Strong H3947
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
לָקַח
(H3947)
(H3947)
lâqach (law-kakh')
uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v
- tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
- (Qal)
- tomar, pegar na mão
- tomar e levar embora
- tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
- tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
- tomar sobre si, colocar sobre
- buscar
- tomar, liderar, conduzir
- tomar, capturar, apanhar
- tomar, carregar embora
- tomar (vingança)
- (Nifal)
- ser capturado
- ser levado embora, ser removido
- ser tomado, ser trazido para
- (Pual)
- ser tomado de ou para fora de
- ser roubado de
- ser levado cativo
- ser levado, ser removido
- (Hofal)
- ser tomado em, ser trazido para
- ser tirado de
- ser levado
- (Hitpael)
- tomar posse de alguém
- lampejar (referindo-se a relâmpago)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ל | Lamed | 30 | 30 | 12 | 3 | 900 |
ק | Kof | 100 | 100 | 19 | 1 | 10000 |
ח | Het | 8 | 8 | 8 | 8 | 64 |
Total | 138 | 138 | 39 | 12 | 10964 |
Gematria Hechrachi 138
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2512 | חַלֻּק | challuq | khal-look' | liso | Detalhes |
H3947 | לָקַח | lâqach | law-kakh' | tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar | Detalhes |
H2610 | חָנֵף | chânêph | khaw-nafe' | ser profanado, ser contaminado, ser poluído, ser corrupto | Detalhes |
H4505 | מְנַחֵם | Mᵉnachêm | men-akh-ame' | filho de Gadi e rei do reino do norte, de Israel; matou a Salum, o usurpador, para subir ao trono e reinou por dez anos; foi contemporâneo dos profetas Oséias e Amós | Detalhes |
H2510 | חָלָק | Châlâq | khaw-lawk' | uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida | Detalhes |
H2612 | חֹנֶף | chôneph | kho'-nef | hipocrisia, impiedade, hipócrita, profanação | Detalhes |
H2511 | חַלָּק | challâq | khal-lawk' | liso | Detalhes |
H5161 | נֶחֱלָמִי | Nechĕlâmîy | nekh-el-aw-mee' | a designação do falso profeta Semaías tomado em cativeiro para Babilônia; este nome é formado do seu lugar de nascimento ou do seu progenitor | Detalhes |
H4273 | מַחַץ | machats | makh'-ats | ferida severa, contusão | Detalhes |
H5301 | נָפַח | nâphach | naw-fakh' | respirar, soprar, cheirar, ferver, entregar ou perder (a vida) | Detalhes |
H2508 | חֲלָק | chălâq | khal-awk' | porção, posse, lote | Detalhes |
H6780 | צֶמַח | tsemach | tseh'-makh | broto, rebento, ramo | Detalhes |
H2557 | חָמֵץ | châmêts | khaw-mates' | aquilo que está fermentado, levedura | Detalhes |
H2506 | חֵלֶק | chêleq | khay'lek | porção, parcela, parte, território | Detalhes |
H2509 | חָלָק | châlâq | khaw-lawk' | lisonja, lisura | Detalhes |
H2611 | חָנֵף | chânêph | khaw-nafe' | hipócrita, ímpio, profano, sem religião | Detalhes |
H2556 | חָמֵץ | châmêts | khaw-mates' | ser levedado, ser azedo | Detalhes |
H3844 | לְבָנֹון | Lᵉbânôwn | leb-aw-nohn' | uma cadeia de montanhas arborizada junto à fronteira norte de Israel | Detalhes |
H2507 | חֵלֶק | Chêleq | khay'-lek | um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade | Detalhes |
H2505 | חָלַק | châlaq | khaw-lak' | dividir, compartilhar, saquear, distribuir, repartir, determinar | Detalhes |
Gematria Gadol 138
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2510 | חָלָק | Châlâq | khaw-lawk' | uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida | Detalhes |
H5301 | נָפַח | nâphach | naw-fakh' | respirar, soprar, cheirar, ferver, entregar ou perder (a vida) | Detalhes |
H2505 | חָלַק | châlaq | khaw-lak' | dividir, compartilhar, saquear, distribuir, repartir, determinar | Detalhes |
H2509 | חָלָק | châlâq | khaw-lawk' | lisonja, lisura | Detalhes |
H2511 | חַלָּק | challâq | khal-lawk' | liso | Detalhes |
H6779 | צָמַח | tsâmach | tsaw-makh' | brotar, jorrar, crescer | Detalhes |
H2508 | חֲלָק | chălâq | khal-awk' | porção, posse, lote | Detalhes |
H3947 | לָקַח | lâqach | law-kakh' | tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar | Detalhes |
H5161 | נֶחֱלָמִי | Nechĕlâmîy | nekh-el-aw-mee' | a designação do falso profeta Semaías tomado em cativeiro para Babilônia; este nome é formado do seu lugar de nascimento ou do seu progenitor | Detalhes |
H2512 | חַלֻּק | challuq | khal-look' | liso | Detalhes |
H5302 | נֹפַח | Nôphach | no'-fakh | um lugar em Moabe | Detalhes |
H4696 | מֵצַח | mêtsach | may'-tsakh | testa, fronte | Detalhes |
H2506 | חֵלֶק | chêleq | khay'lek | porção, parcela, parte, território | Detalhes |
H3903 | לַחְמָס | Lachmâç | lakh-maws' | uma cidade nas terras baixas de Judá | Detalhes |
H3948 | לֶקַח | leqach | leh'-kakh | ensinamento, ensino, percepção | Detalhes |
H6780 | צֶמַח | tsemach | tseh'-makh | broto, rebento, ramo | Detalhes |
H2507 | חֵלֶק | Chêleq | khay'-lek | um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade | Detalhes |
Gematria Siduri 39
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3019 | יָגִיעַ | yâgîyaʻ | yaw-ghee'-ah | fatigado, cansado | Detalhes |
H2506 | חֵלֶק | chêleq | khay'lek | porção, parcela, parte, território | Detalhes |
H2533 | חֶמְדָּן | Chemdân | khem-dawn' | o filho mais velho de Disã, filho de Aná, o horeu | Detalhes |
H7959 | שֶׁלֶו | shelev | sheh'-lev | tranqüilidade, prosperidade | Detalhes |
H2507 | חֵלֶק | Chêleq | khay'-lek | um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade | Detalhes |
H7757 | שׁוּל | shûwl | shool | bainha (referindo-se à veste) | Detalhes |
H3904 | לְחֵנָה | lᵉchênâh | lekh-ay-naw' | concubina | Detalhes |
H2132 | זַיִת | zayith | zay'-yith | azeitona, oliveira | Detalhes |
H3187 | יָחַשׂ | yâchas | yaw-khas' | (Hitpael) reconhecer genealogicamente, registrar em uma genealogia, registrar, ser registrado | Detalhes |
H5103 | נְהַר | nᵉhar | neh-har' | rio | Detalhes |
H5194 | נֶטַע | neṭaʻ | neh'-tah | plantação, planta, plantio | Detalhes |
H1966 | הֵילֵל | hêylêl | hay-lale' | aquele que brilha, estrela da manhã, Lúcifer | Detalhes |
H4871 | מָשָׁה | mâshâh | maw-shaw' | tirar | Detalhes |
H1199 | בָּעֲרָא | Bâʻărâʼ | bah-ar-aw' | uma das esposas de Saaraim, um benjamita | Detalhes |
H3742 | כְּרוּב | kᵉrûwb | ker-oob' | querubim, querubins (pl) | Detalhes |
H2508 | חֲלָק | chălâq | khal-awk' | porção, posse, lote | Detalhes |
H7311 | רוּם | rûwm | room | erguer, levantar, estar alto, ser elevado, ser exaltado | Detalhes |
H7878 | שִׂיחַ | sîyach | see'-akh | propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar | Detalhes |
H5243 | נָמַל | nâmal | naw-mal' | (Qal) circuncidar, tornar-se cortado, ser circuncidado, ser cortado fora | Detalhes |
H5302 | נֹפַח | Nôphach | no'-fakh | um lugar em Moabe | Detalhes |
Gematria Katan 12
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8446 | תּוּר | tûwr | toor | procurar, esquadrinhar, espionar, investigar | Detalhes |
H7718 | שֹׁהַם | shôham | sho'-ham | uma gema ou pedra preciosa | Detalhes |
H94 | אָגוּר | ʼÂgûwr | aw-goor' | filho de Jaque, um autor ou compilador de <a href='B:240 30:1-33'>Pv 30.1-33</a> | Detalhes |
H2719 | חֶרֶב | chereb | kheh'-reb | espada, faca | Detalhes |
H6634 | צְבָא | tsᵉbâʼ | tseb-aw' | desejar, estar inclinado, estar desejoso, ter prazer | Detalhes |
H6735 | צִיר | tsîyr | tseer | enviado, mensageiro | Detalhes |
H4107 | מָהַל | mâhal | maw-hal' | circuncidar, enfraquecer, cortar | Detalhes |
H7958 | שְׂלָו | sᵉlâv | sel-awv' | codorniz | Detalhes |
H1504 | גָּזַר | gâzar | gaw-zar' | cortar, dividir, derrubar, cortar fora, cortar em dois, arrebatar, decretar | Detalhes |
H1833 | דְּמֶשֶׁק | dᵉmesheq | dem-eh'-shek | damasco?, seda? (significado incerto) | Detalhes |
H4472 | מַמְרֹר | mamrôr | mam-rore' | coisa amarga, amargura | Detalhes |
H4171 | מוּר | mûwr | moor | mudar, trocar | Detalhes |
H686 | אָצַר | ʼâtsar | aw-tsar' | guardar, poupar, acumular | Detalhes |
H6969 | קוּן | qûwn | koon | entoar um canto fúnebre, salmodiar, prantear, lamentar | Detalhes |
H6011 | עֹמֶק | ʻômeq | o'-mek | profundidade | Detalhes |
H202 | אֹון | ʼôwn | one | vigor, capacidade de gerar | Detalhes |
H5081 | נָדִיב | nâdîyb | naw-deeb' | inclinado, voluntário, nobre, generoso | Detalhes |
H205 | אָוֶן | ʼâven | aw-ven' | problema, sofrimento | Detalhes |
H5564 | סָמַךְ | çâmak | saw-mak' | apoiar, escorar, encostar, suportar, pôr, sustentar, apoiar-se em | Detalhes |
H1165 | בְּעִיר | bᵉʻîyr | beh-ere' | animais, gado | Detalhes |
Gematria Perati 10964
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2512 | חַלֻּק | challuq | khal-look' | liso | Detalhes |
H2509 | חָלָק | châlâq | khaw-lawk' | lisonja, lisura | Detalhes |
H2510 | חָלָק | Châlâq | khaw-lawk' | uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida | Detalhes |
H2505 | חָלַק | châlaq | khaw-lak' | dividir, compartilhar, saquear, distribuir, repartir, determinar | Detalhes |
H3948 | לֶקַח | leqach | leh'-kakh | ensinamento, ensino, percepção | Detalhes |
H2506 | חֵלֶק | chêleq | khay'lek | porção, parcela, parte, território | Detalhes |
H2511 | חַלָּק | challâq | khal-lawk' | liso | Detalhes |
H2507 | חֵלֶק | Chêleq | khay'-lek | um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade | Detalhes |
H3947 | לָקַח | lâqach | law-kakh' | tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar | Detalhes |
H2508 | חֲלָק | chălâq | khal-awk' | porção, posse, lote | Detalhes |
907 Ocorrências deste termo na Bíblia
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 ao homemH120 אָדָם H120 e o colocouH3240 יָנחַ H3240 H8686 no jardimH1588 גַּן H1588 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731 para o cultivarH5647 עָבַד H5647 H8800 e o guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 fezH5307 נָפַל H5307 cairH5307 נָפַל H5307 H8686 pesado sonoH8639 תַּרדֵּמָה H8639 sobre o homemH121 אָדָם H121, e este adormeceuH3462 יָשֵׁן H3462 H8799; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 umaH259 אֶחָד H259 das suas costelasH6763 צֵלָע H6763 e fechouH5462 סָגַר H5462 H8799 o lugar com carneH1320 בָּשָׂר H1320 .
E a costelaH6763 צֵלָע H6763 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 ao homemH120 אָדָם H120, transformou-aH1129 בָּנָה H1129 H8799 numa mulherH802 אִשָּׁה H802 e lha trouxeH935 בּוֹא H935 H8686.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 o homemH120 אָדָם H120: EstaH2063 זֹאת H2063, afinalH6471 פַּעַם H6471, é ossoH6106 עֶצֶם H6106 dos meus ossosH6106 עֶצֶם H6106 e carneH1320 בָּשָׂר H1320 da minha carneH1320 בָּשָׂר H1320; chamar-se-áH7121 קָרָא H7121 H8735 H2063 זֹאת H2063 varoaH802 אִשָּׁה H802, porquantoH2063 זֹאת H2063 do varãoH376 אִישׁ H376 foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8795.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 que a árvoreH6086 עֵץ H6086 era boaH2896 טוֹב H2896 para se comerH3978 מַאֲכָל H3978, agradávelH2530 חָמַד H2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִן H5869 e árvoreH6086 עֵץ H6086 desejávelH8378 תַּאֲוָה H8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַל H7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 e comeuH398 אָכַל H398 H8799 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 tambémH1571 גַּם H1571 ao maridoH376 אִישׁ H376, e ele comeuH398 אָכַל H398 H8799.
No suorH2188 זֵעָה H2188 do rostoH639 אַף H639 comerásH398 אָכַל H398 H8799 o teu pãoH3899 לֶחֶם H3899, atéH5704 עַד H5704 que tornesH7725 שׁוּב H7725 H8800 à terraH127 אֲדָמָה H127, pois dela foste formadoH3947 לָקחַ H3947 H8795; porque tuH859 אַתָּה H859 és póH6083 עָפָר H6083 e ao póH6083 עָפָר H6083 tornarásH7725 שׁוּב H7725 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430: EisH2005 הֵן H2005 que o homemH120 אָדָם H120 se tornou como um de nósH259 אֶחָד H259, conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8800 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451; assim, que não estendaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, e tomeH3947 לָקחַ H3947 H8804 também da árvoreH6086 עֵץ H6086 da vidaH2416 חַי H2416, e comaH398 אָכַל H398 H8804, e vivaH2425 חָיַי H2425 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430, por isso, o lançou foraH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 do jardimH1588 גַּן H1588 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731, a fim de lavrarH5647 עָבַד H5647 H8800 a terraH127 אֲדָמָה H127 de que fora tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8795.
És agora, pois, malditoH779 אָרַר H779 H8803 por sobre a terraH127 אֲדָמָה H127, cuja bocaH6310 פֶּה H6310 se abriuH6475 פָּצָה H6475 H8804 para receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 de tuas mãosH3027 יָד H3027 o sangueH1818 דָּם H1818 de teu irmãoH251 אָח H251.
LamequeH3929 לֶמֶךְ H3929 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si duasH8147 שְׁנַיִם H8147 esposasH802 אִשָּׁה H802: o nomeH8034 שֵׁם H8034 de umaH259 אֶחָד H259 era AdaH5711 עָדָה H5711 , a outraH8145 שֵׁנִי H8145 se chamavaH8034 שֵׁם H8034 ZiláH6741 צִלָּה H6741.
AndouH1980 הָלַךְ H1980 H8691 EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585 com DeusH430 אֱלֹהִים H430 e já não era, porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 para si.
vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que as filhasH1323 בַּת H1323 dos homensH120 אָדָם H120 eram formosasH2896 טוֹב H2896, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si mulheresH802 אִשָּׁה H802, as que, entre todas, mais lhes agradaramH977 בָּחַר H977 H8804.
LevaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo de tudoH3978 מַאֲכָל H3978 o que se comeH398 אָכַל H398 H8735, ajunta-oH622 אָסַף H622 H8804 contigo; ser-te-á para alimentoH402 אָכְלָה H402, a ti e a eles.
De todo animalH929 בְּהֵמָה H929 limpoH2889 טָהוֹר H2889 levarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 contigo seteH7651 שֶׁבַע H7651 paresH7651 שֶׁבַע H7651: o machoH376 אִישׁ H376 e sua fêmeaH802 אִשָּׁה H802; mas dos animaisH929 בְּהֵמָה H929 imundosH2889 טָהוֹר H2889 H1931 הוּא H1931, um parH8147 שְׁנַיִם H8147: o machoH376 אִישׁ H376 e sua fêmeaH802 אִשָּׁה H802.
mas a pombaH3123 יוֹנָה H3123, não achandoH4672 מָצָא H4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַ H4494 o péH3709 כַּף H3709 H7272 רֶגֶל H7272, tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָה H8392; porque as águasH4325 מַיִם H4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץ H776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹא H935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָה H8392.
LevantouH1129 בָּנָה H1129 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146 um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 de animaisH929 בְּהֵמָה H929 limposH2889 טָהוֹר H2889 e de avesH5775 עוֹף H5775 limpasH2889 טָהוֹר H2889, ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָה H5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Então, SemH8035 שֵׁם H8035 e JaféH3315 יֶפֶת H3315 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma capaH8071 שִׂמלָה H8071, puseram-naH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre os próprios ombrosH7926 שְׁכֶם H7926 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 e, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 de costasH322 אֲחֹרַנִּית H322, rostosH6440 פָּנִים H6440 desviadosH322 אֲחֹרַנִּית H322, cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 do paiH1 אָב H1, sem que a vissemH7200 רָאָה H7200 H8804.
AbrãoH87 אַברָם H87 e NaorH5152 נָחוֹר H5152 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si mulheresH802 אִשָּׁה H802; aH802 אִשָּׁה H802 de AbrãoH87 אַברָם H87 chamava-seH8034 שֵׁם H8034 SaraiH8297 שָׂרַי H8297, aH802 אִשָּׁה H802 de NaorH5152 נָחוֹר H5152, MilcaH4435 מִלְכָּה H4435, filhaH1323 בַּת H1323 de HarãH2039 הָרָן H2039, que foi paiH1 אָב H1 de MilcaH4435 מִלְכָּה H4435 e de IscáH3252 יִסְכָּה H3252.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 TeraH8646 תֶּרחַ H8646 a AbrãoH87 אַברָם H87, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e a LóH3876 לוֹט H3876, filhoH1121 בֵּן H1121 de HarãH2039 הָרָן H2039, filhoH1121 בֵּן H1121 de seu filhoH1121 בֵּן H1121, e a SaraiH8297 שָׂרַי H8297, sua noraH3618 כַּלָּה H3618, mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu filhoH1121 בֵּן H1121 AbrãoH87 אַברָם H87, e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 com eles de UrH218 אוּר H218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, para irH3212 יָלַךְ H3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; foramH935 בּוֹא H935 H8799 até HarãH2771 חָרָן H2771, onde ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
LevouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbrãoH87 אַברָם H87 consigo a SaraiH8297 שָׂרַי H8297, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e a LóH3876 לוֹט H3876, filhoH1121 בֵּן H1121 de seu irmãoH251 אָח H251, e todos os bensH7399 רְכוּשׁ H7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁ H7408 H8804, e as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 que lhes acresceramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em HarãH2771 חָרָן H2771. PartiramH3318 יָצָא H3318 H8799 H3212 יָלַךְ H3212 H8800 para a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; e lá chegaramH935 בּוֹא H935 H8799.
Viram-naH7200 רָאָה H7200 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e gabaram-naH1984 הָלַל H1984 H8762 juntoH413 אֵל H413 deleH6547 פַּרעֹה H6547; e a mulherH802 אִשָּׁה H802 foi levadaH3947 לָקחַ H3947 H8714 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
E me dissesteH559 אָמַר H559 H8804 ser tua irmãH269 אָחוֹת H269? Por isso, a tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 para ser minha mulherH802 אִשָּׁה H802. Agora, pois, eis a tua mulherH802 אִשָּׁה H802, toma-aH3947 לָקחַ H3947 H8798 e vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, todos os bensH7399 רְכוּשׁ H7399 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 e de GomorraH6017 עֲמֹרָה H6017 e todo o seu mantimentoH400 אֹכֶל H400 e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Apossaram-seH3947 לָקחַ H3947 H8799 também de LóH3876 לוֹט H3876, filhoH1121 בֵּן H1121 do irmãoH251 אָח H251 de AbrãoH87 אַברָם H87, que moravaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SodomaH5467 סְדֹם H5467, e dos seus bensH7399 רְכוּשׁ H7399 e partiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de SodomaH5467 סְדֹם H5467 a AbrãoH87 אַברָם H87: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315, e os bensH7399 רְכוּשׁ H7399 ficarãoH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo.
e juro que nadaH518 אִם H518 tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 de tudo o que te pertence, nem um fioH2339 חוּט H2339, nemH518 אִם H518 uma correia de sandáliaH5275 נַעַל H5275 H8288 שְׂרוֹךְ H8288, para que não digasH559 אָמַר H559 H8799: Eu enriqueciH6238 עָשַׁר H6238 H8689 a AbrãoH87 אַברָם H87;
nada queroH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 para mim, senão o queH834 אֲשֶׁר H834 os rapazesH5288 נַעַר H5288 comeramH398 אָכַל H398 H8804 e a parteH2506 חֵלֶק H2506 que toca aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 AnerH6063 עָנֵר H6063, EscolH812 אֶשְׁכֹּל H812 e ManreH4471 מַמרֵא H4471, que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 comigoH854 אֵת H854; estesH1992 הֵם H1992 que tomemH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu quinhãoH2506 חֵלֶק H2506.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799: Toma-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma novilhaH5697 עֶגלָה H5697, uma cabraH5795 עֵז H5795 e um cordeiroH352 אַיִל H352, cada qual de três anosH8027 שָׁלַשׁ H8027 H8794, uma rolaH8449 תּוֹר H8449 e um pombinhoH1469 גּוֹזָל H1469.
Ele, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 todos estes animais, partiu-osH1334 בָּתַר H1334 H8762 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 e lhes pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 em ordem as metadesH1335 בֶּתֶר H1335, umasH376 אִישׁ H376 defronteH7125 קִראָה H7125 H8800 das outrasH7453 רֵעַ H7453; e não partiuH1334 בָּתַר H1334 H8804 as avesH6833 צִפּוֹר H6833.
Então, SaraiH8297 שָׂרַי H8297, mulherH802 אִשָּׁה H802 de AbrãoH87 אַברָם H87, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a AgarH1904 הָגָר H1904, egípciaH4713 מִצרִי H4713, sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e deu-aH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a AbrãoH87 אַברָם H87, seu maridoH376 אִישׁ H376, depoisH7093 קֵץ H7093 de ter ele habitadoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 por dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, e a todos os escravos nascidosH3211 יָלִיד H3211 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, e a todos os compradosH4736 מִקנָה H4736 por seu dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, todo machoH2145 זָכָר H2145 dentre osH582 אֱנוֹשׁ H582 de sua casaH1004 בַּיִת H1004, e lhes circuncidouH4135 מוּל H4135 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do prepúcioH6190 עָרלָה H6190 de cada um, naquele mesmoH6106 עֶצֶם H6106 diaH3117 יוֹם H3117, como DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe ordenaraH1696 דָּבַר H1696 H8765.
traga-seH3947 לָקחַ H3947 H8714 um poucoH4592 מְעַט H4592 de águaH4325 מַיִם H4325, lavaiH7364 רָחַץ H7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶל H7272 e repousaiH8172 שָׁעַן H8172 H8734 debaixo desta árvoreH6086 עֵץ H6086;
trareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899; refazeiH5582 סָעַד H5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵב H3820, visto que chegastesH5674 עָבַר H5674 H8804 atéH5921 עַל H5921 vosso servoH5650 עֶבֶד H5650; depoisH310 אַחַר H310, seguireis avanteH5674 עָבַר H5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַר H1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como dissesteH559 אָמַר H559 H8799.
AbraãoH85 אַברָהָם H85, por sua vez, correuH7323 רוּץ H7323 H8804 ao gadoH1241 בָּקָר H1241, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241, tenroH7390 רַךְ H7390 e bomH2896 טוֹב H2896, e deu-oH5414 נָתַן H5414 H8799 ao criadoH5288 נַעַר H5288, que se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 em prepará-loH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também coalhadaH2529 חֶמאָה H2529 e leiteH2461 חָלָב H2461 e o novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 que mandara prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 tudo diante delesH6440 פָּנִים H6440; e permaneceu de péH5975 עָמַד H5975 H8802 junto a eles debaixo da árvoreH6086 עֵץ H6086; e eles comeramH398 אָכַל H398 H8799.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 LóH3876 לוֹט H3876 e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a seus genrosH2860 חָתָן H2860, aos que estavam para casarH3947 לָקחַ H3947 H8802 com suas filhasH1323 בַּת H1323 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, saíH3318 יָצָא H3318 H8798 desteH2088 זֶה H2088 lugarH4725 מָקוֹם H4725, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 há de destruirH7843 שָׁחַת H7843 H8688 a cidadeH5892 עִיר H5892. AcharamH1961 הָיָה H1961, porém, que ele gracejavaH6711 צָחַק H6711 H8764 comH5869 עַיִן H5869 elesH2860 חָתָן H2860.
AoH3644 כְּמוֹ H3644 amanhecerH7837 שַׁחַר H7837 H5927 עָלָה H5927 H8804, apertaramH213 אוּץ H213 H8686 os anjosH4397 מַלאָךְ H4397 com LóH3876 לוֹט H3876, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 tua mulherH802 אִשָּׁה H802 e tuas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 filhasH1323 בַּת H1323, que aqui se encontramH4672 מָצָא H4672 H8737, para que não pereçasH5595 סָפָה H5595 H8735 no castigoH5771 עָוֹן H5771 da cidadeH5892 עִיר H5892.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 deH413 אֵל H413 SaraH8283 שָׂרָה H8283, sua mulherH802 אִשָּׁה H802: Ela é minha irmãH269 אָחוֹת H269; assim, pois, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GerarH1642 גְּרָר H1642, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 buscá-laH3947 לָקחַ H3947 H8799.
DeusH430 אֱלֹהִים H430, porém, veioH935 בּוֹא H935 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 de noiteH3915 לַיִל H3915 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Vais ser punido de morteH4191 מוּת H4191 H8801 por causa da mulherH802 אִשָּׁה H802 que tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804, porque ela temH1166 בָּעַל H1166 H8803 maridoH1167 בַּעַל H1167.
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, e servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָם H85; e lhe restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 a SaraH8283 שָׂרָה H8283, sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e um odreH2573 חֵמֶת H2573 de águaH4325 מַיִם H4325, pô-losH7760 שׂוּם H7760 H8804 às costasH7926 שְׁכֶם H7926 de AgarH1904 הָגָר H1904, deu-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762. Ela saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, andando erranteH8582 תָּעָה H8582 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884.
habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290, e sua mãeH517 אֵם H517 o casouH3947 לָקחַ H3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁה H802 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241 e deu-osH5414 נָתַן H5414 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40; e fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 uma aliançaH1285 בְּרִית H1285.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85: ReceberásH3947 לָקחַ H3947 H8799 de minhas mãosH3027 יָד H3027 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 cordeirasH3535 כִּבשָׂה H3535, para queH5668 עָבוּר H5668 me sirvam de testemunhoH5713 עֵדָה H5713 de que eu caveiH2658 חָפַר H2658 H8804 este poçoH875 בְּאֵר H875.
AcrescentouH559 אָמַר H559 H8799 Deus: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 teu filhoH1121 בֵּן H1121, teu únicoH3173 יָחִיד H3173 filho, IsaqueH3327 יִצחָק H3327, a quem amasH157 אָהַב H157 H8804, e vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 à terraH776 אֶרֶץ H776 de MoriáH4179 מוֹרִיָה H4179; oferece-oH5927 עָלָה H5927 H8685 ali em holocaustoH5930 עֹלָה H5930, sobre umH259 אֶחָד H259 dos montesH2022 הַר H2022, que eu te mostrareiH559 אָמַר H559 H8799.
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242 e, tendo preparadoH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 o seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo doisH8147 שְׁנַיִם H8147 dos seus servosH5288 נַעַר H5288 e a IsaqueH3327 יִצחָק H3327, seu filhoH1121 בֵּן H1121; rachouH1234 בָּקַע H1234 H8762 lenhaH6086 עֵץ H6086 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe havia indicadoH559 אָמַר H559 H8804.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 a lenhaH6086 עֵץ H6086 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a colocouH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre IsaqueH3327 יִצחָק H3327, seu filhoH1121 בֵּן H1121; ele, porém, levavaH3947 לָקחַ H3947 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 o fogoH784 אֵשׁ H784 e o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶת H3979. Assim, caminhavamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 juntosH3162 יַחַד H3162.
e, estendendoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶת H3979 para imolarH7819 שָׁחַט H7819 H8800 o filhoH1121 בֵּן H1121.
TendoH5375 נָשָׂא H5375 AbraãoH85 אַברָהָם H85 erguidoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 atrásH310 אַחַר H310 de si um carneiroH352 אַיִל H352 presoH270 אָחַז H270 H8737 pelos chifresH7161 קֶרֶן H7161 entre os arbustosH5442 סְבָךְ H5442; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 o carneiroH352 אַיִל H352 e o ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930, em lugarH8478 תַּחַת H8478 de seu filhoH1121 בֵּן H1121.
e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹן H6085, na presençaH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, peço-teH3863 לוּא H3863: dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶף H3701 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, toma-oH3947 לָקחַ H3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַר H6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
para que eu te faça jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8686 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e da terraH776 אֶרֶץ H776, que não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121 das filhasH1323 בַּת H1323 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, entreH7130 קֶרֶב H7130 os quais habitoH3427 יָשַׁב H3427 H8802;
mas irásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 à minha parentelaH4138 מוֹלֶדֶת H4138 e daí tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁה H802 para IsaqueH3327 יִצחָק H3327, meu filhoH1121 בֵּן H1121.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, que me tirouH3947 לָקחַ H3947 H8804 da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 e de minha terraH776 אֶרֶץ H776 natalH4138 מוֹלֶדֶת H4138, e que me falouH1696 דָּבַר H1696 H8765, e jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8738, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776, ele enviaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o seu anjoH4397 מַלאָךְ H4397, que te há de precederH6440 פָּנִים H6440, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 de lá esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o servoH5650 עֶבֶד H5650 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 dos camelosH1581 גָּמָל H1581 do seu senhorH113 אָדוֹן H113 e, levando consigoH3027 יָד H3027 de todos os bensH2898 טוּב H2898 deleH113 אָדוֹן H113, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, rumo da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִם H763, para a cidadeH5892 עִיר H5892 de NaorH5152 נָחוֹר H5152.
TendoH3615 כָּלָה H3615 os camelosH1581 גָּמָל H1581 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8765 de beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 um pendenteH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091 de meio sicloH1235 בֶּקַע H1235 de pesoH4948 מִשׁקָל H4948 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 pulseirasH6781 צָמִיד H6781 para as mãosH3027 יָד H3027 dela, do pesoH4948 מִשׁקָל H4948 de dezH6235 עֶשֶׂר H6235 siclos de ouroH2091 זָהָב H2091;
E meu senhorH113 אָדוֹן H113 me fez jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121 das mulheresH1323 בַּת H1323 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, em cuja terraH776 אֶרֶץ H776 habitoH3427 יָשַׁב H3427 H8802;
porémH518 אִם H518 irásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1 e à minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 eu andoH1980 הָלַךְ H1980 H8694, enviaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 contigo o seu AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 e levará a bom termoH6743 צָלַח H6743 H8689 a tua jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que, da minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e da casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, tomesH3947 לָקחַ H3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁה H802 para meu filhoH1121 בֵּן H1121.
E, prostrando-meH6915 קָדַד H6915 H8799, adoreiH7812 שָׁחָה H7812 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e bendisseH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 AbraãoH85 אַברָהָם H85, que me havia conduzidoH5148 נָחָה H5148 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 direitoH571 אֶמֶת H571, a fim de tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 para o filhoH1121 בֵּן H1121 do meu senhorH113 אָדוֹן H113 uma filhaH1323 בַּת H1323 do seu parenteH251 אָח H251.
Eis RebecaH7259 רִבקָה H7259 na tua presençaH6440 פָּנִים H6440; toma-aH3947 לָקחַ H3947 H8798 e vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798; seja ela a mulherH802 אִשָּׁה H802 do filhoH1121 בֵּן H1121 do teu senhorH113 אָדוֹן H113, segundo a palavraH1696 דָּבַר H1696 H8765 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 RebecaH7259 רִבקָה H7259 com suas moçasH5291 נַעֲרָה H5291 e, montandoH7392 רָכַב H7392 H8799 os camelosH1581 גָּמָל H1581, seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 o homemH376 אִישׁ H376. O servoH5650 עֶבֶד H5650 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
e perguntouH559 אָמַר H559 H8799 ao servoH5650 עֶבֶד H5650: QuemH4310 מִי H4310 é aqueleH1976 הַלָּזֶה H1976 homemH376 אִישׁ H376 que vemH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704 ao nosso encontroH7125 קִראָה H7125 H8800? É o meu senhorH113 אָדוֹן H113, respondeuH559 אָמַר H559 H8799. Então, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ela o véuH6809 צָעִיף H6809 e se cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8691.
IsaqueH3327 יִצחָק H3327 conduziu-aH935 בּוֹא H935 H8686 até à tendaH168 אֹהֶל H168 de SaraH8283 שָׂרָה H8283, mãeH517 אֵם H517 dele, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָה H7259, e esta lhe foi por mulherH802 אִשָּׁה H802. Ele a amouH157 אָהַב H157 H8799; assim, foi IsaqueH3327 יִצחָק H3327 consoladoH5162 נָחַם H5162 H8735 depoisH310 אַחַר H310 da morte de sua mãeH517 אֵם H517.
DesposouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 outraH3254 יָסַף H3254 H8686 mulherH802 אִשָּׁה H802; chamava-seH8034 שֵׁם H8034 QueturaH6989 קְטוּרָה H6989.
era IsaqueH3327 יִצחָק H3327 de quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121, quando tomouH3947 לָקחַ H3947 H8800 por esposaH802 אִשָּׁה H802 a RebecaH7259 רִבקָה H7259, filhaH1323 בַּת H1323 de BetuelH1328 בְּתוּאֵל H1328, o arameuH761 אֲרַמִּי H761 de Padã-ArãH6307 פַּדָּן H6307, e irmãH269 אָחוֹת H269 de LabãoH3837 לָבָן H3837, o arameuH761 אֲרַמִּי H761.
Tendo EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de idadeH1121 בֵּן H1121, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por esposaH802 אִשָּׁה H802 a JuditeH3067 יְהוּדִית H3067, filhaH1323 בַּת H1323 de BeeriH882 בְּאֵרִי H882, heteuH2850 חִתִּי H2850, e a BasemateH1315 בָּשׂמַת H1315, filhaH1323 בַּת H1323 de ElomH356 אֵילוֹן H356, heteuH2850 חִתִּי H2850.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao rebanhoH6629 צֹאן H6629 e traze-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bonsH2896 טוֹב H2896 cabritosH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795; deles fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 uma saborosa comidaH4303 מַטעַם H4303 para teu paiH1 אָב H1, como ele apreciaH157 אָהַב H157 H8804;
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 a mãeH517 אֵם H517: Caia sobre mim essa maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, meu filhoH1121 בֵּן H1121; atendeH8085 שָׁמַע H8085 H8798 somente o que eu te digoH6963 קוֹל H6963, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e traze-mosH3947 לָקחַ H3947 H8798.
Ele foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, tomou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a sua mãeH517 אֵם H517, que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 uma saborosa comidaH4303 מַטעַם H4303, como o paiH1 אָב H1 dele apreciavaH157 אָהַב H157 H8804.
Depois, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 RebecaH7259 רִבקָה H7259 a melhorH2532 חֶמְדָּה H2532 roupaH899 בֶּגֶד H899 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, seu filhoH1121 בֵּן H1121 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, roupa que tinha consigo em casaH1004 בַּיִת H1004, e vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu filhoH1121 בֵּן H1121 mais novoH6996 קָטָן H6996.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 o paiH1 אָב H1: VeioH935 בּוֹא H935 H8804 teu irmãoH251 אָח H251 astuciosamenteH4820 מִרמָה H4820 e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a tua bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 Esaú: Não é com razãoH3588 כִּי H3588 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8804 H8034 שֵׁם H8034 ele JacóH3290 יַעֲקֹב H3290? Pois já duas vezesH6471 פַּעַם H6471 me enganouH6117 עָקַב H6117 H8799: tirou-meH3947 לָקחַ H3947 H8804 o direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062 e agora usurpaH3947 לָקחַ H3947 H8804 a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 que era minha. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: Não reservasteH680 אָצַל H680 H8804, pois, bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 nenhuma para mim?
e cesseH7725 שׁוּב H7725 H8800 o seu rancorH639 אַף H639 contra ti, e se esqueçaH7911 שָׁכַח H7911 H8804 do que lhe fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804. Então, providenciareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 e te farei regressarH3947 לָקחַ H3947 H8804 de lá. Por queH4100 מָה H4100 hei de eu perderH7921 שָׁכֹל H7921 H8799 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhos numH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 RebecaH7259 רִבקָה H7259 a IsaqueH3327 יִצחָק H3327: AborrecidaH6973 קוּץ H6973 H8804 estou da minha vidaH2416 חַי H2416, por causaH6440 פָּנִים H6440 das filhasH1323 בַּת H1323 de HeteH2845 חֵת H2845; se JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8802 esposaH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de HeteH2845 חֵת H2845, tais como estas, as filhasH1323 בַּת H1323 desta terraH776 אֶרֶץ H776, de que me serviráH4100 מָה H4100 a vidaH2416 חַי H2416?
IsaqueH3327 יִצחָק H3327 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e, dando-lhe a sua bênçãoH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, lhe ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a Padã-ArãH6307 פַּדָּן H6307, à casaH1004 בַּיִת H1004 de BetuelH1328 בְּתוּאֵל H1328, paiH1 אָב H1 de tua mãeH517 אֵם H517, e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 lá por esposaH802 אִשָּׁה H802 uma das filhasH1323 בַּת H1323 de LabãoH3837 לָבָן H3837, irmãoH251 אָח H251 de tua mãeH517 אֵם H517.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 que IsaqueH3327 יִצחָק H3327 abençoaraH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e o enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a Padã-ArãH6307 פַּדָּן H6307, para tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 de lá esposaH802 אִשָּׁה H802 para si; e vendo que, ao abençoá-loH1288 בָּרַךְ H1288 H8763, lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667;
foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 à casa de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458 e, além das mulheres que já possuía, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a MaalateH4258 מַחֲלַת H4258, filhaH1323 בַּת H1323 de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, e irmãH269 אָחוֹת H269 de NebaioteH5032 נְבָיוֹת H5032.
Tendo chegadoH6293 פָּגַע H6293 H8799 a certo lugarH4725 מָקוֹם H4725, ali passou a noiteH3885 לוּן H3885 H8799, pois já era sol-postoH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 H935 בּוֹא H935 H8804; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma das pedrasH68 אֶבֶן H68 do lugarH4725 מָקוֹם H4725, fê-laH7760 שׂוּם H7760 H8799 seu travesseiroH4763 מְרַאֲשָׁה H4763 e se deitouH7901 שָׁכַב H7901 ali mesmoH4725 מָקוֹם H4725 para dormirH7901 שָׁכַב H7901 H8799.
Tendo-se levantadoH7925 שָׁכַם H7925 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8686, de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a pedraH68 אֶבֶן H68 que havia postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 por travesseiroH4763 מְרַאֲשָׁה H4763 e a erigiuH7760 שׂוּם H7760 H8799 em colunaH4676 מַצֵּבָה H4676, sobre cujo topoH7218 רֹאשׁ H7218 entornouH3332 יָצַק H3332 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081.
