Strong H802



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אִשָּׁה
(H802)
ʼishshâh (ish-shaw')

0802 אשה ’ishshah

procedente de 376 ou 582; DITAT - 137a; n f

  1. mulher, esposa, fêmea
    1. mulher (contrário de homem)
    2. esposa (mulher casada com um homem)
    3. fêmea (de animais)
    4. cada, cada uma (pronome)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ש Shin 300 300 21 3 90000
ה He 5 5 5 5 25
Total 306 306 27 9 90026



Gematria Hechrachi 306

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 306:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H801 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo Detalhes
H7583 שָׁאָה shâʼâh shaw-aw' (Hitpael) Detalhes
H4147 מֹוסֵר môwçêr mo-sare' faixa, vínculo Detalhes
H802 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' mulher, esposa, fêmea Detalhes
H5285 נַעֲצוּץ naʻătsûwts nah-ats-oots' espinheiro Detalhes
H7582 שָׁאָה shâʼâh shaw-aw' arrasar, fazer um barulho ou estrondo, reduzir a ruínas, estar em ruínas, ser desolado Detalhes
H6980 קוּר qûwr koor fio, membrana, rede Detalhes
H800 אֶשָּׁה ʼeshshâh esh-shaw' fogo Detalhes
H7683 שָׁגַג shâgag shaw-gag' extraviar-se, errar, cometer pecado ou erro Detalhes
H7125 קִרְאָה qirʼâh keer-aw' (BDB) deparar com, acontecer, encontrar com Detalhes
H3713 כְּפֹור kᵉphôwr kef-ore' tigela, bacia Detalhes
H920 בִּדְקַר Bidqar bid-car' um capitão de Jeú Detalhes
H7324 רוּק rûwq rook esvaziar, deixar vazio Detalhes
H4148 מוּסָר mûwçâr moo-sawr' disciplina, castigo, correção Detalhes
H6979 קוּר qûwr koor (Qal) escavar, cavar, cavar em busca de água Detalhes
H4740 מַקְצֹועַ maqtsôwaʻ mak-tso'-ah local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora Detalhes
H1706 דְּבַשׁ dᵉbash deb-ash' mel Detalhes


Gematria Gadol 306

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 306:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4740 מַקְצֹועַ maqtsôwaʻ mak-tso'-ah local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora Detalhes
H3713 כְּפֹור kᵉphôwr kef-ore' tigela, bacia Detalhes
H801 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo Detalhes
H1706 דְּבַשׁ dᵉbash deb-ash' mel Detalhes
H6979 קוּר qûwr koor (Qal) escavar, cavar, cavar em busca de água Detalhes
H802 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' mulher, esposa, fêmea Detalhes
H7683 שָׁגַג shâgag shaw-gag' extraviar-se, errar, cometer pecado ou erro Detalhes
H800 אֶשָּׁה ʼeshshâh esh-shaw' fogo Detalhes
H7125 קִרְאָה qirʼâh keer-aw' (BDB) deparar com, acontecer, encontrar com Detalhes
H7583 שָׁאָה shâʼâh shaw-aw' (Hitpael) Detalhes
H920 בִּדְקַר Bidqar bid-car' um capitão de Jeú Detalhes
H7582 שָׁאָה shâʼâh shaw-aw' arrasar, fazer um barulho ou estrondo, reduzir a ruínas, estar em ruínas, ser desolado Detalhes
H4147 מֹוסֵר môwçêr mo-sare' faixa, vínculo Detalhes
H7324 רוּק rûwq rook esvaziar, deixar vazio Detalhes
H4148 מוּסָר mûwçâr moo-sawr' disciplina, castigo, correção Detalhes
H6980 קוּר qûwr koor fio, membrana, rede Detalhes


Gematria Siduri 27

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 27:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1444 גֶּדֶר geder gheh'-der muro, cerca Detalhes
H5748 עוּגָב ʻûwgâb oo-gawb' um instrumento musical Detalhes
H1102 בָּלַם bâlam baw-lam' (Qal) reprimir, segurar, restringir Detalhes
H1706 דְּבַשׁ dᵉbash deb-ash' mel Detalhes
H2584 חַנָּה Channâh khan-naw' a mãe de Samuel, uma das esposas de Elcana Detalhes
H3911 לְטָאָה lᵉṭâʼâh let-aw-aw' uma espécie de lagartixa Detalhes
H7237 רַבָּה Rabbâh rab-baw' a principal cidade dos amonitas localizada a leste do Jordão Detalhes
H1671 דְּאָבֹון dᵉʼâbôwn deh-aw-bone' fraco, desfalecimento, desalento, fraqueza Detalhes
H1561 גֵּלֶל gêlel gay'-lel esterco, bola de esterco Detalhes
H1824 דְּמִי dᵉmîy dem-ee' cessação, calma, descanso, silêncio, pausa, tranqüilidade Detalhes
H216 אֹור ʼôwr ore luz Detalhes
H4482 מֵן mên mane corda (da harpa) Detalhes
H3875 לֹוט lôwṭ lote coberta, envoltório Detalhes
H4056 מַדְבַּח madbach mad-bakh' altar Detalhes
H3997 מְבֹואָה mᵉbôwʼâh meb-o-aw' entrada, ato de entrar Detalhes
H4296 מִטָּה miṭṭâh mit-taw' leito, cama, ataúde Detalhes
H718 אֲרוּ ʼărûw ar-oo' eis, eis que Detalhes
H5670 עָבַט ʻâbaṭ aw-bat' tomar um penhor, dar um penhor (por uma dívida) Detalhes
H81 אֲבָקָה ʼăbâqâh ab-aw-kaw' pó aromático, pó Detalhes
H802 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' mulher, esposa, fêmea Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H362 אֵילִם ʼÊylim ay-leem' segundo acampamento dos israelitas após do êxodo Detalhes
H742 אֲרִידַי ʼĂrîyday ar-ee-dah'-ee um filho de Hamã Detalhes
H7674 שֶׁבֶת shebeth sheh'-beth cessação, ociosidade Detalhes
H1262 בָּרָה bârâh baw-raw' comer, consumir Detalhes
H4770 מַרְבֵּק marbêq mar-bake' estrebaria (de animais) Detalhes
H512 אֶלְקֹשִׁי ʼElqôshîy el-ko-shee' um nativo eóu descendente de Elcós (localização desconhecida) Detalhes
H3916 לֵילְיָא lêylᵉyâʼ lay-leh-yaw' noite Detalhes
H1445 גֶּדֶר Geder gheh'-der uma das cidades cananitas capturadas na terra prometida por Josué e os israelitas Detalhes
H7125 קִרְאָה qirʼâh keer-aw' (BDB) deparar com, acontecer, encontrar com Detalhes
H1584 גָּמַר gâmar gaw-mar' terminar, chegar ao fim, completar, cessar Detalhes
H7643 שְׂבָם Sᵉbâm seb-awm' uma das cidades na região pastoril ao oriente do Jordão, em Moabe; designada às tribos de Rúben e Gade Detalhes
H3756 כַּרְמִי Karmîy kar-mee' o 4o. filho de Rúben e progenitor dos carmitas Detalhes
H3747 כְּרִית Kᵉrîyth ker-eeth' o ribeiro junto ao qual Elias ficou escondido durante uma seca; ao leste do Jordão Detalhes
H7294 רַהַב Rahab rah'-hab tumulto, arrogância (mas somente como nomes) Detalhes
H7295 רָהָב râhâb raw-hawb' orgulhoso, insolente Detalhes
H745 אַרְיֵה ʼAryêh ar-yay' um oficial do rei Peca Detalhes
H7165 קֶרֶס qereç keh'-res gancho Detalhes
H3923 לָכִישׁ Lâkîysh law-keesh' uma cidade ao sul de Jerusalém, junto à fronteira de Simeão, que pertenceu aos amorreus até ser conquistada por Josué e alocada para Judá Detalhes
H8104 שָׁמַר shâmar shaw-mar' guardar, vigiar, observar, prestar atenção Detalhes
H7927 שְׁכֶם Shᵉkem shek-em' filho de Hamor, o principal dos heveus em Siquém no época da chegada de Jacó n. pr. l. Detalhes


Gematria Perati 90026

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 90026:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H800 אֶשָּׁה ʼeshshâh esh-shaw' fogo Detalhes
H802 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' mulher, esposa, fêmea Detalhes
H7583 שָׁאָה shâʼâh shaw-aw' (Hitpael) Detalhes
H7582 שָׁאָה shâʼâh shaw-aw' arrasar, fazer um barulho ou estrondo, reduzir a ruínas, estar em ruínas, ser desolado Detalhes
H801 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo Detalhes
Entenda a Guematria

684 Ocorrências deste termo na Bíblia


E a costelaH6763 צֵלָעH6763 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 ao homemH120 אָדָםH120, transformou-aH1129 בָּנָהH1129 H8799 numa mulherH802 אִשָּׁהH802 e lha trouxeH935 בּוֹאH935 H8686.
