָׁע H7563 quer viverH2530 חָמַד H2530 H8804 do que caçamH4685 מָצוֹד H4685 os mausH7451 רַע H7451, mas a raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328 dos justosH6662 צַדִּיק H6662 produzH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu fruto.
Da soberbaH2087 זָדוֹן H2087 só resultaH5414 נָתַן H5414 H8799 a contendaH4683 מַצָּה H4683, mas com os que se aconselhamH3289 יָעַץ H3289 H8737 se acha a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
A boaH2896 טוֹב H2896 inteligênciaH7922 שֶׂכֶל H7922 consegueH5414 נָתַן H5414 H8799 favorH2580 חֵן H2580, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos pérfidosH898 בָּגַד H898 H8802 é intransitávelH386 אֵיתָן H386.
O cobiçosoH8378 תַּאֲוָה H8378 cobiçaH183 אָוָה H183 H8694 todo o diaH3117 יוֹם H3117, mas o justoH6662 צַדִּיק H6662 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 e nada retémH2820 חָשַׂךְ H2820 H8799.
O generosoH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869 será abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8792, porque dáH5414 נָתַן H5414 H8804 do seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao pobreH1800 דַּל H1800.
O que oprimeH6231 עָשַׁק H6231 H8802 ao pobreH1800 דַּל H1800 para enriquecerH7235 רָבָה H7235 H8687 a si ou o que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 ao ricoH6223 עָשִׁיר H6223 certamente empobreceráH4270 מַחסוֹר H4270.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798, filhoH1121 בֵּן H1121 meu, o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e os teus olhosH5869 עַיִן H5869 se agrademH7521 רָצָה H7521 H8799 H5341 נָצַר H5341 H8799 dos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Não olhesH7200 רָאָה H7200 H8799 para o vinhoH3196 יַיִן H3196, quando se mostra vermelhoH119 אָדַם H119 H8691, quando resplandeceH5414 נָתַן H5414 H8799 H5869 עַיִן H5869 no copoH3563 כּוֹס H3563 H8675 H3599 כִּיס H3599 e se escoaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 suavementeH4339 מֵישָׁר H4339.
Como o que atiraH6872 צְרוֹר H6872 H8675 H6887 צָרַר H6887 H8800 pedraH68 אֶבֶן H68 preciosa num montão de ruínasH4773 מַרְגֵּמָה H4773, assim é o que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 honraH3519 כָּבוֹד H3519 ao insensatoH3684 כְּסִיל H3684.
O que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 ao pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 não terá faltaH4270 מַחסוֹר H4270, mas o que dele escondeH5956 עָלַם H5956 H8688 os olhosH5869 עַיִן H5869 será cumuladoH7227 רַב H7227 de maldiçõesH3994 מְאֵרָה H3994.
A varaH7626 שֵׁבֶט H7626 e a disciplinaH8433 תּוֹכֵחָה H8433 dãoH5414 נָתַן H5414 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas a criançaH5288 נַעַר H5288 entregueH7971 שָׁלחַ H7971 H8794 a si mesma vem a envergonharH954 בּוּשׁ H954 H8688 a sua mãeH517 אֵם H517.
CorrigeH3256 יָסַר H3256 H8761 o teu filhoH1121 בֵּן H1121, e te dará descansoH5117 נוּחַ H5117 H8686, daráH5414 נָתַן H5414 H8799 delíciasH4574 מַעֲדָן H4574 à tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Quem temeH2731 חֲרָדָה H2731 ao homemH120 אָדָם H120 armaH5414 נָתַן H5414 H8799 ciladasH4170 מוֹקֵשׁ H4170, mas o que confiaH982 בָּטחַ H982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָה H3068 está seguroH7682 שָׂגַב H7682 H8792.
afastaH7368 רָחַק H7368 H8685 de mim a falsidadeH7723 שָׁוא H7723 e a mentiraH1697 דָּבָר H1697 H3577 כָּזָב H3577; não me dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 nem a pobrezaH7389 רֵישׁ H7389 nem a riquezaH6239 עֹשֶׁר H6239; dá-meH2963 טָרַף H2963 H8685 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que me for necessárioH2706 חֹק H2706;
Não dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 às mulheresH802 אִשָּׁה H802 a tua forçaH2428 חַיִל H2428, nem os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, às que destroemH4229 מָחָה H4229 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941 aos que perecemH6 אָבַד H6 H8802 e vinhoH3196 יַיִן H3196, aos amarguradosH4751 מַר H4751 de espíritoH5315 נֶפֶשׁ H5315;
É ainda noiteH3915 לַיִל H3915, e já se levantaH6965 קוּם H6965 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8799 mantimentoH2964 טֶרֶף H2964 à sua casaH1004 בַּיִת H1004 e a tarefaH2706 חֹק H2706 às suas servasH5291 נַעֲרָה H5291.
Ela fazH6213 עָשָׂה H6213 H8804 roupas de linho finoH5466 סָדִין H5466, e vende-asH4376 מָכַר H4376 H8799, e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 cintasH2289 חֲגוֹר H2289 aos mercadoresH3669 כְּנַעַנִי H3669.
Dai-lheH5414 נָתַן H5414 H8798 do frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas mãosH3027 יָד H3027, e de públicoH8179 שַׁעַר H8179 a louvarãoH1984 הָלַל H1984 H8762 as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
ApliqueiH5414 נָתַן H5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a esquadrinharH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 e a informar-meH8446 תּוּר H8446 H8800 com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de tudo quanto sucedeH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִם H8064; este enfadonhoH7451 רַע H7451 trabalhoH6045 עִניָן H6045 impôsH5414 נָתַן H5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para nele os afligirH6031 עָנָה H6031 H8800.
ApliqueiH5414 נָתַן H5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o que é loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947 e o que é estultíciaH5531 סִכלוּת H5531; e vim a saberH3045 יָדַע H3045 H8804 que também istoH1571 גַּם H1571 é correr atrásH7475 רַעיוֹן H7475 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Porque háH3426 יֵשׁ H3426 homemH120 אָדָם H120 cujo trabalhoH5999 עָמָל H5999 é feito com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, ciênciaH1847 דַּעַת H1847 e destrezaH3788 כִּשׁרוֹן H3788; contudo, deixaráH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu ganho como porçãoH2506 חֵלֶק H2506 a quemH120 אָדָם H120 por ele não se esforçouH5998 עָמַל H5998 H8804; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e grandeH7227 רַב H7227 malH7451 רַע H7451.
Porque Deus dáH5414 נָתַן H5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 e prazerH8057 שִׂמחָה H8057 ao homemH120 אָדָם H120 que lheH6440 פָּנִים H6440 agradaH2896 טוֹב H2896; mas ao pecadorH2398 חָטָא H2398 H8802 dáH5414 נָתַן H5414 H8804 trabalhoH6045 עִניָן H6045, para que ele ajunteH622 אָסַף H622 H8800 e amontoeH3664 כָּנַס H3664 H8800, a fim de darH5414 נָתַן H5414 H8800 àquele que agradaH2896 טוֹב H2896 aH6440 פָּנִים H6440 DeusH430 אֱלֹהִים H430. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
ViH7200 רָאָה H7200 H8804 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 impôsH5414 נָתַן H5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para com ele os afligirH6031 עָנָה H6031 H8800.
Tudo fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 Deus formosoH3303 יָפֶה H3303 no seu devido tempoH6256 עֵת H6256; também pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 a eternidadeH5769 עוֹלָם H5769 no coraçãoH3820 לֵב H3820 do homemH120 אָדָם H120, sem queH1097 בְּלִי H1097 este possa descobrirH4672 מָצָא H4672 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 desde o princípioH7218 רֹאשׁ H7218 até ao fimH5490 סוֹף H5490.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272, quando entraresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; chegar-seH7138 קָרוֹב H7138 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 é melhor do que oferecerH5414 נָתַן H5414 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 de tolosH3684 כְּסִיל H3684, pois não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 malH7451 רַע H7451.
Não consintasH5414 נָתַן H5414 H8799 que a tua bocaH6310 פֶּה H6310 teH1320 בָּשָׂר H1320 faça culpadoH2398 חָטָא H2398 H8687, nem digasH559 אָמַר H559 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 do mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397 de Deus que foi inadvertênciaH7684 שְׁגָגָה H7684; por que razão se irariaH7107 קָצַף H7107 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 por causa da tua palavraH6963 קוֹל H6963, a ponto de destruirH2254 חָבַל H2254 H8765 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das tuas mãosH3027 יָד H3027?
Eis o que eu viH7200 רָאָה H7200 H8804: boaH2896 טוֹב H2896 e bela coisaH3303 יָפֶה H3303 é comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e gozarH7200 רָאָה H7200 H8800 cada um do bemH2896 טוֹב H2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָל H5999, com que se afadigouH5998 עָמַל H5998 H8799 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, durante os poucosH4557 מִספָּר H4557 diasH3117 יוֹם H3117 da vidaH2416 חַי H2416 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804; porque esta é a sua porçãoH2506 חֵלֶק H2506.
Quanto ao homemH120 אָדָם H120 a quem DeusH430 אֱלֹהִים H430 conferiuH5414 נָתַן H5414 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 e bensH5233 נֶכֶס H5233 e lhe deu poderH7980 שָׁלַט H7980 H8689 para deles comerH398 אָכַל H398 H8800, e receberH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a sua porçãoH2506 חֵלֶק H2506, e gozarH8055 שָׂמחַ H8055 H8800 do seu trabalhoH5999 עָמָל H5999, isto éH2090 זֹה H2090 domH4991 מַתָּת H4991 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
o homemH376 אִישׁ H376 a quem DeusH430 אֱלֹהִים H430 conferiuH5414 נָתַן H5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, bensH5233 נֶכֶס H5233 e honraH3519 כָּבוֹד H3519, e nada lhe faltaH2638 חָסֵר H2638 de tudo quanto a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejaH183 אָוָה H183 H8691, mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 não lhe concedeH7980 שָׁלַט H7980 H8686 que disso comaH398 אָכַל H398 H8800; antes, o estranhoH376 אִישׁ H376 H5237 נָכרִי H5237 o comeH398 אָכַל H398 H8799; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e graveH7451 רַע H7451 afliçãoH2483 חֳלִי H2483.
MelhorH2896 טוֹב H2896 é irH3212 יָלַךְ H3212 H8800 à casaH1004 בַּיִת H1004 onde há lutoH60 אֵבֶל H60 do que irH3212 יָלַךְ H3212 H8800 à casaH1004 בַּיִת H1004 onde há banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960, pois naquelaH834 אֲשֶׁר H834 se vê o fimH5490 סוֹף H5490 de todos os homensH120 אָדָם H120; e os vivosH2416 חַי H2416 que o tomemH5414 נָתַן H5414 H8799 em consideraçãoH3820 לֵב H3820.
Não apliquesH5414 נָתַן H5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que se dizemH1696 דָּבַר H1696 H8762, para que não venhas a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 a amaldiçoar-teH7043 קָלַל H7043 H8764,
Tudo isto viH7200 רָאָה H7200 H8804 quando meH3820 לֵב H3820 apliqueiH5414 נָתַן H5414 H8800 a toda obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; há tempoH6256 עֵת H6256 em que um homemH120 אָדָם H120 tem domínioH7980 שָׁלַט H7980 H8804 sobre outro homem, para arruiná-loH7451 רַע H7451.
Então, exalteiH7623 שָׁבַח H7623 H8765 eu a alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, porquanto para o homemH120 אָדָם H120 nenhuma coisa há melhorH2896 טוֹב H2896 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 do que comerH398 אָכַל H398 H8800, beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 e alegrar-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8800; pois isso o acompanharáH3867 לָוָה H3867 H8799 no seu trabalhoH5999 עָמָל H5999 nos diasH3117 יוֹם H3117 da vidaH2416 חַי H2416 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe dáH5414 נָתַן H5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Aplicando-meH5414 נָתַן H5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que háH6213 עָשָׂה H6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776—pois nem de diaH3117 יוֹם H3117 nem de noiteH3915 לַיִל H3915 vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָה H8142 nos seus olhosH5869 עַיִן H5869—,
Deveras meH3820 לֵב H3820 apliqueiH5414 נָתַן H5414 H8804 a todas estas coisas para claramente entenderH952 בּוּר H952 H8800 tudo isto: que os justosH6662 צַדִּיק H6662, e os sábiosH2450 חָכָם H2450, e os seus feitosH5652 עֲבָד H5652 estão nas mãosH3027 יָד H3027 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e, seH1571 גַּם H1571 é amorH160 אַהֲבָה H160 ou se é ódioH8135 שִׂנאָה H8135 que está à sua esperaH6440 פָּנִים H6440, não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 o homemH120 אָדָם H120. Tudo lhe está oculto no futuro.
GozaH7200 רָאָה H7200 H8798 a vidaH2416 חַי H2416 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 que amasH157 אָהַב H157 H8804, todos os diasH3117 יוֹם H3117 de tua vidaH2416 חַי H2416 fugazH1892 הֶבֶל H1892, os quais Deus te deuH5414 נָתַן H5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; porque esta é a tua porçãoH2506 חֵלֶק H2506 nesta vidaH2416 חַי H2416 pelo trabalhoH5999 עָמָל H5999 com que te afadigasteH6001 עָמֵל H6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
o toloH5529 סֶכֶל H5529 postoH5414 נָתַן H5414 H8738 em grandesH7227 רַב H7227 alturasH4791 מָרוֹם H4791, mas os ricosH6223 עָשִׁיר H6223 assentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em lugar baixoH8216 שֵׁפֶל H8216.
ReparteH5414 נָתַן H5414 H8798 com seteH7651 שֶׁבַע H7651 e ainda com oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083, porque não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 que malH7451 רַע H7451 sobrevirá à terraH776 אֶרֶץ H776.
e o póH6083 עָפָר H6083 volteH7725 שׁוּב H7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץ H776, como o era, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 volteH7725 שׁוּב H7725 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, que o deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
As palavrasH1697 דָּבָר H1697 dos sábiosH2450 חָכָם H2450 são como aguilhõesH1861 דָּרְבוֹן H1861, e como pregosH4930 מַשׂמְרָה H4930 bem fixadosH5193 נָטַע H5193 H8803 as sentençasH627 אֲסֻפָּה H627 coligidasH1167 בַּעַל H1167, dadasH5414 נָתַן H5414 H8738 pelo únicoH259 אֶחָד H259 PastorH7462 רָעָה H7462 H8802.
Enquanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 está assentado à sua mesaH4524 מֵסַב H4524, o meu nardoH5373 נֵרְדְּ H5373 exalaH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu perfumeH7381 רֵיחַ H7381.
A figueiraH8384 תְּאֵן H8384 começou a darH2590 חָנַט H2590 H8804 seus figosH6291 פַּג H6291, e as videsH1612 גֶּפֶן H1612 em florH5563 סְמָדַר H5563 exalamH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu aromaH7381 רֵיחַ H7381; levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, queridaH7474 רַעיָה H7474 minha, formosaH3303 יָפֶה H3303 minha, e vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
Levantemo-nos cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de manhã para ir às vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799 se florescemH6524 פָּרחַ H6524 H8804 as videsH1612 גֶּפֶן H1612, se se abreH6605 פָּתחַ H6605 H8765 a florH5563 סְמָדַר H5563, se já brotamH5132 נוּץ H5132 H8689 as romeirasH7416 רִמּוֹן H7416; dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 ali o meu amorH1730 דּוֹד H1730.
As mandrágorasH1736 דּוּדַי H1736 exalamH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu perfumeH7381 רֵיחַ H7381, e às nossas portasH6607 פֶּתחַ H6607 há toda sorte de excelentesH4022 מֶגֶד H4022 frutos, novosH2319 חָדָשׁ H2319 e velhosH3465 יָשָׁן H3465; eu tos reserveiH6845 צָפַן H6845 H8804, ó meu amadoH1730 דּוֹד H1730.
Tomara fossesH5414 נָתַן H5414 H8799 como meu irmãoH251 אָח H251, que mamouH3243 יָנַק H3243 H8802 os seiosH7699 שַׁד H7699 de minha mãeH517 אֵם H517! Quando te encontrasseH4672 מָצָא H4672 H8799 na ruaH2351 חוּץ H2351, beijar-te-iaH5401 נָשַׁק H5401 H8799, e não me desprezariamH936 בּוּז H936 H8799!
As muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 não poderiamH3201 יָכֹל H3201 H8799 apagarH3518 כָּבָה H3518 H8763 o amorH160 אַהֲבָה H160, nem os riosH5104 נָהָר H5104, afogá-loH7857 שָׁטַף H7857 H8799; ainda que alguémH376 אִישׁ H376 desseH5414 נָתַן H5414 H8799 todos os bensH1952 הוֹן H1952 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 pelo amorH160 אַהֲבָה H160, seria de todoH936 בּוּז H936 H8800 desprezadoH936 בּוּז H936 H8799.
Teve SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 uma vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 em Baal-HamomH1174 בַּעַל הָמוֹן H1174; entregou-aH5414 נָתַן H5414 H8804 a uns guardasH5201 נָטַר H5201 H8802, e cada umH376 אִישׁ H376 lhe traziaH935 בּוֹא H935 H8686 pelo seu frutoH6529 פְּרִי H6529 milH505 אֶלֶף H505 peças de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 meninosH5288 נַעַר H5288 por príncipesH8269 שַׂר H8269, e criançasH8586 תַּעֲלוּל H8586 governarãoH4910 מָשַׁל H4910 H8799 sobre eles.
Portanto, o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 mesmo vos daráH5414 נָתַן H5414 H8799 um sinalH226 אוֹת H226: eis que a virgemH5959 עַלמָה H5959 conceberáH2030 הָרֶה H2030 e dará à luzH3205 יָלַד H3205 H8802 um filhoH1121 בֵּן H1121 e lhe chamaráH7121 קָרָא H7121 H8804 H8034 שֵׁם H8034 EmanuelH6005 עִמָּנוּאֵל H6005.
Eis-me aqui, e os filhosH3206 יֶלֶד H3206 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804, para sinaisH226 אוֹת H226 e para maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, que habitaH7931 שָׁכַן H7931 H8802 no monteH2022 הַר H2022 SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
Porque um meninoH3206 יֶלֶד H3206 nos nasceuH3205 יָלַד H3205 H8795, um filhoH1121 בֵּן H1121 se nos deuH5414 נָתַן H5414 H8738; o governoH4951 מִשׂרָה H4951 está sobre os seus ombrosH7926 שְׁכֶם H7926; e o seu nomeH8034 שֵׁם H8034 seráH7121 קָרָא H7121 H8799: MaravilhosoH6382 פֶּלֶא H6382 ConselheiroH3289 יָעַץ H3289 H8802, DeusH410 אֵל H410 ForteH1368 גִּבּוֹר H1368, PaiH1 אָב H1 da EternidadeH5703 עַד H5703, PríncipeH8269 שַׂר H8269 da PazH7965 שָׁלוֹם H7965;
vesti-lo-eiH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 da tua túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801, cingi-lo-eiH2388 חָזַק H2388 H8762 com a tua faixaH73 אַבנֵט H73 e lhe entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 o teu poderH4475 מֶמשָׁלָה H4475, e ele será como paiH1 אָב H1 para os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e para a casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o seu ombroH7926 שְׁכֶם H7926 a chaveH4668 מַפְתֵּחַ H4668 da casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732; ele abriráH6605 פָּתחַ H6605 H8804, e ninguém fecharáH5462 סָגַר H5462 H8802, fecharáH5462 סָגַר H5462 H8804, e ninguém abriráH6605 פָּתחַ H6605 H8802.
Não há indignaçãoH2534 חֵמָה H2534 em mim. Quem me deraH5414 נָתַן H5414 H8799 espinheirosH8068 שָׁמִיר H8068 e abrolhosH7898 שַׁיִת H7898 diante de mim! Em guerraH4421 מִלחָמָה H4421, eu iriaH6585 פָּשַׂע H6585 H8799 contra eles e juntamenteH3162 יַחַד H3162 os queimariaH6702 צוּת H6702 H8686.
Toda visãoH2380 חָזוּת H2380 já se vos tornou como as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de um livroH5612 סֵפֶר H5612 seladoH2856 חָתַם H2856 H8803, que se dáH5414 נָתַן H5414 H8799 ao que sabe lerH3045 יָדַע H3045 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: LêH7121 קָרָא H7121 H8798 isto, peço-te; e ele respondeH559 אָמַר H559 H8804: Não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799, porque está seladoH2856 חָתַם H2856 H8803;
e dá-seH5414 נָתַן H5414 H8738 o livroH5612 סֵפֶר H5612 ao que não sabe lerH3045 יָדַע H3045 H8804 H5612 סֵפֶר H5612, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: LêH7121 קָרָא H7121 H8798 isto, peço-te; e ele respondeH559 אָמַר H559 H8804: Não sei lerH3045 יָדַע H3045 H8804.
Embora o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 vos dêH5414 נָתַן H5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899 de angústiaH6862 צַר H6862 e águaH4325 מַיִם H4325 de afliçãoH3906 לַחַץ H3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַף H3670 H8735 mais os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688; os teus olhosH5869 עַיִן H5869 verãoH7200 רָאָה H7200 H8802 os teus mestresH3384 יָרָה H3384 H8688.
Então, o Senhor te daráH5414 נָתַן H5414 H8804 chuvaH4306 מָטָר H4306 sobre a tua sementeH2233 זֶרַע H2233, com que semearesH2232 זָרַע H2232 H8799 a terraH127 אֲדָמָה H127, como também pãoH3899 לֶחֶם H3899 como produtoH8393 תְּבוּאָה H8393 da terraH127 אֲדָמָה H127, o qual será fartoH1879 דָּשֵׁן H1879 e nutritivoH8082 שָׁמֵן H8082; naquele diaH3117 יוֹם H3117, o teu gadoH4735 מִקנֶה H4735 pastaráH7462 רָעָה H7462 H8799 em lugaresH3733 כַּר H3733 espaçososH7337 רָחַב H7337 H8737.
este habitaráH7931 שָׁכַן H7931 H8799 nas alturasH4791 מָרוֹם H4791; as fortalezasH4679 מְצַד H4679 das rochasH5553 סֶלַע H5553 serão o seu alto refúgioH4869 מִשְׂגָּב H4869, o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 lhe será dadoH5414 נָתַן H5414 H8737, as suas águasH4325 מַיִם H4325 serão certasH539 אָמַן H539 H8737.