À noiteH6153 עֶרֶב H6153, conduziuH3947 לָקחַ H3947 H8799 a LiaH3812 לֵאָה H3812, sua filhaH1323 בַּת H1323, e a entregouH935 בּוֹא H935 H8686 a Jacó. E coabitaramH935 בּוֹא H935 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 LiaH3812 לֵאָה H3812 que ela mesma cessaraH5975 עָמַד H5975 H8804 de conceberH3205 יָלַד H3205 H8800, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também a ZilpaH2153 זִלפָּה H2153, sua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e deu-aH5414 נָתַן H5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, por mulherH802 אִשָּׁה H802.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Achas poucoH4592 מְעַט H4592 o me teres levadoH3947 לָקחַ H3947 H8800 o maridoH376 אִישׁ H376? TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8800 também as mandrágorasH1736 דּוּדַי H1736 de meu filhoH1121 בֵּן H1121? DisseH559 אָמַר H559 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354: Ele te possuiráH7901 שָׁכַב H7901 H8799 esta noiteH3915 לַיִל H3915, a trocoH8478 תַּחַת H8478 das mandrágorasH1736 דּוּדַי H1736 de teu filhoH1121 בֵּן H1121.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 varasH4731 מַקֵּל H4731 verdesH3892 לחַ H3892 de álamoH3839 לִבנֶה H3839, de aveleiraH3869 לוּז H3869 e de plátanoH6196 עַרמוֹן H6196 e lhes removeu a cascaH6478 פָּצַל H6478 H8762, em riscasH6479 פְּצָלָה H6479 abertasH3836 לָבָן H3836, deixando aparecerH4286 מַחשֹׂף H4286 a brancuraH3836 לָבָן H3836 das varasH4731 מַקֵּל H4731,
Então, ouviaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 Jacó os comentáriosH1697 דָּבָר H1697 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de LabãoH3837 לָבָן H3837, que diziamH559 אָמַר H559 H8800: JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 se apossouH3947 לָקחַ H3947 H8804 de tudo o que era de nosso paiH1 אָב H1; e do que era de nosso paiH1 אָב H1 juntouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ele toda esta riquezaH3519 כָּבוֹד H3519.
TomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, consigo a seus irmãosH251 אָח H251, saiu-lheH7291 רָדַף H7291 H8799 no encalçoH310 אַחַר H310, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o alcançouH1692 דָּבַק H1692 H8686 na montanhaH2022 הַר H2022 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Não vivaH2421 חָיָה H2421 H8799 aquele com quemH834 אֲשֶׁר H834 acharesH4672 מָצָא H4672 H8799 os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430; verificaH5234 נָכַר H5234 H8685 dianteH5048 נֶגֶד H5048 de nossos irmãosH251 אָח H251 o que te pertence e que está comigo e leva-oH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo. Pois JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que RaquelH7354 רָחֵל H7354 os havia furtadoH1589 גָּנַב H1589 H8804.
Ora, RaquelH7354 רָחֵל H7354 havia tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, e os puseraH7760 שׂוּם H7760 H8799 na selaH3733 כַּר H3733 de um cameloH1581 גָּמָל H1581, e estava assentadaH3427 יָשַׁב H3427 H8799 sobre eles; apalpouH4959 מָשַׁשׁ H4959 H8762 LabãoH3837 לָבָן H3837 toda a tendaH168 אֹהֶל H168 e não os achouH4672 מָצָא H4672 H8804.
Então, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶן H68 e a erigiuH7311 רוּם H7311 H8686 por colunaH4676 מַצֵּבָה H4676.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251: AjuntaiH3950 לָקַט H3950 H8798 pedrasH68 אֶבֶן H68. E tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 pedrasH68 אֶבֶן H68 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um montãoH1530 גַּל H1530, ao lado do qualH1530 גַּל H1530 comeramH398 אָכַל H398 H8799.
Se maltrataresH6031 עָנָה H6031 H8762 as minhas filhasH1323 בַּת H1323 e tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8799 outras mulheresH802 אִשָּׁה H802 alémH5921 עַל H5921 delasH1323 בַּת H1323, não estando ninguémH376 אִישׁ H376 conosco, atentaH7200 רָאָה H7200 H8798 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 é testemunhaH5707 עֵד H5707 entre mim e ti.
E, tendo passadoH3885 לוּן H3885 H8799 ali aquela noiteH3915 לַיִל H3915, separouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do que tinhaH935 בּוֹא H935 H8802 H3027 יָד H3027 um presenteH4503 מִנחָה H4503 para seu irmãoH251 אָח H251 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215:
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 suas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 mulheresH802 אִשָּׁה H802, suas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 servasH8198 שִׁפחָה H8198 e seus onzeH6240 עָשָׂר H6240 H259 אֶחָד H259 filhosH3206 יֶלֶד H3206 e transpôsH5674 עָבַר H5674 H8799 o vauH4569 מַעֲבָר H4569 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999.
Tomou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 e fê-los passarH5674 עָבַר H5674 H8686 o ribeiroH5158 נַחַל H5158; fez passarH5674 עָבַר H5674 H8686 tudo o que lhe pertencia,
Mas JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 insistiuH559 אָמַר H559 H8799: Não recuses; se logreiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869, peço-te que aceitesH3947 לָקחַ H3947 H8804 o meu presenteH4503 מִנחָה H4503, porquanto viH7200 רָאָה H7200 H8804 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440 como se tivesse contempladoH7200 רָאָה H7200 H8800 o semblanteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e te agradaste de mimH7521 רָצָה H7521 H8799.
Peço-te, pois, recebeH3947 לָקחַ H3947 H8798 o meu presenteH1293 בְּרָכָה H1293, que eu te trouxeH935 בּוֹא H935 H8717; porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 tem sido generoso para comigoH2603 חָנַן H2603 H8804, e tenhoH3426 יֵשׁ H3426 farturaH3605 כֹּל H3605. E instouH6484 פָּצַר H6484 H8799 com ele, até que o aceitouH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Viu-aH7200 רָאָה H7200 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, filhoH1121 בֵּן H1121 do heveuH2340 חִוִּי H2340 HamorH2544 חֲמוֹר H2544, que era príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 daquela terraH776 אֶרֶץ H776, e, tomando-aH3947 לָקחַ H3947 H8799, a possuiuH7901 שָׁכַב H7901 H8799 e assim a humilhouH6031 עָנָה H6031 H8762.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 a HamorH2544 חֲמוֹר H2544, seu paiH1 אָב H1 H559 אָמַר H559 H8800: Consegue-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 esta jovemH3207 יַלְדָּה H3207 para esposaH802 אִשָּׁה H802.
Aparentai-vosH2859 חָתַן H2859 H8690 conosco, dai-nosH5414 נָתַן H5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּת H1323 e tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8799 as nossasH1323 בַּת H1323;
então, vos daremosH5414 נָתַן H5414 H8804 nossas filhasH1323 בַּת H1323, tomaremosH3947 לָקחַ H3947 H8799 para nós as vossas, habitaremosH3427 יָשַׁב H3427 H8804 convosco e seremos umH259 אֶחָד H259 só povoH5971 עַם H5971.
Se, porém, não nos ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e não vos circuncidardesH4135 מוּל H4135 H8736, tomaremosH3947 לָקחַ H3947 H8804 a nossa filhaH1323 בַּת H1323 e nos retiraremos emboraH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 são pacíficosH8003 שָׁלֵם H8003 para conoscoH854 אֵת H854; portanto, habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 e negociemH5503 סָחַר H5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץ H776 é bastanteH3027 יָד H3027 espaçosaH7342 רָחָב H7342 para contê-losH6440 פָּנִים H6440; recebamosH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁה H802 a suas filhasH1323 בַּת H1323 e demos-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 também as nossas.
Ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, quando os homens sentiam mais forte a dorH3510 כָּאַב H3510 H8802, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 e LeviH3878 לֵוִי H3878, irmãosH251 אָח H251 de DináH1783 דִּינָה H1783, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 inesperadamenteH983 בֶּטחַ H983 na cidadeH5892 עִיר H5892 e mataramH2026 הָרַג H2026 H8799 os homensH2145 זָכָר H2145 todos.
PassaramH2026 הָרַג H2026 H8804 também ao fioH6310 פֶּה H6310 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 a HamorH2544 חֲמוֹר H2544 e a seu filhoH1121 בֵּן H1121 SiquémH7927 שְׁכֶם H7927; tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a DináH1783 דִּינָה H1783 da casaH1004 בַּיִת H1004 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799.
LevaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 deles os rebanhosH6629 צֹאן H6629, os boisH1241 בָּקָר H1241, os jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e o que havia na cidadeH5892 עִיר H5892 e no campoH7704 שָׂדֶה H7704;
EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulheresH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667: AdaH5711 עָדָה H5711, filhaH1323 בַּת H1323 de ElomH356 אֵילוֹן H356, heteuH2850 חִתִּי H2850; OolibamaH173 אָהֳלִיבָמָה H173, filhaH1323 בַּת H1323 de AnáH6034 עֲנָה H6034, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZibeãoH6649 צִבעוֹן H6649, heveuH2340 חִוִּי H2340;
LevouH3947 לָקחַ H3947 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 suas mulheresH802 אִשָּׁה H802, e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323, e todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 de sua casaH1004 בַּיִת H1004, e seu rebanhoH4735 מִקנֶה H4735, e todo o seu gadoH929 בְּהֵמָה H929, e toda propriedadeH7075 קִניָן H7075, tudo que havia adquiridoH7408 רָכַשׁ H7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para outra terraH776 אֶרֶץ H776, apartando-seH6440 פָּנִים H6440 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu irmãoH251 אָח H251.
E, tomando-oH3947 לָקחַ H3947 H8799, o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na cisternaH953 בּוֹר H953, vaziaH7386 רֵיק H7386, sem águaH4325 מַיִם H4325.
Então, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, mataramH7819 שָׁחַט H7819 H8799 um bodeH8163 שָׂעִיר H8163 H5795 עֵז H5795 e a molharamH2881 טָבַל H2881 H8799 no sangueH1818 דָּם H1818.
Ali viuH7200 רָאָה H7200 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a filhaH1323 בַּת H1323 de umH376 אִישׁ H376 cananeuH3669 כְּנַעַנִי H3669, chamadoH8034 שֵׁם H8034 SuaH7770 שׁוַּע H7770; ele a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulher e a possuiuH935 בּוֹא H935 H8799.
JudáH3063 יְהוּדָה H3063, pois, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁה H802 para ErH6147 עֵר H6147, o seu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060; o nomeH8034 שֵׁם H8034 dela era TamarH8559 תָּמָר H8559.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o cabritoH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795, por mãoH3027 יָד H3027 do adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִי H5726, seu amigoH7453 רֵעַ H7453, para reaverH3947 לָקחַ H3947 H8800 o penhorH6162 עֲרָבוֹן H6162 da mãoH3027 יָד H3027 da mulherH802 אִשָּׁה H802; porém não a encontrouH4672 מָצָא H4672 H8804.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063: Que ela o guardeH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si, para que não nos tornemos em opróbrioH937 בּוּז H937; mandei-lheH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, com efeito, o cabritoH1423 גְּדִי H1423, todavia, não a achasteH4672 מָצָא H4672 H8804.
Ao nasceremH3205 יָלַד H3205 H8800, um pôsH5414 נָתַן H5414 a mãoH3027 יָד H3027 foraH5414 נָתַן H5414 H8799, e a parteiraH3205 יָלַד H3205 H8764, tomando-aH3947 לָקחַ H3947 H8799, lhe atouH7194 קָשַׁר H7194 H8799 um fio encarnadoH8144 שָׁנִי H8144 e disseH559 אָמַר H559 H8800: Este saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223.
E o senhorH113 אָדוֹן H113 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o lançouH5414 נָתַן H5414 H8799 no cárcereH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde os presosH615 אָסִיר H615 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estavam encarceradosH631 אָסַר H631 H8803; ali ficou ele na prisãoH1004 בַּיִת H1004 H5470 סֹהַר H5470.
O copoH3563 כּוֹס H3563 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 estava na minha mãoH3027 יָד H3027; tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 as uvasH6025 עֵנָב H6025, e as espremiH7818 שָׂחַט H7818 H8799 no copoH3563 כּוֹס H3563 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e o deiH5414 נָתַן H5414 H8799 na própria mãoH3709 כַּף H3709 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
EnviaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 umH259 אֶחָד H259 dentre vós, que tragaH3947 לָקחַ H3947 H8799 vosso irmãoH251 אָח H251; vós ficareis detidosH631 אָסַר H631 H8734 para que sejam provadasH974 בָּחַן H974 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָר H1697, se há verdadeH571 אֶמֶת H571 no que dizeisH854 אֵת H854; ou se nãoH3808 לֹא H3808, pela vidaH2416 חַי H2416 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, sois espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764.
E, retirando-seH5437 סָבַב H5437 H8735 deles, chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799; depois, tornandoH7725 שׁוּב H7725 H8799, lhes falouH1696 דָּבַר H1696 H8762; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 dentre eles e o algemouH631 אָסַר H631 H8799 na presença delesH5869 עַיִן H5869.
Respondeu-nosH559 אָמַר H559 H8799 o homemH376 אִישׁ H376, o senhorH113 אָדוֹן H113 da terraH776 אֶרֶץ H776: Nisto conhecereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que sois homens honestosH3651 כֵּן H3651: deixaiH3240 יָנחַ H3240 H8685 comigo umH259 אֶחָד H259 de vossos irmãosH251 אָח H251, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 o cereal para remediar a fomeH7459 רְעָבוֹן H7459 de vossas casasH1004 בַּיִת H1004 e partiH3212 יָלַךְ H3212 H8798;
Então, lhes disseH559 אָמַר H559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu paiH1 אָב H1: Tendes-me privadoH7921 שָׁכֹל H7921 H8765 de filhos: JoséH3130 יוֹסֵף H3130 já não existe, SimeãoH8095 שִׁמעוֹן H8095 não está aqui, e ides levarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144! Todas estas coisas me sobrevêm.
Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu paiH1 אָב H1: Se é talH645 אֵפוֹ H645, fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798, pois, isto: tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 do mais preciosoH2173 זִמרָה H2173 desta terraH776 אֶרֶץ H776 nos sacosH3627 כְּלִי H3627 para o mantimento e levaiH3381 יָרַד H3381 H8685 de presenteH4503 מִנחָה H4503 a esse homemH376 אִישׁ H376: um poucoH4592 מְעַט H4592 de bálsamoH6875 צְרִי H6875 e um poucoH4592 מְעַט H4592 de melH1706 דְּבַשׁ H1706, arômatasH5219 נְכֹאת H5219 e mirraH3910 לֹט H3910, nozes de pistáciaH992 בֹּטֶן H992 e amêndoasH8247 שָׁקֵד H8247;
levaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 também dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 em dobroH4932 מִשׁנֶה H4932; e o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 restituídoH7725 שׁוּב H7725 H8716 na bocaH6310 פֶּה H6310 dos sacosH572 אַמְתַּחַת H572 de cereal, tornai a levá-loH7725 שׁוּב H7725 H8686 convoscoH3027 יָד H3027; pode bem ser que fosse enganoH4870 מִשְׁגֶּה H4870.
LevaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 também vosso irmãoH251 אָח H251, levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798 e voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 àquele homemH376 אִישׁ H376.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 osH2063 זֹאת H2063 presentesH4503 מִנחָה H4503, o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 em dobroH4932 מִשׁנֶה H4932 e a BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144; levantaram-seH6965 קוּם H6965 H8799, desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e se apresentaramH5975 עָמַד H5975 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 JoséH3130 יוֹסֵף H3130.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 tiveram medoH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque foram levadosH935 בּוֹא H935 H8717 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130; e diziamH559 אָמַר H559 H8799: É por causaH1697 דָּבָר H1697 do dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que da outra vezH8462 תְּחִלָּה H8462 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8802 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַת H572, para nos acusarH1556 גָּלַל H1556 H8705 e arremeterH5307 נָפַל H5307 H8692 contra nós, escravizar-nosH3947 לָקחַ H3947 H8800 H5650 עֶבֶד H5650 e tomar nossos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
se agora também tirardesH3947 לָקחַ H3947 H8804 este da minhaH5973 עִם H5973 presençaH6440 פָּנִים H6440, e lhe acontecerH7136 קָרָה H7136 H8804 algum desastreH611 אָסוֹן H611, fareis descerH3381 יָרַד H3381 H8689 as minhas cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 com pesarH7451 רַע H7451 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585.
tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a vosso paiH1 אָב H1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִת H1004 e vindeH935 בּוֹא H935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 o melhorH2898 טוּב H2898 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e comereisH398 אָכַל H398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶב H2459 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Ordena-lhesH6680 צָוָה H6680 H8795 também: Fazei istoH6213 עָשָׂה H6213 H8798: levaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 carrosH5699 עֲגָלָה H5699 para vossos filhinhosH2945 טַף H2945 e para vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, trazeiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 vosso paiH1 אָב H1 e vindeH935 בּוֹא H935 H8804.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu gadoH4735 מִקנֶה H4735 e os bensH7399 רְכוּשׁ H7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁ H7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e toda a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233.
E tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 dos seus irmãosH251 אָח H251 e os apresentouH3322 יָצַג H3322 H8686 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
PassadasH310 אַחַר H310 estas coisasH1697 דָּבָר H1697, disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Teu paiH1 אָב H1 está enfermoH2470 חָלָה H2470 H8802. Então, José tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo a seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 e EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a seu paiH1 אָב H1: São meus filhosH1121 בֵּן H1121, que DeusH430 אֱלֹהִים H430 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aqui. Faze-os chegarH3947 לָקחַ H3947 H8798 a mim, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele, para que eu os abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
Depois, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a ambosH8147 שְׁנַיִם H8147, a EfraimH669 אֶפרַיִם H669 na sua mão direitaH3225 יָמִין H3225, à esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 na sua esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, à direitaH3225 יָמִין H3225 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e fê-los chegarH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 a ele.
Dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804, de maisH259 אֶחָד H259 que a teus irmãosH251 אָח H251, um declive montanhosoH7926 שְׁכֶם H7926, o qual tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 da mãoH3027 יָד H3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 com a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 e com o meu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198.
Foi-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 um homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de LeviH3878 לֵוִי H3878 e casouH3947 לָקחַ H3947 H8799 com uma descendenteH1323 בַּת H1323 de LeviH3878 לֵוִי H3878.
Não podendoH3201 יָכֹל H3201 H8804, porém, escondê-loH6845 צָפַן H6845 H8687 por maisH5750 עוֹד H5750 tempo, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cestoH8392 תֵּבָה H8392 de juncoH1573 גֹּמֶא H1573, calafetou-oH2560 חָמַר H2560 H8799 com betumeH2564 חֵמָר H2564 e picheH2203 זֶפֶת H2203 e, pondoH7760 שׂוּם H7760 H8799 nele o meninoH3206 יֶלֶד H3206, largou-oH7760 שׂוּם H7760 H8799 no carriçalH5488 סוּף H5488 à beiraH8193 שָׂפָה H8193 do rioH2975 יְאֹר H2975.
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 para se banharH7364 רָחַץ H7364 H8800 no rioH2975 יְאֹר H2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָה H5291 passeavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pela beiraH3027 יָד H3027 do rioH2975 יְאֹר H2975; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָה H8392 noH8432 תָּוֶךְ H8432 carriçalH5488 סוּף H5488, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָה H519 e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: LevaH3212 יָלַךְ H3212 H8685 este meninoH3206 יֶלֶד H3206 e cria-moH3243 יָנַק H3243 H8685; pagar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 o teu salárioH7939 שָׂכָר H7939. A mulherH802 אִשָּׁה H802 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e o criouH5134 נוּק H5134 H8686.
Se nem ainda creremH539 אָמַן H539 H8686 mediante estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 sinaisH226 אוֹת H226, nem te ouviremH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 das águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 e as derramarásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 secaH3004 יַבָּשָׁה H3004; e as águasH4325 מַיִם H4325 que do rioH2975 יְאֹר H2975 tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8799 tornar-se-ão em sangueH1818 דָּם H1818 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, este bordãoH4294 מַטֶּה H4294 na mãoH3027 יָד H3027, com o qual hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os sinaisH226 אוֹת H226.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e os seus filhosH1121 בֵּן H1121; fê-los montarH7392 רָכַב H7392 H8686 num jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 levavaH3947 לָקחַ H3947 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, ZíporaH6855 צִפֹּרָה H6855 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma pedraH6864 צֹר H6864 aguda, cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 o prepúcioH6190 עָרלָה H6190 de seu filhoH1121 בֵּן H1121, lançou-oH5060 נָגַע H5060 H8686 aos pésH7272 רֶגֶל H7272 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Sem dúvida, tu és para mim esposoH2860 חָתָן H2860 sanguinárioH1818 דָּם H1818.
IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 vós mesmos e ajuntaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 palhaH8401 תֶּבֶן H8401 ondeH834 אֲשֶׁר H834 a puderdes acharH4672 מָצָא H4672 H8799; porqueH3588 כִּי H3588 nadaH1697 דָּבָר H1697 se diminuiráH1639 גָּרַע H1639 H8737 do vosso trabalhoH5656 עֲבֹדָה H5656.
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַ H3947 H8804 por meu povoH5971 עַם H5971 e serei vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tiroH3318 יָצָא H3318 H8688 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָה H5450 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
AnrãoH6019 עַמרָם H6019 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶד H3115, sua tiaH1733 דּוֹדָה H1733; e ela lhe deuH3205 יָלַד H3205 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e os anosH8141 שָׁנֶה H8141 da vidaH2416 חַי H2416 de AnrãoH6019 עַמרָם H6019 foram centoH3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e seteH7651 שֶׁבַע H7651.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a ElisebaH472 אֱלִישֶׁבַע H472, filhaH1323 בַּת H1323 de AminadabeH5992 עַמִּינָדָב H5992, irmãH269 אָחוֹת H269 de NaassomH5177 נַחשׁוֹן H5177; e ela lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 NadabeH5070 נָדָב H5070, AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385.
EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, para si, uma das filhasH1323 בַּת H1323 de PutielH6317 פּוּטִיאֵל H6317; e ela lhe deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372; são estes os chefesH7218 רֹאשׁ H7218 de suas casasH1 אָב H1, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940.
Quando FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 vos disserH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: FazeiH5414 נָתַן H5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵת H4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַר H559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
Vai terH3212 יָלַךְ H3212 H8798 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242; ele sairáH3318 יָצָא H3318 H8802 às águasH4325 מַיִם H4325; estarásH5324 נָצַב H5324 H8738 à espera deleH7125 קִראָה H7125 H8800 na beiraH8193 שָׂפָה H8193 do rioH2975 יְאֹר H2975, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 que se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 em serpenteH5175 נָחָשׁ H5175
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e estendeH5186 נָטָה H5186 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, sobre os seus riosH5104 נָהָר H5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹר H2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַם H98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶה H4723 H4325 מַיִם H4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּם H1818; haja sangueH1818 דָּם H1818 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץ H6086 como nos de pedraH68 אֶבֶן H68.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: ApanhaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶן H2651 H4393 מְלֹא H4393 de cinzaH6368 פִּיחַ H6368 de fornoH3536 כִּבשָׁן H3536, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 atire-aH2236 זָרַק H2236 H8804 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 dianteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Eles tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cinzaH6368 פִּיחַ H6368 de fornoH3536 כִּבשָׁן H3536 e se apresentaramH5975 עָמַד H5975 H8799 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 atirou-aH2236 זָרַק H2236 H8799 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִין H7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַ H6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָה H76 nos homensH120 אָדָם H120 e nos animaisH929 בְּהֵמָה H929,
De maneira que havia chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259 e fogoH784 אֵשׁ H784 H3947 לָקחַ H3947 H8693 misturadoH8432 תָּוֶךְ H8432 com a chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259 tãoH3966 מְאֹד H3966 graveH3515 כָּבֵד H3515, qual nuncaH3808 לֹא H3808 houve em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, desde que veio a ser uma naçãoH1471 גּוֹי H1471.
E também os nossos rebanhosH4735 מִקנֶה H4735 irãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 conosco, nem uma unhaH6541 פַּרסָה H6541 ficaráH7604 שָׁאַר H7604 H8735; porque deles havemos de tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799, para servirH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8799 com que havemos de servirH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, até que cheguemosH935 בּוֹא H935 H8800 lá.
FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Aos dezH6218 עָשׂוֹר H6218 deste mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, cada umH376 אִישׁ H376 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si um cordeiroH7716 שֶׂה H7716, segundo a casaH1004 בַּיִת H1004 dos paisH1 אָב H1, um cordeiroH7716 שֶׂה H7716 para cada famíliaH1004 בַּיִת H1004.
Mas, se a famíliaH1004 בַּיִת H1004 forH1961 הָיָה H1961 H8800 pequenaH4591 מָעַט H4591 H8799 para um cordeiroH7716 שֶׂה H7716, então, convidaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 ele o seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453 mais próximoH7138 קָרוֹב H7138, conforme o númeroH4373 מִכסָה H4373 das almasH5315 נֶפֶשׁ H5315; conformeH6310 פֶּה H6310 o que cada umH376 אִישׁ H376 puder comerH400 אֹכֶל H400, por aí calculareisH3699 כָּסַס H3699 H8799 quantos bastem para o cordeiroH7716 שֶׂה H7716.
O cordeiroH7716 שֶׂה H7716 será sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, machoH2145 זָכָר H2145 de umH1121 בֵּן H1121 anoH8141 שָׁנֶה H8141; podereis tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532 ou um cabritoH5795 עֵז H5795;
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 e o porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 em ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 e na verga da portaH4947 מַשׁקוֹף H4947, nas casasH1004 בַּיִת H1004 em que o comeremH398 אָכַל H398 H8799;
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: EscolheiH4900 מָשַׁךְ H4900 H8798, e tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 cordeirosH6629 צֹאן H6629 segundo as vossas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940, e imolaiH7819 שָׁחַט H7819 H8798 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8804 um molhoH92 אֲגֻדָּה H92 de hissopoH231 אֵזוֹב H231, molhai-oH2881 טָבַל H2881 H8804 no sangueH1818 דָּם H1818 que estiver na baciaH5592 סַף H5592 e marcaiH5060 נָגַע H5060 H8689 a verga da portaH4947 מַשׁקוֹף H4947 e suas ombreirasH8147 שְׁנַיִם H8147 H4201 מְזוּזָה H4201 com o sangueH1818 דָּם H1818 que estiver na baciaH5592 סַף H5592; nenhumH376 אִישׁ H376 de vós saiaH3318 יָצָא H3318 H8799 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242.
LevaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 também convosco vossas ovelhasH6629 צֹאן H6629 e vosso gadoH1241 בָּקָר H1241, como tendes ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765; ide-vos emboraH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e abençoai-meH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 também a mim.
Também levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 consigo os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, pois havia este feitoH7650 שָׁבַע H7650 H8687 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 jurarem solenementeH7650 שָׁבַע H7650 H8689, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: CertamenteH6485 פָּקַד H6485 H8800, DeusH430 אֱלֹהִים H430 vos visitaráH6485 פָּקַד H6485 H8799; daqui, pois, levaiH5927 עָלָה H5927 H8689 convosco os meus ossosH6106 עֶצֶם H6106.
E aprontouH631 אָסַר H631 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o seu carroH7393 רֶכֶב H7393 e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 consigo o seu povoH5971 עַם H5971;
e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 carrosH7393 רֶכֶב H7393 escolhidosH977 בָּחַר H977 H8803 e todos os carrosH7393 רֶכֶב H7393 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 com capitãesH7991 שָׁלִישׁ H7991 sobre todos eles.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Será, por não haver sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que nos tirasteH3947 לָקחַ H3947 H8804 de lá, para que morramosH4191 מוּת H4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Por queH2063 זֹאת H2063 nos tratasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 assim, fazendo-nos sairH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714?
A profetisaH5031 נְבִיאָה H5031 MiriãH4813 מִריָם H4813, irmãH269 אָחוֹת H269 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um tamborimH8596 תֹּף H8596, e todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 atrásH310 אַחַר H310 dela com tamborinsH8596 תֹּף H8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָה H4246.
Eis oH1697 דָּבָר H1697 queH834 אֲשֶׁר H834 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: ColheiH3950 לָקַט H3950 H8798 disso cada umH376 אִישׁ H376 segundoH6310 פֶּה H6310 o que pode comerH400 אֹכֶל H400, um gômerH6016 עֹמֶר H6016 por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶת H1538, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 de vossas pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315; cada umH376 אִישׁ H376 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 para os que se acharem na sua tendaH168 אֹהֶל H168.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 umH259 אֶחָד H259 vasoH6803 צִנְצֶנֶת H6803, meteH5414 נָתַן H5414 H8798 nele um gômerH6016 עֹמֶר H6016 cheioH4393 מְלֹא H4393 de manáH4478 מָן H4478 e coloca-oH3240 יָנחַ H3240 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para guardar-seH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 às vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: PassaH5674 עָבַר H5674 H8798 adianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH5971 עַם H5971 e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo alguns dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, levaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo em mãoH3027 יָד H3027 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 com que feristeH5221 נָכָה H5221 H8689 o rioH2975 יְאֹר H2975 e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Ora, as mãosH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 eram pesadasH3515 כָּבֵד H3515; por isso, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶן H68 e a puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 por baixo dele, e ele nela se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e HurH2354 חוּר H2354 sustentavam-lheH8551 תָּמַךְ H8551 H8804 as mãosH3027 יָד H3027, um, de um ladoH259 אֶחָד H259, e o outro, do outroH259 אֶחָד H259; assim lhe ficaram as mãosH3027 יָד H3027 firmesH530 אֱמוּנָה H530 até ao pôr-do-solH935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
JetroH3503 יִתרוֹ H3503, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a ZíporaH6855 צִפֹּרָה H6855, mulherH802 אִשָּׁה H802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, depoisH310 אַחַר H310 que este lha enviaraH7964 שִׁלּוּחַ H7964,
Então, JetroH3503 יִתרוֹ H3503, sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 para DeusH430 אֱלֹהִים H430; e veioH935 בּוֹא H935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 para comeremH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 com o sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dianteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Se ele derH3947 לָקחַ H3947 H8799 ao filho outraH312 אַחֵר H312 mulher, não diminuiráH1639 גָּרַע H1639 H8799 o mantimentoH7607 שְׁאֵר H7607 da primeira, nem os seus vestidosH3682 כְּסוּת H3682, nem os seus direitos conjugaisH5772 עוֹנָה H5772.
Se alguémH376 אִישׁ H376 vier maliciosamenteH2102 זוּד H2102 H8686 contra o próximoH7453 רֵעַ H7453, matando-oH2026 הָרַג H2026 H8800 à traiçãoH6195 עָרמָה H6195, tirá-lo-ásH3947 לָקחַ H3947 H8799 até mesmo do meu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para que morraH4191 מוּת H4191 H8800.
então, haverá juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 entre ambosH8147 שְׁנַיִם H8147, de que não meteuH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 nos bensH4399 מְלָאכָה H4399 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453; o donoH1167 בַּעַל H1167 aceitaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o juramento, e o outro não fará restituiçãoH7999 שָׁלַם H7999 H8762.
Também subornoH7810 שַׁחַד H7810 não aceitarásH3947 לָקחַ H3947 H8799, porque o subornoH7810 שַׁחַד H7810 cegaH5786 עָוַר H5786 H8762 até o perspicazH6493 פִּקֵּחַ H6493 e perverteH5557 סָלַף H5557 H8762 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 dos justosH6662 צַדִּיק H6662.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 do sangueH1818 דָּם H1818 e o pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 em baciasH101 אַגָּן H101; e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677 H1818 דָּם H1818 aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
E tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o LivroH5612 סֵפֶר H5612 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 e o leuH7121 קָרָא H7121 H8799 ao povoH241 אֹזֶן H241 H5971 עַם H5971; e eles disseramH559 אָמַר H559 H8799: Tudo o que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e obedeceremosH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Então, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aquele sangueH1818 דָּם H1818, e o aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 sobre o povoH5971 עַם H5971, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui o sangueH1818 דָּם H1818 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH3772 כָּרַת H3772 H8804 convosco a respeito de todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que me tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641; de todo homemH376 אִישׁ H376 cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 o moverH5068 נָדַב H5068 H8799 para isso, dele recebereisH3947 לָקחַ H3947 H8799 a minha ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641.
Esta é a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 que dele recebereisH3947 לָקחַ H3947 H8799: ouroH2091 זָהָב H2091, e prataH3701 כֶּסֶף H3701, e bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178,
OrdenarásH6680 צָוָה H6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que te tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 puroH2134 זַךְ H2134 de oliveiraH2132 זַיִת H2132, batidoH3795 כָּתִית H3795, para o candelabroH3974 מָאוֹר H3974, para que haja lâmpadaH5216 נִיר H5216 acesaH5927 עָלָה H5927 H8687 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 ouroH2091 זָהָב H2091, estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438 e linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 pedrasH68 אֶבֶן H68 de ônixH7718 שֹׁהַם H7718 e gravarásH6605 פָּתחַ H6605 H8765 nelas os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478:
IstoH1697 דָּבָר H1697 é o que lhes farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799, para os consagrarH6942 קָדַשׁ H6942 H8763, a fim de que me oficiem como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8763: tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 umH259 אֶחָד H259 novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499, e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carneirosH352 אַיִל H352 sem defeitoH8549 תָּמִים H8549,
depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899, e vestirásH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 da túnicaH3801 כְּתֹנֶת H3801, da sobrepelizH4598 מְעִיל H4598 H646 אֵפוֹד H646, da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 e do peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833, e o cingirásH640 אָפַד H640 H8804 com o cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646;
Então, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e lho derramarásH3332 יָצַק H3332 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; assim o ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804.
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 com o teu dedoH676 אֶצְבַּע H676 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramá-lo-ásH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 àH413 אֵל H413 baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Também tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 toda a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que cobreH3680 כָּסָה H3680 H8764 as entranhasH7130 קֶרֶב H7130, o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 do fígadoH3516 כָּבֵד H3516, os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629 e a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está neles e queimá-los-ásH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196;
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 umH259 אֶחָד H259 carneiroH352 אַיִל H352, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 porãoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deleH352 אַיִל H352.
ImolarásH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o carneiroH352 אַיִל H352, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o seu sangueH1818 דָּם H1818, e o jogarásH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao redorH5439 סָבִיב H5439;
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o outroH8145 שֵׁנִי H8145 carneiroH352 אַיִל H352, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 porãoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 deleH352 אַיִל H352.
ImolarásH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o carneiroH352 אַיִל H352, e tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direita de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, como também sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233 e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233; o restante do sangueH1818 דָּם H1818 jogarásH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804, então, do sangueH1818 דָּם H1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e os aspergirásH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e sobre seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele; para que ele seja santificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8804, e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e também seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 com ele.
Depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do carneiroH352 אַיִל H352 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, a cauda gordaH451 אַליָה H451, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que cobreH3680 כָּסָה H3680 H8764 as entranhasH7130 קֶרֶב H7130, o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 do fígadoH3516 כָּבֵד H3516, os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629, a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está neles e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225, porque é carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394;
Depois, as tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 das suas mãosH3027 יָד H3027 e as queimarásH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; é holocaustoH5930 עֹלָה H5930 paraH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, de agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207 aromaH7381 רֵיחַ H7381, oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o peitoH2373 חָזֶה H2373 do carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, que é de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e, movendo-oH5130 נוּף H5130 H8689 de um lado para outro, o oferecerás como oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e isto será a tua porçãoH4490 מָנָה H4490.
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 o carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394 e cozerásH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918;
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 das expiaçõesH3725 כִּפֻּר H3725 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o darásH5414 נָתַן H5414 H8804 ao serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e será para memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 pela vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Tu, pois, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 das mais excelentesH7218 רֹאשׁ H7218 especiariasH1314 בֶּשֶׂם H1314: de mirraH4753 מֹר H4753 fluidaH1865 דְּרוֹר H1865 quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 siclos, de cinamomoH7076 קִנָּמוֹן H7076 odorosoH1314 בֶּשֶׂם H1314 a metadeH4276 מַחֲצִית H4276 H4276 מַחֲצִית H4276, a saber, duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 siclos, e de cálamoH7070 קָנֶה H7070 aromáticoH1314 בֶּשֶׂם H1314 duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 siclos,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 substâncias odoríferasH5561 סַם H5561, estoraqueH5198 נָטָף H5198, ônicaH7827 שְׁחֵלֶת H7827 e gálbanoH2464 חֶלְבְּנָה H2464; estes arômatasH5561 סַם H5561 H5561 סַם H5561 com incensoH3828 לְבוֹנָה H3828 puroH2134 זַךְ H2134, cada umH905 בַּד H905 de igual pesoH905 בַּד H905;
Este, recebendo-asH3947 לָקחַ H3947 H8799 das suas mãosH3027 יָד H3027, trabalhouH6696 צוּר H6696 H8799 o ouroH2091 זָהָב H2091 com burilH2747 חֶרֶט H2747 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dele um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541. Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430, que te tiraramH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
e, pegandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 no bezerroH5695 עֵגֶל H5695 que tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, queimou-oH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e o reduziuH2912 טָחַן H2912 H8799 a póH1854 דָּקַק H1854 H8804, que espalhouH2219 זָרָה H2219 H8799 sobreH6440 פָּנִים H6440 a águaH4325 מַיִם H4325, e deu de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 costumava tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a tendaH168 אֹהֶל H168 e armá-laH5186 נָטָה H5186 H8804 para si, foraH2351 חוּץ H2351, bem longeH7368 רָחַק H7368 H8687 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; e lhe chamavaH7121 קָרָא H7121 H8804 a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150. Todo aquele que buscavaH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 saíaH3318 יָצָא H3318 H8799 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, que estava foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
LavrouH6458 פָּסַל H6458 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹן H7223; e, levantando-seH4872 מֹשֶׁה H4872 H7925 שָׁכַם H7925 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, levandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68.
e tomesH3947 לָקחַ H3947 H8804 mulheres das suas filhasH1323 בַּת H1323 para os teus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323, prostituindo-seH2181 זָנָה H2181 H8804 comH310 אַחַר H310 seus deusesH430 אֱלֹהִים H430, façamH2181 זָנָה H2181 que também os teus filhosH1121 בֵּן H1121 se prostituamH2181 זָנָה H2181 H8689 com seus deusesH430 אֱלֹהִים H430.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798, do que tendes, uma ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068; cada umH3605 כֹּל H3605, de coraçãoH3820 לֵב H3820 dispostoH5081 נָדִיב H5081, voluntariamente a traráH935 בּוֹא H935 H8686 por ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: ouroH2091 זָהָב H2091, prataH3701 כֶּסֶף H3701, bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178,
Estes receberamH3947 לָקחַ H3947 H8799 deH6440 פָּנִים H6440 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 todas as ofertasH8641 תְּרוּמָה H8641 que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 haviam trazidoH935 בּוֹא H935 H8689 para a obraH4399 מְלָאכָה H4399 do serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para fazê-laH6213 עָשָׂה H6213 H8800; e, ainda, cada manhãH1242 בֹּקֶר H1242 o povoH5971 עַם H5971 traziaH935 בּוֹא H935 H8689 a Moisés ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָה H5071.
E tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888, e ungirásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e tudo o que nele está, e o consagrarásH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 com todos os seus pertencesH3627 כְּלִי H3627; e será santoH6944 קֹדֶשׁ H6944.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na arcaH727 אָרוֹן H727, e meteuH7760 שׂוּם H7760 H8799 os varaisH905 בַּד H905 na arcaH727 אָרוֹן H727, e pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 em cimaH4605 מַעַל H4605 da arcaH727 אָרוֹן H727.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 e o traráH935 בּוֹא H935 H8689 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150;
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e todo o restante do sangueH1818 דָּם H1818 derramaráH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
porque o peitoH2373 חָזֶה H2373 movidoH8573 תְּנוּפָה H8573 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, e os deiH5414 נָתַן H5414 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, por direitoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e as vestesH899 בֶּגֶד H899, e o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888, como também o novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carneirosH352 אַיִל H352, e o cestoH5536 סַל H5536 dos pães asmosH4682 מַצָּה H4682
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888, e ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e tudo o que havia nele, e o consagrouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762;
e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818, e dele pôsH5414 נָתַן H5414 H8799, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 em redorH5439 סָבִיב H5439, e purificouH2398 חָטָא H2398 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; depois, derramouH3332 יָצַק H3332 H8804 o resto do sangueH1818 דָּם H1818 à baseH3247 יְסוֹד H3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e o consagrouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por ele.
Depois, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 toda a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está sobre as entranhasH7130 קֶרֶב H7130, e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 do fígadoH3516 כָּבֵד H3516, e os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 rinsH3629 כִּליָה H3629, e sua gorduraH2459 חֶלֶב H2459; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 os queimouH6999 קָטַר H6999 H8686 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do seu sangueH1818 דָּם H1818, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, e a caudaH451 אַליָה H451, e toda a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 que está nas entranhasH7130 קֶרֶב H7130, e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 do fígadoH3516 כָּבֵד H3516, e ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os rinsH3629 כִּליָה H3629, e a sua gorduraH2459 חֶלֶב H2459, e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225.
Também do cestoH5536 סַל H5536 dos pãesH3899 לֶחֶם H3899 asmosH4682 מַצָּה H4682, que estava dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 umH259 אֶחָד H259 boloH2471 חַלָּה H2471 asmoH4682 מַצָּה H4682, um boloH2471 חַלָּה H2471 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 azeitadoH8081 שֶׁמֶן H8081 e umaH259 אֶחָד H259 obreiaH7550 רָקִיק H7550 e os pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre a gorduraH2459 חֶלֶב H2459 e sobre a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225.
Depois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 das suas mãosH3709 כַּף H3709 e o queimouH6999 קָטַר H6999 H8686 no altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 sobre o holocaustoH5930 עֹלָה H5930; era uma oferta da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, por aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o peitoH2373 חָזֶה H2373 e moveu-oH5130 נוּף H5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; era a porçãoH4490 מָנָה H4490 que tocava a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, do carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 também do óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e do sangueH1818 דָּם H1818 que estava sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e o aspergiuH5137 נָזָה H5137 H8686 sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, bem como sobre os filhosH1121 בֵּן H1121 de Arão e as suasH1121 בֵּן H1121 vestesH899 בֶּגֶד H899; e consagrouH6942 קָדַשׁ H6942 H8762 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e as vestesH899 בֶּגֶד H899 de seus filhosH1121 בֵּן H1121.
e disseH559 אָמַר H559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um bezerroH1241 בָּקָר H1241 H1121 בֵּן H1121 H5695 עֵגֶל H5695, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e um carneiroH352 אַיִל H352, para holocaustoH5930 עֹלָה H5930, ambos sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, e traze-osH7126 קָרַב H7126 H8685 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Depois, dirásH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8800: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 um bodeH8163 שָׂעִיר H8163 H5795 עֵז H5795, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 e um cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532, ambos de umH1121 בֵּן H1121 anoH8141 שָׁנֶה H8141 e sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, como holocaustoH5930 עֹלָה H5930;
Então, trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o que ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e chegou-seH7126 קָרַב H7126 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Depois, fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 a ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 do povoH5971 עַם H5971, e, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, que era pelo povoH5971 עַם H5971, o imolouH7819 שָׁחַט H7819 H8799, e o preparou por oferta pelo pecadoH2398 חָטָא H2398 H8762, como fizera com o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223.
NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, e puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 nelesH2004 הֵן H2004 fogoH784 אֵשׁ H784, e sobre este, incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, e trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 perante a faceH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que lhes não ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 deste, EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385, que lhe ficaramH3498 יָתַר H3498 H8737: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, restanteH3498 יָתַר H3498 H8737 das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e comei-aH398 אָכַל H398 H8798, sem fermentoH4682 מַצָּה H4682, junto aoH681 אֵצֶל H681 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, porquanto coisa santíssima éH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944.
Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazerH4672 מָצָא H4672 H8799 H1767 דַּי H1767 H3027 יָד H3027 um cordeiroH7716 שֶׂה H7716, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804, então, duasH8147 שְׁנַיִם H8147 rolasH8449 תּוֹר H8449 ou doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pombinhosH1121 בֵּן H1121 H3123 יוֹנָה H3123, umH259 אֶחָד H259 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e o outroH259 אֶחָד H259 para a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 pela mulher, e será limpaH2891 טָהֵר H2891 H8804.
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que se tomemH3947 לָקחַ H3947 H8804, para aquele que se houver de purificarH2891 טָהֵר H2891 H8693, duasH8147 שְׁנַיִם H8147 avesH6833 צִפּוֹר H6833 vivasH2416 חַי H2416 e limpasH2889 טָהוֹר H2889, e pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e hissopoH231 אֵזוֹב H231.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 a aveH6833 צִפּוֹר H6833 vivaH2416 חַי H2416, e o pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e o estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e o hissopoH231 אֵזוֹב H231 e os molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 no sangueH1818 דָּם H1818 da aveH6833 צִפּוֹר H6833 que foi imoladaH7819 שָׁחַט H7819 H8803 sobre as águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416.
No oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂ H3532 sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, umaH259 אֶחָד H259 cordeiraH3535 כִּבשָׂה H3535 sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, de umH1323 בַּת H1323 anoH8141 שָׁנֶה H8141, e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 dízimasH6241 עִשָּׂרוֹן H6241 de um efa de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560, para oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, amassadaH1101 בָּלַל H1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, e separadamente umH259 אֶחָד H259 sextárioH3849 לֹג H3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081;
tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 umH259 אֶחָד H259 dos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂ H3532 e o ofereceráH7126 קָרַב H7126 H8689 por oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817 e o sextárioH3849 לֹג H3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081; e os moveráH5130 נוּף H5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sextárioH3849 לֹג H3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e o derramaráH3332 יָצַק H3332 H8804 na palmaH3709 כַּף H3709 da própriaH3548 כֹּהֵן H3548 mão esquerdaH8042 שְׂמָאלִי H8042.
Se for pobreH1800 דַּל H1800, e as suas posses não lhe permitirem trazerH3027 יָד H3027 H5381 נָשַׂג H5381 H8688 tanto, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 umH259 אֶחָד H259 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532 para oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817 como oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por ele, e a dízimaH6241 עִשָּׂרוֹן H6241 de umH259 אֶחָד H259 efa de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560, amassadaH1101 בָּלַל H1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, para oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, e um sextárioH3849 לֹג H3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081,
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817 e o sextárioH3849 לֹג H3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e os moveráH5130 נוּף H5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 imolaráH7819 שָׁחַט H7819 H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, e tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 da oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817, e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְ H8571 da orelhaH241 אֹזֶן H241 direitaH3233 יְמָנִי H3233 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵר H2891 H8693, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 da sua mãoH3027 יָד H3027 direitaH3233 יְמָנִי H3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶן H931 do seu péH7272 רֶגֶל H7272 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Depois, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 outrasH312 אַחֵר H312 pedrasH68 אֶבֶן H68 e as porãoH935 בּוֹא H935 H8689 no lugarH8478 תַּחַת H8478 das primeirasH68 אֶבֶן H68; tomar-se-áH3947 לָקחַ H3947 H8799 outraH312 אַחֵר H312 argamassaH6083 עָפָר H6083 e se rebocaráH2902 טוּחַ H2902 H8804 a casaH1004 בַּיִת H1004.
Para purificarH2398 חָטָא H2398 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 avesH6833 צִפּוֹר H6833, e pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e hissopoH231 אֵזוֹב H231,
tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e o hissopoH231 אֵזוֹב H231, e o estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e a aveH6833 צִפּוֹר H6833 vivaH2416 חַי H2416, e os molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 no sangueH1818 דָּם H1818 da aveH6833 צִפּוֹר H6833 imoladaH7819 שָׁחַט H7819 H8803 e nas águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416, e aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 a casaH1004 בַּיִת H1004 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471.
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 rolasH8449 תּוֹר H8449 ou doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pombinhosH1121 בֵּן H1121 H3123 יוֹנָה H3123, e viráH935 בּוֹא H935 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e os daráH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548;
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִי H8066 diaH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 rolasH8449 תּוֹר H8449 ou doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pombinhosH1121 בֵּן H1121 H3123 יוֹנָה H3123 e os traráH935 בּוֹא H935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 bodesH8163 שָׂעִיר H8163 H5795 עֵז H5795, para a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e umH259 אֶחָד H259 carneiroH352 אַיִל H352, para holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
Também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 os bodesH8163 שָׂעִיר H8163 e os poráH5975 עָמַד H5975 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 também, de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, o incensárioH4289 מַחְתָּה H4289 cheioH4393 מְלֹא H4393 de brasasH1513 גֶּחֶל H1513 de fogoH784 אֵשׁ H784, dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e dois punhadosH2651 חֹפֶן H2651 H4393 מְלֹא H4393 de incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561 bem moídoH1851 דַּק H1851 e o traráH935 בּוֹא H935 H8689 para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 e, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676, o aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre a frenteH6924 קֶדֶם H6924 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727; e, dianteH6440 פָּנִים H6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727, aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8686 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471 do sangueH1818 דָּם H1818, com o dedoH676 אֶצְבַּע H676.
Então, sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, que está peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 por ele. TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 do novilhoH6499 פַּר H6499 e do sangueH1818 דָּם H1818 do bodeH8163 שָׂעִיר H8163 e o poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, ao redorH5439 סָבִיב H5439.
A nudezH6172 עֶרוָה H6172 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 e de sua filhaH1323 בַּת H1323 não descobrirásH1540 גָּלָה H1540 H8762; não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de seu filhoH1121 בֵּן H1121, nem a filhaH1323 בַּת H1323 de sua filhaH1323 בַּת H1323, para lhe descobrirH1540 גָּלָה H1540 H8763 a nudezH6172 עֶרוָה H6172; parentesH7608 שַׁאֲרָה H7608 são; maldadeH2154 זִמָּה H2154 é.
E não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 com tua mulherH802 אִשָּׁה H802 outraH269 אָחוֹת H269, de sorte que lhe seja rivalH6887 צָרַר H6887 H8800, descobrindoH1540 גָּלָה H1540 H8763 a sua nudezH6172 עֶרוָה H6172 com ela durante sua vidaH2416 חַי H2416.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 e sua mãeH517 אֵם H517, maldadeH2154 זִמָּה H2154 é; a ele e a elas queimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, para que não haja maldadeH2154 זִמָּה H2154 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 vós.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a sua irmãH269 אָחוֹת H269, filhaH1323 בַּת H1323 de seu paiH1 אָב H1 ouH176 אוֹ H176 filhaH1323 בַּת H1323 de sua mãeH517 אֵם H517, e virH7200 רָאָה H7200 H8804 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 dela, e ela virH7200 רָאָה H7200 H8799 aH6172 עֶרוָה H6172 dele, torpezaH2617 חֵסֵד H2617 é; portanto, serão eliminadosH3772 כָּרַת H3772 H8738 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do seu povoH5971 עַם H5971; descobriuH1540 גָּלָה H1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 de sua irmãH269 אָחוֹת H269; levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu irmãoH251 אָח H251, imundíciaH5079 נִדָּה H5079 é; descobriuH1540 גָּלָה H1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 de seu irmãoH251 אָח H251; ficarão sem filhosH6185 עֲרִירִי H6185.
Não tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802 prostitutaH2181 זָנָה H2181 H8802 ou desonradaH2491 חָלָל H2491, nem tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802 repudiadaH1644 גָּרַשׁ H1644 H8803 de seu maridoH376 אִישׁ H376, pois o sacerdote é santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 a seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
ViúvaH490 אַלמָנָה H490, ou repudiadaH1644 גָּרַשׁ H1644 H8803, ou desonradaH2491 חָלָל H2491, ou prostitutaH2181 זָנָה H2181 H8802, estas não tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799, mas virgemH1330 בְּתוּלָה H1330 do seu povoH5971 עַם H5971 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 diaH3117 יוֹם H3117, tomareisH3947 לָקחַ H3947 H8804 para vós outros frutosH6529 פְּרִי H6529 de árvoresH6086 עֵץ H6086 formosasH1926 הָדָר H1926, ramosH3709 כַּף H3709 de palmeirasH8558 תָּמָר H8558, ramosH6057 עָנָף H6057 de árvoresH6086 עֵץ H6086 frondosasH5687 עָבֹת H5687 e salgueirosH6155 עָרָב H6155 de ribeirasH5158 נַחַל H5158; e, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, vos alegrareisH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
OrdenaH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que te tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 puroH2134 זַךְ H2134 de oliveiraH2132 זַיִת H2132, batidoH3795 כָּתִית H3795, para o candelabroH3974 מָאוֹר H3974, para que haja lâmpadaH5216 נִיר H5216 acesaH5927 עָלָה H5927 H8687 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Também tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 da flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560 e dela cozerásH644 אָפָה H644 H8804 dozeH6240 עָשָׂר H6240 pãesH2471 חַלָּה H2471, cada umH259 אֶחָד H259 dos quaisH2471 חַלָּה H2471 será de duasH8147 שְׁנַיִם H8147 dízimasH6241 עִשָּׂרוֹן H6241 de um efa.
Não receberásH3947 לָקחַ H3947 H8799 dele jurosH5392 נֶשֶׁךְ H5392 nem ganhoH8636 תַּרבִּית H8636; temeH3372 יָרֵא H3372 H8804, porém, ao teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que teu irmãoH251 אָח H251 vivaH2416 חַי H2416 contigo.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582, que foram designadosH5344 נָקַב H5344 H8738 pelos seus nomesH8034 שֵׁם H8034.
Eis que tenho eu tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 que abreH6363 פֶּטֶר H6363 a madreH7358 רֶחֶם H7358, entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 serão meus.
e para mim tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 (eu sou o SENHOR)H3068 יְהוָה H3068 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os animaisH929 בְּהֵמָה H929 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 entre os animaisH929 בְּהֵמָה H929 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os animaisH929 בְּהֵמָה H929 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 em lugar dos animaisH929 בְּהֵמָה H929 dos filhos de Israel, porquanto os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 serão meus. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶת H1538 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255; segundo o sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, os tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799, a vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 gerasH1626 גֵּרָה H1626 o sicloH8255 שֶׁקֶל H8255.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 do resgateH6306 פִּדיוֹם H6306 dos que excederamH5736 עָדַף H5736 H8802 os que foram resgatadosH6302 פָּדוּי H6302 pelos levitasH3881 לֵוִיִי H3881.
Dos primogênitosH1060 בְּכוֹר H1060 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, milH505 אֶלֶף H505 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 siclos, segundo o sicloH8255 שֶׁקֶל H8255 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944.
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 um panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504 e cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 o candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501 da lumináriaH3974 מָאוֹר H3974, as suas lâmpadasH5216 נִיר H5216, os seus espevitadoresH4457 מֶלקָח H4457, os seus apagadoresH4289 מַחְתָּה H4289 e todos os seus vasosH3627 כְּלִי H3627 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 com que o servemH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 do serviçoH8335 שָׁרֵת H8335 com os quais servemH8334 שָׁרַת H8334 H8762 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; e os envolverãoH5414 נָתַן H5414 H8804 num panoH899 בֶּגֶד H899 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e os cobrirãoH3680 כָּסָה H3680 H8765 com uma cobertaH4372 מִכסֶה H4372 de pelesH5785 עוֹר H5785 finasH8476 תַּחַשׁ H8476, e os porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os varaisH4132 מוֹט H4132.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 santaH6918 קָדוֹשׁ H6918 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789; também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 do póH6083 עָפָר H6083 que houver no chãoH7172 קַרקַע H7172 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e o deitaráH5414 נָתַן H5414 H8804 na águaH4325 מַיִם H4325.
Da mãoH3027 יָד H3027 da mulherH802 אִשָּׁה H802 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 a ofertaH4503 מִנחָה H4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָה H7068 e aH4503 מִנחָה H4503 moveráH5130 נוּף H5130 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e a traráH7126 קָרַב H7126 H8689 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
O nazireuH5139 נָזִיר H5139, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, raparáH3947 לָקחַ H3947 H8804 a cabeleiraH8181 שֵׂעָר H8181 do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145, e tomá-la-áH3947 לָקחַ H3947 H8804 H8181 שֵׂעָר H8181 H7218 רֹאשׁ H7218 H5145 נֶזֶר H5145, e a poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o fogoH784 אֵשׁ H784 que está debaixo do sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶם H8002.
Depois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 a espáduaH2220 זְרוֹעַ H2220 cozidaH1311 בָּשֵׁל H1311 do carneiroH352 אַיִל H352, e umH259 אֶחָד H259 boloH2471 חַלָּה H2471 asmoH4682 מַצָּה H4682 do cestoH5536 סַל H5536, e umaH259 אֶחָד H259 obreiaH7550 רָקִיק H7550 asmaH4682 מַצָּה H4682 e os poráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3709 כַּף H3709 do nazireuH5139 נָזִיר H5139, depoisH310 אַחַר H310 de haver este rapadoH1548 גָּלחַ H1548 H8692 a cabeleira do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145.
Recebe-osH3947 לָקחַ H3947 H8798 deles, e serão destinadosH5647 עָבַד H5647 H8800 ao serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e os darásH5414 נָתַן H5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, a cada umH376 אִישׁ H376 segundoH6310 פֶּה H6310 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8799 os carrosH5699 עֲגָלָה H5699 e os boisH1241 בָּקָר H1241 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e purifica-osH2891 טָהֵר H2891 H8765;
e tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499, com a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 de flor de farinhaH5560 סֹלֶת H5560, amassadaH1101 בָּלַל H1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081; tu, porém, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 outroH8145 שֵׁנִי H8145 novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499 para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
porquanto eles dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 me são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803; em lugar de todo aquele que abreH6363 פֶּטֶר H6363 a madreH7358 רֶחֶם H7358, do primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de cada um dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para mim os tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804.
TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 em lugar de todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Ajunta-meH622 אָסַף H622 H8798 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 homensH376 אִישׁ H376 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 serem anciãosH2205 זָקֵן H2205 e superintendentesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 do povoH5971 עַם H5971; e os trarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 perante a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que assistamH3320 יָצַב H3320 H8694 ali contigo.
FalaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 MiriãH4813 מִריָם H4813 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, por causaH182 אוֹדוֹת H182 da mulherH802 אִשָּׁה H802 cuxitaH3571 כּוּשִׁית H3571 que tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804; pois tinha tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁה H802 cuxitaH3571 כּוּשִׁית H3571.
Também qual é a terraH776 אֶרֶץ H776, se fértilH8082 שָׁמֵן H8082 ou estérilH7330 רָזֶה H7330, se nela háH3426 יֵשׁ H3426 matasH6086 עֵץ H6086 ou não. Tende ânimoH2388 חָזַק H2388 H8694 e trazeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 do frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH776 אֶרֶץ H776. Eram aqueles diasH3117 יוֹם H3117 os diasH3117 יוֹם H3117 das primíciasH1061 בִּכּוּר H1061 das uvasH6025 עֵנָב H6025.
CoráH7141 קֹרחַ H7141, filhoH1121 בֵּן H1121 de IsarH3324 יִצְהָר H3324, filhoH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955, filhoH1121 בֵּן H1121 de LeviH3878 לֵוִי H3878, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo a DatãH1885 דָּתָן H1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָם H48, filhosH1121 בֵּן H1121 de EliabeH446 אֱלִיאָב H446, e a OmH203 אוֹן H203, filhoH1121 בֵּן H1121 de PeleteH6431 פֶּלֶת H6431, filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205.
FazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 isto: tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 vós incensáriosH4289 מַחְתָּה H4289, CoráH7141 קֹרחַ H7141 e todo o seu grupoH5712 עֵדָה H5712;
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289 e neles pondeH5414 נָתַן H5414 H8804 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004; trazei-oH7126 קָרַב H7126 H8689, cada umH376 אִישׁ H376 o seuH4289 מַחְתָּה H4289, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, duzentosH3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 incensáriosH4289 מַחְתָּה H4289; também tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, cadaH376 אִישׁ H376 qual o seuH4289 מַחְתָּה H4289.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cadaH376 אִישׁ H376 qual o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, neles puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784, sobre eles deitaramH7760 שׂוּם H7760 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 e se puseramH5975 עָמַד H5975 H8799 perante a portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os incensáriosH4289 מַחְתָּה H4289 de metalH5178 נְחֹשֶׁת H5178, que tinham trazidoH7126 קָרַב H7126 H8689 aqueles que foram queimadosH8313 שָׂרַף H8313 H8803, e os converteram em lâminasH7554 רָקַע H7554 H8762 para coberturaH6826 צִפּוּי H6826 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, põeH5414 נָתַן H5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁ H784 doH6440 פָּנִים H6440 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, deitaH7760 שׂוּם H7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָה H4120 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶף H7110 saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068; já começouH2490 חָלַל H2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶף H5063.
Tomou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, correuH7323 רוּץ H7323 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH6951 קָהָל H6951 (eis que já a pragaH5063 נֶגֶף H5063 havia começadoH2490 חָלַל H2490 H8689 entre o povo)H5971 עַם H5971, deitouH5414 נָתַן H5414 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 nele e fez expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8762 pelo povoH5971 עַם H5971.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e recebeH3947 לָקחַ H3947 H8798 deles bordõesH4294 מַטֶּה H4294 H4294 מַטֶּה H4294, uma pela casaH1004 בַּיִת H1004 de cada paiH1 אָב H1 de todos os seus príncipesH5387 נָשִׂיא H5387, segundo as casasH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1, isto é, dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 bordõesH4294 מַטֶּה H4294; escreveH3789 כָּתַב H3789 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de cada umH376 אִישׁ H376 sobre o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 trouxeH3318 יָצָא H3318 H8686 todos os bordõesH4294 מַטֶּה H4294 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e eles o viramH7200 רָאָה H7200 H8799, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294.
Eu, eis que tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 vossos irmãosH251 אָח H251, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a vós outros para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para servirH5647 עָבַד H5647 H8800 H5656 עֲבֹדָה H5656 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Também falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: Quando receberdesH3947 לָקחַ H3947 H8799 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 da parte dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que vos deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por vossa herançaH5159 נַחֲלָה H5159, deles apresentareisH7311 רוּם H7311 H8689 uma ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068: o dízimoH4643 מַעֲשֵׂר H4643 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643.
Assim, também apresentareisH7311 רוּם H7311 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 uma ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 de todos os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643 que receberdesH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e deles dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Esta é uma prescriçãoH2708 חֻקָּה H2708 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que vos tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma novilhaH6510 פָּרָה H6510 vermelhaH122 אָדֹם H122, perfeitaH8549 תָּמִים H8549, sem defeitoH3971 מאוּם H3971, que não tenha aindaH3808 לֹא H3808 levadoH5927 עָלָה H5927 H8804 jugoH5923 עֹל H5923.
EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 com o dedoH676 אֶצְבַּע H676 e deleH1818 דָּם H1818 aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 H5227 נֹכַח H5227 para a frenteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 seteH7651 שֶׁבַע H7651 vezesH6471 פַּעַם H6471.
E o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8804 pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, hissopoH231 אֵזוֹב H231 e estofo carmesimH8438 תּוֹלָע H8438 H8144 שָׁנִי H8144, os lançaráH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH8316 שְׂרֵפָה H8316 que queima a novilhaH6510 פָּרָה H6510.
Para o imundoH2931 טָמֵא H2931, pois, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 da cinzaH6083 עָפָר H6083 da queimaH8316 שְׂרֵפָה H8316 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e sobre esta cinza porãoH5414 נָתַן H5414 H8804 águaH4325 מַיִם H4325 correnteH2416 חַי H2416, num vasoH3627 כְּלִי H3627.
Um homemH376 אִישׁ H376 limpoH2889 טָהוֹר H2889 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 hissopoH231 אֵזוֹב H231, e o molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 naquela águaH4325 מַיִם H4325, e a aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre aquela tendaH168 אֹהֶל H168, e sobre todo utensílioH3627 כְּלִי H3627, e sobre as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 que ali estiverem; como também sobre aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 nos ossosH6106 עֶצֶם H6106, ou em alguém que foi mortoH2491 חָלָל H2491, ou que faleceuH4191 מוּת H4191 H8801, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶר H6913.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, ajuntaH6950 קָהַל H6950 H8685 o povoH5712 עֵדָה H5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, e, diante deleH5869 עַיִן H5869, falaiH1696 דָּבַר H1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַע H5553, e daráH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִם H4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָא H3318 H8689 águaH4325 מַיִם H4325 da rochaH5553 סֶלַע H5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִיר H1165.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como lhe tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e faze-os subirH5927 עָלָה H5927 H8685 ao monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023;
Assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 todas estas cidadesH5892 עִיר H5892 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 e habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em todas elasH5892 עִיר H5892, em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 e em todas as suas aldeiasH1323 בַּת H1323.
Porque HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹן H2809 era cidadeH5892 עִיר H5892 de SeomH5511 סִיחוֹן H5511, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, que tinha pelejadoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra o precedenteH7223 רִאשׁוֹן H7223 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124, de cuja mãoH3027 יָד H3027 tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8799 toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776 até ao ArnomH769 אַרְנוֹן H769.
Sucedeu que, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, BalaqueH1111 בָּלָק H1111 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 e o fez subirH5927 עָלָה H5927 H8686 a Bamote-BaalH1116 בָּמָה H1116 H1120 בָּמוֹת H1120; e Balaão viuH7200 רָאָה H7200 H8799 dali a parte mais próximaH7097 קָצֶה H7097 do povoH5971 עַם H5971.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 BalaqueH1111 בָּלָק H1111 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109: Que me fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Chamei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 para amaldiçoarH6895 קָבַב H6895 H8800 os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, mas eis que somente os abençoasteH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 H1288 בָּרַךְ H1288 H8763.
Levou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 de ZofimH6839 צֹפִים H6839 H8677 H6822 צָפָה H6822 H8802, ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּה H6449; e edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e sobre cada umH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 um novilhoH6499 פַּר H6499 e um carneiroH352 אַיִל H352.
Eis que para abençoarH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 recebiH3947 לָקחַ H3947 H8804 ordem; ele abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765, não o posso revogarH7725 שׁוּב H7725 H8686.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais BalaqueH1111 בָּלָק H1111 a BalaãoH1109 בִּלעָם H1109: Ora, vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e te levareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 a outroH312 אַחֵר H312 lugarH4725 מָקוֹם H4725; porventura, parecerá bemH3474 יָשַׁר H3474 H8799 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que dali mo amaldiçoesH6895 קָבַב H6895 H8804.
Então, BalaqueH1111 בָּלָק H1111 levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 consigo ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 de PeorH6465 פְּעוֹר H6465, que olhaH8259 שָׁקַף H8259 H8737 para o ladoH6440 פָּנִים H6440 do desertoH3452 יְשִׁימוֹן H3452.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 todos os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 do povoH5971 עַם H5971 e enforca-osH3363 יָקַע H3363 H8685 aoH5048 נֶגֶד H5048 SENHORH3068 יְהוָה H3068 ao ar livreH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, e a ardenteH2740 חָרוֹן H2740 iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se retiraráH7725 שׁוּב H7725 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 isso FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, e, pegandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 H3027 יָד H3027 uma lançaH7420 רֹמחַ H7420,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, homemH376 אִישׁ H376 em quem há o EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e impõe-lheH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027;
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 como lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e apresentou-oH5975 עָמַד H5975 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e peranteH6440 פָּנִים H6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712;
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 todo o despojoH7998 שָׁלָל H7998 e toda a presaH4455 מַלקוֹחַ H4455, tanto de homensH120 אָדָם H120 como de animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Da metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que lhes toca o tomareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, para a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas, da metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que toca aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799, de cadaH270 אָחַז H270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, umH259 אֶחָד H259, tanto dos homensH120 אָדָם H120 como dos boisH1241 בָּקָר H1241, dos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e das ovelhasH6629 צֹאן H6629, de todos os animaisH929 בְּהֵמָה H929; e os darásH5414 נָתַן H5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que têm a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
desta metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que toca aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 umH259 אֶחָד H259 de cadaH270 אָחַז H270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, tanto de homensH120 אָדָם H120 como de animaisH929 בְּהֵמָה H929, e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que tinham a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Assim, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 receberamH3947 לָקחַ H3947 H8799 deles o ouroH2091 זָהָב H2091, sendo todos os objetosH3627 כְּלִי H3627 bem trabalhadosH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 receberamH3947 לָקחַ H3947 H8799 o ouroH2091 זָהָב H2091 dos capitãesH8269 שַׂר H8269 de milH505 אֶלֶף H505 e dos capitães de cemH3967 מֵאָה H3967 e o trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, como memorialH2146 זִכרוֹן H2146 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porque a triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, segundo a casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1, e a triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos gaditasH1425 גָּדִי H1425, segundo a casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1, já receberamH3947 לָקחַ H3947 H8804; também a meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH4294 מַטֶּה H4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 já recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
Estas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tribosH4294 מַטֶּה H4294 e meiaH2677 חֵצִי H2677 H4294 מַטֶּה H4294 receberamH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, do lado orientalH6924 קֶדֶם H6924 H4217 מִזרָח H4217.
TomareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 mais de cada triboH4294 מַטֶּה H4294 umH259 אֶחָד H259 príncipeH5387 נָשִׂיא H5387, para repartirH5157 נָחַל H5157 a terraH776 אֶרֶץ H776 em herançaH5157 נָחַל H5157 H8800.
Não aceitareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 resgateH3724 כֹּפֶר H3724 pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 que é culpadoH7563 רָשָׁע H7563 de morteH4191 מוּת H4191 H8800; antes, será ele mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Também não aceitareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 resgateH3724 כֹּפֶר H3724 por aquele que se acolherH5127 נוּס H5127 H8800 à sua cidadeH5892 עִיר H5892 de refúgioH4733 מִקלָט H4733, para tornarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 na sua terraH776 אֶרֶץ H776, antes da morteH4194 מָוֶת H4194 do sumo sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 sábiosH2450 חָכָם H2450 e experimentadosH3045 יָדַע H3045 H8803, e os fizH5414 נָתַן H5414 H8799 cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 sobre vós, chefesH8269 שַׂר H8269 de milharesH505 אֶלֶף H505, chefesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967, chefesH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, chefesH8269 שַׂר H8269 de dezH6235 עֶשֶׂר H6235 e oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, segundo as vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626.
IstoH1697 דָּבָר H1697 me pareceu bemH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869; de maneira que tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799, dentre vós, dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, de cada triboH376 אִישׁ H376 H7626 שֵׁבֶט H7626 umH259 אֶחָד H259 homem.
e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִי H6529 da terraH776 אֶרֶץ H776 nas mãosH3027 יָד H3027, e no-lo trouxeramH3381 יָרַד H3381 H8686, e nos informaramH7725 שׁוּב H7725 H8686 H1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: É terraH776 אֶרֶץ H776 boaH2896 טוֹב H2896 que nos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Nesse tempoH6256 עֵת H6256, tomamosH3920 לָכַד H3920 H8799 todas as suas cidadesH5892 עִיר H5892; nenhuma cidadeH7151 קִריָה H7151 houve que lhe não tomássemosH3947 לָקחַ H3947 H8804: sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 cidadesH5892 עִיר H5892, toda a regiãoH2256 חֶבֶל H2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּב H709, o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de OgueH5747 עוֹג H5747, em BasãH1316 בָּשָׁן H1316.
Assim, nesse tempoH6256 עֵת H6256, tomamosH3947 לָקחַ H3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 da mãoH3027 יָד H3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que estavam dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383: desde o rioH5158 נַחַל H5158 de ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768
JairH2971 יָאִיר H2971, filhoH1121 בֵּן H1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 toda a regiãoH2256 חֶבֶל H2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּב H709 até ao limiteH1366 גְּבוּל H1366 dos gesuritasH1651 גְּשׁוּרִי H1651 e maacatitasH4602 מַעֲכָתִי H4602, isto é, Basã, e às aldeias chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 pelo seu nomeH8034 שֵׁם H8034: Havote-JairH1316 בָּשָׁן H1316 H2334 חַוֹּת יָאִיר H2334, até o dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 e vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 da fornalhaH3564 כּוּר H3564 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que lhe sejais povoH5971 עַם H5971 de herançaH5159 נַחֲלָה H5159, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
ou se um deusH430 אֱלֹהִים H430 intentouH5254 נָסָה H5254 H8765 irH935 בּוֹא H935 H8800 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹי H1471 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de outro povoH1471 גּוֹי H1471, com provasH4531 מַסָּה H4531, e com sinaisH226 אוֹת H226, e com milagresH4159 מוֹפֵת H4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹל H1419 espantosH4172 מוֹרָא H4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869.
nem contrairás matrimônioH2859 חָתַן H2859 H8691 com os filhos dessas nações; não darásH5414 נָתַן H5414 H8799 tuas filhasH1323 בַּת H1323 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, nem tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 suas filhasH1323 בַּת H1323 para teus filhosH1121 בֵּן H1121;
As imagensH6456 פְּסִיל H6456 de escultura de seus deusesH430 אֱלֹהִים H430 queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784; a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o ouroH2091 זָהָב H2091 que estão sobre elas não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799, nem os tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 para ti, para que te não enlacesH3369 יָקֹשׁ H3369 H8735 neles; pois são abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8800 eu ao monteH2022 הַר H2022 a receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, as tábuasH3871 לוּחַ H3871 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no monteH2022 הַר H2022 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 noitesH3915 לַיִל H3915; não comiH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 águaH4325 מַיִם H4325.
Porém tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o vosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, o bezerroH5695 עֵגֶל H5695 que tínheis feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e o queimeiH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e o esmagueiH3807 כָּתַת H3807 H8799, moendo-oH2912 טָחַן H2912 H8800 bemH3190 יָטַב H3190 H8687, até que se desfezH1854 דָּקַק H1854 H8804 em póH6083 עָפָר H6083; e o seu póH6083 עָפָר H6083 lanceiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no ribeiroH5158 נַחַל H5158 que desciaH3381 יָרַד H3381 H8802 do monteH2022 הַר H2022.
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, é o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos deusesH430 אֱלֹהִים H430 e o SenhorH113 אָדוֹן H113 dos senhoresH113 אָדוֹן H113, o DeusH410 אֵל H410 grandeH1419 גָּדוֹל H1419, poderosoH1368 גִּבּוֹר H1368 e temívelH3372 יָרֵא H3372 H8737, que não faz acepçãoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 de pessoasH6440 פָּנִים H6440, nem aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַד H7810;
então, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 uma sovelaH4836 מַרְצֵַע H4836 e lhe furarásH5414 נָתַן H5414 H8804 a orelhaH241 אֹזֶן H241, na portaH1817 דֶּלֶת H1817, e será para sempreH5769 עוֹלָם H5769 teu servoH5650 עֶבֶד H5650; e também assim farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 à tua servaH519 אָמָה H519.
Não torcerásH5186 נָטָה H5186 H8686 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941, não farás acepçãoH5234 נָכַר H5234 H8686 de pessoasH6440 פָּנִים H6440, nem tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַד H7810; porquanto o subornoH7810 שַׁחַד H7810 cegaH5786 עָוַר H5786 H8762 os olhosH5869 עַיִן H5869 dos sábiosH2450 חָכָם H2450 e subverteH5557 סָלַף H5557 H8762 a causaH1697 דָּבָר H1697 dos justosH6662 צַדִּיק H6662.
os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 enviarãoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a tirá-loH3947 לָקחַ H3947 H8804 dali e a entregá-loH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 do vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818, para que morraH4191 מוּת H4191 H8804.
Qual o homemH376 אִישׁ H376 que está desposadoH781 אָרַשׂ H781 H8765 com alguma mulherH802 אִשָּׁה H802 e ainda não a recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8804? VáH3212 יָלַךְ H3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e outroH312 אַחֵר H312 homemH376 אִישׁ H376 a recebaH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892 mais próximaH7138 קָרוֹב H7138 do mortoH2491 חָלָל H2491 tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 uma novilhaH5697 עֶגלָה H5697 da manadaH1241 בָּקָר H1241, que não tenha trabalhadoH5647 עָבַד H5647 H8795, nem puxadoH4900 מָשַׁךְ H4900 H8804 com o jugoH5923 עֹל H5923,
e viresH7200 רָאָה H7200 H8804 entre elesH7633 שִׁביָה H7633 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 formosaH8389 תֹּאַר H8389 H3303 יָפֶה H3303, e te afeiçoaresH2836 חָשַׁק H2836 H8804 a ela, e a quiseres tomarH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802,
Se de caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 encontraresH7122 קָרָא H7122 H8735 algum ninhoH7064 קֵן H7064 de aveH6833 צִפּוֹר H6833, nalguma árvoreH6086 עֵץ H6086 ou no chãoH776 אֶרֶץ H776, com passarinhosH667 אֶפרֹחַ H667, ou ovosH1000 בֵּיצָה H1000, e a mãeH517 אֵם H517 sobre os passarinhosH667 אֶפרֹחַ H667 ou sobre os ovosH1000 בֵּיצָה H1000, não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 a mãeH517 אֵם H517 com os filhotesH1121 בֵּן H1121;
deixarás irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, livrementeH7971 שָׁלחַ H7971 H8763, a mãeH517 אֵם H517 e os filhotesH1121 בֵּן H1121 tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 para ti, para que te vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799, e prolonguesH748 אָרַךְ H748 H8689 os teus diasH3117 יוֹם H3117.
Se um homemH376 אִישׁ H376 casarH3947 לָקחַ H3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁה H802, e, depois de coabitarH935 בּוֹא H935 H8804 com ela, a aborrecerH8130 שָׂנֵא H8130 H8804,
e lhe atribuirH7760 שׂוּם H7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָה H5949 vergonhososH1697 דָּבָר H1697, e contra ela divulgarH3318 יָצָא H3318 H8689 máH7451 רַע H7451 famaH8034 שֵׁם H8034, dizendoH559 אָמַר H559 H8804: CaseiH3947 לָקחַ H3947 H8804 com esta mulherH802 אִשָּׁה H802 e me chegueiH7126 קָרַב H7126 H8799 a ela, porém não a acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִים H1331,
então, o paiH1 אָב H1 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 e sua mãeH517 אֵם H517 tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִים H1331 da moçaH5291 נַעֲרָה H5291 e as levarãoH3318 יָצָא H3318 H8689 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892, à portaH8179 שַׁעַר H8179.
os quaisH2205 זָקֵן H2205 H5892 עִיר H5892 tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 o homemH376 אִישׁ H376, e o açoitarãoH3256 יָסַר H3256 H8765,
Nenhum homemH376 אִישׁ H376 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 sua madrastaH802 אִשָּׁה H802 H1 אָב H1 e não profanaráH1540 גָּלָה H1540 H8762 o leitoH3671 כָּנָף H3671 de seu paiH1 אָב H1.
