Strong H7760



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שׂוּם
(H7760)
sûwm (soom)

07760 שום suwm ou שׁים siym

uma raiz primitiva; DITAT - 2243; v.

  1. pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor
    1. (Qal)
      1. pôr, colocar, depositar, pôr ou depositar sobre, deitar (violentamente) as mãos sobre
      2. estabelecer, direcionar, direcionar para
        1. estender (compaixão) (fig.)
      3. pôr, estabelecer, ordenar, fundar, designar, constituir, fazer, determinar, fixar
      4. colocar, estacionar, pôr, pôr no lugar, plantar, fixar
      5. pôr, pôr para, transformar em, constituir, moldar, trabalhar, fazer acontecer, designar, dar
    2. (Hifil) colocar ou fazer como sinal
    3. (Hofal) ser posto

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
ו Vav 6 6 6 6 36
ם Mem (final) 40 600 13 4 1600
Total 346 906 40 13 91636



Gematria Hechrachi 346

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 346:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7522 רָצֹון râtsôwn raw-tsone' prazer, deleite, favor, boa vontade, aceitação, vontade Detalhes
H4858 מַשָּׂאָה massâʼâh mas-saw-aw' o elevado, elevação Detalhes
H417 אֶלְגָּבִישׁ ʼelgâbîysh el-gaw-beesh' granizo (lit. - pérolas de Deus) Detalhes
H8039 שִׁמְאָה Shimʼâh shim-aw' um benjamita, filho de Miclote Detalhes
H819 אַשְׁמָה ʼashmâh ash-maw' culpabilidade, culpa, ofensa, pecado, erro Detalhes
H473 אֱלִישָׁה ʼĔlîyshâh el-ee-shaw' descendente de Noé, filho de Javã; talvez um antepassado dos eólios Detalhes
H4184 מוּשׁ mûwsh moosh sentir Detalhes
H7761 שׂוּם sûwm soom pôr, fazer, designar Detalhes
H7760 שׂוּם sûwm soom pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor Detalhes
H4726 מָקֹור mâqôwr maw-kore' manancial, fonte Detalhes
H4859 מַשָּׁאָה mashshâʼâh mash-shaw-aw' empréstimo Detalhes
H7510 רִפְיֹון riphyôwn rif-yone' fraqueza Detalhes
H6794 צִנּוּר tsinnûwr tsin-noor' cano, tubo, conduto, conduto d’água Detalhes
H4795 מָרוּק mârûwq maw-rook' raspagem, ato de esfregar Detalhes
H4185 מוּשׁ mûwsh moosh afastar-se, remover Detalhes
H7762 שׁוּם shûwm shoom alho Detalhes


Gematria Gadol 906

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 906:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7762 שׁוּם shûwm shoom alho Detalhes
H7020 קִיצֹון qîytsôwn kee-tsone' final, extremo, externo Detalhes
H7761 שׂוּם sûwm soom pôr, fazer, designar Detalhes
H7760 שׂוּם sûwm soom pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor Detalhes
H6971 קֹוף qôwph kofe macaco Detalhes
H1054 בֵּית תַּפּוּחַ Bêyth Tappûwach bayth tap-poo'-akh uma cidade em Judá Detalhes
H8293 שֵׁרוּת shêrûwth shay-rooth' resto Detalhes
H6111 עַצְמֹון ʻAtsmôwn ats-mone' um lugar no extremo sul da fronteira de Canaã Detalhes
H8432 תָּוֶךְ tâvek taw'-vek meio Detalhes


Gematria Siduri 40

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 40:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2157 זַמְזֹם Zamzôm zam-zome' o nome amonita para o povo que era chamado por outros de refaim, e eram descritos como uma numerosa nação de gigantes; talvez o mesmo que ’Zuzim’ Detalhes
H442 אָלוּשׁ ʼÂlûwsh aw-loosh' um acampamento no deserto depois do êxodo Detalhes
H5261 נְסַךְ nᵉçak nes-ak' algo derramado, libação, oferta líquida, oferta de libação Detalhes
H5382 נָשָׁה nâshâh naw-shaw' esquecer, privar Detalhes
H4766 מַרְבֶה marbeh mar-beh' abundância, aumento Detalhes
H1219 בָּצַר bâtsar baw-tsar' juntar, restringir, cercar, fortificar, tornar inacessível, murar Detalhes
H7911 שָׁכַח shâkach shaw-kakh' esquecer, ignorar, definhar Detalhes
H7761 שׂוּם sûwm soom pôr, fazer, designar Detalhes
H5780 עוּץ ʻÛwts oots filho de Arã e neto de Sete Detalhes
H5329 נָצַח nâtsach naw-tsakh' sobressair, ser brilhante, ser preeminente, ser perpétuo, ser intendente, ser duradouro Detalhes
H8139 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' sono Detalhes
H6992 קְטַל qᵉṭal ket-al' matar, assassinar Detalhes
H2206 זָקָן zâqân zaw-kawn' barba, queixo Detalhes
H1493 גִּזֹונִי Gizôwnîy ghee-zo-nee' um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida) Detalhes
H8140 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' ano Detalhes
H5469 סַהַר çahar cah'-har redondeza Detalhes
H1280 בְּרִיחַ bᵉrîyach ber-ee'-akh tranca Detalhes
H8242 שַׂק saq sak malha, pano de saco, saco Detalhes
H1282 בָּרִיחַ Bârîyach baw-ree'-akh filho de Semaías e descendente da família real de Judá Detalhes
H2168 זָמַר zâmar zaw-mar' aparar, podar Detalhes


Gematria Katan 13

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 13:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1157 בְּעַד bᵉʻad beh-ad' atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre Detalhes
H5370 נֵרְגַּל Nêrᵉgal nare-gal' uma das principais divindades da Assíria e da Babilônia e adorada pelos homens de Cuta Detalhes
H6878 צֹרֶךְ tsôrek tso'-rek necessidade Detalhes
H805 אֲשׁוּרִי ʼĂshûwrîy ash-oo-ree' uma tribo que habitava na planície de Esdrelom</p><p >Assurim = “passos” n pr m Detalhes
H7838 שָׁחֹר shâchôr shaw-khore' preto Detalhes
H6768 צֶלֶק Tseleq tseh'-lek um amonita e um guerreiro de Davi Detalhes
H1456 גֵּהָה gêhâh gay-haw' uma cura, um restabelecimento Detalhes
H8651 תְּרַע tᵉraʻ ter-ah' portão, porta Detalhes
H7088 קָפַד qâphad kaw-fad' (Piel) recolher, enrolar (em novelo), colher Detalhes
H5858 עֵיבָל ʻÊybâl ay-bawl' um filho de Sobal n pr loc Detalhes
H4846 מְרֹרָה mᵉrôrâh mer-o-raw' coisa amarga, fel, veneno Detalhes
H160 אַהֲבָה ʼahăbâh a-hab-aw amor Detalhes
H3861 לָהֵן lâhên law-hane' portanto Detalhes
H1308 בְּשֹׂור Bᵉsôwr bes-ore' um ribeiro, um leito de torrente, ou um vau no extremo sul de Judá, na Filístia, que deságua no mar Mediterrâneo Detalhes
H2790 חָרַשׁ chârash khaw-rash' cortar, arar, gravar, inventar Detalhes
H4136 מוּל mûwl mool frente Detalhes
H8638 תִּרְגַּם tirgam teer-gam' (Pual) interpretar, traduzir Detalhes
H8314 שָׂרָף sârâph saw-rawf' serpente, serpente abrasadora Detalhes
H5471 סֹוא Çôwʼ so um rei do Egito (talvez somente o primeiro ministro do rei) Detalhes
H4277 מָחַק mâchaq maw-khak' (Qal) destruir totalmente, aniquilar Detalhes


Gematria Perati 91636

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 91636:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4184 מוּשׁ mûwsh moosh sentir Detalhes
H7761 שׂוּם sûwm soom pôr, fazer, designar Detalhes
H7762 שׁוּם shûwm shoom alho Detalhes
H4185 מוּשׁ mûwsh moosh afastar-se, remover Detalhes
H7760 שׂוּם sûwm soom pôr, colocar, estabelecer, nomear, dispor Detalhes
Entenda a Guematria