Porque a indignaçãoH7110 קֶצֶף H7110 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 está contra todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e o seu furorH2534 חֵמָה H2534, contra todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 delas; ele as destinou para a destruiçãoH2763 חָרַם H2763 H8689 e as entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 à matançaH2874 טֶבַח H2874.
FloresceráH6524 פָּרחַ H6524 H8799 abundantementeH6524 פָּרחַ H6524 H8800, jubilaráH1523 גִּיל H1523 H8799 de alegriaH1525 גִּילָה H1525 e exultaráH7444 רַנֵּן H7444 H8763; deu-se-lhesH5414 נָתַן H5414 H8738 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, o esplendorH1926 הָדָר H1926 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760 e de SaromH8289 שָׁרוֹן H8289; eles verãoH7200 רָאָה H7200 H8799 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o esplendorH1926 הָדָר H1926 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Ora, pois, empenha-teH6148 עָרַב H6148 H8690 com meu senhorH113 אָדוֹן H113, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 dois milH505 אֶלֶף H505 cavalosH5483 סוּס H5483, se de tua parte acharesH3201 יָכֹל H3201 H8799 cavaleirosH7392 רָכַב H7392 H8802 para os montarH5414 נָתַן H5414 H8800.
Nem tampouco EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 vos faça confiarH982 בָּטחַ H982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 certamenteH5337 נָצַל H5337 H8687 nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִיר H5892 não será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
Eis que metereiH5414 נָתַן H5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַ H7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָה H8052, voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776; e nela eu o farei cair mortoH5307 נָפַל H5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Assim falareisH559 אָמַר H559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 H559 אָמַר H559 H8800: Não te enganeH5377 נָשָׁא H5377 H8686 o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, em quem confiasH982 בָּטחַ H982 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 não será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
e lançaramH5414 נָתַן H5414 H8800 no fogoH784 אֵשׁ H784 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 deles, porque deusesH430 אֱלֹהִים H430 não eram, senão obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de mãosH3027 יָד H3027 de homensH120 אָדָם H120, madeiraH6086 עֵץ H6086 e pedraH68 אֶבֶן H68; por isso, os destruíramH6 אָבַד H6 H8762.
é ele quem reduzH5414 נָתַן H5414 H8802 a nada os príncipesH7336 רָזַן H7336 H8802 e tornaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em nulidadeH8414 תֹּהוּ H8414 os juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776.
FazH5414 נָתַן H5414 H8802 forteH3581 כֹּחַ H3581 ao cansadoH3287 יָעֵף H3287 e multiplicaH7235 רָבָה H7235 H8686 as forçasH6109 עָצמָה H6109 ao que não tem nenhum vigorH202 אוֹן H202.
Quem suscitouH5782 עוּר H5782 H8689 do OrienteH4217 מִזרָח H4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶל H7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶק H6664? Quem fazH5414 נָתַן H5414 H8799 que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 se lhe submetamH6440 פָּנִים H6440, e que ele calqueH7287 רָדָה H7287 H8686 aos pés os reisH4428 מֶלֶךְ H4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 os transformeH5414 נָתַן H5414 H8799 em póH6083 עָפָר H6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198, em palhaH7179 קַשׁ H7179 que o vento arrebataH5086 נָדַף H5086 H8737?
PlantareiH5414 נָתַן H5414 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 o cedroH730 אֶרֶז H730, a acáciaH7848 שִׁטָּה H7848, a murtaH1918 הֲדַס H1918 e a oliveiraH8081 שֶׁמֶן H8081 H6086 עֵץ H6086; conjuntamenteH3162 יַחַד H3162, poreiH7760 שׂוּם H7760 H8799 no ermoH6160 עֲרָבָה H6160 o cipresteH1265 בְּרוֹשׁ H1265, o olmeiroH8410 תִּדהָר H8410 e o buxoH8391 תְּאַשּׁוּר H8391,
Eu sou o que primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 disse a SiãoH6726 צִיוֹן H6726: EisH2009 הִנֵּה H2009! Ei-losH2009 הִנֵּה H2009 aí! E a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 douH5414 נָתַן H5414 H8799 um mensageiro de boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764.
Eis aqui o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a quem sustenhoH8551 תָּמַךְ H8551 H8799; o meu escolhidoH972 בָּחִיר H972, em quem a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se comprazH7521 רָצָה H7521 H8804; pusH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ele o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e ele promulgaráH3318 יָצָא H3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 para os gentiosH1471 גּוֹי H1471.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 DeusH410 אֵל H410, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que criouH1254 בָּרָא H1254 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e os estendeuH5186 נָטָה H5186 H8802, formouH7554 רָקַע H7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָא H6631; que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397 de vida ao povoH5971 עַם H5971 que nela está e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 aos que andamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 nela.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, te chameiH7121 קָרָא H7121 H8804 em justiçaH6664 צֶדֶק H6664, tomar-te-eiH2388 חָזַק H2388 H8686 pela mãoH3027 יָד H3027, e te guardareiH5341 נָצַר H5341 H8799, e te farei mediadorH5414 נָתַן H5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 com o povoH5971 עַם H5971 e luzH216 אוֹר H216 para os gentiosH1471 גּוֹי H1471;
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, este é o meu nomeH8034 שֵׁם H8034; a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519, pois, não a dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a outremH312 אַחֵר H312, nem a minha honraH8416 תְּהִלָּה H8416, às imagens de esculturaH6456 פְּסִיל H6456.
Quem entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 por despojoH4933 מְשִׁסָּה H4933 H8675 H4882 מְשׁוּסָה H4882 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, aos roubadoresH962 בָּזַז H962 H8802? Acaso, não foi o SENHORH3068 יְהוָה H3068, aquele contra quemH2098 זוּ H2098 pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do qual não queriamH14 אָבָה H14 H8804 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8800, não dando ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à sua leiH8451 תּוֹרָה H8451?
Porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o teu SalvadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688; deiH5414 נָתַן H5414 H8804 o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 por teu resgateH3724 כֹּפֶר H3724 e a EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568 e SebáH5434 סְבָא H5434, por ti.
Visto que foste preciosoH3365 יָקַר H3365 H8804 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, digno de honraH3513 כָּבַד H3513 H8738, e eu te ameiH157 אָהַב H157 H8804, dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 homensH120 אָדָם H120 por ti e os povosH3816 לְאֹם H3816, pela tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
DireiH559 אָמַר H559 H8799 ao NorteH6828 צָפוֹן H6828: entregaH5414 נָתַן H5414 H8798! E ao SulH8486 תֵּימָן H8486: não retenhasH3607 כָּלָא H3607 H8799! TrazeiH935 בּוֹא H935 H8685 meus filhosH1121 בֵּן H1121 de longeH7350 רָחוֹק H7350 e minhas filhasH1323 בַּת H1323, das extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776,
Todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471, congreguem-seH6908 קָבַץ H6908 H8738 H3162 יַחַד H3162; e, povosH3816 לְאֹם H3816, reúnam-seH622 אָסַף H622 H8735; quem dentre eles pode anunciarH5046 נָגַד H5046 H8686 isto e fazer-nos ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686 as predições antigasH7223 רִאשׁוֹן H7223? ApresentemH5414 נָתַן H5414 H8799 as suas testemunhasH5707 עֵד H5707 e por elas se justifiquemH6663 צָדַק H6663 H8799, para que se ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e se digaH559 אָמַר H559 H8799: VerdadeH571 אֶמֶת H571 é!
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que outrora preparouH5414 נָתַן H5414 H8802 um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no marH3220 יָם H3220 e nas águasH4325 מַיִם H4325 impetuosasH5794 עַז H5794, uma veredaH5410 נָתִיב H5410;
Os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 me glorificarãoH3513 כָּבַד H3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּין H8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּת H1323 H3284 יַעֲנָה H3284; porque poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 águasH4325 מַיִם H4325 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452, para dar de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8687 ao meu povoH5971 עַם H5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִיר H972,
Pelo que profanareiH2490 חָלַל H2490 H8762 os príncipesH8269 שַׂר H8269 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; e entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 à destruiçãoH2764 חֵרֶם H2764 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ao opróbrioH1421 גִּדּוּף H1421.
dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 os tesourosH214 אוֹצָר H214 escondidosH2822 חֹשֶׁךְ H2822 e as riquezasH4301 מַטמוֹן H4301 encobertasH4565 מִסְתָּר H4565, para que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que te chamaH7121 קָרָא H7121 H8802 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Faço chegarH7126 קָרַב H7126 H8765 a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666, e não está longeH7368 רָחַק H7368 H8799; a minha salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָה H8668 não tardaráH309 אָחַר H309 H8762; mas estabelecereiH5414 נָתַן H5414 H8804 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726 o livramentoH8668 תְּשׁוּעָה H8668 e em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a minha glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597.
Muito me agasteiH7107 קָצַף H7107 H8804 contra o meu povoH5971 עַם H5971, profaneiH2490 חָלַל H2490 H8765 a minha herançaH5159 נַחֲלָה H5159 e a entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 na tua mãoH3027 יָד H3027, porém não usasteH7760 שׂוּם H7760 H8804 com ela de misericórdiaH7356 רַחַם H7356 e até sobre os velhosH2205 זָקֵן H2205 fizeste muiH3966 מְאֹד H3966 pesadoH3513 כָּבַד H3513 H8689 o teu jugoH5923 עֹל H5923.
Por amor de mim, por amor de mim, é que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isto; porque como seria profanadoH2490 חָלַל H2490 H8735 o meu nome? A minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519, não a douH5414 נָתַן H5414 H8799 a outremH312 אַחֵר H312.
Sim, dizH559 אָמַר H559 H8799 ele: PoucoH7043 קָלַל H7043 H8738 é o seres meu servoH5650 עֶבֶד H5650, para restauraresH6965 קוּם H6965 H8687 as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e tornares a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8687 os remanescentesH5341 נָצַר H5341 H8803 H8675 H5336 נָצִיר H5336 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; também te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 como luzH216 אוֹר H216 para os gentiosH1471 גּוֹי H1471, para seres a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 até à extremidadeH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776.
DizH559 אָמַר H559 H8804 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068: No tempoH6256 עֵת H6256 aceitávelH7522 רָצוֹן H7522, eu te ouviH6030 עָנָה H6030 H8804 e te socorriH5826 עָזַר H5826 H8804 no diaH3117 יוֹם H3117 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444; guardar-te-eiH5341 נָצַר H5341 H8799 e te farei mediadorH5414 נָתַן H5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 do povoH5971 עַם H5971, para restauraresH6965 קוּם H6965 H8687 a terraH776 אֶרֶץ H776 e lhe repartiresH5157 נָחַל H5157 H8687 as herdadesH5159 נַחֲלָה H5159 assoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8802;
O SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 de eruditosH3928 לִמּוּד H3928, para que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8800 dizerH5790 עוּת H5790 H8800 boa palavraH1697 דָּבָר H1697 ao cansadoH3287 יָעֵף H3287. Ele me despertaH5782 עוּר H5782 H8686 todasH1242 בֹּקֶר H1242 as manhãsH1242 בֹּקֶר H1242, desperta-meH5782 עוּר H5782 H8686 o ouvidoH241 אֹזֶן H241 para que eu ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 como os eruditosH3928 לִמּוּד H3928.
OfereciH5414 נָתַן H5414 H8804 as costasH1460 גֵּו H1460 aos que me feriamH5221 נָכָה H5221 H8688 e as facesH3895 לְחִי H3895, aos que me arrancavamH4803 מָרַט H4803 H8802 os cabelos; não escondiH5641 סָתַר H5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִים H6440 aos que me afrontavamH3639 כְּלִמָּה H3639 e me cuspiamH7536 רֹק H7536.
Eu, eu sou aquele que vos consolaH5162 נָחַם H5162 H8764; quem, pois, és tu, para que temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 o homemH582 אֱנוֹשׁ H582, que é mortalH4191 מוּת H4191 H8799, ou o filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, que não passaH5414 נָתַן H5414 H8735 de ervaH2682 חָצִיר H2682?
Designaram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 a sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 com os perversosH7563 רָשָׁע H7563, mas com o ricoH6223 עָשִׁיר H6223 esteve na sua morteH4194 מָוֶת H4194, posto que nunca fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 injustiçaH2555 חָמָס H2555, nem doloH4820 מִרמָה H4820 algum se achou em sua bocaH6310 פֶּה H6310.
Eis que eu o deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por testemunhoH5707 עֵד H5707 aos povosH3816 לְאֹם H3816, como príncipeH5057 נָגִיד H5057 e governadorH6680 צָוָה H6680 H8764 dos povosH3816 לְאֹם H3816.
Porque, assim como descemH3381 יָרַד H3381 H8799 a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 e a neveH7950 שֶׁלֶג H7950 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e para lá não tornamH7725 שׁוּב H7725 H8799, sem que primeiro reguemH7301 רָוָה H7301 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776, e a fecundemH3205 יָלַד H3205 H8689, e a façam brotarH6779 צָמחַ H6779 H8689, para darH5414 נָתַן H5414 H8804 sementeH2233 זֶרַע H2233 ao semeadorH2232 זָרַע H2232 H8802 e pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao que comeH398 אָכַל H398 H8802,
dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 na minha casaH1004 בַּיִת H1004 e dentro dos meus murosH2346 חוֹמָה H2346, um memorialH3027 יָד H3027 e um nomeH8034 שֵׁם H8034 melhorH2896 טוֹב H2896 do que filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323; um nomeH8034 שֵׁם H8034 eternoH5769 עוֹלָם H5769 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a cada um deles, que nunca se apagaráH3772 כָּרַת H3772 H8735.
e a pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 H5414 נָתַן H5414 H8800 sobre os que em SiãoH6726 צִיוֹן H6726 estão de lutoH57 אָבֵל H57 uma coroaH6287 פְּאֵר H6287 em vez de cinzasH665 אֵפֶר H665, óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 de alegriaH8342 שָׂשׂוֹן H8342, em vez de prantoH60 אֵבֶל H60, vesteH4594 מַעֲטֶה H4594 de louvorH8416 תְּהִלָּה H8416, em vez de espíritoH7307 רוּחַ H7307 angustiadoH3544 כֵּהֶה H3544; a fim de que se chamemH7121 קָרָא H7121 H8795 carvalhosH352 אַיִל H352 de justiçaH6664 צֶדֶק H6664, plantadosH4302 מַטָּע H4302 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 para a sua glóriaH6286 פָּאַר H6286 H8692.
Porque eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, amoH157 אָהַב H157 H8802 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e odeioH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 a iniquidadeH1498 גָּזֵל H1498 do rouboH5930 עֹלָה H5930; dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 fielmenteH571 אֶמֶת H571 a sua recompensaH6468 פְּעֻלָּה H6468 e com eles fareiH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 eternaH5769 עוֹלָם H5769.
nem deisH5414 נָתַן H5414 H8799 a ele descansoH1824 דְּמִי H1824 até que restabeleçaH3559 כּוּן H3559 H8787 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e a ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8799 por objeto de louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 na terraH776 אֶרֶץ H776.
JurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pela sua mão direitaH3225 יָמִין H3225 e pelo seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 poderosoH5797 עֹז H5797: Nunca maisH518 אִם H518 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o teu cerealH1715 דָּגָן H1715 por sustentoH3978 מַאֲכָל H3978 aos teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, nem os estrangeirosH5236 נֵכָר H5236 beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, fruto de tuas fadigasH3021 יָגַע H3021 H8804.
AntesH2962 טֶרֶם H2962 que eu te formasseH3335 יָצַר H3335 H8799 no ventre maternoH990 בֶּטֶן H990, eu te conheciH3045 יָדַע H3045 H8804, e, antes que saíssesH3318 יָצָא H3318 H8799 da madreH7358 רֶחֶם H7358, te consagreiH6942 קָדַשׁ H6942 H8689, e te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 profetaH5030 נָבִיא H5030 às naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Depois, estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a mãoH3027 יָד H3027, tocou-meH5060 נָגַע H5060 H8686 na bocaH6310 פֶּה H6310 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que ponhoH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua bocaH6310 פֶּה H6310 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Pois eis que convocoH7121 קָרָא H7121 H8802 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָה H4940 dos reinosH4467 מַמלָכָה H4467 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e virãoH935 בּוֹא H935 H8804, e cada reinoH376 אִישׁ H376 poráH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 das portasH8179 שַׁעַר H8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e contra todos os seus murosH2346 חוֹמָה H2346 em redorH5439 סָבִיב H5439 e contra todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Eis que hojeH3117 יוֹם H3117 te ponhoH5414 נָתַן H5414 H8804 por cidadeH5892 עִיר H5892 fortificadaH4013 מִבצָר H4013, por colunaH5982 עַמּוּד H5982 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 e por murosH2346 חוֹמָה H2346 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, contra todo o paísH776 אֶרֶץ H776, contra os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, contra os seus príncipesH8269 שַׂר H8269, contra os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e contra o seu povoH5971 עַם H5971.
Os leões novosH3715 כְּפִיר H3715 rugiramH7580 שָׁאַג H7580 H8799 contra ele, levantaram a vozH5414 נָתַן H5414 H8804 H6963 קוֹל H6963; da terraH776 אֶרֶץ H776 dele fizeramH7896 שִׁית H7896 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047; as suas cidadesH5892 עִיר H5892 estão queimadasH3341 יָצַת H3341 H8738, e não há quem nelas habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
Quando, por causa de tudo istoH182 אוֹדוֹת H182, por ter cometido adultérioH5003 נָאַף H5003 H8765, eu despediH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a pérfidaH4878 מְשׁוּבָה H4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8799 cartaH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, viH7200 רָאָה H7200 H8799 que a falsaH898 בָּגַד H898 H8802 JudáH3063 יְהוּדָה H3063, sua irmãH269 אָחוֹת H269, não temeuH3372 יָרֵא H3372 H8804; mas ela mesma se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e se deu à prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8799.
Dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 segundo o meu coraçãoH3820 לֵב H3820, que vos apascentemH7462 רָעָה H7462 H8804 com conhecimentoH1844 דֵּעָה H1844 e com inteligênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8687.
Mas eu a mim me perguntavaH559 אָמַר H559 H8804: como te poreiH7896 שִׁית H7896 H8799 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 desejávelH2532 חֶמְדָּה H2532, a mais formosaH6643 צְבִי H6643 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 das naçõesH1471 גּוֹי H1471? E respondiH559 אָמַר H559 H8799: PaiH1 אָב H1 me chamarásH7121 קָרָא H7121 H8799 e de mimH310 אַחַר H310 não te desviarásH7725 שׁוּב H7725 H8799.
ProclamaiH2142 זָכַר H2142 H8685 isto às naçõesH1471 גּוֹי H1471, fazei-o ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: De uma terraH776 אֶרֶץ H776 longínquaH4801 מֶרחָק H4801 vêmH935 בּוֹא H935 H8802 sitiadoresH5341 נָצַר H5341 H8802 e levantamH5414 נָתַן H5414 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 contra as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Visto que proferiramH1696 דָּבַר H1696 H8763 eles tais palavrasH1697 דָּבָר H1697, eis que convertereiH5414 נָתַן H5414 H8802 em fogoH784 אֵשׁ H784 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 na tua bocaH6310 פֶּה H6310 e a este povoH5971 עַם H5971, em lenhaH6086 עֵץ H6086, e eles serão consumidosH398 אָכַל H398 H8804.
Não dizemH559 אָמַר H559 H8804 a eles mesmosH3824 לֵבָב H3824: TemamosH3372 יָרֵא H3372 H8799 agora ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que nos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 a seu tempoH6256 עֵת H6256 a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653, a primeiraH3138 יוֹרֶה H3138 e a últimaH4456 מַלקוֹשׁ H4456, que nos conservaH8104 שָׁמַר H8104 H8799 as semanasH7620 שָׁבוּעַ H7620 determinadasH2708 חֻקָּה H2708 da segaH7105 קָצִיר H7105.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que ponhoH5414 נָתַן H5414 H8802 tropeçosH4383 מִכשׁוֹל H4383 a este povoH5971 עַם H5971; neles cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 paisH1 אָב H1 e filhosH1121 בֵּן H1121 juntamenteH3162 יַחַד H3162; o vizinhoH7934 שָׁכֵן H7934 e o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 perecerãoH6 אָבַד H6 H8804.
Qual acrisoladorH969 בָּחוֹן H969 te estabeleciH5414 נָתַן H5414 H8804 entre o meu povoH5971 עַם H5971, qual fortalezaH4013 מִבצָר H4013, para que venhas a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o examinesH974 בָּחַן H974 H8804.
eu vos farei habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8765 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, na terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vossos paisH1 אָב H1, desdeH5704 עַד H5704 os tempos antigosH5769 עוֹלָם H5769 e para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também a esta casaH1004 בַּיִת H1004 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034, na qual confiaisH982 בָּטחַ H982 H8802, e a este lugarH4725 מָקוֹם H4725, que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָב H1, como fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹה H7887.
Portanto, dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 a outrosH312 אַחֵר H312, e os seus camposH7704 שָׂדֶה H7704, a novos possuidoresH3423 יָרַשׁ H3423 H8802; porque, desde o menorH6996 קָטָן H6996 deles até ao maiorH1419 גָּדוֹל H1419, cada um se dáH1214 בָּצַע H1214 H8802 à ganânciaH1215 בֶּצַע H1215, e tanto o profetaH5030 נָבִיא H5030 como o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 usamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 de falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267.
Eu os consumireiH5486 סוּף H5486 H8686 de todoH622 אָסַף H622 H8800, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; não haverá uvasH6025 עֵנָב H6025 na videH1612 גֶּפֶן H1612, nem figosH8384 תְּאֵן H8384 na figueiraH8384 תְּאֵן H8384, e a folhaH5929 עָלֶה H5929 já está murchaH5034 נָבֵל H5034 H8804; e já lhes designeiH5414 נָתַן H5414 H8799 os que passarãoH5674 עָבַר H5674 H8799 sobre eles.