צֵלָע יְהוָה אֱלֹהִים לָקחַ אָדָם, בָּנָה אִשָּׁה בּוֹא
E disseH559 אָמַרH559 H8799 o homemH120 אָדָםH120: EstaH2063 זֹאתH2063, afinalH6471 פַּעַםH6471, é ossoH6106 עֶצֶםH6106 dos meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 da minha carneH1320 בָּשָׂרH1320; chamar-se-áH7121 קָרָאH7121 H8735 H2063 זֹאתH2063 varoaH802 אִשָּׁהH802, porquantoH2063 זֹאתH2063 do varãoH376 אִישׁH376 foi tomadaH3947 לָקחַH3947 H8795.
אָמַר אָדָם: זֹאת, פַּעַם, עֶצֶם עֶצֶם בָּשָׂר בָּשָׂר; קָרָא זֹאת אִשָּׁה, זֹאת אִישׁ לָקחַ
Por issoH3651 כֵּןH3651, deixaH5800 עָזַבH5800 H8799 o homemH376 אִישׁH376 paiH1 אָבH1 e mãeH517 אֵםH517 e se uneH1692 דָּבַקH1692 H8804 à sua mulherH802 אִשָּׁהH802, tornando-se os dois uma sóH259 אֶחָדH259 carneH1320 בָּשָׂרH1320.
כֵּן, עָזַב אִישׁ אָב אֵם דָּבַק אִשָּׁה, אֶחָד בָּשָׂר.
Ora, um e outroH8147 שְׁנַיִםH8147, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, estavam nusH6174 עָרוֹםH6174 e não se envergonhavamH954 בּוּשׁH954 H8709.
שְׁנַיִם, אָדָם אִשָּׁה, עָרוֹם בּוּשׁ
Mas a serpenteH5175 נָחָשׁH5175 H1961 הָיָהH1961 H8804, mais sagazH6175 עָרוּםH6175 que todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: É assimH637 אַףH637 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8804: Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 de toda árvoreH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588?
נָחָשׁ הָיָה עָרוּם חַי שָׂדֶה יְהוָה אֱלֹהִים עָשָׂה אָמַר אִשָּׁה: אַף אֱלֹהִים אָמַר אָכַל עֵץ גַּן?
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Do frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588 podemos comerH398 אָכַלH398 H8799 ,
אָמַר אִשָּׁה: פְּרִי עֵץ גַּן אָכַל
Então, a serpenteH5175 נָחָשׁH5175 disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: É certo que nãoH4191 מוּתH4191 H8800 morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
נָחָשׁ אָמַר אִשָּׁה: מוּת מוּת
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 que a árvoreH6086 עֵץH6086 era boaH2896 טוֹבH2896 para se comerH3978 מַאֲכָלH3978, agradávelH2530 חָמַדH2530 H8737 aos olhosH5869 עַיִןH5869 e árvoreH6086 עֵץH6086 desejávelH8378 תַּאֲוָהH8378 para dar entendimentoH7919 שָׂכַלH7919 H8687, tomou-lheH3947 לָקחַH3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e deuH5414 נָתַןH5414 H8799 tambémH1571 גַּםH1571 ao maridoH376 אִישׁH376, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
רָאָה אִשָּׁה עֵץ טוֹב מַאֲכָל, חָמַד עַיִן עֵץ תַּאֲוָה שָׂכַל לָקחַ פְּרִי אָכַל נָתַן גַּם אִישׁ, אָכַל
Quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no jardimH1588 גַּןH1588 pela viraçãoH7307 רוּחַH7307 do diaH3117 יוֹםH3117, esconderam-seH2244 חָבָאH2244 H8691 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por entreH8432 תָּוֶךְH8432 as árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים, הָלַךְ גַּן רוּחַ יוֹם, חָבָא פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים, אָדָם אִשָּׁה, תָּוֶךְ עֵץ גַּן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o homemH120 אָדָםH120: A mulherH802 אִשָּׁהH802 que me desteH5414 נָתַןH5414 H8804 por esposaH5978 עִמָּדH5978, elaH1931 הוּאH1931 me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 da árvoreH6086 עֵץH6086, e eu comiH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר אָדָם: אִשָּׁה נָתַן עִמָּד, הוּא נָתַן עֵץ, אָכַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 à mulherH802 אִשָּׁהH802: Que é isso que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: A serpenteH5175 נָחָשׁH5175 me enganouH5377 נָשָׁאH5377 H8689, e eu comiH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים אִשָּׁה: עָשָׂה אָמַר אִשָּׁה: נָחָשׁ נָשָׁא אָכַל
PoreiH7896 שִׁיתH7896 H8799 inimizadeH342 אֵיבָהH342 entre ti e a mulherH802 אִשָּׁהH802, entre a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e o seu descendenteH2233 זֶרַעH2233. Este te feriráH7779 שׁוּףH7779 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e tu lhe ferirásH7779 שׁוּףH7779 H8799 o calcanharH6119 עָקֵבH6119.
שִׁית אֵיבָה אִשָּׁה, זֶרַע זֶרַע. שׁוּף רֹאשׁ, שׁוּף עָקֵב.
E à mulherH802 אִשָּׁהH802 disseH559 אָמַרH559 H8804: MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8686 sobremodoH7235 רָבָהH7235 H8687 os sofrimentosH6093 עִצָּבוֹןH6093 da tua gravidezH2032 הֵרוֹןH2032; em meio de doresH6089 עֶצֶבH6089 darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121; o teu desejoH8669 תְּשׁוּקָהH8669 será para o teu maridoH376 אִישׁH376, e ele te governaráH4910 מָשַׁלH4910 H8799.
אִשָּׁה אָמַר רָבָה רָבָה עִצָּבוֹן הֵרוֹן; עֶצֶב יָלַד בֵּן; תְּשׁוּקָה אִישׁ, מָשַׁל
E a AdãoH121 אָדָםH121 disseH559 אָמַרH559 H8804: Visto que atendesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e comesteH398 אָכַלH398 H8799 da árvoreH6086 עֵץH6086 queH834 אֲשֶׁרH834 eu te ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 H559 אָמַרH559 H8800 não comessesH398 אָכַלH398 H8799, malditaH779 אָרַרH779 H8803 é a terraH127 אֲדָמָהH127 por tua causa; em fadigasH6093 עִצָּבוֹןH6093 obterás dela o sustentoH398 אָכַלH398 H8799 duranteH3605 כֹּלH3605 os diasH3117 יוֹםH3117 de tua vidaH2416 חַיH2416 .
אָדָם אָמַר שָׁמַע קוֹל אִשָּׁה אָכַל עֵץ אֲשֶׁר צָוָה אָמַר אָכַל אָרַר אֲדָמָה עִצָּבוֹן אָכַל כֹּל יוֹם חַי
E deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o homemH120 אָדָםH120 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de EvaH2332 חַוָּהH2332 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por ser a mãeH517 אֵםH517 de todos os seres humanosH2416 חַיH2416.