549 Ocorrências deste termo na Bíblia


E plantouH5193 נָטַעH5193 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 um jardimH1588 גַּןH1588 no ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, na direção do OrienteH6924 קֶדֶםH6924, e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 neleH8033 שָׁםH8033 o homemH120 אָדָםH120 queH834 אֲשֶׁרH834 havia formadoH3335 יָצַרH3335 H8804.
נָטַע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן עֵדֶן, קֶדֶם, שׂוּם שָׁם אָדָם אֲשֶׁר יָצַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AssimH3651 כֵּןH3651, qualquer que matarH2026 הָרַגH2026 H8802 a CaimH7014 קַיִןH7014 será vingadoH5358 נָקַםH5358 H8714 sete vezesH7659 שִׁבעָתַיִםH7659. E pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 um sinalH226 אוֹתH226 em CaimH7014 קַיִןH7014 para que o nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 ferisse de morteH5221 נָכָהH5221 H8687 quem quer que o encontrasseH4672 מָצָאH4672 H8802.
יְהוָה, אָמַר כֵּן, הָרַג קַיִן נָקַם שִׁבעָתַיִם. שׂוּם יְהוָה אוֹת קַיִן בִּלְתִּי נָכָה מָצָא
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao seuH8392 תֵּבָהH8392 redor uma aberturaH6672 צֹהַרH6672 de um côvadoH520 אַמָּהH520 de alturaH4605 מַעַלH4605; a portaH6607 פֶּתחַH6607 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 colocarásH7760 שׂוּםH7760 H8799 lateralmenteH6654 צַדH6654; farás pavimentos na arca: um em baixoH8482 תַּחְתִּיH8482, um segundoH8145 שֵׁנִיH8145 e um terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992.
עָשָׂה תֵּבָה צֹהַר אַמָּה מַעַל; פֶּתחַ תֵּבָה שׂוּם צַד; תַּחְתִּי, שֵׁנִי שְׁלִישִׁי.
Então, SemH8035 שֵׁםH8035 e JaféH3315 יֶפֶתH3315 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 uma capaH8071 שִׂמלָהH8071, puseram-naH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os próprios ombrosH7926 שְׁכֶםH7926 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 e, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 de costasH322 אֲחֹרַנִּיתH322, rostosH6440 פָּנִיםH6440 desviadosH322 אֲחֹרַנִּיתH322, cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 do paiH1 אָבH1, sem que a vissemH7200 רָאָהH7200 H8804.
שֵׁם יֶפֶת לָקחַ שִׂמלָה, שׂוּם שְׁכֶם שְׁנַיִם יָלַךְ אֲחֹרַנִּית, פָּנִים אֲחֹרַנִּית, כָּסָה עֶרוָה אָב, רָאָה
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776; de maneira queH834 אֲשֶׁרH834, se alguémH376 אִישׁH376 puderH3201 יָכֹלH3201 H8799 contarH4487 מָנָהH4487 H8800 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, então se contaráH4487 מָנָהH4487 H8735 também a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
שׂוּם זֶרַע עָפָר אֶרֶץ; אֲשֶׁר, אִישׁ יָכֹל מָנָה עָפָר אֶרֶץ, מָנָה זֶרַע.
Mas também do filhoH1121 בֵּןH1121 da servaH519 אָמָהH519 fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma grande naçãoH1471 גּוֹיH1471, por ser ele teu descendenteH2233 זֶרַעH2233.
בֵּן אָמָה שׂוּם גּוֹי, זֶרַע.
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָםH85 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e um odreH2573 חֵמֶתH2573 de águaH4325 מַיִםH4325, pô-losH7760 שׂוּםH7760 H8804 às costasH7926 שְׁכֶםH7926 de AgarH1904 הָגָרH1904, deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 o meninoH3206 יֶלֶדH3206 e a despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762. Ela saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, andando erranteH8582 תָּעָהH8582 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884.
שָׁכַם אַברָהָם בֹּקֶר, לָקחַ לֶחֶם חֵמֶת מַיִם, שׂוּם שְׁכֶם הָגָר, נָתַן יֶלֶד שָׁלחַ יָלַךְ תָּעָה מִדְבָּר
Ergue-teH6965 קוּםH6965 H8798, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o rapazH5288 נַעַרH5288, segura-oH2388 חָזַקH2388 H8685 pela mãoH3027 יָדH3027, porque eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 dele um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471.
קוּם נָשָׂא נַעַר, חָזַק יָד, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a lenhaH6086 עֵץH6086 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a colocouH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu filhoH1121 בֵּןH1121; ele, porém, levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 o fogoH784 אֵשׁH784 e o cuteloH3979 מַאֲכֶלֶתH3979. Assim, caminhavamH3212 יָלַךְH3212 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 juntosH3162 יַחַדH3162.
לָקחַ אַברָהָם עֵץ עֹלָה שׂוּם יִצחָק, בֵּן; לָקחַ יָד אֵשׁ מַאֲכֶלֶת. יָלַךְ שְׁנַיִם יַחַד.
ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe havia designadoH559 אָמַרH559 H8804; ali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, sobre ele dispôsH6186 עָרַךְH6186 H8799 a lenhaH6086 עֵץH6086, amarrouH6123 עָקַדH6123 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e o deitouH7760 שׂוּםH7760 H8799 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em cimaH4605 מַעַלH4605 da lenhaH6086 עֵץH6086;
בּוֹא מָקוֹם אֱלֹהִים אָמַר בָּנָה אַברָהָם מִזְבֵּחַ, עָרַךְ עֵץ, עָקַד יִצחָק, בֵּן, שׂוּם מִזְבֵּחַ, מַעַל עֵץ;
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 ao seu mais antigoH2205 זָקֵןH2205 servoH5650 עֶבֶדH5650 da casaH1004 בַּיִתH1004, que governavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 tudo o que possuía: PõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 por baixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409,
אָמַר אַברָהָם זָקֵן עֶבֶד בַּיִת, מָשַׁל שׂוּם יָד יָרֵךְ,
Com isso, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650 a mãoH3027 יָדH3027 por baixo da coxaH3409 יָרֵךְH3409 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, seu senhorH113 אָדוֹןH113, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 fazerH5921 עַלH5921 segundoH2088 זֶהH2088 o resolvidoH1697 דָּבָרH1697.
שׂוּם עֶבֶד יָד יָרֵךְ אַברָהָם, אָדוֹן, שָׁבַע עַל זֶה דָּבָר.
Diante deleH6440 פָּנִיםH6440 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8714 H8675 H3455 יָשַׂםH3455 H8799 comidaH398 אָכַלH398 H8800; porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799 enquanto não expuserH1696 דָּבַרH1696 H8765 o propósito a que venhoH1697 דָּבָרH1697. Labão respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761.
פָּנִים שׂוּם יָשַׂם אָכַל אָמַר אָכַל דָּבַר דָּבָר. אָמַר דָּבַר
Daí lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: de quem és filhaH1323 בַּתH1323? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FilhaH1323 בַּתH1323 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaorH5152 נָחוֹרH5152 e MilcaH4435 מִלְכָּהH4435. Então, lhe pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 no narizH639 אַףH639 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027.
שָׁאַל אָמַר בַּת? אָמַר בַּת בְּתוּאֵל, בֵּן נָחוֹר מִלְכָּה. שׂוּם נֶזֶם אַף צָמִיד יָד.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 H559 אָמַרH559 H8799: Eis que o constituíH7760 שׂוּםH7760 H8804 em teu senhorH1376 גְּבִירH1376, e todos os seus irmãosH251 אָחH251 lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por servosH5650 עֶבֶדH5650; de trigoH1715 דָּגָןH1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492 o apercebiH5564 סָמַךְH5564 H8804; que me será dado fazer-teH6213 עָשָׂהH6213 H8799 agoraH645 אֵפוֹH645, meu filhoH1121 בֵּןH1121?
עָנָה יִצחָק עֵשָׂו אָמַר שׂוּם גְּבִיר, אָח נָתַן עֶבֶד; דָּגָן תִּירוֹשׁ סָמַךְ עָשָׂה אֵפוֹ, בֵּן?
Tendo chegadoH6293 פָּגַעH6293 H8799 a certo lugarH4725 מָקוֹםH4725, ali passou a noiteH3885 לוּןH3885 H8799, pois já era sol-postoH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H935 בּוֹאH935 H8804; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma das pedrasH68 אֶבֶןH68 do lugarH4725 מָקוֹםH4725, fê-laH7760 שׂוּםH7760 H8799 seu travesseiroH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 ali mesmoH4725 מָקוֹםH4725 para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
פָּגַע מָקוֹם, לוּן שֶׁמֶשׁ בּוֹא לָקחַ אֶבֶן מָקוֹם, שׂוּם מְרַאֲשָׁה שָׁכַב מָקוֹם שָׁכַב
Tendo-se levantadoH7925 שָׁכַםH7925 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8686, de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a pedraH68 אֶבֶןH68 que havia postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 por travesseiroH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 e a erigiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 em colunaH4676 מַצֵּבָהH4676, sobre cujo topoH7218 רֹאשׁH7218 entornouH3332 יָצַקH3332 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081.
שָׁכַם יַעֲקֹב, שָׁכַם בֹּקֶר, לָקחַ אֶבֶן שׂוּם מְרַאֲשָׁה שׂוּם מַצֵּבָה, רֹאשׁ יָצַק שֶׁמֶן.
e a pedraH68 אֶבֶןH68, que erigiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por colunaH4676 מַצֵּבָהH4676, será a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, de tudo quanto me concederesH5414 נָתַןH5414 H8799, certamenteH6237 עָשַׂרH6237 H8763 eu te darei o dízimoH6237 עָשַׂרH6237 H8762.
אֶבֶן, שׂוּם מַצֵּבָה, בַּיִת אֱלֹהִים; נָתַן עָשַׂר עָשַׂר
E pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a distância de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 de jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 entre si e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 o restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 dos rebanhosH6629 צֹאןH6629 de LabãoH3837 לָבָןH3837.
שׂוּם שָׁלוֹשׁ יוֹם דֶּרֶךְ יַעֲקֹב; יַעֲקֹב רָעָה יָתַר צֹאן לָבָן.
E, todas as vezes que concebiamH3179 יָחַםH3179 H8763 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 fortesH7194 קָשַׁרH7194 H8794, punhaH7760 שׂוּםH7760 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 as varasH4731 מַקֵּלH4731 à vistaH5869 עַיִןH5869 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 nos canaisH7298 רַהַטH7298 de água, para que concebessemH3179 יָחַםH3179 H8763 diante das varasH4731 מַקֵּלH4731.
יָחַם צֹאן קָשַׁר שׂוּם יַעֲקֹב מַקֵּל עַיִן צֹאן רַהַט יָחַם מַקֵּל.
Porém, quando o rebanhoH6629 צֹאןH6629 era fracoH5848 עָטַףH5848 H8687, não as punhaH7760 שׂוּםH7760 H8799; assim, as fracasH5848 עָטַףH5848 H8803 eram de LabãoH3837 לָבָןH3837, e as fortesH7194 קָשַׁרH7194 H8803, de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
צֹאן עָטַף שׂוּם עָטַף לָבָן, קָשַׁר יַעֲקֹב.
E fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 com tudo o que lhe pertencia; levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o EufratesH5104 נָהָרH5104 e tomouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rumoH6440 פָּנִיםH6440 da montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
בָּרחַ קוּם עָבַר נָהָר שׂוּם פָּנִים הַר גִּלעָד.
Ora, RaquelH7354 רָחֵלH7354 havia tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e os puseraH7760 שׂוּםH7760 H8799 na selaH3733 כַּרH3733 de um cameloH1581 גָּמָלH1581, e estava assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 sobre eles; apalpouH4959 מָשַׁשׁH4959 H8762 LabãoH3837 לָבָןH3837 toda a tendaH168 אֹהֶלH168 e não os achouH4672 מָצָאH4672 H8804.
רָחֵל לָקחַ תְּרָפִים, שׂוּם כַּר גָּמָל, יָשַׁב מָשַׁשׁ לָבָן אֹהֶל מָצָא
HavendoH3588 כִּיH3588 apalpadoH4959 מָשַׁשׁH4959 H8765 todos os meus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 de todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de tua casaH1004 בַּיִתH1004? Põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8798 aquiH3541 כֹּהH3541 diante de meus irmãosH251 אָחH251 e de teus irmãosH251 אָחH251, para que julguemH3198 יָכחַH3198 H8686 entreH996 בֵּיןH996 mim e tiH8147 שְׁנַיִםH8147.
כִּי מָשַׁשׁ כְּלִי, מָצָא כְּלִי בַּיִת? שׂוּם כֹּה אָח אָח, יָכחַ בֵּין שְׁנַיִם.
E dissesteH559 אָמַרH559 H8804: CertamenteH3190 יָטַבH3190 H8687 eu te farei bemH3190 יָטַבH3190 H8686 e dar-te-eiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como a areiaH2344 חוֹלH2344 do marH3220 יָםH3220, que, pela multidãoH7230 רֹבH7230, não se pode contarH5608 סָפַרH5608 H8735.
אָמַר יָטַב יָטַב שׂוּם זֶרַע חוֹל יָם, רֹב, סָפַר
Entregou-osH5414 נָתַןH5414 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, cada rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 à parte, e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos servosH5650 עֶבֶדH5650: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 adiante de mimH6440 פָּנִיםH6440 e deixaiH7760 שׂוּםH7760 H8799 espaçoH7305 רֶוחַH7305 entreH996 בֵּיןH996 rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 eH996 בֵּיןH996 rebanhoH5739 עֵדֶרH5739.
נָתַן יָד עֶבֶד, עֵדֶר אָמַר עֶבֶד: עָבַר פָּנִים שׂוּם רֶוחַ בֵּין עֵדֶר בֵּין עֵדֶר.
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as servasH8198 שִׁפחָהH8198 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 à frenteH7223 רִאשׁוֹןH7223, LiaH3812 לֵאָהH3812 e seus filhosH3206 יֶלֶדH3206 atrás delesH314 אַחֲרוֹןH314 e RaquelH7354 רָחֵלH7354 e JoséH3130 יוֹסֵףH3130 por últimosH314 אַחֲרוֹןH314.
שׂוּם שִׁפחָה יֶלֶד רִאשׁוֹן, לֵאָה יֶלֶד אַחֲרוֹן רָחֵל יוֹסֵף אַחֲרוֹן.
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071, e se cingiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 H4975 מֹתֶןH4975 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242, e lamentouH56 אָבַלH56 H8691 o filhoH1121 בֵּןH1121 por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117.
יַעֲקֹב קָרַע שִׂמלָה, שׂוּם מֹתֶן שַׂק, אָבַל בֵּן רַב יוֹם.
porque, de fato, fui roubadoH1589 גָּנַבH1589 H8795 da terraH776 אֶרֶץH776 dos hebreusH5680 עִברִיH5680; e, aqui, nadaH3972 מְאוּמָהH3972 fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para que me pusessemH7760 שׂוּםH7760 H8804 nesta masmorraH953 בּוֹרH953.
גָּנַב אֶרֶץ עִברִי; מְאוּמָה עָשָׂה שׂוּם בּוֹר.
Então, tirouH5493 סוּרH5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַתH2885 da mãoH3027 יָדH3027 e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶדH899 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 um colarH7242 רָבִידH7242 de ouroH2091 זָהָבH2091.
סוּר פַּרעֹה טַבַּעַת יָד נָתַן יָד יוֹסֵף, לָבַשׁ בֶּגֶד שֵׁשׁ שׂוּם צַוָּאר רָבִיד זָהָב.
TrouxemosH3381 יָרַדH3381 H8689 também outroH312 אַחֵרH312 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 conoscoH3027 יָדH3027, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400; não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 quem tenha postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 o nosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572.
יָרַד אַחֵר כֶּסֶף יָד, שָׁבַר אֹכֶל; יָדַע שׂוּם כֶּסֶף אַמְתַּחַת.
Depois, lavouH7364 רָחַץH7364 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799; conteve-seH662 אָפַקH662 H8691 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ServiH7760 שׂוּםH7760 H8798 a refeiçãoH3899 לֶחֶםH3899.
רָחַץ פָּנִים יָצָא אָפַק אָמַר שׂוּם לֶחֶם.
Serviram-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 a ele à parte, e a eles também à parte, e à parte aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 que comiamH398 אָכַלH398 H8802 com ele; porque aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 não lhes era lícitoH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com os hebreusH5680 עִברִיH5680, porquanto é isso abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מִצרִי אָכַל מִצרִי יָכֹל אָכַל לֶחֶם עִברִי, תּוֹעֵבַה מִצרַיִם.
DeuH6680 צָוָהH6680 José esta ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִתH1004 H559 אָמַרH559 H8800: EncheH4390 מָלֵאH4390 H8761 de mantimentoH400 אֹכֶלH400 os sacosH572 אַמְתַּחַתH572 que estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 trouxeram, quantoH834 אֲשֶׁרH834 puderemH3201 יָכֹלH3201 H8799 levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de cada umH376 אִישׁH376 na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572.
צָוָה צָוָה בַּיִת אָמַר מָלֵא אֹכֶל אַמְתַּחַת אֱנוֹשׁ אֲשֶׁר יָכֹל נָשָׂא שׂוּם כֶּסֶף אִישׁ פֶּה אַמְתַּחַת.
O meu copoH1375 גְּבִיַעH1375 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 pô-lo-ásH7760 שׂוּםH7760 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572 do mais novoH6996 קָטָןH6996, com o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 do seu cerealH7668 שֶׁבֶרH7668. E assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 H1697 דָּבָרH1697.
גְּבִיַע כֶּסֶף שׂוּם פֶּה אַמְתַּחַת קָטָן, כֶּסֶף שֶׁבֶר. עָשָׂה יוֹסֵף דָּבַר דָּבָר.
Então, dissesteH559 אָמַרH559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650: Trazei-moH3381 יָרַדH3381 H8685, para que ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 sobre ele.
אָמַר עֶבֶד: יָרַד שׂוּם עַיִן
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440, para conservarH7760 שׂוּםH7760 H8800 vossa sucessãoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 na terraH776 אֶרֶץH776 e para vos preservar a vidaH2421 חָיָהH2421 H8687 por um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH6413 פְּלֵיטָהH6413.
אֱלֹהִים שָׁלחַ פָּנִים, שׂוּם שְׁאֵרִית אֶרֶץ חָיָה גָּדוֹל פְּלֵיטָה.
Assim, não fostes vós que me enviastesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para cá, e sim DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por paiH1 אָבH1 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e senhorH113 אָדוֹןH113 de toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e como governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁלחַ אֱלֹהִים, שׂוּם אָב פַּרעֹה, אָדוֹן בַּיִת, מָשַׁל אֶרֶץ מִצרַיִם.
Apressai-vosH4116 מָהַרH4116 H8761, subiH5927 עָלָהH5927 H8798 a meu paiH1 אָבH1 e dizei-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim manda dizerH559 אָמַרH559 H8804 teu filhoH1121 בֵּןH1121 JoséH3130 יוֹסֵףH3130: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 por senhorH113 אָדוֹןH113 em toda terra do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; desceH3381 יָרַדH3381 H8798 a mim, não te demoresH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָהַר עָלָה אָב אָמַר אָמַר בֵּן יוֹסֵף: אֱלֹהִים שׂוּם אָדוֹן מִצרַיִם; יָרַד עָמַד
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou DeusH410 אֵלH410, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque lá eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de ti uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר אֵל, אֱלֹהִים אָב; יָרֵא יָרַד מִצרַיִם, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está perante tiH6440 פָּנִיםH6440; no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776 faze habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251; habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657. Se sabes haverH3045 יָדַעH3045 H8804 H3426 יֵשׁH3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 por chefesH8269 שַׂרH8269 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 que me pertence.
אֶרֶץ מִצרַיִם פָּנִים; מֵיטָב אֶרֶץ יָשַׁב אָב אָח; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן. יָדַע יֵשׁ אֱנוֹשׁ חַיִל, שׂוּם שַׂר מִקנֶה
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH7760 שׂוּםH7760 H8799 por leiH2706 חֹקH2706 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 que, na terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tirasse FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o quintoH2569 חֹמֶשׁH2569; sóH7535 רַקH7535 a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não ficou sendo de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף שׂוּם חֹק יוֹם אֲדָמָה מִצרַיִם, פַּרעֹה חֹמֶשׁ; רַק אֲדָמָה כֹּהֵן פַּרעֹה.
Aproximando-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹםH3117 da morteH4191 מוּתH4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 à tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409 e usesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 e de verdadeH571 אֶמֶתH571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַרH6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
קָרַב יוֹם מוּת יִשׂרָ•אֵל, קָרָא יוֹסֵף, בֵּן, אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם יָד יָרֵךְ עָשָׂה חֵסֵד אֶמֶת; קָבַר מִצרַיִם,
E disseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seu paiH1 אָבH1: Não assim, meu paiH1 אָבH1, pois o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 é este; põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dele.
אָמַר יוֹסֵף אָב: אָב, בְּכוֹר שׂוּם יָמִין רֹאשׁ
Assim, os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 naquele diaH3117 יוֹםH3117, declarandoH559 אָמַרH559 H8800: Por vós IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te façaH7760 שׂוּםH7760 H8799 como a EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e como a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519. E pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o nome de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
בָּרַךְ יוֹם, אָמַר יִשׂרָ•אֵל בָּרַךְ אָמַר אֱלֹהִים שׂוּם אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה. שׂוּם אֶפרַיִם פָּנִים מְנַשֶּׁה.
E os egípcios puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre eles feitores de obrasH4522 מַסH4522 H8269 שַׂרH8269, para os afligiremH6031 עָנָהH6031 H8763 com suas cargasH5450 סְבָלָהH5450. E os israelitas edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 as cidades-celeirosH5892 עִירH5892 H4543 מִסְכְּנָהH4543, PitomH6619 פִּתֹםH6619 e RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486.
שׂוּם מַס שַׂר, עָנָה סְבָלָה. בָּנָה פַּרעֹה עִיר מִסְכְּנָה, פִּתֹם רַעְמְסֵס.
Não podendoH3201 יָכֹלH3201 H8804, porém, escondê-loH6845 צָפַןH6845 H8687 por maisH5750 עוֹדH5750 tempo, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um cestoH8392 תֵּבָהH8392 de juncoH1573 גֹּמֶאH1573, calafetou-oH2560 חָמַרH2560 H8799 com betumeH2564 חֵמָרH2564 e picheH2203 זֶפֶתH2203 e, pondoH7760 שׂוּםH7760 H8799 nele o meninoH3206 יֶלֶדH3206, largou-oH7760 שׂוּםH7760 H8799 no carriçalH5488 סוּףH5488 à beiraH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975.
יָכֹל צָפַן עוֹד לָקחַ תֵּבָה גֹּמֶא, חָמַר חֵמָר זֶפֶת שׂוּם יֶלֶד, שׂוּם סוּף שָׂפָה יְאֹר.
O qual respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Quem te pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 por príncipeH8269 שַׂרH8269 e juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 sobre nós? PensasH559 אָמַרH559 H8802 matar-meH2026 הָרַגH2026 H8800, como matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 o egípcioH4713 מִצרִיH4713? TemeuH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Com certezaH403 אָכֵןH403 o descobriramH3045 יָדַעH3045 H8738.
אָמַר שׂוּם שַׂר שָׁפַט אָמַר הָרַג הָרַג מִצרִי? יָרֵא מֹשֶׁה אָמַר אָכֵן יָדַע
Cada mulherH802 אִשָּׁהH802 pediráH7592 שָׁאַלH7592 H8804 à sua vizinhaH7934 שָׁכֵןH7934 e à sua hóspedaH1481 גּוּרH1481 H8802 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e vestimentasH8071 שִׂמלָהH8071; as quais poreisH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e sobre vossas filhasH1323 בַּתH1323; e despojareisH5337 נָצַלH5337 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אִשָּׁה שָׁאַל שָׁכֵן גּוּר כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה; שׂוּם בֵּן בַּת; נָצַל מִצרַיִם.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Quem fezH7760 שׂוּםH7760 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 do homemH376 אִישׁH376? Ou quem fazH7760 שׂוּםH7760 H8799 o mudoH483 אִלֵּםH483, ou o surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, ou o que vêH6493 פִּקֵּחַH6493, ou o cegoH5787 עִוֵּרH5787? Não sou eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר יְהוָה: שׂוּם פֶּה אִישׁ? שׂוּם אִלֵּם, חֵרֵשׁ, פִּקֵּחַ, עִוֵּר? יְהוָה?
Tu, pois, lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8765 e lhe porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 as palavrasH1697 דָּבָרH1697; eu serei com a tua bocaH6310 פֶּהH6310 e com a dele e vos ensinareiH3384 יָרָהH3384 H8689 o que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
דָּבַר שׂוּם פֶּה דָּבָר; פֶּה יָרָה עָשָׂה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Quando voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que te hei postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 na mãoH3027 יָדH3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מִצרַיִם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים פַּרעֹה מוֹפֵת שׂוּם יָד; חָזַק לֵב, שָׁלחַ עַם.
E exigireisH7760 שׂוּםH7760 H8799 deles a mesma contaH4971 מַתכֹנֶתH4971 de tijolosH3843 לְבֵנָהH3843 que antesH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543 faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8802; nada diminuireisH1639 גָּרַעH1639 H8799 dela; estão ociososH7503 רָפָהH7503 H8737 e, por isso, clamamH6817 צָעַקH6817 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sacrifiquemosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שׂוּם מַתכֹנֶת לְבֵנָה שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל עָשָׂה גָּרַע רָפָה צָעַק אָמַר יָלַךְ זָבַח אֱלֹהִים.
E foram açoitadosH5221 נָכָהH5221 H8714 os capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que os superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 tinham postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles; e os superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 lhes diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que não acabastesH3615 כָּלָהH3615 H8765 nem ontemH8543 תְּמוֹלH8543, nem hojeH3117 יוֹםH3117 a vossa tarefaH2706 חֹקH2706, fazendo tijolosH3835 לָבַןH3835 H8800 como antesH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543?
נָכָה שֹׁטֵר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָגַשׂ פַּרעֹה שׂוּם נָגַשׂ אָמַר כָּלָה תְּמוֹל, יוֹם חֹק, לָבַן שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל?
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por causa dasH1697 דָּבָרH1697 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854, conforme combinaraH7760 שׂוּםH7760 H8804 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָצָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה; מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה דָּבָר צְפַרְדֵַּע, שׂוּם פַּרעֹה.
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 distinçãoH6304 פְּדוּתH6304 entre o meu povoH5971 עַםH5971 e o teu povoH5971 עַםH5971; amanhãH4279 מָחָרH4279 se dará este sinalH226 אוֹתH226.
שׂוּם פְּדוּת עַם עַם; מָחָר אוֹת.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 designouH7760 שׂוּםH7760 H8799 certo tempoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 istoH1697 דָּבָרH1697 na terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה שׂוּם מוֹעֵד, אָמַר מָחָר, עָשָׂה יְהוָה דָּבָר אֶרֶץ.
Eis que amanhãH4279 מָחָרH4279, por este tempoH6256 עֵתH6256, farei cairH4305 מָטַרH4305 H8688 muiH3966 מְאֹדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, como nunca houveH3644 כְּמוֹH3644 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desdeH7760 שׂוּםH7760 H8804 H4480 מִןH4480 o dia em que foi fundadoH3117 יוֹםH3117 H3245 יָסַדH3245 H8736 até hoje.
מָחָר, עֵת, מָטַר מְאֹד כָּבֵד בָּרָד, כְּמוֹ מִצרַיִם, שׂוּם מִן יוֹם יָסַד
aquele, porém, que não se importavaH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 com a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixou ficarH5800 עָזַבH5800 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
שׂוּם לֵב דָּבָר יְהוָה עָזַב שָׂדֶה עֶבֶד מִקנֶה.
e para que contesH5608 סָפַרH5608 H8762 aH241 אֹזֶןH241 teus filhosH1121 בֵּןH1121 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teus filhosH1121 בֵּןH1121 como zombeiH5953 עָלַלH5953 H8694 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e quantos prodígiosH226 אוֹתH226 fizH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meio deles, e para que saibaisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָפַר אֹזֶן בֵּן בֵּן בֵּן עָלַל מִצרַיִם אוֹת שׂוּם יָדַע יְהוָה.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por um forteH5794 עַזH5794 ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְH3212 H8686 o marH3220 יָםH3220, que seH3220 יָםH3220 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָהH2724, e as águasH4325 מַיִםH4325 foram divididasH1234 בָּקַעH1234 H8735.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יְהוָה, עַז רוּחַ קָדִים לַיִל, יָלַךְ יָם, יָם שׂוּם חָרָבָה, מַיִם בָּקַע
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH3384 יָרָהH3384 H8686 uma árvoreH6086 עֵץH6086; lançou-aH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 nas águasH4325 מַיִםH4325, e as águasH4325 מַיִםH4325 se tornaram docesH4985 מָתַקH4985 H8799. Deu-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8804 ali estatutosH2706 חֹקH2706 e uma ordenaçãoH4941 מִשׁפָּטH4941, e ali os provouH5254 נָסָהH5254 H8765,
מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה, יְהוָה יָרָה עֵץ; שָׁלַךְ מֹשֶׁה מַיִם, מַיִם מָתַק שׂוּם חֹק מִשׁפָּט, נָסָה
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 atentoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 diante dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, e deres ouvidoH238 אָזַןH238 H8689 aos seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os seus estatutosH2706 חֹקH2706, nenhuma enfermidadeH4245 מַחֲלֶהH4245 viráH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, das que envieiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; pois eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te saraH7495 רָפָאH7495 H8802.
אָמַר שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, אָזַן מִצוָה, שָׁמַר חֹק, מַחֲלֶה שׂוּם שׂוּם מִצרַיִם; יְהוָה, רָפָא
Ora, as mãosH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 eram pesadasH3515 כָּבֵדH3515; por isso, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 uma pedraH68 אֶבֶןH68 e a puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 por baixo dele, e ele nela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e HurH2354 חוּרH2354 sustentavam-lheH8551 תָּמַךְH8551 H8804 as mãosH3027 יָדH3027, um, de um ladoH259 אֶחָדH259, e o outro, do outroH259 אֶחָדH259; assim lhe ficaram as mãosH3027 יָדH3027 firmesH530 אֱמוּנָהH530 até ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יָד מֹשֶׁה כָּבֵד; לָקחַ אֶבֶן שׂוּם יָשַׁב אַהֲרֹן חוּר תָּמַךְ יָד, אֶחָד, אֶחָד; יָד אֱמוּנָה בּוֹא שֶׁמֶשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EscreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 isto para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 num livroH5612 סֵפֶרH5612 e repete-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 aH241 אֹזֶןH241 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; porque eu hei de riscarH4229 מָחָהH4229 H8799 totalmenteH4229 מָחָהH4229 H8800 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: כָּתַב זִכרוֹן סֵפֶר שׂוּם אֹזֶן יְהוֹשׁוּעַ; מָחָה מָחָה זֵכֶר עֲמָלֵק שָׁמַיִם.
ProcuraH2372 חָזָהH2372 H8799 dentre o povoH5971 עַםH5971 homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, tementesH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de verdadeH571 אֶמֶתH571, que aborreçamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 a avarezaH1215 בֶּצַעH1215; põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles por chefesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505, chefesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, chefesH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e chefesH8269 שַׂרH8269 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235;
חָזָה עַם אֱנוֹשׁ חַיִל, יָרֵא אֱלֹהִים, אֱנוֹשׁ אֶמֶת, שָׂנֵא בֶּצַע; שׂוּם שַׂר אֶלֶף, שַׂר מֵאָה, שַׂר חֲמִשִּׁים שַׂר עֶשֶׂר;
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971 e expôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante delesH6440 פָּנִיםH6440 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
בּוֹא מֹשֶׁה, קָרָא זָקֵן עַם שׂוּם פָּנִים דָּבָר יְהוָה צָוָה
São estes os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941 que lhesH6440 פָּנִיםH6440 proporásH7760 שׂוּםH7760 H8799:
מִשׁפָּט פָּנִים שׂוּם
Porém, se não lhe armou ciladasH6658 צָדָהH6658 H8804, mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe permitiu caísseH579 אָנָהH579 H8765 em suas mãosH3027 יָדH3027, então, te designareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para onde ele fugiráH5127 נוּסH5127 H8799.
צָדָה אֱלֹהִים אָנָה יָד, שׂוּם מָקוֹם נוּס
Se emprestaresH3867 לָוָהH3867 H8686 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 ao meu povoH5971 עַםH5971, ao pobreH6041 עָנִיH6041 que está contigo, não te haverás com ele como credorH5383 נָשָׁהH5383 H8802 que impõeH7760 שׂוּםH7760 H8799 jurosH5392 נֶשֶׁךְH5392.
לָוָה כֶּסֶף עַם, עָנִי נָשָׁה שׂוּם נֶשֶׁךְ.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 do sangueH1818 דָּםH1818 e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 em baciasH101 אַגָּןH101; e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677 H1818 דָּםH1818 aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
מֹשֶׁה לָקחַ חֵצִי דָּם שׂוּם אַגָּן; חֵצִי דָּם זָרַק מִזְבֵּחַ.
A mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 foraH2351 חוּץH2351 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 e o candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501, defronteH5227 נֹכַחH5227 da mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, ao ladoH6763 צֵלָעH6763 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, para o sulH8486 תֵּימָןH8486; e a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 porásH5414 נָתַןH5414 H8799 para o ladoH6763 צֵלָעH6763 norteH6828 צָפוֹןH6828.
שֻׁלחָן שׂוּם חוּץ פָּרֹכֶת מְנוֹרָה, נֹכַח שֻׁלחָן, צֵלָע מִשְׁכָּן, תֵּימָן; שֻׁלחָן נָתַן צֵלָע צָפוֹן.
E porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pedrasH68 אֶבֶןH68 nas ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, por pedrasH68 אֶבֶןH68 de memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os seus nomesH8034 שֵׁםH8034 sobre ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os seus ombrosH3802 כָּתֵףH3802, para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם שְׁנַיִם אֶבֶן כָּתֵף אֵפוֹד, אֶבֶן זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אַהֲרֹן נָשָׂא שֵׁם שְׁנַיִם כָּתֵף, זִכרוֹן פָּנִים יְהוָה.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também duasH8147 שְׁנַיִםH8147 argolasH2885 טַבַּעַתH2885 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 extremidadesH7098 קָצָהH7098 do peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833, na sua orlaH8193 שָׂפָהH8193 interiorH1004 בַּיִתH1004 juntoH5676 עֵבֶרH5676 à estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646.
עָשָׂה שְׁנַיִם טַבַּעַת זָהָב שׂוּם שְׁנַיִם קָצָה חֹשֶׁן, שָׂפָה בַּיִת עֵבֶר אֵפוֹד.
Atá-la-ásH7760 שׂוּםH7760 H8804 com um cordãoH6616 פָּתִילH6616 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, de maneira que esteja na mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701; bem na frenteH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136 da mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 estará.
שׂוּם פָּתִיל תְּכֵלֶת, מִצנֶפֶת; פָּנִים מוּל מִצנֶפֶת
pôr-lhe-ásH7760 שׂוּםH7760 H8804 a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 eH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701, a coroaH5145 נֶזֶרH5145 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944.
שׂוּם מִצנֶפֶת רֹאשׁ נָתַן מִצנֶפֶת, נֶזֶר קֹדֶשׁ.