ProuveraH5414 נָתַן H5414 H8799 a Deus a minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 se tornasse em águasH4325 מַיִם H4325, e os meus olhosH5869 עַיִן H5869, em fonteH4726 מָקוֹר H4726 de lágrimasH1832 דִּמעָה H1832! Então, chorariaH1058 בָּכָה H1058 H8799 de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915 os mortosH2491 חָלָל H2491 da filhaH1323 בַּת H1323 do meu povoH5971 עַם H5971.
ProuveraH5414 נָתַן H5414 H8799 a Deus eu tivesse no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 uma estalagemH4411 מָלוֹן H4411 de caminhantesH732 אָרחַ H732 H8802! Então, deixariaH5800 עָזַב H5800 H8799 o meu povoH5971 עַם H5971 e me apartariaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dele, porque todos eles são adúlterosH5003 נָאַף H5003 H8764, são um bandoH6116 עֲצָרָה H6116 de traidoresH898 בָּגַד H898 H8802;
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 montões de ruínasH1530 גַּל H1530, moradaH4583 מָעוֹן H4583 de chacaisH8577 תַּנִּין H8577; e das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 fareiH5414 נָתַן H5414 H8799 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, de sorte que fiquem desabitadasH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Porque deixaramH5800 עָזַב H5800 H8800 a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451, que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 eles, e não deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ao que eu disseH6963 קוֹל H6963, nem andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nela.
FazendoH5414 נָתַן H5414 ele ribombarH5414 נָתַן H5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹל H6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹן H1995 de águasH4325 מַיִם H4325 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e sobemH5927 עָלָה H5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיא H5387 das extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; ele criaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָק H1300 para a chuvaH4306 מָטָר H4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָר H214 faz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַ H7307.
para que confirmeH6965 קוּם H6965 H8687 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 que fizH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a vossos paisH1 אָב H1 de lhes darH5414 נָתַן H5414 H8800 uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manasseH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, como se vê neste diaH3117 יוֹם H3117. Então, eu respondiH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: amémH543 אָמֵן H543, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068!
DesampareiH5800 עָזַב H5800 H8804 a minha casaH1004 בַּיִת H1004, abandoneiH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 a minha herançaH5159 נַחֲלָה H5159; a que mais euH5315 נֶפֶשׁ H5315 amavaH3033 יְדִדוּת H3033 entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3709 כַּף H3709 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
A minha herançaH5159 נַחֲלָה H5159 tornou-se-me como leãoH738 אֲרִי H738 numa florestaH3293 יַעַר H3293; levantouH5414 נָתַן H5414 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 contra mim; por isso, eu a aborreciH8130 שָׂנֵא H8130 H8804.
MuitosH7227 רַב H7227 pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 destruíramH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a minha vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 e pisaramH947 בּוּס H947 H8790 o meu quinhãoH2513 חֶלקָה H2513; a porçãoH2513 חֶלקָה H2513 que era o meu prazerH2532 חֶמְדָּה H2532, tornaram-naH5414 נָתַן H5414 H8804 em desertoH4057 מִדְבָּר H4057 H8077 שְׁמָמָה H8077.
DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, antes que ele faça vir as trevasH2821 חָשַׁךְ H2821 H8686, e antes que tropecemH5062 נָגַף H5062 H8691 vossos pésH7272 רֶגֶל H7272 nos montesH2022 הַר H2022 tenebrososH5399 נֶשֶׁף H5399; antes que, esperandoH6960 קָוָה H6960 H8765 vós luzH216 אוֹר H216, ele a mudeH7760 שׂוּם H7760 H8804 em sombra de morteH6757 צַלמָוֶת H6757 e a reduzaH7896 שִׁית H7896 H8798 H8675 H7896 שִׁית H7896 H8799 à escuridãoH6205 עֲרָפֶל H6205.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 os que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹן H6828; onde está o rebanhoH5739 עֵדֶר H5739 que te foi confiadoH5414 נָתַן H5414 H8738, o teu lindoH8597 תִּפאָרָה H8597 rebanhoH6629 צֹאן H6629?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, eis que os profetasH5030 נָבִיא H5030 lhes dizemH559 אָמַר H559 H8802: Não vereisH7200 רָאָה H7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem tereis fomeH7458 רָעָב H7458; mas vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 verdadeiraH571 אֶמֶת H571 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Acaso, haveráH3426 יֵשׁ H3426 entre os ídolosH1892 הֶבֶל H1892 dos gentiosH1471 גּוֹי H1471 algum que faça choverH1652 גָּשַׁם H1652 H8688? Ou podem os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 de si mesmos darH5414 נָתַן H5414 H8799 chuvasH7241 רָבִיב H7241? Não és tu somente, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, o que fazes isto? Portanto, em ti esperamosH6960 קָוָה H6960 H8762, pois tu fazesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todas estas coisas.
Entregá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 para que sejamH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָה H2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776; por causaH1558 גָּלָל H1558 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, filhoH1121 בֵּן H1121 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, por tudo quanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Aquela que tinhaH3205 יָלַד H3205 H8802 seteH7651 שֶׁבַע H7651 filhos desmaiouH535 אָמַל H535 H8797 como para expirarH5301 נָפחַ H5301 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; pôs-se-lheH935 בּוֹא H935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 quando ainda era diaH3119 יוֹמָם H3119 H8676 H3117 יוֹם H3117; ela ficou envergonhadaH954 בּוּשׁ H954 H8804 e confundidaH2659 חָפֵר H2659 H8804, e os que ficaramH7611 שְׁאֵרִית H7611 dela, eu os entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os teus bensH2428 חַיִל H2428 e os teus tesourosH214 אוֹצָר H214 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 gratuitamenteH4242 מְחִיר H4242 ao saqueH957 בַּז H957, por todos os teus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 e em todos os teus territóriosH1366 גְּבוּל H1366.
Eu te poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 contra este povoH5971 עַם H5971 como forteH1219 בָּצַר H1219 H8803 muroH2346 חוֹמָה H2346 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178; eles pelejarãoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra ti, mas não prevalecerãoH3201 יָכֹל H3201 H8799 contra ti; porque eu sou contigo para te salvarH3467 יָשַׁע H3467 H8687, para te livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 deles, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068;
Portanto, lançar-vos-eiH2904 טוּל H2904 H8689 fora desta terraH776 אֶרֶץ H776, para uma terraH776 אֶרֶץ H776 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804, nem vós nem vossos paisH1 אָב H1, onde servireisH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915, porque não usareiH5414 נָתַן H5414 H8799 de misericórdiaH2594 חֲנִינָה H2594 para convosco.
mas: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que fez subirH5927 עָלָה H5927 H8689 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do NorteH6828 צָפוֹן H6828 e de todas as terras para onde os tinha lançadoH5080 נָדחַ H5080 H8689. Pois eu os farei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 para a sua terraH127 אֲדָמָה H127, que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1.
Ó monteH2042 הָרָר H2042 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, os teus bensH2428 חַיִל H2428 e todos os teus tesourosH214 אוֹצָר H214 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 por presaH957 בַּז H957, como também os teus altosH1116 בָּמָה H1116 por causa do pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, em todos os teus territóriosH1366 גְּבוּל H1366!
Assim, por ti mesmo te privarásH8058 שָׁמַט H8058 H8804 da tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 que te deiH5414 נָתַן H5414 H8804, e far-te-ei servirH5647 עָבַד H5647 H8689 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, na terraH776 אֶרֶץ H776 que não conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804; porque o fogoH784 אֵשׁ H784 que acendesteH6919 קָדחַ H6919 H8804 na minha iraH639 אַף H639 arderáH3344 יָקַד H3344 H8714 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, esquadrinhoH2713 חָקַר H2713 H8802 o coraçãoH3820 לֵב H3820, eu provoH974 בָּחַן H974 H8802 os pensamentosH3629 כִּליָה H3629; e isto para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870, segundo o frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611.
Portanto, entregaH5414 נָתַן H5414 H8798 H5064 נָגַר H5064 H8685 seus filhosH1121 בֵּן H1121 à fomeH7458 רָעָב H7458 e ao poderH3027 יָד H3027 da espadaH2719 חֶרֶב H2719; sejam suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 roubadasH7909 שַׁכּוּל H7909 dos filhos e fiquem viúvasH490 אַלמָנָה H490; seus maridosH582 אֱנוֹשׁ H582 sejamH2026 הָרַג H2026 H8803 mortosH4194 מָוֶת H4194 de peste, e os seus jovensH970 בָּחוּר H970, feridosH5221 נָכָה H5221 H8716 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
Porque dissipareiH1238 בָּקַק H1238 H8804 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725 e os farei cairH5307 נָפַל H5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 dianteH6440 פָּנִים H6440 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e pela mãoH3027 יָד H3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; e dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 por pastoH3978 מַאֲכָל H3978 às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָה H929 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Assim fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e aos seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802; e fareiH5414 נָתַן H5414 H8800 desta cidadeH5892 עִיר H5892 um TofeteH8612 תֹּפֶת H8612.
Então, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 PasurH6583 פַּשׁחוּר H6583 ao profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 e o meteuH5414 נָתַן H5414 H8799 no troncoH4115 מַהפֶּכֶת H4115 que estava na portaH8179 שַׁעַר H8179 superiorH5945 עֶליוֹן H5945 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, PasurH6583 פַּשׁחוּר H6583 tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 do troncoH4115 מַהפֶּכֶת H4115.
Pois assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que te fareiH5414 נָתַן H5414 H8802 ser terrorH4032 מָגוֹר H4032 para ti mesmo e para todos os teus amigosH157 אָהַב H157 H8802; estes cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e teus olhosH5869 עַיִן H5869 o verãoH7200 רָאָה H7200 H8802; todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894; este os levará presosH1540 גָּלָה H1540 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e feri-los-áH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Também entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 toda a riquezaH2633 חֹסֶן H2633 desta cidadeH5892 עִיר H5892, todo o fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַע H3018 e todas as suas coisas preciosasH3366 יְקָר H3366; sim, todos os tesourosH214 אוֹצָר H214 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, os quais hão de saqueá-losH962 בָּזַז H962 H8804, tomá-losH3947 לָקחַ H3947 H8804 e levá-losH935 בּוֹא H935 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e o povoH5971 עַם H5971, e quantos desta cidadeH5892 עִיר H5892 restaremH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶר H1698, da espadaH2719 חֶרֶב H2719 e da fomeH7458 רָעָב H7458 na mãoH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, naH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e naH3027 יָד H3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; feri-los-áH5221 נָכָה H5221 H8689 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719; não os pouparáH2347 חוּס H2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַל H2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַם H7355 H8762.
A este povoH5971 עַם H5971 dirásH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que ponhoH5414 נָתַן H5414 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da vidaH2416 חַי H2416 e o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da morteH4194 מָוֶת H4194.
Pois volteiH7760 שׂוּם H7760 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra esta cidadeH5892 עִיר H5892, para malH7451 רַע H7451 e não para bemH2896 טוֹב H2896, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; ela será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e este a queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784.
AiH1945 הוֹי H1945 daquele que edificaH1129 בָּנָה H1129 H8802 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 comH3808 לֹא H3808 injustiçaH6664 צֶדֶק H6664 e os seus aposentosH5944 עֲלִיָה H5944, sem direitoH4941 מִשׁפָּט H4941! Que se vale do serviçoH5647 עָבַד H5647 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, sem pagaH2600 חִנָּם H2600, e não lhe dáH5414 נָתַן H5414 H8799 o salárioH6467 פֹּעַל H6467;
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 ao LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e clamaH6817 צָעַק H6817 H8798; ergueH5414 נָתַן H5414 H8798 a vozH6963 קוֹל H6963 em BasãH1316 בָּשָׁן H1316 e clamaH6817 צָעַק H6817 H8798 desde AbarimH5676 עֵבֶר H5676, porque estão esmagadosH7665 שָׁבַר H7665 H8738 todos os teus amantesH157 אָהַב H157 H8764.
Entregar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804, ó rei, nas mãosH3027 יָד H3027 dos que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e nas mãosH3027 יָד H3027 daquelesH6440 פָּנִים H6440 a quem temesH3016 יָגוֹר H3016 H8801, a saber, nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778.
por isso, levantar-vos-eiH5377 נָשָׁא H5377 H8800 H5382 נָשָׁה H5382 H8804 e vos arrojareiH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 da minha presençaH6440 פָּנִים H6440, a vós outros e à cidadeH5892 עִיר H5892 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 e a vossos paisH1 אָב H1.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre vós perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 e eternaH5769 עוֹלָם H5769 vergonhaH3640 כְּלִמּוּת H3640, que jamais será esquecidaH7911 שָׁכַח H7911 H8735.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 para que me conheçamH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068; eles serão o meu povoH5971 עַם H5971, e eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; porque se voltarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim de todo o seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵן H8384 ruinsH7451 רַע H7451, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que são, não se podem comerH398 אָכַל H398 H8735, assim tratareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a seus príncipesH8269 שַׂר H8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַר H7604 H8737 nesta terraH776 אֶרֶץ H776 como aos que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Eu os fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 objeto de espantoH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 H2113 זְוָעָה H2113, calamidadeH7451 רַע H7451 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776; opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 e provérbioH4912 מָשָׁל H4912, escárnioH8148 שְׁנִינָה H8148 e maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 em todos os lugaresH4725 מָקוֹם H4725 para onde os arrojareiH5080 נָדחַ H5080 H8686.
EnviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 contra eles a espadaH2719 חֶרֶב H2719, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698, até que se consumamH8552 תָּמַם H8552 H8800 de sobre a terraH127 אֲדָמָה H127 que lhes deiH5414 נָתַן H5414 H8804, a eles e a seus paisH1 אָב H1.
quando diziamH559 אָמַר H559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e da maldadeH7455 רֹעַ H7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָל H4611, e habitaiH3427 יָשַׁב H3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 e a vossos paisH1 אָב H1, desdeH5704 עַד H5704 os tempos antigosH5769 עוֹלָם H5769 e para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, às cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, aos seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e aos seus príncipesH8269 שַׂר H8269, para fazerH5414 נָתַן H5414 H8800 deles uma ruínaH2723 חָרְבָּה H2723, objeto de espantoH8047 שַׁמָּה H8047, de assobioH8322 שְׁרֵקָה H8322 e maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê;
Tu, pois, lhes profetizarásH5012 נָבָא H5012 H8735 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 e lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 lá do altoH4791 מָרוֹם H4791 rugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 e da sua santaH6944 קֹדֶשׁ H6944 moradaH4583 מָעוֹן H4583 fará ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963; rugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 fortementeH7580 שָׁאַג H7580 H8800 contra a sua malhadaH5116 נָוֶה H5116, com bradosH6030 עָנָה H6030 H8799 H1959 הֵידָד H1959 contra todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776, como o eia! dos que pisamH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 as uvas.
ChegaráH935 בּוֹא H935 H8804 o estrondoH7588 שָׁאוֹן H7588 até à extremidadeH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem contendaH7379 רִיב H7379 com as naçõesH1471 גּוֹי H1471, entrará em juízoH8199 שָׁפַט H8199 H8737 contra toda carneH1320 בָּשָׂר H1320; os perversosH7563 רָשָׁע H7563 entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804, pois: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Se não me derdes ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 para andardesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 na minha leiH8451 תּוֹרָה H8451, que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós,
então, fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 que esta casaH1004 בַּיִת H1004 seja como SilóH7887 שִׁילֹה H7887 e fareiH5414 נָתַן H5414 H8799 desta cidadeH5892 עִיר H5892 maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 para todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 da terraH776 אֶרֶץ H776.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8799, porém, com certezaH3045 יָדַע H3045 H8800 que, se me matardesH4191 מוּת H4191 H8688 a mim, trareisH5414 נָתַן H5414 H8802 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 sobre vós, sobre esta cidadeH5892 עִיר H5892 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802; porque, na verdadeH571 אֶמֶת H571, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a vós outros, para me ouvirdesH241 אֹזֶן H241 dizer-vosH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Porém a influênciaH3027 יָד H3027 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, protegeu a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, para que o não entregassemH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 do povoH5971 עַם H5971, para ser mortoH4191 מוּת H4191 H8687.
Assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 correiasH4147 מוֹסֵר H4147 e canzisH4133 מוֹטָה H4133 e põe-nosH5414 נָתַן H5414 H8804 ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677.
Eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, o homemH120 אָדָם H120 e os animaisH929 בְּהֵמָה H929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִים H6440 da terraH776 אֶרֶץ H776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 poderH3581 כֹּחַ H3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, e os douH5414 נָתַן H5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִן H5869 justoH3474 יָשַׁר H3474 H8804.
Agora, eu entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץ H776 ao poderH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, meu servoH5650 עֶבֶד H5650; e também lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 para que o sirvamH5647 עָבַד H5647 H8800.
Se alguma naçãoH1471 גּוֹי H1471 e reinoH4467 מַמלָכָה H4467 não serviremH5647 עָבַד H5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e não puseremH5414 נָתַן H5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 debaixo do jugoH5923 עֹל H5923 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, a essa naçãoH1471 גּוֹי H1471 castigareiH6485 פָּקַד H6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶב H2719, e com fomeH7458 רָעָב H7458, e com pesteH1698 דֶּבֶר H1698, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַם H8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָד H3027.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: JugoH5923 עֹל H5923 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 pusH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 de todas estas naçõesH1471 גּוֹי H1471, para serviremH5647 עָבַד H5647 H8800 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894; e o servirãoH5647 עָבַד H5647 H8804. Também lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 esposasH802 אִשָּׁה H802 e geraiH3205 יָלַד H3205 H8685 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 esposasH802 אִשָּׁה H802 para vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e daiH5414 נָתַן H5414 H8798 vossas filhasH1323 בַּת H1323 a maridosH582 אֱנוֹשׁ H582, para que tenhamH3205 יָלַד H3205 H8799 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323; multiplicai-vosH7235 רָבָה H7235 H8798 aí e não vos diminuaisH4591 מָעַט H4591 H8799.
Eu é que seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 tenhoH2803 חָשַׁב H2803 H8802 a vosso respeito, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e não de malH7451 רַע H7451, para vos darH5414 נָתַן H5414 H8800 o fimH319 אַחֲרִית H319 que desejaisH8615 תִּקוָה H8615.
assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Eis que enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 contra eles a espadaH2719 חֶרֶב H2719, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e fá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 como a figosH8384 תְּאֵן H8384 ruinsH8182 שֹׁעָר H8182, que, de ruinsH7455 רֹעַ H7455 que são, não se podem comerH398 אָכַל H398 H8735.
Persegui-los-eiH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310 com a espadaH2719 חֶרֶב H2719, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698; fá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 H2189 זַעֲוָה H2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָה H2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776; e os porei por objetoH423 אָלָה H423 de espantoH8047 שַׁמָּה H8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָה H8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַ H5080 H8689;
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, acerca de AcabeH256 אַחאָב H256, filhoH1121 בֵּן H1121 de ColaíasH6964 קוֹלָיָה H6964, e de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָה H4641, que vos profetizamH5012 נָבָא H5012 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034: Eis que os entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e ele os feriráH5221 נָכָה H5221 H8689 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te pôsH5414 נָתַן H5414 H8804 por sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 em lugar do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, para que sejas encarregadoH6496 פָּקִיד H6496 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre todo homemH376 אִישׁ H376 fanáticoH7696 שָׁגַע H7696 H8794 que quer passar por profetaH5012 נָבָא H5012 H8693, para o lançaresH5414 נָתַן H5414 H8804 na prisãoH4115 מַהפֶּכֶת H4115 e no troncoH6729 צִינֹק H6729.
Porque eis que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 diasH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, em que mudareiH7725 שׁוּב H7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; fá-los-ei voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 para a terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, e a possuirãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8804.
Por isso, todos os que te devoramH398 אָכַל H398 H8802 serão devoradosH398 אָכַל H398 H8735; e todos os teus adversáriosH6862 צַר H6862 serão levadosH3212 יָלַךְ H3212 H8799, cada um deles para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; os que te despojamH7601 שָׁאַס H7601 H8802 H8675 H8154 שָׁסָה H8154 H8802 serão despojadosH4933 מְשִׁסָּה H4933, e entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 ao saqueH957 בַּז H957 todos os que te saqueiamH962 בָּזַז H962 H8802.