Se um homemH376 אִישׁ H376 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 e se casarH1166 בָּעַל H1166 H8804 com ela, e se ela não forH4672 מָצָא H4672 H8799 agradávelH2580 חֵן H2580 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, por ter ele achadoH4672 מָצָא H4672 H8804 coisaH1697 דָּבָר H1697 indecenteH6172 עֶרוָה H6172 nela, e se ele lhe lavrarH3789 כָּתַב H3789 H8804 um termoH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, e lho derH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027, e a despedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 de casaH1004 בַּיִת H1004;
e se esteH314 אַחֲרוֹן H314 H376 אִישׁ H376 a aborrecerH8130 שָׂנֵא H8130 H8804, e lhe lavrarH3789 כָּתַב H3789 H8804 termoH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, e lho derH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027, e a despedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 ou se este últimoH314 אַחֲרוֹן H314 homemH376 אִישׁ H376, que a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 para si por mulherH802 אִשָּׁה H802, vier a morrerH4191 מוּת H4191 H8799,
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 maridoH1167 בַּעַל H1167, que a despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 tornarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁה H802, depoisH310 אַחַר H310 que foi contaminadaH2930 טָמֵא H2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָא H2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
HomemH376 אִישׁ H376 recém-casadoH3947 לָקחַ H3947 H8799 H2319 חָדָשׁ H2319 H802 אִשָּׁה H802 não sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 à guerraH6635 צָבָא H6635, nem se lhe imporáH5674 עָבַר H5674 H8799 qualquer encargoH1697 דָּבָר H1697; por umH259 אֶחָד H259 anoH8141 שָׁנֶה H8141 ficará livreH5355 נָקִי H5355 em casaH1004 בַּיִת H1004 e promoverá felicidadeH8055 שָׂמחַ H8055 H8765 à mulherH802 אִשָּׁה H802 que tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804.
Quando, no teu campoH7704 שָׂדֶה H7704, segaresH7114 קָצַר H7114 H8799 a messeH7105 קָצִיר H7105 e, neleH7704 שָׂדֶה H7704, esqueceresH7911 שָׁכַח H7911 H8804 um feixeH6016 עֹמֶר H6016 de espigas, não voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 a tomá-loH3947 לָקחַ H3947 H8800; para o estrangeiroH1616 גֵּר H1616, para o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 e para a viúvaH490 אַלמָנָה H490 será; para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 em toda obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das tuas mãosH3027 יָד H3027.
Se irmãosH251 אָח H251 moraremH3427 יָשַׁב H3427 H8799 juntosH3162 יַחַד H3162, e umH259 אֶחָד H259 deles morrerH4191 מוּת H4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּן H1121, então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 do que morreuH4191 מוּת H4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁ H376 H2114 זוּר H2114 H8801, foraH2351 חוּץ H2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָם H2993 a tomaráH935 בּוֹא H935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַם H2992 H8762.
Porém, se o homemH376 אִישׁ H376 não quiserH2654 חָפֵץ H2654 H8799 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 sua cunhadaH2994 יְבֵמֶת H2994, subiráH5927 עָלָה H5927 H8804 estaH2994 יְבֵמֶת H2994 à portaH8179 שַׁעַר H8179, aos anciãosH2205 זָקֵן H2205, e diráH559 אָמַר H559 H8804: Meu cunhadoH2993 יָבָם H2993 recusaH3985 מָאֵן H3985 H8765 suscitarH6965 קוּם H6965 H8687 a seu irmãoH251 אָח H251 nomeH8034 שֵׁם H8034 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; não querH14 אָבָה H14 H8804 exercer para comigo a obrigação de cunhadoH2992 יָבַם H2992 H8763.
Então, os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 devem chamá-loH7121 קָרָא H7121 H8804 e falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8765; e, se ele persistirH5975 עָמַד H5975 H8804 e disserH559 אָמַר H559 H8804: Não queroH2654 חָפֵץ H2654 H8804 tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800,
tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 das primíciasH7225 רֵאשִׁית H7225 de todos os frutosH6529 פְּרִי H6529 do soloH127 אֲדָמָה H127 que recolheresH935 בּוֹא H935 H8686 da terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e as porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 num cestoH2935 טֶנֶא H2935, e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o cestoH2935 טֶנֶא H2935 da tua mãoH3027 יָד H3027 e o poráH3240 יָנחַ H3240 H8689 dianteH6440 פָּנִים H6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
MalditoH779 אָרַר H779 H8803 aquele que aceitarH3947 לָקחַ H3947 H8802 subornoH7810 שַׁחַד H7810 para matarH5221 נָכָה H5221 H8687 pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 H1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355. E todo o povoH5971 עַם H5971 diráH559 אָמַר H559 H8804: AmémH543 אָמֵן H543!
tomamos-lhesH3947 לָקחַ H3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e a demosH5414 נָתַן H5414 H8799 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, e aos gaditasH1425 גָּדִי H1425, e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 dos manassitasH4520 מְנַשִּׁי H4520.
Ainda que os teus desterradosH5080 נָדחַ H5080 H8737 estejam para a extremidadeH7097 קָצֶה H7097 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, desde aí te ajuntaráH6908 קָבַץ H6908 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá.
Não está nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, para dizeresH559 אָמַר H559 H8800: Quem subiráH5927 עָלָה H5927 H8799 por nós aos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, que no-lo tragaH3947 לָקחַ H3947 H8799 e no-lo faça ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686, para que o cumpramosH6213 עָשָׂה H6213 H8799?
Nem está alémH5676 עֵבֶר H5676 do marH3220 יָם H3220, para dizeresH559 אָמַר H559 H8800: Quem passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 por nós alémH5676 עֵבֶר H5676 do marH3220 יָם H3220 que no-lo tragaH3947 לָקחַ H3947 H8799 e no-lo faça ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686, para que o cumpramosH6213 עָשָׂה H6213 H8799?
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8800 este LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 e ponde-oH7760 שׂוּם H7760 H8804 ao ladoH6654 צַד H6654 da arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que ali esteja por testemunhaH5707 עֵד H5707 contra ti.
Como a águiaH5404 נֶשֶׁר H5404 despertaH5782 עוּר H5782 H8686 a sua ninhadaH7064 קֵן H7064 e voejaH7363 רָחַף H7363 H8762 sobre os seus filhotesH1469 גּוֹזָל H1469, estendeH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 as asasH3671 כָּנָף H3671 e, tomando-osH3947 לָקחַ H3947 H8799, os levaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre elasH84 אֶברָה H84,
A mulherH802 אִשָּׁה H802, porém, havia tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8799 e escondidoH6845 צָפַן H6845 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582; e disseH559 אָמַר H559 H8799: É verdade que os dois homensH582 אֱנוֹשׁ H582 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 a mim, porém eu não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 dondeH370 אַיִן H370 eram.
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798, pois, agora, dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 homensH376 אִישׁ H376 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, umH376 אִישׁ H376 de cadaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626;
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 do povoH5971 עַם H5971 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, umH376 אִישׁ H376 de cadaH259 אֶחָד H259 triboH7626 שֵׁבֶט H7626,
As dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68 que tiraramH3947 לָקחַ H3947 H8804 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, levantou-as JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 em colunaH6965 קוּם H6965 H8689 em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
Tão-somente guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8798 das coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764, para que, tendo-as vós condenadoH2763 חָרַם H2763 H8686, não asH2764 חֵרֶם H2764 tomeisH3947 לָקחַ H3947 H8804; e assim torneisH7760 שׂוּם H7760 H8804 malditoH2764 חֵרֶם H2764 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o confundaisH5916 עָכַר H5916 H8804.
PrevaricaramH4603 מָעַל H4603 H8799 H4604 מַעַל H4604 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nas coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764; porque AcãH5912 עָכָן H5912, filhoH1121 בֵּן H1121 de CarmiH3756 כַּרמִי H3756, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZabdiH2067 זַבְדִּי H2067, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeraH2226 זֶרחַ H2226, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 das coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764. A iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pecouH2398 חָטָא H2398 H8804, e violaramH5674 עָבַר H5674 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, aquilo que eu lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, pois tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 das coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764, e furtaramH1589 גָּנַב H1589 H8804, e dissimularamH3584 כָּחַשׁ H3584 H8765, e até debaixo da sua bagagemH3627 כְּלִי H3627 o puseramH7760 שׂוּם H7760 H8804.
Quando viH7200 רָאָה H7200 H8799 entre os despojosH7998 שָׁלָל H7998 umaH259 אֶחָד H259 boaH2896 טוֹב H2896 capaH155 אַדֶּרֶת H155 babilônicaH8152 שִׁנעָר H8152, e duzentosH3967 מֵאָה H3967 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, e umaH259 אֶחָד H259 barraH3956 לָשׁוֹן H3956 de ouroH2091 זָהָב H2091 do pesoH4948 מִשׁקָל H4948 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255, cobicei-osH2530 חָמַד H2530 H8799 e tomei-osH3947 לָקחַ H3947 H8799; e eis que estão escondidosH2934 טָמַן H2934 H8803 na terraH776 אֶרֶץ H776, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da minha tendaH168 אֹהֶל H168, e a prataH3701 כֶּסֶף H3701, por baixo.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, aquelas coisas do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da tendaH168 אֹהֶל H168, e as trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e as colocaramH3332 יָצַק H3332 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 AcãH5912 עָכָן H5912, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeraH2226 זֶרחַ H2226, e a prataH3701 כֶּסֶף H3701, e a capaH155 אַדֶּרֶת H155, e a barraH3956 לָשׁוֹן H3956 de ouroH2091 זָהָב H2091, e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323, e seus boisH7794 שׁוֹר H7794, e seus jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, e suas ovelhasH6629 צֹאן H6629, e sua tendaH168 אֹהֶל H168, e tudo quanto tinha e levaram-nosH5927 עָלָה H5927 H8686 ao valeH6010 עֵמֶק H6010 de AcorH5911 עָכוֹר H5911.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַת H2865 H8735; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a AiH5857 עַי H5857; olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, e o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua cidadeH5892 עִיר H5892, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também uns cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 e os pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 entre BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 e AiH5857 עַי H5857, em emboscadaH693 אָרַב H693 H8802, ao ocidenteH3220 יָם H3220 da cidadeH5857 עַי H5857 H8675 H5892 עִיר H5892.
usaramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de estratagemaH6195 עָרמָה H6195, e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e se fingiram embaixadoresH6737 צָיַר H6737 H8691, e levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 sacosH8242 שַׂק H8242 velhosH1087 בָּלֶה H1087 sobre os seus jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e odresH4997 נֹאד H4997 de vinhoH3196 יַיִן H3196, velhosH1087 בָּלֶה H1087, rotosH1234 בָּקַע H1234 H8794 e consertadosH6887 צָרַר H6887 H8794;
Pelo que nossos anciãosH2205 זָקֵן H2205 e todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da nossa terraH776 אֶרֶץ H776 nos disseramH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 convoscoH3027 יָד H3027 provisão alimentarH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 deles, e dizei-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Somos vossos servosH5650 עֶבֶד H5650; fazeiH3772 כָּרַת H3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִית H1285 conosco.
Então, os israelitasH582 אֱנוֹשׁ H582 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 da provisãoH6718 צַיִד H6718 e não pediramH7592 שָׁאַל H7592 H8804 conselho ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץ H776, a saber, a região montanhosaH2022 הַר H2022, todo o NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657, as planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219, a ArabáH6160 עֲרָבָה H6160 e a região montanhosaH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com suas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219;
Não houve cidadeH5892 עִיר H5892 que fizesse pazH7999 שָׁלַם H7999 H8689 com os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, senão os heveusH2340 חִוִּי H2340, moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391; por meio de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, as tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 todas.
Assim, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, conforme as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256 e tribosH7626 שֵׁבֶט H7626; e a terraH776 אֶרֶץ H776 repousouH8252 שָׁקַט H8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
Com a outra meia tribo, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206 e os gaditasH1425 גָּדִי H1425 já receberamH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, como já lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porquanto os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não têm parteH2506 חֵלֶק H2506 entreH7130 קֶרֶב H7130 vós, pois o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a sua parteH5159 נַחֲלָה H5159. GadeH1410 גָּד H1410, e RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, e a meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 já haviam recebidoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o orienteH4217 מִזרָח H4217, a qual lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eu, porém, tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85, vosso paiH1 אָב H1, dalémH5676 עֵבֶר H5676 do rioH5104 נָהָר H5104 e o fiz percorrerH3212 יָלַךְ H3212 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; também lhe multipliqueiH7235 רָבָה H7235 H8686 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 e lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH68 אֶבֶן H68 e a erigiuH6965 קוּם H6965 H8686 ali debaixo do carvalhoH427 אַלָּה H427 que estava em lugar santoH4720 מִקְדָּשׁ H4720 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 de suas filhasH1323 בַּת H1323 para si por mulheresH802 אִשָּׁה H802 e deramH5414 נָתַן H5414 H8804 as suas própriasH1323 בַּת H1323 aos filhosH1121 בֵּן H1121 deles; e rendiam cultoH5647 עָבַד H5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִים H430.
Então, EúdeH164 אֵהוּד H164, estendendoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, puxouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu punhalH2719 חֶרֶב H2719 do ladoH3409 יָרֵךְ H3409 direitoH3225 יָמִין H3225 e lho cravouH8628 תָּקַע H8628 H8799 no ventreH990 בֶּטֶן H990,
Aborreceram-seH2342 חוּל H2342 H8799 de esperarH954 בּוּשׁ H954 H8800; e, como não abriaH6605 פָּתחַ H6605 H8802 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 da salaH5944 עֲלִיָה H5944, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 da chaveH4668 מַפְתֵּחַ H4668 e a abriramH6605 פָּתחַ H6605 H8799; e eis seu senhorH113 אָדוֹן H113 estendidoH5307 נָפַל H5307 H8802 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 em terraH776 אֶרֶץ H776.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ela chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a BaraqueH1301 בָּרָק H1301, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbinoãoH42 אֲבִינֹעַם H42, de Quedes de NaftaliH6943 קֶדֶשׁ H6943, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendo: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e levaH4900 מָשַׁךְ H4900 H8804 gente ao monteH2022 הַר H2022 TaborH8396 תָּבוֹר H8396, e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8804 contigo dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321 e dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074?
Então, JaelH3278 יָעֵל H3278, mulherH802 אִשָּׁה H802 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵד H3489 da tendaH168 אֹהֶל H168, e lançouH7760 שׂוּם H7760 H8799 mãoH3027 יָד H3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶת H4718, e foi-seH935 בּוֹא H935 H8799 mansamenteH3814 לָאט H3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַע H8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵד H3489 na fonteH7541 רַקָּה H7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַ H6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַם H7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּף H5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
VieramH935 בּוֹא H935 H8804 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8738; pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8738 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667 em TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְ H8590, junto às águasH4325 מַיִם H4325 de MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023; porém não levaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 nenhum despojoH1215 בֶּצַע H1215 de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
Porém o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּה H4682, põe-nosH3240 יָנחַ H3240 H8685 sobre estaH1975 הַלָּז H1975 penhaH5553 סֶלַע H5553 e derrama-lhesH8210 שָׁפַךְ H8210 H8798 por cima o caldoH4839 מָרָק H4839. E assim o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um boiH6499 פַּר H6499 H7794 שׁוֹר H7794 que pertence a teu paiH1 אָב H1, a saber, o segundoH8145 שֵׁנִי H8145 boiH6499 פַּר H6499 de seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141, e derribaH2040 הָרַס H2040 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de BaalH1168 בַּעַל H1168 que é de teu paiH1 אָב H1, e cortaH3772 כָּרַת H3772 H8799 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 que está junto ao altar.
EdificaH1129 בָּנָה H1129 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 deste baluarteH4581 מָעוֹז H4581, em camadas de pedraH4634 מַעֲרָכָה H4634, e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8804 o segundoH8145 שֵׁנִי H8145 boiH6499 פַּר H6499, e o oferecerásH5927 עָלָה H5927 H8689 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930 com a lenhaH6086 עֵץ H6086 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 que vieres a cortarH3772 כָּרַת H3772 H8799.
Então, GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dentre os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765; temendoH3372 יָרֵא H3372 H8804 ele, porém, a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1 e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, não o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 de diaH3119 יוֹמָם H3119, mas de noiteH3915 לַיִל H3915.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o povoH5971 עַם H5971 provisõesH6720 צֵידָה H6720 nas mãosH3027 יָד H3027 e as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782. Gideão enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 todosH376 אִישׁ H376 os homens de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 cada umH376 אִישׁ H376 à sua tendaH168 אֹהֶל H168, porém os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 reteveH2388 חָזַק H2388 H8689 consigo. Estava o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080 abaixo dele, no valeH6010 עֵמֶק H6010.
E tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892, e espinhosH6975 קוֹץ H6975 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e abrolhosH1303 בַּרקָן H1303 e, com eles, deu severa liçãoH3045 יָדַע H3045 H8686 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 ZebaH2078 זֶבַח H2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e arremeteH6293 פָּגַע H6293 H8798 contra nós, porque qual o homemH376 אִישׁ H376, tal a sua valentiaH1369 גְּבוּרָה H1369. Dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, e matouH2026 הָרַג H2026 H8799 a ZebaH2078 זֶבַח H2078 e a SalmunaH6759 צַלמֻנָּע H6759, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os ornamentos em forma de meia-luaH7720 שַׂהֲרֹן H7720 que estavam no pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 dos seus camelosH1581 גָּמָל H1581.
que tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os seus homensH5971 עַם H5971, e os repartiuH2673 חָצָה H2673 H8799 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 gruposH7218 רֹאשׁ H7218, e os pôs de emboscadaH693 אָרַב H693 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704. Olhando, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 que o povoH5971 עַם H5971 saíaH3318 יָצָא H3318 H8802 da cidadeH5892 עִיר H5892; então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 contra eles e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686.
Então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ele ao monteH2022 הַר H2022 SalmomH6756 צַלמוֹן H6756, ele e todo o seu povoH5971 עַם H5971; AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de um machadoH7134 קַרְדֹּם H7134, e cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 uma ramadaH7754 שׂוֹךְ H7754 de árvoreH6086 עֵץ H6086, e a levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799, e pô-laH7760 שׂוּם H7760 H8799 ao ombroH7926 שְׁכֶם H7926, e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 que com ele estava: O que meH3644 כְּמוֹ H3644 vistesH7200 רָאָה H7200 H8804 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8804, fazei-oH6213 עָשָׂה H6213 H8798 também vós, depressaH4116 מָהַר H4116 H8761.
Quando pelejavamH3898 לָחַם H3898 H8738, foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568 buscarH3947 לָקחַ H3947 H8800 JeftéH3316 יִפְתָּח H3316 da terraH776 אֶרֶץ H776 de TobeH2897 טוֹב H2897.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de JeftéH3316 יִפְתָּח H3316: É porque, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 desde ArnomH769 אַרְנוֹן H769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּק H2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; restitui-maH7725 שׁוּב H7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹם H7965.
dizendo-lheH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 JeftéH3316 יִפְתָּח H3316: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 nem a terraH776 אֶרֶץ H776 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124 nem a terraH776 אֶרֶץ H776 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983;
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 um cabritoH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795 e uma oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e os apresentouH5927 עָלָה H5927 H8799 sobre uma rochaH6697 צוּר H6697 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; e o Anjo do SENHOR se houveH6213 עָשָׂה H6213 H8800 maravilhosamenteH6381 פָּלָא H6381 H8688. ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 e sua mulherH802 אִשָּׁה H802 estavam observandoH7200 רָאָה H7200 H8802.
Porém sua mulherH802 אִשָּׁה H802 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: SeH3863 לוּא H3863 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos quiseraH2654 חָפֵץ H2654 H8804 matarH4191 מוּת H4191 H8687, não aceitariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 de nossas mãosH3027 יָד H3027 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, nem nos teria mostradoH7200 רָאָה H7200 H8689 tudo isto, nem nos teria reveladoH8085 שָׁמַע H8085 H8689 tais coisasH2063 זֹאת H2063.
subiuH5927 עָלָה H5927 H8799, e declarou-oH5046 נָגַד H5046 H8686 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517, e disseH559 אָמַר H559 H8799: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 em TimnaH8553 תִּמנָה H8553, das filhasH1323 בַּת H1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; tomai-maH3947 לָקחַ H3947 H8798, pois, por esposaH802 אִשָּׁה H802.
Porém seu paiH1 אָב H1 e sua mãeH517 אֵם H517 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: NãoH369 אַיִן H369 há, porventura, mulherH802 אִשָּׁה H802 entre as filhasH1323 בַּת H1323 de teus irmãosH251 אָח H251 ou entre todo o meu povoH5971 עַם H5971, para que vásH1980 הָלַךְ H1980 H8802 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 esposaH802 אִשָּׁה H802 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, daqueles incircuncisosH6189 עָרֵל H6189? DisseH559 אָמַר H559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123 a seu paiH1 אָב H1: Toma-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 esta, porque só desta me agradoH3474 יָשַׁר H3474 H8804 H5869 עַיִן H5869.
Depois de alguns diasH3117 יוֹם H3117, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ele para a tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800; e, apartando-se do caminhoH5493 סוּר H5493 H8799 para verH7200 רָאָה H7200 H8800 o corpoH4658 מַפֶּלֶת H4658 do leãoH738 אֲרִי H738 mortoH4658 מַפֶּלֶת H4658, eis que, neste, havia um enxameH5712 עֵדָה H5712 de abelhasH1682 דְּבוֹרָה H1682 com melH1706 דְּבַשׁ H1706.
Sucedeu que, como o vissemH7200 רָאָה H7200 H8800, convidaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 companheirosH4828 מֵרֵַע H4828 para estarem com ele.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 de tal maneira se apossouH6743 צָלַח H6743 H8799 dele, que desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 aos asquelonitasH831 אַשְׁקְלוֹן H831, matouH5221 נָכָה H5221 H8686 deles trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 homensH376 אִישׁ H376, despojou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 H2488 חֲלִיצָה H2488 e as suas vestes festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos que declararamH5046 נָגַד H5046 H8688 o enigmaH2420 חִידָה H2420; porém acendeu-seH2734 חָרָה H2734 H8799 a sua iraH639 אַף H639, e ele subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1.
E saiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e tomouH3920 לָכַד H3920 H8799 trezentasH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 raposasH7776 שׁוּעָל H7776; e, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 fachosH3940 לַפִּיד H3940, as virouH6437 פָּנָה H6437 H8686 caudaH2180 זָנָב H2180 com caudaH2180 זָנָב H2180 e lhes atouH7760 שׂוּם H7760 H8799 umH259 אֶחָד H259 fachoH3940 לַפִּיד H3940 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 delasH8147 שְׁנַיִם H8147 H2180 זָנָב H2180.
PerguntaramH559 אָמַר H559 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430: Quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123, o genroH2860 חָתָן H2860 do timnitaH8554 תִּמנִי H8554, porque lhe tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁה H802 e a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a seu companheiroH4828 מֵרֵַע H4828. Então, subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e queimaramH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 a ela e o seu paiH1 אָב H1.
AchouH4672 מָצָא H4672 H8799 uma queixadaH3895 לְחִי H3895 de jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, ainda frescaH2961 טָרִי H2961, à mãoH3027 יָד H3027, e tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8799, e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 com ela milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376.
DalilaH1807 דְּלִילָה H1807 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cordasH5688 עֲבֹת H5688 novasH2319 חָדָשׁ H2319, e o amarrouH631 אָסַר H631 H8799, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 vêm sobre ti, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123! TinhaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 ela no seu quarto interiorH2315 חֶדֶר H2315 homens escondidosH693 אָרַב H693 H8802. Ele as rebentouH5423 נָתַק H5423 H8762 de seus braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 como um fioH2339 חוּט H2339.
o qual disseH559 אָמַר H559 H8799 a sua mãeH517 אֵם H517: Os milH505 אֶלֶף H505 e cemH3967 מֵאָה H3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701 que te foram tiradosH3947 לָקחַ H3947 H8795, por cuja causa deitavas maldiçõesH422 אָלָה H422 H8804 e de que também me falasteH559 אָמַר H559 H8804, eis que esse dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 está comigo; eu o tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804. Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 a mãeH517 אֵם H517: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 seja meu filhoH1121 בֵּן H1121!
Porém ele restituiuH7725 שׁוּב H7725 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 a sua mãeH517 אֵם H517, que tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 duzentosH3967 מֵאָה H3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao ourivesH6884 צָרַף H6884 H8802, o qual fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 deles uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541; e a imagem esteve em casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4321 מִיכָיְהוּ H4321.
Porém, subindoH5927 עָלָה H5927 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 e apanharamH3947 לָקחַ H3947 H8804 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541, ficandoH5324 נָצַב H5324 H8737 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 em pé à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁ H8337 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que estavam armadosH2296 חָגַר H2296 H8803 com as armasH3627 כְּלִי H3627 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
EntrandoH935 בּוֹא H935 H8804 eles, pois, na casaH1004 בַּיִת H1004 de MicaH4318 מִיכָה H4318 e tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541, disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: Que estais fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802?
Então, se alegrouH3190 יָטַב H3190 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655 e a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 e entrouH935 בּוֹא H935 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 do povoH5971 עַם H5971.
Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Os deusesH430 אֱלֹהִים H430 que eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 me tomastesH3947 לָקחַ H3947 H8804 e também o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e vos fostesH3212 יָלַךְ H3212 H8799; que mais me resta? Como, pois, me perguntaisH559 אָמַר H559 H8799: Que é o que tens?
LevaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 eles o que MicaH4318 מִיכָה H4318 havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 que tivera, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁ H3919, a um povoH5971 עַם H5971 em pazH8252 שָׁקַט H8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַ H982 H8802, e os feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719, e queimaramH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 a cidadeH5892 עִיר H5892.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, em que não havia reiH4428 מֶלֶךְ H4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, houve um homemH376 אִישׁ H376 levitaH3881 לֵוִיִי H3881, que, peregrinandoH1481 גּוּר H1481 H8802 nos longesH3411 יְרֵכָה H3411 da região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si uma concubinaH802 אִשָּׁה H802 H6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, e vamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799; porém ela não respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802; então, o homemH376 אִישׁ H376 a pôsH3947 לָקחַ H3947 H8799 sobre o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para sua casaH4725 מָקוֹם H4725.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de um cuteloH3979 מַאֲכֶלֶת H3979 e, pegandoH2388 חָזַק H2388 H8686 a concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, a despedaçouH5408 נָתחַ H5408 H8762 por seus ossosH6106 עֶצֶם H6106 em dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 partesH5409 נֵתחַ H5409; e as enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 por todos os limitesH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
TomaremosH3947 לָקחַ H3947 H8804 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de cemH3967 מֵאָה H3967 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e cemH3967 מֵאָה H3967 de milH505 אֶלֶף H505, e milH505 אֶלֶף H505 de dez milH7233 רְבָבָה H7233, para providenciaremH3947 לָקחַ H3947 H8800 mantimentoH6720 צֵידָה H6720 para o povoH5971 עַם H5971, a fim de que este, vindoH935 בּוֹא H935 H8800 a GibeáH1387 גֶּבַע H1387 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, façaH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a ela conforme toda a loucuraH5039 נְבָלָה H5039 que tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Quando seus paisH1 אָב H1 ou seus irmãosH251 אָח H251 vieremH935 בּוֹא H935 H8799 queixar-seH7378 רִיב H7378 H8800 a nós, nós lhes diremosH559 אָמַר H559 H8804: por amor de nós, tende compaixãoH2603 חָנַן H2603 H8798 deles, pois, na guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra Jabes-Gileade, não obtivemosH3947 לָקחַ H3947 H8804 mulheresH802 אִשָּׁה H802 para cada umH376 אִישׁ H376 deles; e também não lhes destesH5414 נָתַן H5414 H8804, pois neste casoH6256 עֵת H6256 ficaríeis culpadosH816 אָשַׁם H816 H8799.
Então, Boaz tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assentai-vosH3427 יָשַׁב H3427 H8798 aqui. E assentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799.
Assim, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 BoazH1162 בֹּעַז H1162 a RuteH7327 רוּת H7327, e ela passou a ser sua mulherH802 אִשָּׁה H802; coabitouH935 בּוֹא H935 H8799 com ela, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe concedeuH5414 נָתַן H5414 H8799 que concebesseH2032 הֵרוֹן H2032, e teveH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121.
NoemiH5281 נָעֳמִי H5281 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206, e o pôsH7896 שִׁית H7896 H8799 no regaçoH2436 חֵיק H2436, e entrou a cuidarH539 אָמַן H539 H8802 dele.
e metia-oH5221 נָכָה H5221 H8689 na caldeiraH3595 כִּיוֹר H3595, ou na panelaH1731 דּוּד H1731, ou no tachoH7037 קַלַּחַת H7037, ou na marmitaH6517 פָּרוּר H6517, e tudo quanto o garfoH4207 מַזלֵג H4207 tiravaH5927 עָלָה H5927 H8686 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomavaH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si; assim se faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que iaH935 בּוֹא H935 H8802 ali, a SilóH7887 שִׁילֹה H7887.
Também, antes de se queimarH6999 קָטַר H6999 H8686 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, vinhaH935 בּוֹא H935 H8804 o moçoH5288 נַעַר H5288 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 e diziaH559 אָמַר H559 H8804 ao homemH376 אִישׁ H376 que sacrificavaH2076 זָבַח H2076 H8802: DáH5414 נָתַן H5414 H8798 essa carneH1320 בָּשָׂר H1320 para assarH6740 צָלָה H6740 H8800 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; porque não aceitaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 de ti carneH1320 בָּשָׂר H1320 cozidaH1310 בָּשַׁל H1310 H8794, senão cruaH2416 חַי H2416.
Se o ofertanteH376 אִישׁ H376 lhe respondiaH559 אָמַר H559 H8799: Queime-seH6999 קָטַר H6999 H8686 H6999 קָטַר H6999 H8763 primeiroH3117 יוֹם H3117 a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, e, depois, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8798 quanto quiseresH183 אָוָה H183 H8762, então, ele lhe diziaH559 אָמַר H559 H8804: Não, porém hás de ma darH5414 נָתַן H5414 H8799 agora; se não, tomá-la-eiH3947 לָקחַ H3947 H8804 à forçaH2394 חָזקָה H2394.
VoltandoH935 בּוֹא H935 H8799 o povoH5971 עַם H5971 ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, disseramH559 אָמַר H559 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Por que nos feriuH5062 נָגַף H5062 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430? TragamosH3947 לָקחַ H3947 H8799 de SilóH7887 שִׁילֹה H7887 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que venhaH935 בּוֹא H935 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de nós e nos livreH3467 יָשַׁע H3467 H8686 das mãosH3709 כַּף H3709 de nossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
Foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8738 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e mortosH4191 מוּת H4191 H8804 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de EliH5941 עֵלִי H5941, HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o que trazia as novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764 e disseH559 אָמַר H559 H8799: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, houve grandeH1419 גָּדוֹל H1419 morticínioH4046 מַגֵּפָה H4046 entre o povoH5971 עַם H5971, e também os teus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, foram mortosH4191 מוּת H4191 H8804, e a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8738.
Estando sua noraH3618 כַּלָּה H3618, a mulherH802 אִשָּׁה H802 de FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, grávidaH2030 הָרֶה H2030, e próximo o partoH3205 יָלַד H3205 H8800, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 estas novasH8052 שְׁמוּעָה H8052, de queH413 אֵל H413 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 fora tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8736 e de que seu sogroH2524 חָם H2524 e seu maridoH376 אִישׁ H376 morreramH4191 מוּת H4191 H8804, encurvou-seH3766 כָּרַע H3766 H8799 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799; porquanto as doresH6735 צִיר H6735 lhe sobrevieramH2015 הָפַךְ H2015 H8738.
Mas chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao meninoH5288 נַעַר H5288 IcabôH350 אִי־כָבוֹד H350, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Foi-seH1540 גָּלָה H1540 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Isto ela disse, porqueH413 אֵל H413 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 fora tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8736 e por causa de seu sogroH2524 חָם H2524 e de seu maridoH376 אִישׁ H376.
E falouH559 אָמַר H559 H8799 mais: Foi-seH1540 גָּלָה H1540 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pois foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8738 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e a levaramH935 בּוֹא H935 H8686 de EbenézerH72 אֶבֶן הָעֵזֶר H72 a AsdodeH795 אַשׁדּוֹד H795.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e a meteramH935 בּוֹא H935 H8686 na casaH1004 בַּיִת H1004 de DagomH1712 דָּגוֹן H1712, juntoH681 אֵצֶל H681 a esteH1712 דָּגוֹן H1712.
Levantando-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, porém, de madrugadaH4283 מָחֳרָת H4283 os de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִי H796, no dia seguinte, eis que estava caídoH5307 נָפַל H5307 H8802 DagomH1712 דָּגוֹן H1712 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776, dianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; tomaram-noH3947 לָקחַ H3947 H8799 H1712 דָּגוֹן H1712 e tornaram a pô-loH7725 שׁוּב H7725 H8686 no seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Agora, pois, fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 umH259 אֶחָד H259 carroH5699 עֲגָלָה H5699 novoH2319 חָדָשׁ H2319, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vacasH6510 פָּרָה H6510 com criasH5763 עוּל H5763 H8802, sobre as quais não se pôsH5927 עָלָה H5927 H8804 ainda jugoH5923 עֹל H5923, e atai-asH631 אָסַר H631 H8804 H6510 פָּרָה H6510 ao carroH5699 עֲגָלָה H5699; seus bezerrosH1121 בֵּן H1121, levá-los-eisH7725 שׁוּב H7725 H8689 para casaH1004 בַּיִת H1004.
Então, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ponde-aH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre o carroH5699 עֲגָלָה H5699, e meteiH7760 שׂוּם H7760 H8799 num cofreH712 אַרְגָּז H712, ao seu ladoH6654 צַד H6654, as figurasH3627 כְּלִי H3627 de ouroH2091 זָהָב H2091 que lhe haveis de entregarH7725 שׁוּב H7725 H8689 como oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817; e deixai-aH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 irH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vacasH6510 פָּרָה H6510 com criasH5763 עוּל H5763 H8802, e as ataramH631 אָסַר H631 H8799 ao carroH5699 עֲגָלָה H5699, e os seus bezerrosH1121 בֵּן H1121 encerraramH3607 כָּלָא H3607 H8804 em casaH1004 בַּיִת H1004.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 umH259 אֶחָד H259 cordeiroH2924 טָלֶה H2924 que ainda mamavaH2461 חָלָב H2461 e o sacrificouH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; clamouH2199 זָעַק H2199 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 umaH259 אֶחָד H259 pedraH68 אֶבֶן H68, e a pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 entre MispaH4709 מִצפָּה H4709 e SemH8129 שֵׁן H8129, e lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 EbenézerH72 אֶבֶן הָעֵזֶר H72, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Até aqui nos ajudouH5826 עָזַר H5826 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
As cidadesH5892 עִיר H5892 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 haviam tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 foram-lheH7725 שׁוּב H7725 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 restituídasH7725 שׁוּב H7725 H8799, desde EcromH6138 עֶקרוֹן H6138 até GateH1661 גַּת H1661; e até os territóriosH1366 גְּבוּל H1366 delas arrebatouH5337 נָצַל H5337 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. E houve pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e os amorreusH567 אֱמֹרִי H567.
Porém seus filhosH1121 בֵּן H1121 não andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 dele; antes, se inclinaramH5186 נָטָה H5186 H8799 àH310 אַחַר H310 avarezaH1215 בֶּצַע H1215, e aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornosH7810 שַׁחַד H7810, e perverteramH5186 נָטָה H5186 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Este será o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 sobre vós: ele tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 os vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e os empregaráH7760 שׂוּם H7760 H8804 no serviço dos seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e como seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571, para que corramH7323 רוּץ H7323 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 delesH4818 מֶרְכָּבָה H4818;
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 as vossas filhasH1323 בַּת H1323 para perfumistasH7548 רַקָּחָה H7548, cozinheirasH2879 טַבָּחָה H2879 e padeirasH644 אָפָה H644 H8802.
TomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 o melhorH2896 טוֹב H2896 das vossas lavourasH7704 שָׂדֶה H7704, e das vossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, e dos vossos olivaisH2132 זַיִת H2132 e o daráH5414 נָתַן H5414 H8804 aos seus servidoresH5650 עֶבֶד H5650.
Também tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 os vossos servosH5650 עֶבֶד H5650, e as vossas servasH8198 שִׁפחָה H8198, e os vossos melhoresH2896 טוֹב H2896 jovensH970 בָּחוּר H970, e os vossos jumentosH2543 חֲמוֹר H2543 e os empregaráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no seu trabalhoH4399 מְלָאכָה H4399.
Extraviaram-seH6 אָבַד H6 H8799 as jumentasH860 אָתוֹן H860 de QuisH7027 קִישׁ H7027, paiH1 אָב H1 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586. DisseH559 אָמַר H559 H8799 QuisH7027 קִישׁ H7027 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, seu filhoH1121 בֵּן H1121: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 agora contigo umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288, dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798 e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 procurarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 as jumentasH860 אָתוֹן H860.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e ao seu moçoH5288 נַעַר H5288, levou-osH935 בּוֹא H935 H8686 à sala de jantarH3957 לִשְׁכָּה H3957 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 de honraH7218 רֹאשׁ H7218 entre os convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803, que eram cerca de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 pessoasH376 אִישׁ H376.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 um vasoH6378 פַּךְ H6378 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, e lho derramouH3332 יָצַק H3332 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, e o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não te ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8804, porventura, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, o povo de Israel?
Eles te saudarãoH7592 שָׁאַל H7592 H8804 H7965 שָׁלוֹם H7965 e te darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 pãesH3899 לֶחֶם H3899, que receberásH3947 לָקחַ H3947 H8804 da sua mãoH3027 יָד H3027.
CorreramH7323 רוּץ H7323 H8799 e o tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 dali. EstandoH3320 יָצַב H3320 H8691 ele no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do povoH5971 עַם H5971, era o mais altoH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 e sobressaía de todo o povoH5971 עַם H5971 do ombroH7926 שְׁכֶם H7926 para cimaH4605 מַעַל H4605.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma juntaH6776 צֶמֶד H6776 de boisH1241 בָּקָר H1241, cortou-os em pedaçosH5408 נָתחַ H5408 H8762 e os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a todos os territóriosH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 por intermédioH3027 יָד H3027 de mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que dissessemH559 אָמַר H559 H8800: Assim se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8735 aos boisH1241 בָּקָר H1241 de todo aquele que não seguirH3318 יָצָא H3318 H8802 H310 אַחַר H310 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050. Então, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 o temorH6343 פַּחַד H6343 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 sobre o povoH5971 עַם H5971, e saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 como umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376.
Eis-me aqui, testemunhaiH6030 עָנָה H6030 H8798 contra mim perante o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e perante o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899: de quem tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o boiH7794 שׁוֹר H7794? De quem tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543? A quem defraudeiH6231 עָשַׁק H6231 H8804? A quem oprimiH7533 רָצַץ H7533 H8804? E das mãosH3027 יָד H3027 de quem aceitei subornoH3724 כֹּפֶר H3724 para encobrirH5956 עָלַם H5956 H8686 com ele os meus olhosH5869 עַיִן H5869? E vo-lo restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686.