Todas estas coisas porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e nasH3709 כַּףH3709 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e, movendo-asH5130 נוּףH5130 H8689 de um lado para outro, as oferecerás como ofertas movidasH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם יָד אַהֲרֹן כַּף בֵּן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
aos quais disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH7760 שׂוּםH7760 H8798 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre o ladoH3409 יָרֵךְH3409, passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 e tornai a passarH7725 שׁוּבH7725 H8798 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de portaH8179 שַׁעַרH8179 em portaH8179 שַׁעַרH8179, e mateH2026 הָרַגH2026 H8798 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, cada umH376 אִישׁH376, a seu amigoH7453 רֵעַH7453, e cada umH376 אִישׁH376, a seu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138.
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ שׂוּם חֶרֶב יָרֵךְ, עָבַר שׁוּב מַחֲנֶה שַׁעַר שַׁעַר, הָרַג אִישׁ אָח, אִישׁ, רֵעַ, אִישׁ, קָרוֹב.
Quando passarH5674 עָבַרH5674 H8800 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, eu te poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 numa fendaH5366 נְקָרָהH5366 da penhaH6697 צוּרH6697 e com a mãoH3709 כַּףH3709 te cobrireiH5526 סָכַךְH5526 H8804, até queH5704 עַדH5704 eu tenha passadoH5674 עָבַרH5674 H8800.
עָבַר כָּבוֹד, שׂוּם נְקָרָה צוּר כַּף סָכַךְ עַד עָבַר
e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 nas ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, por pedrasH68 אֶבֶןH68 de memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם כָּתֵף אֵפוֹד, אֶבֶן זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também duasH8147 שְׁנַיִםH8147 argolasH2885 טַבַּעַתH2885 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 nas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 extremidadesH7098 קָצָהH7098 do peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833, na sua orlaH8193 שָׂפָהH8193 interiorH1004 בַּיִתH1004 opostaH5676 עֵבֶרH5676 à estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646.
עָשָׂה שְׁנַיִם טַבַּעַת זָהָב שׂוּם שְׁנַיִם קָצָה חֹשֶׁן, שָׂפָה בַּיִת עֵבֶר אֵפוֹד.
PorásH7760 שׂוּםH7760 H8804, neleH8033 שָׁםH8033, a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 e aH727 אָרוֹןH727 cobrirásH5526 סָכַךְH5526 H8804 com o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532.
שׂוּם שָׁם, אָרוֹן עֵדוּת אָרוֹן סָכַךְ פָּרֹכֶת.
PorásH5414 נָתַןH5414 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 para o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 e pendurarásH7760 שׂוּםH7760 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
נָתַן מִזְבֵּחַ זָהָב קְטֹרֶת פָּנִים אָרוֹן עֵדוּת שׂוּם מָסָךְ פֶּתחַ מִשְׁכָּן.
Depois, porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e pendurarásH5414 נָתַןH5414 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691.
שׂוּם חָצֵר סָבִיב נָתַן מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantouH6965 קוּםH6965 H8686 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 as suas basesH134 אֶדֶןH134, e armouH7760 שׂוּםH7760 H8799 as suas tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175, e meteuH5414 נָתַןH5414 H8799, nele, as suas vergasH1280 בְּרִיחַH1280, e levantouH6965 קוּםH6965 H8686 as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982;
מֹשֶׁה קוּם מִשְׁכָּן, נָתַן אֶדֶן, שׂוּם קֶרֶשׁ, נָתַן בְּרִיחַ, קוּם עַמּוּד;
estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 a tendaH168 אֹהֶלH168 sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a cobertaH4372 מִכסֶהH4372 da tendaH168 אֹהֶלH168 por cimaH4605 מַעַלH4605, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פָּרַשׂ אֹהֶל מִשְׁכָּן שׂוּם מִכסֶה אֹהֶל מַעַל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na arcaH727 אָרוֹןH727, e meteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 os varaisH905 בַּדH905 na arcaH727 אָרוֹןH727, e pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 em cimaH4605 מַעַלH4605 da arcaH727 אָרוֹןH727.
לָקחַ עֵדוּת, נָתַן אָרוֹן, שׂוּם בַּד אָרוֹן, נָתַן כַּפֹּרֶת מַעַל אָרוֹן.
IntroduziuH935 בּוֹאH935 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e pendurouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 do reposteiroH4539 מָסָךְH4539, e com ele cobriuH5526 סָכַךְH5526 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בּוֹא אָרוֹן מִשְׁכָּן, שׂוּם פָּרֹכֶת מָסָךְ, סָכַךְ אָרוֹן עֵדוּת, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 também, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, o candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501 defronteH5227 נֹכַחH5227 da mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, ao ladoH3409 יָרֵךְH3409 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, para o sulH5045 נֶגֶבH5045,
שׂוּם אֹהֶל מוֹעֵד, מְנוֹרָה נֹכַח שֻׁלחָן, יָרֵךְ מִשְׁכָּן, נֶגֶב,
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532,
שׂוּם מִזְבֵּחַ זָהָב אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים פָּרֹכֶת,
PendurouH7760 שׂוּםH7760 H8799 também o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908,
שׂוּם מָסָךְ פֶּתחַ מִשְׁכָּן,
pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 à portaH6607 פֶּתחַH6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 sobre ele holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e oferta de cereaisH4503 מִנחָהH4503, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם מִזְבֵּחַ עֹלָה פֶּתחַ מִשְׁכָּן אֹהֶל מוֹעֵד עָלָה עֹלָה מִנחָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a baciaH3595 כִּיוֹרH3595 entre a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e a encheuH5414 נָתַןH5414 H8799 de águaH4325 מַיִםH4325, para se lavarH7364 רָחַץH7364 H8800.
שׂוּם כִּיוֹר אֹהֶל מוֹעֵד מִזְבֵּחַ נָתַן מַיִם, רָחַץ
DeitarásH5414 נָתַןH5414 H8804 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 sobre ela e, por cima, lhe porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828; é oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503.
נָתַן שֶׁמֶן שׂוּם לְבוֹנָה; מִנחָה.
Porém, se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitirem trazerH5381 נָשַׂגH5381 H8686 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, então, aquele que pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 traráH935 בּוֹאH935 H8689, por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, a décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 parte de um efaH374 אֵיפָהH374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; não lhe deitaráH7760 שׂוּםH7760 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem lhe poráH5414 נָתַןH5414 H8799 em cima incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, pois é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
יָד נָשַׂג שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, חָטָא בּוֹא קָרְבָּן, עֲשִׂירִי אֵיפָה סֹלֶת חַטָּאָה; שׂוּם שֶׁמֶן, נָתַן לְבוֹנָה, חַטָּאָה.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 a sua túnicaH4055 מַדH4055 de linhoH906 בַּדH906 e os calçõesH4370 מִכנָסH4370 de linhoH906 בַּדH906 sobre a pele nuaH1320 בָּשָׂרH1320, e levantaráH7311 רוּםH7311 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880, quando o fogoH784 אֵשׁH784 houver consumidoH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e a poráH7760 שׂוּםH7760 H8804 juntoH681 אֵצֶלH681 a esteH4196 מִזְבֵּחַH4196.
כֹּהֵן לָבַשׁ מַד בַּד מִכנָס בַּד בָּשָׂר, רוּם דֶּשֶׁן, אֵשׁ אָכַל עֹלָה מִזְבֵּחַ, שׂוּם אֵצֶל מִזְבֵּחַ.
Depois, lhe colocouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833, pondoH5414 נָתַןH5414 H8799 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 o UrimH224 אוּרִיםH224 e o TumimH8550 תֻּמִּיםH8550;
שׂוּם חֹשֶׁן, נָתַן חֹשֶׁן אוּרִים תֻּמִּים;
e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e na mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701, na sua parte dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a lâminaH6731 צִיץH6731 de ouroH2091 זָהָבH2091, a coroaH5145 נֶזֶרH5145 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם מִצנֶפֶת רֹאשׁ מִצנֶפֶת, פָּנִים מוּל, שׂוּם צִיץ זָהָב, נֶזֶר קֹדֶשׁ, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Também do cestoH5536 סַלH5536 dos pãesH3899 לֶחֶםH3899 asmosH4682 מַצָּהH4682, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 asmoH4682 מַצָּהH4682, um boloH2471 חַלָּהH2471 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 azeitadoH8081 שֶׁמֶןH8081 e umaH259 אֶחָדH259 obreiaH7550 רָקִיקH7550 e os pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e sobre a coxaH7785 שׁוֹקH7785 direitaH3225 יָמִיןH3225.
סַל לֶחֶם מַצָּה, פָּנִים יְהוָה, לָקחַ אֶחָד חַלָּה מַצָּה, חַלָּה לֶחֶם שֶׁמֶן אֶחָד רָקִיק שׂוּם חֶלֶב שׁוֹק יָמִין.
E puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 sobre o peitoH2373 חָזֶהH2373, e ele aH2459 חֶלֶבH2459 queimouH6999 קָטַרH6999 H8686 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196;
שׂוּם חֶלֶב חָזֶה, חֶלֶב קָטַר מִזְבֵּחַ;
então, eu me voltareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra esse homemH376 אִישׁH376 e contra a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971, com todos osH2181 זָנָהH2181 H8802 que apósH310 אַחַרH310 ele se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8800 com MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432.
שׂוּם פָּנִים אִישׁ מִשׁפָּחָה כָּרַת קֶרֶב עַם, זָנָה אַחַר זָנָה מֹלֶךְ.
E os porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 fileirasH4634 מַעֲרָכָהH4634, seisH8337 שֵׁשׁH8337 em cada fileiraH4635 מַעֲרֶכֶתH4635, sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de ouro puroH2889 טָהוֹרH2889, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם שְׁנַיִם מַעֲרָכָה, שֵׁשׁ מַעֲרֶכֶת, שֻׁלחָן טָהוֹר, פָּנִים יְהוָה.
e, por cima, lhe porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 uma cobertaH3681 כָּסוּיH3681 de pelesH5785 עוֹרH5785 finasH8476 תַּחַשׁH8476, e sobreH4605 מַעַלH4605 ela estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 um panoH899 בֶּגֶדH899, todoH3632 כָּלִילH3632 azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e lhe meterãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 os varaisH905 בַּדH905.
נָתַן כָּסוּי עוֹר תַּחַשׁ, מַעַל פָּרַשׂ בֶּגֶד, כָּלִיל תְּכֵלֶת, שׂוּם בַּד.
Depois, estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804, em cima deles, um panoH899 בֶּגֶדH899 de carmesimH8438 תּוֹלָעH8438 H8144 שָׁנִיH8144, e, com a cobertaH4372 מִכסֶהH4372 de pelesH5785 עוֹרH5785 finasH8476 תַּחַשׁH8476, o cobrirãoH3680 כָּסָהH3680 H8765, e lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 os varaisH905 בַּדH905.
פָּרַשׂ בֶּגֶד תּוֹלָע שָׁנִי, מִכסֶה עוֹר תַּחַשׁ, כָּסָה שׂוּם בַּד.
Sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 um panoH899 בֶּגֶדH899 azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e, com a cobertaH4372 מִכסֶהH4372 de pelesH5785 עוֹרH5785 finasH8476 תַּחַשׁH8476, o cobrirãoH3680 כָּסָהH3680 H8765, e lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 os varaisH905 בַּדH905;
מִזְבֵּחַ זָהָב פָּרַשׂ בֶּגֶד תְּכֵלֶת, מִכסֶה עוֹר תַּחַשׁ, כָּסָה שׂוּם בַּד;
Sobre ele porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 com que o servemH8334 שָׁרַתH8334 H8762: os braseirosH4289 מַחְתָּהH4289, os garfosH4207 מַזלֵגH4207, as pásH3257 יָעH3257 e as baciasH4219 מִזרָקH4219, todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; e, por cima dele, estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 uma cobertaH3681 כָּסוּיH3681 de pelesH5785 עוֹרH5785 finasH8476 תַּחַשׁH8476 e lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 os varaisH905 בַּדH905.
נָתַן כְּלִי שָׁרַת מַחְתָּה, מַזלֵג, יָע מִזרָק, כְּלִי מִזְבֵּחַ; פָּרַשׂ כָּסוּי עוֹר תַּחַשׁ שׂוּם בַּד.
Isto, porém, lhe fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8798, para que vivamH2421 חָיָהH2421 H8804 e não morramH4191 מוּתH4191 H8799, quando se aproximaremH5066 נָגַשׁH5066 H8800 das coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 e lhes designarãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a cadaH376 אִישׁH376 umH376 אִישׁH376 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂאH4853.
עָשָׂה חָיָה מוּת נָגַשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ: אַהֲרֹן בֵּן בּוֹא שׂוּם אִישׁ אִישׁ עֲבֹדָה מַשָּׂא.
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre ti levanteH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e te dêH7760 שׂוּםH7760 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יְהוָה נָשָׂא פָּנִים שׂוּם שָׁלוֹם.
Assim, porãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e eu os abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
שׂוּם שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּרַךְ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por que fizeste malH7489 רָעַעH7489 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e por que não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, visto que pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre mim a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 de todo este povoH5971 עַםH5971?
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: רָעַע עֶבֶד, מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם מַשָּׂא עַם?
Então, descereiH3381 יָרַדH3381 H8804 e ali falareiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo; tirareiH680 אָצַלH680 H8804 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 que está sobre ti e o poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles; e contigo levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cargaH4853 מַשָּׂאH4853 do povoH5971 עַםH5971, para que não a levesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 tu somente.
יָרַד דָּבַר אָצַל רוּחַ שׂוּם נָשָׂא מַשָּׂא עַם, נָשָׂא
e, pondoH5414 נָתַןH5414 H8798 fogoH784 אֵשׁH784 nelesH2004 הֵןH2004 amanhãH4279 מָחָרH4279, sobre eles deitaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e será que o homemH376 אִישׁH376 a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799, este será o santoH6918 קָדוֹשׁH6918; basta-vosH7227 רַבH7227, filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878.
נָתַן אֵשׁ הֵן מָחָר, שׂוּם קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; אִישׁ יְהוָה בָּחַר קָדוֹשׁ; רַב, בֵּן לֵוִי.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, cadaH376 אִישׁH376 qual o seu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, neles puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 fogoH784 אֵשׁH784, sobre eles deitaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 perante a portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
לָקחַ אִישׁ מַחְתָּה, נָתַן אֵשׁ, שׂוּם קְטֹרֶת עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, põeH5414 נָתַןH5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁH784 doH6440 פָּנִיםH6440 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, deitaH7760 שׂוּםH7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068; já começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶףH5063.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ מַחְתָּה, נָתַן אֵשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ, שׂוּם קְטֹרֶת יָלַךְ מְהֵרָה עֵדָה כָּפַר קֶצֶף יָצָא יְהוָה; חָלַל נֶגֶף.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma serpente abrasadoraH8314 שָׂרָףH8314, põe-naH7760 שׂוּםH7760 H8798 sobre uma hasteH5251 נֵסH5251, e será que todo mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8803 que a mirarH7200 רָאָהH7200 H8804 viveráH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָשָׂה שָׂרָף, שׂוּם נֵס, נָשַׁךְ רָאָה חָיַי
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 uma serpenteH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre uma hasteH5251 נֵסH5251; sendo alguémH376 אִישׁH376 mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8804 por alguma serpenteH5175 נָחָשׁH5175, se olhavaH5027 נָבַטH5027 H8689 para aH5175 נָחָשׁH5175 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, saravaH2425 חָיַיH2425 H8804.
עָשָׂה מֹשֶׁה נָחָשׁ נְחֹשֶׁת שׂוּם נֵס; אִישׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ, נָבַט נָחָשׁ נְחֹשֶׁת, חָיַי
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 a BalaqueH1111 בָּלָקH1111: Eis-meH935 בּוֹאH935 H8804 perante ti; acaso, podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 H3201 יָכֹלH3201 H8800 eu, agora, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972? A palavraH1697 דָּבָרH1697 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 puserH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, essa falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
אָמַר בִּלעָם בָּלָק: בּוֹא יָכֹל יָכֹל דָּבַר מְאוּמָה? דָּבָר אֱלֹהִים שׂוּם פֶּה, דָּבַר
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310 de BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 assim.
יְהוָה שׂוּם דָּבָר פֶּה בִּלעָם אָמַר שׁוּב בָּלָק דָּבַר
Mas ele respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Porventura, não terei cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 na minha bocaH6310 פֶּהH6310?
עָנָה אָמַר שָׁמַר דָּבַר יְהוָה שׂוּם פֶּה?
Encontrando-seH7136 קָרָהH7136 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na bocaH6310 פֶּהH6310 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para BalaqueH1111 בָּלָקH1111 e assim falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762.
קָרָה יְהוָה בִּלעָם, שׂוּם פֶּה דָּבָר אָמַר שׁוּב בָּלָק דָּבַר
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 os queneusH7017 קֵינִיH7017, proferiuH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁלH4912 e disseH559 אָמַרH559 H8799: SeguraH386 אֵיתָןH386 está a tua habitaçãoH4186 מוֹשָׁבH4186, e pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8798 o teu ninhoH7064 קֵןH7064 na penhaH5553 סֶלַעH5553.
רָאָה קֵינִי, נָשָׂא מָשָׁל אָמַר אֵיתָן מוֹשָׁב, שׂוּם קֵן סֶלַע.
ProferiuH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ainda a sua palavraH4912 מָשָׁלH4912 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AiH188 אוֹיH188! Quem viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, quando DeusH410 אֵלH410 fizerH7760 שׂוּםH7760 H8800 isto?
נָשָׂא מָשָׁל אָמַר אוֹי! חָיָה אֵל שׂוּם
Tomai-vosH3051 יָהַבH3051 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁH582 sábiosH2450 חָכָםH2450, inteligentesH995 בִּיןH995 H8737 e experimentadosH3045 יָדַעH3045 H8803, segundo as vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, para que os ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 por vossos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218.
יָהַב אֱנוֹשׁ חָכָם, בִּין יָדַע שֵׁבֶט, שׂוּם רֹאשׁ.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 propôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תּוֹרָה מֹשֶׁה שׂוּם פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastaráH5493 סוּרH5493 H8689 de ti toda enfermidadeH2483 חֳלִיH2483; sobre ti não poráH7760 שׂוּםH7760 H8799 nenhuma das doençasH4064 מַדוֶהH4064 malignasH7451 רַעH7451 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, que bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; antes, as poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre todos os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
יְהוָה סוּר חֳלִי; שׂוּם מַדוֶה רַע מִצרַיִם, יָדַע נָתַן שָׂנֵא
EscrevereiH3789 כָּתַבH3789 H8799 nas duas tábuasH3871 לוּחַH3871 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que estavam nas primeirasH7223 רִאשׁוֹןH7223 H3871 לוּחַH3871 que quebrasteH7665 שָׁבַרH7665 H8765, e as porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 na arcaH727 אָרוֹןH727.
כָּתַב לוּחַ דָּבָר רִאשׁוֹן לוּחַ שָׁבַר שׂוּם אָרוֹן.
Virei-meH6437 פָּנָהH6437 H8799, e desciH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022, e pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 as tábuasH3871 לוּחַH3871 na arcaH727 אָרוֹןH727 que eu fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804; e ali estão, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
פָּנָה יָרַד הַר, שׂוּם לוּחַ אָרוֹן עָשָׂה יְהוָה צָוָה
Com setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 almasH5315 נֶפֶשׁH5315, teus paisH1 אָבH1 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 em multidãoH7230 רֹבH7230.
שִׁבעִים נֶפֶשׁ, אָב יָרַד מִצרַיִם; יְהוָה, אֱלֹהִים, שׂוּם כּוֹכָב שָׁמַיִם רֹב.
PondeH7760 שׂוּםH7760 H8804, pois, estas minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 no vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e na vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315; atai-asH7194 קָשַׁרH7194 H8804 por sinalH226 אוֹתH226 na vossa mãoH3027 יָדH3027, para que estejam por frontalH2903 טוֹפָפָהH2903 entre os olhosH5869 עַיִןH5869.
שׂוּם דָּבָר לֵבָב נֶפֶשׁ; קָשַׁר אוֹת יָד, טוֹפָפָה עַיִן.
mas buscareisH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 de todas as vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, para ali pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 e sua habitaçãoH7933 שֶׁכֶןH7933; e para lá ireisH935 בּוֹאH935 H8804.
דָּרַשׁ מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שֵׁבֶט, שׂוּם שֵׁם שֶׁכֶן; בּוֹא
Se estiver longeH7368 רָחַקH7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para nele pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, então, matarásH2076 זָבַחH2076 H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; e comerásH398 אָכַלH398 H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, segundo todo o teuH5315 נֶפֶשׁH5315 desejoH185 אַוָּהH185.
רָחַק מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שׂוּם שֵׁם, זָבַח בָּקָר צֹאן, יְהוָה נָתַן צָוָה אָכַל שַׁעַר, נֶפֶשׁ אַוָּה.
FilhosH1121 בֵּןH1121 sois do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; não vos dareis golpesH1413 גָּדַדH1413 H8704, nem sobre a testaH5869 עַיִןH5869 fareisH7760 שׂוּםH7760 H8799 calvaH7144 קָרחָהH7144 por causa de algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
בֵּן יְהוָה, אֱלֹהִים; גָּדַד עַיִן שׂוּם קָרחָה מוּת
Quando o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 te for comprido demaisH7235 רָבָהH7235 H8799, queH3588 כִּיH3588 os não possasH3201 יָכֹלH3201 H8799 levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800, por estar longeH7368 רָחַקH7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tiver abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8762,
דֶּרֶךְ רָבָה כִּי יָכֹל נָשָׂא רָחַק מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שׂוּם שֵׁם, יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e disseresH559 אָמַרH559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְH4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ, גּוֹי סָבִיב
estabelecerásH7760 שׂוּםH7760 H8799, com efeitoH7760 שׂוּםH7760 H8800, sobre ti como reiH4428 מֶלֶךְH4428 aquele que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799; homemH376 אִישׁH376 estranhoH5237 נָכרִיH5237, que não seja dentreH7130 קֶרֶבH7130 os teus irmãosH251 אָחH251, não estabelecerásH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, e sim um dentre elesH251 אָחH251.
שׂוּם שׂוּם מֶלֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר אִישׁ נָכרִי, קֶרֶב אָח, שׂוּם אָח.
Quando edificaresH1129 בָּנָהH1129 H8799 uma casaH1004 בַּיִתH1004 novaH2319 חָדָשׁH2319, far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804, no terraçoH4624 מַעֲקֶהH4624, um parapeitoH1406 גָּגH1406, para que nelaH1004 בַּיִתH1004 não ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8799 culpa de sangueH1818 דָּםH1818, se alguémH5307 נָפַלH5307 H8802 de algum modo cairH5307 נָפַלH5307 H8799 dela.
בָּנָה בַּיִת חָדָשׁ, עָשָׂה מַעֲקֶה, גָּג, בַּיִת שׂוּם דָּם, נָפַל נָפַל
e lhe atribuirH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, e contra ela divulgarH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: CaseiH3947 לָקחַH3947 H8804 com esta mulherH802 אִשָּׁהH802 e me chegueiH7126 קָרַבH7126 H8799 a ela, porém não a acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, יָצָא רַע שֵׁם, אָמַר לָקחַ אִשָּׁה קָרַב מָצָא בְּתוּלִים,
e eis que lhe atribuiuH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331 a tua filhaH1323 בַּתH1323; todavia, eis aqui as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 de minha filhaH1323 בַּתH1323. E estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 a roupaH8071 שִׂמלָהH8071 dela dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, אָמַר מָצָא בְּתוּלִים בַּת; בְּתוּלִים בַּת. פָּרַשׂ שִׂמלָה פָּנִים זָקֵן עִיר,
tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 de todos os frutosH6529 פְּרִיH6529 do soloH127 אֲדָמָהH127 que recolheresH935 בּוֹאH935 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e as porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 num cestoH2935 טֶנֶאH2935, e irásH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
לָקחַ רֵאשִׁית פְּרִי אֲדָמָה בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, שׂוּם טֶנֶא, הָלַךְ מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם.
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 ou de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de artíficeH3027 יָדH3027 H2796 חָרָשׁH2796, e a puserH7760 שׂוּםH7760 H8804 em lugar ocultoH5643 סֵתֶרH5643. E todo o povoH5971 עַםH5971 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 H559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר אִישׁ עָשָׂה פֶּסֶל מַסֵּכָה, תּוֹעֵבַה יְהוָה, מַעֲשֶׂה יָד חָרָשׁ, שׂוּם סֵתֶר. עַם עָנָה אָמַר אָמֵן!
EscreveiH3789 כָּתַבH3789 H8798 para vós outros este cânticoH7892 שִׁירH7892 e ensinai-oH3925 לָמַדH3925 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ponde-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 na sua bocaH6310 פֶּהH6310, para que este cânticoH7892 שִׁירH7892 me seja por testemunhaH5707 עֵדH5707 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּתַב שִׁיר לָמַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שׂוּם פֶּה, שִׁיר עֵד בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8800 este LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 e ponde-oH7760 שׂוּםH7760 H8804 ao ladoH6654 צַדH6654 da arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que ali esteja por testemunhaH5707 עֵדH5707 contra ti.
לָקחַ סֵפֶר תּוֹרָה שׂוּם צַד אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים, עֵד
disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: AplicaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 a todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que, hojeH3117 יוֹםH3117, testificoH5749 עוּדH5749 H8688 entre vós, para que ordeneisH6680 צָוָהH6680 H8762 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121 que cuidemH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451.
אָמַר שׂוּם לֵבָב דָּבָר יוֹם, עוּד צָוָה בֵּן שָׁמַר עָשָׂה דָּבָר תּוֹרָה.
EnsinouH3384 יָרָהH3384 H8686 os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ofereceuH7760 שׂוּםH7760 H8799 incensoH6988 קְטוֹרָהH6988 às tuas narinasH639 אַףH639 e holocaustoH3632 כָּלִילH3632, sobre o teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָרָה מִשׁפָּט יַעֲקֹב תּוֹרָה, יִשׂרָ•אֵל; שׂוּם קְטוֹרָה אַף כָּלִיל, מִזְבֵּחַ.
Tão-somente guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8798 das coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764, para que, tendo-as vós condenadoH2763 חָרַםH2763 H8686, não asH2764 חֵרֶםH2764 tomeisH3947 לָקחַH3947 H8804; e assim torneisH7760 שׂוּםH7760 H8804 malditoH2764 חֵרֶםH2764 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o confundaisH5916 עָכַרH5916 H8804.
שָׁמַר חֵרֶם, חָרַם חֵרֶם לָקחַ שׂוּם חֵרֶם מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל עָכַר
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecouH2398 חָטָאH2398 H8804, e violaramH5674 עָבַרH5674 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, aquilo que eu lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, pois tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 das coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764, e furtaramH1589 גָּנַבH1589 H8804, e dissimularamH3584 כָּחַשׁH3584 H8765, e até debaixo da sua bagagemH3627 כְּלִיH3627 o puseramH7760 שׂוּםH7760 H8804.
יִשׂרָ•אֵל חָטָא עָבַר בְּרִית, צָוָה לָקחַ חֵרֶם, גָּנַב כָּחַשׁ כְּלִי שׂוּם
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a AcãH5912 עָכָןH5912: FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, dáH7760 שׂוּםH7760 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a ele rendeH5414 נָתַןH5414 H8798 louvoresH8426 תּוֹדָהH8426; e declara-meH5046 נָגַדH5046 H8685, agora, o que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; não mo ocultesH3582 כָּחַדH3582 H8762.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ עָכָן: בֵּן שׂוּם כָּבוֹד יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָתַן תּוֹדָה; נָגַד עָשָׂה כָּחַד
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e a seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; somente que para vós outros saqueareisH962 בָּזַזH962 H8799 os seus despojosH7998 שָׁלָלH7998 e o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929; põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 emboscadasH693 אָרַבH693 H8802 à cidadeH5892 עִירH5892, por detrásH310 אַחַרH310 dela.
עָשָׂה עַי מֶלֶךְ עָשָׂה יְרִיחוֹ מֶלֶךְ; בָּזַז שָׁלָל בְּהֵמָה; שׂוּם אָרַב עִיר, אַחַר
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 também uns cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e os pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 entre BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e AiH5857 עַיH5857, em emboscadaH693 אָרַבH693 H8802, ao ocidenteH3220 יָםH3220 da cidadeH5857 עַיH5857 H8675 H5892 עִירH5892.
לָקחַ חָמֵשׁ אֶלֶף אִישׁ שׂוּם בֵּית־אֵל עַי, אָרַב יָם עַי עִיר.
Assim foi postoH7760 שׂוּםH7760 H8799 o povoH5971 עַםH5971: todo o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 ao norteH6828 צָפוֹןH6828 da cidadeH5892 עִירH5892 e a emboscadaH6119 עָקֵבH6119 ao ocidenteH3220 יָםH3220 delaH5892 עִירH5892; e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aquela noiteH3915 לַיִלH3915 até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH6010 עֵמֶקH6010.
שׂוּם עַם: מַחֲנֶה צָפוֹן עִיר עָקֵב יָם עִיר; יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ לַיִל תָּוֶךְ עֵמֶק.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 pôs fogoH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a AiH5857 עַיH5857 e a reduziuH7760 שׂוּםH7760 H8799, para sempreH5769 עוֹלָםH5769, a um montãoH8510 תֵּלH8510, a ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוֹשׁוּעַ שָׂרַף עַי שׂוּם עוֹלָם, תֵּל, שְׁמָמָה יוֹם.
TrazidosH3318 יָצָאH3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִיןH7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁH582 H4421 מִלחָמָהH4421 que tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַבH7126 H8798, pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 o péH7272 רֶגֶלH7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 destes reisH4428 מֶלֶךְH4428. E chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּארH6677 deles.
יָצָא מֶלֶךְ יְהוֹשׁוּעַ, קָרָא יְהוֹשׁוּעַ אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אָמַר קָצִין אֱנוֹשׁ מִלחָמָה הָלַךְ קָרַב שׂוּם רֶגֶל צַוָּאר מֶלֶךְ. קָרַב שׂוּם רֶגֶל צַוָּאר
Ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, deuH6680 צָוָהH6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַדH3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץH6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָהH4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָאH2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631, puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶםH6106 H3117 יוֹםH3117.
עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ צָוָה יָרַד עֵץ; שָׁלַךְ מְעָרָה חָבָא פֶּה מְעָרָה, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן עֶצֶם יוֹם.
E, clamandoH6817 צָעַקH6817 H8799 vossos pais, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵלH3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִיH4713, e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 o marH3220 יָםH3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762; e os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8799 o que eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117.
צָעַק יְהוָה שׂוּם מַאֲפֵל מִצרִי, בּוֹא יָם כָּסָה עַיִן רָאָה עָשָׂה מִצרַיִם. יָשַׁב מִדְבָּר רַב יוֹם.
Assim, naquele diaH3117 יוֹםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o povoH5971 עַםH5971 e lha pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por estatutoH2706 חֹקH2706 e direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
יוֹם, כָּרַת יְהוֹשׁוּעַ בְּרִית עַם שׂוּם חֹק מִשׁפָּט שְׁכֶם.
Quando, porém, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se tornou mais forteH2388 חָזַקH2388 H8804, sujeitouH7760 שׂוּםH7760 H8799 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522 e não os expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de todoH3423 יָרַשׁH3423 H8687.
יִשׂרָ•אֵל חָזַק שׂוּם כְּנַעַנִי מַס יָרַשׁ יָרַשׁ
Então, JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵדH3489 da tendaH168 אֹהֶלH168, e lançouH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶתH4718, e foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 mansamenteH3814 לָאטH3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַH6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַםH7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּףH5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, לָקחַ יָתֵד אֹהֶל, שׂוּם יָד מַקֶּבֶת, בּוֹא לָאט תָּקַע יָתֵד רַקָּה, צָנחַ אֶרֶץ, רָדַם עוּף מוּת
EntrouH935 בּוֹאH935 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um cabritoH5795 עֵזH5795 H1423 גְּדִיH1423 e bolos asmosH4682 מַצָּהH4682 de um efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058; a carneH1320 בָּשָׂרH1320 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 num cestoH5536 סַלH5536, e o caldoH4839 מָרָקH4839, numa panelaH6517 פָּרוּרH6517; e trouxe-lhoH3318 יָצָאH3318 H8686 até debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 e lho apresentouH5066 נָגַשׁH5066 H8686.
בּוֹא גִּדעוֹן עָשָׂה עֵז גְּדִי מַצָּה אֵיפָה קֶמחַ; בָּשָׂר שׂוּם סַל, מָרָק, פָּרוּר; יָצָא אֵלָה נָגַשׁ
Ao soarH8628 תָּקַעH8628 H8799 das trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 contra o outroH7453 רֵעַH7453, e isto em todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, que fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 rumo de ZereráH6888 צְרֵרָהH6888, até Bete-SitaH1029 בֵּית הַשִּׁטָּהH1029, até ao limiteH8193 שָׂפָהH8193 de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָהH65, acima de TabateH2888 טַבַּתH2888.
תָּקַע שָׁלוֹשׁ מֵאָה שׁוֹפָר, יְהוָה שׂוּם חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מַחֲנֶה, נוּס צְרֵרָה, � שָׂפָהטַבַּת.
A sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, que estava em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, lhe deu também à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121; e ele lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por nomeH8034 שֵׁםH8034 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
פִּילֶגֶשׁ, שְׁכֶם, יָלַד בֵּן; שׂוּם שֵׁם אֲבִימֶלֶךְ.
MortoH4191 מוּתH4191 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 apósH310 אַחַרH310 os baalinsH1168 בַּעַלH1168 e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִיתH1170 por deusH430 אֱלֹהִיםH430.
מוּת גִּדעוֹן, שׁוּב זָנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אַחַר בַּעַל שׂוּםאֱלֹהִים.
para que a vingança da violênciaH2555 חָמָסH2555 praticada contra os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 viesseH935 בּוֹאH935 H8800, e o seu sangueH1818 דָּםH1818 caísseH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, seu irmãoH251 אָחH251, que os mataraH2026 הָרַגH2026 H8804, e sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que contribuíramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 para que ele matasseH2026 הָרַגH2026 H8800 seus próprios irmãosH251 אָחH251.
חָמָס שִׁבעִים בֵּן יְרֻבַּעַל בּוֹא דָּם שׂוּם אֲבִימֶלֶךְ, אָח, הָרַג בַּעַל שְׁכֶם, חָזַק יָד הָרַג אָח.
Os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ele homens de emboscadaH693 אָרַבH693 H8764 sobre os cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022; e todo aquele que passavaH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 junto a eles, eles o assaltavamH1497 גָּזַלH1497 H8799; e isto se contouH5046 נָגַדH5046 H8714 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
בַּעַל שְׁכֶם שׂוּם אָרַב רֹאשׁ הַר; עָבַר דֶּרֶךְ גָּזַל נָגַד אֲבִימֶלֶךְ.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ele ao monteH2022 הַרH2022 SalmomH6756 צַלמוֹןH6756, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971; AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 de um machadoH7134 קַרְדֹּםH7134, e cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 uma ramadaH7754 שׂוֹךְH7754 de árvoreH6086 עֵץH6086, e a levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e pô-laH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926, e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que com ele estava: O que meH3644 כְּמוֹH3644 vistesH7200 רָאָהH7200 H8804 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8804, fazei-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 também vós, depressaH4116 מָהַרH4116 H8761.
עָלָה הַר צַלמוֹן, עַם; אֲבִימֶלֶךְ לָקחַ קַרְדֹּם, כָּרַת שׂוֹךְ עֵץ, נָשָׂא שׂוּם שְׁכֶם, אָמַר עַם כְּמוֹ רָאָה עָשָׂה עָשָׂה מָהַר
Assim, cada umH376 אִישׁH376 de todo o povoH5971 עַםH5971 cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְH7754, e seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, e queimaramH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, de maneira que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 todos, uns milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802.
אִישׁ עַם כָּרַת שׂוֹךְ, יָלַךְ אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, שׂוּם צְרִיחַ, יָצַת אֵשׁ מִגדָּל שְׁכֶם, מוּת אֶלֶף אִישׁ אִשָּׁה.
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e o povoH5971 עַםH5971 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e chefeH7101 קָצִיןH7101 sobre si; e JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 proferiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em MispaH4709 מִצפָּהH4709.
יִפְתָּח יָלַךְ זָקֵן גִּלעָד, עַם שׂוּם רֹאשׁ קָצִין יִפְתָּח דָּבַר דָּבָר פָּנִים יְהוָה, מִצפָּה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 eu que não me livráveisH3467 יָשַׁעH3467 H8688, arrisqueiH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e passeiH5674 עָבַרH5674 H8799 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; por que, pois, subistesH5927 עָלָהH5927 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, contra mim, para me combaterdesH3898 לָחַםH3898 H8736?
רָאָה יָשַׁע שׂוּם נֶפֶשׁ עָבַר בֵּן עַמּוֹן, יְהוָה נָתַן יָד; עָלָה יוֹם, לָחַם
E saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 e tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 raposasH7776 שׁוּעָלH7776; e, tomandoH3947 לָקחַH3947 H8799 fachosH3940 לַפִּידH3940, as virouH6437 פָּנָהH6437 H8686 caudaH2180 זָנָבH2180 com caudaH2180 זָנָבH2180 e lhes atouH7760 שׂוּםH7760 H8799 umH259 אֶחָדH259 fachoH3940 לַפִּידH3940 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 delasH8147 שְׁנַיִםH8147 H2180 זָנָבH2180.
יָלַךְ לָכַד שָׁלוֹשׁ מֵאָה שׁוּעָל; לָקחַ לַפִּיד, פָּנָה זָנָב זָנָב שׂוּם אֶחָד לַפִּיד תָּוֶךְ שְׁנַיִם זָנָב.
Porém SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 esteve deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e pegouH270 אָחַזH270 H8799 ambas as folhasH1817 דֶּלֶתH1817 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 com suas ombreirasH8147 שְׁנַיִםH8147 H4201 מְזוּזָהH4201, e, juntamente com a trancaH1280 בְּרִיחַH1280, as tomouH5265 נָסַעH5265 H8799, pondo-asH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802; e levou-as para cimaH5927 עָלָהH5927 H8686, até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
שִׁמשׁוֹן שָׁכַב חֵצִי לַיִל; קוּם אָחַז דֶּלֶת שַׁעַר עִיר שְׁנַיִם מְזוּזָה, בְּרִיחַ, נָסַע שׂוּם כָּתֵף; עָלָה רֹאשׁ הַר פָּנִים חֶברוֹן.
Eles lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 na bocaH6310 פֶּהH6310, e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798 conosco, e sê-nosH1961 הָיָהH1961 H8800 por paiH1 אָבH1 e sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548. Ser-te-á melhorH2896 טוֹבH2896 seres sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 da casaH1004 בַּיִתH1004 de umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376 do que seres sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de uma triboH7626 שֵׁבֶטH7626 e de uma famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר חָרַשׁ שׂוּם יָד פֶּה, יָלַךְ הָיָה אָב כֹּהֵן. טוֹב כֹּהֵן בַּיִת אֶחָד אִישׁ כֹּהֵן שֵׁבֶט מִשׁפָּחָה יִשׂרָ•אֵל?
Assim, viraramH6437 פָּנָהH6437 H8799 e, tendo postoH7760 שׂוּםH7760 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si os meninosH2945 טַףH2945, o gadoH4735 מִקנֶהH4735 e seus bensH3520 כְּבוּדָּהH3520, partiramH3212 יָלַךְH3212 H8799.
פָּנָה שׂוּם פָּנִים טַף, מִקנֶה כְּבוּדָּה, יָלַךְ
Assim, pois, a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 feitaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por MicaH4318 מִיכָהH4318 estabeleceramH7760 שׂוּםH7760 H8799 para si todos os diasH3117 יוֹםH3117 que a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 esteve em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
פֶּסֶל עָשָׂה מִיכָה שׂוּם יוֹם בַּיִת אֱלֹהִים שִׁילֹה.
Cada um que a isso presenciavaH7200 רָאָהH7200 H8802 aos outros diziaH559 אָמַרH559 H8804: Nunca talH2063 זֹאתH2063 se fez, nem se viuH7200 רָאָהH7200 H8738 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 subiramH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ponderaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 nisso, consideraiH5779 עוּץH5779 H8798 e falaiH1696 דָּבַרH1696 H8761.
רָאָה אָמַר זֹאת רָאָה יוֹם בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם; שׂוּם עוּץ דָּבַר
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 emboscadasH693 אָרַבH693 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390.
יִשׂרָ•אֵל שׂוּם אָרַב סָבִיב גִּבְעָה.
assim, viramH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 que estavam feridosH5062 נָגַףH5062 H8738. Os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 retiraram-seH5414 נָתַןH5414 H8799 H4725 מָקוֹםH4725 perante os benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, porquanto estavam confiadosH982 בָּטחַH982 H8804 na emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 que haviam postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 contra GibeáH1390 גִּבְעָהH1390.
רָאָה בֵּן בִּניָמִין נָגַף אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָתַן מָקוֹם בֶּן־יְמִינִי, בָּטחַ אָרַב שׂוּם גִּבְעָה.
Banha-teH7364 רָחַץH7364 H8804, e unge-teH5480 סוּךְH5480 H8804, e põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus melhores vestidosH8071 שִׂמלָהH8071, e desceH3381 יָרַדH3381 H8804 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637; porém não te dês a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8735 ao homemH376 אִישׁH376, até que tenha acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
רָחַץ סוּךְ שׂוּם שִׂמלָה, יָרַד גֹּרֶן; יָדַע אִישׁ, כָּלָה אָכַל שָׁתָה
EliH5941 עֵלִיH5941 abençoavaH1288 בָּרַךְH1288 H8765 a ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 e a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e diziaH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te dêH7760 שׂוּםH7760 H8799 filhosH2233 זֶרַעH2233 desta mulherH802 אִשָּׁהH802, em lugar do filhoH7596 שְׁאֵלָהH7596 que devolveuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. E voltavamH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a sua casaH4725 מָקוֹםH4725.
עֵלִי בָּרַךְ אֶלקָנָה אִשָּׁה אָמַר יְהוָה שׂוּם זֶרַע אִשָּׁה, שְׁאֵלָה שָׁאַל יְהוָה. הָלַךְ מָקוֹם.
Então, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ponde-aH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre o carroH5699 עֲגָלָהH5699, e meteiH7760 שׂוּםH7760 H8799 num cofreH712 אַרְגָּזH712, ao seu ladoH6654 צַדH6654, as figurasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 que lhe haveis de entregarH7725 שׁוּבH7725 H8689 como oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817; e deixai-aH7971 שָׁלחַH7971 H8765 irH1980 הָלַךְH1980 H8804.
לָקחַ אָרוֹן יְהוָה, נָתַן עֲגָלָה, שׂוּם אַרְגָּז, צַד, כְּלִי זָהָב שׁוּב אָשָׁם; שָׁלחַ הָלַךְ
PuseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre o carroH5699 עֲגָלָהH5699, como também o cofreH712 אַרְגָּזH712 com os ratosH5909 עַכְבָּרH5909 de ouroH2091 זָהָבH2091 e com as imitaçõesH6754 צֶלֶםH6754 dos tumoresH2914 טְחֹרH2914.
שׂוּם אָרוֹן יְהוָה עֲגָלָה, אַרְגָּז עַכְבָּר זָהָב צֶלֶם טְחֹר.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 desceramH3381 יָרַדH3381 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também o cofreH712 אַרְגָּזH712 que estava junto a ela, em que estavam as obrasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e os puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68. No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e imolaramH2076 זָבַחH2076 H8799 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵוִיִי יָרַד אָרוֹן יְהוָה, אַרְגָּז כְּלִי זָהָב, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן. יוֹם, אֱנוֹשׁעָלָה עֹלָה זָבַח זֶבַח יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 umaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68, e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 entre MispaH4709 מִצפָּהH4709 e SemH8129 שֵׁןH8129, e lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 EbenézerH72 אֶבֶן הָעֵזֶרH72, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Até aqui nos ajudouH5826 עָזַרH5826 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ שְׁמוּאֵל אֶחָד אֶבֶן, שׂוּם מִצפָּה שֵׁן, קָרָא שֵׁםאָמַר עָזַר יְהוָה.
Tendo SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 envelhecidoH2204 זָקֵןH2204 H8804, constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 por juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁמוּאֵל זָקֵן שׂוּם בֵּן שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל.
e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Vê, já estás velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e teus filhosH1121 בֵּןH1121 não andamH1980 הָלַךְH1980 H8804 pelos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; constitui-nosH7760 שׂוּםH7760 H8798, pois, agora, um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós, para que nos governeH8199 שָׁפַטH8199 H8800, como o têm todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר זָקֵן בֵּן הָלַךְ דֶּרֶךְ; שׂוּם מֶלֶךְ שָׁפַט גּוֹי.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Este será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre vós: ele tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e os empregaráH7760 שׂוּםH7760 H8804 no serviço dos seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e como seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, para que corramH7323 רוּץH7323 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 delesH4818 מֶרְכָּבָהH4818;
אָמַר מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ לָקחַ בֵּן שׂוּם מֶרְכָּבָה פָּרָשׁ, רוּץ פָּנִים מֶרְכָּבָה;
e os poráH7760 שׂוּםH7760 H8800 uns por capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e capitãesH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; outros para lavraremH2790 חָרַשׁH2790 H8800 os seus camposH2758 חָרִישׁH2758 e ceifaremH7114 קָצַרH7114 H8800 as suas messesH7105 קָצִירH7105; e outros para fabricaremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 suas armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e o aparelhamentoH3627 כְּלִיH3627 de seus carrosH7393 רֶכֶבH7393.
שׂוּם שַׂר אֶלֶף שַׂר חֲמִשִּׁים; חָרַשׁ חָרִישׁ קָצַר קָצִיר; עָשָׂה כְּלִי מִלחָמָה כְּלִי רֶכֶב.
Quanto às jumentasH860 אָתוֹןH860 que háH3117 יוֹםH3117 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 se te perderamH6 אָבַדH6 H8802, não se preocupeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 com elas, porque já se encontraramH4672 מָצָאH4672 H8738. E para quem está reservado tudo o que é preciosoH2532 חֶמְדָּהH2532 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Não é para ti e para toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1?
אָתוֹן יוֹם שָׁלוֹשׁ יוֹם אָבַד שׂוּם לֵב מָצָא חֶמְדָּה יִשׂרָ•אֵל? בַּיִת אָב?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao cozinheiroH2876 טַבָּחH2876: TrazeH5414 נָתַןH5414 H8798 a porçãoH4490 מָנָהH4490 que te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, de que te disseH559 אָמַרH559 H8804: Põe-naH7760 שׂוּםH7760 H8798 à parte contigo.
אָמַר שְׁמוּאֵל טַבָּח: נָתַן מָנָה נָתַן אָמַר שׂוּם
TomouH7311 רוּםH7311 H8686, pois, o cozinheiroH2876 טַבָּחH2876 a coxaH7785 שׁוֹקH7785 com o que havia nela e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Samuel: Eis que isto é o que foi reservadoH7604 שָׁאַרH7604 H8737; toma-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798, pois se guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8803 para ti para esta ocasiãoH4150 מוֹעֵדH4150, ao dizerH559 אָמַרH559 H8800 eu: ConvideiH7121 קָרָאH7121 H8804 o povoH5971 עַםH5971. Assim, comeuH398 אָכַלH398 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 com SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
רוּם טַבָּח שׁוֹק שׂוּם פָּנִים שָׁאוּל. אָמַר שָׁאַר שׂוּם אָכַל שָׁמַר מוֹעֵד, אָמַר קָרָא עַם. אָכַל שָׁאוּל שְׁמוּאֵל יוֹם.
Mas vós rejeitastesH3988 מָאַסH3988 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8688 de todos os vossos malesH7451 רַעH7451 e trabalhosH6869 צָרָהH6869, e lhe dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas constituiH7760 שׂוּםH7760 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelas vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e pelos vossos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505.
מָאַס יוֹם, אֱלֹהִים, יָשַׁע רַע צָרָה, אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ יָצַב פָּנִים יְהוָה, שֵׁבֶט אֶלֶף.
Porém NaásH5176 נָחָשׁH5176, amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984, lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliança convosco sob a condiçãoH2063 זֹאתH2063 de vos serem vazadosH5365 נָקַרH5365 H8800 os olhosH5869 עַיִןH5869 direitosH3225 יָמִיןH3225, trazendoH7760 שׂוּםH7760 H8804 assim eu vergonhaH2781 חֶרפָּהH2781 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָחָשׁ, עַמּוֹנִי, אָמַר כָּרַת זֹאת נָקַר עַיִן יָמִין, שׂוּם חֶרפָּה יִשׂרָ•אֵל.
Sucedeu que, ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 dividiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o povoH5971 עַםH5971 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhiasH7218 רֹאשׁH7218, que, pela vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a AmomH5983 עַמּוֹןH5983, até que se fez sentir o calorH2527 חֹםH2527 do diaH3117 יוֹםH3117. Os sobreviventesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 se espalharamH6327 פּוּץH6327 H8799, e não ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 deles juntosH3162 יַחַדH3162.
מָחֳרָת, שָׁאוּל שׂוּם עַם שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, אַשְׁמֻרָה בֹּקֶר, בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה נָכָה עַמּוֹן, חֹם יוֹם. שָׁאַר פּוּץ שָׁאַר שְׁנַיִם יַחַד.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: CastigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 pelo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: ter-se opostoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a Israel no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando este subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה צָבָא: פָּקַד עֲמָלֵק עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם דֶּרֶךְ, עָלָה מִצרַיִם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu cajadoH4731 מַקֵּלH4731 na mãoH3027 יָדH3027, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 para si cincoH2568 חָמֵשׁH2568 pedrasH68 אֶבֶןH68 lisasH2512 חַלֻּקH2512 do ribeiroH5158 נַחַלH5158, e as pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 no alforjeH3627 כְּלִיH3627 de pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, que trazia, a saber, no surrãoH3219 יַלקוּטH3219; e, lançandoH7050 קֶלַעH7050 mãoH3027 יָדH3027 da sua funda, foi-se chegandoH5066 נָגַשׁH5066 H8799 ao filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
לָקחַ מַקֵּל יָד, בָּחַר חָמֵשׁ אֶבֶן חַלֻּק נַחַל, שׂוּם כְּלִי רָעָה יַלקוּט; קֶלַע יָד נָגַשׁ פְּלִשְׁתִּי.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porém as armasH3627 כְּלִיH3627 dele pô-lasH7760 שׂוּםH7760 H8804 Davi na sua tendaH168 אֹהֶלH168.
לָקחַ דָּוִד רֹאשׁ פְּלִשְׁתִּי בּוֹא יְרוּשָׁלִַם; כְּלִי שׂוּם אֹהֶל.
SaíaH3318 יָצָאH3318 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aonde quer que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o enviavaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 e se conduzia com prudênciaH7919 שָׂכַלH7919 H8686; de modo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre tropasH582 אֱנוֹשׁH582 do seu exércitoH4421 מִלחָמָהH4421, e era ele benquistoH3190 יָטַבH3190 H8799 deH5869 עַיִןH5869 todo o povoH5971 עַםH5971 e até dosH5869 עַיִןH5869 próprios servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
יָצָא דָּוִד שָׁאוּל שָׁלחַ שָׂכַל שָׁאוּל שׂוּם אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, יָטַב עַיִן עַם עַיִן עֶבֶד שָׁאוּל.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 de si e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por chefeH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; ele fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8799 e entradasH935 בּוֹאH935 H8799 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971.
שָׁאוּל סוּר שׂוּם שַׂר אֶלֶף; יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם.
ArriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 ele a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tu mesmo o visteH7200 רָאָהH7200 H8804 e te alegrasteH8055 שָׂמחַH8055 H8799; por que, pois, pecariasH2398 חָטָאH2398 H8799 contra sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355, matandoH4191 מוּתH4191 H8687 DaviH1732 דָּוִדH1732 sem causaH2600 חִנָּםH2600?
שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, נָכָה פְּלִשְׁתִּי עָשָׂה יְהוָה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה יִשׂרָ•אֵל; רָאָה שָׂמחַ חָטָא דָּם נָקִי, מוּת דָּוִד חִנָּם?
MicalH4324 מִיכָלH4324 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um ídolo do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e o deitouH7760 שׂוּםH7760 H8799 na camaH4296 מִטָּהH4296, e pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8804 à cabeçaH4763 מְרַאֲשָׁהH4763 um tecidoH3523 כְּבִירH3523 de pêlos de cabraH5795 עֵזH5795, e o cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 com um mantoH899 בֶּגֶדH899.
מִיכָל לָקחַ תְּרָפִים, שׂוּם מִטָּה, שׂוּם מְרַאֲשָׁה כְּבִיר עֵז, כָּסָה בֶּגֶד.
Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 o pão sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, porquanto não havia ali outroH3899 לֶחֶםH3899, senão os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440, que se tiraramH5493 סוּרH5493 H8716 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando trocadosH7760 שׂוּםH7760 H8800, no devido diaH3117 יוֹםH3117, por pãoH3899 לֶחֶםH3899 quenteH2527 חֹםH2527.
נָתַן כֹּהֵן קֹדֶשׁ, לֶחֶם, לֶחֶם פָּנִים, סוּר פָּנִים יְהוָה, שׂוּם יוֹם, לֶחֶם חֹם.
DaviH1732 דָּוִדH1732 guardouH7760 שׂוּםH7760 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, considerando-as consigo mesmoH3824 לֵבָבH3824, e teveH3372 יָרֵאH3372 muitoH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 AquisH397 אָכִישׁH397, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
דָּוִד שׂוּם דָּבָר, לֵבָב, יָרֵא מְאֹד יָרֵא פָּנִים אָכִישׁ, מֶלֶךְ גַּת.
disseH559 אָמַרH559 H8799 a todos estesH5650 עֶבֶדH5650: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-vos, filhos de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, dar-vos-áH5414 נָתַןH5414 H8799 também o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448, a todos vós, terrasH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e vos faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 a todos chefesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e chefesH8269 שַׂרH8269 de centenasH3967 מֵאָהH3967,
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע בֶּן־יְמִינִי, נָתַן בֵּן יִשַׁי, שָׂדֶה כֶּרֶם שׂוּם שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה,
Acaso, éH2490 חָלַלH2490 H8689 de hojeH3117 יוֹםH3117 que consultoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָהH2486! Jamais imputeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, pois o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 de nadaH1697 דָּבָרH1697 soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419 nem poucoH6996 קָטָןH6996.
חָלַל יוֹם שָׁאַל אֱלֹהִים חָלִילָה! שׂוּם מֶלֶךְ דָּבָר עֶבֶד, בַּיִת אָב, עֶבֶד דָּבָר יָדַע גָּדוֹל קָטָן.
Então, AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799, a toda pressaH4116 מָהַרH4116 H8762, duzentosH3967 מֵאָהH3967 pãesH3899 לֶחֶםH3899, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 odresH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 ovelhasH6629 צֹאןH6629 preparadasH6213 עָשָׂהH6213 H8803, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 medidasH5429 סְאָהH5429 de trigo tostadoH7039 קָלִיH7039, cemH3967 מֵאָהH3967 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778 e duzentasH3967 מֵאָהH3967 pastasH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos, e os pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543,
אֲבִיגַיִל לָקחַ מָהַר מֵאָה לֶחֶם, שְׁנַיִם נֶבֶל יַיִן, חָמֵשׁ צֹאן עָשָׂה חָמֵשׁ סְאָה קָלִי, מֵאָה צַמּוּק מֵאָה דְּבֵלָה שׂוּם חֲמוֹר,
Não se importeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 com este homemH376 אִישׁH376 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, a saber, com NabalH5037 נָבָלH5037; porque o que significa o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 ele é. NabalH5037 נָבָלH5037 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, e a loucuraH5039 נְבָלָהH5039 está com ele; eu, porém, tua servaH519 אָמָהH519, não viH7200 רָאָהH7200 H8804 os moçosH5288 נַעַרH5288 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, que enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
שׂוּם אָדוֹן אִישׁ בְּלִיַעַל, נָבָל; שֵׁם נָבָל שֵׁם, נְבָלָה אָמָה, רָאָה נַעַר אָדוֹן, שָׁלחַ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AquisH397 אָכִישׁH397: AssimH3651 כֵּןH3651 saberásH3045 יָדַעH3045 H8799 quanto pode o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799. DisseH559 אָמַרH559 H8799 AquisH397 אָכִישׁH397 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Por isso, te fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 minha guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 pessoalH7218 רֹאשׁH7218 para sempreH3117 יוֹםH3117.
אָמַר דָּוִד אָכִישׁ: כֵּן יָדַע עֶבֶד עָשָׂה אָמַר אָכִישׁ דָּוִד: שׂוּם שָׁמַר רֹאשׁ יוֹם.
Aproximou-seH935 בּוֹאH935 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 assazH3966 מְאֹדH3966 perturbadoH926 בָּהַלH926 H8738, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹלH6963, e, arriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, atendiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que me falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בּוֹא שָׁאוּל אִשָּׁה רָאָה מְאֹד בָּהַל אָמַר שִׁפחָה שָׁמַע קוֹל, שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, שָׁמַע דָּבָר דָּבַר
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹלH6963 da tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 e permiteH7760 שׂוּםH7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; comeH398 אָכַלH398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַH3581 e te ponhasH3212 יָלַךְH3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁמַע קוֹל שִׁפחָה שׂוּם פַּת לֶחֶם פָּנִים אָכַל כֹּחַ יָלַךְ דֶּרֶךְ.
E assim, desde aquele diaH3117 יוֹםH3117 em dianteH4605 מַעַלH4605, foi isso estabelecidoH7760 שׂוּםH7760 H8799 por estatutoH2706 חֹקH2706 e direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יוֹם מַעַל, שׂוּם חֹק מִשׁפָּט יִשׂרָ•אֵל, יוֹם.
PuseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 as armasH3627 כְּלִיH3627 de Saul no temploH1004 בַּיִתH1004 de AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252 H8677 H1045 בֵּית עַשְׁתָּרוֹתH1045 e o seu corpoH1472 גְּוִיָהH1472 afixaramH8628 תָּקַעH8628 H8804 no muroH2346 חוֹמָהH2346 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052.
שׂוּם כְּלִי בַּיִת עַשְׁתָּרוֹתגְּוִיָה תָּקַע חוֹמָה
PreparareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 lugarH4725 מָקוֹםH4725 para o meu povoH5971 עַםH5971, para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e o plantareiH5193 נָטַעH5193 H8804, para que habiteH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no seu lugar e não mais seja perturbadoH7264 רָגַזH7264 H8799, e jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 da perversidadeH5766 עֶוֶלH5766 o aflijamH6031 עָנָהH6031 H8763, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223,
שׂוּם מָקוֹם עַם, יִשׂרָ•אֵל, נָטַע שָׁכַן רָגַז יָסַף בֵּן עֶוֶל עָנָה רִאשׁוֹן,
QuemH259 אֶחָדH259 H1471 גּוֹיH1471 H776 אֶרֶץH776 há como o teu povoH5971 עַםH5971, como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, gente única na terra, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971? E para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034 e fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a teu povo estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendas coisasH3372 יָרֵאH3372 H8737, para a tua terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que tu resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desterrando as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430?
אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ עַם, יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם? שׂוּם שֵׁם עָשָׂה גְּדוּלָה יָרֵא אֶרֶץ, פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם, גּוֹי אֱלֹהִים?
DaviH1732 דָּוִדH1732 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333 na SíriaH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, e os sirosH758 אֲרָםH758 ficaram por servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 tributoH4503 מִנחָהH4503; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְH1980 H8804.
דָּוִד שׂוּם נְצִיב אֲרָם דַּמֶּשֶׂק, אֲרָם עֶבֶד דָּוִד נָשָׂא מִנחָה; יְהוָה יָשַׁע דָּוִד, הָלַךְ
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333 em EdomH123 אֱדֹםH123, em todo o EdomH123 אֱדֹםH123 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333, e todos os edomitasH123 אֱדֹםH123 ficaram por servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְH1980 H8804.
שׂוּם נְצִיב אֱדֹם, אֱדֹם שׂוּם נְצִיב, אֱדֹם עֶבֶד דָּוִד; יְהוָה יָשַׁע דָּוִד, הָלַךְ
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; lavou-seH7364 רָחַץH7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְH5480 H8686, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָהH8071, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; puseram-noH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
דָּוִד קוּם אֶרֶץ; רָחַץ סוּךְ חָלַף שִׂמלָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה שָׁחָה בּוֹא בַּיִת שָׁאַל לֶחֶם; שׂוּם אָכַל
TrazendoH3318 יָצָאH3318 H8689 o povoH5971 עַםH5971 que havia nela, fê-lo passarH7760 שׂוּםH7760 H8799 a serrasH4050 מְגֵרָהH4050, e a picaretasH2757 חָרִיץH2757, e a machadosH4037 מַגזֵרָהH4037 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, e em fornos de tijolosH4404 מַלְבֵּןH4404; e assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983. VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com todo o povoH5971 עַםH5971 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יָצָא עַם שׂוּם מְגֵרָה, חָרִיץ, מַגזֵרָה בַּרזֶל, מַלְבֵּן; עָשָׂה עִיר בֵּן עַמּוֹן. שׁוּב דָּוִד עַם יְרוּשָׁלִַם.
Então, TamarH8559 תָּמָרH8559 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cinzaH665 אֵפֶרH665 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8804 a túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446 que trazia, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 andandoH1980 הָלַךְH1980 H8800 e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8804.
תָּמָר לָקחַ אֵפֶר רֹאשׁ, קָרַע כְּתֹנֶת פַּס שׂוּם יָד רֹאשׁ יָלַךְ הָלַךְ זָעַק
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não penseH559 אָמַרH559 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 a todos os jovensH5288 נַעַרH5288, filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque só morreuH4191 מוּתH4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550; pois assim já o revelavamH7760 שׂוּםH7760 H8803 as feiçõesH6310 פֶּהH6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que sua irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 foi forçadaH6031 עָנָהH6031 H8763 por Amnom.
יוֹנָדָב, בֵּן שִׁמעָה, אָח דָּוִד, עָנָה אָמַר אָמַר אָדוֹן מוּת נַעַר, בֵּן מֶלֶךְ, מוּת אַמְנוֹן; שׂוּם פֶּה אֲבִישָׁלוֹם, יוֹם אָחוֹת תָּמָר עָנָה
Não metaH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, agora, na cabeçaH3820 לֵבH3820 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tal coisaH1697 דָּבָרH1697, supondoH559 אָמַרH559 H8800 que morreramH4191 מוּתH4191 H8804 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porque só morreuH4191 מוּתH4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹןH550.
שׂוּם לֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר, אָמַר מוּת בֵּן מֶלֶךְ; מוּת אַמְנוֹן.
Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 tais e tais palavrasH1697 דָּבָרH1697. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 na bocaH6310 פֶּהH6310.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּבַר דָּבָר. יוֹאָב שׂוּם דָּבָר פֶּה.
Eis que toda a parentelaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 contra a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 aquele que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 a seu irmãoH251 אָחH251, para que o matemosH4191 מוּתH4191 H8686, em vingança da vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de quemH251 אָחH251 ele matouH2026 הָרַגH2026 H8804 e para que destruamosH8045 שָׁמַדH8045 H8686 também o herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8802. Assim, apagarãoH3518 כָּבָהH3518 H8765 a última brasaH1513 גֶּחֶלH1513 que me ficouH7760 שׂוּםH7760 H8800, de sorte que não deixamH7604 שָׁאַרH7604 H8738 a meu maridoH376 אִישׁH376 nomeH8034 שֵׁםH8034, nem sobreviventeH7611 שְׁאֵרִיתH7611 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127.
מִשׁפָּחָה קוּם שִׁפחָה, אָמַר נָתַן נָכָה אָח, מוּת נֶפֶשׁ אָח הָרַג שָׁמַד יָרַשׁ כָּבָה גֶּחֶל שׂוּם שָׁאַר אִישׁ שֵׁם, שְׁאֵרִית פָּנִים אֲדָמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não é certo que a mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 elaH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ninguémH376 אִישׁH376 se poderáH786 אִשׁH786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּםH7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר מֶלֶךְ: יָד יוֹאָב עָנָה אִשָּׁה אָמַר חַי נֶפֶשׁ, מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִישׁ אִשׁ יָמַן שָׂמַאל מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבַר יוֹאָב, עֶבֶד, צָוָה שׂוּם שִׁפחָה דָּבָר.
DiziaH559 אָמַרH559 H8799 mais AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Ah! Quem me dera serH7760 שׂוּםH7760 H8799 juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, para que viesseH935 בּוֹאH935 H8799 a mim todo homemH376 אִישׁH376 que tivesse demandaH7379 רִיבH7379 ou questãoH4941 מִשׁפָּטH4941, para que lhe fizesse justiçaH6663 צָדַקH6663 H8689!
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: שׂוּם שָׁפַט אֶרֶץ, בּוֹא אִישׁ רִיב מִשׁפָּט, צָדַק
constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8804 a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 em lugar de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 sobre o exércitoH6635 צָבָאH6635. Era AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 filhoH1121 בֵּןH1121 de certo homemH376 אִישׁH376 chamadoH8034 שֵׁםH8034 ItraH3501 יִתרָאH3501, o ismaelitaH3481 יִשׂרְאֵלִיH3481, o qual se deitaraH935 בּוֹאH935 H8804 com AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, filhaH1323 בַּתH1323 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, e irmãH269 אָחוֹתH269 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, mãeH517 אֵםH517 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097.
שׂוּם עֲמָשָׂא יוֹאָב צָבָא. עֲמָשָׂא בֵּן אִישׁ שֵׁם יִתרָא, יִשׂרְאֵלִי, בּוֹא אֲבִיגַיִל, בַּת נָחָשׁ, אָחוֹת צְרוּיָה, אֵם יוֹאָב.
ContouH6485 פָּקַדH6485 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 o povoH5971 עַםH5971 que tinha consigo e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre eles capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967.
פָּקַד דָּוִד עַם שׂוּם שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799, porém, o povoH5971 עַםH5971: Não sairásH3318 יָצָאH3318 H8799, porque, se formos obrigadosH5127 נוּסH5127 H8800 a fugirH5127 נוּסH5127 H8799, não se importarãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3820 לֵבH3820 conosco, nem ainda que metadeH2677 חֵצִיH2677 de nós morraH4191 מוּתH4191 H8799, pois tu valesH3644 כְּמוֹH3644 por dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 de nós. MelhorH2896 טוֹבH2896 será que da cidadeH5892 עִירH5892 nos prestes socorroH5826 עָזַרH5826 H8800 H8675 H5826 עָזַרH5826 H8687.