קָרָא אָדָם שֵׁם חַוָּה אִשָּׁה, אֵם חַי.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vestimentaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de pelesH5785 עוֹרH5785 para AdãoH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686.
עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהִים כְּתֹנֶת עוֹר אָדָם אִשָּׁה לָבַשׁ
CoabitouH3045 יָדַעH3045 H8804 H853 אֵתH853 o homemH120 אָדָםH120 com EvaH2332 חַוָּהH2332, sua mulherH802 אִשָּׁהH802. Esta concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 H853 אֵתH853 a CaimH7014 קַיִןH7014; então, disseH559 אָמַרH559 H8799: AdquiriH7069 קָנָהH7069 H8804 um varãoH376 אִישׁH376 com o auxílioH854 אֵתH854 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע אֵת אָדָם חַוָּה, אִשָּׁה. הָרָה יָלַד אֵת קַיִן; אָמַר קָנָה אִישׁ אֵת יְהוָה.
E coabitouH3045 יָדַעH3045 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 com sua mulherH802 אִשָּׁהH802; ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 a EnoqueH2585 חֲנוֹךְH2585. Caim edificouH1129 בָּנָהH1129 H8802 uma cidadeH5892 עִירH5892 e lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 EnoqueH2585 חֲנוֹךְH2585, o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu filhoH1121 בֵּןH1121.
יָדַע קַיִן אִשָּׁה; הָרָה יָלַד חֲנוֹךְ. בָּנָה עִיר קָרָא שֵׁם חֲנוֹךְ, שֵׁם בֵּן.
LamequeH3929 לֶמֶךְH3929 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 para si duasH8147 שְׁנַיִםH8147 esposasH802 אִשָּׁהH802: o nomeH8034 שֵׁםH8034 de umaH259 אֶחָדH259 era AdaH5711 עָדָהH5711 , a outraH8145 שֵׁנִיH8145 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 ZiláH6741 צִלָּהH6741.
לֶמֶךְ לָקחַ שְׁנַיִם אִשָּׁה: שֵׁם אֶחָד עָדָה שֵׁנִי שֵׁם צִלָּה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 LamequeH3929 לֶמֶךְH3929 às suas esposasH802 אִשָּׁהH802: AdaH5711 עָדָהH5711 e ZiláH6741 צִלָּהH6741, ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 H6963 קוֹלH6963; vós, mulheresH802 אִשָּׁהH802 de LamequeH3929 לֶמֶךְH3929, escutaiH238 אָזַןH238 H8685 o que passo a dizer-vosH565 אִמְרָהH565: MateiH2026 הָרַגH2026 H8804 um homemH376 אִישׁH376 porque ele me feriuH6482 פֶּצַעH6482; e um rapazH3206 יֶלֶדH3206 porque me pisouH2250 חַבּוּרָהH2250.
אָמַר לֶמֶךְ אִשָּׁה: עָדָה צִלָּה, שָׁמַע קוֹל; אִשָּׁה לֶמֶךְ, אָזַן אִמְרָה: הָרַג אִישׁ פֶּצַע; יֶלֶד חַבּוּרָה.
TornouH5750 עוֹדH5750 AdãoH120 אָדָםH120 a coabitarH3045 יָדַעH3045 H8799 com sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e ela deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 , a quem pôsH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SeteH8352 שֵׁתH8352; porque, disse ela, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me concedeuH7896 שִׁיתH7896 H8804 outroH312 אַחֵרH312 descendenteH2233 זֶרַעH2233 em lugarH8478 תַּחַתH8478 de AbelH1893 הֶבֶלH1893, queH3588 כִּיH3588 CaimH7014 קַיִןH7014 matouH2026 הָרַגH2026 H8804.
עוֹד אָדָם יָדַע אִשָּׁה; יָלַד בֵּן קָרָא שֵׁם שֵׁת; אֱלֹהִים שִׁית אַחֵר זֶרַע תַּחַת הֶבֶל, כִּי קַיִן הָרַג
vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH120 אָדָםH120 eram formosasH2896 טוֹבH2896, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 para si mulheresH802 אִשָּׁהH802, as que, entre todas, mais lhes agradaramH977 בָּחַרH977 H8804.
רָאָה בֵּן אֱלֹהִים בַּת אָדָם טוֹב, לָקחַ אִשָּׁה, בָּחַר
Contigo, porém, estabelecereiH6965 קוּםH6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285; entrarásH935 בּוֹאH935 H8804 naH413 אֵלH413 arcaH8392 תֵּבָהH8392, tuH859 אַתָּהH859 e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de teus filhosH1121 בֵּןH1121.
קוּם בְּרִית; בּוֹא אֵל תֵּבָה, אַתָּה בֵּן, אִשָּׁה, אִשָּׁה בֵּן.
De todo animalH929 בְּהֵמָהH929 limpoH2889 טָהוֹרH2889 levarásH3947 לָקחַH3947 H8799 contigo seteH7651 שֶׁבַעH7651 paresH7651 שֶׁבַעH7651: o machoH376 אִישׁH376 e sua fêmeaH802 אִשָּׁהH802; mas dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 imundosH2889 טָהוֹרH2889 H1931 הוּאH1931, um parH8147 שְׁנַיִםH8147: o machoH376 אִישׁH376 e sua fêmeaH802 אִשָּׁהH802.
בְּהֵמָה טָהוֹר לָקחַ שֶׁבַע שֶׁבַע: אִישׁ אִשָּׁה; בְּהֵמָה טָהוֹר הוּא, שְׁנַיִם: אִישׁ אִשָּׁה.
Por causaH6440 פָּנִיםH6440 das águasH4325 מַיִםH4325 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, ele com seus filhosH1121 בֵּןH1121, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
פָּנִים מַיִם מַבּוּל, בּוֹא נֹחַ תֵּבָה, בֵּן, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן.
Nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117 entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na arcaH8392 תֵּבָהH8392 NoéH5146 נֹחַH5146, seus filhosH1121 בֵּןH1121 SemH8035 שֵׁםH8035, CamH2526 חָםH2526 e JaféH3315 יֶפֶתH3315, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121;
עֶצֶם יוֹם בּוֹא תֵּבָה נֹחַ, בֵּן שֵׁם, חָם יֶפֶת, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן;
SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 da arcaH8392 תֵּבָהH8392, e, contigo, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de teus filhosH1121 בֵּןH1121.
יָצָא תֵּבָה, אִשָּׁה, בֵּן, אִשָּׁה בֵּן.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, NoéH5146 נֹחַH5146, com seus filhosH1121 בֵּןH1121, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יָצָא נֹחַ, בֵּן, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן.
AbrãoH87 אַברָםH87 e NaorH5152 נָחוֹרH5152 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 para si mulheresH802 אִשָּׁהH802; aH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87 chamava-seH8034 שֵׁםH8034 SaraiH8297 שָׂרַיH8297, aH802 אִשָּׁהH802 de NaorH5152 נָחוֹרH5152, MilcaH4435 מִלְכָּהH4435, filhaH1323 בַּתH1323 de HarãH2039 הָרָןH2039, que foi paiH1 אָבH1 de MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 e de IscáH3252 יִסְכָּהH3252.
אַברָם נָחוֹר לָקחַ אִשָּׁה; אִשָּׁה אַברָם שֵׁם שָׂרַי, אִשָּׁה נָחוֹר, מִלְכָּה, בַּת הָרָן, אָב מִלְכָּה יִסְכָּה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TeraH8646 תֶּרחַH8646 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarãH2039 הָרָןH2039, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 AbrãoH87 אַברָםH87, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 com eles de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; foramH935 בּוֹאH935 H8799 até HarãH2771 חָרָןH2771, onde ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
לָקחַ תֶּרחַ אַברָם, בֵּן, לוֹט, בֵּן הָרָן, בֵּן בֵּן, שָׂרַי, כַּלָּה, אִשָּׁה בֵּן אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא חָרָן, יָשַׁב
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 consigo a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251, e todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804, e as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 que lhes acresceramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em HarãH2771 חָרָןH2771. PartiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e lá chegaramH935 בּוֹאH935 H8799.