Porque esta é a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que firmareiH3772 כָּרַת H3772 H8799 com a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, depoisH310 אַחַר H310 daqueles diasH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Na menteH7130 קֶרֶב H7130, lhes imprimireiH5414 נָתַן H5414 H8804 as minhas leisH8451 תּוֹרָה H8451, também no coraçãoH3820 לֵב H3820 lhas inscrevereiH3789 כָּתַב H3789 H8799; eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e eles serão o meu povoH5971 עַם H5971.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 para a luzH216 אוֹר H216 do diaH3119 יוֹמָם H3119 e as leis fixasH2708 חֻקָּה H2708 à luaH3394 יָרֵחַ H3394 e às estrelasH3556 כּוֹכָב H3556 para a luzH216 אוֹר H216 da noiteH3915 לַיִל H3915, que agitaH7280 רָגַע H7280 H8802 o marH3220 יָם H3220 e faz bramirH1993 הָמָה H1993 H8799 as suas ondasH1530 גַּל H1530; SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Pois ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, o havia encerradoH3607 כָּלָא H3607 H8804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que profetizasH5012 נָבָא H5012 H8737 tu que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8804 que entregariaH5414 נָתַן H5414 H8802 esta cidadeH5892 עִיר H5892 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e ele a tomariaH3920 לָכַד H3920 H8804;
que ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, não se livrariaH4422 מָלַט H4422 H8735 das mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַן H5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e com ele falariaH1696 דָּבַר H1696 H8765 bocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310, e o veriaH7200 רָאָה H7200 H8799 faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869;
dei-aH5414 נָתַן H5414 H8799 H5612 סֵפֶר H5612 H4736 מִקנָה H4736 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaaséiasH4271 מַחסֵיָה H4271, na presençaH5869 עַיִן H5869 de HananelH2601 חֲנַמאֵל H2601, filhoH1121 בֵּן H1121 de meu tioH1730 דּוֹד H1730, e peranteH5869 עַיִן H5869 as testemunhasH5707 עֵד H5707, que assinaramH3789 כָּתַב H3789 H8802 a escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736, e na presençaH5869 עַיִן H5869 de todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que se assentavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no pátioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8800 esta escrituraH5612 סֵפֶר H5612, esta escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736, tanto a seladaH2856 חָתַם H2856 H8803 como a abertaH1540 גָּלָה H1540 H8803, e mete-asH5414 נָתַן H5414 H8804 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789, para que se possam conservarH5975 עָמַד H5975 H8799 por muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117;
DepoisH310 אַחַר H310 que deiH5414 נָתַן H5414 H8800 a escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, oreiH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
grandeH1419 גָּדוֹל H1419 em conselhoH6098 עֵצָה H6098 e magníficoH7227 רַב H7227 em obrasH5950 עֲלִילִיָה H5950; porque os teus olhosH5869 עַיִן H5869 estão abertosH6491 פָּקחַ H6491 H8803 sobre todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְ H1870, segundo o frutoH6529 פְּרִי H6529 das suas obrasH4611 מַעֲלָל H4611.
e lhe desteH5414 נָתַן H5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776, que com juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 prometesteH5414 נָתַן H5414 H8800 a seus paisH1 אָב H1, terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָה H5550 já atingemH935 בּוֹא H935 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892, para ser tomadaH3920 לָכַד H3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִיר H5892 entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, que pelejamH3898 לָחַם H3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִים H6440 espadaH2719 חֶרֶב H2719, pela fomeH7458 רָעָב H7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶר H1698. O que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָה H7200 H8802.
Contudo, ó SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, tu me dissesteH559 אָמַר H559 H8804: CompraH7069 קָנָה H7069 H8798 o campoH7704 שָׂדֶה H7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 e chamaH5749 עוּד H5749 H8685 testemunhasH5707 עֵד H5707, embora já esteja a cidadeH5892 עִיר H5892 entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que entregoH5414 נָתַן H5414 H8802 esta cidadeH5892 עִיר H5892 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e ele a tomaráH3920 לָכַד H3920 H8804.
Agora, pois, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, acerca desta cidadeH5892 עִיר H5892, da qual vós dizeisH559 אָמַר H559 H8802: Já está entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, pela espadaH2719 חֶרֶב H2719, pela fomeH7458 רָעָב H7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶר H1698.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 umH259 אֶחָד H259 só coraçãoH3820 לֵב H3820 e umH259 אֶחָד H259 só caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que me temamH3372 יָרֵא H3372 H8800 todos os diasH3117 יוֹם H3117, para seu bemH2896 טוֹב H2896 e bem de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285 eternaH5769 עוֹלָם H5769, segundo a qual não deixareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 de lhesH310 אַחַר H310 fazer o bemH3190 יָטַב H3190 H8687; e poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 o meu temorH3374 יִראָה H3374 no seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para que nunca se apartemH5493 סוּר H5493 H8800 de mim.
Comprar-se-ãoH7069 קָנָה H7069 H8738 camposH7704 שָׂדֶה H7704 nesta terraH776 אֶרֶץ H776, da qual vós dizeisH559 אָמַר H559 H8802: Está desertaH8077 שְׁמָמָה H8077, sem homensH120 אָדָם H120 nem animaisH929 בְּהֵמָה H929; está entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800, falaH559 אָמַר H559 H8804 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que eu entregoH5414 נָתַן H5414 H8802 esta cidadeH5892 עִיר H5892 nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, o qual a queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784.
Tu não lhe escaparásH4422 מָלַט H4422 H8735 das mãosH3027 יָד H3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8735 e entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָד H3027; tu verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 faceH5869 עַיִן H5869 a faceH5869 עַיִן H5869, e ele te falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 bocaH6310 פֶּה H6310 a bocaH6310 פֶּה H6310, e entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָא H7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865, cada umH376 אִישׁ H376 a seu irmãoH251 אָח H251 e cada umH376 אִישׁ H376 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָא H7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para a espadaH2719 חֶרֶב H2719, para a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e para a fomeH7458 רָעָב H7458; fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָה H2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que transgrediramH5674 עָבַר H5674 H8802 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 e não cumpriramH6965 קוּם H6965 H8689 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim como eles fizeram com o bezerroH5695 עֵגֶל H5695 que dividiramH3772 כָּרַת H3772 H8804 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 partes, passandoH5674 עָבַר H5674 H8799 eles pelo meio das duas porçõesH1335 בֶּתֶר H1335;
entregá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e nas mãosH3027 יָד H3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁ H5315, e os cadáveresH5038 נְבֵלָה H5038 deles servirão de pastoH3978 מַאֲכָל H3978 às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָה H929 da terraH776 אֶרֶץ H776.
A ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e a seus príncipesH8269 שַׂר H8269, entregá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e nas mãosH3027 יָד H3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁ H5315, nas mãosH3027 יָד H3027 do exércitoH2428 חַיִל H2428 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, que já se retiraramH5927 עָלָה H5927 H8802 de vós.
Eis que eu darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8764, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os farei tornarH7725 שׁוּב H7725 H8689 a esta cidadeH5892 עִיר H5892, e pelejarãoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra ela, tomá-la-ãoH3920 לָכַד H3920 H8804 e a queimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784; e as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 em assolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, de sorte que ninguém habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nelas.
e pusH5414 נָתַן H5414 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 da casaH1004 בַּיִת H1004 dos recabitasH7397 רֵכָה H7397 taçasH1375 גְּבִיַע H1375 cheiasH4392 מָלֵא H4392 de vinhoH3196 יַיִן H3196 e coposH3563 כּוֹס H3563 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: BebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798 vinhoH3196 יַיִן H3196.
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H7971 שָׁלחַ H7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 H5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁ H376 do seu mauH7451 רַע H7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, fazei boasH3190 יָטַב H3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָל H4611 e não sigaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 para servi-losH5647 עָבַד H5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁב H3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָב H1; mas não me inclinastesH5186 נָטָה H5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a mim.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8804, pois, JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 outroH312 אַחֵר H312 roloH4039 מְגִלָּה H4039 e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, o qual escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 nele, ditadoH6310 פֶּה H6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do livroH5612 סֵפֶר H5612 que JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, queimaraH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784; e ainda se lhes acrescentaramH3254 יָסַף H3254 H8738 muitasH7227 רַב H7227 palavrasH1697 דָּבָר H1697 semelhantesH1992 הֵם H1992.
JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 andavaH935 בּוֹא H935 H8804 livrementeH3318 יָצָא H3318 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 o povoH5971 עַם H5971, porque ainda o não haviam encarceradoH5414 נָתַן H5414 H8804 H1004 בַּיִת H1004 H3628 כְּלִיא H3628.
Os príncipesH8269 שַׂר H8269, iradosH7107 קָצַף H7107 H8799 contra JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, açoitaram-noH5221 נָכָה H5221 H8689 e o meteramH5414 נָתַן H5414 H8804 no cárcereH612 אֵסוּר H612, na casaH1004 בַּיִת H1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, porque a tinham transformadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em cárcereH3608 כֶּלֶא H3608.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 trazê-loH3947 לָקחַ H3947 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004 e, em secretoH5643 סֵתֶר H5643, lhe perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Há alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: HáH3426 יֵשׁ H3426. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: Nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 serás entregueH5414 נָתַן H5414 H8735.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667: Em que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, ou contra os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, ou contra este povoH5971 עַם H5971, para que me pusessesH5414 נָתַן H5414 H8804 na prisãoH1004 בַּיִת H1004 H3608 כֶּלֶא H3608?
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 que pusessemH6485 פָּקַד H6485 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307; e, cada diaH3117 יוֹם H3117, deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 um pãoH3899 לֶחֶם H3899 H3603 כִּכָּר H3603 da RuaH2351 חוּץ H2351 dos PadeirosH644 אָפָה H644 H8802, até acabar-seH8552 תָּמַם H8552 H8800 todo pãoH3899 לֶחֶם H3899 da cidadeH5892 עִיר H5892. Assim ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Esta cidadeH5892 עִיר H5892 infalivelmenteH5414 נָתַן H5414 H8736 será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 do exércitoH2428 חַיִל H2428 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e este a tomaráH3920 לָכַד H3920 H8804.
OuviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְ H5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569, eunucoH5631 סָרִיס H5631 que estava na casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que tinham metidoH5414 נָתַן H5414 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 na cisternaH953 בּוֹר H953; ora, estando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 à PortaH8179 שַׁעַר H8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144,
Então, ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735 secretamenteH5643 סֵתֶר H5643 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que nos deuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não te matareiH4191 מוּת H4191 H8686, nem te entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 desses homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Mas, se não te renderesH3318 יָצָא H3318 H8799 aos príncipesH8269 שַׂר H8269 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, então, será entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 esta cidadeH5892 עִיר H5892 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, e eles a queimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784, e tu não escaparásH4422 מָלַט H4422 H8735 das suas mãosH3027 יָד H3027.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: Receio-meH1672 דָּאַג H1672 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que se passaramH5307 נָפַל H5307 H8804 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778; não suceda que estes me entreguemH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 deles, e eles escarneçamH5953 עָלַל H5953 H8694 de mim.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: Não te entregarãoH5414 נָתַן H5414 H8799; ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, te peço, a palavraH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo a qual eu te faloH1696 דָּבַר H1696 H8802; e bem te iráH3190 יָטַב H3190 H8799, e será poupadaH2421 חָיָה H2421 H8799 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Porém dos mais pobresH1800 דַּל H1800 da terraH5871 עַיִן H5871, que nada tinhamH3972 מְאוּמָה H3972, deixouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876, na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e camposH3010 יָגֵב H3010 naquele diaH3117 יוֹם H3117.
mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 retirarH3947 לָקחַ H3947 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 do átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307 e o entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, para que o levasseH3318 יָצָא H3318 H8687 para o seu palácioH1004 בַּיִת H1004; assim, habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 o povoH5971 עַם H5971.
A ti, porém, eu livrareiH5337 נָצַל H5337 H8689 naquele diaH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e não serás entregueH5414 נָתַן H5414 H8735 nas mãosH3027 יָד H3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 a quemH6440 פָּנִים H6440 temesH3016 יָגוֹר H3016 H8801.
Mas, visto que ele tardava em decidir-seH7725 שׁוּב H7725 H8799, o capitão lhe disse: VoltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 nomeou governadorH6485 פָּקַד H6485 H8689 das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8798 com ele no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do povoH5971 עַם H5971; ou, se para qualquer outra parte te aprouverH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869 irH3212 יָלַךְ H3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798. Deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 mantimentoH737 אֲרֻחָה H737 e um presenteH4864 מַשׂאֵת H4864 e o deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
Da mesma sorte, todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que estavam em MoabeH4124 מוֹאָב H4124, entre os filhos de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e em EdomH123 אֱדֹם H123 e os que havia em todas aquelas terrasH776 אֶרֶץ H776 ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 havia deixadoH5414 נָתַן H5414 H8804 um restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e que havia nomeado governadorH6485 פָּקַד H6485 H8689 sobre eles a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227;
Eu vos sereiH5414 נָתַן H5414 H8799 propícioH7356 רַחַם H7356, para que ele tenha misericórdiaH7355 רָחַם H7355 H8765 de vós e vos faça morarH7725 שׁוּב H7725 H8689 em vossa terraH127 אֲדָמָה H127.
BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, é que te incitaH5496 סוּת H5496 H8688 contra nós, paraH4616 מַעַן H4616 nos entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, a fim de nos mataremH4191 מוּת H4191 H8687 ou nos exilaremH1540 גָּלָה H1540 H8687 na BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Não se humilharamH1792 דָּכָא H1792 H8795 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, não temeramH3372 יָרֵא H3372 H8804, não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 na minha leiH8451 תּוֹרָה H8451 nem nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós e dianteH6440 פָּנִים H6440 de vossos paisH1 אָב H1.
Eis o sinal, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eu entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 o Faraó-HofraH6548 פַּרְעֹה חָפְרַע H6548, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, nas mãosH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, nas mãosH3027 יָד H3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁ H5315, como entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, que era seu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 e procurava tirar-lheH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
E procurasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 tu grandezasH1419 גָּדוֹל H1419? Não as procuresH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762; porque eis que trareiH935 בּוֹא H935 H8688 malH7451 רַע H7451 sobre toda carneH1320 בָּשָׂר H1320, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; a ti, porém, eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 como despojoH7998 שָׁלָל H7998, em todo lugarH4725 מָקוֹם H4725 para onde foresH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
A filhaH1323 בַּת H1323 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 está envergonhadaH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689; foi entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 do povoH5971 עַם H5971 do NorteH6828 צָפוֹן H6828.
Entregá-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que lhes procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a morteH5315 נֶפֶשׁ H5315, nas mãosH3027 יָד H3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650; mas depoisH310 אַחַר H310 será habitadaH7931 שָׁכַן H7931 H8799, como nos diasH3117 יוֹם H3117 antigosH6924 קֶדֶם H6924, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SenhorH3068 יְהוָה H3068.
DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 asasH6731 צִיץ H6731 a MoabeH4124 מוֹאָב H4124, porque, voandoH5323 נָצָא H5323 H8800, sairáH3318 יָצָא H3318 H8799; as suas cidadesH5892 עִיר H5892 se tornarão em ruínasH8047 שַׁמָּה H8047, e ninguém moraráH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nelasH2004 הֵן H2004.
Ouve-se o gritoH2201 זַעַק H2201 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 até ElealeH500 אֶלעָלֵא H500 e JasaH3096 יַהַץ H3096, e de ZoarH6820 צֹעַר H6820 se dão gritosH5414 נָתַן H5414 H8804 H6963 קוֹל H6963 até HoronaimH2773 חֹרֹנַיִם H2773 e Eglate-SelisiasH5697 עֶגלָה H5697 H7992 שְׁלִישִׁי H7992; porque até as águasH4325 מַיִם H4325 do NinrimH5249 נִמרִים H5249 se tornaram em assolaçãoH4923 מְשַׁמָּה H4923.
Porque eis que te fizH5414 נָתַן H5414 H8804 pequenoH6996 קָטָן H6996 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, desprezadoH959 בָּזָה H959 H8803 entre os homensH120 אָדָם H120.
GritaiH7321 רוַּע H7321 H8685 contra ela, rodeando-aH5439 סָבִיב H5439; ela já se rendeuH5414 נָתַן H5414 H8804 H3027 יָד H3027; caíram-lheH5307 נָפַל H5307 H8804 os baluartesH803 אֲשׁוּיָה H803, estão em terraH2040 הָרַס H2040 H8738 os seus murosH2346 חוֹמָה H2346; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָה H5360 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; vingai-vosH5358 נָקַם H5358 H8734 dela; fazei-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a ela o que ela fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Fazendo ele ribombarH5414 נָתַן H5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹל H6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹן H1995 de águasH4325 מַיִם H4325 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e sobemH5927 עָלָה H5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיא H5387 das extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776; ele criaH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָק H1300 para a chuvaH4306 מָטָר H4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָר H214 faz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַ H7307.
Eis que sou contra ti, ó monteH2022 הַר H2022 que destróisH4889 מַשְׁחִית H4889, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que destróisH7843 שָׁחַת H7843 H8688 toda a terraH776 אֶרֶץ H776; estendereiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra ti, e te revolvereiH1556 גָּלַל H1556 H8773 das rochasH5553 סֶלַע H5553, e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 de ti um monteH2022 הַר H2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָה H8316.
porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 destróiH7703 שָׁדַד H7703 H8802 BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e faz perecerH6 אָבַד H6 H8765 nela a sua grandeH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963; bramarãoH1993 הָמָה H1993 H8804 as ondasH1530 גַּל H1530 do inimigo como muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, ouvir-se-áH5414 נָתַן H5414 H8738 o tumultoH7588 שָׁאוֹן H7588 da sua vozH6963 קוֹל H6963,
VazouH5786 עָוַר H5786 H8765 os olhosH5869 עַיִן H5869 de ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, atou-oH631 אָסַר H631 H8799 com duas cadeias de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, levou-oH935 בּוֹא H935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e o conservouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H6486 פְּקֻדָּה H6486 até ao diaH3117 יוֹם H3117 da sua morteH4194 מָוֶת H4194.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 com ele benignamenteH2896 טוֹב H2896 e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 lugarH3678 כִּסֵּא H3678 de maisH4605 מַעַל H4605 honraH3678 כִּסֵּא H3678 do que o dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 que estavam consigo em BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
E da parte do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 lhe foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 subsistênciaH737 אֲרֻחָה H737 vitalíciaH8548 תָּמִיד H8548, uma pensãoH1697 דָּבָר H1697 diáriaH3117 יוֹם H3117 H3117 יוֹם H3117, até ao diaH3117 יוֹם H3117 da sua morteH4194 מָוֶת H4194, durante os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
Todo o seu povoH5971 עַם H5971 anda gemendoH584 אָנחַ H584 H8737 e à procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 de pãoH3899 לֶחֶם H3899; deramH5414 נָתַן H5414 H8804 eles as suas coisas mais estimadasH4261 מַחמָד H4261 H8675 H4262 מַחמֻד H4262 a troco de mantimentoH400 אֹכֶל H400 para restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8687 as forçasH5315 נֶפֶשׁ H5315; vêH7200 רָאָה H7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, e contemplaH5027 נָבַט H5027 H8685, pois me tornei desprezívelH2151 זָלַל H2151 H8802.
Lá do altoH4791 מָרוֹם H4791 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 a meus ossosH6106 עֶצֶם H6106, o qual se assenhoreouH7287 רָדָה H7287 H8799 deles; estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 uma redeH7568 רֶשֶׁת H7568 aos meus pésH7272 רֶגֶל H7272, arrojou-meH7725 שׁוּב H7725 H8689 para trásH268 אָחוֹר H268, fez-meH5414 נָתַן H5414 H8804 assoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8802 e enfermaH1739 דָּוֶה H1739 todo o diaH3117 יוֹם H3117.
O jugoH5923 עֹל H5923 das minhas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 está atadoH8244 שָׂקַד H8244 H8738 pela sua mãoH3027 יָד H3027; elas estão entretecidasH8276 שָׂרַג H8276 H8691, subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 sobre o meu pescoçoH6677 צַוָּאר H6677, e ele abateuH3782 כָּשַׁל H3782 H8689 a minha forçaH3581 כֹּחַ H3581; entregou-meH5414 נָתַן H5414 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 nas mãosH3027 יָד H3027 daqueles contra os quais não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 resistirH6965 קוּם H6965 H8800.
RejeitouH2186 זָנחַ H2186 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 o seu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e detestouH5010 נָאַר H5010 H8765 o seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720; entregouH5462 סָגַר H5462 H8689 nas mãosH3027 יָד H3027 do inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 os murosH2346 חוֹמָה H2346 dos seus castelosH759 אַרמוֹן H759; deramH5414 נָתַן H5414 H8804 gritosH6963 קוֹל H6963 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como em diaH3117 יוֹם H3117 de festaH4150 מוֹעֵד H4150.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 de Jerusalém clamaH6817 צָעַק H6817 H8804 ao SenhorH136 אֲדֹנָי H136. Ó muralhaH2346 חוֹמָה H2346 da filhaH1323 בַּת H1323 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, corramH3381 יָרַד H3381 H8685 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 como um ribeiroH5158 נַחַל H5158, de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915, não te dêsH5414 נָתַן H5414 H8799 descansoH6314 פּוּגָה H6314, nem pareH1826 דָּמַם H1826 H8799 de chorar a meninaH1323 בַּת H1323 de teus olhosH5869 עַיִן H5869!
ponhaH5414 נָתַן H5414 H8799 a bocaH6310 פֶּה H6310 no póH6083 עָפָר H6083; talvezH3426 יֵשׁ H3426 ainda haja esperançaH8615 תִּקוָה H8615.
DêH5414 נָתַן H5414 H8799 a faceH3895 לְחִי H3895 ao que o fereH5221 נָכָה H5221 H8688; farte-seH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de afrontaH2781 חֶרפָּה H2781.
Tu lhes darásH5414 נָתַן H5414 H8799 cegueiraH4044 מְגִנָּה H4044 de coraçãoH3820 לֵב H3820, a tua maldiçãoH8381 תַּאֲלָה H8381 imporás sobre eles.
Submetemo-nosH5414 נָתַן H5414 H8804 H3027 יָד H3027 aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e aos assíriosH804 אַשּׁוּר H804, para nos fartaremH7646 שָׂבַע H7646 H8800 de pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Tu, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַר H1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָה H1961 H8799 H4805 מְרִי H4805 como a casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805; abreH6475 פָּצָה H6475 H8798 a bocaH6310 פֶּה H6310 e comeH398 אָכַל H398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַן H5414 H8802.
E me disseH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, dá de comerH398 אָכַל H398 H8686 ao teu ventreH990 בֶּטֶן H990 e encheH4390 מָלֵא H4390 H8762 as tuas entranhasH4578 מֵעֶה H4578 deste roloH4039 מְגִלָּה H4039 que eu te douH5414 נָתַן H5414 H8802. Eu o comiH398 אָכַל H398 H8799, e na bocaH6310 פֶּה H6310 me era doceH4966 מָתוֹק H4966 como o melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Eis que fizH5414 נָתַן H5414 H8804 duroH2389 חָזָק H2389 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440 contraH5980 עֻמָּה H5980 o rostoH6440 פָּנִים H6440 deles e duraH2389 חָזָק H2389 a tua fronteH4696 מֵצחַ H4696, contraH5980 עֻמָּה H5980 a sua fronteH4696 מֵצחַ H4696.
FizH5414 נָתַן H5414 H8804 a tua fronteH4696 מֵצחַ H4696 como o diamanteH8068 שָׁמִיר H8068, mais duraH2389 חָזָק H2389 do que a pederneiraH6864 צֹר H6864; não os temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois, nem te assustesH2865 חָתַת H2865 H8735 com o seu rostoH6440 פָּנִים H6440, porque são casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; da minha bocaH6310 פֶּה H6310 ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 e os avisarásH2094 זָהַר H2094 H8689 da minha parte.