Então, responderamH559 אָמַר H559 H8799: Em nada nos defraudasteH6231 עָשַׁק H6231 H8804, nem nos oprimisteH7533 רָצַץ H7533 H8804, nem tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804 coisaH3972 מְאוּמָה H3972 alguma das mãosH376 אִישׁ H376 de ninguémH3027 יָד H3027.
e, lançando-seH5860 עִיט H5860 H8799 H6213 עָשָׂה H6213 H8799 H5971 עַם H5971 ao despojoH7998 שָׁלָל H7998, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאן H6629, boisH1241 בָּקָר H1241 e bezerrosH1121 בֵּן H1121, e os mataramH7819 שָׁחַט H7819 H8799 no chãoH776 אֶרֶץ H776, e os comeramH398 אָכַל H398 H8799 com sangueH1818 דָּם H1818.
mas o povoH5971 עַם H5971 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, o melhorH7225 רֵאשִׁית H7225 do designado à destruiçãoH2764 חֵרֶם H2764 para oferecerH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Como ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 eu? Pois SaulH7586 שָׁאוּל H7586 o saberáH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e me mataráH2026 הָרַג H2026 H8804. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8799 contigoH3027 יָד H3027 um novilhoH1241 בָּקָר H1241 H5697 עֶגלָה H5697 e dizeH559 אָמַר H559 H8804: VimH935 בּוֹא H935 H8804 para sacrificarH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a JesséH3448 יִשַׁי H3448: Acabaram-seH8552 תָּמַם H8552 H8804 os teus filhosH5288 נַעַר H5288? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Ainda faltaH7604 שָׁאַר H7604 H8804 o mais moçoH6996 קָטָן H6996, que está apascentandoH7462 רָעָה H7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאן H6629. DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a JesséH3448 יִשַׁי H3448: MandaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 chamá-loH3947 לָקחַ H3947 H8798, pois não nos assentaremosH5437 סָבַב H5437 H8799 à mesa sem que ele venhaH935 בּוֹא H935 H8800 H6311 פֹּה H6311.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 o chifreH7161 קֶרֶן H7161 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e o ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de seus irmãosH251 אָח H251; e, daquele diaH3117 יוֹם H3117 em dianteH4605 מַעַל H4605, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se apossouH6743 צָלַח H6743 H8799 de DaviH1732 דָּוִד H1732. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para RamáH7414 רָמָה H7414.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, JesséH3448 יִשַׁי H3448 um jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, e o carregou de pãoH3899 לֶחֶם H3899, um odreH4997 נֹאד H4997 de vinhoH3196 יַיִן H3196 e umH259 אֶחָד H259 cabritoH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795, e enviou-osH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586 por intermédioH3027 יָד H3027 de DaviH1732 דָּוִד H1732, seu filhoH1121 בֵּן H1121.
E sucedia que, quando o espíritoH7307 רוּחַ H7307 maligno, da parte de DeusH430 אֱלֹהִים H430, vinha sobre SaulH7586 שָׁאוּל H7586, DaviH1732 דָּוִד H1732 tomavaH3947 לָקחַ H3947 H8804 a harpaH3658 כִּנּוֹר H3658 e a dedilhavaH5059 נָגַן H5059 H8765 H3027 יָד H3027; então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 sentia alívioH7304 רָוחַ H7304 H8804 e se achava melhorH2895 טוֹב H2895 H8804, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 malignoH7451 רַע H7451 se retiravaH5493 סוּר H5493 H8804 dele.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JesséH3448 יִשַׁי H3448 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu filhoH1121 בֵּן H1121: LevaH3947 לָקחַ H3947 H8798, peço-te, para teus irmãosH251 אָח H251 um efaH374 אֵיפָה H374 desteH2088 זֶה H2088 trigo tostadoH7039 קָלִי H7039 e estes dezH6235 עֶשֶׂר H6235 pãesH3899 לֶחֶם H3899 e correH7323 רוּץ H7323 H8685 a levá-los ao acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264, a teus irmãosH251 אָח H251.
Porém estes dezH6235 עֶשֶׂר H6235 queijosH2461 חָלָב H2461 H2757 חָרִיץ H2757, leva-osH935 בּוֹא H935 H8686 ao comandanteH8269 שַׂר H8269 de milH505 אֶלֶף H505; e visitarásH6485 פָּקַד H6485 H8799 teus irmãosH251 אָח H251, a ver se vão bem; e trarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma provaH6161 עֲרֻבָּה H6161 de como passamH7965 שָׁלוֹם H7965.
OuvidasH8085 שָׁמַע H8085 H8735 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que DaviH1732 דָּוִד H1732 falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765, anunciaram-nasH5046 נָגַד H5046 H8686 aH6440 פָּנִים H6440 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, que mandouH3947 לָקחַ H3947 H8799 chamá-lo.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu cajadoH4731 מַקֵּל H4731 na mãoH3027 יָד H3027, e escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 para si cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 pedrasH68 אֶבֶן H68 lisasH2512 חַלֻּק H2512 do ribeiroH5158 נַחַל H5158, e as pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 no alforjeH3627 כְּלִי H3627 de pastorH7462 רָעָה H7462 H8802, que trazia, a saber, no surrãoH3219 יַלקוּט H3219; e, lançandoH7050 קֶלַע H7050 mãoH3027 יָד H3027 da sua funda, foi-se chegandoH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
DaviH1732 דָּוִד H1732 meteuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 no alforjeH3627 כְּלִי H3627, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dali uma pedraH68 אֶבֶן H68, e com a funda lha atirouH7049 קָלַע H7049 H8762, e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 na testaH4696 מֵצחַ H4696; a pedraH68 אֶבֶן H68 encravou-se-lheH2883 טָבַע H2883 H8799 na testaH4696 מֵצחַ H4696, e ele caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Pelo que correuH7323 רוּץ H7323 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732, e, lançando-seH5975 עָמַד H5975 H8799 sobre o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719, e desembainhou-aH8025 שָׁלַף H8025 H8799 H8593 תַּעַר H8593, e o matouH4191 מוּת H4191 H8787, cortando-lheH3772 כָּרַת H3772 H8799 com ela a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 que era mortoH4191 מוּת H4191 H8804 o seu heróiH1368 גִּבּוֹר H1368, fugiramH5127 נוּס H5127 H8799.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e a trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; porém as armasH3627 כְּלִי H3627 dele pô-lasH7760 שׂוּם H7760 H8804 Davi na sua tendaH168 אֹהֶל H168.
VoltandoH7725 שׁוּב H7725 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732 de haver feridoH5221 נָכָה H5221 H8687 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, AbnerH74 אַבנֵר H74 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o levouH935 בּוֹא H935 H8686 à presençaH6440 פָּנִים H6440 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, trazendo ele na mãoH3027 יָד H3027 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
SaulH7586 שָׁאוּל H7586, naquele diaH3117 יוֹם H3117, o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e não lhe permitiuH5414 נָתַן H5414 H8804 que tornasseH7725 שׁוּב H7725 H8800 para casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1.
MicalH4324 מִיכָל H4324 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um ídolo do larH8655 תְּרָפִים H8655, e o deitouH7760 שׂוּם H7760 H8799 na camaH4296 מִטָּה H4296, e pôs-lheH7760 שׂוּם H7760 H8804 à cabeçaH4763 מְרַאֲשָׁה H4763 um tecidoH3523 כְּבִיר H3523 de pêlos de cabraH5795 עֵז H5795, e o cobriuH3680 כָּסָה H3680 H8762 com um mantoH899 בֶּגֶד H899.
TendoH7971 שָׁלחַ H7971 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que trouxessemH3947 לָקחַ H3947 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, ela disseH559 אָמַר H559 H8799: Está doenteH2470 חָלָה H2470 H8802.
Então, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 para trazeremH3947 לָקחַ H3947 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, os quais viramH7200 רָאָה H7200 H8799 um grupoH3862 לַהֲקָה H3862 de profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizandoH5012 נָבָא H5012 H8737, onde estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, que lhes presidiaH5324 נָצַב H5324 H8737; e o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 veio sobre os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e também eles profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8691.
Eis que mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o moçoH5288 נַעַר H5288 e lhe direi: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, procuraH4672 מָצָא H4672 H8798 as flechasH2671 חֵץ H2671; se eu disserH559 אָמַר H559 H8800 H559 אָמַר H559 H8799 ao moçoH5288 נַעַר H5288: Olha que as flechasH2671 חֵץ H2671 estão para cá de ti, traze-asH3947 לָקחַ H3947 H8798; então, vemH935 בּוֹא H935 H8798, Davi, porque, tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, terás pazH7965 שָׁלוֹם H7965, e nada há que temerH1697 דָּבָר H1697.
Pois, enquantoH3117 יוֹם H3117 o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448 viverH2425 חָיַי H2425 H8804 sobre a terraH127 אֲדָמָה H127, nem tu estarás seguroH3559 כּוּן H3559 H8735, nem seguro o teu reinoH4438 מַלְכוּת H4438; pelo que mandaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 buscá-loH3947 לָקחַ H3947 H8798, agora, porque deve morrerH1121 בֵּן H1121 H4194 מָוֶת H4194.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288: NãoH371 אִין H371 tensH3426 יֵשׁ H3426 aqui à mãoH3027 יָד H3027 lançaH2595 חֲנִית H2595 ou espadaH2719 חֶרֶב H2719 alguma? Porque não trouxeH3947 לָקחַ H3947 H8804 comigoH3027 יָד H3027 nem a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 nem as minhas armasH3627 כְּלִי H3627, porque a ordemH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 eraH1961 הָיָה H1961 H8804 urgenteH5169 נָחַץ H5169 H8803.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: A espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GoliasH1555 גָּליַת H1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, a quem matasteH5221 נָכָה H5221 H8689 no valeH6010 עֵמֶק H6010 de EláH425 אֵלָה H425, está aqui, envoltaH3874 לוּט H3874 H8803 num panoH8071 שִׂמלָה H8071 detrásH310 אַחַר H310 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646; se a queres levarH3947 לָקחַ H3947 H8799, leva-aH3947 לָקחַ H3947 H8798, porque não há outraH312 אַחֵר H312 aquiH2088 זֶה H2088, senão essaH2108 זוּלָה H2108. DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Não há outra semelhante; dá-maH5414 נָתַן H5414 H8798.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, escolhidosH977 בָּחַר H977 H8803 dentre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e dos seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, nasH6440 פָּנִים H6440 faldas das penhasH6697 צוּר H6697 das cabrasH3277 יָעֵל H3277 monteses.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, meu paiH1 אָב H1, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 aqui a orlaH3671 כָּנָף H3671 do teu mantoH4598 מְעִיל H4598 na minha mãoH3027 יָד H3027. No fato de haver eu cortadoH3772 כָּרַת H3772 H8800 a orlaH3671 כָּנָף H3671 do teu mantoH4598 מְעִיל H4598 sem te matarH2026 הָרַג H2026 H8804, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que não há em mimH3027 יָד H3027 nem malH7451 רַע H7451 nem rebeldiaH6588 פֶּשַׁע H6588, e não pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, ainda que andas à caçaH6658 צָדָה H6658 H8802 da minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 para ma tiraresH3947 לָקחַ H3947 H8800.
TomariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 eu, pois, o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, e a minha águaH4325 מַיִם H4325, e a carneH2878 טִבְחָה H2878 das minhas reses que degoleiH2873 טָבַח H2873 H8804 para os meus tosquiadoresH1494 גָּזַז H1494 H8802 e o dariaH5414 נָתַן H5414 H8804 a homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que eu não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 donde vêm?
Então, AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, a toda pressaH4116 מָהַר H4116 H8762, duzentosH3967 מֵאָה H3967 pãesH3899 לֶחֶם H3899, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 odresH5035 נֶבֶל H5035 de vinhoH3196 יַיִן H3196, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 ovelhasH6629 צֹאן H6629 preparadasH6213 עָשָׂה H6213 H8803, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 medidasH5429 סְאָה H5429 de trigo tostadoH7039 קָלִי H7039, cemH3967 מֵאָה H3967 cachos de passasH6778 צַמּוּק H6778 e duzentasH3967 מֵאָה H3967 pastasH1690 דְּבֵלָה H1690 de figos, e os pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre jumentosH2543 חֲמוֹר H2543,
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8799 da mãoH3027 יָד H3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹא H935 H8689 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8804: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à tua casaH1004 בַּיִת H1004; bem vêsH7200 רָאָה H7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹל H6963 e a elaH6440 פָּנִים H6440 atendiH5375 נָשָׂא H5375 H8799.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 que NabalH5037 נָבָל H5037 morreraH4191 מוּת H4191 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que pleiteouH7378 רִיב H7378 H8804 a causaH7379 רִיב H7379 da afrontaH2781 חֶרפָּה H2781 que recebi deH3027 יָד H3027 NabalH5037 נָבָל H5037 e meH5650 עֶבֶד H5650 deteveH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 de fazer o malH7451 רַע H7451, fazendoH7725 שׁוּב H7725 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cairH7725 שׁוּב H7725 H8689 o malH7451 רַע H7451 de NabalH5037 נָבָל H5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
Tendo idoH935 בּוֹא H935 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26, no CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, lhe disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: DaviH1732 דָּוִד H1732 nos mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a ti, para te levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 por sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Também tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AinoãH293 אֲחִינֹעַם H293 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, e ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 foram suas mulheresH802 אִשָּׁה H802,
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me guardeH2486 חָלִילָה H2486 de que eu estendaH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 a mãoH3027 יָד H3027 contra o seuH3068 יְהוָה H3068 ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899; agora, porém, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 a lançaH2595 חֲנִית H2595 que está à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁה H4763 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325, e vamo-nosH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a lançaH2595 חֲנִית H2595 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325 da cabeceiraH7226 רַאֲשֹׁת H7226 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799; ninguém o viuH7200 רָאָה H7200 H8802, nem o soubeH3045 יָדַע H3045 H8802, nem se despertouH6974 קוּץ H6974 H8688, pois todos dormiamH3463 יָשֵׁן H3463, porquanto, da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes havia caídoH5307 נָפַל H5307 H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָה H8639.
DaviH1732 דָּוִד H1732, então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis aqui a lançaH2595 חֲנִית H2595, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428; venhaH5674 עָבַר H5674 H8799 aqui umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e leve-aH3947 לָקחַ H3947 H8799.
DaviH1732 דָּוִד H1732 feriaH5221 נָכָה H5221 H8689 aquela terraH776 אֶרֶץ H776, e não deixava com vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 nem homemH376 אִישׁ H376 nem mulherH802 אִשָּׁה H802, e tomavaH3947 לָקחַ H3947 H8804 as ovelhasH6629 צֹאן H6629, e os boisH1241 בָּקָר H1241, e os jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, e os camelosH1581 גָּמָל H1581, e as vestesH899 בֶּגֶד H899; voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8799 e vinhaH935 בּוֹא H935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁ H397.
Tinha a mulherH802 אִשָּׁה H802 em casaH1004 בַּיִת H1004 um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 cevadoH4770 מַרְבֵּק H4770; apressou-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e matou-oH2076 זָבַח H2076 H8799, e, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 farinhaH7058 קֶמחַ H7058, a amassouH3888 לוּשׁ H3888 H8799, e a cozeuH644 אָפָה H644 H8799 em bolos asmosH4682 מַצָּה H4682.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 um homemH376 אִישׁ H376 egípcioH4713 מִצרִי H4713 e o trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732; deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, e comeuH398 אָכַל H398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 águaH4325 מַיִם H4325.
E, descendoH3381 יָרַד H3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁ H5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִים H6440 a regiãoH776 אֶרֶץ H776, comendoH398 אָכַל H398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָה H8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַג H2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 despojoH7998 שָׁלָל H7998 que tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e da terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Assim, DaviH1732 דָּוִד H1732 salvouH5337 נָצַל H5337 H8686 tudo quanto haviam tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 os amalequitasH6002 עֲמָלֵק H6002; também salvouH5337 נָצַל H5337 H8689 as suas duasH8147 שְׁנַיִם H8147 mulheresH802 אִשָּׁה H802.
Não lhes faltouH5737 עָדַר H5737 H8738 coisa alguma, nemH4480 מִן H4480 pequenaH6996 קָטָן H6996 nem grandeH1419 גָּדוֹל H1419, nem os filhosH1121 בֵּן H1121, nem as filhasH1323 בַּת H1323, nem o despojoH7998 שָׁלָל H7998, nada do que lhes haviam tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804: tudo DaviH1732 דָּוִד H1732 tornou a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8689.
Também tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 todas as ovelhasH6629 צֹאן H6629 e o gadoH1241 בָּקָר H1241, e oH1931 הוּא H1931 H4735 מִקנֶה H4735 levaramH5090 נָהַג H5090 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de Davi e diziamH559 אָמַר H559 H8799: Este é o despojoH7998 שָׁלָל H7998 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ao seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627: ArrancaH8025 שָׁלַף H8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e atravessa-meH1856 דָּקַר H1856 H8798 com ela, para que, porventura, não venhamH935 בּוֹא H935 H8799 estes incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, e me traspassemH1856 דָּקַר H1856 H8804, e escarneçamH5953 עָלַל H5953 H8694 de mim. Porém o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 não o quisH14 אָבָה H14 H8804, porque temiaH3372 יָרֵא H3372 H8804 muitoH3966 מְאֹד H3966; então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 e se lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre ela.
todos os homensH376 אִישׁ H376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִל H381 valentesH2428 חַיִל H2428 se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799, e caminharamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִל H3915, e tiraramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o corpoH1472 גְּוִיָה H1472 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e os corposH1472 גְּוִיָה H1472 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 do muroH2346 חוֹמָה H2346 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָן H1052, e, vindoH935 בּוֹא H935 H8799 a JabesH3003 יָבֵשׁ H3003, os queimaramH8313 שָׂרַף H8313 H8799.
Tomaram-lhesH3947 לָקחַ H3947 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106, e os sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 debaixo de um arvoredoH815 אֵשֶׁל H815, em JabesH3003 יָבֵשׁ H3003, e jejuaramH6684 צוּם H6684 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Arremessei-meH5975 עָמַד H5975 H8799, pois, sobre ele e o mateiH4191 מוּת H4191 H8787, porque bem sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que ele não viveriaH2421 חָיָה H2421 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de ter caídoH5307 נָפַל H5307 H8800. Tomei-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a coroaH5145 נֶזֶר H5145 que trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e o braceleteH685 אֶצעָדָה H685 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 aqui ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, capitãoH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e o fez passarH5674 עָבַר H5674 H8686 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִם H4266,
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Desvia-teH5186 נָטָה H5186 H8798 para a direitaH3225 יָמִין H3225 ou para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, lançaH270 אָחַז H270 H8798 mão de umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e toma-lheH3947 לָקחַ H3947 H8798 a armaduraH2488 חֲלִיצָה H2488. Porém AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 não quisH14 אָבָה H14 H8804 apartar-seH5493 סוּר H5493 H8800 H310 אַחַר H310 dele.
Então, IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 tirá-laH3947 לָקחַ H3947 H8799 a seu maridoH376 אִישׁ H376, a PaltielH6409 פַּלְטִיאֵל H6409, filhoH1121 בֵּן H1121 de LaísH3889 לוּשׁ H3889 H8675 H3919 לַיִשׁ H3919.
Ali, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 para o interiorH8432 תָּוֶךְ H8432 da casaH1004 בַּיִת H1004, como que vindo buscarH3947 לָקחַ H3947 H8802 trigoH2406 חִטָּה H2406, e o feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570; RecabeH7394 רֵכָב H7394 e BaanáH1196 בַּעֲנָה H1196, seu irmãoH251 אָח H251, escaparamH4422 מָלַט H4422 H8738.
TendoH935 בּוֹא H935 eles entradoH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004, estandoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּה H4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶר H2315 H4904 מִשְׁכָּב H4904, feriram-noH5221 נָכָה H5221 H8686 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּר H5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e a levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִל H3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da planícieH6160 עֲרָבָה H6160.
DeuH6680 צָוָה H6680 DaviH1732 דָּוִד H1732 ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288; eles, pois, os mataramH2026 הָרַג H2026 H8799 e, tendo-lhes cortadoH7112 קָצַץ H7112 H8762 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272, os penduraramH8518 תָּלָה H8518 H8799 junto ao açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275; tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804, porém, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, e a enterraramH6912 קָבַר H6912 H8799 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de AbnerH74 אַבנֵר H74, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 mais concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 e mulheresH802 אִשָּׁה H802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, depoisH310 אַחַר H310 que vieraH935 בּוֹא H935 H8800 de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e nasceram-lheH3205 יָלַד H3205 H8735 H1732 דָּוִד H1732 mais filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Tomei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶה H5116, de detrásH310 אַחַר H310 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e os sujeitouH3665 כָּנַע H3665 H8686; e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de suasH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 mãosH3027 יָד H3027 as rédeas da metrópoleH4965 מֶתֶג הָ אַמָּה H4965.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os escudosH7982 שֶׁלֶט H7982 de ouroH2091 זָהָב H2091 que havia com os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶר H1909 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 mais o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 muiH7235 רָבָה H7235 H8687 grande quantidadeH3966 מְאֹד H3966 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 de BetáH984 בֶּטחַ H984 e de BerotaiH1268 בֵּרוֹתָה H1268, cidadesH5892 עִיר H5892 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶר H1909.
Então, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 trazê-loH3947 לָקחַ H3947 H8799 de Lo-DebarH3810 לֹא דְּבַר H3810, da casaH1004 בַּיִת H1004 de MaquirH4353 מָכִיר H4353, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmielH5988 עַמִּיאֵל H5988.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, HanumH2586 חָנוּן H2586 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e lhes rapouH1548 גָּלחַ H1548 H8762 metadeH2677 חֵצִי H2677 da barbaH2206 זָקָן H2206, e lhes cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 das vestesH4063 מֶדֶו H4063 até às nádegasH8357 שֵׁתָה H8357, e os despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
Então, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que a trouxessemH3947 לָקחַ H3947 H8799; ela veioH935 בּוֹא H935 H8799, e ele se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com ela. Tendo-se ela purificadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8693 da sua imundíciaH2932 טֻמאָה H2932, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799 um viajanteH1982 הֵלֶךְ H1982 ao homemH376 אִישׁ H376 ricoH6223 עָשִׁיר H6223, não quisH2550 חָמַל H2550 H8799 este tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 das suas ovelhasH6629 צֹאן H6629 e do gadoH1241 בָּקָר H1241 para dar de comerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 ao viajanteH732 אָרחַ H732 H8802 que vieraH935 בּוֹא H935 H8802 a ele; mas tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a cordeirinhaH3535 כִּבשָׂה H3535 do homemH376 אִישׁ H376 pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 e a preparouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para o homemH376 אִישׁ H376 que lhe havia chegadoH935 בּוֹא H935 H8802.
Por que, pois, desprezasteH959 בָּזָה H959 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 ele? A UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850, feristeH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, depois de o matarH2026 הָרַג H2026 H8804 com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983.
Agora, pois, não se apartaráH5493 סוּר H5493 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 jamaisH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769 da tua casaH1004 בַּיִת H1004, porquantoH6118 עֵקֶב H6118 me desprezasteH959 בָּזָה H959 H8804 e tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850, para ser tua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que da tua própria casaH1004 בַּיִת H1004 suscitareiH6965 קוּם H6965 H8688 o malH7451 רַע H7451 sobre ti, e tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 tuas mulheresH802 אִשָּׁה H802 à tua própria vistaH5869 עַיִן H5869, e as dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu próximoH7453 רֵעַ H7453, o qual se deitaráH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com elasH802 אִשָּׁה H802, em plena luzH5869 עַיִן H5869 deste solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
TirouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a coroaH5850 עֲטָרָה H5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; o pesoH4948 מִשׁקָל H4948 da coroa era de um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, e havia nela pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368, e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e da cidadeH5892 עִיר H5892 levouH3318 יָצָא H3318 H8689 muiH7235 רָבָה H7235 H8687 grandeH3966 מְאֹד H3966 despojoH7998 שָׁלָל H7998.
FoiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 TamarH8559 תָּמָר H8559 à casaH1004 בַּיִת H1004 de AmnomH550 אַמְנוֹן H550, seu irmãoH251 אָח H251, e ele estava deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802. TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ela a massaH1217 בָּצֵק H1217 e a amassouH3888 לוּשׁ H3888 H8799, fez bolosH3823 לָבַב H3823 H8762 dianteH5869 עַיִן H5869 dele e osH3834 לָבִיבָה H3834 cozeuH1310 בָּשַׁל H1310 H8762.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a assadeiraH4958 מַשׂרֵת H4958 e virouH3332 יָצַק H3332 H8799 os bolos dianteH6440 פָּנִים H6440 dele; porém ele recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 comerH398 אָכַל H398 H8800. DisseH559 אָמַר H559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹן H550: Fazei retirarH3318 יָצָא H3318 H8685 a todosH376 אִישׁ H376 da minha presença. E todosH376 אִישׁ H376 se retiraramH3318 יָצָא H3318 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹן H550 a TamarH8559 תָּמָר H8559: TrazeH935 בּוֹא H935 H8685 a comidaH1279 בִּריָה H1279 à câmaraH2315 חֶדֶר H2315, e comereiH1262 בָּרָה H1262 H8799 da tua mãoH3027 יָד H3027. TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 TamarH8559 תָּמָר H8559 os bolosH3834 לָבִיבָה H3834 que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e os levouH935 בּוֹא H935 H8686 a AmnomH550 אַמְנוֹן H550, seu irmãoH251 אָח H251, à câmaraH2315 חֶדֶר H2315.
Então, TamarH8559 תָּמָר H8559 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cinzaH665 אֵפֶר H665 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8804 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶת H3801 de mangas compridasH6446 פַּס H6446 que trazia, pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e clamandoH2199 זָעַק H2199 H8804.
mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 trazerH3947 לָקחַ H3947 H8799 de TecoaH8620 תְּקוַֹע H8620 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 sábiaH2450 חָכָם H2450 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Finge que estás profundamente tristeH56 אָבַל H56 H8693, põeH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 vestidosH899 בֶּגֶד H899 de lutoH60 אֵבֶל H60, não te unjasH5480 סוּךְ H5480 H8799 com óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e sê como mulherH802 אִשָּׁה H802 que há já muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117 está de lutoH56 אָבַל H56 H8690 por algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
A mulherH802 אִשָּׁה H802 desse homem tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma cobertaH4539 מָסָךְ H4539, e a estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre a bocaH6440 פָּנִים H6440 do poçoH875 בְּאֵר H875, e espalhouH7849 שָׁטחַ H7849 H8799 grãos pilados de cereaisH7383 רִיפָה H7383 sobre ela; assim, nadaH1697 דָּבָר H1697 se soubeH3045 יָדַע H3045 H8738.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Não devo perder tempoH3176 יָחַל H3176 H8686, assim, contigoH6440 פָּנִים H6440. TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 dardosH7626 שֵׁבֶט H7626 e traspassouH8628 תָּקַע H8628 H8799 com eles o coraçãoH3820 לֵב H3820 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, estando ele ainda vivoH2416 חַי H2416 no meio do carvalhoH424 אֵלָה H424.
LevaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, e o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no bosqueH3293 יַעַר H3293, numa grandeH1419 גָּדוֹל H1419 covaH6354 פַּחַת H6354, e levantaramH5324 נָצַב H5324 H8686 sobre ele muiH3966 מְאֹד H3966 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 montãoH1530 גַּל H1530 de pedrasH68 אֶבֶן H68; todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804, cada umH376 אִישׁ H376 para a sua casaH168 אֹהֶל H168.
Ora, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, quando ainda viviaH2416 חַי H2416, levantaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 H5324 נָצַב H5324 H8686 para si uma colunaH4678 מַצֶּבֶת H4678, que está no valeH6010 עֵמֶק H6010 do ReiH4428 מֶלֶךְ H4428, porque diziaH559 אָמַר H559 H8804: FilhoH1121 בֵּן H1121 nenhum tenho para conservar a memóriaH2142 זָכַר H2142 H8687 do meu nomeH8034 שֵׁם H8034; e deuH7121 קָרָא H7121 H8799 o seu próprio nomeH8034 שֵׁם H8034 à colunaH4678 מַצֶּבֶת H4678; pelo que até hojeH3117 יוֹם H3117 se chamaH7121 קָרָא H7121 H8735 o MonumentoH3027 יָד H3027 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: FiqueH3947 לָקחַ H3947 H8799 ele, muito embora, com tudo, pois já voltouH935 בּוֹא H935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 à sua casaH1004 בַּיִת H1004.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 para sua casaH1004 בַּיִת H1004, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 as suas dezH6235 עֶשֶׂר H6235 concubinasH802 אִשָּׁה H802 H6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, que deixaraH3240 יָנחַ H3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 da casaH1004 בַּיִת H1004, e as pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 em custódiaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, e as sustentouH3557 כּוּל H3557 H8770, porém não coabitouH935 בּוֹא H935 H8804 com elas; e estiveram encerradasH6887 צָרַר H6887 H8803 até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que morreramH4191 מוּת H4191 H8800, vivendoH2424 חַיוּת H2424 como viúvasH491 אַלמָנוּת H491.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52: Mais malH3415 יָרַע H3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַע H7652, o filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; pelo que tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶד H5650 de teu senhorH113 אָדוֹן H113 e persegue-oH7291 רָדַף H7291 H8798 H310 אַחַר H310, para que não acheH4672 מָצָא H4672 H8804 para si cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH1219 בָּצַר H1219 H8803 e nosH5869 עַיִן H5869 escapeH5337 נָצַל H5337 H8689.
Porém tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de RispaH7532 רִצפָּה H7532, filhaH1323 בַּת H1323 de AiáH345 אַיָה H345, que tinha tidoH3205 יָלַד H3205 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, a saber, a ArmoniH764 אַרְמֹנִי H764 e a MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648, como também os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 filhosH1121 בֵּן H1121 de MerabeH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, que tiveraH3205 יָלַד H3205 H8804 de AdrielH5741 עַדרִיאֵל H5741, filhoH1121 בֵּן H1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּי H1271, meolatitaH4259 מְחֹלָתִי H4259;
Então, RispaH7532 רִצפָּה H7532, filhaH1323 בַּת H1323 de AiáH345 אַיָה H345, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e o estendeuH5186 נָטָה H5186 H8686 para si sobre uma penhaH6697 צוּר H6697, desde o princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 até que sobre eles caiuH5413 נָתַךְ H5413 H8738 águaH4325 מַיִם H4325 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064; e não deixouH5414 נָתַן H5414 H8804 que as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 se aproximassemH5117 נוּחַ H5117 H8800 deles de diaH3119 יוֹמָם H3119, nem os animaisH2416 חַי H2416 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, de noiteH3915 לַיִל H3915.
Então, foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, seu filhoH1121 בֵּן H1121, dos moradoresH1167 בַּעַל H1167 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁ H3003 H1568 גִּלעָד H1568, os quais os furtaramH1589 גָּנַב H1589 H8804 da praçaH7339 רְחֹב H7339 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָן H1052, onde os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 os tinham penduradoH8511 תָּלָא H8511 H8804 H8675 H8518 תָּלָה H8518 H8804, no diaH3117 יוֹם H3117 em que feriramH5221 נָכָה H5221 H8687 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 em GilboaH1533 גִּלְבֹּעַ H1533.
Do altoH4791 מָרוֹם H4791, me estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ele a mão e me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799; tirou-meH4871 מָשָׁה H4871 H8686 das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
Porém os filhos de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100 serão todos lançados foraH5074 נָדַד H5074 H8716 como os espinhosH6975 קוֹץ H6975, pois não podem ser tocadosH3947 לָקחַ H3947 H8799 com as mãosH3027 יָד H3027,
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 AraúnaH728 אֲרַוְנָה H728 a DaviH1732 דָּוִד H1732: TomeH3947 לָקחַ H3947 H8799 e ofereçaH5927 עָלָה H5927 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 aí os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, e a apeiragemH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241 para a lenhaH6086 עֵץ H6086.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 convosco os servosH5650 עֶבֶד H5650 de vosso senhorH113 אָדוֹן H113, e fazei montarH7392 רָכַב H7392 H8689 meu filhoH1121 בֵּן H1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 na minha mulaH6506 פִּרְדָּה H6506, e levai-oH3381 יָרַד H3381 H8689 a GiomH1521 גִּיחוֹן H1521.
ZadoqueH6659 צָדוֹק H6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 do tabernáculoH168 אֹהֶל H168 o chifreH7161 קֶרֶן H7161 do azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010; tocaramH8628 תָּקַע H8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e todo o povoH5971 עַם H5971 exclamouH559 אָמַר H559 H8799: VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010!
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 aparentou-seH2859 חָתַן H2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, pois tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, até que acabasseH3615 כָּלָה H3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, e a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a muralhaH2346 חוֹמָה H2346 à roda deH5439 סָבִיב H5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 à meia-noiteH8432 תָּוֶךְ H8432 H3915 לַיִל H3915, e, enquanto dormiaH3463 יָשֵׁן H3463 a tua servaH519 אָמָה H519, tirou-meH3947 לָקחַ H3947 H8799 a meu filhoH1121 בֵּן H1121 do meu ladoH681 אֵצֶל H681, e o deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8686 nos seus braçosH2436 חֵיק H2436; e a seu filhoH1121 בֵּן H1121 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 deitou-oH7901 שָׁכַב H7901 H8689 nos meusH2436 חֵיק H2436.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Trazei-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶב H2719. TrouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290, em NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321; também este tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 filhaH1323 בַּת H1323 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 por mulherH802 אִשָּׁה H802, a saber, BasemateH1315 בָּשׂמַת H1315.
A sua casaH1004 בַּיִת H1004, em que morariaH3427 יָשַׁב H3427 H8799, fê-la noutroH312 אַחֵר H312 pátioH2691 חָצֵר H2691 atrásH1004 בַּיִת H1004 da Sala do TronoH197 אוּלָם H197, de obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 semelhante a esta; também para a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulher, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 uma casaH1004 בַּיִת H1004 semelhante à Sala do TronoH197 אוּלָם H197.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 mensageiros que de TiroH6865 צֹר H6865 trouxessemH3947 לָקחַ H3947 H8799 HirãoH2438 חִירָם H2438.
ChegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a OfirH211 אוֹפִיר H211 e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, que trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Os cavalosH5483 סוּס H5483 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 vinhamH4161 מוֹצָא H4161 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e da CilíciaH4723 מִקְוֶה H4723; e comerciantesH5503 סָחַר H5503 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os recebiamH3947 לָקחַ H3947 H8799 da CilíciaH4723 מִקְוֶה H4723 por certo preçoH4242 מְחִיר H4242.
PartiramH6965 קוּם H6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 e seguiramH935 בּוֹא H935 H8799 a ParãH6290 פָּארָן H6290, de ondeH6290 פָּארָן H6290 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, o qual deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִת H1004, e lhe prometeuH559 אָמַר H559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶם H3899, e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץ H776.
e disseH559 אָמַר H559 H8799 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 pedaçosH7168 קֶרַע H7168, porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que rasgareiH7167 קָרַע H7167 H8802 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da mãoH3027 יָד H3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e a ti dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 tribosH7626 שֵׁבֶט H7626.
Porém não tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 da sua mãoH3027 יָד H3027 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 todo; pelo contrário, fá-lo-eiH7896 שִׁית H7896 H8799 príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, por amor de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a quem elegiH977 בָּחַר H977 H8804, porque guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708.
Mas da mãoH3027 יָד H3027 de seu filhoH1121 בֵּן H1121 tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o reinoH4410 מְלוּכָה H4410, a saber, as dezH6235 עֶשֶׂר H6235 tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, e tas dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a ti.
Tomar-te-eiH3947 לָקחַ H3947 H8799, e reinarásH4427 מָלַךְ H4427 H8804 sobre tudo o que desejarH183 אָוָה H183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; e serás reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
LevaH3947 לָקחַ H3947 H8804 contigoH3027 יָד H3027 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 pãesH3899 לֶחֶם H3899, bolosH5350 נִקֻּד H5350 e uma botijaH1228 בַּקְבֻּק H1228 de melH1706 דְּבַשׁ H1706 e vai terH935 בּוֹא H935 H8804 com ele; ele te diráH5046 נָגַד H5046 H8686 o que há de suceder a este meninoH5288 נַעַר H5288.
e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 tudo. Também levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 todos os escudosH4043 מָגֵן H4043 de ouroH2091 זָהָב H2091 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, AsaH609 אָסָא H609 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 toda a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091 restantesH3498 יָתַר H3498 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AsaH609 אָסָא H609 os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, filhoH1121 בֵּן H1121 de TabrimomH2886 טַברִמּוֹן H2886, filhoH1121 בֵּן H1121 de HeziomH2383 חֶזיוֹן H2383, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, e que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Como se fora coisaH7043 קָלַל H7043 H8738 de somenos andarH3212 יָלַךְ H3212 H8800 ele nos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379, filhoH1121 בֵּן H1121 de NebateH5028 נְבָט H5028, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a JezabelH348 אִיזֶבֶל H348, filhaH1323 בַּת H1323 de EtbaalH856 אֶתְבַּעַל H856, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722; e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e serviuH5647 עָבַד H5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַל H1168, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Então, ele se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a SareptaH6886 צָרְפַת H6886; chegandoH935 בּוֹא H935 H8799 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da cidadeH5892 עִיר H5892, estava ali uma mulherH802 אִשָּׁה H802 viúvaH490 אַלמָנָה H490 apanhandoH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8781 lenhaH6086 עֵץ H6086; ele a chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַ H3947 H8798, peço-te, uma vasilhaH3627 כְּלִי H3627 de águaH4325 מַיִם H4325 para eu beberH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
IndoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ela a buscá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800, ele a chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 também um bocadoH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 na tua mãoH3027 יָד H3027.
Ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 o teu filhoH1121 בֵּן H1121; tomou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos braçosH2436 חֵיק H2436 dela, e o levouH5927 עָלָה H5927 H8686 para cima, ao quartoH5944 עֲלִיָה H5944, onde ele mesmo se hospedavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802, e o deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8686 em sua camaH4296 מִטָּה H4296;
EliasH452 אֵלִיָה H452 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206, e o trouxeH3381 יָרַד H3381 H8686 do quartoH5944 עֲלִיָה H5944 à casaH1004 בַּיִת H1004, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua mãeH517 אֵם H517, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VêH7200 רָאָה H7200 H8798, teu filhoH1121 בֵּן H1121 viveH2416 חַי H2416.
porque, quando JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 exterminavaH3772 כָּרַת H3772 H8687 os profetasH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ObadiasH5662 עֹבַדיָה H5662 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cemH3967 מֵאָה H3967 profetasH5030 נָבִיא H5030, e de cinquenta em cinquentaH376 אִישׁ H376 H2572 חֲמִשִּׁים H2572 os escondeuH2244 חָבָא H2244 H8686 numa covaH4631 מְעָרָה H4631, e os sustentouH3557 כּוּל H3557 H8773 com pãoH3899 לֶחֶם H3899 e água.)H4325 מַיִם H4325
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o novilhoH6499 פַּר H6499 que lhes fora dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, prepararam-noH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e invocaramH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de BaalH1168 בַּעַל H1168, desde a manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ah! BaalH1168 בַּעַל H1168, responde-nosH6030 עָנָה H6030 H8798! Porém nãoH369 אַיִן H369 havia uma vozH6963 קוֹל H6963 que respondesseH6030 עָנָה H6030 H8802; e, manquejandoH6452 פָּסחַ H6452 H8762, se movimentavam ao redor do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, ao qual viera a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 será o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de um diaH3117 יוֹם H3117, e veioH935 בּוֹא H935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 debaixoH259 אֶחָד H259 de um zimbroH7574 רֶתֶם H7574; e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4191 מוּת H4191 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BastaH7227 רַב H7227; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois não sou melhorH2896 טוֹב H2896 do que meus paisH1 אָב H1.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tenho sidoH7065 קָנָא H7065 H8763 zelosoH7065 קָנָא H7065 H8765 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 a tua aliançaH1285 בְּרִית H1285, derribaramH2040 הָרַס H2040 H8804 os teus altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיא H5030 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e eu fiqueiH3498 יָתַר H3498 H8735 só, e procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 tirar-meH3947 לָקחַ H3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tenho sido em extremoH7065 קָנָא H7065 H8763 zelosoH7065 קָנָא H7065 H8765 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 a tua aliançaH1285 בְּרִית H1285, derribaramH2040 הָרַס H2040 H8804 os teus altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 e mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיא H5030 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e eu fiqueiH3498 יָתַר H3498 H8735 só, e procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 tirar-meH3947 לָקחַ H3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 Eliseu de seguirH310 אַחַר H310 a Elias, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a juntaH6776 צֶמֶד H6776 de boisH1241 בָּקָר H1241, e os imolouH2076 זָבַח H2076 H8799, e, com os aparelhosH3627 כְּלִי H3627 dos boisH1241 בָּקָר H1241, cozeuH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320, e as deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao povoH5971 עַם H5971, e comeramH398 אָכַל H398 H8799. Então, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799, e seguiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 a EliasH452 אֵלִיָה H452, e o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
Todavia, amanhãH4279 מָחָר H4279 a estas horasH6256 עֵת H6256 enviar-te-eiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶד H5650, que esquadrinharãoH2664 חָפַשׂ H2664 H8765 a tua casaH1004 בַּיִת H1004 e as casasH1004 בַּיִת H1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, meterãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 em tudo o que forH1961 הָיָה H1961 H8804 aprazívelH4261 מַחמָד H4261 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869 e o levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804.
Aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 tomaramH5172 נָחַשׁ H5172 H8762 isto por presságioH4116 מָהַר H4116 H8762, valeram-seH2480 חָלַט H2480 H8686 logo dessa palavra; e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Teu irmãoH251 אָח H251 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130! Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: VindeH935 בּוֹא H935 H8798, trazei-moH3947 לָקחַ H3947 H8798. Então, Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 a ter com ele, e ele o fez subirH5927 עָלָה H5927 H8686 ao carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818.
Ben-Hadade disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: As cidadesH5892 עִיר H5892 que meu paiH1 אָב H1 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a teu paiH1 אָב H1, eu tas restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686; montaH7760 שׂוּם H7760 H8799 os teus bazaresH2351 חוּץ H2351 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, como meu paiH1 אָב H1 o fezH7760 שׂוּם H7760 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111. E eu, disse Acabe, com esta aliançaH1285 בְּרִית H1285, te deixareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 livre. FezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com ele aliança eH1285 בְּרִית H1285 o despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 é nossa, e nós hesitamosH2814 חָשָׁה H2814 H8688 em tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 das mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321 e devolvei-oH7725 שׁוּב H7725 H8685 a AmomH526 אָמוֹן H526, governadorH8269 שַׂר H8269 da cidadeH5892 עִיר H5892, e a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428;
Então, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 saíram ao encontroH3318 יָצָא H3318 H8799 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹן H113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁה H2814 H8685.
Então, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam em JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 se chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹן H113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁה H2814 H8685.
Então, EliasH452 אֵלִיָה H452 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu mantoH155 אַדֶּרֶת H155, enrolou-oH1563 גָּלַם H1563 H8799 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325, as quais se dividiramH2673 חָצָה H2673 H8735 para os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 lados; e passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 ambos em secoH2724 חָרָבָה H2724.
Havendo eles passadoH5674 עָבַר H5674 H8800, EliasH452 אֵלִיָה H452 disseH559 אָמַר H559 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Pede-meH7592 שָׁאַל H7592 H8798 o que queres que eu te façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799, antes que seja tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8735 de ti. DisseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: Peço-te que me toque por herança porçãoH6310 פֶּה H6310 dobradaH8147 שְׁנַיִם H8147 do teu espíritoH7307 רוּחַ H7307.
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Elias: Dura coisaH7185 קָשָׁה H7185 H8689 pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8800. Todavia, se me viresH7200 רָאָה H7200 H8799 quando for tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8795 de ti, assim se te fará; porém, se não me vires, não se fará.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o mantoH155 אַדֶּרֶת H155 que EliasH452 אֵלִיָה H452 lhe deixaraH5307 נָפַל H5307 H8804 cair, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de EliasH452 אֵלִיָה H452? Quando feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 ele as águasH4325 מַיִם H4325, elas se dividiramH2673 חָצָה H2673 H8735 para um e outro lado, e EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 passouH5674 עָבַר H5674 H8799.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Trazei-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 um pratoH6746 צְלֹחִית H6746 novoH2319 חָדָשׁ H2319 e pondeH7760 שׂוּם H7760 H8798 nele salH4417 מֶלחַ H4417. E lho trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Ora, pois, trazei-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 um tangedorH5059 נָגַן H5059 H8764. Quando o tangedorH5059 נָגַן H5059 H8764 tocavaH5059 נָגַן H5059 H8763, veio o poderH3027 יָד H3027 de DeusH3068 יְהוָה H3068 sobre Eliseu.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 que a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 prevaleciaH2388 חָזַק H2388 H8804 contra ele, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 que arrancavamH8025 שָׁלַף H8025 H8802 espadaH2719 חֶרֶב H2719, para romperemH1234 בָּקַע H1234 H8687 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123, porém não puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804.
Então, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060, que havia de reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar, e o ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָה H5930 sobre o muroH2346 חוֹמָה H2346; pelo que houve grandeH1419 גָּדוֹל H1419 iraH7110 קֶצֶף H7110 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; por isso, se retiraramH5265 נָסַע H5265 H8799 dali e voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a sua própria terraH776 אֶרֶץ H776.
CertaH259 אֶחָד H259 mulherH802 אִשָּׁה H802, das mulheresH802 אִשָּׁה H802 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, clamouH6817 צָעַק H6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁ H376, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, morreuH4191 מוּת H4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶד H5650 temiaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. É chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 o credorH5383 נָשָׁה H5383 H8802 para levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH3206 יֶלֶד H3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o profeta a GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522: CingeH2296 חָגַר H2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 contigo e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798. Se encontraresH4672 מָצָא H4672 H8799 alguémH376 אִישׁ H376, não o saúdesH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, e, se alguémH376 אִישׁ H376 te saudarH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, não lhe respondasH6030 עָנָה H6030 H8799; põeH7760 שׂוּם H7760 H8804 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 do meninoH5288 נַעַר H5288.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: TrazeiH3947 לָקחַ H3947 H8798 farinhaH7058 קֶמחַ H7058. Ele a deitouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na panelaH5518 סִיר H5518 e disseH559 אָמַר H559 H8799: TiraH3332 יָצַק H3332 H8798 de comerH398 אָכַל H398 H8799 para o povoH5971 עַם H5971. E já não havia malH1697 דָּבָר H1697 H7451 רַע H7451 nenhum na panelaH5518 סִיר H5518.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, andaH935 בּוֹא H935 H8798, e enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 uma cartaH5612 סֵפֶר H5612 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Ele partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigoH3027 יָד H3027 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, seisH8337 שֵׁשׁ H8337 milH505 אֶלֶף H505 siclos de ouroH2091 זָהָב H2091 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, ele e toda a sua comitivaH4264 מַחֲנֶה H4264; veioH935 בּוֹא H935 H8799, pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que, agora, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 não há DeusH430 אֱלֹהִים H430, senão em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; agora, pois, te peço aceitesH3947 לָקחַ H3947 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, em cuja presençaH6440 פָּנִים H6440 estouH5975 עָמַד H5975 H8804, não o aceitareiH3947 לָקחַ H3947 H8799. InstouH6484 פָּצַר H6484 H8799 com ele para que o aceitasseH3947 לָקחַ H3947 H8800, mas ele recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522, o moçoH5288 נַעַר H5288 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo: Eis que meu senhorH113 אָדוֹן H113 impediuH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 a este siroH761 אֲרַמִּי H761 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283 que da sua mãoH3027 יָד H3027 se lhe desseH3947 לָקחַ H3947 H8800 alguma coisa do que traziaH935 בּוֹא H935 H8689; porém, tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hei de correrH7323 רוּץ H7323 H8804 atrásH310 אַחַר H310 dele e recebereiH3947 לָקחַ H3947 H8804 dele alguma coisaH3972 מְאוּמָה H3972.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 NaamãH5283 נַעֲמָן H5283: Sê servidoH2974 יָאַל H2974 H8685 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8798 dois talentosH3603 כִּכָּר H3603. InstouH6555 פָּרַץ H6555 H8799 com ele e amarrouH6696 צוּר H6696 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 em doisH8147 שְׁנַיִם H8147 sacosH2754 חָרִיט H2754 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vestesH899 בֶּגֶד H899 festivaisH2487 חֲלִיפָה H2487; pô-losH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre doisH8147 שְׁנַיִם H8147 dos seus moçosH5288 נַעַר H5288, os quais os levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Tendo ele chegadoH935 בּוֹא H935 H8799 ao outeiroH6076 עֹפֶל H6076, tomou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 das suas mãosH3027 יָד H3027 e os depositouH6485 פָּקַד H6485 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004; e despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, que se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Porém ele lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, não fuiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 contigo em espíritoH3820 לֵב H3820 quando aquele homemH376 אִישׁ H376 voltouH2015 הָפַךְ H2015 H8804 do seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, a encontrar-teH7125 קִראָה H7125 H8800? Era isto ocasiãoH6256 עֵת H6256 para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 prataH3701 כֶּסֶף H3701 e para tomaresH3947 לָקחַ H3947 H8800 vestesH899 בֶּגֶד H899, olivaisH2132 זַיִת H2132 e vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, ovelhasH6629 צֹאן H6629 e boisH1241 בָּקָר H1241, servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198?
VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, tomemosH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá, cada umH376 אִישׁ H376 de nós umaH259 אֶחָד H259 vigaH6982 קוֹרָה H6982, e construamosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 um lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que habitemosH3427 יָשַׁב H3427 H8800. RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-oH7311 רוּם H7311 H8685. EstendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ele a mãoH3027 יָד H3027 e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Ele disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 ondeH351 אֵיכֹה H351 ele está, para que eu mandeH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 prendê-loH3947 לָקחַ H3947 H8799. Foi-lhe ditoH5046 נָגַד H5046 H8714 H559 אָמַר H559 H8800: Eis que está em DotãH1886 דֹּתָן H1886.
Então, umH259 אֶחָד H259 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650 respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Tomem-seH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 dos cavalosH5483 סוּס H5483 que ainda restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737 na cidade, pois toda a multidãoH1995 הָמוֹן H1995 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 aqui de resto terá a mesma sorte da multidãoH1995 הָמוֹן H1995 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que já pereceramH8552 תָּמַם H8552 H8804; enviemosH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 homens e vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 carrosH7393 רֶכֶב H7393 com cavalosH5483 סוּס H5483; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 os homens apósH310 אַחַר H310 o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos sirosH758 אֲרָם H758, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 disseH559 אָמַר H559 H8799 a HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 presentesH4503 מִנחָה H4503 contigoH3027 יָד H3027, e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 encontrar-teH7125 קִראָה H7125 H8800 com o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e, por seu intermédio, perguntaH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SarareiH2421 חָיָה H2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִי H2483?
FoiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371 encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com ele, levandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigoH3027 יָד H3027 um presenteH4503 מִנחָה H4503, a saber, quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 camelosH1581 גָּמָל H1581 carregadosH4853 מַשָּׂא H4853 de tudo que era bomH2898 טוּב H2898 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834; chegouH935 בּוֹא H935 H8799, apresentou-seH5975 עָמַד H5975 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: Teu filhoH1121 בֵּן H1121 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758, me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a perguntar-teH559 אָמַר H559 H8800: SarareiH2421 חָיָה H2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִי H2483?
No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, Hazael tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cobertorH4346 מַכְבָּר H4346, molhou-oH2881 טָבַל H2881 H8799 em águaH4325 מַיִם H4325 e o estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 do rei até que morreuH4191 מוּת H4191 H8799; e HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Então, o profetaH5030 נָבִיא H5030 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 umH259 אֶחָד H259 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: CingeH2296 חָגַר H2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, levaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 este vasoH6378 פַּךְ H6378 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e vai-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568;
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8804 o vasoH6378 פַּךְ H6378 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081, derrama-lhoH3332 יָצַק H3332 H8804 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Ungi-teH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Então, abreH6605 פָּתחַ H6605 H8804 a portaH1817 דֶּלֶת H1817, fogeH5127 נוּס H5127 H8804 e não te detenhasH2442 חָכָה H2442 H8762.
Então, se apressaramH4116 מָהַר H4116 H8762, e, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu mantoH899 בֶּגֶד H899, os puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 debaixo dele, sobreH1634 גֶּרֶם H1634 os degrausH4609 מַעֲלָה H4609, e tocaramH8628 תָּקַע H8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: JeúH3058 יֵהוּא H3058 é reiH4427 מָלַךְ H4427 H8804!
Ora, o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 na torreH4026 מִגדָּל H4026 de JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, e viuH7200 רָאָה H7200 H8799 a tropaH8229 שִׁפעָה H8229 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, que vinhaH935 בּוֹא H935 H8800, e disseH559 אָמַר H559 H8799: VejoH7200 רָאָה H7200 H8802 uma tropaH8229 שִׁפעָה H8229. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um cavaleiroH7395 רַכָּב H7395 e envia-oH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 ao seu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800, para que lhe pergunteH559 אָמַר H559 H8799: Há pazH7965 שָׁלוֹם H7965?
Então, lhes escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 outraH8145 שֵׁנִי H8145 cartaH5612 סֵפֶר H5612, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-meH8085 שָׁמַע H8085 H8802, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 as cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582, filhosH1121 בֵּן H1121 de vosso senhorH113 אָדוֹן H113, e amanhãH4279 מָחָר H4279 a estas horasH6256 עֵת H6256 vindeH935 בּוֹא H935 H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157. Ora, os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִים H7657, estavam com os grandesH1419 גָּדוֹל H1419 da cidadeH5892 עִיר H5892, que os criavamH1431 גָּדַל H1431 H8764.
ChegadaH935 בּוֹא H935 H8800 a eles a cartaH5612 סֵפֶר H5612, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e os mataramH7819 שָׁחַט H7819 H8799, setentaH7657 שִׁבעִים H7657 pessoasH376 אִישׁ H376, e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 as suas cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 nuns cestosH1731 דּוּד H1731, e lhas mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157.
Mas JeosebaH3089 יְהוֹשֶׁבַע H3089, filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JorãoH3141 יוֹרָם H3141 e irmãH269 אָחוֹת H269 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, e o furtouH1589 גָּנַב H1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos quais matavamH4191 מוּת H4191 H8716, e pôsH5641 סָתַר H5641 H8686 a ele e a sua amaH3243 יָנַק H3243 H8688 numa câmaraH2315 חֶדֶר H2315 interiorH4296 מִטָּה H4296; e, assim, o esconderam deH6440 פָּנִים H6440 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, e não foi mortoH4191 מוּת H4191 H8717.
No sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 anoH8141 שָׁנֶה H8141, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 chamarH3947 לָקחַ H3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos cáriosH3967 מֵאָה H3967 e da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801 e os fez entrarH935 בּוֹא H935 H8686 à sua presença na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִית H1285, e ajuramentou-osH7650 שָׁבַע H7650 H8686 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e lhes mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 o filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077; tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, tanto os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos cáriosH3967 מֵאָה H3967, osH3746 כָּרִי H3746 da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801 e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e todos estes conduziramH3381 יָרַד H3381 H8686 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da portaH8179 שַׁעַר H8179 dos da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 realH4428 מֶלֶךְ H4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
recebam-noH3947 לָקחַ H3947 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, cada umH376 אִישׁ H376 dos seus conhecidosH4378 מַכָּר H4378; e eles reparemH2388 חָזַק H2388 H8762 os estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004 onde quer que se encontremH4672 מָצָא H4672 H8735.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e os mais sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que não reparaisH2388 חָזַק H2388 H8764 os estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004? Agora, pois, não recebaisH3947 לָקחַ H3947 H8799 mais dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 de vossos conhecidosH4378 מַכָּר H4378, mas entregai-oH5414 נָתַן H5414 H8799 para a reparação dos estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004.
ConsentiramH225 אוּת H225 H8735 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, assim, em nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 receberemH3947 לָקחַ H3947 H8800 mais dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 do povoH5971 עַם H5971, como em nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 repararemH2388 חָזַק H2388 H8763 os estragosH919 בֶּדֶק H919 da casaH1004 בַּיִת H1004.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 umaH259 אֶחָד H259 caixaH727 אָרוֹן H727, e lhe fezH5344 נָקַב H5344 H8799 na tampaH1817 דֶּלֶת H1817 um buracoH2356 חוֹר H2356, e a pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 ao péH681 אֵצֶל H681 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, à mão direitaH3225 יָמִין H3225 dosH376 אִישׁ H376 que entravamH935 בּוֹא H935 H8800 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que guardavamH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a entrada da portaH5592 סַף H5592 depositavamH5414 נָתַן H5414 H8804 ali todo o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se traziaH935 בּוֹא H935 H8716 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém JoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 todas as coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 que JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088 e AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, seus paisH1 אָב H1, reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, haviam dedicadoH6942 קָדַשׁ H6942 H8689, como também todo o ouroH2091 זָהָב H2091 que se achavaH4672 מָצָא H4672 H8737 nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e na casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758; e este se retirouH5927 עָלָה H5927 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 e flechasH2671 חֵץ H2671; ele tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um arcoH7198 קֶשֶׁת H7198 e flechasH2671 חֵץ H2671.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 as flechasH2671 חֵץ H2671. Ele as tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: AtiraH5221 נָכָה H5221 H8685 contra a terraH776 אֶרֶץ H776; ele a feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH6471 פַּעַם H6471 e cessouH5975 עָמַד H5975 H8799.
JeoásH3060 יְהוֹאָשׁ H3060, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, retomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 H7725 שׁוּב H7725 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892 das mãosH3027 יָד H3027 de Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, que este havia tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 das mãosH3027 יָד H3027 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, seu paiH1 אָב H1, na guerraH4421 מִלחָמָה H4421; trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH6471 פַּעַם H6471 JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 e recuperouH7725 שׁוּב H7725 H8686 as cidadesH5892 עִיר H5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 todo o ouroH2091 זָהָב H2091, e a prataH3701 כֶּסֶף H3701, e todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 que se acharamH4672 מָצָא H4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, como também refénsH1121 בֵּן H1121 H8594 תַּעֲרֻבָה H8594; e voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111.
Todo o povoH5971 עַם H5971 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a UziasH5838 עֲזַריָה H5838, que era de dezesseisH8337 שֵׁשׁ H8337 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121, e o constituiu reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 em lugar de AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, seu paiH1 אָב H1.
Nos diasH3117 יוֹם H3117 de PecaH6492 פֶּקחַ H6492, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, veioH935 בּוֹא H935 H8804 Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶר H8407, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a IjomH5859 עִיוֹן H5859, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָה H62, a JanoaH3239 יָנוַֹח H3239, a QuedesH6943 קֶדֶשׁ H6943, a HazorH2674 חָצוֹר H2674, a GileadeH1568 גִּלעָד H1568 e à GalileiaH1551 גָּלִיל H1551, a toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321, e levouH1540 גָּלָה H1540 H8686 os seus habitantes para a AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 AcazH271 אָחָז H271 a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o ouroH2091 זָהָב H2091 que se acharamH4672 מָצָא H4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e nos tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 de presenteH7810 שַׁחַד H7810 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
Até que eu venhaH935 בּוֹא H935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַ H3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץ H776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץ H776 de cerealH1715 דָּגָן H1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, terraH776 אֶרֶץ H776 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, terraH776 אֶרֶץ H776 de oliveirasH3323 יִצְהָר H3323 H2132 זַיִת H2132 e de melH1706 דְּבַשׁ H1706, para que vivaisH2421 חָיָה H2421 H8798 e não morraisH4191 מוּת H4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, porque vos enganaH5496 סוּת H5496 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686.
TendoH3947 לָקחַ H3947 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 recebidoH3947 לָקחַ H3947 H8799 a cartaH5612 סֵפֶר H5612 das mãosH3027 יָד H3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397, leu-aH7121 קָרָא H7121 H8799; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, estendeu-aH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma pastaH1690 דְּבֵלָה H1690 de figosH8384 תְּאֵן H8384; tomaram-naH3947 לָקחַ H3947 H8799 e a puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre a úlceraH7822 שְׁחִין H7822; e ele recuperouH2421 חָיָה H2421 H8799 a saúde.
Dos teus próprios filhosH1121 בֵּן H1121, que tu geraresH3318 יָצָא H3318 H8799 H3205 יָלַד H3205 H8686, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799, para que sejam eunucosH5631 סָרִיס H5631 no palácioH1964 הֵיכָל H1964 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
OlhandoH6437 פָּנָה H6437 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 ao seu redorH6437 פָּנָה H6437 H8799, viuH7200 רָאָה H7200 H8799 as sepulturasH6913 קֶבֶר H6913 que estavam ali no monteH2022 הַר H2022; mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 tirarH3947 לָקחַ H3947 H8799 delasH6913 קֶבֶר H6913 os ossosH6106 עֶצֶם H6106, e os queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e assim o profanouH2930 טָמֵא H2930 H8762, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que apregoaraH7121 קָרָא H7121 H8804 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 que havia anunciadoH7121 קָרָא H7121 H8804 estas coisasH1697 דָּבָר H1697.
De MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 o levaram mortoH4191 מוּת H4191 H8801 e, num carroH7392 רָכַב H7392 H8686, o transportaramH935 בּוֹא H935 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, onde o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 no seu jazigoH6900 קְבוּרָה H6900. O povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, e o ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799, e o fez reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָב H1.
Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549 também constituiu reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 a EliaquimH471 אֶליָקִים H471, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, em lugar de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, seu paiH1 אָב H1, e lhe mudouH5437 סָבַב H5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁם H8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079; porém levouH3947 לָקחַ H3947 H8804 H935 בּוֹא H935 H8799 consigo para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, que ali morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
� מָלַךְ אֶליָקִים , בֵּן יֹאשִׁיָה , יֹאשִׁיָה , אָב , סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים ; לָקחַ בּוֹא מִצרַיִם יְהוֹאָחָז , מוּת
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8689 saiuH3318 יָצָא H3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץ H776; porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַל H5158 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 até ao rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578.
Então, subiuH3318 יָצָא H3318 H8799 JoaquimH3078 יְהוֹיָכִין H3078, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, a encontrar-se com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, ele, sua mãeH517 אֵם H517, seus servosH5650 עֶבֶד H5650, seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e seus oficiaisH5631 סָרִיס H5631; e o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, no oitavoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְ H4427 H8800, o levou cativoH3947 לָקחַ H3947 H8799.
LevaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 também as panelasH5518 סִיר H5518, as pásH3257 יָע H3257, as espevitadeirasH4212 מְזַמְּרָה H4212, os recipientes de incensoH3709 כַּף H3709 e todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, com que se ministravaH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 também o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 os braseirosH4289 מַחְתָּה H4289, as baciasH4219 מִזרָק H4219 e tudo quanto fosse de ouroH2091 זָהָב H2091 ou de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
LevouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 a SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304, sumoH7218 רֹאשׁ H7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a SofoniasH6846 צְפַניָה H6846, segundoH4932 מִשׁנֶה H4932 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da portaH5592 סַף H5592.
Da cidadeH5892 עִיר H5892 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a umH259 אֶחָד H259 oficialH5631 סָרִיס H5631, que era comandanteH6496 פָּקִיד H6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dos que eramH7200 רָאָה H7200 H8802 conselheirosH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se achavamH4672 מָצָא H4672 H8738 na cidadeH5892 עִיר H5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַר H5608 H8802 H8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, que alistavaH6633 צָבָא H6633 H8688 o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 homensH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971 do lugarH776 אֶרֶץ H776, que se achavamH4672 מָצָא H4672 H8737 na cidadeH5892 עִיר H5892.
Tomando-os, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876, levou-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 H3212 יָלַךְ H3212 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, a RiblaH7247 רִבלָה H7247.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 AzubaH5806 עֲזוּבָה H5806; e CalebeH3612 כָּלֵב H3612 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si a EfrataH672 אֶפְרָת H672, da qual lhe nasceuH3205 יָלַד H3205 H8799 HurH2354 חוּר H2354.
EntãoH310 אַחַר H310, HezromH2696 חֶצרוֹן H2696 coabitouH935 בּוֹא H935 H8804 com a filhaH1323 בַּת H1323 de MaquirH4353 מָכִיר H4353, paiH1 אָב H1 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568; tinha ele sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 quando a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804, e ela deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 a SegubeH7687 שְׂגוּב H7687.
GesurH1650 גְּשׁוּר H1650 e ArãH758 אֲרָם H758 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 as aldeiasH2333 חַוָּה H2333 de JairH2971 יָאִיר H2971, juntamente com QuenateH7079 קְנָת H7079 e suas aldeiasH1323 בַּת H1323, a saber, sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 lugaresH5892 עִיר H5892; todos estes foram filhosH1121 בֵּן H1121 de MaquirH4353 מָכִיר H4353, paiH1 אָב H1 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
MaquirH4353 מָכִיר H4353 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a irmã de HupimH2650 חֻפִּים H2650 e SupimH8206 שֻׁפִּים H8206 por mulherH802 אִשָּׁה H802. O nomeH8034 שֵׁם H8034 dela era MaacaH4601 מַעֲכָה H4601; o nomeH8034 שֵׁם H8034 do irmãoH8145 שֵׁנִי H8145 de Maquir era ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765, o qual teve só filhasH1323 בַּת H1323.
de quem foi filhoH1121 בֵּן H1121 ZabadeH2066 זָבָד H2066, de quem foi filhoH1121 בֵּן H1121 SutelaH7803 שׁוּתֶלחַ H7803; e ainda ÉzerH5827 עֶזֶר H5827 e EleadeH496 אֶלעָד H496, mortosH2026 הָרַג H2026 H8804 pelos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de GateH1661 גַּת H1661, naturaisH3205 יָלַד H3205 H8737 da terraH776 אֶרֶץ H776, pois eles desceramH3381 יָרַד H3381 H8804 para roubarH3947 לָקחַ H3947 H8800 o gadoH4735 מִקנֶה H4735 destes.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 ao seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627: ArrancaH8025 שָׁלַף H8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e atravessa-meH1856 דָּקַר H1856 H8798 com ela, para que, porventura, não venhamH935 בּוֹא H935 H8799 estes incircuncisosH6189 עָרֵל H6189 e escarneçamH5953 עָלַל H5953 H8694 de mim. Porém o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 não o quisH14 אָבָה H14 H8804, porque temiaH3372 יָרֵא H3372 H8804 muitoH3966 מְאֹד H3966; então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e se lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre ela.
DaviH1732 דָּוִד H1732 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 ainda mais mulheresH802 אִשָּׁה H802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; e gerouH3205 יָלַד H3205 H8686 ainda mais filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323.
Agora, pois, assim dirásH559 אָמַר H559 H8799 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 DaviH1732 דָּוִד H1732: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Tomei-teH3947 לָקחַ H3947 H8804 da malhadaH5116 נָוֶה H5116 e de detrásH310 אַחַר H310 das ovelhasH6629 צֹאן H6629, para que fosses príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e os humilhouH3665 כָּנַע H3665 H8686; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a GateH1661 גַּת H1661 e suas aldeiasH1323 בַּת H1323 das mãosH3027 יָד H3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 os escudosH7982 שֶׁלֶט H7982 de ouroH2091 זָהָב H2091 que havia com os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Também de TibateH2880 טִבְחַת H2880 e de CumH3560 כּוּן H3560, cidadesH5892 עִיר H5892 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶר H1928, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732 muiH3966 מְאֹד H3966 grandeH7227 רַב H7227 quantidade de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, de que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o marH3220 יָם H3220 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, as colunasH5982 עַמּוּד H5982 e os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, HanumH2586 חָנוּן H2586 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e rapou-osH1548 גָּלחַ H1548 H8762, e lhes cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 metadeH2677 חֵצִי H2677 das vestesH4063 מֶדֶו H4063 até às nádegasH4667 מִפשָׂעָה H4667, e os despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
TirouH3947 לָקחַ H3947 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a coroaH5850 עֲטָרָה H5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e verificouH4672 מָצָא H4672 H8799 que tinha o pesoH4948 מִשׁקָל H4948 de um talentoH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091 e que havia nela pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368; e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e da cidadeH5892 עִיר H5892 levouH3318 יָצָא H3318 H8689 muiH3966 מְאֹד H3966 grandeH7235 רָבָה H7235 H8687 despojoH7998 שָׁלָל H7998.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 OrnãH771 אָרנָן H771 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Tome-aH3947 לָקחַ H3947 H8798 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, para si e façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 dela o que bemH2896 טוֹב H2896 lhe parecerH5869 עַיִן H5869; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 que douH5414 נָתַן H5414 H8804 os boisH1241 בָּקָר H1241 para o holocaustoH5930 עֹלָה H5930, e os trilhosH4173 מוֹרַג H4173, para a lenhaH6086 עֵץ H6086, e o trigoH2406 חִטָּה H2406, para oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503; douH5414 נָתַן H5414 H8804 tudo.
Os cavalosH5483 סוּס H5483 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 vinhamH4161 מוֹצָא H4161 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e da CilíciaH4723 מִקְוֶה H4723; e comerciantesH5503 סָחַר H5503 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os recebiamH3947 לָקחַ H3947 H8799 da CilíciaH4723 מִקְוֶה H4723 por certo preçoH4242 מְחִיר H4242.
Enviou-lheH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 HirãoH2361 חוּרָם H2361, por intermédioH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, naviosH591 אָנִיָה H591 H8675 H591 אָנִיָה H591 e marinheirosH5650 עֶבֶד H5650 práticosH3045 יָדַע H3045 H8802 H3220 יָם H3220; foramH935 בּוֹא H935 H8799 com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a OfirH211 אוֹפִיר H211 e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, que trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por esposaH802 אִשָּׁה H802 a MaalateH4258 מַחֲלַת H4258, filhaH1323 בַּת H1323 H8675 H1121 בֵּן H1121 de JerimoteH3406 יְרִימוֹת H3406, filhoH1121 בֵּן H1121 de DaviH1732 דָּוִד H1732, e filha de AbiailH32 אֲבִיחַיִל H32, filhaH1323 בַּת H1323 de EliabeH446 אֱלִיאָב H446, filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448,
DepoisH310 אַחַר H310 dela, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a MaacaH4601 מַעֲכָה H4601, filhaH1323 בַּת H1323 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53; esta lhe deuH3205 יָלַד H3205 H8799 a AbiasH29 אֲבִיָה H29, a AtaiH6262 עַתַּי H6262, a ZizaH2124 זִיזָא H2124 e a SelomiteH8019 שְׁלֹמִית H8019.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799, pois, SisaqueH7895 שִׁישַׁק H7895, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os tesourosH214 אוֹצָר H214 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os tesourosH214 אוֹצָר H214 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 tudo. Também levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 todos os escudosH4043 מָגֵן H4043 de ouroH2091 זָהָב H2091 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AsaH609 אָסָא H609 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e trouxeramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 as pedrasH68 אֶבֶן H68 de RamáH7414 רָמָה H7414 e a sua madeiraH6086 עֵץ H6086 com que BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201 a edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804; com elas edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 Asa a GebaH1387 גֶּבַע H1387 e a MispaH4709 מִצפָּה H4709.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 a MicaíasH4321 מִיכָיְהוּ H4321 e devolvei-oH7725 שׁוּב H7725 H8685 a AmomH526 אָמוֹן H526, governadorH8269 שַׂר H8269 da cidadeH5892 עִיר H5892, e a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428;
Mas JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַת H3090, filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, e o furtouH1589 גָּנַב H1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos quais matavamH4191 מוּת H4191 H8716, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 e à sua amaH3243 יָנַק H3243 H8688 numa câmara interiorH2315 חֶדֶר H2315 H4296 מִטָּה H4296; assim, JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַת H3090, a filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, mulherH802 אִשָּׁה H802 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e irmãH269 אָחוֹת H269 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, o escondeuH5641 סָתַר H5641 H8686 deH6440 פָּנִים H6440 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, e não foi mortoH4191 מוּת H4191 H8689.
No sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 anoH8141 שָׁנֶה H8141, JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 se animouH2388 חָזַק H2388 H8694 e entrouH3947 לָקחַ H3947 H8799 em aliançaH1285 בְּרִית H1285 com os capitãesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967: AzariasH5838 עֲזַריָה H5838, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeroãoH3395 יְרֹחָם H3395, IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָן H3076, AzariasH5838 עֲזַריָה H5838, filhoH1121 בֵּן H1121 de ObedeH5744 עוֹבֵד H5744, MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָה H4641, filhoH1121 בֵּן H1121 de AdaíasH5718 עֲדָיָה H5718, e ElisafateH478 אֱלִישָׁפָט H478, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZicriH2147 זִכרִי H2147.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, tanto os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; porquanto o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 não despediuH6358 פָּטוּר H6358 H8804 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶת H4256.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967, os nobresH117 אַדִּיר H117, os governadoresH4910 מָשַׁל H4910 H8802 do povoH5971 עַם H5971 e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e todos estes conduziramH3381 יָרַד H3381 H8686, da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428; passaramH935 בּוֹא H935 H8799 H8432 תָּוֶךְ H8432, pela portaH8179 שַׁעַר H8179 superiorH5945 עֶליוֹן H5945, para a casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e assentaramH3427 יָשַׁב H3427 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 do reinoH4467 מַמלָכָה H4467.
Todo o povoH5971 עַם H5971 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818, que era de dezesseisH8337 שֵׁשׁ H8337 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121, e o constituiu reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 em lugar de AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, seu paiH1 אָב H1.
O povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, e o fez reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָב H1, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 constituiu a EliaquimH471 אֶליָקִים H471, irmãoH251 אָח H251 de Jeoacaz, reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e lhe mudouH5437 סָבַב H5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁם H8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079; mas ao irmãoH251 אָח H251 JeoacazH3099 יוֹאָחָז H3099 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 NecoH5224 נְכוֹ H5224 e o levouH935 בּוֹא H935 H8686 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Também dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548: os filhosH1121 בֵּן H1121 de HabaíasH2252 חֲבַיָּה H2252, os filhosH1121 בֵּן H1121 de CozH6976 קוֹץ H6976, os filhosH1121 בֵּן H1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּי H1271, que se casaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 H802 אִשָּׁה H802 com uma das filhasH1323 בַּת H1323 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּי H1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִי H1569, e que foi chamadoH7121 קָרָא H7121 H8735 do nomeH8034 שֵׁם H8034 dele.
Porque haviaH3426 יֵשׁ H3426 os que diziamH559 אָמַר H559 H8802: Somos muitosH7227 רַב H7227, nós, nossos filhosH1121 בֵּן H1121 e nossas filhasH1323 בַּת H1323; que se nos dêH3947 לָקחַ H3947 H8799 trigoH1715 דָּגָן H1715, para que comamosH398 אָכַל H398 H8799 e vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799.
Também houveH3426 יֵשׁ H3426 os que diziamH559 אָמַר H559 H8802: As nossas terrasH7704 שָׂדֶה H7704, as nossas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754 e as nossas casasH1004 בַּיִת H1004 hipotecamosH6148 עָרַב H6148 H8802 para tomarmosH3947 לָקחַ H3947 H8799 trigoH1715 דָּגָן H1715 nesta fomeH7458 רָעָב H7458.
Mas os primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 governadoresH6346 פֶּחָה H6346, que foram antesH6440 פָּנִים H6440 de mim, oprimiramH3513 כָּבַד H3513 H8689 o povoH5971 עַם H5971 e lhe tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899 e vinhoH3196 יַיִן H3196, alémH310 אַחַר H310 de quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701; atéH1571 גַּם H1571 os seus moçosH5288 נַעַר H5288 dominavamH7980 שָׁלַט H7980 H8804 sobre o povoH5971 עַם H5971, porém eu assim não fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, por causaH6440 פָּנִים H6440 do temorH3374 יִראָה H3374 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Pois muitosH7227 רַב H7227 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 lhe eram ajuramentadosH1167 בַּעַל H1167 H7621 שְׁבוּעָה H7621 porque era genroH2860 חָתָן H2860 de SecaniasH7935 שְׁכַניָה H7935, filhoH1121 בֵּן H1121 de AráH733 אָרחַ H733; e seu filhoH1121 בֵּן H1121 JoanãH3076 יְהוֹחָנָן H3076 se casaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 com a filhaH1323 בַּת H1323 de MesulãoH4918 מְשֻׁלָּם H4918, filhoH1121 בֵּן H1121 de BerequiasH1296 בֶּרֶכְיָה H1296.
Dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548: os filhosH1121 בֵּן H1121 de HabaíasH2252 חֲבַיָּה H2252, os filhosH1121 בֵּן H1121 de CozH6976 קוֹץ H6976, os filhosH1121 בֵּן H1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּי H1271, o qual se casouH3947 לָקחַ H3947 H8804 H802 אִשָּׁה H802 com uma das filhasH1323 בַּת H1323 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּי H1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִי H1569, e que foi chamadoH7121 קָרָא H7121 H8735 pelo nomeH8034 שֵׁם H8034 dele.
de que não dariamH5414 נָתַן H5414 H8799 as suas filhasH1323 בַּת H1323 aos povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, nem tomariamH3947 לָקחַ H3947 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 deles para os seus filhosH1121 בֵּן H1121;
de que, trazendoH935 בּוֹא H935 H8688 os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 qualquer mercadoriaH4728 מַקָּחָה H4728 e qualquer cerealH7668 שֶׁבֶר H7668 para venderemH4376 מָכַר H4376 H8800, nada comprariamH3947 לָקחַ H3947 H8799 deles no sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, nem no diaH3117 יוֹם H3117 santificadoH6944 קֹדֶשׁ H6944; e de que, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637, abririam mãoH5203 נָטַשׁ H5203 H8799 da colheita e de toda e qualquer cobrançaH4853 מַשָּׂא H4853 H3027 יָד H3027.
Ele criaraH539 אָמַן H539 H8802 a HadassaH1919 הֲדַסָּה H1919, que é EsterH635 אֶסְתֵּר H635, filhaH1323 בַּת H1323 de seu tioH1730 דּוֹד H1730, a qual não tinha paiH1 אָב H1 nem mãeH517 אֵם H517; e era jovemH5291 נַעֲרָה H5291 belaH3303 יָפֶה H3303 H8389 תֹּאַר H8389, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹב H2896 H4758 מַראֶה H4758. Tendo-lhe morridoH4194 מָוֶת H4194 o paiH1 אָב H1 e a mãeH517 אֵם H517, MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 a tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 por filhaH1323 בַּת H1323.
Em se divulgandoH8085 שָׁמַע H8085 H8736, pois, o mandadoH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e a sua leiH1881 דָּת H1881, ao serem ajuntadasH6908 קָבַץ H6908 H8736 muitasH7227 רַב H7227 moçasH5291 נַעֲרָה H5291 na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, sob as vistasH3027 יָד H3027 de HegaiH1896 הֵגֵא H1896, levaramH3947 לָקחַ H3947 H8735 também EsterH635 אֶסְתֵּר H635 à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, sob os cuidadosH3027 יָד H3027 de HegaiH1896 הֵגֵא H1896, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁה H802.