לָקחַ אַברָם שָׂרַי, אִשָּׁה, לוֹט, בֵּן אָח, רְכוּשׁ רָכַשׁ נֶפֶשׁ עָשָׂה חָרָן. יָצָא יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא
QuandoH834 אֲשֶׁרH834 se aproximavaH7126 קָרַבH7126 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quaseH935 בּוֹאH935 H8800 ao entrar, disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802: OraH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994, bem seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 de formosaH3303 יָפֶהH3303 aparênciaH4758 מַראֶהH4758;
אֲשֶׁר קָרַב מִצרַיִם, בּוֹא אָמַר שָׂרַי, אִשָּׁה: הִנֵּה נָא, יָדַע אִשָּׁה יָפֶה מַראֶה;
os egípciosH4713 מִצרִיH4713, quando te viremH7200 רָאָהH7200 H8799, vão dizerH559 אָמַרH559 H8804: É a mulherH802 אִשָּׁהH802 dele e me matarãoH2026 הָרַגH2026 H8804, deixando-te com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762.
מִצרִי, רָאָה אָמַר אִשָּׁה הָרַג חָיָה
TendoH935 בּוֹאH935 AbrãoH87 אַברָםH87 entradoH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viramH7200 רָאָהH7200 H8799 os egípciosH4713 מִצרִיH4713 que a mulherH802 אִשָּׁהH802 era sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 formosaH3303 יָפֶהH3303.
בּוֹא אַברָם בּוֹא מִצרַיִם, רָאָה מִצרִי אִשָּׁה מְאֹד יָפֶה.
Viram-naH7200 רָאָהH7200 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e gabaram-naH1984 הָלַלH1984 H8762 juntoH413 אֵלH413 deleH6547 פַּרעֹהH6547; e a mulherH802 אִשָּׁהH802 foi levadaH3947 לָקחַH3947 H8714 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
רָאָה שַׂר פַּרעֹה הָלַל אֵל פַּרעֹה; אִשָּׁה לָקחַ בַּיִת פַּרעֹה.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 puniuH5060 נָגַעH5060 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pragasH5061 נֶגַעH5061, por causa deH1697 דָּבָרH1697 SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87.
יְהוָה נָגַע פַּרעֹה בַּיִת גָּדוֹל נֶגַע, דָּבָר שָׂרַי, אִשָּׁה אַברָם.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a AbrãoH87 אַברָםH87 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é isso que me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Por que não me dissesteH5046 נָגַדH5046 H8689 que era ela tua mulherH802 אִשָּׁהH802?
קָרָא פַּרעֹה אַברָם אָמַר עָשָׂה נָגַד אִשָּׁה?
E me dissesteH559 אָמַרH559 H8804 ser tua irmãH269 אָחוֹתH269? Por isso, a tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 para ser minha mulherH802 אִשָּׁהH802. Agora, pois, eis a tua mulherH802 אִשָּׁהH802, toma-aH3947 לָקחַH3947 H8798 e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798.
אָמַר אָחוֹת? לָקחַ אִשָּׁה. אִשָּׁה, לָקחַ יָלַךְ
E FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 deu ordensH6680 צָוָהH6680 H8762 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 a respeito dele; e acompanharam-noH7971 שָׁלחַH7971 H8762, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e a tudo que possuía.
פַּרעֹה צָוָה אֱנוֹשׁ שָׁלחַ אִשָּׁה
SaiuH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, ele e sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e tudo o que tinha, e LóH3876 לוֹטH3876 com ele.
עָלָה אַברָם מִצרַיִם נֶגֶב, אִשָּׁה לוֹט
Trouxe de novoH7725 שׁוּבH7725 H8686 todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399, e tambémH7725 שׁוּבH7725 H8689 a LóH3876 לוֹטH3876, seu sobrinhoH251 אָחH251, os bensH7399 רְכוּשׁH7399 dele, e ainda as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e o povoH5971 עַםH5971.
שׁוּב רְכוּשׁ, שׁוּב לוֹט, אָח, רְכוּשׁ אִשָּׁה, עַם.
Ora, SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87, nãoH3808 לֹאH3808 lhe dava filhosH3205 יָלַדH3205 H8804; tendo, porém, uma servaH8198 שִׁפחָהH8198 egípciaH4713 מִצרִיH4713, por nomeH8034 שֵׁםH8034 AgarH1904 הָגָרH1904,
שָׂרַי, אִשָּׁה אַברָם, לֹא יָלַד שִׁפחָה מִצרִי, שֵׁם הָגָר,
Então, SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a AgarH1904 הָגָרH1904, egípciaH4713 מִצרִיH4713, sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e deu-aH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu maridoH376 אִישׁH376, depoisH7093 קֵץH7093 de ter ele habitadoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 por dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
שָׂרַי, אִשָּׁה אַברָם, לָקחַ הָגָר, מִצרִי, שִׁפחָה, נָתַן אִשָּׁה אַברָם, אִישׁ, קֵץ יָשַׁב עֶשֶׂר שָׁנֶה אֶרֶץ כְּנַעַן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: A SaraiH8297 שָׂרַיH8297, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, já não lhe chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 SaraiH8297 שָׂרַיH8297, porémH3588 כִּיH3588 SaraH8283 שָׂרָהH8283.
אָמַר אֱלֹהִים אַברָהָם: שָׂרַי, אִשָּׁה, קָרָא שֵׁם שָׂרַי, כִּי שָׂרָה.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: De fatoH61 אֲבָלH61, SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, te daráH3205 יָלַדH3205 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121, e lhe chamarásH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 IsaqueH3327 יִצחָקH3327; estabelecereiH6965 קוּםH6965 H8689 com ele a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, aliançaH1285 בְּרִיתH1285 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 para a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
אֱלֹהִים אָמַר אֲבָל, שָׂרָה, אִשָּׁה, יָלַד בֵּן, קָרָא שֵׁם יִצחָק; קוּם בְּרִית, בְּרִית עוֹלָם זֶרַע.
Então, lhe perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, onde estáH346 אַיֵהH346? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Está aí na tendaH168 אֹהֶלH168.
אָמַר שָׂרָה, אִשָּׁה, אַיֵה? אָמַר אֹהֶל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: CertamenteH7725 שׁוּבH7725 H8800 voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, daquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256; e SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, dará à luz um filhoH1121 בֵּןH1121. SaraH8283 שָׂרָהH8283 o estava escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168, atrás deleH310 אַחַרH310.
אָמַר שׁוּב שׁוּב חַי עֵת; שָׂרָה, אִשָּׁה, בֵּן. שָׂרָה שָׁמַע פֶּתחַ אֹהֶל, אַחַר.
AbraãoH85 אַברָהָםH85 e SaraH8283 שָׂרָהH8283 eram já velhosH2205 זָקֵןH2205, avançadosH935 בּוֹאH935 H8802 em idadeH3117 יוֹםH3117; e a SaraH8283 שָׂרָהH8283 já lhe havia cessadoH2308 חָדַלH2308 H8804 o costumeH734 אֹרחַH734 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
אַברָהָם שָׂרָה זָקֵן, בּוֹא יוֹם; שָׂרָה חָדַל אֹרחַ אִשָּׁה.
AoH3644 כְּמוֹH3644 amanhecerH7837 שַׁחַרH7837 H5927 עָלָהH5927 H8804, apertaramH213 אוּץH213 H8686 os anjosH4397 מַלאָךְH4397 com LóH3876 לוֹטH3876, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e tuas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, que aqui se encontramH4672 מָצָאH4672 H8737, para que não pereçasH5595 סָפָהH5595 H8735 no castigoH5771 עָוֹןH5771 da cidadeH5892 עִירH5892.