אָמַר עַם: יָצָא נוּס נוּס שׂוּם לֵב חֵצִי מוּת כְּמוֹ עֶשֶׂר אֶלֶף טוֹב עִיר עָזַר עָזַר
e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não me imputesH2803 חָשַׁבH2803 H8799, senhorH113 אָדוֹןH113, a minha culpaH5771 עָוֹןH5771 e não te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 do que tão perversamenteH5753 עָוָהH5753 H8689 fez teu servoH5650 עֶבֶדH5650, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; não o conservesH7760 שׂוּםH7760 H8800, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, em teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אָמַר חָשַׁב אָדוֹן, עָוֹן זָכַר עָוָה עֶבֶד, יוֹם מֶלֶךְ, אָדוֹן, יָצָא יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם מֶלֶךְ, לֵב.
Não está assim com DeusH410 אֵלH410 a minha casaH1004 בַּיִתH1004? Pois estabeleceuH7760 שׂוּםH7760 H8804 comigo uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769, em tudo bem definidaH6186 עָרַךְH6186 H8803 e seguraH8104 שָׁמַרH8104 H8803. Não me fará ele prosperarH6779 צָמחַH6779 H8686 toda a minha salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 e toda a minha esperançaH2656 חֵפֶץH2656?
אֵל בַּיִת? שׂוּם בְּרִית עוֹלָם, עָרַךְ שָׁמַר צָמחַ יֶשַׁע חֵפֶץ?
Era mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970, porém aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 primeiros não chegouH935 בּוֹאH935 H8804, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a sua guardaH4928 מִשׁמַעַתH4928.
כָּבַד שְׁלוֹשִׁים, שָׁלוֹשׁ בּוֹא דָּוִד שׂוּם מִשׁמַעַת.
Também tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o que me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, e o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 comandantesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021, filhoH1121 בֵּןH1121 de JéterH3500 יֶתֶרH3500, os quais matouH2026 הָרַגH2026 H8799, e, em tempo de pazH7965 שָׁלוֹםH7965, vingouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 derramado em guerraH4421 מִלחָמָהH4421, manchandoH5414 נָתַןH5414 H8799 com eleH1818 דָּםH1818 H4421 מִלחָמָהH4421 o cintoH2290 חֲגוֹרH2290 que trazia nos lombosH4975 מֹתֶןH4975 e as sandáliasH5275 נַעַלH5275 nos pésH7272 רֶגֶלH7272.
יָדַע עָשָׂה יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, עָשָׂה שְׁנַיִם שַׂר צָבָא יִשׂרָ•אֵל, אַבנֵר, בֵּן נֵר, עֲמָשָׂא, בֵּן יֶתֶר, הָרַג שָׁלוֹם, שׂוּם דָּם מִלחָמָה, נָתַן דָּם מִלחָמָה חֲגוֹר מֹתֶן נַעַל רֶגֶל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, ele: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 era meu, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 esperavaH7760 שׂוּםH7760 H8804 que eu reinasseH4427 מָלַךְH4427 H8800, ainda que o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 se transferiuH5437 סָבַבH5437 H8735 e veio a ser de meu irmãoH251 אָחH251, porque do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ele o recebeu.
אָמַר יָדַע מְלוּכָה יִשׂרָ•אֵל שׂוּם מָלַךְ מְלוּכָה סָבַב אָח, יְהוָה
FoiH935 בּוֹאH935, pois, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 terH935 בּוֹאH935 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 por AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ela e se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dela; então, se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e mandou pôrH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para suaH4428 מֶלֶךְH4428 mãeH517 אֵםH517, e ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à sua mão direitaH3225 יָמִיןH3225.
בּוֹא, בַּת־שֶׁבַע בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, דָּבַר אֲדֹנִיָּה. מֶלֶךְ קוּם קִראָה שָׁחָה יָשַׁב כִּסֵּא שׂוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ אֵם, יָשַׁב יָמִין.
Os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 as levarãoH3381 יָרַדH3381 H8686 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao marH3220 יָםH3220, e eu as farei conduzirH7760 שׂוּםH7760 H8799 em jangadasH1702 דֹּבְרָהH1702 pelo marH3220 יָםH3220 até ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que me designaresH7971 שָׁלחַH7971 H8799 e ali as desamarrareiH5310 נָפַץH5310 H8765; e tu as receberásH5375 נָשָׂאH5375 H8799. Tu também farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a minha vontadeH2656 חֵפֶץH2656, dandoH5414 נָתַןH5414 H8800 provisõesH3899 לֶחֶםH3899 à minha casaH1004 בַּיִתH1004.
עֶבֶד יָרַד לְבָנוֹן יָם, שׂוּם דֹּבְרָה יָם מָקוֹם שָׁלחַ נָפַץ נָשָׂא עָשָׂה חֵפֶץ, נָתַן לֶחֶם בַּיִת.
E nela constituíH7760 שׂוּםH7760 H8799 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a arcaH727 אָרוֹןH727, em que estão as tábuas da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com nossos paisH1 אָבH1, quando os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מָקוֹם אָרוֹן, בְּרִית יְהוָה כָּרַת אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a tua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 que fizesteH2603 חָנַןH2603 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim; santifiqueiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 a casaH1004 בַּיִתH1004 que edificasteH1129 בָּנָהH1129 H8804, a fim de pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 estarão ali todos os diasH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה אָמַר שָׁמַע תְּפִלָּה תְּחִנָּה חָנַן פָּנִים קָדַשׁ בַּיִת בָּנָה שׂוּם שֵׁם עַד עוֹלָם; עַיִן לֵב יוֹם.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de ti para te colocarH5414 נָתַןH5414 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; é porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, que te constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428, para executaresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, חָפֵץ נָתַן כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אַהֲבָה יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם, שׂוּם מֶלֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה.
E a seu filhoH1121 בֵּןH1121 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 umaH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626; para que DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, tenha sempreH3117 יוֹםH3117 uma lâmpadaH5216 נִירH5216 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a cidadeH5892 עִירH5892 que escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 para pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
בֵּן נָתַן אֶחָד שֵׁבֶט; דָּוִד, עֶבֶד, יוֹם נִיר פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, עִיר בָּחַר שׂוּם שֵׁם.
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 umH259 אֶחָדH259 em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e o outroH259 אֶחָדH259, em DãH1835 דָּןH1835.
שׂוּם אֶחָד בֵּית־אֵל אֶחָד, דָּן.
RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063; de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e umH259 אֶחָדH259 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de idadeH1121 בֵּןH1121 era RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, na cidadeH5892 עִירH5892 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolheraH977 בָּחַרH977 H8804 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para estabelecerH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali o seu nomeH8034 שֵׁםH8034. NaamáH5279 נַעֲמָהH5279 era o nomeH8034 שֵׁםH8034 de sua mãeH517 אֵםH517, amonitaH5985 עַמּוֹנִיתH5985.
רְחַבעָם, בֵּן שְׁלֹמֹה, מָלַךְ יְהוּדָה; אַרְבָּעִים אֶחָד שָׁנֶה בֵּן רְחַבעָם מָלַךְ מָלַךְ שֶׁבַע עָשָׂר שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוָה בָּחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, שׂוּם שֵׁם. נַעֲמָה שֵׁם אֵם, עַמּוֹנִית.
Deem-se-nosH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 novilhosH6499 פַּרH6499; escolhamH977 בָּחַרH977 H8799 eles para si umH259 אֶחָדH259 dos novilhosH6499 פַּרH6499 e, dividindo-o em pedaçosH5408 נָתחַH5408 H8762, o ponhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a lenhaH6086 עֵץH6086, porém não lhe metamH7760 שׂוּםH7760 H8799 fogoH784 אֵשׁH784; eu preparareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o outroH259 אֶחָדH259 novilhoH6499 פַּרH6499, e o poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a lenhaH6086 עֵץH6086, e não lhe metereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 fogoH784 אֵשׁH784.
נָתַן שְׁנַיִם פַּר; בָּחַר אֶחָד פַּר נָתחַ שׂוּם עֵץ, שׂוּם אֵשׁ; עָשָׂה אֶחָד פַּר, נָתַן עֵץ, שׂוּם אֵשׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452 aos profetasH5030 נָבִיאH5030 de BaalH1168 בַּעַלH1168: EscolheiH977 בָּחַרH977 H8798 para vós outros umH259 אֶחָדH259 dos novilhosH6499 פַּרH6499, e preparai-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, porque sois muitosH7227 רַבH7227, e invocaiH7121 קָרָאH7121 H8798 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de vosso deusH430 אֱלֹהִיםH430; e não lhe metaisH7760 שׂוּםH7760 H8799 fogoH784 אֵשׁH784.
אָמַר אֵלִיָה נָבִיא בַּעַל: בָּחַר אֶחָד פַּר, עָשָׂה רִאשׁוֹן, רַב, קָרָא שֵׁם אֱלֹהִים; שׂוּם אֵשׁ.
Então, armouH6186 עָרַךְH6186 H8799 a lenhaH6086 עֵץH6086, dividiuH5408 נָתחַH5408 H8762 o novilhoH6499 פַּרH6499 em pedaços, pô-loH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a lenhaH6086 עֵץH6086
עָרַךְ עֵץ, נָתחַ פַּר שׂוּם עֵץ
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800; EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e, encurvadoH1457 גָּהַרH1457 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776, meteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 entre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290,
עָלָה אַחאָב אָכַל שָׁתָה אֵלִיָה, עָלָה רֹאשׁ כַּרמֶל, גָּהַר אֶרֶץ, שׂוּם פָּנִים בֶּרֶךְ,
Então, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a EliasH452 אֵלִיָהH452 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800: Façam-meH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 como lhes aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686 se amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 não fizerH7760 שׂוּםH7760 H8799 eu à tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 como fizeste a cada umH259 אֶחָדH259 deles.
אִיזֶבֶל שָׁלחַ מַלאָךְ אֵלִיָה אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָסַף מָחָר עֵת שׂוּם נֶפֶשׁ אֶחָד
Todavia, amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 enviar-te-eiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, que esquadrinharãoH2664 חָפַשׂH2664 H8765 a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e as casasH1004 בַּיִתH1004 dos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, meterãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 em tudo o que forH1961 הָיָהH1961 H8804 aprazívelH4261 מַחמָדH4261 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869 e o levarãoH3947 לָקחַH3947 H8804.
מָחָר עֵת שָׁלחַ עֶבֶד, חָפַשׂ בַּיִת בַּיִת עֶבֶד, שׂוּם יָד הָיָה מַחמָד עַיִן לָקחַ
TendoH8085 שָׁמַעH8085 Ben-Hadade ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 esta respostaH1697 דָּבָרH1697, quando bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Ponde-vosH7760 שׂוּםH7760 H8798 de prontidão. E eles se puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 de prontidão contra a cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע שָׁמַע דָּבָר, שָׁתָה מֶלֶךְ סֻכָּה, אָמַר עֶבֶד: שׂוּם שׂוּם עִיר.
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, istoH1697 דָּבָרH1697: tiraH5493 סוּרH5493 H8685 os reisH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e substitui-osH7760 שׂוּםH7760 H8798 por capitãesH6346 פֶּחָהH6346,
עָשָׂה דָּבָר: סוּר מֶלֶךְ, אִישׁ מָקוֹם, שׂוּם פֶּחָה,
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Eis que temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 são reisH4428 מֶלֶךְH4428 clementesH2617 חֵסֵדH2617; ponhamosH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, panos de sacoH8242 שַׂקH8242 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pode ser que ele te poupeH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע מֶלֶךְ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ חֵסֵד; שׂוּם שַׂק מֹתֶן חֶבֶל רֹאשׁ יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; חָיָה נֶפֶשׁ.
Ben-Hadade disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: As cidadesH5892 עִירH5892 que meu paiH1 אָבH1 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a teu paiH1 אָבH1, eu tas restituireiH7725 שׁוּבH7725 H8686; montaH7760 שׂוּםH7760 H8799 os teus bazaresH2351 חוּץH2351 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, como meu paiH1 אָבH1 o fezH7760 שׂוּםH7760 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111. E eu, disse Acabe, com esta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, te deixareiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 livre. FezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com ele aliança eH1285 בְּרִיתH1285 o despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
אָמַר עִיר אָב לָקחַ אָב, שׁוּב שׂוּם חוּץ דַּמֶּשֶׂק, אָב שׂוּם שֹׁמְרוֹן. בְּרִית, שָׁלחַ כָּרַת בְּרִית שָׁלחַ
Tendo AcabeH256 אַחאָבH256 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriuH7760 שׂוּםH7760 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 e jejuouH6684 צוּםH6684 H8799; dormiaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 em panos de sacoH8242 שַׂקH8242 e andavaH1980 הָלַךְH1980 H8762 cabisbaixoH328 אַטH328.
אַחאָב שָׁמַע דָּבָר, קָרַע בֶּגֶד, שׂוּם שַׂק בָּשָׂר צוּם שָׁכַב שַׂק הָלַךְ אַט.
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685, com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, בּוֹא שָׁלוֹם.
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Trazei-meH3947 לָקחַH3947 H8798 um pratoH6746 צְלֹחִיתH6746 novoH2319 חָדָשׁH2319 e pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 nele salH4417 מֶלחַH4417. E lho trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799.
אָמַר לָקחַ צְלֹחִית חָדָשׁ שׂוּם מֶלחַ. לָקחַ
Façamos-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, em cimaH7023 קִירH7023, um pequenoH6996 קָטָןH6996 quartoH5944 עֲלִיָהH5944, obra de pedreiro, e ponhamos-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 nele uma camaH4296 מִטָּהH4296, uma mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, uma cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 e um candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501; quando ele vierH935 בּוֹאH935 H8800 à nossa casa, retirar-se-áH5493 סוּרH5493 H8799 para ali.
עָשָׂה קִיר, קָטָן עֲלִיָה, שׂוּם מִטָּה, שֻׁלחָן, כִּסֵּא מְנוֹרָה; בּוֹא סוּר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: CingeH2296 חָגַרH2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 contigo e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798. Se encontraresH4672 מָצָאH4672 H8799 alguémH376 אִישׁH376, não o saúdesH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e, se alguémH376 אִישׁH376 te saudarH1288 בָּרַךְH1288 H8762, não lhe respondasH6030 עָנָהH6030 H8799; põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do meninoH5288 נַעַרH5288.
אָמַר גֵּיחֲזִי: חָגַר מֹתֶן, לָקחַ מִשׁעֵנָה יָלַךְ מָצָא אִישׁ, בָּרַךְ אִישׁ בָּרַךְ עָנָה שׂוּם מִשׁעֵנָה פָּנִים נַעַר.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do meninoH5288 נַעַרH5288; porém não houve nele vozH6963 קוֹלH6963 nem sinal de vidaH7182 קֶשֶׁבH7182; então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com Eliseu, e lhe deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, e disseH559 אָמַרH559 H8800: O meninoH5288 נַעַרH5288 não despertouH6974 קוּץH6974 H8689.
גֵּיחֲזִי עָבַר פָּנִים שׂוּם מִשׁעֵנָה פָּנִים נַעַר; קוֹל קֶשֶׁב; שׁוּב קִראָה נָגַד אָמַר נַעַר קוּץ
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à cama, deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 sobre o meninoH3206 יֶלֶדH3206 e, pondoH7760 שׂוּםH7760 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310 dele, os seus olhosH5869 עַיִןH5869 sobre os olhosH5869 עַיִןH5869 dele e as suas mãosH3709 כַּףH3709 sobre as mãosH3709 כַּףH3709 dele, se estendeuH1457 גָּהַרH1457 H8799 sobre ele; e a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do meninoH3206 יֶלֶדH3206 aqueceuH2552 חָמַםH2552 H8799.
עָלָה שָׁכַב יֶלֶד שׂוּם פֶּה פֶּה עַיִן עַיִן כַּף כַּף גָּהַר בָּשָׂר יֶלֶד חָמַם
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686; fereH5221 נָכָהH5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, para que comamH398 אָכַלH398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְH3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר נָכָה נָכָה שָׁבָה חֶרֶב קֶשֶׁת. שׂוּם פָּנִים לֶחֶם מַיִם, אָכַל שָׁתָה יָלַךְ אָדוֹן.
OlhouH5975 עָמַדH5975 H8686 Eliseu para Hazael e tanto lhe fitou os olhosH7760 שׂוּםH7760 H8799, que este ficou embaraçadoH954 בּוּשׁH954 H8800; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עָמַד שׂוּם בּוּשׁ בָּכָה אִישׁ אֱלֹהִים.
Então, se apressaramH4116 מָהַרH4116 H8762, e, tomandoH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 o seu mantoH899 בֶּגֶדH899, os puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 debaixo dele, sobreH1634 גֶּרֶםH1634 os degrausH4609 מַעֲלָהH4609, e tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: JeúH3058 יֵהוּאH3058 é reiH4427 מָלַךְH4427 H8804!
מָהַר לָקחַ אִישׁ בֶּגֶד, שׂוּם גֶּרֶם מַעֲלָה, תָּקַע שׁוֹפָר, אָמַר יֵהוּא מָלַךְ
Tendo JeúH3058 יֵהוּאH3058 chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804; então, se pintouH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6320 פּוּךְH6320 em volta dos olhosH5869 עַיִןH5869, enfeitouH3190 יָטַבH3190 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e olhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474.
יֵהוּא בּוֹא יִזרְעֵאל, אִיזֶבֶל שָׁמַע שׂוּם פּוּךְ עַיִן, יָטַב רֹאשׁ שָׁקַף חַלּוֹן.
escolheiH7200 רָאָהH7200 H8804 o melhorH2896 טוֹבH2896 e mais capazH3477 יָשָׁרH3477 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, ponde-oH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de seu paiH1 אָבH1 e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8734 pela casaH1004 בַּיִתH1004 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113.
רָאָה טוֹב יָשָׁר בֵּן אָדוֹן, שׂוּם כִּסֵּא אָב לָחַם בַּיִת אָדוֹן.
ChegadaH935 בּוֹאH935 H8800 a eles a cartaH5612 סֵפֶרH5612, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 pessoasH376 אִישׁH376, e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 as suas cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 nuns cestosH1731 דּוּדH1731, e lhas mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
בּוֹא סֵפֶר, לָקחַ בֵּן מֶלֶךְ, שָׁחַט שִׁבעִים אִישׁ, שׂוּם רֹאשׁ דּוּד, שָׁלחַ יִזרְעֵאל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 e lhe disseH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Ponde-asH7760 שׂוּםH7760 H8798 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 montõesH6652 צִבֻּרH6652 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
בּוֹא מַלאָךְ נָגַד אָמַר בּוֹא רֹאשׁ בֵּן מֶלֶךְ. אָמַר שׂוּם שְׁנַיִם צִבֻּר פֶּתחַ שַׁעַר, בֹּקֶר.
E, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles a ofereceremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e holocaustosH5930 עֹלָהH5930, JeúH3058 יֵהוּאH3058 preparouH7760 שׂוּםH7760 H8804 da parte de foraH2351 חוּץH2351 oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 homensH376 אִישׁH376 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Se escaparH4422 מָלַטH4422 H8735 algumH376 אִישׁH376 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que eu entregarH935 בּוֹאH935 H8688 em vossas mãosH3027 יָדH3027, a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 daquele que o deixar escapar responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele.
בּוֹא עָשָׂה זֶבַח עֹלָה, יֵהוּא שׂוּם חוּץ שְׁמֹנִים אִישׁ אָמַר מָלַט אִישׁ אֱנוֹשׁ בּוֹא יָד, נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ
Também quebraramH5422 נָתַץH5422 H8799 a própria colunaH4676 מַצֵּבָהH4676 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e a transformaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 em latrinasH4163 מוֹצָאָהH4163 H8675 H4280 מַחֲרָאָהH4280 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
נָתַץ מַצֵּבָה בַּעַל, נָתַץ בַּיִת בַּעַל, שׂוּם מוֹצָאָה מַחֲרָאָה יוֹם.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da entradaH3996 מָבוֹאH3996 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8714.
שׂוּם יָד דֶּרֶךְ מָבוֹא סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e a derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8765 H3190 יָטַבH3190 H8687 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BaalH1168 בַּעַלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guardasH6485 פָּקַדH6485 H8803 H8676 H6486 פְּקֻדָּהH6486 sobre a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ בּוֹא בַּיִת בַּעַל, נָתַץ שָׁבַר יָטַב מִזְבֵּחַ צֶלֶם מַתָּן, כֹּהֵן בַּעַל, הָרַג פָּנִים מִזְבֵּחַ; כֹּהֵן שׂוּם פָּקַד פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra GateH1661 גַּתH1661, e a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799; depois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 resolveuH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 marcharH5927 עָלָהH5927 H8800 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָלָה חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם, לָחַם גַּת, לָכַד חֲזָאֵל שׂוּם פָּנִים עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
E foi o caso que não se deixaramH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, do exércitoH5971 עַםH5971, senão cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273; porquanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 os havia destruídoH6 אָבַדH6 H8765 e feitoH7760 שׂוּםH7760 H8799 como o póH6083 עָפָרH6083, trilhando-osH1758 דּוּשׁH1758 H8800.
שָׁאַר יְהוֹאָחָז, עַם, חֲמִשִּׁים פָּרָשׁ, עֶשֶׂר רֶכֶב עֶשֶׂר אֶלֶף רַגלִי; מֶלֶךְ אֲרָם אָבַד שׂוּם עָפָר, דּוּשׁ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: RetesaH7392 רָכַבH7392 H8685 H3027 יָדH3027 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; e ele o fezH7392 רָכַבH7392 H8686 H3027 יָדH3027. Então, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre as mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: רָכַב יָד קֶשֶׁת; רָכַב יָד. אֱלִישָׁע שׂוּם יָד יָד מֶלֶךְ.
Até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo os antigosH7223 רִאשׁוֹןH7223 costumesH4941 מִשׁפָּטH4941; não tememH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem segundo a leiH8451 תּוֹרָהH8451 e o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prescreveuH6680 צָוָהH6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a quem deuH7760 שׂוּםH7760 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם עָשָׂה רִאשׁוֹן מִשׁפָּט; יָרֵא יְהוָה, עָשָׂה חֻקָּה מִשׁפָּט, תּוֹרָה מִצוָה יְהוָה צָוָה בֵּן יַעֲקֹב, שׂוּם שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
Então, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, a LaquisH3923 לָכִישׁH3923, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ErreiH2398 חָטָאH2398 H8804; retira-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 de mim; tudo o que me impuseresH5414 נָתַןH5414 H8799 suportareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 impôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ מֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָכִישׁ, אָמַר חָטָא שׁוּב נָתַן נָשָׂא מֶלֶךְ אַשּׁוּר שׂוּם חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלוֹשׁ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף שְׁלוֹשִׁים כִּכָּר זָהָב.
Por causa do teu furorH7264 רָגַזH7264 H8692 contra mim e porque a tua arrogânciaH7600 שַׁאֲנָןH7600 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 até aos meus ouvidosH241 אֹזֶןH241, eis que poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu anzolH2397 חָחH2397 no teu narizH639 אַףH639 e o meu freioH4964 מֶתֶגH4964 na tua bocaH8193 שָׂפָהH8193 e te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde viesteH935 בּוֹאH935 H8804.
רָגַז שַׁאֲנָן עָלָה אֹזֶן, שׂוּם חָח אַף מֶתֶג שָׂפָה שׁוּב דֶּרֶךְ בּוֹא
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 uma pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figosH8384 תְּאֵןH8384; tomaram-naH3947 לָקחַH3947 H8799 e a puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a úlceraH7822 שְׁחִיןH7822; e ele recuperouH2421 חָיָהH2421 H8799 a saúde.
אָמַר יְשַׁעיָה: לָקחַ דְּבֵלָה תְּאֵן; לָקחַ שׂוּם שְׁחִין; חָיָה
EdificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, da qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
בָּנָה מִזְבֵּחַ בַּיִת יְהוָה, יְהוָה אָמַר יְרוּשָׁלִַם שׂוּם שֵׁם.
Também pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH559 אָמַרH559 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu filhoH1121 בֵּןH1121: Nesta casaH1004 בַּיִתH1004 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
שׂוּם פֶּסֶל אֲשֵׁרָה עָשָׂה בַּיִת יְהוָה אָמַר דָּוִד שְׁלֹמֹה, בֵּן: בַּיִת יְרוּשָׁלִַם, בָּחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, שׂוּם שֵׁם עוֹלָם;
PuseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 as armasH3627 כְּלִיH3627 de Saul no temploH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e a sua cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538 afixaramH8628 תָּקַעH8628 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004 de DagomH1712 דָּגוֹןH1712.
שׂוּם כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים, גֻּלְ•גֹּלֶת תָּקַע בַּיִת דָּגוֹן.
Era mais nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737 do que os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970, porém aos trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 primeiros não chegouH935 בּוֹאH935 H8804, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a sua guardaH4928 מִשׁמַעַתH4928.
כָּבַד שְׁלוֹשִׁים, שָׁלוֹשׁ בּוֹא דָּוִד שׂוּם מִשׁמַעַת.
PreparareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 lugarH4725 מָקוֹםH4725 para o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o plantareiH5193 נָטַעH5193 H8804 para que habiteH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no seu lugar e não mais seja perturbadoH7264 רָגַזH7264 H8799; e jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 da perversidadeH5766 עֶוֶלH5766 o oprimamH1086 בָּלָהH1086 H8763, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223,
שׂוּם מָקוֹם עַם יִשׂרָ•אֵל נָטַע שָׁכַן רָגַז יָסַף בֵּן עֶוֶל בָּלָה רִאשׁוֹן,
Quem há como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, genteH1471 גּוֹיH1471 únicaH259 אֶחָדH259 na terraH776 אֶרֶץH776, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971 e fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034, com estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendasH3372 יָרֵאH3372 H8737 coisas, desterrandoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
עַם יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי אֶחָד אֶרֶץ, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם שׂוּם שֵׁם, גְּדוּלָה יָרֵא גָּרַשׁ גּוֹי פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם?
DaviH1732 דָּוִדH1732 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guarnições na SíriaH758 אֲרָםH758 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, e os sirosH758 אֲרָםH758 ficaram por servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 tributoH4503 מִנחָהH4503; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְH1980 H8804.
דָּוִד שׂוּם אֲרָם דַּמֶּשֶׂק, אֲרָם עֶבֶד דָּוִד נָשָׂא מִנחָה; יְהוָה יָשַׁע דָּוִד, הָלַךְ
E pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333 em EdomH123 אֱדֹםH123, e todos os edomitasH123 אֱדֹםH123 ficaram por servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dava vitóriasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732, por onde quer que iaH1980 הָלַךְH1980 H8804.
שׂוּם נְצִיב אֱדֹם, אֱדֹם עֶבֶד דָּוִד; יְהוָה יָשַׁע דָּוִד, הָלַךְ
De HosaH2621 חֹסָהH2621, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de MerariH4847 מְרָרִיH4847, foram filhosH1121 בֵּןH1121: SinriH8113 שִׁמרִיH8113, a quem o paiH1 אָבH1 constituiuH7760 שׂוּםH7760 H8799 chefeH7218 רֹאשׁH7218, ainda que não era o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
חֹסָה, בֵּן מְרָרִי, בֵּן: שִׁמרִי, אָב שׂוּם רֹאשׁ, בְּכוֹר.
Também o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, filhoH1121 בֵּןH1121 de HurH2354 חוּרH2354, estavaH7760 שׂוּםH7760 H8804 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 consultaramH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o SENHOR.
מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת עָשָׂה בְּצַלאֵל, בֵּן אוּרִי, בֵּן חוּר, שׂוּם פָּנִים מִשְׁכָּן יְהוָה; שְׁלֹמֹה קָהָל דָּרַשׁ
NelaH8033 שָׁםH8033 pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 a arcaH727 אָרוֹןH727 em que estão as tábuas da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁם שׂוּם אָרוֹן בְּרִית יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Para que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 sobre esta casaH1004 בַּיִתH1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, do qual dissesteH559 אָמַרH559 H8804 que o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 estariaH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali; para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fizerH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עַיִן פָּתחַ יוֹמָם לַיִל בַּיִת, מָקוֹם, אָמַר שֵׁם שׂוּם שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד פָּלַל מָקוֹם.
Fortificou-seH2388 חָזַקH2388 H8691, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e continuou reinandoH4427 מָלַךְH4427 H8799. Tinha RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e umH259 אֶחָדH259 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de idadeH1121 בֵּןH1121 quando começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, cidadeH5892 עִירH5892 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 dentre todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para ali estabelecerH7760 שׂוּםH7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034. Sua mãeH517 אֵםH517 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 NaamáH5279 נַעֲמָהH5279, amonitaH5985 עַמּוֹנִיתH5985.
חָזַק מֶלֶךְ רְחַבעָם יְרוּשָׁלִַם מָלַךְ רְחַבעָם אַרְבָּעִים אֶחָד שָׁנֶה בֵּן מָלַךְ מָלַךְ שֶׁבַע עָשָׂר שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוָה בָּחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, שׂוּם שֵׁם. אֵם שֵׁם נַעֲמָה, עַמּוֹנִית.
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִתH1004 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685 com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH7725 שׁוּבH7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, שׁוּב שָׁלוֹם.
LançaramH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹאH3996 da entradaH8179 שַׁעַרH8179 dos cavalosH5483 סוּסH5483, foiH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, onde a mataramH4191 מוּתH4191 H8686.
שׂוּם יָד מָבוֹא שַׁעַר סוּס, בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ, מוּת
EntregouH7760 שׂוּםH7760 H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 a superintendênciaH6486 פְּקֻדָּהH6486 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 nas mãosH3027 יָדH3027 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a quem DaviH1732 דָּוִדH1732 designaraH2505 חָלַקH2505 H8804 para o encargo da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e com cantoH7892 שִׁירH7892, segundo a instituição deH3027 יָדH3027 DaviH1732 דָּוִדH1732.
שׂוּם יְהוֹיָדָע פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה יָד כֹּהֵן לֵוִיִי, דָּוִד חָלַק בַּיִת יְהוָה, עָלָה עֹלָה יְהוָה, כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, שִׂמחָה שִׁיר, יָד דָּוִד.
Também pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 do ídoloH5566 סֶמֶלH5566 que tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseraH559 אָמַרH559 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu filhoH1121 בֵּןH1121: Nesta casaH1004 בַּיִתH1004 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 para sempreH5865 עֵילוֹםH5865
שׂוּם פֶּסֶל סֶמֶל עָשָׂה בַּיִת אֱלֹהִים, אֱלֹהִים אָמַר דָּוִד שְׁלֹמֹה, בֵּן: בַּיִת יְרוּשָׁלִַם, בָּחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, שׂוּם שֵׁם עֵילוֹם
DepoisH310 אַחַרH310 disto, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 de foraH2435 חִיצוֹןH2435 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, ao ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628 de GiomH1521 גִּיחוֹןH1521, no valeH5158 נַחַלH5158, e à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, abrangendoH5437 סָבַבH5437 H8804 OfelH6077 עֹפֶלH6077, e o levantouH1361 גָּבַהּH1361 H8686 mui altoH3966 מְאֹדH3966; também pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 chefesH8269 שַׂרH8269 militaresH2428 חַיִלH2428 em todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אַחַר בָּנָה חוֹמָה חִיצוֹן עִיר דָּוִד, מַעֲרָב גִּיחוֹן, נַחַל, בּוֹא שַׁעַר דָּג, סָבַב עֹפֶל, גָּבַהּ מְאֹד; שׂוּם שַׂר חַיִל עִיר בָּצַר יְהוּדָה.
Enviei-osH6680 צָוָהH6680 H8762 a IdoH112 אִדּוֹH112, chefeH7218 רֹאשׁH7218 em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, e lhes deiH3318 יָצָאH3318 H8686 expressamenteH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6310 פֶּהH6310 as palavras queH1697 דָּבָרH1697 deveriam dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 a IdoH112 אִדּוֹH112 e aos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 H8675 H5411 נָתִיןH5411, seus irmãosH251 אָחH251, em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, para nos trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צָוָה אִדּוֹ, רֹאשׁ מָקוֹם כָּסִפיָא, יָצָא שׂוּם פֶּה דָּבָר דָּבַר אִדּוֹ נָתִין נָתִין, אָח, מָקוֹם כָּסִפיָא, בּוֹא שָׁרַת בַּיִת אֱלֹהִים.
Todos estes haviam tomadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H8675 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, alguns dos quais tinhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121 destas mulheresH802 אִשָּׁהH802.
נָשָׂא נָשָׂא אִשָּׁה נָכרִי, שׂוּם בֵּן אִשָּׁה.
LeramH7121 קָרָאH7121 H8799 no livroH5612 סֵפֶרH5612, na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, claramenteH6567 פָּרָשׁH6567 H8794, dandoH7760 שׂוּםH7760 H8800 explicaçõesH7922 שֶׂכֶלH7922, de maneira que entendessemH995 בִּיןH995 H8799 o que se liaH4744 מִקרָאH4744.
קָרָא סֵפֶר, תּוֹרָה אֱלֹהִים, פָּרָשׁ שׂוּם שֶׂכֶל, בִּין מִקרָא.
Tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que elegesteH977 בָּחַרH977 H8804 AbrãoH87 אַברָםH87, e o tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e lhe pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 por nomeH8034 שֵׁםH8034 AbraãoH85 אַברָהָםH85.
יְהוָה, אֱלֹהִים בָּחַר אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, שׂוּם שֵׁם אַברָהָם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 amouH157 אָהַבH157 H8799 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 mais do que a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e ela alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele favorH2580 חֵןH2580 e benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 mais do que todas as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330; o rei pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438 e a fez rainhaH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060.