EsterH635 אֶסְתֵּר H635, filhaH1323 בַּת H1323 de AbiailH32 אֲבִיחַיִל H32, tioH1730 דּוֹד H1730 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que a tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 por filhaH1323 בַּת H1323, quando lhe chegouH5060 נָגַע H5060 H8687 a vezH8447 תּוֹר H8447 de irH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nadaH1697 דָּבָר H1697 pediuH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 além do que disseH559 אָמַר H559 H8799 HegaiH1896 הֵגֵא H1896, eunucoH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁה H802. E EsterH635 אֶסְתֵּר H635 alcançouH5375 נָשָׂא H5375 H8802 favorH2580 חֵן H2580 H5869 עַיִן H5869 de todos quantos a viamH7200 רָאָה H7200 H8802.
Assim, foi levadaH3947 לָקחַ H3947 H8735 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325, à casaH1004 בַּיִת H1004 realH4438 מַלְכוּת H4438, no décimoH6224 עֲשִׂירִי H6224 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de tebeteH2887 טֵבֶת H2887, no sétimoH7651 שֶׁבַע H7651 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do seu reinadoH4438 מַלְכוּת H4438.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a HamãH2001 הָמָן H2001: Apressa-teH4116 מָהַר H4116 H8761, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 as vestesH3830 לְבוּשׁ H3830 e o cavaloH5483 סוּס H5483, como dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 assim para com o judeuH3064 יְהוּדִי H3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que está assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e não omitasH5307 נָפַל H5307 H8686 coisa nenhumaH1697 דָּבָר H1697 de tudo quanto dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765.
HamãH2001 הָמָן H2001 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 as vestesH3830 לְבוּשׁ H3830 e o cavaloH5483 סוּס H5483, vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, e o levou a cavaloH7392 רָכַב H7392 H8686 pela praçaH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH5892 עִיר H5892, e apregoouH7121 קָרָא H7121 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele: Assim se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 desejaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 honrarH3366 יְקָר H3366.
de repente, deramH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre eles os sabeusH7614 שְׁבָא H7614, e os levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, e mataramH5221 נָכָה H5221 H8689 aos servosH5288 נַעַר H5288 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719; só eu escapeiH4422 מָלַט H4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַד H5046 H8687.
FalavaH1696 דָּבַר H1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹא H935 H8802 outro e disseH559 אָמַר H559 H8799: Dividiram-seH7760 שׂוּם H7760 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 bandosH7218 רֹאשׁ H7218, deramH6584 פָּשַׁט H6584 H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָל H1581, os levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 e mataramH5221 נָכָה H5221 H8689 aos servosH5288 נַעַר H5288 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719; só eu escapeiH4422 מָלַט H4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַד H5046 H8687.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: NuH6174 עָרוֹם H6174 saíH3318 יָצָא H3318 H8804 do ventreH990 בֶּטֶן H990 de minha mãeH517 אֵם H517 e nuH6174 עָרוֹם H6174 voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o deuH5414 נָתַן H5414 H8804 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804; benditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8794 seja o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068!
Jó, sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 emH8432 תָּוֶךְ H8432 cinzaH665 אֵפֶר H665, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cacoH2789 חֶרֶשׂ H2789 para com ele raspar-seH1623 גָּרַד H1623 H8692.
Aquela noiteH3915 לַיִל H3915, que dela se apoderemH3947 לָקחַ H3947 H8799 densas trevasH652 אֹפֶל H652; não se regozijeH2302 חָדָה H2302 H8799 ela entre os diasH3117 יוֹם H3117 do anoH8141 שָׁנֶה H8141, não entreH935 בּוֹא H935 H8799 na contaH4557 מִספָּר H4557 dos mesesH3391 יֶרחַ H3391.
Uma palavraH1697 דָּבָר H1697 se me disse em segredoH1589 גָּנַב H1589 H8792; e os meus ouvidosH241 אֹזֶן H241 perceberamH3947 לָקחַ H3947 H8799 um sussurroH8102 שֶׁמֶץ H8102 dela.
A sua messeH7105 קָצִיר H7105, o famintoH7457 רָעֵב H7457 a devoraH398 אָכַל H398 H8799 e até do meioH413 אֵל H413 dos espinhosH6791 צֵן H6791 a arrebataH3947 לָקחַ H3947 H8799; e o intriganteH6782 צַמִּים H6782 abocanhaH7602 שָׁאַף H7602 H8804 os seus bensH2428 חַיִל H2428.
Aos eloquentesH539 אָמַן H539 H8737 ele tiraH5493 סוּר H5493 H8688 a palavraH8193 שָׂפָה H8193 e tiraH3947 לָקחַ H3947 H8799 o entendimentoH2940 טַעַם H2940 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205.
Por que te arrebataH3947 לָקחַ H3947 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820? Por que flamejamH7335 רָזַם H7335 H8799 os teus olhosH5869 עַיִן H5869,
AceitaH3947 לָקחַ H3947 H8798, peço-te, a instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451 que profereH6310 פֶּה H6310 e põeH7760 שׂוּם H7760 H8798 as suas palavrasH561 אֵמֶר H561 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
Eis qual será da parteH2506 חֵלֶק H2506 de DeusH410 אֵל H410 a porção do perversoH120 אָדָם H120 H7563 רָשָׁע H7563 e a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 que os opressoresH6184 עָרִיץ H6184 receberãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706:
O ferroH1270 בַּרזֶל H1270 tira-seH3947 לָקחַ H3947 H8714 da terraH6083 עָפָר H6083, e da pedraH68 אֶבֶן H68 se fundeH6694 צוּק H6694 H8799 o cobreH5154 נְחוּשָׁה H5154.
Se és justoH6663 צָדַק H6663 H8804, que lhe dásH5414 נָתַן H5414 H8799 ou que recebeH3947 לָקחַ H3947 H8799 ele da tua mãoH3027 יָד H3027?
para que as conduzasH3947 לָקחַ H3947 H8799 aos seus limitesH1366 גְּבוּל H1366 e discirnasH995 בִּין H995 H8799 as veredasH5410 נָתִיב H5410 para a sua casaH1004 בַּיִת H1004?
Acaso, pode alguém apanhá-loH3947 לָקחַ H3947 H8799 quando ele está olhandoH5869 עַיִן H5869? Ou lhe meterH5344 נָקַב H5344 H8799 um laçoH4170 מוֹקֵשׁ H4170 pelo narizH639 אַף H639?
FaráH3772 כָּרַת H3772 H8799 ele acordoH1285 בְּרִית H1285 contigo? Ou tomá-lo-ásH3947 לָקחַ H3947 H8799 por servoH5650 עֶבֶד H5650 para sempreH5769 עוֹלָם H5769?
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798, pois, seteH7651 שֶׁבַע H7651 novilhosH6499 פַּר H6499 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 carneirosH352 אַיִל H352, e ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347, e ofereceiH5927 עָלָה H5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָה H5930 por vós. O meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347 oraráH6419 פָּלַל H6419 H8691 por vós; porque deleH6440 פָּנִים H6440 aceitareiH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a intercessão, para que eu não vos trateH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo a vossa loucuraH5039 נְבָלָה H5039; porque vós não dissestesH1696 דָּבַר H1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּן H3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347.
o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a minha súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 acolheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605.
o que não emprestaH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 com usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392, nem aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8804 subornoH7810 שַׁחַד H7810 contra o inocenteH5355 נָקִי H5355. Quem deste modo procedeH6213 עָשָׂה H6213 H8802 não será jamaisH5769 עוֹלָם H5769 abaladoH4131 מוֹט H4131 H8735.
Do altoH4791 מָרוֹם H4791 me estendeu ele a mãoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 e me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799; tirou-meH4871 מָשָׁה H4871 H8686 das muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325.
Pois tenho ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּה H1681 de muitosH7227 רַב H7227, terrorH4032 מָגוֹר H4032 por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439; conspirandoH3245 יָסַד H3245 H8736 H3162 יַחַד H3162 contra mim, tramamH2161 זָמַם H2161 H8804 tirar-meH3947 לָקחַ H3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 remiráH6299 פָּדָה H6299 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do poderH3027 יָד H3027 da morteH7585 שְׁאוֹל H7585, pois ele me tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si.
pois, em morrendoH4194 מָוֶת H4194, nada levaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo, a sua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 não o acompanharáH3381 יָרַד H3381 H8799 H310 אַחַר H310.
De tua casaH1004 בַּיִת H1004 não aceitareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 novilhosH6499 פַּר H6499, nem bodesH6260 עַתּוּד H6260, dos teus apriscosH4356 מִכלָאָה H4356.
Não me repulsesH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440, nem me retiresH3947 לָקחַ H3947 H8799 o teu SantoH6944 קֹדֶשׁ H6944 EspíritoH7307 רוּחַ H7307.
SubisteH5927 עָלָה H5927 H8804 às alturasH4791 מָרוֹם H4791, levaste cativoH7617 שָׁבָה H7617 H8804 o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; recebesteH3947 לָקחַ H3947 H8804 homensH120 אָדָם H120 por dádivasH4979 מַתָּנָה H4979, até mesmo rebeldesH5637 סָרַר H5637 H8802, para que o SENHORH3050 יָהּ H3050 DeusH430 אֱלֹהִים H430 habiteH7931 שָׁכַן H7931 H8800 no meio deles.
Tu me guiasH5148 נָחָה H5148 H8686 com o teu conselhoH6098 עֵצָה H6098 e depoisH310 אַחַר H310 me recebesH3947 לָקחַ H3947 H8799 na glóriaH3519 כָּבוֹד H3519.
Pois disseste: Hei de aproveitarH3947 לָקחַ H3947 H8799 o tempo determinadoH4150 מוֹעֵד H4150; hei de julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8799 retamenteH4339 מֵישָׁר H4339.
Também escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos redisH4356 מִכלָאָה H4356 das ovelhasH6629 צֹאן H6629;
Os seus diasH3117 יוֹם H3117 sejam poucosH4592 מְעַט H4592, e tomeH3947 לָקחַ H3947 H8799 outroH312 אַחֵר H312 o seu encargoH6486 פְּקֻדָּה H6486.
para obterH3947 לָקחַ H3947 H8800 o ensinoH4148 מוּסָר H4148 do bom procederH7919 שָׂכַל H7919 H8687, a justiçaH6664 צֶדֶק H6664, o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e a equidadeH4339 מֵישָׁר H4339;
Tal é a sorteH734 אֹרחַ H734 de todo gananciosoH1214 בָּצַע H1214 H8802 H1215 בֶּצַע H1215; e este espírito de ganância tiraH3947 לָקחַ H3947 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de quem o possuiH1167 בַּעַל H1167.
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, se aceitaresH3947 לָקחַ H3947 H8799 as minhas palavrasH561 אֵמֶר H561 e esconderesH6845 צָפַן H6845 H8799 contigo os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687,
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, filhoH1121 בֵּן H1121 meu, e aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8798 as minhas palavrasH561 אֵמֶר H561, e se te multiplicarãoH7235 רָבָה H7235 H8799 os anosH8141 שָׁנֶה H8141 de vidaH2416 חַי H2416.
Não cobicesH2530 חָמַד H2530 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 a sua formosuraH3308 יֳפִי H3308, nem te deixes prenderH3947 לָקחַ H3947 H8799 com as suas olhadelasH6079 עַפעַף H6079.
LevouH3947 לָקחַ H3947 H8804 consigoH3027 יָד H3027 um saquitelH6872 צְרוֹר H6872 de dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701; só por volta da lua cheiaH3117 יוֹם H3117 H3677 כֶּסֶא H3677 ele tornaráH935 בּוֹא H935 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004.
AceitaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 o meu ensinoH4148 מוּסָר H4148, e não a prataH3701 כֶּסֶף H3701, e o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, antes do que o ouroH2742 חָרוּץ H2742 escolhidoH977 בָּחַר H977 H8737.
O que repreendeH3256 יָסַר H3256 H8802 o escarnecedorH3887 לוּץ H3887 H8801 trazH3947 לָקחַ H3947 H8802 afrontaH7036 קָלוֹן H7036 sobre si; e o que censuraH3198 יָכחַ H3198 H8688 o perversoH7563 רָשָׁע H7563 a si mesmo se injuriaH3971 מאוּם H3971.
O sábioH2450 חָכָם H2450 de coraçãoH3820 לֵב H3820 aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687, mas o insensatoH191 אֱוִיל H191 de lábiosH8193 שָׂפָה H8193 vem a arruinar-seH3832 לָבַט H3832 H8735.
O frutoH6529 פְּרִי H6529 do justoH6662 צַדִּיק H6662 é árvoreH6086 עֵץ H6086 de vidaH2416 חַי H2416, e o que ganhaH3947 לָקחַ H3947 H8802 almasH5315 נֶפֶשׁ H5315 é sábioH2450 חָכָם H2450.
O perversoH7563 רָשָׁע H7563 aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַד H7810 secretamenteH2436 חֵיק H2436, para perverterH5186 נָטָה H5186 H8687 as veredasH734 אֹרחַ H734 da justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
Tome-seH3947 לָקחַ H3947 H8798 a roupaH899 בֶּגֶד H899 àquele que fica fiadorH6148 עָרַב H6148 H8804 por outremH2114 זוּר H2114 H8801; e, por penhorH2254 חָבַל H2254 H8798, àquele que se obriga por estrangeirosH5237 נָכרִי H5237.
Quando o escarnecedorH3887 לוּץ H3887 H8801 é castigadoH6064 עָנַשׁ H6064 H8800, o simplesH6612 פְּתִי H6612 se torna sábioH2449 חָכַם H2449 H8799; e, quando o sábioH2450 חָכָם H2450 é instruídoH7919 שָׂכַל H7919 H8687, recebeH3947 לָקחַ H3947 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
para que não aprendasH502 אָלַף H502 H8799 as suas veredasH734 אֹרחַ H734 e, assim, enlacesH3947 לָקחַ H3947 H8804 H4170 מוֹקֵשׁ H4170 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
pois, se não tens com que pagarH7999 שָׁלַם H7999 H8763, por que arriscas perderH3947 לָקחַ H3947 H8799 a camaH4904 מִשְׁכָּב H4904 de debaixo de ti?
LivraH5337 נָצַל H5337 H8685 os que estão sendo levadosH3947 לָקחַ H3947 H8803 para a morteH4194 מָוֶת H4194 e salva os que cambaleiam indoH4131 מוֹט H4131 H8801 para serem mortosH2027 הֶרֶג H2027.
Tendo-o vistoH2372 חָזָה H2372 H8799, considereiH7896 שִׁית H7896 H8799 H3820 לֵב H3820; viH7200 רָאָה H7200 H8804 e recebiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a instruçãoH4148 מוּסָר H4148.
Tome-seH3947 לָקחַ H3947 H8798 a roupaH899 בֶּגֶד H899 àquele que fica fiadorH6148 עָרַב H6148 H8804 por outremH2114 זוּר H2114 H8801; e, por penhorH2254 חָבַל H2254 H8798, àquele que se obriga por mulher estranhaH5237 נָכרִי H5237.
ExaminaH2161 זָמַם H2161 H8804 uma propriedadeH7704 שָׂדֶה H7704 e adquire-aH3947 לָקחַ H3947 H8799; plantaH5193 נָטַע H5193 H8804 uma vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 com as rendasH6529 פְּרִי H6529 do seu trabalhoH3709 כַּף H3709.
Então, umH259 אֶחָד H259 dos serafinsH8314 שָׂרָף H8314 voouH5774 עוּף H5774 H8799 para mim, trazendo na mãoH3027 יָד H3027 uma brasa vivaH7531 רִצפָּה H7531, que tiraraH3947 לָקחַ H3947 H8804 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 com uma tenazH4457 מֶלקָח H4457;
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָה H3068: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma ardósiaH1549 גִּלָּיוֹן H1549 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e escreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 nela de maneiraH2747 חֶרֶט H2747 inteligívelH582 אֱנוֹשׁ H582: Rápido-Despojo-Presa-SeguraH4122 מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז H4122.
Os povosH5971 עַם H5971 os tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 e os levarãoH935 בּוֹא H935 H8689 aos lugaresH4725 מָקוֹם H4725 deles, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 possuiráH5157 נָחַל H5157 H8694 esses povos por servosH5650 עֶבֶד H5650 e servasH8198 שִׁפחָה H8198, na terraH127 אֲדָמָה H127 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; cativarãoH7617 שָׁבָה H7617 H8802 aqueles que os cativaramH7617 שָׁבָה H7617 H8802 e dominarãoH7287 רָדָה H7287 H8804 os seus opressoresH5065 נָגַשׂ H5065 H8802.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 a harpaH3658 כִּנּוֹר H3658, rodeiaH5437 סָבַב H5437 H8798 a cidadeH5892 עִיר H5892, ó meretrizH2181 זָנָה H2181 H8802, entregue ao esquecimentoH7911 שָׁכַח H7911 H8737; cantaH5059 נָגַן H5059 H8763 bemH3190 יָטַב H3190 H8685, toca, multiplicaH7235 רָבָה H7235 H8685 as tuas cançõesH7892 שִׁיר H7892, para que se recordemH2142 זָכַר H2142 H8735 de ti.
Todas as vezesH1767 דַּי H1767 que passarH5674 עָבַר H5674 H8800, vos arrebataráH3947 לָקחַ H3947 H8799, porque passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 manhãH1242 בֹּקֶר H1242 após manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e todos os diasH3117 יוֹם H3117, e todas as noitesH3915 לַיִל H3915; e será puro terrorH2113 זְוָעָה H2113 o só ouvirH995 בִּין H995 H8687 tal notíciaH8052 שְׁמוּעָה H8052.
até que eu venhaH935 בּוֹא H935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַ H3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץ H776 como a vossa; terraH776 אֶרֶץ H776 de cerealH1715 דָּגָן H1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, terraH776 אֶרֶץ H776 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶם H3754.
TendoH3947 לָקחַ H3947 EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 recebidoH3947 לָקחַ H3947 H8799 a cartaH5612 סֵפֶר H5612 das mãosH3027 יָד H3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397, leu-aH7121 קָרָא H7121 H8799; então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, estendeu-aH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068
Dos teus própriosH3318 יָצָא H3318 H8799 filhosH1121 בֵּן H1121, que tu geraresH3205 יָלַד H3205 H8686, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799, para que sejam eunucosH5631 סָרִיס H5631 no palácioH1964 הֵיכָל H1964 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 ao coraçãoH3820 לֵב H3820 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, bradai-lheH7121 קָרָא H7121 H8798 que já é findoH4390 מָלֵא H4390 H8804 o tempo da sua milíciaH6635 צָבָא H6635, que a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 está perdoadaH7521 רָצָה H7521 H8738 e que já recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8804 em dobroH3718 כֶּפֶל H3718 das mãosH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 por todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403.
Um homem cortaH3772 כָּרַת H3772 H8800 para si cedrosH730 אֶרֶז H730, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cipresteH8645 תִּרזָה H8645 ou um carvalhoH437 אַלּוֹן H437, fazendo escolhaH553 אָמַץ H553 H8762 entre as árvoresH6086 עֵץ H6086 do bosqueH3293 יַעַר H3293; plantaH5193 נָטַע H5193 H8804 um pinheiroH766 אֹרֶן H766, e a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653 o faz crescerH1431 גָּדַל H1431 H8762.
Tais árvores servem ao homemH120 אָדָם H120 para queimarH1197 בָּעַר H1197 H8763; com parteH3947 לָקחַ H3947 H8799 de sua madeira se aquentaH2552 חָמַם H2552 H8799 H5400 נָשַׂק H5400 H8686 e cozeH644 אָפָה H644 H8804 o pãoH3899 לֶחֶם H3899; e também fazH6466 פָּעַל H6466 H8799 um deusH410 אֵל H410 e se prostraH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante dele, esculpeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 uma imagemH6459 פֶּסֶל H6459 e se ajoelhaH5456 סָגַד H5456 H8799 diante dela.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 a móH7347 רֵחֶה H7347 e móiH2912 טָחַן H2912 H8798 a farinhaH7058 קֶמחַ H7058; tiraH1540 גָּלָה H1540 H8761 o teu véuH6777 צַמָּה H6777, ergueH1540 גָּלָה H1540 H8761 a cauda da tua vestiduraH7785 שׁוֹק H7785, desnudaH2834 חָשַׂף H2834 H8798 as pernasH7640 שֹׁבֶל H7640 e atravessaH5674 עָבַר H5674 H8798 os riosH5104 נָהָר H5104.
As tuas vergonhasH6172 עֶרוָה H6172 serão descobertasH1540 גָּלָה H1540 H8735, e se veráH7200 רָאָה H7200 H8735 o teu opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781; tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 vingançaH5359 נָקָם H5359 e não poupareiH6293 פָּגַע H6293 H8799 a homemH120 אָדָם H120 algum.
Tirar-se-iaH3947 לָקחַ H3947 H8714 a presaH4455 מַלקוֹחַ H4455 ao valenteH1368 גִּבּוֹר H1368? Acaso, os presosH7628 שְׁבִי H7628 poderiam fugirH4422 מָלַט H4422 H8735 ao tiranoH6662 צַדִּיק H6662?
Mas assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Por certo que os presosH7628 שְׁבִי H7628 se tirarãoH3947 לָקחַ H3947 H8714 ao valenteH1368 גִּבּוֹר H1368, e a presaH4455 מַלקוֹחַ H4455 do tiranoH6184 עָרִיץ H6184 fugiráH4422 מָלַט H4422 H8735, porque eu contendereiH7378 רִיב H7378 H8799 com os que contendemH3401 יָרִיב H3401 contigo e salvareiH3467 יָשַׁע H3467 H8686 os teus filhosH1121 בֵּן H1121.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o teu SenhorH113 אָדוֹן H113, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que pleitearáH7378 רִיב H7378 H8799 a causa do seu povoH5971 עַם H5971: Eis que eu tomoH3947 לָקחַ H3947 H8804 da tua mãoH3027 יָד H3027 o cáliceH3563 כּוֹס H3563 de atordoamentoH8653 תַּרעֵלָה H8653, o cáliceH6907 קֻבַּעַת H6907 H3563 כּוֹס H3563 da minha iraH2534 חֵמָה H2534; jamaisH3254 יָסַף H3254 H8686 dele beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8800;
Agora, que farei eu aqui, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, visto ter sido o meu povoH5971 עַם H5971 levadoH3947 לָקחַ H3947 H8795 sem preçoH2600 חִנָּם H2600? Os seus tiranosH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre ele dão uivosH3213 יָלַל H3213 H8686, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 é blasfemadoH5006 נָאַץ H5006 H8711 incessantementeH8548 תָּמִיד H8548 todo o diaH3117 יוֹם H3117.
Por juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 opressorH6115 עֹצֶר H6115 foi arrebatadoH3947 לָקחַ H3947 H8795, e de sua linhagemH1755 דּוֹר H1755, quem dela cogitouH7878 שִׂיחַ H7878 H8787? Porquanto foi cortadoH1504 גָּזַר H1504 H8738 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416; por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 do meu povoH5971 עַם H5971, foi ele feridoH5061 נֶגַע H5061.
VindeH857 אָתָה H857 H8798, dizem eles, trareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 vinhoH3196 יַיִן H3196, e nos encharcaremosH5433 סָבָא H5433 H8799 de bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941; o dia de amanhãH4279 מָחָר H4279 será como esteH3117 יוֹם H3117 e ainda maiorH3966 מְאֹד H3966 e maisH3499 יֶתֶר H3499 famosoH1419 גָּדוֹל H1419.
Quando clamaresH2199 זָעַק H2199 H8800, a tua coleção de ídolosH6899 קִבּוּץ H6899 que te livreH5337 נָצַל H5337 H8686! Levá-los-áH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o ventoH7307 רוּחַ H7307; um assoproH1892 הֶבֶל H1892 os arrebataráH3947 לָקחַ H3947 H8799 a todos, mas o que confiaH2620 חָסָה H2620 H8802 em mim herdaráH5157 נָחַל H5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e possuiráH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022.
Também deles tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8799 a alguns para sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e para levitasH3881 לֵוִיִי H3881, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Em vãoH7723 שָׁוא H7723 castigueiH5221 נָכָה H5221 H8689 os vossos filhosH1121 בֵּן H1121; eles não aceitaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 a minha disciplinaH4148 מוּסָר H4148; a vossa espadaH2719 חֶרֶב H2719 devorouH398 אָכַל H398 H8804 os vossos profetasH5030 נָבִיא H5030 como leãoH738 אֲרִי H738 destruidorH7843 שָׁחַת H7843 H8688.
Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798, ó filhosH1121 בֵּן H1121 rebeldesH7726 שׁוֹבָב H7726, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque eu sou o vosso esposoH1166 בָּעַל H1166 H8804 e vos tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804, umH259 אֶחָד H259 de cada cidadeH5892 עִיר H5892 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 de cada famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940, e vos levareiH935 בּוֹא H935 H8689 a SiãoH6726 צִיוֹן H6726.
Ah! SENHORH3068 יְהוָה H3068, não é para a fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 que atentam os teus olhosH5869 עַיִן H5869? Tu os feristeH5221 נָכָה H5221 H8689, e não lhes doeuH2342 חוּל H2342 H8804; consumiste-osH3615 כָּלָה H3615 H8765, e não quiseramH3985 מָאֵן H3985 H8765 receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148; endureceramH2388 חָזַק H2388 H8765 o rostoH6440 פָּנִים H6440 mais do que uma rochaH5553 סֶלַע H5553; não quiseramH3985 מָאֵן H3985 H8765 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800.
Dir-lhes-ásH559 אָמַר H559 H8804: Esta é a naçãoH1471 גּוֹי H1471 que não atendeH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148; já pereceuH6 אָבַד H6 H8804, a verdadeH530 אֱמוּנָה H530 foi eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 da sua bocaH6310 פֶּה H6310.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, vós, mulheresH802 אִשָּׁה H802, a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os vossos ouvidosH241 אֹזֶן H241 recebamH3947 לָקחַ H3947 H8799 a palavraH1697 דָּבָר H1697 da sua bocaH6310 פֶּה H6310; ensinaiH3925 לָמַד H3925 H8761 o prantoH5092 נְהִי H5092 a vossas filhasH1323 בַּת H1323; e, cada umaH802 אִשָּׁה H802 à sua companheiraH7468 רְעוּת H7468, a lamentaçãoH7015 קִינָה H7015.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o cintoH232 אֵזוֹר H232 que comprasteH7069 קָנָה H7069 H8804 e que tens sobre os lombosH4975 מֹתֶן H4975; dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao EufratesH6578 פְּרָת H6578 e esconde-oH2934 טָמַן H2934 H8798 ali na fendaH5357 נָקִיק H5357 de uma rochaH5553 סֶלַע H5553.
PassadosH7093 קֵץ H7093 muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117, disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao EufratesH6578 פְּרָת H6578 e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o cintoH232 אֵזוֹר H232 que te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 escondessesH2934 טָמַן H2934 H8800 ali.
FuiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ao EufratesH6578 פְּרָת H6578, caveiH2658 חָפַר H2658 H8799 e tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 o cintoH232 אֵזוֹר H232 do lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde o esconderaH2934 טָמַן H2934 H8804; eis que o cintoH232 אֵזוֹר H232 se tinha apodrecidoH7843 שָׁחַת H7843 H8738 e para nada prestavaH6743 צָלַח H6743 H8799.
Tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de mim, ampara-meH6485 פָּקַד H6485 H8798 e vinga-meH5358 נָקַם H5358 H8734 dos meus perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802; não me deixes ser arrebatadoH3947 לָקחַ H3947 H8799, por causa da tua longanimidadeH639 אַף H639 H750 אָרֵךְ H750; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que por amor de ti tenho sofridoH5375 נָשָׂא H5375 H8800 afrontasH2781 חֶרפָּה H2781.
Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802, não terás filhosH1121 בֵּן H1121 nem filhasH1323 בַּת H1323 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Mas não atenderamH8085 שָׁמַע H8085 H8804, não inclinaramH5186 נָטָה H5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶן H241; antes, endureceramH7185 קָשָׁה H7185 H8686 a cervizH6203 עֹרֶף H6203, para não me ouviremH8085 שָׁמַע H8085 H8800, para não receberemH3947 לָקחַ H3947 H8800 disciplinaH4148 מוּסָר H4148.
Também entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 toda a riquezaH2633 חֹסֶן H2633 desta cidadeH5892 עִיר H5892, todo o fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַע H3018 e todas as suas coisas preciosasH3366 יְקָר H3366; sim, todos os tesourosH214 אוֹצָר H214 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, os quais hão de saqueá-losH962 בָּזַז H962 H8804, tomá-losH3947 לָקחַ H3947 H8804 e levá-losH935 בּוֹא H935 H8689 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Porque ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּה H1681 de muitosH7227 רַב H7227: Há terrorH4032 מָגוֹר H4032 por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439! DenunciaiH5046 נָגַד H5046 H8685, e o denunciaremosH5046 נָגַד H5046 H8686! Todos os meus íntimosH7965 שָׁלוֹם H7965 amigosH582 אֱנוֹשׁ H582 que aguardamH8104 שָׁמַר H8104 H8802 de mim que eu tropeceH6763 צֵלָע H6763 H8676 H6761 צֶלַע H6761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadirH6601 פָּתָה H6601 H8792; então, prevaleceremosH3201 יָכֹל H3201 H8799 contra ele e dele nos vingaremosH3947 לָקחַ H3947 H8799 H5360 נְקָמָה H5360.
Eis que eu sou contra esses profetasH5030 נָבִיא H5030, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que pregamH3947 לָקחַ H3947 H8802 a sua própria palavraH3956 לָשׁוֹן H3956 e afirmamH5001 נָאַם H5001 H8799: Ele disseH5002 נְאֻם H5002 H8803.
eis que mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 buscarH3947 לָקחַ H3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָה H4940 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e os trareiH935 בּוֹא H935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץ H776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 em redorH5439 סָבִיב H5439, e os destruireiH2763 חָרַם H2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּה H8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָה H8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּה H2723 perpétuasH5769 עוֹלָם H5769.
Porque assim me disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 da minha mãoH3027 יָד H3027 este cáliceH3563 כּוֹס H3563 do vinhoH3196 יַיִן H3196 do meu furorH2534 חֵמָה H2534 e darás a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8689 dele a todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 às quais eu te enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8802.
RecebiH3947 לָקחַ H3947 H8799 o cáliceH3563 כּוֹס H3563 da mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e dei a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 a todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 às quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me tinha enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804:
Se recusaremH3985 מָאֵן H3985 H8762 receberH3947 לָקחַ H3947 H8800 o cáliceH3563 כּוֹס H3563 da tua mãoH3027 יָד H3027 para beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, então, lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: TereisH8354 שָׁתָה H8354 H8800 de bebê-loH8354 שָׁתָה H8354 H8799.
os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, não levouH3947 לָקחַ H3947 H8804, quando deportouH1540 גָּלָה H1540 H8687, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, a JeconiasH3204 יְכָנְיָה H3204, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, assim como a todos os nobresH2715 חֹר H2715 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389;
Dentro de doisH3117 יוֹם H3117 anosH8141 שָׁנֶה H8141, eu tornarei a trazerH7725 שׁוּב H7725 H8688 a este lugarH4725 מָקוֹם H4725 todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que daquiH4725 מָקוֹם H4725 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, levando-osH935 בּוֹא H935 H8686 para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
Então, o profetaH5030 נָבִיא H5030 HananiasH2608 חֲנַניָה H2608 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os canzisH4133 מוֹטָה H4133 do pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 de JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, e os quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8799;
TomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 esposasH802 אִשָּׁה H802 e geraiH3205 יָלַד H3205 H8685 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 esposasH802 אִשָּׁה H802 para vossos filhosH1121 בֵּן H1121 e daiH5414 נָתַן H5414 H8798 vossas filhasH1323 בַּת H1323 a maridosH582 אֱנוֹשׁ H582, para que tenhamH3205 יָלַד H3205 H8799 filhosH1121 בֵּן H1121 e filhasH1323 בַּת H1323; multiplicai-vosH7235 רָבָה H7235 H8798 aí e não vos diminuaisH4591 מָעַט H4591 H8799.
Daí surgiráH3947 לָקחַ H3947 H8795 nova espécie de maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 entre os exiladosH1546 גָּלוּת H1546 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 que estão na BabilôniaH894 בָּבֶל H894 H559 אָמַר H559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te façaH7760 שׂוּם H7760 H8799 como a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 e como a AcabeH256 אַחאָב H256, os quais o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 assouH7033 קָלָה H7033 H8804 no fogoH784 אֵשׁ H784;
TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 a escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736, tanto a seladaH2856 חָתַם H2856 H8803, segundo mandam a leiH4687 מִצוָה H4687 e os estatutosH2706 חֹק H2706, como a cópia abertaH1540 גָּלָה H1540 H8803;
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8800 esta escrituraH5612 סֵפֶר H5612, esta escrituraH5612 סֵפֶר H5612 da compraH4736 מִקנָה H4736, tanto a seladaH2856 חָתַם H2856 H8803 como a abertaH1540 גָּלָה H1540 H8803, e mete-asH5414 נָתַן H5414 H8804 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789, para que se possam conservarH5975 עָמַד H5975 H8799 por muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117;
Viraram-meH6437 פָּנָה H6437 H8799 as costasH6203 עֹרֶף H6203 e não o rostoH6440 פָּנִים H6440; ainda que eu, começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687, os ensinavaH3925 לָמַד H3925 H8763, eles não deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8802, para receberemH3947 לָקחַ H3947 H8800 a advertênciaH4148 מוּסָר H4148.
tambémH1571 גַּם H1571 rejeitareiH3988 מָאַס H3988 H8799 a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, de modo que não tomeH3947 לָקחַ H3947 H8800 da sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 quem domineH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, IsaqueH3446 יִשׂחָק H3446 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290; porque lhes restaurareiH7725 שׁוּב H7725 H8686 H8675 H7725 שׁוּב H7725 H8799 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 e deles me apiedareiH7355 רָחַם H7355 H8765.
Então, tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JazaniasH2970 יַאֲזַניָה H2970, filhoH1121 בֵּן H1121 de JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, filhoH1121 בֵּן H1121 de HabaziniasH2262 חֲבַצַּניָה H2262, aos irmãosH251 אָח H251, e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 dele, e a toda a casaH1004 בַּיִת H1004 dos recabitasH7397 רֵכָה H7397;
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: VaiH1980 הָלַךְ H1980 H8800 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 aos homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e aos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389: Acaso, nunca aceitareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 a minha advertênciaH4148 מוּסָר H4148 para obedecerdesH8085 שָׁמַע H8085 H8800 às minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697? —dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um roloH4039 מְגִלָּה H4039, um livroH5612 סֵפֶר H5612, e escreveH3789 כָּתַב H3789 H8804 nele todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que te faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, contra JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e contra todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que te faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, desde os diasH3117 יוֹם H3117 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977 até hojeH3117 יוֹם H3117.
Então, todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JeudiH3065 יְהוּדִי H3065, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, filhoH1121 בֵּן H1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָה H8018, filhoH1121 בֵּן H1121 de CusiH3570 כּוּשִׁי H3570, dizerH559 אָמַר H559 H8800 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263: O roloH4039 מְגִלָּה H4039 que lesteH7121 קָרָא H7121 H8804 dianteH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971, toma-oH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 e vemH3212 יָלַךְ H3212 H8798. BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o roloH4039 מְגִלָּה H4039 consigoH3027 יָד H3027 e veio terH935 בּוֹא H935 H8799 com eles.
Então, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a JeudiH3065 יְהוּדִי H3065, para que trouxesseH3947 לָקחַ H3947 H8800 o roloH4039 מְגִלָּה H4039; JeudiH3065 יְהוּדִי H3065 tomou-oH3947 לָקחַ H3947 H8799 da câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָע H476, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e o leuH7121 קָרָא H7121 H8799 dianteH241 אֹזֶן H241 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e de todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 comH5921 עַל H5921 eleH4428 מֶלֶךְ H4428.
Antes, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a JerameelH3396 יְרַחמְאֵל H3396, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamelequeH4429 מֶלֶךְ H4429, a SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304, filhoH1121 בֵּן H1121 de AzrielH5837 עַזרִיאֵל H5837, e a SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָה H8018, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbdeelH5655 עַבְדֶּאֵל H5655, que prendessemH3947 לָקחַ H3947 H8800 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os havia escondidoH5641 סָתַר H5641 H8686.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 H7725 שׁוּב H7725 H8798 outroH312 אַחֵר H312 roloH4039 מְגִלָּה H4039 e escreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 nele todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que estavam no originalH7223 רִאשׁוֹן H7223 H4039 מְגִלָּה H4039, que JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8804, pois, JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 outroH312 אַחֵר H312 roloH4039 מְגִלָּה H4039 e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, o qual escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 nele, ditadoH6310 פֶּה H6310 por JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do livroH5612 סֵפֶר H5612 que JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, queimaraH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784; e ainda se lhes acrescentaramH3254 יָסַף H3254 H8738 muitasH7227 רַב H7227 palavrasH1697 דָּבָר H1697 semelhantesH1992 הֵם H1992.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 trazê-loH3947 לָקחַ H3947 H8799 para sua casaH1004 בַּיִת H1004 e, em secretoH5643 סֵתֶר H5643, lhe perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 H559 אָמַר H559 H8799: Há alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: HáH3426 יֵשׁ H3426. DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda: Nas mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 serás entregueH5414 נָתַן H5414 H8735.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 e o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na cisternaH953 בּוֹר H953 de MalquiasH4441 מַלכִּיָה H4441, filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estava no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307; desceramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 com cordasH2256 חֶבֶל H2256. Na cisternaH953 בּוֹר H953 não havia águaH4325 מַיִם H4325, senão lamaH2916 טִיט H2916; e JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 se atolouH2883 טָבַע H2883 H8799 na lamaH2916 טִיט H2916.
Então, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְ H5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 daqui trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e tiraH5927 עָלָה H5927 H8689 da cisternaH953 בּוֹר H953 o profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, antes que morraH4191 מוּת H4191 H8799.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְ H5663 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 consigoH3027 יָד H3027, e foiH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, por debaixo da tesourariaH214 אוֹצָר H214, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 dali umas roupas usadasH1094 בְּלוֹא H1094 H5499 סְחָבָה H5499 e traposH1094 בְּלוֹא H1094 H4418 מָלָח H4418, e os desceuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 na cisternaH953 בּוֹר H953, por meio de cordasH2256 חֶבֶל H2256.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 trazerH3947 לָקחַ H3947 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 à sua presença, à terceiraH7992 שְׁלִישִׁי H7992 entradaH3996 מָבוֹא H3996 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e lheH3414 יִרמְיָה H3414 disseH559 אָמַר H559 H8799: Quero perguntar-teH7592 שָׁאַל H7592 H8802 uma coisaH1697 דָּבָר H1697, nada me encubrasH3582 כָּחַד H3582 H8762.
Mas o exércitoH2428 חַיִל H2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 os perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 e alcançouH5381 נָשַׂג H5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 nas campinasH6160 עֲרָבָה H6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; eles o prenderamH3947 לָקחַ H3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָה H5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָה H7247, na terraH776 אֶרֶץ H776 de HamateH2574 חֲמָת H2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּט H4941.