כְּמוֹ שַׁחַר עָלָה אוּץ מַלאָךְ לוֹט, אָמַר קוּם לָקחַ אִשָּׁה שְׁנַיִם בַּת, מָצָא סָפָה עָוֹן עִיר.
Como, porém, se demorasseH4102 מָהַהּH4102 H8698, pegaram-noH2388 חָזַקH2388 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 pela mãoH3027 יָדH3027, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, sendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָהH3068 misericordiosoH2551 חֶמלָהH2551, e o tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686, e o puseramH3240 יָנחַH3240 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892.
מָהַהּ חָזַק אֱנוֹשׁ יָד, אִשָּׁה שְׁנַיִם בַּת, יְהוָה חֶמלָה, יָצָא יָנחַ חוּץ עִיר.
E a mulherH802 אִשָּׁהH802 de Ló olhouH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310 e converteu-se numa estátuaH5333 נְצִיבH5333 de salH4417 מֶלחַH4417.
אִשָּׁה נָבַט אַחַר נְצִיב מֶלחַ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 deH413 אֵלH413 SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802: Ela é minha irmãH269 אָחוֹתH269; assim, pois, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GerarH1642 גְּרָרH1642, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 buscá-laH3947 לָקחַH3947 H8799.
אָמַר אַברָהָם אֵל שָׂרָה, אִשָּׁה: אָחוֹת; אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ גְּרָר, שָׁלחַ לָקחַ
DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 de noiteH3915 לַיִלH3915 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Vais ser punido de morteH4191 מוּתH4191 H8801 por causa da mulherH802 אִשָּׁהH802 que tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804, porque ela temH1166 בָּעַלH1166 H8803 maridoH1167 בַּעַלH1167.
אֱלֹהִים, בּוֹא אֲבִימֶלֶךְ חֲלוֹם לַיִל אָמַר מוּת אִשָּׁה לָקחַ בָּעַל בַּעַל.
Agora, pois, restituiH7725 שׁוּבH7725 H8685 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a seu maridoH376 אִישׁH376, pois ele é profetaH5030 נָבִיאH5030 e intercederáH6419 פָּלַלH6419 H8691 por tiH1157 בְּעַדH1157, e viverásH2421 חָיָהH2421 H8798; se, porém, não lha restituíresH7725 שׁוּבH7725 H8688, sabeH3045 יָדַעH3045 H8798 que certamenteH4191 מוּתH4191 H8800 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, tu e tudo o que é teu.
שׁוּב אִשָּׁה אִישׁ, נָבִיא פָּלַל בְּעַד, חָיָה שׁוּב יָדַע מוּת מוּת
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85: Eu diziaH559 אָמַרH559 H8804 comigo mesmo: CertamenteH7535 רַקH7535 não há temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, e eles me matarãoH2026 הָרַגH2026 H8804 por causaH1697 דָּבָרH1697 de minha mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר אַברָהָם: אָמַר רַק יִראָה אֱלֹהִים מָקוֹם, הָרַג דָּבָר אִשָּׁה.
Por outro lado, ela, de fatoH546 אָמנָהH546, é também minha irmãH269 אָחוֹתH269, filhaH1323 בַּתH1323 de meu paiH1 אָבH1 e não de minha mãeH517 אֵםH517; e veio a ser minha mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמנָה, אָחוֹת, בַּת אָב אֵם; אִשָּׁה.
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, e servosH5650 עֶבֶדH5650 e servasH8198 שִׁפחָהH8198 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85; e lhe restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
אֲבִימֶלֶךְ לָקחַ צֹאן בָּקָר, עֶבֶד שִׁפחָה נָתַן אַברָהָם; שׁוּב שָׂרָה, אִשָּׁה.
E, orandoH6419 פָּלַלH6419 H8691 AbraãoH85 אַברָהָםH85, sarouH7495 רָפָאH7495 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e suas servasH519 אָמָהH519, de sorte que elas pudessemH3205 יָלַדH3205 H8799 ter filhos;
פָּלַל אַברָהָם, רָפָא אֱלֹהִים אֲבִימֶלֶךְ, אִשָּׁה אָמָה, יָלַד
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia tornadoH6113 עָצַרH6113 H8800 estéreisH6113 עָצַרH6113 H8804 todas as mulheresH7358 רֶחֶםH7358 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, por causaH1697 דָּבָרH1697 de SaraH8283 שָׂרָהH8283, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbraãoH85 אַברָהָםH85.
יְהוָה עָצַר עָצַר רֶחֶם בַּיִת אֲבִימֶלֶךְ, דָּבָר שָׂרָה, אִשָּׁה אַברָהָם.
habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, e sua mãeH517 אֵםH517 o casouH3947 לָקחַH3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב מִדְבָּר פָּארָן, אֵם לָקחַ אִשָּׁה אֶרֶץ מִצרַיִם.
DepoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, sepultouH6912 קָבַרH6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אַחַר כֵּן, קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה, מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, חֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן.
para que eu te faça jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776, que não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121 das filhasH1323 בַּתH1323 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, entreH7130 קֶרֶבH7130 os quais habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802;
שָׁבַע יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם אֶרֶץ, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן בַּת כְּנַעַנִי, קֶרֶב יָשַׁב
mas irásH3212 יָלַךְH3212 H8799 à minha parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138 e daí tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁהH802 para IsaqueH3327 יִצחָקH3327, meu filhoH1121 בֵּןH1121.
יָלַךְ מוֹלֶדֶת לָקחַ אִשָּׁה יִצחָק, בֵּן.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650: Talvez não queiraH14 אָבָהH14 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 seguir-meH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 para esta terraH776 אֶרֶץH776; nesse caso, levareiH7725 שׁוּבH7725 H8687 teu filhoH1121 בֵּןH1121 à terraH776 אֶרֶץH776 dondeH7725 שׁוּבH7725 H8686 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804?
אָמַר עֶבֶד: אָבָה אִשָּׁה יָלַךְ אַחַר אֶרֶץ; שׁוּב בֵּן אֶרֶץ שׁוּב יָצָא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que me tirouH3947 לָקחַH3947 H8804 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e de minha terraH776 אֶרֶץH776 natalH4138 מוֹלֶדֶתH4138, e que me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, ele enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o seu anjoH4397 מַלאָךְH4397, que te há de precederH6440 פָּנִיםH6440, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, לָקחַ בַּיִת אָב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, דָּבַר שָׁבַע אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, שָׁלחַ מַלאָךְ, פָּנִים, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
Caso a mulherH802 אִשָּׁהH802 não queiraH14 אָבָהH14 H8799 seguir-teH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, ficarás desobrigadoH5352 נָקָהH5352 H8738 do teu juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621; entretanto, não levarásH7725 שׁוּבH7725 H8686 para lá meu filhoH1121 בֵּןH1121.
אִשָּׁה אָבָה יָלַךְ אַחַר, נָקָה שְׁבוּעָה; שׁוּב בֵּן.
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele aindaH3615 כָּלָהH3615 H8765, quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 RebecaH7259 רִבקָהH7259, filhaH3205 יָלַדH3205 H8795 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de MilcaH4435 מִלְכָּהH4435, mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaorH5152 נָחוֹרH5152, irmãoH251 אָחH251 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, trazendo um cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926.
דָּבַר כָּלָה יָצָא רִבקָה, יָלַד בְּתוּאֵל, בֵּן מִלְכָּה, אִשָּׁה נָחוֹר, אָח אַברָהָם, כַּד שְׁכֶם.
SaraH8283 שָׂרָהH8283, mulherH802 אִשָּׁהH802 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, era já idosaH2209 זִקנָהH2209 quandoH310 אַחַרH310 lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121; a este deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ele tudo quanto tem.