Também quando o justoH6662 צַדִּיק H6662 se desviarH7725 שׁוּב H7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶק H6664 e fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶל H5766, e eu puserH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383, ele morreráH4191 מוּת H4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַר H2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 morreráH4191 מוּת H4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָה H6666 que praticaraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַר H2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 da tua mãoH3027 יָד H3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762.
Porque, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eis que porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 cordasH5688 עֲבֹת H5688 sobre ti e te ligarãoH631 אָסַר H631 H8804 com elas; e não sairásH3318 יָצָא H3318 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um tijoloH3843 לְבֵנָה H3843, põe-noH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e gravaH2710 חָקַק H2710 H8804 nele a cidadeH5892 עִיר H5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
PõeH5414 נָתַן H5414 H8804 cercoH4692 מָצוֹר H4692 contra ela, edificaH1129 בָּנָה H1129 H8804 contra ela fortificaçõesH1785 דָּיֵק H1785, levantaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 contra ela tranqueirasH5550 סֹלְלָה H5550 e põeH5414 נָתַן H5414 H8804 contra ela arraiaisH4264 מַחֲנֶה H4264 e aríetesH3733 כַּר H3733 em redorH5439 סָבִיב H5439.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 também uma assadeiraH4227 מַחֲבַת H4227 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 e põe-naH5414 נָתַן H5414 H8804 por muroH7023 קִיר H7023 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 entre ti e a cidadeH5892 עִיר H5892; dirigeH3559 כּוּן H3559 H8689 para ela o rostoH6440 פָּנִים H6440, e assim será cercadaH4692 מָצוֹר H4692, e a cercarásH6696 צוּר H6696 H8804; isto servirá de sinalH226 אוֹת H226 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porque eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 os anosH8141 שָׁנֶה H8141 da sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos diasH3117 יוֹם H3117, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 diasH3117 יוֹם H3117; e levarásH5375 נָשָׂא H5375 H8804 sobre ti a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
QuarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 te deiH5414 נָתַן H5414 H8804, cada diaH3117 יוֹם H3117 por um anoH8141 שָׁנֶה H8141. VoltarásH3559 כּוּן H3559 H8686, pois, o rostoH6440 פָּנִים H6440 para o cercoH4692 מָצוֹר H4692 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, com o teu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 descobertoH2834 חָשַׂף H2834 H8803, e profetizarásH5012 נָבָא H5012 H8738 contra ela.
Eis que te prendereiH5414 נָתַן H5414 H8804 com cordasH5688 עֲבֹת H5688; assim não te voltarásH2015 הָפַךְ H2015 H8735 de um ladoH6654 צַד H6654 para o outroH6654 צַד H6654, até que cumprasH3615 כָּלָה H3615 H8763 os diasH3117 יוֹם H3117 do teu cercoH4692 מָצוֹר H4692.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 trigoH2406 חִטָּה H2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, favasH6321 פּוֹל H6321 e lentilhasH5742 עָדָשׁ H5742, mete-osH5414 נָתַן H5414 H8804 numaH259 אֶחָד H259 vasilhaH3627 כְּלִי H3627 e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles pãoH3899 לֶחֶם H3899; segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos diasH3117 יוֹם H3117 que te deitaresH7901 שָׁכַב H7901 H8802 sobre o teu ladoH6654 צַד H6654, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 diasH3117 יוֹם H3117, comerásH398 אָכַל H398 H8799 dele.
Então, ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: Dei-teH5414 נָתַן H5414 H8804 estercoH6832 צְפוַּע H6832 H8675 H6832 צְפוַּע H6832 de vacasH1241 בָּקָר H1241, em lugar de estercoH1561 גֵּלֶל H1561 humanoH120 אָדָם H120; sobre ele prepararásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Pôr-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 em desolaçãoH2723 חָרְבָּה H2723 e por objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estão ao redorH5439 סָבִיב H5439 de ti, à vistaH5869 עַיִן H5869 de todos os que passaremH5674 עָבַר H5674 H8802.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 os cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 e espalhareiH2219 זָרָה H2219 H8765 os vossos ossosH6106 עֶצֶם H6106 ao redorH5439 סָבִיב H5439 dos vossos altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Então, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando os seus mortosH2491 חָלָל H2491 à espada jazerem no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, em redorH5439 סָבִיב H5439 dos seus altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em todo outeiroH1389 גִּבעָה H1389 altoH7311 רוּם H7311 H8802, em todos os cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488, debaixo de todo carvalhoH424 אֵלָה H424 espessoH5687 עָבֹת H5687, lugaresH4725 מָקוֹם H4725 onde ofereciamH5414 נָתַן H5414 H8804 suaveH5207 נִיחוֹחַ H5207 perfumeH7381 רֵיחַ H7381 a todos os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
EstendereiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre eles e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 tornar-se desoladaH8077 שְׁמָמָה H8077, desoladaH4923 מְשַׁמָּה H4923 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até RiblaH1689 דִּבלָה H1689, em todas as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, vem o fimH7093 קֵץ H7093 sobre ti; enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 sobre ti a minha iraH639 אַף H639, e te julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8804 segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e farei cairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ti todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799, mas poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre ti os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, em breveH7138 קָרוֹב H7138, derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 o meu furorH2534 חֵמָה H2534 sobre ti, cumprireiH3615 כָּלָה H3615 H8765 a minha iraH639 אַף H639 contra ti, julgar-te-eiH8199 שָׁפַט H8199 H8804 segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre ti todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799; segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, assim te castigareiH5414 נָתַן H5414 H8799, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, é que firoH5221 נָכָה H5221 H8688.
portanto, eu fizH5414 נָתַן H5414 que isso lhes fosseH5414 נָתַן H5414 H8804 por sujeiraH5079 נִדָּה H5079 e o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos estrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801, por presaH957 בַּז H957, e aos perversosH7563 רָשָׁע H7563 da terraH776 אֶרֶץ H776, por despojoH7998 שָׁלָל H7998; eles o profanarãoH2490 חָלַל H2490 H8765.
Também quanto a mim, os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem me compadecereiH2550 חָמַל H2550 H8799; porém sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deles farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 as suas obrasH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Então, estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um querubimH3742 כְּרוּב H3742 a mãoH3027 יָד H3027 de entre os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 para o fogoH784 אֵשׁ H784 que estava entre os querubinsH3742 כְּרוּב H3742; tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 dele e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH2651 חֹפֶן H2651 do homem que estava vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, o qual o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799.
Tirar-vos-eiH3318 יָצָא H3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela, e vos entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de estrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801, e executareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 entre vós.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, teus irmãosH251 אָח H251, os teus próprios irmãosH251 אָח H251, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 do teu parentescoH1353 גְּאֻלָּה H1353 e toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, todos eles são aqueles a quem os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 disseramH559 אָמַר H559 H8804: Apartai-vosH7368 רָחַק H7368 H8798 para longe do SENHORH3068 יְהוָה H3068; esta terraH776 אֶרֶץ H776 se nos deuH5414 נָתַן H5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁה H4181.
DizeH559 אָמַר H559 H8798 ainda: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Hei de ajuntá-losH6908 קָבַץ H6908 H8765 do meio dos povosH5971 עַם H5971, e os recolhereiH622 אָסַף H622 H8804 das terrasH776 אֶרֶץ H776 para onde foram lançadosH6327 פּוּץ H6327 H8738, e lhes dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 umH259 אֶחָד H259 só coraçãoH3820 לֵב H3820, espíritoH7307 רוּחַ H7307 novoH2319 חָדָשׁ H2319 poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶב H7130 deles; tirareiH5493 סוּר H5493 H8689 da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de pedraH68 אֶבֶן H68 e lhes dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 de carneH1320 בָּשָׂר H1320;
Mas, quanto àqueles cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 se comprazH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץ H8251 e abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441, eu farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 as suas obrasH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
À vistaH5869 עַיִן H5869 deles, aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802 a levarásH5375 נָשָׂא H5375 H8799; às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, a transportarásH3318 יָצָא H3318 H8686; cobreH3680 כָּסָה H3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִים H6440 para que não vejasH7200 רָאָה H7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776; porque por sinalH4159 מוֹפֵת H4159 te pusH5414 נָתַן H5414 H8804 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 levantaramH5927 עָלָה H5927 H8689 os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵב H3820, tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 que sempre têmH5414 נָתַן H5414 H8804 eles dianteH5227 נֹכַח H5227 de siH6440 פָּנִים H6440; acaso, permitireiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8736 que eles me interroguemH1875 דָּרַשׁ H1875 H8735?
VoltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra o tal homemH376 אִישׁ H376, e o fareiH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 sinalH226 אוֹת H226 e provérbioH4912 מָשָׁל H4912, e eliminá-lo-eiH3772 כָּרַת H3772 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do meu povoH5971 עַם H5971; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eis que é lançadoH5414 נָתַן H5414 H8738 no fogoH784 אֵשׁ H784, para ser consumidoH402 אָכְלָה H402; se ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as suas extremidadesH7098 קָצָה H7098 consomeH398 אָכַל H398 H8804 o fogoH784 אֵשׁ H784, e o meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dele fica também queimadoH2787 חָרַר H2787 H8737, serviriaH6743 צָלַח H6743 H8799, acaso, para alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399?
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Como o sarmento da videiraH1612 גֶּפֶן H1612 H6086 עֵץ H6086 entre as árvoresH6086 עֵץ H6086 do bosqueH3293 יַעַר H3293, que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao fogoH784 אֵשׁ H784 para que seja consumidoH402 אָכְלָה H402, assim entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
VoltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָא H3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁ H784, o fogoH784 אֵשׁ H784 os consumiráH398 אָכַל H398 H8799; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּם H7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra eles.
TornareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, porquanto cometeramH4603 מָעַל H4603 H8804 graves transgressõesH4604 מַעַל H4604, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Eu te fizH5414 נָתַן H5414 H8804 multiplicarH7233 רְבָבָה H7233 como o renovoH6780 צֶמחַ H6780 do campoH7704 שָׂדֶה H7704; crescesteH7235 רָבָה H7235 H8799, e te engrandecesteH1431 גָּדַל H1431 H8799, e chegasteH935 בּוֹא H935 H8799 a grande formosuraH5716 עֲדִי H5716; formaram-seH3559 כּוּן H3559 H8738 os teus seiosH7699 שַׁד H7699, e te cresceramH6779 צָמחַ H6779 H8765 cabelosH8181 שֵׂעָר H8181; no entanto, estavas nuaH5903 עֵירֹם H5903 e descobertaH6181 עֶריָה H6181.
Também te adorneiH5710 עָדָה H5710 H8799 com enfeitesH5716 עֲדִי H5716 e te pusH5414 נָתַן H5414 H8799 braceletesH6781 צָמִיד H6781 nas mãosH3027 יָד H3027 e colarH7242 רָבִיד H7242 à roda do teu pescoçoH1627 גָּרוֹן H1627.
Coloquei-teH5414 נָתַן H5414 H8799 um pendenteH5141 נֶזֶם H5141 no narizH639 אַף H639, arrecadasH5694 עָגִיל H5694 nas orelhasH241 אֹזֶן H241 e lindaH8597 תִּפאָרָה H8597 coroaH5850 עֲטָרָה H5850 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 as tuas jóiasH3627 כְּלִי H3627 de enfeiteH8597 תִּפאָרָה H8597, que eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 do meu ouroH2091 זָהָב H2091 e da minha prataH3701 כֶּסֶף H3701, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8799 estátuasH6754 צֶלֶם H6754 de homensH2145 זָכָר H2145 e te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8799 com elas.
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 os teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 bordadosH7553 רִקמָה H7553 e as cobristeH3680 כָּסָה H3680 H8762; o meu óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e o meu perfumeH7004 קְטֹרֶת H7004 pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 delas.
O meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, que te deiH5414 נָתַן H5414 H8804, a flor da farinhaH5560 סֹלֶת H5560, o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e o melH1706 דְּבַשׁ H1706, com que eu te sustentavaH398 אָכַל H398 H8689, também pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 delas em aromaH7381 רֵיחַ H7381 suaveH5207 נִיחוֹחַ H5207; e assim se fez, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
MatasteH7819 שָׁחַט H7819 H8799 a meus filhosH1121 בֵּן H1121 e os entregasteH5414 נָתַן H5414 H8799 a elas como ofertaH5674 עָבַר H5674 H8687 pelo fogo.
Por isso, estendiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra ti e diminuíH1639 גָּרַע H1639 H8799 a tua porçãoH2706 חֹק H2706; e te entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 à vontadeH5315 נֶפֶשׁ H5315 das que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802, as filhasH1323 בַּת H1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, as quais se envergonhavamH3637 כָּלַם H3637 H8737 do teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 depravadoH2154 זִמָּה H2154.
A todas as meretrizesH2181 זָנָה H2181 H8802 se dáH5414 נָתַן H5414 H8799 a pagaH5078 נֵדֶה H5078, mas tu dásH5414 נָתַן H5414 H8804 presentesH5083 נָדָן H5083 a todos os teus amantesH157 אָהַב H157 H8764; e o fazesH7809 שָׁחַד H7809 H8799 para que venhamH935 בּוֹא H935 H8800 a ti de todas as partesH5439 סָבִיב H5439 adulterarH8457 תַּזנוּת H8457 contigo.
Contigo, nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּת H8457, sucede o contrárioH2016 הֶפֶךְ H2016 do que se dá com outras mulheresH802 אִשָּׁה H802, pois não te procuramH310 אַחַר H310 para prostituiçãoH2181 זָנָה H2181 H8795, porque, dandoH5414 נָתַן H5414 H8800 tu a pagaH868 אֶתנַן H868 e a ti não sendo dadaH5414 נָתַן H5414 H8738, fazesH1961 הָיָה H1961 H8799 o contrárioH2016 הֶפֶךְ H2016.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Por se ter exageradoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8736 a tua lascíviaH5178 נְחֹשֶׁת H5178 e se ter descobertoH1540 גָּלָה H1540 H8735 a tua nudezH6172 עֶרוָה H6172 nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּת H8457 com os teus amantesH157 אָהַב H157 H8764; e por causa também das abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 de todos os teus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 e do sangueH1818 דָּם H1818 de teus filhosH1121 בֵּן H1121 a estes sacrificadosH5414 נָתַן H5414 H8804,
Julgar-te-eiH8199 שָׁפַט H8199 H8804 como são julgadasH4941 מִשׁפָּט H4941 as adúlterasH5003 נָאַף H5003 H8802 e as sanguináriasH8210 שָׁפַךְ H8210 H8802 H1818 דָּם H1818; e te fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 vítimaH1818 דָּם H1818 de furorH2534 חֵמָה H2534 e de ciúmeH7068 קִנאָה H7068.
Entregar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027, e derribarãoH2040 הָרַס H2040 H8804 o teu prostíbuloH1354 גַּב H1354 de culto e os teus elevados altaresH7413 רָמָה H7413; despir-te-ãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 de teus vestidosH899 בֶּגֶד H899, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 as tuas finasH8597 תִּפאָרָה H8597 jóiasH3627 כְּלִי H3627 e te deixarãoH3240 יָנחַ H3240 H8689 nuaH5903 עֵירֹם H5903 e descobertaH6181 עֶריָה H6181.
QueimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 as tuas casasH1004 בַּיִת H1004 e executarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 contra ti, à vistaH5869 עַיִן H5869 de muitasH7227 רַב H7227 mulheresH802 אִשָּׁה H802; farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 o teu meretrícioH2181 זָנָה H2181 H8802, e já não darásH5414 נָתַן H5414 H8799 pagaH868 אֶתנַן H868.
Visto que não te lembrasteH2142 זָכַר H2142 H8804 dos diasH3117 יוֹם H3117 da tua mocidadeH5271 נָעוּר H5271 e me provocaste à iraH7264 רָגַז H7264 H8799 com tudo isto, eisH1887 הֵא H1887 que também eu farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 o castigo do teu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136; e a todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 não acrescentarásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 esta depravaçãoH2154 זִמָּה H2154.
Então, te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8804 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e te envergonharásH3637 כָּלַם H3637 H8738 quando receberesH3947 לָקחַ H3947 H8800 as tuas irmãsH269 אָחוֹת H269, tanto as mais velhasH1419 גָּדוֹל H1419 como as mais novasH6996 קָטָן H6996, e tas dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por filhasH1323 בַּת H1323, mas não pela tua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 mudaH2233 זֶרַע H2233 da terraH776 אֶרֶץ H776 e a plantouH5414 נָתַן H5414 H8799 num campoH7704 שָׂדֶה H7704 fértilH2233 זֶרַע H2233; tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8804 e pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 junto às muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, como salgueiroH6851 צַפְצָפָה H6851.
Mas ele se rebelouH4775 מָרַד H4775 H8799 contra o rei da Babilônia, enviandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 os seus mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que se lhe mandassemH5414 נָתַן H5414 H8800 cavalosH5483 סוּס H5483 e muitaH7227 רַב H7227 genteH5971 עַם H5971. ProsperaráH6743 צָלַח H6743 H8799, escaparáH4422 מָלַט H4422 H8735 aquele que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 tais coisas? ViolaráH6565 פָּרַר H6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 e escaparáH4422 מָלַט H4422 H8738?
Pois desprezouH959 בָּזָה H959 H8804 o juramentoH423 אָלָה H423, violandoH6565 פָּרַר H6565 H8687 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 feita com apertoH5414 נָתַן H5414 H8804 de mãoH3027 יָד H3027, e praticouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todas estas coisas; por isso, não escaparáH4422 מָלַט H4422 H8735.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, o meu juramentoH423 אָלָה H423 que desprezouH959 בָּזָה H959 H8804 e a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 que violouH6331 פּוּר H6331 H8689, isto farei recairH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Também eu tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a pontaH6788 צַמֶּרֶת H6788 de um cedroH7311 רוּם H7311 H8802 H730 אֶרֶז H730 e a plantareiH5414 נָתַן H5414 H8804; do principalH7218 רֹאשׁ H7218 dos seus ramosH3127 יוֹנֶקֶת H3127 cortareiH6998 קָטַף H6998 H8799 o renovo mais tenroH7390 רַךְ H7390 e o plantareiH8362 שָׁתַל H8362 H8804 sobre um monteH2022 הַר H2022 altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 e sublimeH8524 תָּלַל H8524 H8803.
não oprimindoH3238 יָנָה H3238 H8686 a ninguémH376 אִישׁ H376, tornandoH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao devedorH2326 חוֹב H2326 a coisa penhoradaH2258 חֲבֹל H2258, não roubandoH1497 גָּזַל H1497 H8799 H1500 גְּזֵלָה H1500, dandoH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao famintoH7457 רָעֵב H7457 e cobrindoH3680 כָּסָה H3680 H8762 ao nuH5903 עֵירֹם H5903 com vestesH899 בֶּגֶד H899;
não dandoH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu dinheiro à usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392, não recebendoH3947 לָקחַ H3947 H8799 jurosH8636 תַּרבִּית H8636, desviandoH7725 שׁוּב H7725 H8686 a sua mãoH3027 יָד H3027 da injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 e fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 verdadeiroH571 אֶמֶת H571 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 entre homemH376 אִישׁ H376 e homemH376 אִישׁ H376;
emprestarH5414 נָתַן H5414 H8804 com usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e receberH3947 לָקחַ H3947 H8804 jurosH8636 תַּרבִּית H8636, porventura, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804? Não viveráH2421 חָיָה H2421 H8799. Todas estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּם H1818 será sobre ele.
não oprimirH3238 יָנָה H3238 H8689 a ninguémH376 אִישׁ H376, não retiverH2254 חָבַל H2254 H8804 o penhorH2258 חֲבֹל H2258, não roubarH1497 גָּזַל H1497 H8804 H1500 גְּזֵלָה H1500, derH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 ao famintoH7457 רָעֵב H7457, cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8765 ao nuH5903 עֵירֹם H5903 com vestesH899 בֶּגֶד H899;
Então, se ajuntaramH5414 נָתַן H5414 H8799 contra ele as gentesH1471 גּוֹי H1471 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 em rodaH5439 סָבִיב H5439, estenderamH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre ele a redeH7568 רֶשֶׁת H7568, e foi apanhadoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַת H7845 que elas fizeram.
Com ganchoH2397 חָח H2397, meteram-noH5414 נָתַן H5414 H8799 em jaulaH5474 סוּגַר H5474, e o levaramH935 בּוֹא H935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e fizeram-no entrarH935 בּוֹא H935 H8686 nos lugares fortesH4685 מָצוֹד H4685, para que se não ouvisseH8085 שָׁמַע H8085 H8735 mais a sua vozH6963 קוֹל H6963 nos montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Dei-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e lhes fiz conhecerH3045 יָדַע H3045 H8689 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o homemH120 אָדָם H120, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por eles.
Também lhes deiH5414 נָתַן H5414 H8804 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, para servirem de sinalH226 אוֹת H226 entre mim e eles, para que soubessemH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que os santificaH6942 קָדַשׁ H6942 H8764.
Demais, levantei-lhesH5375 נָשָׂא H5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 a mãoH3027 יָד H3027 e jurei não deixá-los entrarH935 בּוֹא H935 H8687 na terraH776 אֶרֶץ H776 que lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, a qual manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, coroaH6643 צְבִי H6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץ H776.
pelo que também lhes deiH5414 נָתַן H5414 H8804 estatutosH2706 חֹק H2706 que não eram bonsH2896 טוֹב H2896 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 pelos quais não haviam de viverH2421 חָיָה H2421 H8799;
Porque, havendo-os eu introduzidoH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 sobre a qual eu, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027, jurara dar-lhaH5414 נָתַן H5414 H8800, onde quer que viamH7200 רָאָה H7200 H8799 um outeiroH1389 גִּבעָה H1389 altoH7311 רוּם H7311 H8802 e uma árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH5687 עָבֹת H5687, aí ofereciamH2076 זָבַח H2076 H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077, apresentavamH5414 נָתַן H5414 H8799 suas ofertasH7133 קָרְבָּן H7133 provocantesH3708 כַּעַס H3708, punhamH7760 שׂוּם H7760 H8799 os seus suavesH5207 נִיחוֹחַ H5207 aromasH7381 רֵיחַ H7381 e derramavamH5258 נָסַךְ H5258 H8686 as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְ H5262.