Toma-oH3947 לָקחַ H3947 H8798, cuidaH5869 עַיִן H5869 H7760 שׂוּם H7760 H8798 dele e não lhe façasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 nenhum malH3972 מְאוּמָה H3972 H7451 רַע H7451; mas faze-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como ele te disserH1696 דָּבַר H1696 H8762.
mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 retirarH3947 לָקחַ H3947 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 do átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307 e o entregaramH5414 נָתַן H5414 H8799 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, para que o levasseH3318 יָצָא H3318 H8687 para o seu palácioH1004 בַּיִת H1004; assim, habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 o povoH5971 עַם H5971.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, depoisH310 אַחַר H310 que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876, o pôs em liberdadeH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 em RamáH7414 רָמָה H7414, estandoH3947 לָקחַ H3947 H8800 ele atadoH631 אָסַר H631 H8803 com cadeiasH246 אֲזִקִּים H246 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de todos os do cativeiroH1546 גָּלוּת H1546 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que foram levados cativosH1540 גָּלָה H1540 H8716 para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, pronunciouH1696 דָּבַר H1696 H8765 este malH7451 רַע H7451 contra este lugarH4725 מָקוֹם H4725;
tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo a todos os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418; acharam-noH4672 מָצָא H4672 H8799 junto às grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325 que há em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, então, JoanãH3110 יוֹחָנָן H3110, filhoH1121 בֵּן H1121 de CareáH7143 קָרֵחַ H7143, e todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos exércitosH2428 חַיִל H2428 que estavam com ele a todo o restanteH7611 שְׁאֵרִית H7611 do povoH5971 עַם H5971 que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, levara cativoH7725 שׁוּב H7725 H8689 de MispaH4709 מִצפָּה H4709, depoisH310 אַחַר H310 de ter feridoH5221 נָכָה H5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, isto é, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 valentesH1397 גֶּבֶר H1397 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, as mulheresH802 אִשָּׁה H802, os meninosH2945 טַף H2945 e os eunucosH5631 סָרִיס H5631 que havia recobradoH7725 שׁוּב H7725 H8689 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391;
Antes, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 JoanãH3110 יוֹחָנָן H3110, filhoH1121 בֵּן H1121 de CareáH7143 קָרֵחַ H7143, e todos os capitãesH8269 שַׂר H8269 dos exércitosH2428 חַיִל H2428 a todo o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 que havia voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8804 dentre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para as quais haviam sido lançadosH5080 נָדחַ H5080 H8738, para morarH1481 גּוּר H1481 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063;
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 pedrasH68 אֶבֶן H68 grandesH1419 גָּדוֹל H1419, encaixa-asH2934 טָמַן H2934 H8804 na argamassaH4423 מֶלֶט H4423 do pavimentoH4404 מַלְבֵּן H4404 que está à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵס H8471, à vistaH5869 עַיִן H5869 de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 judeusH3064 יְהוּדִי H3064,
e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que eu mandareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 virH3947 לָקחַ H3947 H8804 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, e poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678 sobreH4605 מַעַל H4605 estas pedrasH68 אֶבֶן H68 que encaixeiH2934 טָמַן H2934 H8804; ele estenderáH5186 נָטָה H5186 H8804 o seu baldaquino realH8237 שַׁפרוּר H8237 sobre elas.
TomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 que se obstinouH7760 שׂוּם H7760 H8804 H6440 פָּנִים H6440 em entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para morarH1481 גּוּר H1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַם H8552 H8804; cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 H8552 תָּמַם H8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 e à fomeH7458 רָעָב H7458; desde o menorH6996 קָטָן H6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹל H1419 perecerãoH4191 מוּת H4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶב H2719 e à fomeH7458 רָעָב H7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָה H423, espantoH8047 שַׁמָּה H8047, desprezoH7045 קְלָלָה H7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a GileadeH1568 גִּלעָד H1568 e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 bálsamoH6875 צְרִי H6875, ó virgemH1330 בְּתוּלָה H1330 filhaH1323 בַּת H1323 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; debaldeH7723 שָׁוא H7723 multiplicasH7235 רָבָה H7235 H8689 remédiosH7499 רְפֻאָה H7499, pois não há remédio para curar-teH8585 תְּעָלָה H8585.
AiH188 אוֹי H188 de ti, MoabeH4124 מוֹאָב H4124! PereceuH6 אָבַד H6 H8804 o povoH5971 עַם H5971 de QuemosH3645 כְּמוֹשׁ H3645, porque teus filhosH1121 בֵּן H1121 ficaramH3947 לָקחַ H3947 H8795 cativosH7628 שְׁבִי H7628, e tuas filhasH1323 בַּת H1323, em cativeiroH7633 שִׁביָה H7633.
TomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 as suas tendasH168 אֹהֶל H168, os seus rebanhosH6629 צֹאן H6629; as lonasH3407 יְרִיעָה H3407 das suas tendas, todos os seus bensH3627 כְּלִי H3627 e os seus camelosH1581 גָּמָל H1581 levarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 para si; e lhes gritarãoH7121 קָרָא H7121 H8804: Há horrorH4032 מָגוֹר H4032 por toda parteH5439 סָבִיב H5439!
RepentinamenteH6597 פִּתאוֹם H6597, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e ficou arruinadaH7665 שָׁבַר H7665 H8735; lamentaiH3213 יָלַל H3213 H8685 por ela, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 bálsamoH6875 צְרִי H6875 para a sua feridaH4341 מַכְאֹב H4341; porventura, sararáH7495 רָפָא H7495 H8735.
De ti não se tirarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 pedrasH68 אֶבֶן H68, nem para o ânguloH6438 פִּנָּה H6438 nem para fundamentosH4146 מוֹסָדָה H4146, porque te tornarás em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 perpétuaH5769 עוֹלָם H5769, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LevaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 também as panelasH5518 סִיר H5518, as pásH3257 יָע H3257, as espevitadeirasH4212 מְזַמְּרָה H4212, as baciasH4219 מִזרָק H4219, os recipientes de incensoH3709 כַּף H3709 e todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, com que se ministravaH8334 שָׁרַת H8334 H8762.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 também o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 os coposH5592 סַף H5592, os braseirosH4289 מַחְתָּה H4289, as baciasH4219 מִזרָק H4219, as panelasH5518 סִיר H5518, os candeeirosH4501 מְנוֹרָה H4501, os recipientes de incensoH3709 כַּף H3709 e as taçasH4518 מְנַקִּית H4518, tudo quanto fosse de ouroH2091 זָהָב H2091 ou de prataH3701 כֶּסֶף H3701.
LevouH3947 לָקחַ H3947 H8799 também o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876 a SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304, sumoH7218 רֹאשׁ H7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a SofoniasH6846 צְפַניָה H6846, segundoH4932 מִשׁנֶה H4932 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da portaH5592 סַף H5592.
Da cidadeH5892 עִיר H5892 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a umH259 אֶחָד H259 oficialH5631 סָרִיס H5631, que era comandanteH6496 פָּקִיד H6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e a seteH7651 שֶׁבַע H7651 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 dos que eram conselheirosH7200 רָאָה H7200 H8802 pessoaisH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se achavamH4672 מָצָא H4672 H8738 na cidadeH5892 עִיר H5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַר H5608 H8802 H8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, que alistavaH6633 צָבָא H6633 H8688 o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 homensH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971 do lugar, que se achavamH4672 מָצָא H4672 H8737 naH8432 תָּוֶךְ H8432 cidadeH5892 עִיר H5892.
Tomando-osH3947 לָקחַ H3947 H8799 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876, levou-osH3212 יָלַךְ H3212 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, a RiblaH7247 רִבלָה H7247.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que um vento tempestuosoH7307 רוּחַ H7307 H5591 סַעַר H5591 vinhaH935 בּוֹא H935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹן H6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nuvemH6051 עָנָן H6051, com fogoH784 אֵשׁ H784 a revolver-seH3947 לָקחַ H3947 H8693, e resplendorH5051 נֹגַהּ H5051 ao redorH5439 סָבִיב H5439 dela, e no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 disto, uma coisa como metalH2830 חַשׁמַל H2830 brilhanteH5869 עַיִן H5869, que saía do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784.
Ainda me disseH559 אָמַר H559 H8799 mais: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, meteH3947 לָקחַ H3947 H8798 no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 todas as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 que te hei de falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 e ouve-asH8085 שָׁמַע H8085 H8798 com os teus ouvidosH241 אֹזֶן H241.
Então, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 me levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 e me levouH3947 לָקחַ H3947 H8799; eu fuiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 amarguradoH4751 מַר H4751 na excitaçãoH2534 חֵמָה H2534 do meu espíritoH7307 רוּחַ H7307; mas a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se fez muito forteH2388 חָזַק H2388 H8804 sobre mim.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 um tijoloH3843 לְבֵנָה H3843, põe-noH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e gravaH2710 חָקַק H2710 H8804 nele a cidadeH5892 עִיר H5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 também uma assadeiraH4227 מַחֲבַת H4227 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 e põe-naH5414 נָתַן H5414 H8804 por muroH7023 קִיר H7023 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270 entre ti e a cidadeH5892 עִיר H5892; dirigeH3559 כּוּן H3559 H8689 para ela o rostoH6440 פָּנִים H6440, e assim será cercadaH4692 מָצוֹר H4692, e a cercarásH6696 צוּר H6696 H8804; isto servirá de sinalH226 אוֹת H226 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 trigoH2406 חִטָּה H2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, favasH6321 פּוֹל H6321 e lentilhasH5742 עָדָשׁ H5742, mete-osH5414 נָתַן H5414 H8804 numaH259 אֶחָד H259 vasilhaH3627 כְּלִי H3627 e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles pãoH3899 לֶחֶם H3899; segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos diasH3117 יוֹם H3117 que te deitaresH7901 שָׁכַב H7901 H8802 sobre o teu ladoH6654 צַד H6654, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 diasH3117 יוֹם H3117, comerásH398 אָכַל H398 H8799 dele.
Tu, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 afiadaH2299 חַד H2299; como navalhaH8593 תַּעַר H8593 de barbeiroH1532 גַּלָּב H1532 a tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 e a farás passarH5674 עָבַר H5674 H8689 pela tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e pela tua barbaH2206 זָקָן H2206; tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 uma balançaH3976 מֹאזֵן H3976 de pesoH4948 מִשׁקָל H4948 e repartirásH2505 חָלַק H2505 H8765 os cabelos.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 queimarásH1197 בָּעַר H1197 H8686 H217 אוּר H217, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da cidadeH5892 עִיר H5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵא H4390 H8800 os diasH3117 יוֹם H3117 do cercoH4692 מָצוֹר H4692; tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e a ferirásH5221 נָכָה H5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 ao redorH5439 סָבִיב H5439 da cidadeH5892 עִיר H5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 espalharásH2219 זָרָה H2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַ H7307; desembainhareiH7324 רוּק H7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 atrásH310 אַחַר H310 deles.
Desta terça parte tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 uns poucosH4592 מְעַט H4592 H4557 מִספָּר H4557 e os atarásH6696 צוּר H6696 H8804 nas abas da tua vesteH3671 כָּנָף H3671.
Destes ainda tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 alguns, e os lançarásH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fogoH784 אֵשׁ H784, e os queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784; dali sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 um fogoH784 אֵשׁ H784 contra toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
EstendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ela dali uma semelhançaH8403 תַּבנִית H8403 de mãoH3027 יָד H3027 e me tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 pelos cachosH6734 צִיצִת H6734 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218; o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 me levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 entre a terraH776 אֶרֶץ H776 e o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e me levouH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 em visõesH4759 מַראָה H4759 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, até à entrada da portaH6607 פֶּתחַ H6607 do pátioH8179 שַׁעַר H8179 de dentroH6442 פְּנִימִי H6442, que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹן H6828, onde estava colocadaH4186 מוֹשָׁב H4186 a imagemH5566 סֶמֶל H5566 dos ciúmesH7068 קִנאָה H7068, que provoca o ciúmeH7069 קָנָה H7069 H8688 de Deus.
Tendo o SENHOR dado ordemH6680 צָוָה H6680 H8763 ao homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 fogoH784 אֵשׁ H784 dentre as rodasH1534 גַּלְגַּל H1534, dentre os querubinsH3742 כְּרוּב H3742, ele entrouH935 בּוֹא H935 H8799 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 juntoH681 אֵצֶל H681 às rodasH212 אוֹפָן H212.
Então, estendeuH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 um querubimH3742 כְּרוּב H3742 a mãoH3027 יָד H3027 de entre os querubinsH3742 כְּרוּב H3742 para o fogoH784 אֵשׁ H784 que estava entre os querubinsH3742 כְּרוּב H3742; tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 dele e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH2651 חֹפֶן H2651 do homem que estava vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, o qual o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799.
Toma-seH3947 לָקחַ H3947 H8714 dele madeiraH6086 עֵץ H6086 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399? Ou toma-seH3947 לָקחַ H3947 H8799 dele alguma estacaH3489 יָתֵד H3489, para que se lhe pendureH8518 תָּלָה H8518 H8800 algum objetoH3627 כְּלִי H3627?
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 dos teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8799 lugares altosH1116 בָּמָה H1116 adornados de diversas coresH2921 טָלָא H2921 H8803, nos quais te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8799; tais coisas nunca se deramH935 בּוֹא H935 H8802 e jamais se darão.
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 as tuas jóiasH3627 כְּלִי H3627 de enfeiteH8597 תִּפאָרָה H8597, que eu te deiH5414 נָתַן H5414 H8804 do meu ouroH2091 זָהָב H2091 e da minha prataH3701 כֶּסֶף H3701, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8799 estátuasH6754 צֶלֶם H6754 de homensH2145 זָכָר H2145 e te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8799 com elas.
TomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 os teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 bordadosH7553 רִקמָה H7553 e as cobristeH3680 כָּסָה H3680 H8762; o meu óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e o meu perfumeH7004 קְטֹרֶת H7004 pusesteH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 delas.
Demais, tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8799 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323, que me gerasteH3205 יָלַד H3205 H8804, os sacrificasteH2076 זָבַח H2076 H8799 a elas, para serem consumidosH398 אָכַל H398 H8800. Acaso, é pequenaH4592 מְעַט H4592 a tua prostituiçãoH8457 תַּזנוּת H8457?
foste como a mulherH802 אִשָּׁה H802 adúlteraH5003 נָאַף H5003 H8764, que, em lugar de seu maridoH376 אִישׁ H376, recebeH3947 לָקחַ H3947 H8799 os estranhosH2114 זוּר H2114 H8801.
Entregar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027, e derribarãoH2040 הָרַס H2040 H8804 o teu prostíbuloH1354 גַּב H1354 de culto e os teus elevados altaresH7413 רָמָה H7413; despir-te-ãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 de teus vestidosH899 בֶּגֶד H899, tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 as tuas finasH8597 תִּפאָרָה H8597 jóiasH3627 כְּלִי H3627 e te deixarãoH3240 יָנחַ H3240 H8689 nuaH5903 עֵירֹם H5903 e descobertaH6181 עֶריָה H6181.
Então, te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8804 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e te envergonharásH3637 כָּלַם H3637 H8738 quando receberesH3947 לָקחַ H3947 H8800 as tuas irmãsH269 אָחוֹת H269, tanto as mais velhasH1419 גָּדוֹל H1419 como as mais novasH6996 קָטָן H6996, e tas dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por filhasH1323 בַּת H1323, mas não pela tua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 águiaH5404 נֶשֶׁר H5404, de grandesH1419 גָּדוֹל H1419 asasH3671 כָּנָף H3671, de comprida plumagemH83 אֵבֶר H83 H750 אָרֵךְ H750, fartaH4392 מָלֵא H4392 de penasH5133 נוֹצָה H5133 de várias coresH7553 רִקמָה H7553, veioH935 בּוֹא H935 H8804 ao LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 e levouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a pontaH6788 צַמֶּרֶת H6788 de um cedroH730 אֶרֶז H730.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 mudaH2233 זֶרַע H2233 da terraH776 אֶרֶץ H776 e a plantouH5414 נָתַן H5414 H8799 num campoH7704 שָׂדֶה H7704 fértilH2233 זֶרַע H2233; tomou-aH3947 לָקחַ H3947 H8804 e pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 junto às muitasH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325, como salgueiroH6851 צַפְצָפָה H6851.
DizeH559 אָמַר H559 H8798 agora à casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 o que significam estas coisas? DizeH559 אָמַר H559 H8798: Eis que veioH935 בּוֹא H935 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus príncipesH8269 שַׂר H8269, e os levouH935 בּוֹא H935 H8686 consigo para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894;
tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um da estirpeH2233 זֶרַע H2233 realH4410 מְלוּכָה H4410 e fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com ele; também tomouH935 בּוֹא H935 H8686 dele juramentoH423 אָלָה H423, levouH3947 לָקחַ H3947 H8804 os poderososH352 אַיִל H352 da terraH776 אֶרֶץ H776,
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Também eu tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 a pontaH6788 צַמֶּרֶת H6788 de um cedroH7311 רוּם H7311 H8802 H730 אֶרֶז H730 e a plantareiH5414 נָתַן H5414 H8804; do principalH7218 רֹאשׁ H7218 dos seus ramosH3127 יוֹנֶקֶת H3127 cortareiH6998 קָטַף H6998 H8799 o renovo mais tenroH7390 רַךְ H7390 e o plantareiH8362 שָׁתַל H8362 H8804 sobre um monteH2022 הַר H2022 altoH1364 גָּבֹהַּ H1364 e sublimeH8524 תָּלַל H8524 H8803.
não dandoH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu dinheiro à usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392, não recebendoH3947 לָקחַ H3947 H8799 jurosH8636 תַּרבִּית H8636, desviandoH7725 שׁוּב H7725 H8686 a sua mãoH3027 יָד H3027 da injustiçaH5766 עֶוֶל H5766 e fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 verdadeiroH571 אֶמֶת H571 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 entre homemH376 אִישׁ H376 e homemH376 אִישׁ H376;
emprestarH5414 נָתַן H5414 H8804 com usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e receberH3947 לָקחַ H3947 H8804 jurosH8636 תַּרבִּית H8636, porventura, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804? Não viveráH2421 חָיָה H2421 H8799. Todas estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּם H1818 será sobre ele.
desviarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do pobreH6041 עָנִי H6041 a mãoH3027 יָד H3027, não receberH3947 לָקחַ H3947 H8804 usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e jurosH8636 תַּרבִּית H8636, fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, o tal não morreráH4191 מוּת H4191 H8799 pela iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de seu paiH1 אָב H1; certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a leoa frustradaH3176 יָחַל H3176 H8738 e perdidaH6 אָבַד H6 H8804 a sua esperançaH8615 תִּקוָה H8615, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 outroH259 אֶחָד H259 dos seus filhotesH1482 גּוּר H1482 e o fezH7760 שׂוּם H7760 H8804 leãozinhoH3715 כְּפִיר H3715.
No meio de ti, aceitamH3947 לָקחַ H3947 H8804 subornosH7810 שַׁחַד H7810 para se derramarH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sangueH1818 דָּם H1818; usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e lucrosH8636 תַּרבִּית H8636 tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804, extorquindo-o; explorasteH1214 בָּצַע H1214 H8762 o teu próximoH7453 רֵעַ H7453 com extorsãoH6233 עֹשֶׁק H6233; mas de mim te esquecesteH7911 שָׁכַח H7911 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
ConspiraçãoH7195 קֶשֶׁר H7195 dos seus profetasH5030 נָבִיא H5030 há no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela; como um leãoH738 אֲרִי H738 que rugeH7580 שָׁאַג H7580 H8802, que arrebataH2963 טָרַף H2963 H8802 a presaH2964 טֶרֶף H2964, assim eles devoramH398 אָכַל H398 H8804 as almasH5315 נֶפֶשׁ H5315; tesourosH2633 חֹסֶן H2633 e coisas preciosasH3366 יְקָר H3366 tomamH3947 לָקחַ H3947 H8799, multiplicamH7235 רָבָה H7235 H8689 as suas viúvasH490 אַלמָנָה H490 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela.
Estes descobriramH1540 גָּלָה H1540 H8765 as vergonhasH6172 עֶרוָה H6172 dela, levaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323; porém a ela mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e ela se tornou faladaH8034 שֵׁם H8034 entre as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e sobre ela executaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízosH8196 שְׁפוֹט H8196.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 contra ti o meu zeloH7068 קִנאָה H7068, e eles te tratarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com furorH2534 חֵמָה H2534; cortar-te-ãoH5493 סוּר H5493 H8686 o narizH639 אַף H639 e as orelhasH241 אֹזֶן H241, e o que restarH319 אַחֲרִית H319 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323, e quem ainda te restarH319 אַחֲרִית H319 será consumidoH398 אָכַל H398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁ H784.
Despojar-te-ãoH6584 פָּשַׁט H6584 H8689 dos teus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 as tuas jóiasH3627 כְּלִי H3627 de adornoH8597 תִּפאָרָה H8597.
Eles te tratarãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com ódioH8135 שִׂנאָה H8135, e levarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 todo o fruto do teu trabalhoH3018 יְגִיַע H3018, e te deixarãoH5800 עָזַב H5800 H8804 nuaH5903 עֵירֹם H5903 e despidaH6181 עֶריָה H6181; descobrir-se-áH1540 גָּלָה H1540 H8738 a vergonhaH6172 עֶרוָה H6172 da tua prostituiçãoH2183 זָנוּן H2183, a tua luxúriaH2154 זִמָּה H2154 e as tuas devassidõesH8457 תַּזנוּת H8457.
PegaH3947 לָקחַ H3947 H8800 do melhorH4005 מִבְחָר H4005 do rebanhoH6629 צֹאן H6629 e empilha lenhaH1754 דּוּר H1754 debaixo dela; faze-a ferverH7570 רָתחַ H7570 H8761 bemH7571 רֶתחַ H7571, e cozam-seH1310 בָּשַׁל H1310 H8804 dentroH8432 תָּוֶךְ H8432 dela os ossosH6106 עֶצֶם H6106.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eis que, às súbitasH4046 מַגֵּפָה H4046, tirareiH3947 לָקחַ H3947 H8802 a delíciaH4261 מַחמָד H4261 dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, mas não lamentarásH5594 סָפַד H5594 H8799, nem chorarásH1058 בָּכָה H1058 H8799, nem te correrãoH935 בּוֹא H935 H8799 as lágrimasH1832 דִּמעָה H1832.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, não sucederá que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que eu lhes tirarH3947 לָקחַ H3947 H8800 o objeto do seu orgulhoH4581 מָעוֹז H4581, o seu júbiloH4885 מָשׂוֹשׂ H4885, a sua glóriaH8597 תִּפאָרָה H8597, a delíciaH4261 מַחמָד H4261 dos seus olhosH5869 עַיִן H5869 e o aneloH4853 מַשָּׂא H4853 de sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323,
FabricaramH1129 בָּנָה H1129 H8804 todos os teus convesesH3871 לוּחַ H3871 de ciprestesH1265 בְּרוֹשׁ H1265 de SenirH8149 שְׂנִיר H8149; trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8804 cedrosH730 אֶרֶז H730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, para te fazeremH6213 עָשָׂה H6213 H8800 mastrosH8650 תֹּרֶן H8650.
A espadaH2719 חֶרֶב H2719 viráH935 בּוֹא H935 H8804 contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e haverá grande dorH2479 חַלחָלָה H2479 na EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568, quando caíremH5307 נָפַל H5307 H8800 os traspassadosH2491 חָלָל H2491 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; o seu povoH1995 הָמוֹן H1995 será levadoH3947 לָקחַ H3947 H8804 para o cativeiro, e serão destruídosH2040 הָרַס H2040 H8738 os seus fundamentosH3247 יְסוֹד H3247.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, falaH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teu povoH5971 עַם H5971 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹא H935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, e o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomarH3947 לָקחַ H3947 H8804 umH259 אֶחָד H259 homemH376 אִישׁ H376 dos seus limitesH7097 קָצֶה H7097, e o constituirH5414 נָתַן H5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802;
se aqueleH8085 שָׁמַע H8085 H8802 que ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o somH6963 קוֹל H6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782 não se der por avisadoH2094 זָהַר H2094 H8737, e vierH935 בּוֹא H935 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e o abaterH3947 לָקחַ H3947 H8799, o seu sangueH1818 דָּם H1818 será sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Mas, se o atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802 virH7200 רָאָה H7200 H8799 que vemH935 בּוֹא H935 H8802 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e não tocarH8628 תָּקַע H8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e não for avisadoH2094 זָהַר H2094 H8737 o povoH5971 עַם H5971; se a espadaH2719 חֶרֶב H2719 vierH935 בּוֹא H935 H8799 e abaterH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dentre eles, este foi abatidoH3947 לָקחַ H3947 H8738 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 demandareiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 doH3027 יָד H3027 atalaiaH6822 צָפָה H6822 H8802.
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַ H3947 H8804 de entreH4480 מִן H4480 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e vos congregareiH6908 קָבַץ H6908 H8765 de todos os paísesH776 אֶרֶץ H776, e vos trareiH935 בּוֹא H935 H8689 para a vossa terraH127 אֲדָמָה H127.
MultiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 o frutoH6529 פְּרִי H6529 das árvoresH6086 עֵץ H6086 e a novidadeH8570 תְּנוּבָה H8570 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, para que jamais recebaisH3947 לָקחַ H3947 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 da fomeH7458 רָעָב H7458 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 umH259 אֶחָד H259 pedaço de madeiraH6086 עֵץ H6086 e escreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 nele: Para JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seus companheirosH2270 חָבֵר H2270; depois, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 outroH259 אֶחָד H259 pedaço de madeiraH6086 עֵץ H6086 e escreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 nele: Para JoséH3130 יוֹסֵף H3130, pedaço de madeiraH6086 עֵץ H6086 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, e para toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seus companheirosH2270 חָבֵר H2270.
Tu lhes dirásH1696 דָּבַר H1696 H8761: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8802 o pedaço de madeiraH6086 עֵץ H6086 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, que esteve na mãoH3027 יָד H3027 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, e das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, suas companheirasH2270 חָבֵר H2270, e o ajuntareiH5414 נָתַן H5414 H8804 ao pedaçoH6086 עֵץ H6086 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles umH259 אֶחָד H259 só pedaçoH6086 עֵץ H6086, e se tornarão apenas umH259 אֶחָד H259 na minha mãoH3027 יָד H3027.
Dize-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8761, pois: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8802 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de entreH996 בֵּין H996 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde eles foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e os congregareiH6908 קָבַץ H6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיב H5439, e os levareiH935 בּוֹא H935 H8689 para a sua própria terraH127 אֲדָמָה H127.
SabáH7614 שְׁבָא H7614 e DedãH1719 דְּדָן H1719, e os mercadoresH5503 סָחַר H5503 H8802 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, e todos os seus governadores rapacesH3715 כְּפִיר H3715 te dirãoH559 אָמַר H559 H8799: VensH935 בּוֹא H935 H8802 tu para tomarH7997 שָׁלַל H7997 H8800 o despojoH7998 שָׁלָל H7998? AjuntasteH6950 קָהַל H6950 H8689 o teu bandoH6951 קָהָל H6951 para arrebatarH962 בָּזַז H962 H8800 a presaH957 בַּז H957, para levarH5375 נָשָׂא H5375 H8800 a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o ouroH2091 זָהָב H2091, para tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 o gadoH4735 מִקנֶה H4735 e as possessõesH7075 קִניָן H7075, para saquearH7997 שָׁלַל H7997 H8800 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 despojosH7998 שָׁלָל H7998?
TomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּם H1818 e o porásH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre os quatroH702 אַרבַּע H702 chifresH7161 קֶרֶן H7161 do altar, e nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6438 פִּנָּה H6438 da fiadaH5835 עֲזָרָה H5835, e na bordaH1366 גְּבוּל H1366 ao redorH5439 סָבִיב H5439; assim, farás a purificaçãoH2398 חָטָא H2398 H8765 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765.
Então, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, o qual será queimadoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 no lugar da casaH1004 בַּיִת H1004 para isso designadoH4662 מִפקָד H4662, foraH2351 חוּץ H2351 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720.
Não se casarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 H802 אִשָּׁה H802 nem com viúvaH490 אַלמָנָה H490 nem com repudiadaH1644 גָּרַשׁ H1644 H8803, mas tomarãoH3947 לָקחַ H3947 H8799 virgensH1330 בְּתוּלָה H1330 da linhagemH2233 זֶרַע H2233 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ou viúvaH490 אַלמָנָה H490 que o for de sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: No primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mês, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 um novilhoH1121 בֵּן H1121 H1241 בָּקָר H1241 H6499 פַּר H6499 sem defeitoH8549 תָּמִים H8549 e purificarásH2398 חָטָא H2398 H8765 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 do sangueH1818 דָּם H1818 e poráH5414 נָתַן H5414 H8804 dele nas ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 da casaH1004 בַּיִת H1004, e nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6438 פִּנָּה H6438 da fiadaH5835 עֲזָרָה H5835 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e nas ombreirasH4201 מְזוּזָה H4201 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 não tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 H3238 יָנָה H3238 H8687 nada da herançaH5159 נַחֲלָה H5159 do povoH5971 עַם H5971, não os esbulharáH3238 יָנָה H3238 H8687 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272; da sua própria possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 deixará herançaH5157 נָחַל H5157 H8686 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, para que o meu povoH5971 עַם H5971 não seja retiradoH6327 פּוּץ H6327 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272.
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּה H8462, falouH1696 דָּבַר H1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁע H1954, então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH1954 הוֹשֵַׁע H1954 disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 de prostituiçõesH2183 זָנוּן H2183 e terás filhosH3206 יֶלֶד H3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּן H2183, porque a terraH776 אֶרֶץ H776 se prostituiuH2181 זָנָה H2181 H8800 H2181 זָנָה H2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַר H310 SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Foi-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a GômerH1586 גֹּמֶר H1586, filhaH1323 בַּת H1323 de DiblaimH1691 דִּבלַיִם H1691, e ela concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 e lhe deuH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121.
Portanto, tornar-me-eiH7725 שׁוּב H7725 H8799, e retereiH3947 לָקחַ H3947 H8804, a seu tempoH6256 עֵת H6256, o meu trigoH1715 דָּגָן H1715 e o meu vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e arrebatareiH5337 נָצַל H5337 H8689 a minha lãH6785 צֶמֶר H6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּה H6593, que lhe deviam cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8763 a nudezH6172 עֶרוָה H6172.
A sensualidadeH2184 זְנוּת H2184, o vinhoH3196 יַיִן H3196 e o mostoH8492 תִּירוֹשׁ H8492 tiramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o entendimentoH3820 לֵב H3820.
Também o bezerro será levadoH2986 יָבַל H2986 H8714 à AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 como presenteH4503 מִנחָה H4503 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 principalH3377 יָרֵב H3377; EfraimH669 אֶפרַיִם H669 se cobriráH3947 לָקחַ H3947 H8799 de vexameH1317 בָּשׁנָה H1317, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se envergonharáH954 בּוּשׁ H954 H8799 por causa de seu próprio caprichoH6098 עֵצָה H6098.
Todavia, eu ensinei a andarH8637 תִּרגַּל H8637 H8809 a EfraimH669 אֶפרַיִם H669; tomei-osH3947 לָקחַ H3947 H8800 nos meus braçosH2220 זְרוֹעַ H2220, mas não atinaramH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu os curavaH7495 רָפָא H7495 H8804.
Dei-teH5414 נָתַן H5414 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na minha iraH639 אַף H639 e to tireiH3947 לָקחַ H3947 H8799 no meu furorH5678 עֶברָה H5678.
TendeH3947 לָקחַ H3947 H8798 convosco palavrasH1697 דָּבָר H1697 de arrependimento e convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; dizei-lheH559 אָמַר H559 H8798: PerdoaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 toda iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o que é bomH2896 טוֹב H2896 e, em vez de novilhosH6499 פַּר H6499, os sacrifíciosH7999 שָׁלַם H7999 H8762 dos nossos lábiosH8193 שָׂפָה H8193.
Visto que levastesH3947 לָקחַ H3947 H8804 a minha prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o meu ouroH2091 זָהָב H2091, e as minhas jóiasH2896 טוֹב H2896 preciosasH4261 מַחמָד H4261 metestesH935 בּוֹא H935 H8689 nos vossos templosH1964 הֵיכָל H1964,
PortantoH3282 יַעַן H3282, visto que pisaisH1318 בָּשַׁס H1318 H8780 o pobreH1800 דַּל H1800 e dele exigisH3947 לָקחַ H3947 H8799 tributoH4864 מַשׂאֵת H4864 de trigoH1250 בָּר H1250, não habitareisH1129 בָּנָה H1129 H8804 nas casasH1004 בַּיִת H1004 de pedras lavradasH1496 גָּזִית H1496 que tendes edificadoH3427 יָשַׁב H3427 H8799; nem bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8799 do vinhoH3196 יַיִן H3196 das videsH3754 כֶּרֶם H3754 desejáveisH2531 חֶמֶד H2531 que tendes plantadoH5193 נָטַע H5193 H8804.
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 serem muitasH7227 רַב H7227 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 e gravesH6099 עָצוּם H6099 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403; afligisH6887 צָרַר H6887 H8802 o justoH6662 צַדִּיק H6662, tomaisH3947 לָקחַ H3947 H8802 subornoH3724 כֹּפֶר H3724 e rejeitaisH5186 נָטָה H5186 H8689 os necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 na portaH8179 שַׁעַר H8179.
Vós vos alegraisH8056 שָׂמֵחַ H8056 com Lo-DebarH3808 לֹא H3808 H1697 דָּבָר H1697 e dizeisH559 אָמַר H559 H8802: Não é assim que, por nossas próprias forçasH2392 חֹזֶק H2392, nos apoderamosH3947 לָקחַ H3947 H8804 de CarnaimH7161 קֶרֶן H7161?
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me tirouH3947 לָקחַ H3947 H8799 de apósH310 אַחַר H310 o gadoH6629 צֹאן H6629 e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e profetizaH5012 נָבָא H5012 H8734 ao meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ainda que desçam ao mais profundoH2864 חָתַר H2864 H8799 abismoH7585 שְׁאוֹל H7585, a minha mãoH3027 יָד H3027 os tiraráH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá; se subiremH5927 עָלָה H5927 H8799 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064, de lá os farei descerH3381 יָרַד H3381 H8686.
Se se esconderemH2244 חָבָא H2244 H8735 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, de lá buscá-los-eiH2664 חָפַשׂ H2664 H8762 e de lá os tirareiH3947 לָקחַ H3947 H8804; e, se dos meus olhosH5869 עַיִן H5869 se ocultaremH5641 סָתַר H5641 H8735 no fundoH7172 קַרקַע H7172 do marH3220 יָם H3220, de lá darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 à serpenteH5175 נָחָשׁ H5175, e ela os morderáH5391 נָשַׁךְ H5391 H8804.
Peço-te, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, tira-meH3947 לָקחַ H3947 H8798 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, porque melhorH2896 טוֹב H2896 me é morrerH4194 מָוֶת H4194 do que viverH2416 חַי H2416.
PassaH5674 עָבַר H5674 H8798, ó moradoraH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de SafirH8208 שָׁפִיר H8208, em vergonhosaH1322 בֹּשֶׁת H1322 nudezH6181 עֶריָה H6181; a moradoraH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de ZaanãH6630 צַאֲנָן H6630 não pode sairH3318 יָצָא H3318 H8804; o prantoH4553 מִסְפֵּד H4553 de Bete-EzelH1018 בֵּית הָאֵצֶל H1018 tiraH3947 לָקחַ H3947 H8799 de vós o vosso refúgioH5979 עֶמְדָּה H5979.
Lançais foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de meu povoH5971 עַם H5971 do seu larH1004 בַּיִת H1004 queridoH8588 תַּעֲנוּג H8588; dos filhinhosH5768 עוֹלֵל H5768 delas tiraisH3947 לָקחַ H3947 H8799 a minha glóriaH1926 הָדָר H1926, para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Não atendeH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a ninguémH6963 קוֹל H6963, não aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8804 disciplinaH4148 מוּסָר H4148, não confiaH982 בָּטחַ H982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem se aproximaH7126 קָרַב H7126 H8804 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Eu diziaH559 אָמַר H559 H8804: certamente, me temerásH3372 יָרֵא H3372 H8799 e aceitarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148, e, assim, a sua moradaH4583 מָעוֹן H4583 não seria destruídaH3772 כָּרַת H3772 H8735, segundoH834 אֲשֶׁר H834 H3605 כֹּל H3605 o que havia determinadoH6485 פָּקַד H6485 H8804; masH403 אָכֵן H403 eles se levantaram de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8689 e corromperamH7843 שָׁחַת H7843 H8689 todos os seus atosH5949 עֲלִילָה H5949.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, tomar-te-eiH3947 לָקחַ H3947 H8799, ó ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵל H7597, servoH5650 עֶבֶד H5650 meu, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e te fareiH7760 שׂוּם H7760 H8804 como um anel de selarH2368 חוֹתָם H2368, porque te escolhiH977 בָּחַר H977 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
RecebeH3947 לָקחַ H3947 H8800 dos que foram levados cativosH1473 גּוֹלָה H1473, a saber, de HeldaiH2469 חֶלְדַּי H2469, de TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900 e de JedaíasH3048 יְדַעיָה H3048, e vemH935 בּוֹא H935 H8804 tu no mesmo diaH3117 יוֹם H3117 e entraH935 בּוֹא H935 H8804 na casaH1004 בַּיִת H1004 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, filhoH1121 בֵּן H1121 de SofoniasH6846 צְפַניָה H6846, para a qual vieramH935 בּוֹא H935 H8804 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
RecebeH3947 לָקחַ H3947 H8804, digo, prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 coroasH5850 עֲטָרָה H5850, e põe-nasH7760 שׂוּם H7760 H8804 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
ApascentaiH7462 רָעָה H7462 H8799, pois, as ovelhasH6629 צֹאן H6629 destinadas para a matançaH2028 הֲרֵגָה H2028, as pobresH6041 עָנִי H6041 ovelhas do rebanhoH6629 צֹאן H6629. TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 para mim duasH8147 שְׁנַיִם H8147 varasH4731 מַקֵּל H4731: a umaH259 אֶחָד H259 chameiH7121 קָרָא H7121 H8804 GraçaH5278 נֹעַם H5278, e à outraH259 אֶחָד H259, UniãoH2254 חָבַל H2254 H8802; e apascenteiH7462 רָעָה H7462 H8799 as ovelhasH6629 צֹאן H6629.
TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 a varaH4731 מַקֵּל H4731 chamada GraçaH5278 נֹעַם H5278 e a quebreiH1438 גָּדַע H1438 H8799, para anularH6565 פָּרַר H6565 H8687 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, que eu fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 com todos os povosH5971 עַם H5971.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: ArrojaH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 isso ao oleiroH3335 יָצַר H3335 H8802, esse magníficoH145 אֶדֶר H145 preçoH3366 יְקָר H3366 em que fui avaliadoH3365 יָקַר H3365 H8804 por eles. TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 moedas de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e as arrojeiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ao oleiroH3335 יָצַר H3335 H8802, na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 ainda os petrechosH3627 כְּלִי H3627 de um pastorH7462 רָעָה H7462 H8802 insensatoH196 אֱוִלִי H196,
sim, todas as panelasH5518 סִיר H5518 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 e JudáH3063 יְהוּדָה H3063 serão santasH6944 קֹדֶשׁ H6944 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635; todos os que oferecerem sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8802 virãoH935 בּוֹא H935 H8804, lançarãoH3947 לָקחַ H3947 H8804 mão delas e nelas cozerãoH1310 בָּשַׁל H1310 H8765 a carne do sacrifício. Naquele diaH3117 יוֹם H3117, já não haverá mercadorH3669 כְּנַעַנִי H3669 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
AindaH8145 שֵׁנִי H8145 fazeisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isto: cobrisH3680 כָּסָה H3680 H8763 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 de lágrimasH1832 דִּמעָה H1832, de choroH1065 בְּכִי H1065 e de gemidosH603 אֲנָקָה H603, de sorte que ele já não olhaH6437 פָּנָה H6437 H8800 para a ofertaH4503 מִנחָה H4503, nem a aceitaH3947 לָקחַ H3947 H8800 com prazerH7522 רָצוֹן H7522 da vossa mãoH3027 יָד H3027.