מֶלֶךְ אָהַב אֶסְתֵּר אִשָּׁה, נָשָׂא פָּנִים חֵן חֵסֵד בְּתוּלָה; שׂוּם רֹאשׁ כֶּתֶר מַלְכוּת מָלַךְ וַשְׁתִּי.
DepoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8765 a HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, agagitaH91 אֲגָגִיH91, e o exaltouH5375 נָשָׂאH5375 H8762, e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 acima de todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 que estavam com ele.
אַחַר דָּבָר, מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ גָּדַל הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, נָשָׂא שׂוּם כִּסֵּא שַׂר
TirouH5493 סוּרH5493 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o seu anelH2885 טַבַּעַתH2885, que tinha tomadoH5674 עָבַרH5674 H8689 a HamãH2001 הָמָןH2001, e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782. E EsterH635 אֶסְתֵּרH635 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 por superintendente da casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001.
סוּר מֶלֶךְ טַבַּעַת, עָבַר הָמָן, נָתַן מָרְדְּכַי. אֶסְתֵּר שׂוּם מָרְדְּכַי בַּיִת הָמָן.
Depois disto, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 impôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 tributoH4522 מַסH4522 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre as terrasH339 אִיH339 do marH3220 יָםH3220.
מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ שׂוּם מַס אֶרֶץ אִי יָם.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: ObservasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץH776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: שׂוּם לֵב עֶבֶד אִיוֹב? אֶרֶץ אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dividiram-seH7760 שׂוּםH7760 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bandosH7218 רֹאשׁH7218, deramH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר שׂוּם כַּשׂדִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, פָּשַׁט גָּמָל, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: ObservasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץH776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451. Ele conservaH2388 חָזַקH2388 H8688 a sua integridadeH8538 תֻּמָּהH8538, embora me incitassesH5496 סוּתH5496 H8686 contra ele, para o consumirH1104 בָּלַעH1104 H8763 sem causaH2600 חִנָּםH2600.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: שׂוּם לֵב עֶבֶד אִיוֹב? אֶרֶץ אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע. חָזַק תֻּמָּה, סוּת בָּלַע חִנָּם.
Eis que Deus não confiaH539 אָמַןH539 H8686 nos seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e aos seus anjosH4397 מַלאָךְH4397 atribuiH7760 שׂוּםH7760 H8799 imperfeiçõesH8417 תָּהֳלָהH8417;
אָמַן עֶבֶד מַלאָךְ שׂוּם תָּהֳלָה;
Nascem de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 são destruídosH3807 כָּתַתH3807 H8714; perecemH6 אָבַדH6 H8799 para sempreH5331 נֶצַחH5331, sem que disso se faça casoH7760 שׂוּםH7760 H8688.
בֹּקֶר עֶרֶב כָּתַת אָבַד נֶצַח, שׂוּם
Quanto a mim, eu buscariaH199 אוּלָםH199 H1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a DeusH410 אֵלH410 e a eleH430 אֱלֹהִיםH430 entregariaH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha causaH1700 דִּברָהH1700;
אוּלָם דָּרַשׁ אֵל אֱלֹהִים שׂוּם דִּברָה;
para pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 os abatidosH8217 שָׁפָלH8217 num lugar altoH4791 מָרוֹםH4791 e para que os enlutadosH6937 קָדַרH6937 H8802 se alegremH7682 שָׂגַבH7682 H8804 da maior venturaH3468 יֶשַׁעH3468.
שׂוּם שָׁפָל מָרוֹם קָדַר שָׂגַב יֶשַׁע.
Acaso, sou eu o marH3220 יָםH3220 ou algum monstro marinhoH8577 תַּנִּיןH8577, para que me ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8799 guardaH4929 מִשׁמָרH4929?
יָם תַּנִּין, שׂוּם מִשׁמָר?
Se pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, que mal te fizH6466 פָּעַלH6466 H8799 a ti, ó EspreitadorH5341 נָצַרH5341 H8802 dos homensH120 אָדָםH120? Por que fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 de mim um alvoH4645 מִפְגָּעH4645 para ti, para que a mim mesmo me seja pesadoH4853 מַשָּׂאH4853?
חָטָא פָּעַל נָצַר אָדָם? שׂוּם מִפְגָּע מַשָּׂא?
TomareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a minha carneH1320 בָּשָׂרH1320 nos meus dentesH8127 שֵׁןH8127 e poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 na minha mãoH3709 כַּףH3709.
נָשָׂא בָּשָׂר שֵׁן שׂוּם נֶפֶשׁ כַּף.
Também põesH7760 שׂוּםH7760 H8799 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 no troncoH5465 סַדH5465, observasH8104 שָׁמַרH8104 H8799 todos os meus caminhosH734 אֹרחַH734 e traças limitesH2707 חָקָהH2707 H8691 à plantaH8328 שֶׁרֶשׁH8328 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272,
שׂוּם רֶגֶל סַד, שָׁמַר אֹרחַ חָקָה שֶׁרֶשׁ רֶגֶל,
Dá-meH7760 שׂוּםH7760 H8798, pois, um penhor; sê o meu fiadorH6148 עָרַבH6148 H8798 para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometerH8628 תָּקַעH8628 H8735 H3027 יָדH3027 comigo?
שׂוּם עָרַב תָּקַע יָד
Convertem-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 a noiteH3915 לַיִלH3915 em diaH3117 יוֹםH3117, e a luzH216 אוֹרH216, dizem, está pertoH7138 קָרוֹבH7138 H6440 פָּנִיםH6440 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
שׂוּם לַיִל יוֹם, אוֹר, קָרוֹב פָּנִים חֹשֶׁךְ.
Até quandoH5704 עַדH5704 andarásH7760 שׂוּםH7760 H8799 à caçaH7078 קֶנֶץH7078 de palavrasH4405 מִלָּהH4405? ConsideraH995 בִּיןH995 H8799 bem, e, entãoH310 אַחַרH310, falaremosH1696 דָּבַרH1696 H8762.
עַד שׂוּם קֶנֶץ מִלָּה? בִּין אַחַר, דָּבַר
O meu caminhoH734 אֹרחַH734 ele fechouH1443 גָּדַרH1443 H8804, e não posso passarH5674 עָבַרH5674 H8799; e nas minhas veredasH5410 נָתִיבH5410 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
אֹרחַ גָּדַר עָבַר נָתִיב שׂוּם חֹשֶׁךְ.
Porventura, não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu que desde todos os temposH5703 עַדH5703, desde que o homemH120 אָדָםH120 foi postoH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre a terraH776 אֶרֶץH776,
יָדַע עַד, אָדָם שׂוּם אֶרֶץ,
OlhaiH6437 פָּנָהH6437 H8798 para mim e pasmaiH8074 שָׁמֵםH8074 H8713; e pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310;
פָּנָה שָׁמֵם שׂוּם יָד פֶּה;
AceitaH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 que profereH6310 פֶּהH6310 e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 as suas palavrasH561 אֵמֶרH561 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
לָקחַ תּוֹרָה פֶּה שׂוּם אֵמֶר לֵבָב.
Acaso, segundo a grandezaH7230 רֹבH7230 de seu poderH3581 כֹּחַH3581, contenderiaH7378 רִיבH7378 H8799 comigoH5978 עִמָּדH5978? Não; antes, me atenderiaH7760 שׂוּםH7760 H8799.
רֹב כֹּחַ, רִיב עִמָּד? שׂוּם
Desde as cidadesH5892 עִירH5892 gememH5008 נָאַקH5008 H8799 os homensH4962 מַתH4962, e a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 dos feridosH2491 חָלָלH2491 clamaH7768 שָׁוַעH7768 H8762; e, contudo, DeusH433 אֱלוֹהַּH433 não temH7760 שׂוּםH7760 H8799 isso por anormalH8604 תִּפלָהH8604.
עִיר נָאַק מַת, נֶפֶשׁ חָלָל שָׁוַע אֱלוֹהַּ שׂוּם תִּפלָה.
AguardamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o crepúsculoH5399 נֶשֶׁףH5399 os olhosH5869 עַיִןH5869 do adúlteroH5003 נָאַףH5003 H8802; este dizH559 אָמַרH559 H8800 consigo: NinguémH5869 עַיִןH5869 me reconheceráH7789 שׁוּרH7789 H8799; e cobreH5643 סֵתֶרH5643 H7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁמַר נֶשֶׁף עַיִן נָאַף אָמַר עַיִן שׁוּר סֵתֶר שׂוּם פָּנִים.
Se não é assimH645 אֵפוֹH645, quem me desmentiráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3576 כָּזַבH3576 H8686 e anularáH7760 שׂוּםH7760 H8799 H408 אַלH408 as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405?
אֵפוֹ, שׂוּם כָּזַב שׂוּם אַל מִלָּה?
Os homens põemH7760 שׂוּםH7760 H8804 termoH7093 קֵץH7093 à escuridãoH2822 חֹשֶׁךְH2822 e até aos últimos confinsH8503 תַּכלִיתH8503 procuramH2713 חָקַרH2713 H8802 as pedrasH68 אֶבֶןH68 ocultas nas trevasH652 אֹפֶלH652 e na densa escuridadeH6757 צַלמָוֶתH6757.
שׂוּם קֵץ חֹשֶׁךְ תַּכלִית חָקַר אֶבֶן אֹפֶל צַלמָוֶת.
os príncipesH8269 שַׂרH8269 reprimiamH6113 עָצַרH6113 H8804 as suas palavrasH4405 מִלָּהH4405 e punhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mãoH3709 כַּףH3709 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310;
שַׂר עָצַר מִלָּה שׂוּם כַּף פֶּה;
Se no ouroH2091 זָהָבH2091 pusH7760 שׂוּםH7760 H8804 a minha esperançaH3689 כֶּסֶלH3689 ou disseH559 אָמַרH559 H8804 ao ouro finoH3800 כֶּתֶםH3800: em ti confioH4009 מִבְטָחH4009;
זָהָב שׂוּם כֶּסֶל אָמַר כֶּתֶם: מִבְטָח;
PõeH7760 שׂוּםH7760 H8799 no troncoH5465 סַדH5465 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 e observaH8104 שָׁמַרH8104 H8799 todas as minhas veredasH734 אֹרחַH734.
שׂוּם סַד רֶגֶל שָׁמַר אֹרחַ.
Quem lhe entregou o governoH6485 פָּקַדH6485 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776? Quem lhe confiouH7760 שׂוּםH7760 H8804 o universoH8398 תֵּבֵלH8398?
פָּקַד אֶרֶץ? שׂוּם תֵּבֵל?
Se Deus pensasseH7760 שׂוּםH7760 H8799 apenas em siH3820 לֵבH3820 mesmo e para si recolhesseH622 אָסַףH622 H8799 o seu espíritoH7307 רוּחַH7307 e o seu soproH5397 נְשָׁמָהH5397,
שׂוּם לֵב אָסַף רוּחַ נְשָׁמָה,
Pois DeusH410 אֵלH410 não precisa observarH7760 שׂוּםH7760 H8799 por muito tempo o homemH376 אִישׁH376 antes de o fazer irH1980 הָלַךְH1980 H8800 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 perante ele.
אֵל שׂוּם אִישׁ הָלַךְ מִשׁפָּט
Os ímpiosH2611 חָנֵףH2611 de coraçãoH3820 לֵבH3820 amontoamH7760 שׂוּםH7760 H8799 para si a iraH639 אַףH639; e, agrilhoadosH7768 שָׁוַעH7768 H8762 por Deus, não clamamH631 אָסַרH631 H8804 por socorro.
חָנֵף לֵב שׂוּם אַף; שָׁוַע אָסַר
Porventura, sabesH3045 יָדַעH3045 H8799 tu como DeusH433 אֱלוֹהַּH433 as operaH7760 שׂוּםH7760 H8800 e como faz resplandecerH3313 יָפַעH3313 H8689 o relâmpagoH216 אוֹרH216 da sua nuvemH6051 עָנָןH6051?
יָדַע אֱלוֹהַּ שׂוּם יָפַע אוֹר עָנָן?
Quem lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 as medidasH4461 מֵמַדH4461, se é que o sabesH3045 יָדַעH3045 H8799? Ou quem estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 sobre ela o cordelH6957 קַוH6957?
שׂוּם מֵמַד, יָדַע נָטָה קַו?
quando eu lhe pusH7760 שׂוּםH7760 H8800 as nuvensH6051 עָנָןH6051 por vestiduraH3830 לְבוּשׁH3830 e a escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205 por fraldasH2854 חֲתֻלָּהH2854?
שׂוּם עָנָן לְבוּשׁ עֲרָפֶל חֲתֻלָּה?
Quando eu lhe traceiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 limitesH2706 חֹקH2706, e lhe pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 e portasH1817 דֶּלֶתH1817,
שָׁבַר חֹק, שׂוּם בְּרִיחַ דֶּלֶת,
SabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu as ordenançasH2708 חֻקָּהH2708 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, podes estabelecerH7760 שׂוּםH7760 H8799 a sua influênciaH4896 מִשְׁטָרH4896 sobre a terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע חֻקָּה שָׁמַיִם, שׂוּם מִשְׁטָר אֶרֶץ?
ao qual deiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o ermoH6160 עֲרָבָהH6160 por casaH1004 בַּיִתH1004 e a terra salgadaH4420 מְלֵחָהH4420 por moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908?
שׂוּם עֲרָבָה בַּיִת מְלֵחָה מִשְׁכָּן?
Sou indignoH7043 קָלַלH7043 H8804; que te responderiaH7725 שׁוּבH7725 H8686 eu? PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 naH3926 לְמוֹH3926 minha bocaH6310 פֶּהH6310.
קָלַל שׁוּב שׂוּם יָד לְמוֹ פֶּה.
Podes meter-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 no narizH639 אַףH639 uma vara de juncoH100 אַגמוֹןH100? Ou furar-lheH5344 נָקַבH5344 H8799 as bochechasH3895 לְחִיH3895 com um ganchoH2336 חוֹחַH2336?
שׂוּם אַף אַגמוֹן? נָקַב לְחִי חוֹחַ?
PõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3709 כַּףH3709 sobre ele, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 e nunca mais o intentarásH3254 יָסַףH3254 H8686.
שׂוּם כַּף זָכַר מִלחָמָה יָסַף
As profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688 faz ferverH7570 רָתחַH7570 H8686, como uma panelaH5518 סִירH5518; tornaH7760 שׂוּםH7760 H8799 o marH3220 יָםH3220 como caldeira de unguentoH4841 מֶרקָחָהH4841.
מְצוֹלָה רָתחַ סִיר; שׂוּם יָם מֶרקָחָה.
Das contendasH7379 רִיבH7379 do povoH5971 עַםH5971 me livrasteH6403 פָּלַטH6403 H8762 e me fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; povoH5971 עַםH5971 que não conheciH3045 יָדַעH3045 H8804 me serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
רִיב עַם פָּלַט שׂוּם רֹאשׁ גּוֹי; עַם יָדַע עָבַד
no entanto, por toda a terraH776 אֶרֶץH776 se faz ouvirH3318 יָצָאH3318 H8804 a sua vozH6957 קַוH6957, e as suas palavrasH4405 מִלָּהH4405, até aos confinsH7097 קָצֶהH7097 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398. Aí, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 uma tendaH168 אֹהֶלH168 para o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121,
אֶרֶץ יָצָא קַו, מִלָּה, קָצֶה תֵּבֵל. שׂוּם אֹהֶל שֶׁמֶשׁ,
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 de todas as minhas iniquidadesH6588 פֶּשַׁעH6588; não me façasH7760 שׂוּםH7760 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do insensatoH5036 נָבָלH5036.
נָצַל פֶּשַׁע; שׂוּם חֶרפָּה נָבָל.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua confiançaH4009 מִבְטָחH4009 e não pendeH6437 פָּנָהH6437 H8804 para os arrogantesH7295 רָהָבH7295, nem para os afeiçoadosH7750 שׂוּטH7750 H8802 à mentiraH3577 כָּזָבH3577.
אֶשֶׁר גֶּבֶר שׂוּם יְהוָה מִבְטָח פָּנָה רָהָב, שׂוּט כָּזָב.
Tu nos fazesH7760 שׂוּםH7760 H8799 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos nossos vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, escárnioH3933 לַעַגH3933 e zombariaH7047 קֶלֶסH7047 aos que nos rodeiamH5439 סָבִיבH5439.
שׂוּם חֶרפָּה שָׁכֵן, לַעַג קֶלֶס סָבִיב.
Pões-nosH7760 שׂוּםH7760 H8799 por ditadoH4912 מָשָׁלH4912 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, alvo de meneiosH4493 מָנוֹדH4493 de cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 entre os povosH3816 לְאֹםH3816.
שׂוּם מָשָׁל גּוֹי, מָנוֹד רֹאשׁ לְאֹם.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, contemplaiH2372 חָזָהH2372 H8798 as obrasH4659 מִפעָלH4659 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que assolaçõesH8047 שַׁמָּהH8047 efetuouH7760 שׂוּםH7760 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַךְ חָזָה מִפעָל יְהוָה, שַׁמָּה שׂוּם אֶרֶץ.
O que me ofereceH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifício de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426, esse me glorificaráH3513 כָּבַדH3513 H8762; e ao que preparaH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, dar-lhe-ei que vejaH7200 רָאָהH7200 H8686 a salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָבַח תּוֹדָה, כָּבַד שׂוּם דֶּרֶךְ, רָאָה יֶשַׁע אֱלֹהִים.
Eis o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que não faziaH7760 שׂוּםH7760 H8799 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a sua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581; antes, confiavaH982 בָּטחַH982 H8799 na abundânciaH7230 רֹבH7230 dos seus próprios bensH6239 עֹשֶׁרH6239 e na sua perversidadeH1942 הַוָּהH1942 se fortaleciaH5810 עָזַזH5810 H8799.
גֶּבֶר שׂוּם אֱלֹהִים מָעוֹז; בָּטחַ רֹב עֹשֶׁר הַוָּה עָזַז
Pois contra mim se levantamH6965 קוּםH6965 H8804 os insolentesH2114 זוּרH2114 H8801, e os violentosH6184 עָרִיץH6184 procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 tirar-me a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não têmH7760 שׂוּםH7760 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 diante de si.
קוּם זוּר עָרִיץ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; שׂוּם אֱלֹהִים
ContasteH5608 סָפַרH5608 H8804 os meus passosH5112 נוֹדH5112 quando sofri perseguições; recolhesteH7760 שׂוּםH7760 H8798 as minhas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 no teu odreH4997 נֹאדH4997; não estão elas inscritas no teu livroH5612 סֵפֶרH5612?
סָפַר נוֹד שׂוּם דִּמעָה נֹאד; סֵפֶר?
SalmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034, daiH7760 שׂוּםH7760 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
זָמַר כָּבוֹד שֵׁם, שׂוּם כָּבוֹד תְּהִלָּה.
o que preservaH7760 שׂוּםH7760 H8802 com vidaH2416 חַיH2416 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e não permiteH5414 נָתַןH5414 H8804 que nos resvalemH4132 מוֹטH4132 os pésH7272 רֶגֶלH7272.
שׂוּם חַי נֶפֶשׁ נָתַן מוֹט רֶגֶל.
Tu nos deixaste cairH935 בּוֹאH935 H8689 na armadilhaH4686 מָצוּדH4686; oprimisteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H4157 מוּעָקָהH4157 as nossas costasH4975 מֹתֶןH4975;
בּוֹא מָצוּד; שׂוּם מוּעָקָה מֹתֶן;
Os teus adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802 bramamH7580 שָׁאַגH7580 H8804 no lugarH7130 קֶרֶבH7130 das assembleiasH4150 מוֹעֵדH4150 e alteiamH7760 שׂוּםH7760 H8804 os seus própriosH226 אוֹתH226 símbolosH226 אוֹתH226.
צָרַר שָׁאַג קֶרֶב מוֹעֵד שׂוּם אוֹת אוֹת.
Ele estabeleceuH6965 קוּםH6965 H8686 um testemunhoH5715 עֵדוּתH5715 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e instituiuH7760 שׂוּםH7760 H8804 uma leiH8451 תּוֹרָהH8451 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a nossos paisH1 אָבH1 que os transmitissemH3045 יָדַעH3045 H8687 a seus filhosH1121 בֵּןH1121,
קוּם עֵדוּת יַעֲקֹב, שׂוּם תּוֹרָה יִשׂרָ•אֵל, צָוָה אָב יָדַע בֵּן,
para que pusessemH7760 שׂוּםH7760 H8799 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a sua confiançaH3689 כֶּסֶלH3689 e não se esquecessemH7911 שָׁכַחH7911 H8799 dos feitosH4611 מַעֲלָלH4611 de DeusH410 אֵלH410, mas lhe observassemH5341 נָצַרH5341 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
שׂוּם אֱלֹהִים כֶּסֶל שָׁכַח מַעֲלָל אֵל, נָצַר מִצוָה;
de como no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 operouH7760 שׂוּםH7760 H8804 ele os seus sinaisH226 אוֹתH226 e os seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZoãH6814 צֹעַןH6814;
מִצרַיִם שׂוּם אוֹת מוֹפֵת, שָׂדֶה צֹעַן;
« Salmo de Asafe » Ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as naçõesH1471 גּוֹיH1471 invadiramH935 בּוֹאH935 H8804 a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, profanaramH2930 טָמֵאH2930 H8765 o teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964, reduziramH7760 שׂוּםH7760 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 a um montão de ruínasH5856 עִיH5856.
אֱלֹהִים, גּוֹי בּוֹא נַחֲלָה, טָמֵא קֹדֶשׁ הֵיכָל, שׂוּם יְרוּשָׁלִַם עִי.
Constituis-nosH7760 שׂוּםH7760 H8799 em contendasH4066 מָדוֹןH4066 para os nossos vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, e os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 zombamH3932 לָעַגH3932 H8799 de nós a valer.
שׂוּם מָדוֹן שָׁכֵן, אֹיֵב לָעַג
Ele o ordenouH7760 שׂוּםH7760 H8804, como leiH5715 עֵדוּתH5715, a JoséH3084 יְהוֹסֵףH3084, ao sairH3318 יָצָאH3318 H8800 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma linguagemH8193 שָׂפָהH8193 que eu não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804.
שׂוּם עֵדוּת, יְהוֹסֵף, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. שָׁמַע שָׂפָה יָדַע
A justiçaH6664 צֶדֶקH6664 iráH1980 הָלַךְH1980 H8762 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, cujas pegadasH6471 פַּעַםH6471 ela transformaH7760 שׂוּםH7760 H8799 em caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
צֶדֶק הָלַךְ פָּנִים פַּעַם שׂוּם דֶּרֶךְ.
Ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os soberbosH2086 זֵדH2086 se têm levantadoH6965 קוּםH6965 H8804 contraH5921 עַלH5921 mim, e um bandoH5712 עֵדָהH5712 de violentosH6184 עָרִיץH6184 atentaH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 contra a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; eles nãoH3808 לֹאH3808 te consideramH7760 שׂוּםH7760 H8804.
אֱלֹהִים, זֵד קוּם עַל עֵדָה עָרִיץ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; לֹא שׂוּם
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a sua mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e a sua direitaH3225 יָמִיןH3225, sobre os riosH5104 נָהָרH5104.
שׂוּם יָד יָם יָמִין, נָהָר.
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 durar para sempreH5703 עַדH5703 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233; e, o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, como os diasH3117 יוֹםH3117 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
שׂוּם עַד זֶרַע; כִּסֵּא, יוֹם שָׁמַיִם.
ArrasasteH6555 פָּרַץH6555 H8804 os seus murosH1448 גְּדֵרָהH1448 todosH3605 כֹּלH3605; reduzisteH7760 שׂוּםH7760 H8804 a ruínasH4288 מְחִתָּהH4288 as suas fortificaçõesH4013 מִבצָרH4013.
פָּרַץ גְּדֵרָה כֹּל; שׂוּם מְחִתָּה מִבצָר.
Pois dissesteH7760 שׂוּםH7760 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o meu refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268. Fizeste do AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 a tua moradaH4583 מָעוֹןH4583.
שׂוּם יְהוָה מַחֲסֶה. עֶליוֹן מָעוֹן.
pões nas águasH4325 מַיִםH4325 o vigamentoH7136 קָרָהH7136 H8764 da tua moradaH5944 עֲלִיָהH5944, tomasH7760 שׂוּםH7760 H8802 as nuvensH5645 עָבH5645 por teu carroH7398 רְכוּבH7398 e voasH1980 הָלַךְH1980 H8764 nas asasH3671 כָּנָףH3671 do ventoH7307 רוּחַH7307.
מַיִם קָרָה עֲלִיָה, שׂוּם עָב רְכוּב הָלַךְ כָּנָף רוּחַ.
PusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 às águas divisaH1366 גְּבוּלH1366 que não ultrapassarãoH5674 עָבַרH5674 H8799, para que não tornemH7725 שׁוּבH7725 H8799 a cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
שׂוּם גְּבוּל עָבַר שׁוּב כָּסָה אֶרֶץ.
Constituiu-oH7760 שׂוּםH7760 H8804 senhorH113 אָדוֹןH113 de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e mordomoH4910 מָשַׁלH4910 H8802 de tudo o que possuíaH7075 קִניָןH7075,
שׂוּם אָדוֹן בַּיִת מָשַׁל קִניָן,
por meio dos quais fezH7760 שׂוּםH7760 H8804, entre eles, os seus sinaisH226 אוֹתH226 H1697 דָּבָרH1697 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 na terraH776 אֶרֶץH776 de CamH2526 חָםH2526.
שׂוּם אוֹת דָּבָר מוֹפֵת אֶרֶץ חָם.
Ele converteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 riosH5104 נָהָרH5104 em desertosH4057 מִדְבָּרH4057 e mananciaisH4325 מַיִםH4325 H4161 מוֹצָאH4161, em terra secaH6774 צִמָּאוֹןH6774;
שׂוּם נָהָר מִדְבָּר מַיִם מוֹצָא, צִמָּאוֹן;
ConverteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 em lençóisH98 אֲגַםH98 de águaH4325 מַיִםH4325 e a terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, em mananciaisH4325 מַיִםH4325 H4161 מוֹצָאH4161.
שׂוּם מִדְבָּר אֲגַם מַיִם אֶרֶץ צִיָה, מַיִם מוֹצָא.
Mas levanta da opressãoH6040 עֳנִיH6040 o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para um alto retiroH7682 שָׂגַבH7682 H8762, e lhe prosperaH7760 שׂוּםH7760 H8799 famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 como rebanhosH6629 צֹאןH6629.
עֳנִי אֶבְיוֹן, שָׂגַב שׂוּם מִשׁפָּחָה צֹאן.
Pagaram-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896 com o malH7451 רַעH7451; o amorH160 אַהֲבָהH160, com ódioH8135 שִׂנאָהH8135.
שׂוּם טוֹב רַע; אַהֲבָה, שִׂנאָה.
estabeleceuH7760 שׂוּםH7760 H8802 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 nas tuas fronteirasH1366 גְּבוּלH1366 e te fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8686 com o melhorH2459 חֶלֶבH2459 do trigoH2406 חִטָּהH2406.
שׂוּם שָׁלוֹם גְּבוּל שָׂבַע חֶלֶב חִטָּה.
quando fixavaH7760 שׂוּםH7760 H8800 ao marH3220 יָםH3220 o seu limiteH2706 חֹקH2706, para que as águasH4325 מַיִםH4325 não traspassassemH5674 עָבַרH5674 H8799 os seus limitesH6310 פֶּהH6310; quando compunhaH2710 חָקַקH2710 H8800 os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 da terraH776 אֶרֶץH776;
שׂוּם יָם חֹק, מַיִם עָבַר פֶּה; חָקַק מוֹסָד אֶרֶץ;
meteH7760 שׂוּםH7760 H8804 uma facaH7915 שַׂכִּיןH7915 à tua gargantaH3930 לֹעַH3930, se és homemH5315 נֶפֶשׁH5315 glutãoH1167 בַּעַלH1167.
שׂוּם שַׂכִּין לֹעַ, נֶפֶשׁ בַּעַל.
os arganazesH8227 שָׁפָןH8227, povoH5971 עַםH5971 não poderosoH6099 עָצוּםH6099; contudo, fazemH7760 שׂוּםH7760 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 nas rochasH5553 סֶלַעH5553;
שָׁפָן, עַם עָצוּם; שׂוּם בַּיִת סֶלַע;
Não olheisH7200 רָאָהH7200 H8799 para o eu estar morenaH7840 שְׁחַרְחֹרֶתH7840, porque o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 me queimouH7805 שָׁזַףH7805 H8804. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãeH517 אֵםH517 se indignaramH2787 חָרַרH2787 H8738 contra mim e me puseramH7760 שׂוּםH7760 H8804 por guardaH5201 נָטַרH5201 H8802 de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, porém, que me pertence, não a guardeiH5201 נָטַרH5201 H8804.
רָאָה שְׁחַרְחֹרֶת, שֶׁמֶשׁ שָׁזַף בֵּן אֵם חָרַר שׂוּם נָטַר כֶּרֶם; כֶּרֶם, נָטַר
Não sei comoH3045 יָדַעH3045 H8804, imaginei-meH7760 שׂוּםH7760 H8804 H5315 נֶפֶשׁH5315 no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 do meu nobre povoH5993 עַמִּי נָדִיבH5993!
יָדַע שׂוּם נֶפֶשׁ מֶרְכָּבָה
Põe-meH7760 שׂוּםH7760 H8798 como seloH2368 חוֹתָםH2368 sobre o teu coraçãoH3820 לֵבH3820, como seloH2368 חוֹתָםH2368 sobre o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, porque o amorH160 אַהֲבָהH160 é forteH5794 עַזH5794 como a morteH4194 מָוֶתH4194, e duroH7186 קָשֶׁהH7186 como a sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585, o ciúmeH7068 קִנאָהH7068; as suas brasasH7565 רֶשֶׁףH7565 são brasasH7565 רֶשֶׁףH7565 de fogoH784 אֵשׁH784, são veementes labaredasH7957 שַׁלהֶבֶתH7957.
שׂוּם חוֹתָם לֵב, חוֹתָם זְרוֹעַ, אַהֲבָה עַז מָוֶת, קָשֶׁה שְׁאוֹל, קִנאָה; רֶשֶׁף רֶשֶׁף אֵשׁ, שַׁלהֶבֶת.
naquele diaH3117 יוֹםH3117, levantará este a sua vozH5375 נָשָׂאH5375 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não sou médicoH2280 חָבַשׁH2280 H8802, não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, nem vesteH8071 שִׂמלָהH8071 alguma; não me ponhaisH7760 שׂוּםH7760 H8799 por príncipeH7101 קָצִיןH7101 do povoH5971 עַםH5971.
יוֹם, נָשָׂא אָמַר חָבַשׁ לֶחֶם בַּיִת, שִׂמלָה שׂוּם קָצִין עַם.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que ao malH7451 רַעH7451 chamamH559 אָמַרH559 H8802 bemH2896 טוֹבH2896 e ao bemH2896 טוֹבH2896, malH7451 רַעH7451; que fazemH7760 שׂוּםH7760 H8802 da escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822 luzH216 אוֹרH216 e da luzH216 אוֹרH216, escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822; põemH7760 שׂוּםH7760 H8802 o amargoH4751 מַרH4751 por doceH4966 מָתוֹקH4966 e o doceH4966 מָתוֹקH4966, por amargoH4751 מַרH4751!
הוֹי רַע אָמַר טוֹב טוֹב, רַע; שׂוּם חֹשֶׁךְ אוֹר אוֹר, חֹשֶׁךְ; שׂוּם מַר מָתוֹק מָתוֹק, מַר!
Envio-aH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 ímpiaH2611 חָנֵףH2611 e contra o povoH5971 עַםH5971 da minha indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 lhe dou ordensH6680 צָוָהH6680 H8762, para que dele roubeH7997 שָׁלַלH7997 H8800 a presaH7998 שָׁלָלH7998, e lhe tomeH962 בָּזַזH962 H8800 o despojoH957 בַּזH957, e o ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8800 para ser pisado aos pésH4823 מִרמָסH4823, como a lamaH2563 חֹמֶרH2563 das ruasH2351 חוּץH2351.
שָׁלחַ גּוֹי חָנֵף עַם עֶברָה צָוָה שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז, שׂוּם מִרמָס, חֹמֶר חוּץ.
Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8804 o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dia cruelH394 אַכזָרִיH394, com iraH5678 עֶברָהH5678 e ardenteH2740 חָרוֹןH2740 furorH639 אַףH639, para converterH7760 שׂוּםH7760 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 em assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e dela destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8686 os pecadoresH2400 חַטָּאH2400.
בּוֹא יוֹם יְהוָה, אַכזָרִי, עֶברָה חָרוֹן אַף, שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה שָׁמַד חַטָּא.
Que punhaH7760 שׂוּםH7760 H8804 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 como um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e assolavaH2040 הָרַסH2040 H8804 as suas cidadesH5892 עִירH5892? Que a seus cativosH615 אָסִירH615 não deixava irH6605 פָּתחַH6605 H8804 para casaH1004 בַּיִתH1004?
שׂוּם תֵּבֵל מִדְבָּר הָרַס עִיר? אָסִיר פָּתחַ בַּיִת?
Reduzi-la-eiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a possessãoH4180 מוֹרָשׁH4180 de ouriçosH7090 קִפּוֹדH7090 e a lagoasH98 אֲגַםH98 de águasH4325 מַיִםH4325; varrê-la-eiH2894 טוּאH2894 H8773 com a vassouraH4292 מַטאֲטֵאH4292 da destruiçãoH8045 שָׁמַדH8045 H8687, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שׂוּם מוֹרָשׁ קִפּוֹד אֲגַם מַיִם; טוּא מַטאֲטֵא שָׁמַד נְאֻם יְהוָה צָבָא.
O meu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 cambaleiaH8582 תָּעָהH8582 H8804, o horrorH6427 פַּלָּצוּתH6427 me apavoraH1204 בָּעַתH1204 H8765; a noiteH5399 נֶשֶׁףH5399 que eu desejavaH2837 חֵשֶׁקH2837 se me tornouH7760 שׂוּםH7760 H8804 em tremoresH2731 חֲרָדָהH2731.
לֵבָב תָּעָה פַּלָּצוּת בָּעַת נֶשֶׁף חֵשֶׁק שׂוּם חֲרָדָה.
Eis a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, povoH5971 עַםH5971 que até há pouco não era povo e que a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 destinaraH3245 יָסַדH3245 H8804 para os sátiros do desertoH6728 צִיִיH6728; povo que levantouH6965 קוּםH6965 H8689 suas torresH971 בַּחִיןH971, e arrasouH6209 עָרַרH6209 H8782 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de Tiro, e os converteuH7760 שׂוּםH7760 H8804 em ruínasH4654 מַפָּלָהH4654.
אֶרֶץ כַּשׂדִּי, עַם אַשּׁוּר יָסַד צִיִי; קוּם בַּחִין, עָרַר אַרמוֹן שׂוּם מַפָּלָה.
Porque da cidadeH5892 עִירH5892 fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 um montão de pedrasH1530 גַּלH1530 e da cidadeH7151 קִריָהH7151 forteH1219 בָּצַרH1219 H8803, uma ruínaH4654 מַפָּלָהH4654; a fortalezaH759 אַרמוֹןH759 dos estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 já não é cidadeH5892 עִירH5892 e jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será reedificadaH1129 בָּנָהH1129 H8735.
עִיר שׂוּם גַּל קִריָה בָּצַר מַפָּלָה; אַרמוֹן זוּר עִיר עוֹלָם בָּנָה
Portanto, com istoH2063 זֹאתH2063 será expiadaH3722 כָּפַרH3722 H8792 a culpaH5771 עָוֹןH5771 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e este é todo o frutoH6529 פְּרִיH6529 do perdãoH5493 סוּרH5493 H8687 do seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403: quando o SENHOR fizerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a todas as pedrasH68 אֶבֶןH68 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 como pedras de calH1615 גִּרH1615 feitas em pedaçosH5310 נָפַץH5310 H8794, não ficarão em péH6965 קוּםH6965 H8799 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553.
זֹאת כָּפַר עָוֹן יַעֲקֹב, פְּרִי סוּר חַטָּאָה: שׂוּם אֶבֶן מִזְבֵּחַ גִּר נָפַץ קוּם אֲשֵׁרָה חַמָּן.
Porquanto dizeisH559 אָמַרH559 H8804: FizemosH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com a morteH4194 מָוֶתH4194 e com o alémH7585 שְׁאוֹלH7585 fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 acordoH2374 חֹזֶהH2374; quando passarH5674 עָבַרH5674 H8799 H8675 H5674 עָבַרH5674 H8804 o dilúvioH7857 שָׁטַףH7857 H8802 do açoiteH7752 שׁוֹטH7752 H8675 H7885 שַׁיִטH7885, não chegaráH935 בּוֹאH935 H8799 a nós, porque, por nosso refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268, temosH7760 שׂוּםH7760 H8804 a mentiraH3577 כָּזָבH3577 e debaixo da falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 nos temos escondidoH5641 סָתַרH5641 H8738.
אָמַר כָּרַת בְּרִית מָוֶת שְׁאוֹל עָשָׂה חֹזֶה; עָבַר עָבַר שָׁטַף שׁוֹט שַׁיִט, בּוֹא מַחֲסֶה, שׂוּם כָּזָב שֶׁקֶר סָתַר
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 a réguaH6957 קַוH6957 e da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, o prumoH4949 מִשׁקֶלֶתH4949; a saraivaH1259 בָּרָדH1259 varreráH3261 יָעָהH3261 H8804 o refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 da mentiraH3577 כָּזָבH3577, e as águasH4325 מַיִםH4325 arrastarãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799 o esconderijoH5643 סֵתֶרH5643.
שׂוּם מִשׁפָּט קַו צְדָקָה, מִשׁקֶלֶת; בָּרָד יָעָה מַחֲסֶה כָּזָב, מַיִם שָׁטַף סֵתֶר.
Porventura, quando já tem niveladoH7737 שָׁוָהH7737 H8765 a superfícieH6440 פָּנִיםH6440, não lhe espalhaH6327 פּוּץH6327 H8689 o endroH7100 קֶצחַH7100, não semeiaH2236 זָרַקH2236 H8799 o cominhoH3646 כַּמֹּןH3646, não lançaH7760 שׂוּםH7760 H8804 nela o trigoH2406 חִטָּהH2406 em leirasH7795 שׂוֹרָהH7795, ou cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, no devido lugarH5567 סָמַןH5567 H8737, ou a espeltaH3698 כֻּסֶּמֶתH3698, na margemH1367 גְּבוּלָהH1367?
שָׁוָה פָּנִים, פּוּץ קֶצחַ, זָרַק כַּמֹּן, שׂוּם חִטָּה שׂוֹרָה, שְׂעֹרָה, סָמַן כֻּסֶּמֶת, גְּבוּלָה?
Por causa do teu furorH7264 רָגַזH7264 H8692 contra mim, e porque a tua arrogânciaH7600 שַׁאֲנָןH7600 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 até aos meus ouvidosH241 אֹזֶןH241, eis que poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu anzolH2397 חָחH2397 no teu narizH639 אַףH639, e o meu freioH4964 מֶתֶגH4964, na tua bocaH8193 שָׂפָהH8193, e te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde viesteH935 בּוֹאH935 H8804.
רָגַז שַׁאֲנָן עָלָה אֹזֶן, שׂוּם חָח אַף, מֶתֶג, שָׂפָה, שׁוּב דֶּרֶךְ בּוֹא
Eis que fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 de ti um trilhoH4173 מוֹרַגH4173 cortanteH2742 חָרוּץH2742 e novoH2319 חָדָשׁH2319, armado de lâminasH6374 פִּיפִיָהH6374 duplasH1167 בַּעַלH1167; os montesH2022 הַרH2022 trilharásH1758 דּוּשׁH1758 H8799, e moerásH1854 דָּקַקH1854 H8799, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 reduzirásH7760 שׂוּםH7760 H8799 a palhaH4671 מֹץH4671.
שׂוּם מוֹרַג חָרוּץ חָדָשׁ, פִּיפִיָה בַּעַל; הַר דּוּשׁ דָּקַק גִּבעָה שׂוּם מֹץ.
AbrireiH6605 פָּתחַH6605 H8799 riosH5104 נָהָרH5104 nos altos desnudosH8205 שְׁפִיH8205 e fontesH4599 מַעיָןH4599 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos valesH1237 בִּקעָהH1237; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 em açudesH98 אֲגַםH98 de águasH4325 מַיִםH4325 e a terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, em mananciaisH4161 מוֹצָאH4161 H4325 מַיִםH4325.
פָּתחַ נָהָר שְׁפִי מַעיָן תָּוֶךְ בִּקעָה; שׂוּם מִדְבָּר אֲגַם מַיִם אֶרֶץ צִיָה, מוֹצָא מַיִם.
PlantareiH5414 נָתַןH5414 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 o cedroH730 אֶרֶזH730, a acáciaH7848 שִׁטָּהH7848, a murtaH1918 הֲדַסH1918 e a oliveiraH8081 שֶׁמֶןH8081 H6086 עֵץH6086; conjuntamenteH3162 יַחַדH3162, poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 no ermoH6160 עֲרָבָהH6160 o cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265, o olmeiroH8410 תִּדהָרH8410 e o buxoH8391 תְּאַשּׁוּרH8391,
נָתַן מִדְבָּר אֶרֶז, שִׁטָּה, הֲדַס שֶׁמֶן עֵץ; יַחַד, שׂוּם עֲרָבָה בְּרוֹשׁ, תִּדהָר תְּאַשּׁוּר,
para que todos vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 e saibamH3045 יָדַעH3045 H8799, consideremH7760 שׂוּםH7760 H8799 e juntamenteH3162 יַחַדH3162 entendamH7919 שָׂכַלH7919 H8686 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso, e o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o criouH1254 בָּרָאH1254 H8804.
רָאָה יָדַע שׂוּם יַחַד שָׂכַל יָד יְהוָה עָשָׂה קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל בָּרָא