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu vos der entradaH935 בּוֹא H935 H8687 na terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, na terraH776 אֶרֶץ H776 que, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027, jurei darH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1.
Mas Deus responde: Deu-seH5414 נָתַן H5414 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 a polirH4803 מָרַט H4803 H8800, para ser manejadaH3709 כַּף H3709 H8610 תָּפַשׂ H8610 H8800; ela está afiadaH2300 חָדַד H2300 H8717 e polidaH4178 מוֹרָט H4178 H8794, para ser postaH5414 נָתַן H5414 H8800 na mãoH3027 יָד H3027 do matadorH2026 הָרַג H2026 H8802.
para que desmaieH4127 מוּג H4127 H8800 o seu coraçãoH3820 לֵב H3820, e se multipliqueH7235 רָבָה H7235 H8687 o seu tropeçarH4383 מִכשׁוֹל H4383 junto a todas as portasH8179 שַׁעַר H8179. Faço reluzirH5414 נָתַן H5414 H8804 a espadaH19 אִבְחָה H19 H2719 חֶרֶב H2719. AhH253 אָח H253! Ela foi feitaH6213 עָשָׂה H6213 H8803 para ser raioH1300 בָּרָק H1300 e está afiadaH4593 מָעֹט H4593 para matarH2874 טֶבַח H2874.
RuínaH5754 עַוָּה H5754! RuínaH5754 עַוָּה H5754! A ruínasH5754 עַוָּה H5754 a reduzirei, e ela já não seráH7760 שׂוּם H7760 H8799, até que venhaH935 בּוֹא H935 H8800 aquele a quem ela pertence de direitoH4941 מִשׁפָּט H4941; a ele a dareiH5414 נָתַן H5414 H8804.
para ser postaH5414 נָתַן H5414 H8800 no pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 dos profanosH2491 חָלָל H2491, dos perversosH7563 רָשָׁע H7563, cujo diaH3117 יוֹם H3117 viráH935 בּוֹא H935 H8804 no tempoH6256 עֵת H6256 do castigoH5771 עָוֹן H5771 finalH7093 קֵץ H7093, ao passo que te pregam visõesH2372 חָזָה H2372 H8800 falsasH7723 שָׁוא H7723 e te adivinhamH7080 קָסַם H7080 H8800 mentirasH3577 כָּזָב H3577.
DerramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 sobre ti a minha indignaçãoH2195 זַעַם H2195, assoprareiH6315 פּוּחַ H6315 H8686 contra ti o fogoH784 אֵשׁ H784 do meu furorH5678 עֶברָה H5678 e te entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 brutaisH1197 בָּעַר H1197 H8802, mestresH2796 חָרָשׁ H2796 de destruiçãoH4889 מַשְׁחִית H4889.
Pelo teu sangueH1818 דָּם H1818, por ti mesma derramadoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804, tu te fizeste culpadaH816 אָשַׁם H816 H8804 e pelos teus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, por ti mesma fabricadosH6213 עָשָׂה H6213 H8804, tu te contaminasteH2930 טָמֵא H2930 H8804 e fizeste chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 o diaH3117 יוֹם H3117 do teu julgamento e o términoH935 בּוֹא H935 H8799 de teus anosH8141 שָׁנֶה H8141; por isso, eu te fizH5414 נָתַן H5414 H8804 objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 e de escárnioH7048 קַלָּסָה H7048 de todas as terrasH776 אֶרֶץ H776.
Por isso, eu derrameiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sobre eles a minha indignaçãoH2195 זַעַם H2195, com o fogoH784 אֵשׁ H784 do meu furorH5678 עֶברָה H5678 os consumiH3615 כָּלָה H3615 H8765; fiz cair-lhesH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 o castigo do seu procedimentoH1870 דֶּרֶךְ H1870, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Assim, cometeuH5414 נָתַן H5414 H8799 ela as suas devassidõesH8457 תַּזנוּת H8457 com eles, que eram todos a fina florH4005 מִבְחָר H4005 dos filhosH1121 בֵּן H1121 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e com todos aqueles pelos quais se inflamavaH5689 עָגַב H5689 H8804; com todos os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 se contaminouH2930 טָמֵא H2930 H8738.
Por isso, a entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos seus amantesH157 אָהַב H157 H8764, nas mãosH3027 יָד H3027 dos filhosH1121 בֵּן H1121 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, pelos quais se inflamaraH5689 עָגַב H5689 H8804.
VirãoH935 בּוֹא H935 H8804 contra ti do Norte, com carrosH2021 הֹצֶן H2021 e carretasH7393 רֶכֶב H7393 H1534 גַּלְגַּל H1534 e com multidãoH6951 קָהָל H6951 de povosH5971 עַם H5971; pôr-se-ãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 contra ti em redorH5439 סָבִיב H5439, com pavesesH6793 צִנָּה H6793, e escudosH4043 מָגֵן H4043, e capacetesH6959 קוֹבַע H6959; e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, e julgar-te-ãoH8199 שָׁפַט H8199 H8804 segundo os seus direitosH4941 מִשׁפָּט H4941.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָה H7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com furorH2534 חֵמָה H2534; cortar-te-ãoH5493 סוּר H5493 H8686 o narizH639 אַף H639 e as orelhasH241 אֹזֶן H241, e o que restarH319 אַחֲרִית H319 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִית H319 será consumidoH398 אָכַל H398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu te entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 nas mãosH3027 יָד H3027 daqueles a quem aborrecesH8130 שָׂנֵא H8130 H8804, nas mãosH3027 יָד H3027 daqueles que, enojadaH5315 נֶפֶשׁ H5315, tu deixasteH5361 נָקַע H5361 H8804.
AndasteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de tua irmãH269 אָחוֹת H269; por isso, entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu copoH3563 כּוֹס H3563 na tua mãoH3027 יָד H3027.
Com ela se ouvia a vozH6963 קוֹל H6963 de muita genteH1995 הָמוֹן H1995 que folgavaH7961 שָׁלֵו H7961; com homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de classe baixaH7230 רֹב H7230 H120 אָדָם H120 foram trazidosH935 בּוֹא H935 H8716 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 uns bêbadosH5436 סְבָאִי H5436 H8675 H5433 סָבָא H5433 H8802, que puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 braceletesH6781 צָמִיד H6781 nas mãosH3027 יָד H3027 delas e, na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, coroasH5850 עֲטָרָה H5850 formosasH8597 תִּפאָרָה H8597.
Pois assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Farei subirH5927 עָלָה H5927 H8687 contra elas grande multidãoH6951 קָהָל H6951 e as entregareiH5414 נָתַן H5414 H8800 ao tumultoH2189 זַעֲוָה H2189 e ao saqueH957 בַּז H957.
O castigoH5414 נָתַן H5414 H8804 da vossa luxúriaH2154 זִמָּה H2154 recairá sobre vós, e levareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os pecadosH2399 חֵטא H2399 dos vossos ídolosH1544 גִּלּוּל H1544; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
para fazer subirH5927 עָלָה H5927 H8687 a indignaçãoH2534 חֵמָה H2534, para tomarH5358 נָקַם H5358 H8800 vingançaH5359 נָקָם H5359, eu pusH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu sangueH1818 דָּם H1818 numa penhaH6706 צְחִיחַ H6706 descalvadaH5553 סֶלַע H5553, para que não fosse cobertoH3680 כָּסָה H3680 H8736.
eis que te entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 ao poderH4181 מוֹרָשָׁה H4181 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do OrienteH6924 קֶדֶם H6924, e estabelecerãoH3427 יָשַׁב H3427 H8765 em ti os seus acampamentosH2918 טִירָה H2918 e porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 em ti as suas moradasH4908 מִשְׁכָּן H4908; eles comerãoH398 אָכַל H398 H8799 os teus frutosH6529 פְּרִי H6529 e beberãoH8354 שָׁתָה H8354 H8799 o teu leiteH2461 חָלָב H2461.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 de RabáH7237 רַבָּה H7237 uma estrebariaH5116 נָוֶה H5116 de camelosH1581 גָּמָל H1581 e dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, um curralH4769 מַרְבֵּץ H4769 de ovelhasH6629 צֹאן H6629; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
eis que estendiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra ti e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por despojoH957 בַּז H957 H8675 H897 בַּג H897 às naçõesH1471 גּוֹי H1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַת H3772 H8689 dentre os povosH5971 עַם H5971 e te farei perecerH6 אָבַד H6 H8689 dentre as terrasH776 אֶרֶץ H776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַד H8045 H8686 contigo, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
dá-las-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 aos povosH1121 בֵּן H1121 do OrienteH6924 קֶדֶם H6924 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁה H4181, como também os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, para que destes não haja memóriaH2142 זָכַר H2142 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Também estendereiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra EdomH123 אֱדֹם H123 e eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 dele homensH120 אָדָם H120 e animaisH929 בְּהֵמָה H929; torná-lo-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 desertoH2723 חָרְבָּה H2723, e desde TemãH8487 תֵּימָן H8487 até DedãH1719 דְּדָן H1719 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
ExercereiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha vingançaH5360 נְקָמָה H5360 contra EdomH123 אֱדֹם H123, por intermédioH3027 יָד H3027 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; este faráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em EdomH123 אֱדֹם H123 segundo a minha iraH639 אַף H639 e segundo o meu furorH2534 חֵמָה H2534; e os edomitas conhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8804 a minha vingançaH5360 נְקָמָה H5360, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
TomareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles grandesH1419 גָּדוֹל H1419 vingançasH5360 נְקָמָה H5360, com furiosasH2534 חֵמָה H2534 repreensõesH8433 תּוֹכֵחָה H8433; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu tiver exercidoH5414 נָתַן H5414 H8800 a minha vingançaH5360 נְקָמָה H5360 contra eles.
Elas destruirãoH7843 שָׁחַת H7843 H8765 os murosH2346 חוֹמָה H2346 de TiroH6865 צֹר H6865 e deitarão abaixoH2040 הָרַס H2040 H8804 as suas torresH4026 מִגדָּל H4026; e eu varrereiH5500 סָחָה H5500 H8765 o seu póH6083 עָפָר H6083, e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 dela penhaH6706 צְחִיחַ H6706 descalvadaH5553 סֶלַע H5553.
As tuas filhasH1323 בַּת H1323 que estão no continenteH7704 שָׂדֶה H7704, ele as mataráH2026 הָרַג H2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; levantaráH5414 נָתַן H5414 H8804 baluarteH1785 דָּיֵק H1785 contra ti; contra ti levantaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 H6965 קוּם H6965 H8689 terraplenoH5550 סֹלְלָה H5550 e um telhado de pavesesH6793 צִנָּה H6793.
DisporáH5414 נָתַן H5414 H8799 os seus aríetesH4239 מְחִי H4239 H6904 קֹבֶל H6904 contra os teus murosH2346 חוֹמָה H2346 e, com os seus ferrosH2719 חֶרֶב H2719, deitaráH5422 נָתַץ H5422 H8799 abaixo as tuas torresH4026 מִגדָּל H4026.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 de ti uma penhaH6706 צְחִיחַ H6706 descalvadaH5553 סֶלַע H5553; virás a ser um enxugadouroH4894 מִשְׁטוַֹח H4894 de redesH2764 חֵרֶם H2764, jamais serás edificadaH1129 בָּנָה H1129 H8735, porque eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
LevantarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 lamentaçõesH7015 קִינָה H7015 sobre ti e te dirãoH559 אָמַר H559 H8804: Como perecesteH6 אָבַד H6 H8804, ó bem povoadaH3427 יָשַׁב H3427 H8737 H3220 יָם H3220 e afamadaH1984 הָלַל H1984 H8794 cidadeH5892 עִיר H5892, que foste forteH2389 חָזָק H2389 no marH3220 יָם H3220, tu e os teus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802, que atemorizastesH5414 נָתַן H5414 H8804 H2851 חִתִּית H2851 a todos os teus visitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802!
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Quando eu te fizerH5414 נָתַן H5414 H8800 cidadeH5892 עִיר H5892 assoladaH2717 חָרַב H2717 H8737, como as cidadesH5892 עִיר H5892 que não se habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8738, quando eu fizer virH5927 עָלָה H5927 H8687 sobre ti as ondas do marH8415 תְּהוֹם H8415 e as muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 te cobriremH3680 כָּסָה H3680 H8765,
então, te farei descerH3381 יָרַד H3381 H8689 com os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953, ao povoH5971 עַם H5971 antigoH5769 עוֹלָם H5769, e te farei habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8689 nas mais baixas partesH8482 תַּחְתִּי H8482 da terraH776 אֶרֶץ H776, em lugares desertosH2723 חָרְבָּה H2723 antigosH5769 עוֹלָם H5769, com os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953, para que não sejas habitadaH3427 יָשַׁב H3427 H8799; e criareiH5414 נָתַן H5414 H8804 coisas gloriosasH6643 צְבִי H6643 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8799 de ti um grande espantoH1091 בַּלָּהָה H1091, e já não serás; quando te buscaremH1245 בָּקַשׁ H1245 H8792, jamaisH5769 עוֹלָם H5769 serás achadaH4672 מָצָא H4672 H8735, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Os persasH6539 פָּרַס H6539, os lídiosH3865 לוּד H3865 e os de PuteH6316 פּוּט H6316 se acharam em teu exércitoH2428 חַיִל H2428 e eram teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421; escudosH4043 מָגֵן H4043 e capacetesH3553 כּוֹבַע H3553 penduraramH8518 תָּלָה H8518 H8765 em ti; manifestaramH5414 נָתַן H5414 H8804 a tua glóriaH1926 הָדָר H1926.
TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659 negociavaH5503 סָחַר H5503 H8802 contigo, por causa da abundânciaH7230 רֹב H7230 de toda sorte de riquezasH1952 הוֹן H1952; trocavamH5414 נָתַן H5414 H8804 por tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹן H5801 prataH3701 כֶּסֶף H3701, ferroH1270 בַּרזֶל H1270, estanhoH913 בְּדִיל H913 e chumboH5777 עוֹפֶרֶת H5777.
JavãH3120 יָוָן H3120, TubalH8422 תּוּבַל H8422 e MesequeH4902 מֶשֶׁךְ H4902 eram os teus mercadoresH7402 רָכַל H7402 H8802; em trocaH5414 נָתַן H5414 H8804 das tuas mercadoriasH4627 מַעֲרָב H4627, davam escravosH5315 נֶפֶשׁ H5315 H120 אָדָם H120 e objetosH3627 כְּלִי H3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
Os da casaH1004 בַּיִת H1004 de TogarmaH8425 תּוֹגַרמָה H8425, em trocaH5414 נָתַן H5414 H8804 das tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹן H5801, davam cavalosH5483 סוּס H5483, ginetesH6571 פָּרָשׁ H6571 e mulosH6505 פֶּרֶד H6505.
A SíriaH758 אֲרָם H758 negociavaH5503 סָחַר H5503 H8802 contigo por causa da multidãoH7230 רֹב H7230 das tuas manufaturasH4639 מַעֲשֶׂה H4639; por tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹן H5801, eles davamH5414 נָתַן H5414 H8804 esmeraldaH5306 נֹפֶךְ H5306, púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, obras bordadasH7553 רִקמָה H7553, linho finoH948 בּוּץ H948, coralH7215 רָאמָה H7215 e pedras preciosasH3539 כַּדְכֹּד H3539.
JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e a terraH776 אֶרֶץ H776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 eram os teus mercadoresH7402 רָכַל H7402 H8802; pelas tuas mercadoriasH4627 מַעֲרָב H4627, trocavamH5414 נָתַן H5414 H8804 o trigoH2406 חִטָּה H2406 de MiniteH4511 מִנִּית H4511, confeitosH6436 פַּנַּג H6436, melH1706 דְּבַשׁ H1706, azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e bálsamoH6875 צְרִי H6875.
Também DãH2051 וְדָן H2051 H8676 H1835 דָּן H1835 e JavãH3120 יָוָן H3120, de Uzal, pelas tuas mercadorias, davamH5414 נָתַן H5414 H8804 em trocaH5801 עִזָּבוֹן H5801 ferroH1270 בַּרזֶל H1270 trabalhadoH6219 עָשׁוֹת H6219, cássiaH6916 קִדָּה H6916 e cálamoH7070 קָנֶה H7070, que assim entravamH235 אָזַל H235 H8794 no teu comércioH4627 מַעֲרָב H4627.
Os mercadoresH7402 רָכַל H7402 H8802 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 e RaamáH7484 רַעמָה H7484 eram os teus mercadoresH7402 רָכַל H7402 H8802; pelas tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹן H5801, davamH5414 נָתַן H5414 H8804 em troca os mais finosH7218 רֹאשׁ H7218 aromasH1314 בֶּשֶׂם H1314, pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368 e ouroH2091 זָהָב H2091.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, dizeH559 אָמַר H559 H8798 ao príncipeH5057 נָגִיד H5057 de TiroH6865 צֹר H6865: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Visto que se elevaH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e dizesH559 אָמַר H559 H8799: Eu sou DeusH410 אֵל H410, sobre a cadeiraH4186 מוֹשָׁב H4186 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 me assentoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820 dos maresH3220 יָם H3220, e não passas de homemH120 אָדָם H120 e não és DeusH410 אֵל H410, ainda que estimasH5414 נָתַן H5414 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 como se fora o coraçãoH3820 לֵב H3820 de DeusH430 אֱלֹהִים H430—
assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Visto que estimasH5414 נָתַן H5414 H8800 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 como se fora o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de DeusH430 אֱלֹהִים H430,
Tu eras querubimH3742 כְּרוּב H3742 da guardaH5526 סָכַךְ H5526 H8802 ungidoH4473 מִמשׁחַ H4473, e te estabeleciH5414 נָתַן H5414 H8804; permanecias no monteH2022 הַר H2022 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, no brilhoH8432 תָּוֶךְ H8432 H784 אֵשׁ H784 das pedrasH68 אֶבֶן H68 andavasH1980 הָלַךְ H1980 H8694.
Elevou-seH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִי H3308, corrompesteH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 por causaH5921 עַל H5921 do teu resplendorH3314 יִפעָה H3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץ H776, dianteH6440 פָּנִים H6440 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 te pusH5414 נָתַן H5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָה H7200 H8800.
Pela multidãoH7230 רֹב H7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּה H7404, profanasteH2490 חָלַל H2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁ H4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָא H3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti um fogoH784 אֵשׁ H784, que te consumiuH398 אָכַל H398 H8804, e te reduziH5414 נָתַן H5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶר H665 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, aos olhosH5869 עַיִן H5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָה H7200 H8802.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Quando eu congregarH6908 קָבַץ H6908 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dentre os povosH5971 עַם H5971 entre os quais estão espalhadosH6327 פּוּץ H6327 H8738 e eu me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8738 entre eles, peranteH5869 עַיִן H5869 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, então, habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
Mas eu poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 anzóisH2397 חָח H2397 H8676 H2397 חָח H2397 em teus queixosH3895 לְחִי H3895 e farei que os peixesH1710 דָּגָה H1710 dos teus riosH2975 יְאֹר H2975 se apeguemH1692 דָּבַק H1692 H8689 às tuas escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193; tirar-te-eiH5927 עָלָה H5927 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos teus riosH2975 יְאֹר H2975, juntamente com todos os peixesH1710 דָּגָה H1710 dos teus riosH2975 יְאֹר H2975 que se apeguemH1692 דָּבַק H1692 H8799 às tuas escamasH7193 קַשׂקֶשֶׂת H7193.
Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּר H4057, a ti e a todo peixeH1710 דָּגָה H1710 dos teus riosH2975 יְאֹר H2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440 cairásH5307 נָפַל H5307 H8799; não serás recolhidoH622 אָסַף H622 H8735, nem sepultadoH6908 קָבַץ H6908 H8735; aos animaisH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776 e às avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por pastoH402 אָכְלָה H402.
Visto que dissesteH559 אָמַר H559 H8804: O rioH2975 יְאֹר H2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, eis que eu estou contra ti e contra os teus riosH2975 יְאֹר H2975; tornareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 desertaH2723 חָרְבָּה H2723, em completaH2721 חֹרֶב H2721 desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, desde MigdolH4024 מִגדּוֹל H4024 até SeveneH5482 סְוֵנֵה H5482, até às fronteirasH1366 גְּבוּל H1366 da EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568.
porquanto tornareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de terrasH776 אֶרֶץ H776 desoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8737; as suas cidadesH5892 עִיר H5892 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das cidadesH5892 עִיר H5892 desertasH2717 חָרַב H2717 H8716 se tornarão em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 por quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141; espalhareiH6327 פּוּץ H6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e os derramareiH2219 זָרָה H2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץ H776.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu dareiH5414 נָתַן H5414 H8802 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; ele levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a sua multidãoH1995 הָמוֹן H1995, e tomaráH7997 שָׁלַל H7997 H8804 o seu despojoH7998 שָׁלָל H7998, e roubaráH962 בָּזַז H962 H8804 a sua presaH957 בַּז H957, e isto será a pagaH7939 שָׂכָר H7939 para o seu exércitoH2428 חַיִל H2428.
Por paga do seu trabalhoH6468 פְּעֻלָּה H6468, com que serviuH5647 עָבַד H5647 H8804 contra ela, lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, visto que trabalharamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 por mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, farei brotarH6779 צָמחַ H6779 H8686 o poderH7161 קֶרֶן H7161 na casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 que fales livrementeH6610 פִּתחוֹן H6610 H6310 פֶּה H6310 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu tiver postoH5414 נָתַן H5414 H8800 fogoH784 אֵשׁ H784 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e se acharem destruídosH7665 שָׁבַר H7665 H8738 todos os que lhe prestavam auxílioH5826 עָזַר H5826 H8802.