שָׂרָה, אִשָּׁה אָדוֹן, זִקנָה אַחַר יָלַד בֵּן; נָתַן
E meu senhorH113 אָדוֹןH113 me fez jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121 das mulheresH1323 בַּתH1323 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802;
אָדוֹן שָׁבַע אָמַר לָקחַ אִשָּׁה בֵּן בַּת כְּנַעַנִי, אֶרֶץ יָשַׁב
porémH518 אִםH518 irásH3212 יָלַךְH3212 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e à minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
אִם יָלַךְ בַּיִת אָב מִשׁפָּחָה לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
RespondiH559 אָמַרH559 H8799 ao meu senhorH113 אָדוֹןH113: Talvez não queiraH3212 יָלַךְH3212 a mulherH802 אִשָּׁהH802 seguir-meH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310.
אָמַר אָדוֹן: יָלַךְ אִשָּׁה יָלַךְ אַחַר.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 eu andoH1980 הָלַךְH1980 H8694, enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 contigo o seu AnjoH4397 מַלאָךְH4397 e levará a bom termoH6743 צָלַחH6743 H8689 a tua jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870, para que, da minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, tomesH3947 לָקחַH3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר יְהוָה, פָּנִים הָלַךְ שָׁלחַ מַלאָךְ צָלַח דֶּרֶךְ, מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
e ela me responderH559 אָמַרH559 H8804: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e também tirareiH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água para os teus camelosH1581 גָּמָלH1581, seja essa a mulherH802 אִשָּׁהH802 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 designouH3198 יָכחַH3198 H8689 para o filhoH1121 בֵּןH1121 de meu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר שָׁתָה שָׁאַב גָּמָל, אִשָּׁה יְהוָה יָכחַ בֵּן אָדוֹן.
Eis RebecaH7259 רִבקָהH7259 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; toma-aH3947 לָקחַH3947 H8798 e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798; seja ela a mulherH802 אִשָּׁהH802 do filhoH1121 בֵּןH1121 do teu senhorH113 אָדוֹןH113, segundo a palavraH1696 דָּבַרH1696 H8765 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רִבקָה פָּנִים; לָקחַ יָלַךְ אִשָּׁה בֵּן אָדוֹן, דָּבַר יְהוָה.
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 conduziu-aH935 בּוֹאH935 H8686 até à tendaH168 אֹהֶלH168 de SaraH8283 שָׂרָהH8283, mãeH517 אֵםH517 dele, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, e esta lhe foi por mulherH802 אִשָּׁהH802. Ele a amouH157 אָהַבH157 H8799; assim, foi IsaqueH3327 יִצחָקH3327 consoladoH5162 נָחַםH5162 H8735 depoisH310 אַחַרH310 da morte de sua mãeH517 אֵםH517.
יִצחָק בּוֹא אֹהֶל שָׂרָה, אֵם לָקחַ רִבקָה, אִשָּׁה. אָהַב יִצחָק נָחַם אַחַר אֵם.
DesposouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 outraH3254 יָסַףH3254 H8686 mulherH802 אִשָּׁהH802; chamava-seH8034 שֵׁםH8034 QueturaH6989 קְטוּרָהH6989.
לָקחַ אַברָהָם יָסַף אִשָּׁה; שֵׁם קְטוּרָה.
o campoH7704 שָׂדֶהH7704 que AbraãoH85 אַברָהָםH85 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845. Ali foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8795 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
שָׂדֶה אַברָהָם קָנָה בֵּן חֵת. קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה.
era IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, quando tomouH3947 לָקחַH3947 H8800 por esposaH802 אִשָּׁהH802 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, filhaH1323 בַּתH1323 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, o arameuH761 אֲרַמִּיH761 de Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, e irmãH269 אָחוֹתH269 de LabãoH3837 לָבָןH3837, o arameuH761 אֲרַמִּיH761.
יִצחָק אַרְבָּעִים שָׁנֶה בֵּן, לָקחַ אִשָּׁה רִבקָה, בַּת בְּתוּאֵל, אֲרַמִּי פַּדָּן, אָחוֹת לָבָן, אֲרַמִּי.
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 porH5227 נֹכַחH5227 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, porque ela era estérilH6135 עָקָרH6135; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ouviu as oraçõesH6279 עָתַרH6279 H8735, e RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799.
יִצחָק עָתַר יְהוָה נֹכַח אִשָּׁה, עָקָר; יְהוָה עָתַר רִבקָה, אִשָּׁה, הָרָה
Perguntando-lheH7592 שָׁאַלH7592 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 a respeito de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, disseH559 אָמַרH559 H8799: É minha irmãH269 אָחוֹתH269; pois temiaH3372 יָרֵאH3372 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: É minha mulherH802 אִשָּׁהH802; para que, dizia ele consigo, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 não me matemH2026 הָרַגH2026 H8799 por amor de RebecaH7259 רִבקָהH7259, porque era formosaH2896 טוֹבH2896 de aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
שָׁאַל אֱנוֹשׁ מָקוֹם אִשָּׁה, אָמַר אָחוֹת; יָרֵא אָמַר אִשָּׁה; אֱנוֹשׁ מָקוֹם הָרַג רִבקָה, טוֹב מַראֶה.
Ora, tendo Isaque permanecido ali por muitoH748 אָרַךְH748 H8804 tempoH3117 יוֹםH3117, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8686 daH1157 בְּעַדH1157 janelaH2474 חַלּוֹןH2474, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que IsaqueH3327 יִצחָקH3327 acariciavaH6711 צָחַקH6711 H8764 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָרַךְ יוֹם, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי, שָׁקַף בְּעַד חַלּוֹן, רָאָה יִצחָק צָחַק רִבקָה, אִשָּׁה.
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: É evidenteH389 אַךְH389 que ela é tua esposaH802 אִשָּׁהH802; como, pois, dissesteH559 אָמַרH559 H8804: É minha irmãH269 אָחוֹתH269? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327: Porque eu diziaH559 אָמַרH559 H8804: para que eu não morraH4191 מוּתH4191 H8799 por causa dela.
אֲבִימֶלֶךְ קָרָא יִצחָק אָמַר אַךְ אִשָּׁה; אָמַר אָחוֹת? אָמַר יִצחָק: אָמַר מוּת
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? FacilmenteH4592 מְעַטH4592 algumH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 teria abusadoH7901 שָׁכַבH7901 H8804 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e tu, atraídoH935 בּוֹאH935 H8689 sobre nós grave delitoH817 אָשָׁםH817.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: עָשָׂה מְעַט אֶחָד עַם שָׁכַב אִשָּׁה, בּוֹא אָשָׁם.
E deu esta ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 a todo o povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: Qualquer que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 a este homemH376 אִישׁH376 ou à sua mulherH802 אִשָּׁהH802 certamenteH4191 מוּתH4191 H8800 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
צָוָה עַם אָמַר נָגַע אִישׁ אִשָּׁה מוּת מוּת
Tendo EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de idadeH1121 בֵּןH1121, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por esposaH802 אִשָּׁהH802 a JuditeH3067 יְהוּדִיתH3067, filhaH1323 בַּתH1323 de BeeriH882 בְּאֵרִיH882, heteuH2850 חִתִּיH2850, e a BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315, filhaH1323 בַּתH1323 de ElomH356 אֵילוֹןH356, heteuH2850 חִתִּיH2850.
עֵשָׂו אַרְבָּעִים שָׁנֶה בֵּן, לָקחַ אִשָּׁה יְהוּדִית, בַּת בְּאֵרִי, חִתִּי, בָּשׂמַת, בַּת אֵילוֹן, חִתִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327: AborrecidaH6973 קוּץH6973 H8804 estou da minha vidaH2416 חַיH2416, por causaH6440 פָּנִיםH6440 das filhasH1323 בַּתH1323 de HeteH2845 חֵתH2845; se JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 tomarH3947 לָקחַH3947 H8802 esposaH802 אִשָּׁהH802 dentre as filhasH1323 בַּתH1323 de HeteH2845 חֵתH2845, tais como estas, as filhasH1323 בַּתH1323 desta terraH776 אֶרֶץH776, de que me serviráH4100 מָהH4100 a vidaH2416 חַיH2416?