TrazeiH5066 נָגַשׁH5066 H8686 e anunciai-nosH5046 נָגַדH5046 H8686 as coisas que hão de acontecerH7136 קָרָהH7136 H8799; relatai-nosH5046 נָגַדH5046 H8685 as profecias anterioresH7223 רִאשׁוֹןH7223, para que atentemosH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3820 לֵבH3820 para elas e saibamosH3045 יָדַעH3045 H8799 se se cumpriramH319 אַחֲרִיתH319; ou fazei-nos ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 as coisas futurasH935 בּוֹאH935 H8802.
נָגַשׁ נָגַד קָרָה נָגַד רִאשׁוֹן, שׂוּם לֵב יָדַע אַחֲרִית; שָׁמַע בּוֹא
Não desanimaráH3543 כָּהָהH3543 H8799, nem se quebraráH7533 רָצַץH7533 H8799 até que ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; e as terras do marH339 אִיH339 aguardarãoH3176 יָחַלH3176 H8762 a sua doutrinaH8451 תּוֹרָהH8451.
כָּהָה רָצַץ שׂוּם אֶרֶץ מִשׁפָּט; אִי יָחַל תּוֹרָה.
deemH7760 שׂוּםH7760 H8799 honraH3519 כָּבוֹדH3519 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e anunciemH5046 נָגַדH5046 H8686 a sua glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 nas terras do marH339 אִיH339.
שׂוּם כָּבוֹד יְהוָה נָגַד תְּהִלָּה אִי.
Os montesH2022 הַרH2022 e outeirosH1389 גִּבעָהH1389 devastareiH2717 חָרַבH2717 H8686 e toda a sua ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 farei secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8686; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os riosH5104 נָהָרH5104 em terra firmeH339 אִיH339 e secareiH3001 יָבֵשׁH3001 H8686 os lagosH98 אֲגַםH98.
הַר גִּבעָה חָרַב עֶשֶׂב יָבֵשׁ שׂוּם נָהָר אִי יָבֵשׁ אֲגַם.
GuiareiH3212 יָלַךְH3212 H8689 os cegosH5787 עִוֵּרH5787 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que não conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804, fá-los-ei andarH1869 דָּרַךְH1869 H8686 por veredasH5410 נָתִיבH5410 desconhecidasH3045 יָדַעH3045 H8804; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 as trevasH4285 מַחשָׁךְH4285 em luzH216 אוֹרH216 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles e os caminhos escabrososH4625 מַעֲקָשׁH4625, planosH4334 מִישׁוֹרH4334. Estas coisasH1697 דָּבָרH1697 lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e jamais os desamparareiH5800 עָזַבH5800 H8804.
יָלַךְ עִוֵּר דֶּרֶךְ יָדַע דָּרַךְ נָתִיב יָדַע שׂוּם מַחשָׁךְ אוֹר פָּנִים מַעֲקָשׁ, מִישׁוֹר. דָּבָר עָשָׂה עָזַב
Pelo que derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobre eles o furorH2534 חֵמָהH2534 da sua iraH639 אַףH639 e a violênciaH5807 עֱזוּזH5807 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421; isto lhes ateou fogoH3857 לָהַטH3857 H8762 ao redorH5439 סָבִיבH5439, contudo, não o entenderamH3045 יָדַעH3045 H8804; e os queimouH1197 בָּעַרH1197 H8799, mas não fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8799 casoH3820 לֵבH3820.
שָׁפַךְ חֵמָה אַף עֱזוּז מִלחָמָה; לָהַט סָבִיב, יָדַע בָּעַר שׂוּם לֵב.
Eis que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 coisa novaH2319 חָדָשׁH2319, que está saindo à luzH6779 צָמחַH6779 H8799; porventura, não o percebeisH3045 יָדַעH3045 H8799? Eis que poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 um caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
עָשָׂה חָדָשׁ, צָמחַ יָדַע שׂוּם דֶּרֶךְ מִדְבָּר נָהָר, יְשִׁימוֹן.
Quem há, como eu, feito prediçõesH7121 קָרָאH7121 H8799 desde que estabeleciH7760 שׂוּםH7760 H8800 o mais antigoH5769 עוֹלָםH5769 povoH5971 עַםH5971? Que o declareH5046 נָגַדH5046 H8686 e o exponhaH6186 עָרַךְH6186 H8799 perante mim! Que esse anuncieH5046 נָגַדH5046 H8686 as coisas futurasH857 אָתָהH857 H8802, as coisas que hão de virH935 בּוֹאH935 H8799!
קָרָא שׂוּם עוֹלָם עַם? נָגַד עָרַךְ נָגַד אָתָה בּוֹא
Muito me agasteiH7107 קָצַףH7107 H8804 contra o meu povoH5971 עַםH5971, profaneiH2490 חָלַלH2490 H8765 a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e a entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 na tua mãoH3027 יָדH3027, porém não usasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 com ela de misericórdiaH7356 רַחַםH7356 e até sobre os velhosH2205 זָקֵןH2205 fizeste muiH3966 מְאֹדH3966 pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o teu jugoH5923 עֹלH5923.
קָצַף עַם, חָלַל נַחֲלָה נָתַן יָד, שׂוּם רַחַם זָקֵן מְאֹד כָּבַד עֹל.
E dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Eu serei senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 para sempreH5769 עוֹלָםH5769! Até agora não tomasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 a sérioH3820 לֵבH3820 estas coisas, nem te lembrasteH2142 זָכַרH2142 H8804 do seu fimH319 אַחֲרִיתH319.
אָמַר גְּבֶרֶת עוֹלָם! שׂוּם לֵב זָכַר אַחֲרִית.
fezH7760 שׂוּםH7760 H8799 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 como uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 agudaH2299 חַדH2299, na sombraH6738 צֵלH6738 da sua mãoH3027 יָדH3027 me escondeuH2244 חָבָאH2244 H8689; fez-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 como uma flechaH2671 חֵץH2671 polidaH1305 בָּרַרH1305 H8803, e me guardouH5641 סָתַרH5641 H8689 na sua aljavaH827 אַשׁפָּהH827,
שׂוּם פֶּה חֶרֶב חַד, צֵל יָד חָבָא שׂוּם חֵץ בָּרַר סָתַר אַשׁפָּה,
TransformareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 todos os meus montesH2022 הַרH2022 em caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e as minhas veredasH4546 מְסִלָּהH4546 serão alteadasH7311 רוּםH7311 H8799.
שׂוּם הַר דֶּרֶךְ, מְסִלָּה רוּם
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹאH935 H8804, ninguémH376 אִישׁH376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָהH6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַרH7114 H8804 tantoH7114 קָצַרH7114 H8800 a minha mãoH3027 יָדH3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּתH6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַH3581 em mim para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 faço secarH2717 חָרַבH2717 H8686 o marH3220 יָםH3220 e tornoH7760 שׂוּםH7760 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104 um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁH887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָהH1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִםH4325, morremH4191 מוּתH4191 H8799 de sedeH6772 צָמָאH6772.
בּוֹא אִישׁ קָרָא עָנָה קָצַר קָצַר יָד, פְּדוּת כֹּחַ נָצַל גְּעָרָה חָרַב יָם שׂוּם נָהָר מִדְבָּר, בָּאַשׁ דָּגָה; מַיִם, מוּת צָמָא.
Eu vistoH3847 לָבַשׁH3847 H8686 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 de negridãoH6940 קַדרוּתH6940 e lhes ponhoH7760 שׂוּםH7760 H8799 pano de sacoH8242 שַׂקH8242 por sua cobertaH3682 כְּסוּתH3682.
לָבַשׁ שָׁמַיִם קַדרוּת שׂוּם שַׂק כְּסוּת.
Porque o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me ajudouH5826 עָזַרH5826 H8799, pelo que não me senti envergonhadoH3637 כָּלַםH3637 H8738; por isso, fizH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440 como um seixoH2496 חַלָּמִישׁH2496 e seiH3045 יָדַעH3045 H8799 que não serei envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799.
יְהוִה אֲדֹנָי עָזַר כָּלַם שׂוּם פָּנִים חַלָּמִישׁ יָדַע בּוּשׁ
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem piedadeH5162 נָחַםH5162 H8765 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; terá piedadeH5162 נָחַםH5162 H8765 de todos os lugares assoladosH2723 חָרְבָּהH2723 dela, e faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 o seu desertoH4057 מִדְבָּרH4057 como o ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, e a sua solidãoH6160 עֲרָבָהH6160, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; regozijoH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 se acharãoH4672 מָצָאH4672 H8735 nela, ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e somH6963 קוֹלH6963 de músicaH2172 זִמרָהH2172.
יְהוָה נָחַם צִיוֹן; נָחַם חָרְבָּה שׂוּם מִדְבָּר עֵדֶן, עֲרָבָה, גַּן יְהוָה; שָׂשׂוֹן שִׂמחָה מָצָא תּוֹדָה קוֹל זִמרָה.
Não és tu aquele que secouH2717 חָרַבH2717 H8688 o marH3220 יָםH3220, as águasH4325 מַיִםH4325 do grandeH7227 רַבH7227 abismoH8415 תְּהוֹםH8415? Aquele que fezH7760 שׂוּםH7760 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 no fundoH4615 מַעֲמָקH4615 do marH3220 יָםH3220, para que passassemH5674 עָבַרH5674 H8800 os remidosH1350 גָּאַלH1350 H8803?
חָרַב יָם, מַיִם רַב תְּהוֹם? שׂוּם דֶּרֶךְ מַעֲמָק יָם, עָבַר גָּאַל
PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e te protejoH3680 כָּסָהH3680 H8765 com a sombraH6738 צֵלH6738 da minha mãoH3027 יָדH3027, para que eu estendaH5193 נָטַעH5193 H8800 novos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, fundeH3245 יָסַדH3245 H8800 nova terraH776 אֶרֶץH776 e digaH559 אָמַרH559 H8800 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Tu és o meu povoH5971 עַםH5971.
שׂוּם דָּבָר פֶּה כָּסָה צֵל יָד, נָטַע שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ אָמַר צִיוֹן: עַם.
pô-lo-eiH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que te atormentaramH3013 יָגָהH3013 H8688, que disseramH559 אָמַרH559 H8804 à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315: Abaixa-teH7812 שָׁחָהH7812 H8798, para que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 sobre ti; e tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 as costasH1460 גֵּוH1460 como chãoH776 אֶרֶץH776 e como ruaH2351 חוּץH2351 para os transeuntesH5674 עָבַרH5674 H8802.
שׂוּם יָד יָגָה אָמַר נֶפֶשׁ: שָׁחָה עָבַר שׂוּם גֵּו אֶרֶץ חוּץ עָבַר
Todavia, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 moê-loH1792 דָּכָאH1792 H8763, fazendo-o enfermarH2470 חָלָהH2470 H8689; quando derH7760 שׂוּםH7760 H8799 ele a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 como oferta pelo pecadoH817 אָשָׁםH817, veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 e prolongaráH748 אָרַךְH748 H8686 os seus diasH3117 יוֹםH3117; e a vontadeH2656 חֵפֶץH2656 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
יְהוָה חָפֵץ דָּכָא חָלָה שׂוּם נֶפֶשׁ אָשָׁם, רָאָה זֶרַע אָרַךְ יוֹם; חֵפֶץ יְהוָה צָלַח יָד.
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus baluartesH8121 שֶׁמֶשׁH8121 de rubisH3539 כַּדְכֹּדH3539, as tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, de carbúnculosH68 אֶבֶןH68 H688 אֶקְדָּחH688 e toda a tua muralhaH1366 גְּבוּלH1366, de pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH2656 חֵפֶץH2656.
שׂוּם שֶׁמֶשׁ כַּדְכֹּד, שַׁעַר, אֶבֶן אֶקְדָּח גְּבוּל, אֶבֶן חֵפֶץ.
PereceH6 אָבַדH6 H8804 o justoH6662 צַדִּיקH6662, e não há quemH376 אִישׁH376 se impressioneH7760 שׂוּםH7760 H8802 H3820 לֵבH3820 com isso; e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 piedososH2617 חֵסֵדH2617 são arrebatadosH622 אָסַףH622 H8737 sem que alguém considereH995 בִּיןH995 H8688 nesse fato; pois o justoH6662 צַדִּיקH6662 é levadoH622 אָסַףH622 H8738 antesH6440 פָּנִיםH6440 que venha o malH7451 רַעH7451
אָבַד צַדִּיק, אִישׁ שׂוּם לֵב אֱנוֹשׁ חֵסֵד אָסַף בִּין צַדִּיק אָסַף פָּנִים רַע
Sobre monteH2022 הַרH2022 altoH1364 גָּבֹהַּH1364 e elevadoH5375 נָשָׂאH5375 H8737 põesH7760 שׂוּםH7760 H8804 o teu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904; para lá sobesH5927 עָלָהH5927 H8804 para oferecerH2076 זָבַחH2076 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
הַר גָּבֹהַּ נָשָׂא שׂוּם מִשְׁכָּב; עָלָה זָבַח זֶבַח.
DetrásH310 אַחַרH310 das portasH1817 דֶּלֶתH1817 e das ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 põesH7760 שׂוּםH7760 H8804 os teus símbolos eróticosH2146 זִכרוֹןH2146, puxas as cobertasH1540 גָּלָהH1540 H8765, sobesH5927 עָלָהH5927 H8799 ao leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e o alargasH7337 רָחַבH7337 H8689 para os adúlteros; dizes-lhesH3772 כָּרַתH3772 H8799 as tuas exigências, amas-lhesH157 אָהַבH157 H8804 a coabitaçãoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e lhes mirasH2372 חָזָהH2372 H8804 a nudez.
אַחַר דֶּלֶת מְזוּזָה שׂוּם זִכרוֹן, גָּלָה עָלָה מִשְׁכָּב רָחַב כָּרַת אָהַב מִשְׁכָּב חָזָה
Mas de quem tiveste receioH1672 דָּאַגH1672 H8804 ou temorH3372 יָרֵאH3372 H8799, para que mentissesH3576 כָּזַבH3576 H8762 e não te lembrassesH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim, nem de mim te importassesH7760 שׂוּםH7760 H8804? Não é, acaso, porque me caloH2814 חָשָׁהH2814 H8688, e isso desde muito tempoH5769 עוֹלָםH5769, e não me temesH3372 יָרֵאH3372 H8799?
דָּאַג יָרֵא כָּזַב זָכַר שׂוּם חָשָׁה עוֹלָם, יָרֵא
Quanto a mim, esta é a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, que está sobre ti, e as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que pusH7760 שׂוּםH7760 H8804 na tua bocaH6310 פֶּהH6310, não se apartarãoH4185 מוּשׁH4185 H8799 delaH6310 פֶּהH6310, nem da de teus filhosH2233 זֶרַעH2233, nem da dos filhosH2233 זֶרַעH2233 de teus filhosH2233 זֶרַעH2233, não se apartarão desde agoraH5704 עַדH5704 e para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית אָמַר יְהוָה: רוּחַ, דָּבָר, שׂוּם פֶּה, מוּשׁ פֶּה, זֶרַע, זֶרַע זֶרַע, עַד עוֹלָם, אָמַר יְהוָה.
De abandonadaH5800 עָזַבH5800 H8803 e odiadaH8130 שָׂנֵאH8130 H8803 que erasH8478 תַּחַתH8478, de modo que ninguém passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 por ti, eu te constituireiH7760 שׂוּםH7760 H8804 glóriaH1347 גָּאוֹןH1347 eternaH5769 עוֹלָםH5769, regozijoH4885 מָשׂוֹשׂH4885, de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
עָזַב שָׂנֵא תַּחַת, עָבַר שׂוּם גָּאוֹן עוֹלָם, מָשׂוֹשׂ, דּוֹר דּוֹר.
Por bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 ouroH2091 זָהָבH2091, por ferroH1270 בַּרזֶלH1270 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 prataH3701 כֶּסֶףH3701, por madeiraH6086 עֵץH6086, bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e por pedrasH68 אֶבֶןH68, ferroH1270 בַּרזֶלH1270; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 da pazH7965 שָׁלוֹםH7965 os teus inspetoresH6486 פְּקֻדָּהH6486 e da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, os teus exatoresH5065 נָגַשׂH5065 H8802.
נְחֹשֶׁת בּוֹא זָהָב, בַּרזֶל בּוֹא כֶּסֶף, עֵץ, נְחֹשֶׁת אֶבֶן, בַּרזֶל; שׂוּם שָׁלוֹם פְּקֻדָּה צְדָקָה, נָגַשׂ
e a pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 H5414 נָתַןH5414 H8800 sobre os que em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 estão de lutoH57 אָבֵלH57 uma coroaH6287 פְּאֵרH6287 em vez de cinzasH665 אֵפֶרH665, óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 de alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342, em vez de prantoH60 אֵבֶלH60, vesteH4594 מַעֲטֶהH4594 de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416, em vez de espíritoH7307 רוּחַH7307 angustiadoH3544 כֵּהֶהH3544; a fim de que se chamemH7121 קָרָאH7121 H8795 carvalhosH352 אַיִלH352 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, plantadosH4302 מַטָּעH4302 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 para a sua glóriaH6286 פָּאַרH6286 H8692.
שׂוּם נָתַן צִיוֹן אָבֵל פְּאֵר אֵפֶר, שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן, אֵבֶל, מַעֲטֶה תְּהִלָּה, רוּחַ כֵּהֶה; קָרָא אַיִל צֶדֶק, מַטָּע יְהוָה פָּאַר
nem deisH5414 נָתַןH5414 H8799 a ele descansoH1824 דְּמִיH1824 até que restabeleçaH3559 כּוּןH3559 H8787 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e a ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 por objeto de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 na terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן דְּמִי כּוּן יְרוּשָׁלִַם שׂוּם תְּהִלָּה אֶרֶץ.
Então, o povoH5971 עַםH5971 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 dos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH5769 עוֹלָםH5769, de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disse: Onde está aquele que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 do marH3220 יָםH3220 o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 do seu rebanhoH6629 צֹאןH6629? Onde está o que pôsH7760 שׂוּםH7760 H8802 neleH7130 קֶרֶבH7130 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 SantoH6944 קֹדֶשׁH6944?
עַם זָכַר יוֹם עוֹלָם, מֹשֶׁה, עָלָה יָם רָעָה צֹאן? שׂוּם קֶרֶב רוּחַ קֹדֶשׁ?
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 entre elas um sinalH226 אוֹתH226 e alguns dos que foram salvosH6412 פָּלִיטH6412 enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, PulH6322 פּוּלH6322 e LudeH3865 לוּדH3865, que atiramH4900 מָשַׁךְH4900 H8802 com o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, a TubalH8422 תּוּבַלH8422 e JavãH3120 יָוָןH3120, até às terras do marH339 אִיH339 mais remotasH7350 רָחוֹקH7350, que jamais ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 falar de mimH8088 שֵׁמַעH8088, nem viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; eles anunciarãoH5046 נָגַדH5046 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
שׂוּם אוֹת פָּלִיט שָׁלחַ גּוֹי, תַּרשִׁישׁ, פּוּל לוּד, מָשַׁךְ קֶשֶׁת, תּוּבַל יָוָן, אִי רָחוֹק, שָׁמַע שֵׁמַע, רָאָה כָּבוֹד; נָגַד גּוֹי כָּבוֹד.
Eu vos introduziH935 בּוֹאH935 H8686 numa terraH776 אֶרֶץH776 fértilH3759 כַּרמֶלH3759, para que comêsseisH398 אָכַלH398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 e o seu bemH2898 טוּבH2898; mas, depois de terdes entradoH935 בּוֹאH935 H8799 nela, vós aH776 אֶרֶץH776 contaminastesH2930 טָמֵאH2930 H8762 e da minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 fizestesH7760 שׂוּםH7760 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
בּוֹא אֶרֶץ כַּרמֶל, אָכַל פְּרִי טוּב; בּוֹא אֶרֶץ טָמֵא נַחֲלָה שׂוּם תּוֹעֵבַה.
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; ele já partiuH5265 נָסַעH5265 H8804, já deixouH3318 יָצָאH3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֲרִי עָלָה סֹבֶךְ, שָׁחַת גּוֹי; נָסַע יָצָא מָקוֹם שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה, עִיר נָצָה יָשַׁב
Não temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799 a mim? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não tremereisH2342 חוּלH2342 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, que pusH7760 שׂוּםH7760 H8804 a areiaH2344 חוֹלH2344 para limiteH1366 גְּבוּלH1366 do marH3220 יָםH3220, limiteH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, que ele não traspassaráH5674 עָבַרH5674 H8799? Ainda que se levantemH1607 גָּעַשׁH1607 H8691 as suas ondasH1530 גַּלH1530, não prevalecerãoH3201 יָכֹלH3201 H8799; ainda que bramemH1993 הָמָהH1993 H8804, não o traspassarãoH5674 עָבַרH5674 H8799.
יָרֵא נְאֻם יְהוָה; חוּל פָּנִים שׂוּם חוֹל גְּבוּל יָם, חֹק עוֹלָם, עָבַר גָּעַשׁ גַּל, יָכֹל הָמָה עָבַר
Aceita a disciplinaH3256 יָסַרH3256 H8734, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 não me aparteH3363 יָקַעH3363 H8799 de ti; para que eu não te torneH7760 שׂוּםH7760 H8799 em assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e terraH776 אֶרֶץH776 não habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8738.
יָסַר יְרוּשָׁלִַם, נֶפֶשׁ יָקַע שׂוּם שְׁמָמָה אֶרֶץ יָשַׁב
porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; puseramH7760 שׂוּםH7760 H8804 os seus ídolos abomináveisH8251 שִׁקּוּץH8251 na casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para a contaminaremH2930 טָמֵאH2930 H8763.
בֵּן יְהוּדָה עָשָׂה רַע עַיִן נְאֻם יְהוָה; שׂוּם שִׁקּוּץ בַּיִת קָרָא שֵׁם, טָמֵא
FlechaH2671 חֵץH2671 mortíferaH7819 שָׁחַטH7819 H8803 é a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles; falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 enganoH4820 מִרמָהH4820; com a bocaH6310 פֶּהH6310 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 cada um de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com o seu companheiroH7453 רֵעַH7453, mas no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130 lhe armaH7760 שׂוּםH7760 H8799 ciladasH696 אֹרֶבH696.
חֵץ שָׁחַט לָשׁוֹן דָּבַר מִרמָה; פֶּה דָּבַר שָׁלוֹם רֵעַ, קֶרֶב שׂוּם אֹרֶב.
Eis aí um rumorH6963 קוֹלH6963 H8052 שְׁמוּעָהH8052! Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH7494 רַעַשׁH7494 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, moradaH4583 מָעוֹןH4583 de chacaisH8577 תַּנִּיןH8577.
קוֹל שְׁמוּעָה! בּוֹא גָּדוֹל רַעַשׁ אֶרֶץ צָפוֹן, שׂוּם עִיר יְהוּדָה שְׁמָמָה, מָעוֹן תַּנִּין.
Porque, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das tuas cidadesH5892 עִירH5892, são os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430; segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, levantasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 para vergonhosa coisaH1322 בֹּשֶׁתH1322, isto é, para queimares incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַלH1168.
יְהוּדָה, מִספָּר עִיר, אֱלֹהִים; מִספָּר חוּץ יְרוּשָׁלִַם, שׂוּם מִזְבֵּחַ בֹּשֶׁת, קָטַר בַּעַל.
Em assolaçãoH8076 שָׁמֵםH8076 a tornaramH7760 שׂוּםH7760 H8804, e a mim clamaH56 אָבַלH56 H8804 no seu abandonoH8077 שְׁמָמָהH8077; toda a terraH776 אֶרֶץH776 está devastadaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738, porque ninguémH376 אִישׁH376 há que tomeH7760 שׂוּםH7760 H8802 isso a peitoH3820 לֵבH3820.
שָׁמֵם שׂוּם אָבַל שְׁמָמָה; אֶרֶץ שָׁמֵם אִישׁ שׂוּם לֵב.
Assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, compraH7069 קָנָהH7069 H8804 um cintoH232 אֵזוֹרH232 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 e põe-noH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975, mas não o metasH935 בּוֹאH935 H8686 na águaH4325 מַיִםH4325.
אָמַר יְהוָה: הָלַךְ קָנָה אֵזוֹר פִּשְׁתֶּה שׂוּם מֹתֶן, בּוֹא מַיִם.
CompreiH7069 קָנָהH7069 H8799 o cintoH232 אֵזוֹרH232, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o pusH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975.
קָנָה אֵזוֹר, דָּבָר יְהוָה, שׂוּם מֹתֶן.
DaiH5414 נָתַןH5414 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, antes que ele faça vir as trevasH2821 חָשַׁךְH2821 H8686, e antes que tropecemH5062 נָגַףH5062 H8691 vossos pésH7272 רֶגֶלH7272 nos montesH2022 הַרH2022 tenebrososH5399 נֶשֶׁףH5399; antes que, esperandoH6960 קָוָהH6960 H8765 vós luzH216 אוֹרH216, ele a mudeH7760 שׂוּםH7760 H8804 em sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757 e a reduzaH7896 שִׁיתH7896 H8798 H8675 H7896 שִׁיתH7896 H8799 à escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
נָתַן כָּבוֹד יְהוָה, אֱלֹהִים, חָשַׁךְ נָגַף רֶגֶל הַר נֶשֶׁף; קָוָה אוֹר, שׂוּם צַלמָוֶת שִׁית שִׁית עֲרָפֶל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que confiaH982 בָּטחַH982 H8799 no homemH120 אָדָםH120, fazH7760 שׂוּםH7760 H8804 da carneH1320 בָּשָׂרH1320 mortal o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e apartaH5493 סוּרH5493 H8799 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אָמַר יְהוָה: אָרַר גֶּבֶר בָּטחַ אָדָם, שׂוּם בָּשָׂר זְרוֹעַ סוּר לֵב יְהוָה!
para fazeremH7760 שׂוּםH7760 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776 um espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e objeto de perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 assobioH8292 שְׁרוּקָהH8292 H8675 H8292 שְׁרוּקָהH8292; todo aquele que passarH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela se espantaráH8074 שָׁמֵםH8074 H8799 e menearáH5110 נוּדH5110 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה עוֹלָם שְׁרוּקָה שְׁרוּקָה; עָבַר שָׁמֵם נוּד רֹאשׁ.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 por espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e objeto de assobiosH8322 שְׁרֵקָהH8322; todo aquele que passarH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela se espantaráH8074 שָׁמֵםH8074 H8799 e assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8799, por causa de todas as suas pragasH4347 מַכָּהH4347.
שׂוּם עִיר שַׁמָּה שְׁרֵקָה; עָבַר שָׁמֵם שָׁרַק מַכָּה.
Pois volteiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ela será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שׂוּם פָּנִים עִיר, רַע טוֹב, נְאֻם יְהוָה; נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׂרַף אֵשׁ.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles favoravelmenteH2896 טוֹבH2896 os olhosH5869 עַיִןH5869 e os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 para esta terraH776 אֶרֶץH776; edificá-los-eiH1129 בָּנָהH1129 H8804 e não os destruireiH2040 הָרַסH2040 H8799, plantá-los-eiH5193 נָטַעH5193 H8804 e não os arrancareiH5428 נָתַשׁH5428 H8799.
שׂוּם טוֹב עַיִן שׁוּב אֶרֶץ; בָּנָה הָרַס נָטַע נָתַשׁ
eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 buscarH3947 לָקחַH3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os destruireiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁלחַ לָקחַ מִשׁפָּחָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, בּוֹא אֶרֶץ, יָשַׁב גּוֹי סָבִיב, חָרַם שׂוּם שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חָרְבָּה עוֹלָם.
Acontecerá, porém, que, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a desta naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
מָלֵא שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד עָוֹן מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֶרֶץ כַּשׂדִּי; שׂוּם שְׁמָמָה עוֹלָם.
Daí surgiráH3947 לָקחַH3947 H8795 nova espécie de maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 entre os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que estão na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 H559 אָמַרH559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te façaH7760 שׂוּםH7760 H8799 como a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e como a AcabeH256 אַחאָבH256, os quais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 assouH7033 קָלָהH7033 H8804 no fogoH784 אֵשׁH784;
לָקחַ קְלָלָה גָּלוּת יְהוּדָה בָּבֶל אָמַר יְהוָה שׂוּם צִדקִיָה אַחאָב, מֶלֶךְ בָּבֶל קָלָה אֵשׁ;
Põe-teH5324 נָצַבH5324 H8685 marcosH6725 צִיוּןH6725, fincaH7760 שׂוּםH7760 H8798 postesH8564 תַּמרוּרH8564 que te guiem, presta atençãoH7896 שִׁיתH7896 H8798 H3820 לֵבH3820 na veredaH4546 מְסִלָּהH4546, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde passasteH1980 הָלַךְH1980 H8804; regressaH7725 שׁוּבH7725 H8798, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, regressaH7725 שׁוּבH7725 H8798 às tuas cidadesH5892 עִירH5892.
נָצַב צִיוּן, שׂוּם תַּמרוּר שִׁית לֵב מְסִלָּה, דֶּרֶךְ הָלַךְ שׁוּב בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב עִיר.
Tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, tanto em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como entre outros homensH120 אָדָםH120; e te fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um nomeH8034 שֵׁםH8034, qual o que tens neste diaH3117 יוֹםH3117.
שׂוּם אוֹת מוֹפֵת אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, יִשׂרָ•אֵל אָדָם; עָשָׂה שֵׁם, יוֹם.
Antes, puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 as suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 na casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para a profanaremH2930 טָמֵאH2930 H8763.
שׂוּם שִׁקּוּץ בַּיִת קָרָא שֵׁם, טָמֵא
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o diaH3119 יוֹמָםH3119 e com a noiteH3915 לַיִלH3915 não permanecer, e eu não mantiverH7760 שׂוּםH7760 H8804 as leis fixasH2708 חֻקָּהH2708 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776,
אָמַר יְהוָה: בְּרִית יוֹמָם לַיִל שׂוּם חֻקָּה שָׁמַיִם אֶרֶץ,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: PõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 agora estas roupas usadasH1094 בְּלוֹאH1094 H5499 סְחָבָהH5499 e estes traposH4418 מָלָחH4418 nas axilasH679 אַצִּילH679 H3027 יָדH3027, calçando as cordasH2256 חֶבֶלH2256; JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
אָמַרכּוּשִׁי, יִרמְיָה: שׂוּם בְּלוֹא סְחָבָה מָלָח אַצִּיל יָד, חֶבֶל; יִרמְיָה עָשָׂה
Toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798, cuidaH5869 עַיִןH5869 H7760 שׂוּםH7760 H8798 dele e não lhe façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nenhum malH3972 מְאוּמָהH3972 H7451 רַעH7451; mas faze-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como ele te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762.
לָקחַ עַיִן שׂוּם עָשָׂה מְאוּמָה רַע; עָשָׂה דָּבַר
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַH6605 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָדH3027. Se te aprazH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vemH935 בּוֹאH935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּםH7760 H8799 H5869 עַיִןH5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַעH7489 H8804 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, deixa de virH2308 חָדַלH2308 H8798. OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץH776 está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵלH413 bomH2896 טוֹבH2896 e próprioH3477 יָשָׁרH3477 H5869 עַיִןH5869 irH3212 יָלַךְH3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para aí.
פָּתחַ יוֹם אֲזִקִּים יָד. טוֹב עַיִן בּוֹא בָּבֶל, בּוֹא שׂוּם עַיִן רָעַע עַיִן בּוֹא בָּבֶל, חָדַל רָאָה אֶרֶץ פָּנִים אֵל טוֹב יָשָׁר עַיִן יָלַךְ יָלַךְ
Quanto a mim, eis que habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, para estar às ordensH5975 עָמַדH5975 H8800 H6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que vieremH935 בּוֹאH935 H8799 a nós; vós, porém, colheiH622 אָסַףH622 H8798 o vinhoH3196 יַיִןH3196, as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, metei-osH7760 שׂוּםH7760 H8798 nas vossas vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que tomastesH8610 תָּפַשׂH8610 H8804.
יָשַׁב מִצפָּה, עָמַד פָּנִים כַּשׂדִּי בּוֹא אָסַף יַיִן, קַיִץ שֶׁמֶן, שׂוּם כְּלִי יָשַׁב עִיר תָּפַשׂ
nesse caso, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se tiverdesH7760 שׂוּםH7760 H8800 o firmeH7760 שׂוּםH7760 H8799 propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fordesH935 בּוֹאH935 H8804 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800,
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שְׁאֵרִית יְהוּדָה. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם בּוֹא גּוּר
Assim será com todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tiveremH7760 שׂוּםH7760 H8804 o propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800: morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; não restaráH8300 שָׂרִידH8300 deles nem um, nem escaparáH6412 פָּלִיטH6412 doH6440 פָּנִיםH6440 malH7451 רַעH7451 que farei virH935 בּוֹאH935 H8688 sobre eles.
אֱנוֹשׁ שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם גּוּר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; שָׂרִיד פָּלִיט פָּנִים רַע בּוֹא
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 virH3947 לָקחַH3947 H8804 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 sobreH4605 מַעַלH4605 estas pedrasH68 אֶבֶןH68 que encaixeiH2934 טָמַןH2934 H8804; ele estenderáH5186 נָטָהH5186 H8804 o seu baldaquino realH8237 שַׁפרוּרH8237 sobre elas.
אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ לָקחַ נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, שׂוּם כִּסֵּא מַעַל אֶבֶן טָמַן נָטָה שַׁפרוּר
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que voltareiH7760 שׂוּםH7760 H8802 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra vós outros para malH7451 רַעH7451 e para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 a todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם פָּנִים רַע כָּרַת יְהוּדָה.
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 em ElãoH5867 עֵילָםH5867 e destruireiH6 אָבַדH6 H8689 dali o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os príncipesH8269 שַׂרH8269, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם כִּסֵּא עֵילָם אָבַד מֶלֶךְ שַׂר, נְאֻם יְהוָה.
EstremeceH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e se contorce em doresH2342 חוּלH2342 H8799, porque cada um dos desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está firmeH6965 קוּםH6965 H8804 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, sem que haja quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
רָעַשׁ אֶרֶץ חוּל מַחֲשָׁבָה יְהוָה קוּם בָּבֶל, שׂוּם אֶרֶץ בָּבֶל שַׁמָּה, יָשַׁב
DesviouH5493 סוּרH5493 H8790 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e me fez em pedaçosH6582 פָּשׁחַH6582 H8762; deixou-meH7760 שׂוּםH7760 H8804 assoladoH8074 שָׁמֵםH8074 H8802.
סוּר דֶּרֶךְ פָּשׁחַ שׂוּם שָׁמֵם
Como ciscoH5501 סְחִיH5501 e refugoH3973 מָאוֹסH3973 nos pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dos povosH5971 עַםH5971.
סְחִי מָאוֹס שׂוּם קֶרֶב עַם.
Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 também sobre o teu ladoH6654 צַדH6654 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042 e põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sobre ele; conforme o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos diasH3117 יוֹםH3117 que te deitaresH7901 שָׁכַבH7901 H8799 sobre ele, levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre ti a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dela.
שָׁכַב צַד שְׂמָאלִי שׂוּם עָוֹן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מִספָּר יוֹם שָׁכַב נָשָׂא עָוֹן
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Esta é JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; pu-laH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם תָּוֶךְ גּוֹי אֶרֶץ סָבִיב
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, viraH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles, dizendoH559 אָמַרH559 H8804:
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר יִשׂרָ•אֵל נָבָא אָמַר
De tais preciosasH6643 צְבִיH6643 jóiasH5716 עֲדִיH5716 fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8804 seu objeto de soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 e fabricaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 suas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 imagensH6754 צֶלֶםH6754 e seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251;
צְבִי עֲדִי שׂוּם גָּאוֹן עָשָׂה תּוֹעֵבַה צֶלֶם שִׁקּוּץ;
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Os que vós matastesH2491 חָלָלH2491 e largastesH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela são a carneH1320 בָּשָׂרH1320, e ela, a panelaH5518 סִירH5518; a vós outros, porém, vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חָלָל שׂוּם תָּוֶךְ בָּשָׂר, סִיר; יָצָא תָּוֶךְ
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, põe-teH7760 שׂוּםH7760 H8798 H6440 פָּנִיםH6440 contra as filhasH1323 בַּתH1323 do teu povoH5971 עַםH5971 que profetizamH5012 נָבָאH5012 H8693 de seu coraçãoH3820 לֵבH3820, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra elas
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים בַּת עַם נָבָא לֵב, נָבָא
Portanto, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 com eles e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Qualquer homemH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que levantarH5927 עָלָהH5927 H8686 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, e temH7760 שׂוּםH7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e vierH935 בּוֹאH935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיאH5030, eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vindoH935 בּוֹאH935 H8804 ele, lhe respondereiH6030 עָנָהH6030 H8738 segundo a multidãoH7230 רֹבH7230 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544;
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָלָה גִּלּוּל לֵב, שׂוּם מִכשׁוֹל עָוֹן, בּוֹא נָבִיא, יְהוָה, בּוֹא עָנָה רֹב גִּלּוּל;