SecareiH5414 נָתַן H5414 H8804 H2724 חָרָבָה H2724 os riosH2975 יְאֹר H2975 e vendereiH4376 מָכַר H4376 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, entregando-a nas mãosH3027 יָד H3027 dos mausH7451 רַע H7451; por meioH3027 יָד H3027 de estrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801, farei desoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 e tudo o que nela houverH4393 מְלֹא H4393; eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, é que faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Também destruireiH6 אָבַד H6 H8689 os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 e darei caboH7673 שָׁבַת H7673 H8689 das imagensH457 אֱלִיל H457 em MênfisH5297 נֹף H5297; já não haverá príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, onde implantareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o terrorH3374 יִראָה H3374.
Farei desoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 a PatrosH6624 פַּתרוֹס H6624, poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 em ZoãH6814 צֹעַן H6814 e executareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízoH8201 שֶׁפֶט H8201 em NôH4996 נֹא H4996.
AteareiH5414 נָתַן H5414 H8804 fogoH784 אֵשׁ H784 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; SimH5512 סִין H5512 terá grandeH2342 חוּל H2342 H8800 angústiaH2342 חוּל H2342 H8799, NôH4996 נֹא H4996 será destruídaH1234 בָּקַע H1234 H8736, e MênfisH5297 נֹף H5297 terá adversáriosH6862 צַר H6862 em pleno diaH3119 יוֹמָם H3119.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eu quebreiH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁ H2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָה H7499 H5414 נָתַן H5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּם H7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּל H2848 H2280 חָבַשׁ H2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַק H2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶב H2719.
FortalecereiH2388 חָזַק H2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e lhe poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַר H7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que, dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, gemeráH5008 נָאַק H5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָה H5009 o traspassadoH2491 חָלָל H2491.
LevantareiH2388 חָזַק H2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu puserH5414 נָתַן H5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e ele a estenderH5186 נָטָה H5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Como sobremaneira se elevouH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 H6967 קוֹמָה H6967, e se levantouH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu topoH6788 צַמֶּרֶת H6788 no meio dos espessos ramosH5688 עֲבֹת H5688, e o seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 se exalçouH7311 רוּם H7311 H8804 na sua alturaH1363 גֹּבַהּ H1363,
eu o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 da mais poderosaH410 אֵל H410 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, que lhe daráH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o tratamentoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo merece a sua perversidadeH7562 רֶשַׁע H7562; lançá-lo-ei foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8765.
para que todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 junto às águasH4325 מַיִם H4325 não se exaltemH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 na sua estaturaH6967 קוֹמָה H6967, nem levantemH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu topoH6788 צַמֶּרֶת H6788 no meio dos ramos espessosH5688 עֲבֹת H5688, nem as que bebemH8354 שָׁתָה H8354 H8802 as águasH4325 מַיִם H4325 venham a confiarH5975 עָמַד H5975 H8799 em si, por causa da sua alturaH1363 גֹּבַהּ H1363; porque todos os orgulhosos estão entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738 à morteH4194 מָוֶת H4194 e se abismarão às profundezasH8482 תַּחְתִּי H8482 da terraH776 אֶרֶץ H776, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homens, com os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 as tuas carnesH1320 בָּשָׂר H1320 sobre os montesH2022 הַר H2022 e enchereiH4390 מָלֵא H4390 H8765 os valesH1516 גַּיא H1516 da tua corpulênciaH7419 רָמוּת H7419.
Por tua causa, vestirei de pretoH6937 קָדַר H6937 H8686 todos os brilhantesH3974 מָאוֹר H3974 luminaresH216 אוֹר H216 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e trareiH5414 נָתַן H5414 H8804 trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 sobre o teu paísH776 אֶרֶץ H776, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Quando eu tornarH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e a terraH776 אֶרֶץ H776 for destituídaH8074 שָׁמֵם H8074 H8737 de tudo que a enchiaH4393 מְלֹא H4393, e quando eu ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 a todos os que nela habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802, então, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
No meioH8432 תָּוֶךְ H8432 daqueles que foram traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, eles cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799; à espadaH2719 חֶרֶב H2719, ele está entregueH5414 נָתַן H5414 H8738; arrastaiH4900 מָשַׁךְ H4900 H8798 o Egito e a toda a sua multidãoH1995 הָמוֹן H1995.
Os seus sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 foram postosH5414 נָתַן H5414 H8738 nas extremidadesH3411 יְרֵכָה H3411 da covaH953 בּוֹר H953, e todo o seu povoH6951 קָהָל H6951 se encontra ao redorH5439 סָבִיב H5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָה H6900; todos foram traspassadosH2491 חָלָל H2491, e caíramH5307 נָפַל H5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 os que tinham causadoH5414 נָתַן H5414 H8804 espantoH2851 חִתִּית H2851 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
Ali, está ElãoH5867 עֵילָם H5867 com todo o seu povoH1995 הָמוֹן H1995, em redorH5439 סָבִיב H5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָה H6900; todos eles foram traspassadosH2491 חָלָל H2491 e caíramH5307 נָפַל H5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; eles, os incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, desceramH3381 יָרַד H3381 H8804 às profundezasH8482 תַּחְתִּי H8482 da terraH776 אֶרֶץ H776, causaramH5414 נָתַן H5414 H8804 terrorH2851 חִתִּית H2851 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416 e levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּה H3639 com os que desceramH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953.
No meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos traspassadosH2491 חָלָל H2491, lhe puseramH5414 נָתַן H5414 H8804 um leitoH4904 מִשְׁכָּב H4904 entre todo o seu povoH1995 הָמוֹן H1995; ao redorH5439 סָבִיב H5439 dele, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, porque causaramH5414 נָתַן H5414 H8737 terrorH2851 חִתִּית H2851 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416 e levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּה H3639 com os que desceramH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953; no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos traspassadosH2491 חָלָל H2491, foram postosH5414 נָתַן H5414 H8738.
Ali, estão MesequeH4902 מֶשֶׁךְ H4902 e TubalH8422 תּוּבַל H8422 com todo o seu povoH1995 הָמוֹן H1995; ao redorH5439 סָבִיב H5439 deles, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵל H6189 e traspassadosH2490 חָלַל H2490 H8794 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, porquanto causaramH5414 נָתַן H5414 H8804 terrorH2851 חִתִּית H2851 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
E não se acharãoH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com os valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 de outrora que, dentre os incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, caíramH5307 נָפַל H5307 H8802 e desceramH3381 יָרַד H3381 H8804 ao sepulcroH7585 שְׁאוֹל H7585 com as suas próprias armasH3627 כְּלִי H3627 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 e comH5414 נָתַן H5414 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 debaixo da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 deles está sobre os seus ossosH6106 עֶצֶם H6106, porque eram o terrorH2851 חִתִּית H2851 dos heróisH1368 גִּבּוֹר H1368 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
Ali, está EdomH123 אֱדֹם H123, os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיא H5387, que, apesar do seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369, foram postosH5414 נָתַן H5414 H8738 com os que foram traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; estes jazemH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com os incircuncisosH6189 עָרֵל H6189 e com os que desceramH3381 יָרַד H3381 H8802 à covaH953 בּוֹר H953.
Porque também eu pusH5414 נָתַן H5414 H8804 o meu espantoH2851 חִתִּית H2851 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416; pelo que jazeráH7901 שָׁכַב H7901 H8717, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, com os traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e todo o seu povoH1995 הָמוֹן H1995, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, falaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teu povoH5971 עַם H5971 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹא H935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, e o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8804 umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 dos seus limitesH7097 קָצֶה H7097, e o constituirH5414 נָתַן H5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802;
A ti, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; tu, pois, ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 da minha bocaH6310 פֶּה H6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַר H2094 H8689 da minha parte.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 destes lugares desertosH2723 חָרְבָּה H2723 da terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 falamH559 אָמַר H559 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AbraãoH85 אַברָהָם H85 era um sóH259 אֶחָד H259; no entanto, possuiuH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776; ora, sendo nós muitosH7227 רַב H7227, certamente, esta terraH776 אֶרֶץ H776 nos foi dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁה H4181.
Assim lhes dirásH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּה H2723 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440, o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 às ferasH2416 חַי H2416, para que o devoremH398 אָכַל H398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַד H4679 e em cavernasH4631 מְעָרָה H4631 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶר H1698.
TornareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּה H4923, e será humilhadoH7673 שָׁבַת H7673 H8738 o orgulhoH1347 גָּאוֹן H1347 do seu poderH5797 עֹז H5797; os montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ficarão tão desoladosH8074 שָׁמֵם H8074 H8804, que ninguém passaráH5674 עָבַר H5674 H8802 por eles.
Então, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu tornarH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּה H4923, por todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que cometeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Delas e dos lugares ao redorH5439 סָבִיב H5439 do meu outeiroH1389 גִּבעָה H1389, eu fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293; farei descerH3381 יָרַד H3381 H8689 a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 a seu tempoH6256 עֵת H6256, serão chuvasH1653 גֶּשֶׁם H1653 de bênçãosH1293 בְּרָכָה H1293.
As árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, e a terraH776 אֶרֶץ H776 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּל H2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַ H983 na sua terraH127 אֲדָמָה H127; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַר H7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָה H4133 do seu jugoH5923 עֹל H5923 e as livrarH5337 נָצַל H5337 H8689 das mãosH3027 יָד H3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַד H5647 H8802.
Dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu estou contra ti, ó monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, e estendereiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra ti, e te fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּה H4923.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 do monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165 extremaH8077 שְׁמָמָה H8077 desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e eliminareiH3772 כָּרַת H3772 H8689 dele o que por ele passaH5674 עָבַר H5674 H8802 e o que por ele voltaH7725 שׁוּב H7725 H8802.
Em perpétuasH5769 עוֹלָם H5769 desolaçõesH8077 שְׁמָמָה H8077, te poreiH5414 נָתַן H5414 H8799, e as tuas cidadesH5892 עִיר H5892 jamais serão habitadasH7725 שׁוּב H7725 H8799 H8675 H3427 יָשַׁב H3427 H8799; assim sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SaberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todas as blasfêmiasH5007 נְאָצָה H5007 que proferisteH559 אָמַר H559 H8804 contra os montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Já estão desoladosH8074 שָׁמֵם H8074 H8804 H8675 H8077 שְׁמָמָה H8077, a nós nos são entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738 por pastoH402 אָכְלָה H402.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Certamente, no fogoH784 אֵשׁ H784 do meu zeloH7068 קִנאָה H7068, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 e contra todo o EdomH123 אֱדֹם H123. Eles se apropriaramH5414 נָתַן H5414 H8804 H4181 מוֹרָשָׁה H4181 da minha terraH776 אֶרֶץ H776, com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 de todo o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e com menosprezoH7589 שְׁאָט H7589 de almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, para despovoá-laH4054 מִגרָשׁ H4054 e saqueá-laH957 בַּז H957.
Mas vós, ó montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, vós produzireisH5414 נָתַן H5414 H8799 os vossos ramosH6057 עָנָף H6057 e dareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o vosso frutoH6529 פְּרִי H6529 para o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o qual está prestesH7126 קָרַב H7126 H8765 a virH935 בּוֹא H935 H8800.
Dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 novoH2319 חָדָשׁ H2319 e poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶב H7130 de vós espíritoH7307 רוּחַ H7307 novoH2319 חָדָשׁ H2319; tirareiH5493 סוּר H5493 H8689 de vós o coraçãoH3820 לֵב H3820 de pedraH68 אֶבֶן H68 e vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 de carneH1320 בָּשָׂר H1320.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8799 dentroH7130 קֶרֶב H7130 de vós o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 e fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 que andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos meus estatutosH2706 חֹק H2706, guardeisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e os observeisH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
HabitareisH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 que eu deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a vossos paisH1 אָב H1; vós sereis o meu povoH5971 עַם H5971, e eu serei o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Livrar-vos-eiH3467 יָשַׁע H3467 H8689 de todas as vossas imundíciasH2932 טֻמאָה H2932; farei virH7121 קָרָא H7121 H8804 o trigoH1715 דָּגָן H1715, e o multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689, e não trareiH5414 נָתַן H5414 H8799 fomeH7458 רָעָב H7458 sobre vós.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 tendõesH1517 גִּיד H1517 sobre vós, farei crescerH5927 עָלָה H5927 H8689 carneH1320 בָּשָׂר H1320 sobre vós, sobre vós estendereiH7159 קָרַם H7159 H8804 peleH5785 עוֹר H5785 e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 em vós o espíritoH7307 רוּחַ H7307, e vivereisH2421 חָיָה H2421 H8804. E sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 em vós o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e vivereisH2421 חָיָה H2421 H8804, e vos estabelecereiH3240 יָנחַ H3240 H8689 na vossa própria terraH127 אֲדָמָה H127. Então, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 isto e o fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tu lhes dirásH1696 דָּבַר H1696 H8761: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8802 o pedaço de madeiraH6086 עֵץ H6086 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, que esteve na mãoH3027 יָד H3027 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, e das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, suas companheirasH2270 חָבֵר H2270, e o ajuntareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao pedaçoH6086 עֵץ H6086 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles umH259 אֶחָד H259 só pedaçoH6086 עֵץ H6086, e se tornarão apenas umH259 אֶחָד H259 na minha mãoH3027 יָד H3027.
HabitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, na qual vossos paisH1 אָב H1 habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804; habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 nela, eles e seus filhosH1121 בֵּן H1121 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, para sempreH5769 עוֹלָם H5769; e DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, será seu príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 eternamenteH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769.
FareiH3772 כָּרַת H3772 H8804 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; será aliançaH1285 בְּרִית H1285 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769. Estabelecê-los-eiH5414 נָתַן H5414 H8804, e os multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689, e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Far-te-ei que te volvasH7725 שׁוּב H7725 H8790, poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 anzóisH2397 חָח H2397 no teu queixoH3895 לְחִי H3895 e te levareiH3318 יָצָא H3318 H8689 a ti e todo o teu exércitoH2428 חַיִל H2428, cavalosH5483 סוּס H5483 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571, todos vestidosH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de armamento completoH4358 מִכלוֹל H4358, grandeH7227 רַב H7227 multidãoH6951 קָהָל H6951, com pavêsH6793 צִנָּה H6793 e escudoH4043 מָגֵן H4043, empunhandoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8802 todos a espadaH2719 חֶרֶב H2719;
Nos montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cairásH5307 נָפַל H5307 H8799, tu, e todas as tuas tropasH102 אַגָּף H102, e os povosH5971 עַם H5971 que estão contigo; a toda espécieH3671 כָּנָף H3671 de avesH6833 צִפּוֹר H6833 de rapinaH5861 עַיִט H5861 e aos animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 eu te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804, para que te devoremH402 אָכְלָה H402.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 ali a GogueH1463 גּוֹג H1463 um lugarH4725 מָקוֹם H4725 de sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o valeH1516 גַּיא H1516 dos ViajantesH5674 עָבַר H5674 H8802, ao orienteH6926 קִדמָה H6926 do marH3220 יָם H3220; espantar-se-ãoH2629 חָסַם H2629 H8802 os que por ele passaremH5674 עָבַר H5674 H8802. Nele, sepultarãoH6912 קָבַר H6912 H8804 a GogueH1463 גּוֹג H1463 e a todas as suas forçasH1995 הָמוֹן H1995 e lhe chamarãoH7121 קָרָא H7121 H8804 o valeH1516 גַּיא H1516 das Forças de GogueH1996 הֲמוֹן גּוֹג H1996.
ManifestareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 o meu juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, que eu tiver executadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e a minha mãoH3027 יָד H3027, que sobre elas tiver descarregadoH7760 שׂוּם H7760 H8804.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que os da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, foram levados para o exílioH1540 גָּלָה H1540 H8804, porque agiram perfidamenteH4603 מָעַל H4603 H8804 contra mim, e eu escondiH5641 סָתַר H5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִים H6440, e os entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus adversáriosH6862 צַר H6862, e todos eles caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
pondoH5414 נָתַן H5414 H8800 o seu limiarH5592 סַף H5592 junto ao meu limiarH5592 סַף H5592 e a sua ombreiraH4201 מְזוּזָה H4201, juntoH681 אֵצֶל H681 à minha ombreiraH4201 מְזוּזָה H4201, e havendo uma paredeH7023 קִיר H7023 entre mim e eles. ContaminaramH2930 טָמֵא H2930 H8765 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034 com as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8804; por isso, eu os consumiH3615 כָּלָה H3615 H8762 na minha iraH639 אַף H639.
Aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 levitasH3881 לֵוִיִי H3881, que são da descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, que se chegamH7138 קָרוֹב H7138 a mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, para me serviremH8334 שָׁרַת H8334 H8763, darásH5414 נָתַן H5414 H8804 um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499 para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּם H1818 e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os quatroH702 אַרבַּע H702 chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altar, e nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6438 פִּנָּה H6438 da fiadaH5835 עֲזָרָה H5835, e na bordaH1366 גְּבוּל H1366 ao redorH5439 סָבִיב H5439; assim, farás a purificaçãoH2398 חָטָא H2398 H8765 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765.
Contudo, eu os encarregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 da guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 H4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do temploH1004 בַּיִת H1004, e de todo o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656, e de tudo o que se fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8735 nele.
Os sacerdotes terão uma herançaH5159 נַחֲלָה H5159; eu sou a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159. Não lhes dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; eu sou a sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
O melhor de todos os primeirosH7225 רֵאשִׁית H7225 frutosH1061 בִּכּוּר H1061 de toda espécie e toda ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 serão dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548; também as primeirasH7225 רֵאשִׁית H7225 das vossas massasH6182 עֲרִיסָה H6182 dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, para que faça repousarH5117 נוּחַ H5117 H8687 a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 sobre a vossa casaH1004 בַּיִת H1004.
Para a possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 da cidadeH5892 עִיר H5892, de larguraH7341 רֹחַב H7341 dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 côvados e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 de comprimentoH753 אֹרֶךְ H753 defronteH5980 עֻמָּה H5980 da porçãoH8641 תְּרוּמָה H8641 santaH6944 קֹדֶשׁ H6944, o que será para toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Esta terraH776 אֶרֶץ H776 será a sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; os meus príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 nunca mais oprimirãoH3238 יָנָה H3238 H8686 o meu povoH5971 עַם H5971; antes, distribuirãoH5414 נָתַן H5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 à casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo as suas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 e poráH5414 נָתַן H5414 H8804 dele nas ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 da casaH1004 בַּיִת H1004, e nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6438 פִּנָּה H6438 da fiadaH5835 עֲזָרָה H5835 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e nas ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Quando o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 derH5414 נָתַן H5414 H8799 um presenteH4979 מַתָּנָה H4979 de sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a algunsH376 אִישׁ H376 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, pertencerá a estes; será possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 deles por herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Mas, dandoH5414 נָתַן H5414 H8799 ele um presenteH4979 מַתָּנָה H4979 da sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a algumH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, será deste até ao anoH8141 שָׁנֶה H8141 da liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865; então, tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 para o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, porque a seus filhosH1121 בֵּן H1121, somente a eles, pertencerá a herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Mas os seus charcosH1207 בִּצָּה H1207 e os seus pântanosH1360 גֶּבֶא H1360 não serão feitos saudáveisH7495 רָפָא H7495 H8735; serão deixadosH5414 נָתַן H5414 H8738 para o salH4417 מֶלחַ H4417.
Vós a repartireis em herançasH5157 נָחַל H5157 H8804 iguais, tanto para umH376 אִישׁ H376 como para outroH251 אָח H251; pois jurei, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027, dá-laH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1; assim, que esta mesma terraH776 אֶרֶץ H776 vos cairáH5307 נָפַל H5307 H8804 a vós outros em herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
E será que, na triboH7626 שֵׁבֶט H7626 em que morarH1481 גּוּר H1481 H8804 o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, ali lhe dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
O SenhorH136 אֲדֹנָי H136 lhe entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e algunsH7117 קְצָת H7117 dos utensíliosH3627 כְּלִי H3627 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; a estes, levou-osH935 בּוֹא H935 H8686 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de SinarH8152 שִׁנעָר H8152, para a casaH1004 בַּיִת H1004 do seu deusH430 אֱלֹהִים H430, e osH3627 כְּלִי H3627 pôsH935 בּוֹא H935 H8689 na casaH1004 בַּיִת H1004 do tesouroH214 אוֹצָר H214 do seu deusH430 אֱלֹהִים H430.
Ora, DeusH430 אֱלֹהִים H430 concedeuH5414 נָתַן H5414 H8799 a DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840 misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e compreensãoH7356 רַחַם H7356 da parteH6440 פָּנִים H6440 do chefeH8269 שַׂר H8269 dos eunucosH5631 סָרִיס H5631.
ExperimentaH5254 נָסָה H5254 H8761, peço-te, os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117; e que se nos deemH5414 נָתַן H5414 H8799 legumesH2235 זֵרֹעַ H2235 a comerH398 אָכַל H398 H8799 e águaH4325 מַיִם H4325 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
Com isto, o cozinheiro-chefeH4453 מֶלְצָר H4453 tirouH5375 נָשָׂא H5375 H8802 deles as finas iguariasH6598 פַּתְבַּג H6598 e o vinhoH3196 יַיִן H3196 que deviam beberH4960 מִשְׁתֶּה H4960 e lhes davaH5414 נָתַן H5414 H8802 legumesH2235 זֵרֹעַ H2235.
Ora, a estes quatroH702 אַרבַּע H702 jovensH3206 יֶלֶד H3206 DeusH430 אֱלֹהִים H430 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 e a inteligênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8687 em toda culturaH5612 סֵפֶר H5612 e sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; mas a DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840 deu inteligênciaH995 בִּין H995 H8689 de todas as visõesH2377 חָזוֹן H2377 e sonhosH2472 חֲלוֹם H2472.
O exércitoH6635 צָבָא H6635 lhe foi entregueH5414 נָתַן H5414 H8735, com o sacrifício diárioH8548 תָּמִיד H8548, por causa das transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588; e deitou porH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 terraH776 אֶרֶץ H776 a verdadeH571 אֶמֶת H571; e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 prosperouH6743 צָלַח H6743 H8689.