אָמַר רִבקָה יִצחָק: קוּץ חַי, פָּנִים בַּת חֵת; יַעֲקֹב לָקחַ אִשָּׁה בַּת חֵת, בַּת אֶרֶץ, מָה חַי?
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e, dando-lhe a sua bênçãoH1288 בָּרַךְH1288 H8762, lhe ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁהH802 dentre as filhasH1323 בַּתH1323 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
יִצחָק קָרָא יַעֲקֹב בָּרַךְ צָוָה אָמַר לָקחַ אִשָּׁה בַּת כְּנַעַן.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 a Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, à casaH1004 בַּיִתH1004 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, paiH1 אָבH1 de tua mãeH517 אֵםH517, e tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 lá por esposaH802 אִשָּׁהH802 uma das filhasH1323 בַּתH1323 de LabãoH3837 לָבָןH3837, irmãoH251 אָחH251 de tua mãeH517 אֵםH517.
קוּם יָלַךְ פַּדָּן, בַּיִת בְּתוּאֵל, אָב אֵם, לָקחַ אִשָּׁה בַּת לָבָן, אָח אֵם.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 que IsaqueH3327 יִצחָקH3327 abençoaraH1288 בָּרַךְH1288 H8765 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e o enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, para tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 de lá esposaH802 אִשָּׁהH802 para si; e vendo que, ao abençoá-loH1288 בָּרַךְH1288 H8763, lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802 dentre as filhasH1323 בַּתH1323 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667;
רָאָה עֵשָׂו יִצחָק בָּרַךְ יַעֲקֹב שָׁלחַ פַּדָּן, לָקחַ אִשָּׁה בָּרַךְ צָוָה אָמַר לָקחַ אִשָּׁה בַּת כְּנַעַן;
foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 à casa de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 e, além das mulheres que já possuía, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a MaalateH4258 מַחֲלַתH4258, filhaH1323 בַּתH1323 de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, e irmãH269 אָחוֹתH269 de NebaioteH5032 נְבָיוֹתH5032.
יָלַךְ עֵשָׂו יִשׁמָעֵאל לָקחַ אִשָּׁה מַחֲלַת, בַּת יִשׁמָעֵאל, בֵּן אַברָהָם, אָחוֹת נְבָיוֹת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a LabãoH3837 לָבָןH3837: Dá-meH3051 יָהַבH3051 H8798 minha mulherH802 אִשָּׁהH802, pois já venceuH4390 מָלֵאH4390 H8804 o prazoH3117 יוֹםH3117, para que me caseH935 בּוֹאH935 H8799 com ela.
אָמַר יַעֲקֹב לָבָן: יָהַב אִשָּׁה, מָלֵא יוֹם, בּוֹא
ConcordouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e se passouH4390 מָלֵאH4390 H8762 a semanaH7620 שָׁבוּעַH7620 desta; então, Labão lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 RaquelH7354 רָחֵלH7354, sua filhaH1323 בַּתH1323.
עָשָׂה יַעֲקֹב, מָלֵא שָׁבוּעַ נָתַן אִשָּׁה רָחֵל, בַּת.
Assim, lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a BilaH1090 בִּלהָהH1090, sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, por mulherH802 אִשָּׁהH802; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a possuiuH935 בּוֹאH935 H8799.
נָתַן בִּלהָה, שִׁפחָה, אִשָּׁה; יַעֲקֹב בּוֹא
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 LiaH3812 לֵאָהH3812 que ela mesma cessaraH5975 עָמַדH5975 H8804 de conceberH3205 יָלַדH3205 H8800, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 também a ZilpaH2153 זִלפָּהH2153, sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e deu-aH5414 נָתַןH5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, por mulherH802 אִשָּׁהH802.
רָאָה לֵאָה עָמַד יָלַד לָקחַ זִלפָּה, שִׁפחָה, נָתַן יַעֲקֹב, אִשָּׁה.
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 meus filhosH3206 יֶלֶדH3206 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, pelasH2004 הֵןH2004 quais eu te serviH5647 עָבַדH5647 H8804, e partireiH3212 יָלַךְH3212 H8799; pois tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 quanto e de que maneiraH5656 עֲבֹדָהH5656 te serviH5647 עָבַדH5647 H8804.
נָתַן יֶלֶד אִשָּׁה, הֵן עָבַד יָלַךְ יָדַע עֲבֹדָה עָבַד
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e, fazendo montarH5375 נָשָׂאH5375 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 em camelosH1581 גָּמָלH1581,
קוּם יַעֲקֹב נָשָׂא בֵּן אִשָּׁה גָּמָל,
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela a seu paiH1 אָבH1: Não te agastesH2734 חָרָהH2734 H8799 H5869 עַיִןH5869, meu senhorH113 אָדוֹןH113, por não poderH3201 יָכֹלH3201 H8799 eu levantar-meH6965 קוּםH6965 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; pois me acho com as regrasH1870 דֶּרֶךְH1870 das mulheresH802 אִשָּׁהH802. Ele procurouH2664 חָפַשׂH2664 H8762, contudo não achouH4672 מָצָאH4672 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655.
אָמַר אָב: חָרָה עַיִן, אָדוֹן, יָכֹל קוּם פָּנִים; דֶּרֶךְ אִשָּׁה. חָפַשׂ מָצָא תְּרָפִים.
Se maltrataresH6031 עָנָהH6031 H8762 as minhas filhasH1323 בַּתH1323 e tomaresH3947 לָקחַH3947 H8799 outras mulheresH802 אִשָּׁהH802 alémH5921 עַלH5921 delasH1323 בַּתH1323, não estando ninguémH376 אִישׁH376 conosco, atentaH7200 רָאָהH7200 H8798 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é testemunhaH5707 עֵדH5707 entre mim e ti.
עָנָה בַּת לָקחַ אִשָּׁה עַל בַּת, אִישׁ רָאָה אֱלֹהִים עֵד
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802, suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 servasH8198 שִׁפחָהH8198 e seus onzeH6240 עָשָׂרH6240 H259 אֶחָדH259 filhosH3206 יֶלֶדH3206 e transpôsH5674 עָבַרH5674 H8799 o vauH4569 מַעֲבָרH4569 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999.
קוּם לַיִל, לָקחַ שְׁנַיִם אִשָּׁה, שְׁנַיִם שִׁפחָה עָשָׂר אֶחָד יֶלֶד עָבַר מַעֲבָר יַבֹּק.
Daí, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os meninosH3206 יֶלֶדH3206 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem são estesH428 אֵלֶּהH428 contigo? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 Jacó: Os filhosH3206 יֶלֶדH3206 com que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 agraciouH2603 חָנַןH2603 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
נָשָׂא עַיִן, רָאָה אִשָּׁה יֶלֶד אָמַר אֵלֶּה אָמַר יֶלֶד אֱלֹהִים חָנַן עֶבֶד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544, seu paiH1 אָבH1 H559 אָמַרH559 H8800: Consegue-meH3947 לָקחַH3947 H8798 esta jovemH3207 יַלְדָּהH3207 para esposaH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר שְׁכֶם חֲמוֹר, אָב אָמַר לָקחַ יַלְדָּה אִשָּׁה.
Disse-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 HamorH2544 חֲמוֹרH2544 H559 אָמַרH559 H8800: A almaH5315 נֶפֶשׁH5315 de meu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 está enamorada fortementeH2836 חָשַׁקH2836 H8804 de vossa filhaH1323 בַּתH1323; peço-vos que lha deisH5414 נָתַןH5414 H8798 por esposaH802 אִשָּׁהH802.