porque qualquer homemH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que moramH1481 גּוּרH1481 H8799 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se alienarH5144 נָזַרH5144 H8735 H310 אַחַרH310 de mim, e levantarH5927 עָלָהH5927 H8799 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, e tiverH7760 שׂוּםH7760 H8799 tal tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e vierH935 בּוֹאH935 H8804 ao profetaH5030 נָבִיאH5030, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 por meio dele, a esse, eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, respondereiH6030 עָנָהH6030 H8737 por mim mesmo.
אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר יִשׂרָ•אֵל נָזַר אַחַר עָלָה גִּלּוּל לֵב, שׂוּם מִכשׁוֹל עָוֹן, בּוֹא נָבִיא, דָּרַשׁ יְהוָה, עָנָה
VoltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָאH3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁH784, o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiráH398 אָכַלH398 H8799; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּםH7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles.
נָתַן פָּנִים יָצָא אֵשׁ, אֵשׁ אָכַל יָדַע יְהוָה, שׂוּם פָּנִים
CorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 a tua famaH8034 שֵׁםH8034 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, pois era perfeitaH3632 כָּלִילH3632, por causa da minha glóriaH1926 הָדָרH1926 que eu puseraH7760 שׂוּםH7760 H8804 em ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָצָא שֵׁם גּוֹי, יֳפִי, כָּלִיל, הָדָר שׂוּם נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
ArrancouH6998 קָטַףH6998 H8804 a pontaH7218 רֹאשׁH7218 mais alta dos seus ramosH3242 יְנִיקָהH3242 e a levouH935 בּוֹאH935 H8686 para uma terraH776 אֶרֶץH776 de negociantesH3667 כְּנַעַןH3667; na cidadeH5892 עִירH5892 de mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802, a deixouH7760 שׂוּםH7760 H8804.
קָטַף רֹאשׁ יְנִיקָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן; עִיר רָכַל שׂוּם
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 mudaH2233 זֶרַעH2233 da terraH776 אֶרֶץH776 e a plantouH5414 נָתַןH5414 H8799 num campoH7704 שָׂדֶהH7704 fértilH2233 זֶרַעH2233; tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8804 e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 junto às muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, como salgueiroH6851 צַפְצָפָהH6851.
לָקחַ זֶרַע אֶרֶץ נָתַן שָׂדֶה זֶרַע; לָקחַ שׂוּם רַב מַיִם, צַפְצָפָה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a leoa frustradaH3176 יָחַלH3176 H8738 e perdidaH6 אָבַדH6 H8804 a sua esperançaH8615 תִּקוָהH8615, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 outroH259 אֶחָדH259 dos seus filhotesH1482 גּוּרH1482 e o fezH7760 שׂוּםH7760 H8804 leãozinhoH3715 כְּפִירH3715.
רָאָה יָחַל אָבַד תִּקוָה, לָקחַ אֶחָד גּוּר שׂוּם כְּפִיר.
Porque, havendo-os eu introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 sobre a qual eu, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurara dar-lhaH5414 נָתַןH5414 H8800, onde quer que viamH7200 רָאָהH7200 H8799 um outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH7311 רוּםH7311 H8802 e uma árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH5687 עָבֹתH5687, aí ofereciamH2076 זָבַחH2076 H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, apresentavamH5414 נָתַןH5414 H8799 suas ofertasH7133 קָרְבָּןH7133 provocantesH3708 כַּעַסH3708, punhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 os seus suavesH5207 נִיחוֹחַH5207 aromasH7381 רֵיחַH7381 e derramavamH5258 נָסַךְH5258 H8686 as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262.
בּוֹא אֶרֶץ נָשָׂא יָד, נָתַן רָאָה גִּבעָה רוּם עֵץ עָבֹת, זָבַח זֶבַח, נָתַן קָרְבָּן כַּעַס, שׂוּם נִיחוֹחַ רֵיחַ נָסַךְ נֶסֶךְ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o SulH8486 תֵּימָןH8486 e derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra ele; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra o bosqueH3293 יַעַרH3293 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do SulH5045 נֶגֶבH5045
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים דֶּרֶךְ תֵּימָן נָטַף נָבָא יַעַר שָׂדֶה נֶגֶב
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra os santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, נָטַף מִקְדָּשׁ נָבָא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל.
Ó espada, vira-teH258 אָחַדH258 H8690, com toda a força, para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8685, vira-teH7760 שׂוּםH7760 H8685 para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8685, para onde quer queH575 אָןH575 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440 se dirigirH3259 יָעַדH3259 H8716.
אָחַד יָמַן שׂוּם שָׂמַאל אָן פָּנִים יָעַד
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
IndicaH7760 שׂוּםH7760 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 chegueH935 בּוֹאH935 H8800 à RabáH7237 רַבָּהH7237 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a fortificadaH1219 בָּצַרH1219 H8803.
שׂוּם דֶּרֶךְ חֶרֶב בּוֹא רַבָּה בֵּן עַמּוֹן, יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, בָּצַר
Caiu-lhe o oráculoH7081 קֶסֶםH7081 para a direitaH3225 יָמִיןH3225, sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para disporH7760 שׂוּםH7760 H8800 os aríetesH3733 כַּרH3733, para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 a bocaH6310 פֶּהH6310 com ordens de matarH7524 רֶצחַH7524, para lançarH7311 רוּםH7311 H8687 gritosH6963 קוֹלH6963 de guerraH8643 תְּרוּעָהH8643, para colocarH7760 שׂוּםH7760 H8800 os aríetesH3733 כַּרH3733 contra as portasH8179 שַׁעַרH8179, para levantarH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 terraplenosH5550 סֹלְלָהH5550, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 baluartesH1785 דָּיֵקH1785.
קֶסֶם יָמִין, יְרוּשָׁלִַם, שׂוּם כַּר, פָּתחַ פֶּה רֶצחַ, רוּם קוֹל תְּרוּעָה, שׂוּם כַּר שַׁעַר, שָׁפַךְ סֹלְלָה, בָּנָה דָּיֵק.
RuínaH5754 עַוָּהH5754! RuínaH5754 עַוָּהH5754! A ruínasH5754 עַוָּהH5754 a reduzirei, e ela já não seráH7760 שׂוּםH7760 H8799, até que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 aquele a quem ela pertence de direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; a ele a dareiH5414 נָתַןH5414 H8804.
עַוָּה! עַוָּה! עַוָּה שׂוּם בּוֹא מִשׁפָּט; נָתַן
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 contra ti do Norte, com carrosH2021 הֹצֶןH2021 e carretasH7393 רֶכֶבH7393 H1534 גַּלְגַּלH1534 e com multidãoH6951 קָהָלH6951 de povosH5971 עַםH5971; pôr-se-ãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ti em redorH5439 סָבִיבH5439, com pavesesH6793 צִנָּהH6793, e escudosH4043 מָגֵןH4043, e capacetesH6959 קוֹבַעH6959; e poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e julgar-te-ãoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 segundo os seus direitosH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא הֹצֶן רֶכֶב גַּלְגַּל קָהָל עַם; שׂוּם סָבִיב, צִנָּה, מָגֵן, קוֹבַע; נָתַן פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁפַט מִשׁפָּט.
e te assentasteH3427 יָשַׁבH3427 H8804 num suntuosoH3520 כְּבוּדָּהH3520 leitoH4296 מִטָּהH4296, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do qual se achava mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 preparadaH6186 עָרַךְH6186 H8803, sobre que pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 e o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
יָשַׁב כְּבוּדָּה מִטָּה, פָּנִים שֻׁלחָן עָרַךְ שׂוּם קְטֹרֶת שֶׁמֶן.
Porque a culpa de sangueH1818 דָּםH1818 está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela; derramou-oH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre penhaH6706 צְחִיחַH6706 descalvadaH5553 סֶלַעH5553 e não sobre a terraH776 אֶרֶץH776, para o cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 com o póH6083 עָפָרH6083;
דָּם תָּוֶךְ שׂוּם צְחִיחַ סֶלַע אֶרֶץ, כָּסָה עָפָר;
GemeH602 אָנַקH602 H8736 em silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8798, não façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 lamentaçãoH60 אֵבֶלH60 pelos mortosH4191 מוּתH4191 H8801, prendeH2280 חָבַשׁH2280 H8798 o teu turbanteH6287 פְּאֵרH6287, meteH7760 שׂוּםH7760 H8799 as tuas sandáliasH5275 נַעַלH5275 nos pésH7272 רֶגֶלH7272, não cubrasH5844 עָטָהH5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָםH8222 e não comasH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que te mandamH582 אֱנוֹשׁH582.
אָנַק דָּמַם עָשָׂה אֵבֶל מוּת חָבַשׁ פְּאֵר, שׂוּם נַעַל רֶגֶל, עָטָה שָׂפָם אָכַל לֶחֶם אֱנוֹשׁ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים בֵּן עַמּוֹן נָבָא
RoubarãoH7997 שָׁלַלH7997 H8804 as tuas riquezasH2428 חַיִלH2428, saquearãoH962 בָּזַזH962 H8804 as tuas mercadoriasH7404 רְכֻלָּהH7404, derribarãoH2040 הָרַסH2040 H8804 os teus murosH2346 חוֹמָהH2346 e arrasarãoH5422 נָתַץH5422 H8799 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004 preciosasH2532 חֶמְדָּהH2532; as tuas pedrasH68 אֶבֶןH68, as tuas madeirasH6086 עֵץH6086 e o teu póH6083 עָפָרH6083 lançarãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das águasH4325 מַיִםH4325.
שָׁלַל חַיִל, בָּזַז רְכֻלָּה, הָרַס חוֹמָה נָתַץ בַּיִת חֶמְדָּה; אֶבֶן, עֵץ עָפָר שׂוּם תָּוֶךְ מַיִם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra SidomH6721 צִידוֹןH6721, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ela
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים צִידוֹן, נָבָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָבָא מִצרַיִם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁH2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָהH7499 H5414 נָתַןH5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּלH2848 H2280 חָבַשׁH2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בֵּן אָדָם, שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, חָבַשׁ רְפֻאָה נָתַן שׂוּם חִתּוּל חָבַשׁ חָזַק תָּפַשׂ חֶרֶב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra o monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר שֵׂעִיר נָבָא
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 desertasH2723 חָרְבָּהH2723 as tuas cidadesH5892 עִירH5892, e tu serás desoladoH8077 שְׁמָמָהH8077; e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם חָרְבָּה עִיר, שְׁמָמָה; יָדַע יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra GogueH1463 גּוֹגH1463, da terraH776 אֶרֶץH776 de MagogueH4031 מָגוֹגH4031, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de RôsH7218 רֹאשׁH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים גּוֹג, אֶרֶץ מָגוֹג, נָשִׂיא רֹאשׁ, מֶשֶׁךְ תּוּבַל; נָבָא
ManifestareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 o meu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, que eu tiver executadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e a minha mãoH3027 יָדH3027, que sobre elas tiver descarregadoH7760 שׂוּםH7760 H8804.
נָתַן כָּבוֹד גּוֹי, גּוֹי רָאָה מִשׁפָּט, עָשָׂה יָד, שׂוּם
Disse-meH1696 דָּבַרH1696 H8762 o homemH376 אִישׁH376: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241; e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 no coraçãoH3820 לֵבH3820 tudo quanto eu te mostrarH7200 רָאָהH7200 H8688, porque para issoH4616 מַעַןH4616 foste trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 para aqui; anunciaH5046 נָגַדH5046 H8685, pois, à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo quanto estás vendoH7200 רָאָהH7200 H8802.
דָּבַר אִישׁ: בֵּן אָדָם, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן; שׂוּם לֵב רָאָה מַעַן בּוֹא נָגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל רָאָה
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, notaH7760 שׂוּםH7760 H8798 bemH3820 לֵבH3820, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241 tudo quanto eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּהH2708 a respeito da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e de todas as leisH8451 תּוֹרָהH8451 dela; notaH7760 שׂוּםH7760 H8804 bemH3820 לֵבH3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹאH3996 no temploH1004 בַּיִתH1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָאH4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
אָמַר יְהוָה: בֵּן אָדָם, שׂוּם לֵב, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן דָּבַר חֻקָּה בַּיִת יְהוָה תּוֹרָה שׂוּם לֵב מָבוֹא בַּיִת מוֹצָא מִקְדָּשׁ.
Não cumpristesH8104 שָׁמַרH8104 H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 a respeito das minhas coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944; antes, constituístesH7760 שׂוּםH7760 H8799 em vosso lugar estrangeiros para executaremH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת קֹדֶשׁ; שׂוּם שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִקְדָּשׁ.
O chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 lhes pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 outros nomesH8034 שֵׁםH8034, a saber: a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, o de BeltessazarH1095 בֵּלטְשַׁאצַּרH1095; a HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, o de SadraqueH7714 שַׁדרַךְH7714; a MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332, o de MesaqueH4335 מֵישַׁךְH4335; e a AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, o de Abede-NegoH5664 עֲבֵד נְגוֹH5664.
שַׂר סָרִיס שׂוּם שֵׁם, דָּנִיֵאל, בֵּלטְשַׁאצַּר; חֲנַניָה, שַׁדרַךְ; מִישָׁאֵל, מֵישַׁךְ; עֲזַריָה, �
ResolveuH7760 שׂוּםH7760 H8799 DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, firmementeH3820 לֵבH3820, não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351 H8691 com as finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem com o vinhoH3196 יַיִןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; então, pediuH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 ao chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que lhe permitisse não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351 H8691.
שׂוּם דָּנִיֵאל, לֵב, גָּאַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ, יַיִן מִשְׁתֶּה; בָּקַשׁ שַׂר סָרִיס גָּאַל
ResolveráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 virH935 בּוֹאH935 H8800 com a forçaH8633 תֹּקֶףH8633 de todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, e entrará em acordoH3477 יָשָׁרH3477 com ele, e lhe daráH5414 נָתַןH5414 H8799 uma jovemH1323 בַּתH1323 H802 אִשָּׁהH802 em casamento, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o seu reino; isto, porém, não vingará, nem será para a sua vantagemH5975 עָמַדH5975 H8799.
שׂוּם פָּנִים בּוֹא תֹּקֶף מַלְכוּת, יָשָׁר נָתַן בַּת אִשָּׁה שָׁחַת עָמַד
Depois, se voltaráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H8675 H7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 para as terras do marH339 אִיH339 e tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804 muitasH7227 רַבH7227; mas um príncipeH7101 קָצִיןH7101 fará cessar-lheH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e aindaH1115 בִּלְתִּיH1115 fará recairH7725 שׁוּבH7725 H8686 este opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 sobre aquele.
שׂוּם שׁוּב פָּנִים אִי לָכַד רַב; קָצִין שָׁבַת חֶרפָּה בִּלְתִּי שׁוּב חֶרפָּה
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se congregarãoH6908 קָבַץH6908 H8738 H3162 יַחַדH3162, e constituirãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre si umaH259 אֶחָדH259 só cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e subirãoH5927 עָלָהH5927 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776, porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 será o diaH3117 יוֹםH3117 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
בֵּן יְהוּדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ יַחַד, שׂוּם אֶחָד רֹאשׁ, עָלָה אֶרֶץ, גָּדוֹל יוֹם יִזרְעֵאל.
para que eu não a deixe despidaH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 H6174 עָרוֹםH6174, e a ponhaH3322 יָצַגH3322 H8689 como no diaH3117 יוֹםH3117 em que nasceuH3205 יָלַדH3205 H8736, e a torneH7760 שׂוּםH7760 H8804 semelhante a um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a façaH7896 שִׁיתH7896 H8804 como terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, e a mateH4191 מוּתH4191 H8689 à sedeH6772 צָמָאH6772,
פָּשַׁט עָרוֹם, יָצַג יוֹם יָלַד שׂוּם מִדְבָּר, שִׁית אֶרֶץ צִיָה, מוּת צָמָא,
DevastareiH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a sua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a sua figueiraH8384 תְּאֵןH8384, de que ela dizH559 אָמַרH559 H8804: Esta é a pagaH866 אֶתנָהH866 que me deramH5414 נָתַןH5414 H8804 os meus amantesH157 אָהַבH157 H8764; eu, pois, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 delas um bosqueH3293 יַעַרH3293, e as bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7704 שָׂדֶהH7704 do campo as devorarãoH398 אָכַלH398 H8804.
שָׁמֵם גֶּפֶן תְּאֵן, אָמַר אֶתנָה נָתַן אָהַב שׂוּם יַעַר, חַי שָׂדֶה אָכַל
Como te deixariaH5414 נָתַןH5414 H8799, ó EfraimH669 אֶפרַיִםH669? Como te entregariaH4042 מָגַןH4042 H8762, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Como te fariaH5414 נָתַןH5414 H8799 como a AdmáH126 אַדמָהH126? Como fazer-teH7760 שׂוּםH7760 H8799 um ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636? Meu coraçãoH3820 לֵבH3820 está comovidoH2015 הָפַךְH2015 H8738 dentro de mim, as minhas compaixõesH5150 נִחוּםH5150, à umaH3162 יַחַדH3162, se acendemH3648 כָּמַרH3648 H8738.
נָתַן אֶפרַיִם? מָגַן יִשׂרָ•אֵל? נָתַן אַדמָה? שׂוּם צְבֹאִים? לֵב הָפַךְ נִחוּם, יַחַד, כָּמַר
FezH7760 שׂוּםH7760 H8804 de minha videH1612 גֶּפֶןH1612 uma assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, destroçouH7111 קְצָפָהH7111 a minha figueiraH8384 תְּאֵןH8384, tirou-lheH2834 חָשַׂףH2834 H8800 a cascaH2834 חָשַׂףH2834 H8804, que lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 por terra; os seus sarmentosH8299 שָׂרִיגH8299 se fizeram brancosH3835 לָבַןH3835 H8689.
שׂוּם גֶּפֶן שַׁמָּה, קְצָפָה תְּאֵן, חָשַׂף חָשַׂף שָׁלַךְ שָׂרִיג לָבַן
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Que vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 tu, AmósH5986 עָמוֹסH5986? RespondiH559 אָמַרH559 H8799: Um prumoH594 אֲנָךְH594. Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu poreiH7760 שׂוּםH7760 H8802 o prumoH594 אֲנָךְH594 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 passareiH5674 עָבַרH5674 H8800 por ele.
יְהוָה אָמַר רָאָה עָמוֹס? אָמַר אֲנָךְ. אָמַר אֲדֹנָי: שׂוּם אֲנָךְ קֶרֶב עַם יִשׂרָ•אֵל; יָסַף עָבַר
ConvertereiH2015 הָפַךְH2015 H8804 as vossas festasH2282 חַגH2282 em lutoH60 אֵבֶלH60 e todos os vossos cânticosH7892 שִׁירH7892 em lamentaçõesH7015 קִינָהH7015; poreiH5927 עָלָהH5927 H8689 pano de sacoH8242 שַׂקH8242 sobre todos os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e calvaH7144 קָרחָהH7144 sobre toda cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; e fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 que isso seja como lutoH60 אֵבֶלH60 por filho únicoH3173 יָחִידH3173, luto cujo fimH319 אַחֲרִיתH319 será como diaH3117 יוֹםH3117 de amargurasH4751 מַרH4751.
הָפַךְ חַג אֵבֶל שִׁיר קִינָה; עָלָה שַׂק מֹתֶן קָרחָה רֹאשׁ; שׂוּם אֵבֶל יָחִיד, אַחֲרִית יוֹם מַר.
Se foremH3212 יָלַךְH3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, ali darei ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e ela os mataráH2026 הָרַגH2026 H8804; poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 sobre eles, para o malH7451 רַעH7451 e não para o bemH2896 טוֹבH2896.
יָלַךְ שְׁבִי פָּנִים אֹיֵב צָוָה חֶרֶב, הָרַג שׂוּם עַיִן רַע טוֹב.
Se te remontaresH1361 גָּבַהּH1361 H8686 como águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 e puseresH7760 שׂוּםH7760 H8800 o teu ninhoH7064 קֵןH7064 entre as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556, de lá te derribareiH3381 יָרַדH3381 H8686, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
גָּבַהּ נֶשֶׁר שׂוּם קֵן כּוֹכָב, יָרַד נְאֻם יְהוָה.
Todos os teus aliadosH582 אֱנוֹשׁH582 H1285 בְּרִיתH1285 te levaramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para fora dos teus limitesH1366 גְּבוּלH1366; osH582 אֱנוֹשׁH582 que gozam da tua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 te enganaramH5377 נָשָׁאH5377 H8689, prevaleceramH3201 יָכֹלH3201 H8804 contra ti; os que comem o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 armadilhasH4204 מָזוֹרH4204 para teus pés; não há em Edom entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
אֱנוֹשׁ בְּרִית שָׁלחַ גְּבוּל; אֱנוֹשׁ שָׁלוֹם נָשָׁא יָכֹל לֶחֶם שׂוּם מָזוֹר תָּבוּן.
Por isso, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 um montão de pedrasH5856 עִיH5856 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, uma terra de plantarH4302 מַטָּעH4302 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; farei rebolarH5064 נָגַרH5064 H8689 as suas pedrasH68 אֶבֶןH68 para o valeH1516 גַּיאH1516 e descobrireiH1540 גָּלָהH1540 H8762 os seus fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
שׂוּם שֹׁמְרוֹן עִי שָׂדֶה, מַטָּע כֶּרֶם; נָגַר אֶבֶן גַּיא גָּלָה יְסוֹד.
Todas as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 serão despedaçadasH3807 כָּתַתH3807 H8714, e todos os saláriosH868 אֶתנַןH868 de sua impureza serão queimadosH8313 שָׂרַףH8313 H8735, e de todos os seus ídolosH6091 עָצָבH6091 eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma ruínaH8077 שְׁמָמָהH8077, porque do preçoH868 אֶתנַןH868 da prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8802 os ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8765, e a esteH2181 זָנָהH2181 H8802 preçoH868 אֶתנַןH868 volverãoH7725 שׁוּבH7725 H8799.
פְּסִיל כָּתַת אֶתנַן שָׂרַף עָצָב שׂוּם שְׁמָמָה, אֶתנַן זָנָה קָבַץ זָנָה אֶתנַן שׁוּב
CertamenteH622 אָסַףH622 H8800, te ajuntareiH622 אָסַףH622 H8799 todo, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; certamenteH6908 קָבַץH6908 H8763, congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pô-los-eiH7760 שׂוּםH7760 H8799 todos juntosH3162 יַחַדH3162, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 no apriscoH1223 בָּצרָהH1223 H8677 H1224 בָּצרָהH1224, como rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do seu pastoH1699 דֹּבֶרH1699; farão grande ruídoH1949 הוּםH1949 H8686, por causa da multidão dos homensH120 אָדָםH120.
אָסַף אָסַף יַעֲקֹב; קָבַץ קָבַץ שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל; שׂוּם יַחַד, צֹאן בָּצרָה בָּצרָה, עֵדֶר תָּוֶךְ דֹּבֶר; הוּם אָדָם.
Dos que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802 fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a parte restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 e dos que foram arrojados para longeH1972 הָלָאH1972 H8737, uma poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre eles no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
צָלַע שׂוּם שְׁאֵרִית הָלָא עָצוּם גּוֹי; יְהוָה מָלַךְ הַר צִיוֹן, עַד עוֹלָם.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e debulhaH1758 דּוּשׁH1758 H8798, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, porque fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 o teu chifreH7161 קֶרֶןH7161 e de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154, as tuas unhasH6541 פַּרסָהH6541; e esmiuçarásH1854 דָּקַקH1854 H8689 a muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, e o seu ganhoH1215 בֶּצַעH1215 será dedicadoH2763 חָרַםH2763 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os seus bensH2428 חַיִלH2428, ao SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם דּוּשׁ בַּת צִיוֹן, שׂוּם בַּרזֶל קֶרֶן נְחוּשָׁה, פַּרסָה; דָּקַק רַב עַם, בֶּצַע חָרַם יְהוָה, חַיִל, אָדוֹן אֶרֶץ.
Agora, ajunta-teH1413 גָּדַדH1413 H8704 em tropasH1416 גְּדוּדH1416, ó filhaH1323 בַּתH1323 de tropasH1416 גְּדוּדH1416; pôr-se-áH7760 שׂוּםH7760 H8804 sítioH4692 מָצוֹרH4692 contra nós; ferirãoH5221 נָכָהH5221 H8686 com a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 a faceH3895 לְחִיH3895 do juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
גָּדַד גְּדוּד, בַּת גְּדוּד; שׂוּם מָצוֹר נָכָה שֵׁבֶט לְחִי שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8799 de todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369; porãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310, e os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ficarão surdosH2790 חָרַשׁH2790 H8799.
גּוֹי רָאָה בּוּשׁ גְּבוּרָה; שׂוּם יָד פֶּה, אֹזֶן חָרַשׁ
Porém contra ti, Assíria, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 que não haja posteridade que leveH2232 זָרַעH2232 H8735 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; da casaH1004 בַּיִתH1004 dos teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8686 as imagens de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 e de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o teu sepulcroH6913 קֶבֶרH6913, porque és vilH7043 קָלַלH7043 H8804.
יְהוָה צָוָה זָרַע שֵׁם; בַּיִת אֱלֹהִים כָּרַת פֶּסֶל מַסֵּכָה; שׂוּם קֶבֶר, קָלַל
LançareiH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 sobre ti imundíciasH8251 שִׁקּוּץH8251, tratar-te-ei com desprezoH5034 נָבֵלH5034 H8765 e te poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por espetáculoH7210 רֳאִיH7210.
שָׁלַךְ שִׁקּוּץ, נָבֵל שׂוּם רֳאִי.
Não és tu desde a eternidadeH6924 קֶדֶםH6924, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ó meu SantoH6918 קָדוֹשׁH6918? Não morreremosH4191 מוּתH4191 H8799. Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, para executarH7760 שׂוּםH7760 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, puseste aquele povo; tu, ó RochaH6697 צוּרH6697, o fundasteH3245 יָסַדH3245 H8804 para servir de disciplinaH3198 יָכחַH3198 H8687.
קֶדֶם, יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ? מוּת יְהוָה, שׂוּם מִשׁפָּט, צוּר, יָסַד יָכחַ
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que ajuntaH1214 בָּצַעH1214 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004 bensH1215 בֶּצַעH1215 malH7451 רַעH7451 adquiridos, para pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 em lugar altoH4791 מָרוֹםH4791 o seu ninhoH7064 קֵןH7064, a fim de livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8736 das garrasH3709 כַּףH3709 do malH7451 רַעH7451!
הוֹי בָּצַע בַּיִת בֶּצַע רַע שׂוּם מָרוֹם קֵן, נָצַל כַּף רַע!
O SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 é a minha fortalezaH2428 חַיִלH2428, e fazH7760 שׂוּםH7760 H8799 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272 como os da corçaH355 אַיָלָהH355, e me faz andarH1869 דָּרַךְH1869 H8686 altaneiramenteH1116 בָּמָהH1116. A o mestre de cantoH5329 נָצחַH5329 H8764. Para instrumentos de cordasH5058 נְגִינָהH5058.
יְהוִה אֲדֹנָי חַיִל, שׂוּם רֶגֶל אַיָלָה, דָּרַךְ בָּמָה. נָצחַ נְגִינָה.
Ele estenderáH5186 נָטָהH5186 H8799 também a mãoH3027 יָדH3027 contra o NorteH6828 צָפוֹןH6828 e destruiráH6 אָבַדH6 H8762 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e terra secaH6723 צִיָהH6723 como o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נָטָה יָד צָפוֹן אָבַד אַשּׁוּר; שׂוּם נִינְוֵה שְׁמָמָה צִיָה מִדְבָּר.
Eis que, naquele tempoH6256 עֵתH6256, procedereiH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contra todos os que te afligemH6031 עָנָהH6031 H8764; salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8689 os que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802, e recolhereiH6908 קָבַץH6908 H8762 os que foram expulsosH5080 נָדחַH5080 H8737, e fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles um louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e um nomeH8034 שֵׁםH8034 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 em que sofrerem ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322.
עֵת, עָשָׂה עָנָה יָשַׁע צָלַע קָבַץ נָדחַ שׂוּם תְּהִלָּה שֵׁם אֶרֶץ בֹּשֶׁת.
Ora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: ConsideraiH7760 שׂוּםH7760 H8798 H3824 לֵבָבH3824 o vosso passadoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שׂוּם לֵבָב דֶּרֶךְ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: ConsideraiH7760 שׂוּםH7760 H8798 H3824 לֵבָבH3824 o vosso passadoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שׂוּם לֵבָב דֶּרֶךְ.
Agora, pois, consideraiH7760 שׂוּםH7760 H8798 H3824 לֵבָבH3824 tudo o que está acontecendo desde aquele diaH3117 יוֹםH3117. AntesH2962 טֶרֶםH2962 de pordesH7760 שׂוּםH7760 H8800 pedraH68 אֶבֶןH68 sobre pedraH68 אֶבֶןH68 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שׂוּם לֵבָב יוֹם. טֶרֶם שׂוּם אֶבֶן אֶבֶן הֵיכָל יְהוָה,
ConsideraiH7760 שׂוּםH7760 H8798 H3824 לֵבָבH3824, eu vos rogo, desde este diaH3117 יוֹםH3117 em dianteH4605 מַעַלH4605, desde o vigésimo quartoH6242 עֶשׂרִיםH6242 H702 אַרבַּעH702 diaH3117 יוֹםH3117 do mês nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que se fundouH3245 יָסַדH3245 H8795 o temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, consideraiH7760 שׂוּםH7760 H8798 H3824 לֵבָבH3824 nestas coisas.
שׂוּם לֵבָב, יוֹם מַעַל, עֶשׂרִים אַרבַּע יוֹם תְּשִׁיעִי, יוֹם יָסַד הֵיכָל יְהוָה, שׂוּם לֵבָב
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tomar-te-eiH3947 לָקחַH3947 H8799, ó ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, servoH5650 עֶבֶדH5650 meu, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e te fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 como um anel de selarH2368 חוֹתָםH2368, porque te escolhiH977 בָּחַרH977 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, לָקחַ זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, עֶבֶד נְאֻם יְהוָה, שׂוּם חוֹתָם, בָּחַר נְאֻם יְהוָה צָבָא.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: ponham-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 um turbanteH6797 צָנִיףH6797 limpoH2889 טָהוֹרH2889 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. Puseram-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 um turbanteH6797 צָנִיףH6797 limpoH2889 טָהוֹרH2889 e o vestiramH3847 לָבַשׁH3847 H8686 com trajesH899 בֶּגֶדH899 próprios; e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estava aliH5975 עָמַדH5975 H8802,
אָמַר שׂוּם צָנִיף טָהוֹר רֹאשׁ. שׂוּם רֹאשׁ צָנִיף טָהוֹר לָבַשׁ בֶּגֶד מַלאָךְ יְהוָה עָמַד
RecebeH3947 לָקחַH3947 H8804, digo, prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 coroasH5850 עֲטָרָהH5850, e põe-nasH7760 שׂוּםH7760 H8804 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
לָקחַ כֶּסֶף זָהָב, עָשָׂה עֲטָרָה, שׂוּם רֹאשׁ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן.
Sim, fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 duro como diamanteH8068 שָׁמִירH8068, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 pelo seu EspíritoH7307 רוּחַH7307, medianteH3027 יָדH3027 os profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223; daí veio a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שׂוּם לֵב שָׁמִיר, שָׁמַע תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה צָבָא שָׁלחַ רוּחַ, יָד נָבִיא רִאשׁוֹן; גָּדוֹל קֶצֶף יְהוָה צָבָא.
Espalhei-os com um turbilhãoH5590 סָעַרH5590 H8762 por entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que eles não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e a terraH776 אֶרֶץH776 foi assoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 atrásH310 אַחַרH310 deles, de sorte que ninguém passava porH5674 עָבַרH5674 H8802 ela, nem voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8802; porque da terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047.
סָעַר גּוֹי יָדַע אֶרֶץ שָׁמֵם אַחַר עָבַר שׁוּב אֶרֶץ חֶמְדָּה שׂוּם שַׁמָּה.
Porque para mim curveiH1869 דָּרַךְH1869 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 como um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e o enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; suscitareiH5782 עוּרH5782 H8790 a teus filhosH1121 בֵּןH1121, ó SiãoH6726 צִיוֹןH6726, contra os teus filhosH1121 בֵּןH1121, ó GréciaH3120 יָוָןH3120! E te poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804, ó Sião, como a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de um valenteH1368 גִּבּוֹרH1368.
דָּרַךְ יְהוּדָה קֶשֶׁת מָלֵא אֶפרַיִם; עוּר בֵּן, צִיוֹן, בֵּן, יָוָן! שׂוּם חֶרֶב גִּבּוֹר.
Contra os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8804 a minha iraH639 אַףH639, e castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 os bodes-guiasH6260 עַתּוּדH6260; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 tomará a seu cuidadoH6485 פָּקַדH6485 H8804 o rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e faráH7760 שׂוּםH7760 H8804 desta o seu cavaloH5483 סוּסH5483 de glóriaH1935 הוֹדH1935 na batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
רָעָה חָרָה אַף, פָּקַד עַתּוּד; יְהוָה צָבָא פָּקַד עֵדֶר, בַּיִת יְהוּדָה, שׂוּם סוּס הוֹד מִלחָמָה.
Eis que eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 um cáliceH5592 סַףH5592 de tontearH7478 רַעַלH7478 para todos os povosH5971 עַםH5971 em redorH5439 סָבִיבH5439 e também para JudáH3063 יְהוּדָהH3063, durante o sítioH4692 מָצוֹרH4692 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שׂוּם יְרוּשָׁלִַם סַף רַעַל עַם סָבִיב יְהוּדָה, מָצוֹר יְרוּשָׁלִַם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 uma pedraH68 אֶבֶןH68 pesadaH4614 מַעֲמָסָהH4614 para todos os povosH5971 עַםH5971; todos os que a ergueremH6006 עָמַסH6006 H8802 se ferirão gravementeH8295 שָׂרַטH8295 H8800 H8295 שָׂרַטH8295 H8735; e, contra ela, se ajuntarãoH622 אָסַףH622 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, שׂוּם יְרוּשָׁלִַם אֶבֶן מַעֲמָסָה עַם; עָמַס שָׂרַט שָׂרַט אָסַף גּוֹי אֶרֶץ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 os chefesH441 אַלּוּףH441 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 como um braseiroH3595 כִּיוֹרH3595 H784 אֵשׁH784 ardenteH784 אֵשׁH784 debaixo da lenhaH6086 עֵץH6086 e como uma tochaH3940 לַפִּידH3940 entre a palhaH5995 עָמִירH5995; eles devorarãoH398 אָכַלH398 H8804, à direitaH3225 יָמִיןH3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, a todos os povosH5971 עַםH5971 em redorH5439 סָבִיבH5439, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 outra vez no seu próprio lugar, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 mesma.
יוֹם, שׂוּם אַלּוּף יְהוּדָה כִּיוֹר אֵשׁ אֵשׁ עֵץ לַפִּיד עָמִיר; אָכַל יָמִין שְׂמֹאול, עַם סָבִיב, יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם
porém aborreciH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; e fizH7760 שׂוּםH7760 H8799 dos seus montesH2022 הַרH2022 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e dei a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos chacaisH8568 תַּנָּהH8568 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
שָׂנֵא עֵשָׂו; שׂוּם הַר שְׁמָמָה נַחֲלָה תַּנָּה מִדְבָּר.
Se o não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se não propuserdesH7760 שׂוּםH7760 H8799 no vosso coraçãoH3820 לֵבH3820 darH5414 נָתַןH5414 H8800 honraH3519 כָּבוֹדH3519 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 sobre vós a maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994 e amaldiçoareiH779 אָרַרH779 H8804 as vossas bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293; já as tenho amaldiçoadoH779 אָרַרH779 H8804, porque vós não propondesH7760 שׂוּםH7760 H8802 isso no coraçãoH3820 לֵבH3820.
שָׁמַע שׂוּם לֵב נָתַן כָּבוֹד שֵׁם, אָמַר יְהוָה צָבָא, שָׁלחַ מְאֵרָה אָרַר בְּרָכָה; אָרַר שׂוּם לֵב.