Depois, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8799 umH259 אֶחָד H259 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8764; e disseH559 אָמַר H559 H8799 outroH259 אֶחָד H259 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 àqueleH6422 פַּלמוֹנִי H6422 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8764: Até quando durará a visãoH2377 חָזוֹן H2377 do sacrifício diárioH8548 תָּמִיד H8548 e da transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 assoladoraH8074 שָׁמֵם H8074 H8802, visão na qual é entregueH5414 נָתַן H5414 H8800 o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 e o exércitoH6635 צָבָא H6635, a fim de serem pisadosH4823 מִרמָס H4823?
VolteiH5414 נָתַן H5414 H8799 o rostoH6440 פָּנִים H6440 ao SenhorH136 אֲדֹנָי H136 DeusH430 אֱלֹהִים H430, para o buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 com oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e súplicasH8469 תַּחֲנוּן H8469, com jejumH6685 צוֹם H6685, pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e cinzaH665 אֵפֶר H665.
e não obedecemosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andarmosH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nas suas leisH8451 תּוֹרָה H8451, que nosH6440 פָּנִים H6440 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 por intermédioH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030.
Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840, porque, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117 em que aplicasteH5414 נָתַן H5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a compreenderH995 בִּין H995 H8687 e a humilhar-teH6031 עָנָה H6031 H8692 peranteH6440 פָּנִים H6440 o teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, foram ouvidasH8085 שָׁמַע H8085 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697; e, por causa das tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697, é que eu vimH935 בּוֹא H935 H8804.
Ao falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 ele comigo estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, dirigiH5414 נָתַן H5414 H8804 o olharH6440 פָּנִים H6440 para a terraH776 אֶרֶץ H776 e caleiH481 אָלַם H481 H8738.
Mas, ao caboH7093 קֵץ H7093 de anosH8141 שָׁנֶה H8141, eles se aliarão um com o outroH2266 חָבַר H2266 H8691; a filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do SulH5045 נֶגֶב H5045 casaráH935 בּוֹא H935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, para estabelecerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a concórdiaH4339 מֵישָׁר H4339; ela, porém, não conservaráH6113 עָצַר H6113 H8799 a forçaH3581 כֹּחַ H3581 do seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220, e ele não permaneceráH5975 עָמַד H5975 H8799, nem o seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220, porque ela será entregueH5414 נָתַן H5414 H8735, e bem assim os que a trouxeramH935 בּוֹא H935 H8688, e seu paiH3205 יָלַד H3205 H8802, e o que a tomou por suaH2388 חָזַק H2388 H8688 naqueles temposH6256 עֵת H6256.
Então, esteH4428 מֶלֶךְ H4428 H5045 נֶגֶב H5045 se exasperaráH4843 מָרַר H4843 H8698, sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 e pelejaráH3898 לָחַם H3898 H8738 contra ele, contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do NorteH6828 צָפוֹן H6828; este porá em campoH5975 עָמַד H5975 H8689 grandeH7227 רַב H7227 multidãoH1995 הָמוֹן H1995, mas a sua multidãoH1995 הָמוֹן H1995 será entregueH5414 נָתַן H5414 H8738 nas mãosH3027 יָד H3027 daquele.
ResolveráH7760 שׂוּם H7760 H8799 H6440 פָּנִים H6440 virH935 בּוֹא H935 H8800 com a forçaH8633 תֹּקֶף H8633 de todo o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438, e entrará em acordoH3477 יָשָׁר H3477 com ele, e lhe daráH5414 נָתַן H5414 H8799 uma jovemH1323 בַּת H1323 H802 אִשָּׁה H802 em casamento, para destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8687 o seu reino; isto, porém, não vingará, nem será para a sua vantagemH5975 עָמַד H5975 H8799.
Depois, se levantaráH5975 עָמַד H5975 H8804 em seu lugarH3653 כֵּן H3653 um homem vilH959 בָּזָה H959 H8737, ao qual não tinham dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 a dignidadeH1935 הוֹד H1935 realH4438 מַלְכוּת H4438; mas ele viráH935 בּוֹא H935 H8804 caladamenteH7962 שַׁלוָה H7962 e tomaráH2388 חָזַק H2388 H8689 o reinoH4438 מַלְכוּת H4438, com intrigasH2519 חֲלַקלַקָּה H2519.
Dele sairãoH5975 עָמַד H5975 H8799 forçasH2220 זְרוֹעַ H2220 que profanarãoH2490 חָלַל H2490 H8765 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, a fortalezaH4581 מָעוֹז H4581 nossa, e tirarãoH5493 סוּר H5493 H8689 o sacrifício diárioH8548 תָּמִיד H8548, estabelecendoH5414 נָתַן H5414 H8804 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץ H8251 desoladoraH8074 שָׁמֵם H8074 H8789.
Depois do tempoH6256 עֵת H6256 em que o sacrifício diárioH8548 תָּמִיד H8548 for tiradoH5493 סוּר H5493 H8717, e postaH5414 נָתַן H5414 H8800 a abominaçãoH8251 שִׁקּוּץ H8251 desoladoraH8074 שָׁמֵם H8074 H8802, haverá ainda milH505 אֶלֶף H505 duzentosH3967 מֵאָה H3967 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 diasH3117 יוֹם H3117.
Pois sua mãeH517 אֵם H517 se prostituiuH2181 זָנָה H2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָה H2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689, porque dizH559 אָמַר H559 H8804: IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de meus amantesH157 אָהַב H157 H8764, que me dãoH5414 נָתַן H5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899 e a minha águaH4325 מַיִם H4325, a minha lãH6785 צֶמֶר H6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּי H8250.
Ela, pois, não soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu é que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 o trigoH1715 דָּגָן H1715, e o vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e o óleoH3323 יִצְהָר H3323, e lhe multipliqueiH7235 רָבָה H7235 H8689 a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o ouroH2091 זָהָב H2091, que eles usaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para BaalH1168 בַּעַל H1168.
DevastareiH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 a sua videH1612 גֶּפֶן H1612 e a sua figueiraH8384 תְּאֵן H8384, de que ela dizH559 אָמַר H559 H8804: Esta é a pagaH866 אֶתנָה H866 que me deramH5414 נָתַן H5414 H8804 os meus amantesH157 אָהַב H157 H8764; eu, pois, fareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 delas um bosqueH3293 יַעַר H3293, e as bestas-ferasH2416 חַי H2416 H7704 שָׂדֶה H7704 do campo as devorarãoH398 אָכַל H398 H8804.
E lhe dareiH5414 נָתַן H5414 H8804, dali, as suas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e o valeH6010 עֵמֶק H6010 de AcorH5911 עָכוֹר H5911 por portaH6607 פֶּתחַ H6607 de esperançaH8615 תִּקוָה H8615; será ela obsequiosaH6030 עָנָה H6030 H8804 como nos diasH3117 יוֹם H3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּר H5271 e como no diaH3117 יוֹם H3117 em que subiuH5927 עָלָה H5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O seu procederH4611 מַעֲלָל H4611 não lhes permiteH5414 נָתַן H5414 H8799 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 para o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque um espíritoH7307 רוּחַ H7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּן H2183 está no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles, e não conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Dá-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068; que lhes darásH5414 נָתַן H5414 H8799? Dá-lhesH5414 נָתַן H5414 H8798 um ventreH7358 רֶחֶם H7358 estérilH7921 שָׁכֹל H7921 H8688 e seiosH7699 שַׁד H7699 secosH6784 צָמַק H6784 H8802.
Como te deixariaH5414 נָתַן H5414 H8799, ó EfraimH669 אֶפרַיִם H669? Como te entregariaH4042 מָגַן H4042 H8762, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Como te fariaH5414 נָתַן H5414 H8799 como a AdmáH126 אַדמָה H126? Como fazer-teH7760 שׂוּם H7760 H8799 um ZeboimH6636 צְבֹאִים H6636? Meu coraçãoH3820 לֵב H3820 está comovidoH2015 הָפַךְ H2015 H8738 dentro de mim, as minhas compaixõesH5150 נִחוּם H5150, à umaH3162 יַחַד H3162, se acendemH3648 כָּמַר H3648 H8738.
OndeH165 אֱהִי H165 está, agoraH645 אֵפוֹ H645, o teu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para que te salveH3467 יָשַׁע H3467 H8686 em todas as tuas cidadesH5892 עִיר H5892? E os teus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802, dos quais dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e príncipesH8269 שַׂר H8269?
Dei-teH5414 נָתַן H5414 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na minha iraH639 אַף H639 e to tireiH3947 לָקחַ H3947 H8799 no meu furorH5678 עֶברָה H5678.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 levantaH5414 נָתַן H5414 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 dianteH6440 פָּנִים H6440 do seu exércitoH2428 חַיִל H2428; porque muitíssimoH3966 מְאֹד H3966 grandeH7227 רַב H7227 é o seu arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; porque é poderosoH6099 עָצוּם H6099 quem executaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 as suas ordensH1697 דָּבָר H1697; sim, grandeH1419 גָּדוֹל H1419 é o DiaH3117 יוֹם H3117 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e muiH3966 מְאֹד H3966 terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737! Quem o poderá suportarH3557 כּוּל H3557 H8686?
ChoremH1058 בָּכָה H1058 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, ministrosH8334 שָׁרַת H8334 H8764 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, entre o pórticoH197 אוּלָם H197 e o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e oremH559 אָמַר H559 H8799: PoupaH2347 חוּס H2347 H8798 o teu povoH5971 עַם H5971, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, e não entreguesH5414 נָתַן H5414 H8799 a tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781, para que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 façam escárnioH4910 מָשַׁל H4910 H8800 dele. Por que hão de dizerH559 אָמַר H559 H8799 entre os povosH5971 עַם H5971: Onde está o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430?
e, respondendoH6030 עָנָה H6030 H8799, lheH5971 עַם H5971 disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que vos envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 o cerealH1715 דָּגָן H1715, e o vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e o óleoH3323 יִצְהָר H3323, e deles sereis fartosH7646 שָׂבַע H7646 H8804, e vos não entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 mais ao opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, animaisH929 בְּהֵמָה H929 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, porque os pastosH4999 נָאָה H4999 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 reverdecerãoH1876 דָּשָׁא H1876 H8804, porque o arvoredoH6086 עֵץ H6086 daráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, a figueiraH8384 תְּאֵן H8384 e a videH1612 גֶּפֶן H1612 produzirãoH5414 נָתַן H5414 H8804 com vigorH2428 חַיִל H2428.
Alegrai-vosH1523 גִּיל H1523 H8798, pois, filhosH1121 בֵּן H1121 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726, regozijai-vosH8055 שָׂמחַ H8055 H8798 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque ele vos daráH5414 נָתַן H5414 H8804 em justaH6666 צְדָקָה H6666 medida a chuvaH4175 מוֹרֶה H4175; fará descerH3381 יָרַד H3381 H8686, como outrora, a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 temporãH4175 מוֹרֶה H4175 e a serôdiaH4456 מַלקוֹשׁ H4456 H7223 רִאשׁוֹן H7223.
MostrareiH5414 נָתַן H5414 H8804 prodígiosH4159 מוֹפֵת H4159 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e na terraH776 אֶרֶץ H776: sangueH1818 דָּם H1818, fogoH784 אֵשׁ H784 e colunasH8490 תִּימָרָה H8490 de fumaçaH6227 עָשָׁן H6227.
LançaramH3032 יָדַד H3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָל H1486 sobre o meu povoH5971 עַם H5971, e deramH5414 נָתַן H5414 H8799 meninosH3206 יֶלֶד H3206 por meretrizesH2181 זָנָה H2181 H8802, e venderamH4376 מָכַר H4376 H8804 meninasH3207 יַלְדָּה H3207 por vinhoH3196 יַיִן H3196, que beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 bramaH7580 שָׁאַג H7580 H8799 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e se fará ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 H6963 קוֹל H6963 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776 tremerãoH7493 רָעַשׁ H7493 H8804; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 será o refúgioH4268 מַחֲסֶה H4268 do seu povoH5971 עַם H5971 e a fortalezaH4581 מָעוֹז H4581 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 rugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 fará ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963; os pradosH4999 נָאָה H4999 dos pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 estarão de lutoH56 אָבַל H56 H8804, e secar-se-áH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804 o cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760.
RugiráH7580 שָׁאַג H7580 H8799 o leãoH738 אֲרִי H738 no bosqueH3293 יַעַר H3293, sem que tenha presaH2964 טֶרֶף H2964? LevantaráH5414 נָתַן H5414 H8799 o leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715 no covilH4585 מְעוֹנָה H4585 a sua vozH6963 קוֹל H6963, se nadaH1115 בִּלְתִּי H1115 tiver apanhadoH3920 לָכַד H3920 H8804?
Também vos deixeiH5414 נָתַן H5414 H8804 de dentesH8127 שֵׁן H8127 limposH5356 נִקָּיוֹן H5356 em todas as vossas cidadesH5892 עִיר H5892 e com faltaH2640 חֹסֶר H2640 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 em todos os vossos lugaresH4725 מָקוֹם H4725; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּב H7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Plantá-los-eiH5193 נָטַע H5193 H8804 na sua terraH127 אֲדָמָה H127, e, dessa terraH127 אֲדָמָה H127 que lhes deiH5414 נָתַן H5414 H8804, já não serão arrancadosH5428 נָתַשׁ H5428 H8735, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Eis que te fizH5414 נָתַן H5414 H8804 pequenoH6996 קָטָן H6996 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471; tu és muiH3966 מְאֹד H3966 desprezadoH959 בָּזָה H959 H8803.
JonasH3124 יוֹנָה H3124 se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, mas para fugirH1272 בָּרחַ H1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659; e, tendo descidoH3381 יָרַד H3381 H8799 a JopeH3305 יָפוֹ H3305, achouH4672 מָצָא H4672 H8799 um navioH591 אָנִיָה H591 que iaH935 בּוֹא H935 H8802 para TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659; pagouH5414 נָתַן H5414 H8799, pois, a sua passagemH7939 שָׂכָר H7939 e embarcouH3381 יָרַד H3381 H8799 nele, para irH935 בּוֹא H935 H8800 com eles para TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, para longe da presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, clamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Ah! SENHORH3068 יְהוָה H3068! Rogamos-teH577 אָנָּא H577 que não pereçamosH6 אָבַד H6 H8799 por causa da vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 deste homemH376 אִישׁ H376, e não faças cairH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre nós este sangueH1818 דָּם H1818, quanto a nós, inocenteH5355 נָקִי H5355 H8675 H5355 נָקִי H5355; porque tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como te aprouveH2654 חָפֵץ H2654 H8804.
Portanto, darásH5414 נָתַן H5414 H8799 presentesH7964 שִׁלּוּחַ H7964 de despedida a Moresete-GateH4182 מוֹרֶשֶׁת גַּת H4182; as casasH1004 בַּיִת H1004 de AczibeH392 אַכזִיב H392 serão para enganoH391 אַכזָב H391 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que fazem errarH8582 תָּעָה H8582 H8688 o meu povoH5971 עַם H5971 e que clamamH7121 קָרָא H7121 H8804: PazH7965 שָׁלוֹם H7965, quando têm o que mastigarH5391 נָשַׁךְ H5391 H8802 H8127 שֵׁן H8127, mas apregoamH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 santa contra aqueles que nada lhes metemH5414 נָתַן H5414 H8799 na bocaH6310 פֶּה H6310.
Portanto, o SENHOR os entregaráH5414 נָתַן H5414 H8799 até ao tempoH6256 עֵת H6256 em que a que está em doresH3205 יָלַד H3205 H8802 tiver dado à luzH3205 יָלַד H3205 H8804; então, o restanteH3499 יֶתֶר H3499 de seus irmãosH251 אָח H251 voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Agradar-se-áH7521 רָצָה H7521 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 de milharesH505 אֶלֶף H505 de carneirosH352 אַיִל H352, de dez milH7233 רְבָבָה H7233 ribeirosH5158 נַחַל H5158 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081? DareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 pela minha transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588, o frutoH6529 פְּרִי H6529 do meu corpoH990 בֶּטֶן H990, pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 da minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315?
ComerásH398 אָכַל H398 H8799 e não te fartarásH7646 שָׂבַע H7646 H8799; a fomeH3445 יֶשׁחַ H3445 estará nas tuas entranhasH7130 קֶרֶב H7130; removerásH5253 נָסַג H5253 H8686 os teus bens, mas não os livrarásH6403 פָּלַט H6403 H8686; e aquilo que livraresH6403 פָּלַט H6403 H8762, eu o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
porque observasteH8104 שָׁמַר H8104 H8691 os estatutosH2708 חֻקָּה H2708 de OnriH6018 עָמרִי H6018 e todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256 e andasteH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos conselhosH4156 מוֹעֵצָה H4156 deles. Por isso, eu fareiH5414 נָתַן H5414 H8800 de ti uma desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047 e dos habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da tua cidade, um alvo de vaiasH8322 שְׁרֵקָה H8322; assim, trareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre vós o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 dos povosH5971 עַם H5971.
MostrarásH5414 נָתַן H5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 a fidelidadeH571 אֶמֶת H571 e a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, as quais jurasteH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a nossos paisH1 אָב H1, desde os diasH3117 יוֹם H3117 antigosH6924 קֶדֶם H6924.
Os montesH2022 הַר H2022 te veemH7200 רָאָה H7200 H8804 e se contorcemH2342 חוּל H2342 H8799; passamH5674 עָבַר H5674 H8804 torrentesH2230 זֶרֶם H2230 de águaH4325 מַיִם H4325; as profundezasH8415 תְּהוֹם H8415 do mar fazem ouvirH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹל H6963 e levantamH5375 נָשָׂא H5375 H8804 bem altoH7315 רוֹם H7315 as suas mãosH3027 יָד H3027.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é justoH6662 צַדִּיק H6662, no meioH7130 קֶרֶב H7130 dela; ele não cometeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766; manhã após manhãH1242 בֹּקֶר H1242, trazH5414 נָתַן H5414 H8799 ele o seu juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 à luzH216 אוֹר H216; não falhaH5737 עָדַר H5737 H8738; mas o iníquoH5767 עַוָּל H5767 não conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 a vergonhaH1322 בֹּשֶׁת H1322.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, eu vos farei voltarH935 בּוֹא H935 H8686 e vos recolhereiH6908 קָבַץ H6908 H8763; certamente, fareiH5414 נָתַן H5414 H8799 de vós um nomeH8034 שֵׁם H8034 e um louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 entre todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, quando eu vos mudarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 diante dos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
A glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 desta últimaH314 אַחֲרוֹן H314 casaH1004 בַּיִת H1004 será maior do queH1419 גָּדוֹל H1419 a da primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; e, neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e observaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, também tu julgarásH1777 דִּין H1777 H8799 a minha casaH1004 בַּיִת H1004 e guardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus átriosH2691 חָצֵר H2691, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 livre acessoH4108 מַהלֵךְ H4108 H8688 entre estes que aqui se encontramH5975 עָמַד H5975 H8802.
Porque eis aqui a pedraH68 אֶבֶן H68 que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; sobre estaH259 אֶחָד H259 pedraH68 אֶבֶן H68 única estão seteH7651 שֶׁבַע H7651 olhosH5869 עַיִן H5869; eis que eu lavrareiH6605 פָּתחַ H6605 H8764 a sua esculturaH6603 פִּתּוַּח H6603, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, e tirareiH4185 מוּשׁ H4185 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 desta terraH776 אֶרֶץ H776, numH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117.
Eles, porém, não quiseramH3985 מָאֵן H3985 H8762 atenderH7181 קָשַׁב H7181 H8687 e, rebeldes, me deram as costasH5414 נָתַן H5414 H8799 H5637 סָרַר H5637 H8802 H3802 כָּתֵף H3802 e ensurdeceramH3513 כָּבַד H3513 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, para que não ouvissemH8085 שָׁמַע H8085 H8800.
Porque haverá sementeiraH2233 זֶרַע H2233 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; a videH1612 גֶּפֶן H1612 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, a terraH776 אֶרֶץ H776, a sua novidadeH2981 יְבוּל H2981, e os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, o seu orvalhoH2919 טַל H2919; e farei que o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 deste povoH5971 עַם H5971 herdeH5157 נָחַל H5157 H8689 tudo isto.
PediH7592 שָׁאַל H7592 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 chuvaH4306 מָטָר H4306 no tempoH6256 עֵת H6256 das chuvas serôdiasH4456 מַלקוֹשׁ H4456, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 as nuvensH2385 חֲזִיז H2385 de chuva, dáH5414 נָתַן H5414 H8799 aos homens aguaceiroH1653 גֶּשֶׁם H1653 H4306 מָטָר H4306 e a cada umH376 אִישׁ H376, ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 no campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Se o não ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e se não propuserdesH7760 שׂוּם H7760 H8799 no vosso coraçãoH3820 לֵב H3820 darH5414 נָתַן H5414 H8800 honraH3519 כָּבוֹד H3519 ao meu nomeH8034 שֵׁם H8034, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 sobre vós a maldiçãoH3994 מְאֵרָה H3994 e amaldiçoareiH779 אָרַר H779 H8804 as vossas bênçãosH1293 בְּרָכָה H1293; já as tenho amaldiçoadoH779 אָרַר H779 H8804, porque vós não propondesH7760 שׂוּם H7760 H8802 isso no coraçãoH3820 לֵב H3820.
Minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 com ele foi de vidaH2416 חַי H2416 e de pazH7965 שָׁלוֹם H7965; ambas lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8799 eu para que me temesseH4172 מוֹרָא H4172; com efeito, ele me temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799 e tremeuH2865 חָתַת H2865 H8738 por causaH6440 פָּנִים H6440 do meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Por isso, também eu vos fizH5414 נָתַן H5414 H8804 desprezíveisH959 בָּזָה H959 H8737 e indignosH8217 שָׁפָל H8217 diante de todo o povoH5971 עַם H5971, visto queH6310 פֶּה H6310 não guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8802 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vos mostrastes parciaisH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H6440 פָּנִים H6440 no aplicardes a leiH8451 תּוֹרָה H8451.