דָּבַר חֲמוֹר אָמַר נֶפֶשׁ בֵּן שְׁכֶם חָשַׁק בַּת; נָתַן אִשָּׁה.
MajoraiH7235 רָבָהH7235 H8685 de muitoH3966 מְאֹדH3966 o dote de casamentoH4119 מֹהַרH4119 e as dádivasH4976 מַתָּןH4976, e dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o que me pedirdesH559 אָמַרH559 H8799; dai-meH5414 נָתַןH5414 H8798, porém, a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 por esposaH802 אִשָּׁהH802.
רָבָה מְאֹד מֹהַר מַתָּן, נָתַן אָמַר נָתַן נַעֲרָה אִשָּׁה.
Estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 são pacíficosH8003 שָׁלֵםH8003 para conoscoH854 אֵתH854; portanto, habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e negociemH5503 סָחַרH5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץH776 é bastanteH3027 יָדH3027 espaçosaH7342 רָחָבH7342 para contê-losH6440 פָּנִיםH6440; recebamosH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 a suas filhasH1323 בַּתH1323 e demos-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 também as nossas.
אֱנוֹשׁ שָׁלֵם אֵת; יָשַׁב אֶרֶץ סָחַר אֶרֶץ יָד רָחָב פָּנִים; לָקחַ אִשָּׁה בַּת נָתַן
todos os seus bensH2428 חַיִלH2428, e todos os seus meninosH2945 טַףH2945, e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 e pilharamH962 בָּזַזH962 H8799 tudo o que havia nas casasH1004 בַּיִתH1004.
חַיִל, טַף, אִשָּׁה שָׁבָה בָּזַז בַּיִת.
EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 dentre as filhasH1323 בַּתH1323 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667: AdaH5711 עָדָהH5711, filhaH1323 בַּתH1323 de ElomH356 אֵילוֹןH356, heteuH2850 חִתִּיH2850; OolibamaH173 אָהֳלִיבָמָהH173, filhaH1323 בַּתH1323 de AnáH6034 עֲנָהH6034, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZibeãoH6649 צִבעוֹןH6649, heveuH2340 חִוִּיH2340;
עֵשָׂו לָקחַ אִשָּׁה בַּת כְּנַעַן: עָדָה, בַּת אֵילוֹן, חִתִּי; אָהֳלִיבָמָה, בַּת עֲנָה, בֵּן צִבעוֹן, חִוִּי;
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e seus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323, e todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 de sua casaH1004 בַּיִתH1004, e seu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, e todo o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929, e toda propriedadeH7075 קִניָןH7075, tudo que havia adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para outra terraH776 אֶרֶץH776, apartando-seH6440 פָּנִיםH6440 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu irmãoH251 אָחH251.
לָקחַ עֵשָׂו אִשָּׁה, בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ בַּיִת, מִקנֶה, בְּהֵמָה, קִניָן, רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן; יָלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים יַעֲקֹב, אָח.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: ElifazH464 אֱלִיפַזH464, filhoH1121 בֵּןH1121 de AdaH5711 עָדָהH5711, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467, filhoH1121 בֵּןH1121 de BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
שֵׁם בֵּן עֵשָׂו: אֱלִיפַז, בֵּן עָדָה, אִשָּׁה עֵשָׂו; רְעוּאֵל, בֵּן בָּשׂמַת, אִשָּׁה עֵשָׂו.
TimnaH8555 תִּמנָעH8555 era concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de ElifazH464 אֱלִיפַזH464, filhoH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, e teveH3205 יָלַדH3205 H8799 de ElifazH464 אֱלִיפַזH464 a AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002; são estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de AdaH5711 עָדָהH5711, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
תִּמנָע פִּילֶגֶשׁ אֱלִיפַז, בֵּן עֵשָׂו, יָלַד אֱלִיפַז עֲמָלֵק; בֵּן עָדָה, אִשָּׁה עֵשָׂו.
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467 são estes: NaateH5184 נַחַתH5184, ZeráH2226 זֶרחַH2226, SamáH8048 שַׁמָּהH8048 e MizáH4199 מִזָּהH4199; estes foram os filhosH1121 בֵּןH1121 de BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
בֵּן רְעוּאֵל נַחַת, זֶרחַ, שַׁמָּה מִזָּה; בֵּן בָּשׂמַת, אִשָּׁה עֵשָׂו.
E são estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de OolibamaH173 אָהֳלִיבָמָהH173, filhaH1323 בַּתH1323 de AnáH6034 עֲנָהH6034, filhoH1323 בַּתH1323 de ZibeãoH6649 צִבעוֹןH6649, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; e deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: JeúsH3274 יְעִישׁH3274, JalãoH3281 יַעלָםH3281 e CoráH7141 קֹרחַH7141.
בֵּן אָהֳלִיבָמָה, בַּת עֲנָה, בַּת צִבעוֹן, אִשָּׁה עֵשָׂו; יָלַד עֵשָׂו: יְעִישׁ, יַעלָם קֹרחַ.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467, filhoH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: o príncipeH441 אַלּוּףH441 NaateH5184 נַחַתH5184, o príncipeH441 אַלּוּףH441 ZeráH2226 זֶרחַH2226, o príncipeH441 אַלּוּףH441 SamáH8048 שַׁמָּהH8048, o príncipeH441 אַלּוּףH441 MizáH4199 מִזָּהH4199; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 que nasceram a ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123; são os filhosH1121 בֵּןH1121 de BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
בֵּן רְעוּאֵל, בֵּן עֵשָׂו: אַלּוּף נַחַת, אַלּוּף זֶרחַ, אַלּוּף שַׁמָּה, אַלּוּף מִזָּה; אַלּוּף רְעוּאֵל אֶרֶץ אֱדֹם; בֵּן בָּשׂמַת, אִשָּׁה עֵשָׂו.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de OolibamaH173 אָהֳלִיבָמָהH173, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: o príncipeH441 אַלּוּףH441 JeúsH3266 יְעוּשׁH3266, o príncipeH441 אַלּוּףH441 JalãoH3281 יַעלָםH3281, o príncipeH441 אַלּוּףH441 CoráH7141 קֹרחַH7141; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 que procederam de OolibamaH173 אָהֳלִיבָמָהH173, filhaH1323 בַּתH1323 de AnáH6034 עֲנָהH6034, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
בֵּן אָהֳלִיבָמָה, אִשָּׁה עֵשָׂו: אַלּוּף יְעוּשׁ, אַלּוּף יַעלָם, אַלּוּף קֹרחַ; אַלּוּף אָהֳלִיבָמָה, בַּת עֲנָה, אִשָּׁה עֵשָׂו.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 Baal-HanãH1177 בַּעַל חָנָןH1177, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 HadarH1924 הֲדַרH1924; o nomeH8034 שֵׁםH8034 de sua cidadeH5892 עִירH5892 era PaúH6464 פָּעוּH6464; e o de sua mulherH802 אִשָּׁהH802 era MeetabelH4105 מְהֵיטַבאֵלH4105, filhaH1323 בַּתH1323 de MatredeH4308 מַטרֵדH4308, filhaH1323 בַּתH1323 de Me-ZaabeH4314 מֵי זָהָבH4314.
מוּתבֵּן עַכְבּוֹר, מָלַךְ הֲדַר; שֵׁם עִיר פָּעוּ; אִשָּׁה מְהֵיטַבאֵל, בַּת מַטרֵד, בַּת
Esta é a históriaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Tendo JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, apascentavaH7462 רָעָהH7462 H8802 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 com seus irmãosH251 אָחH251; sendo ainda jovem, acompanhavaH5288 נַעַרH5288 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BilaH1090 בִּלהָהH1090 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZilpaH2153 זִלפָּהH2153, mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seu paiH1 אָבH1; e traziaH935 בּוֹאH935 H8686 másH7451 רַעH7451 notíciasH1681 דִּבָּהH1681 deles a seu paiH1 אָבH1.
תּוֹלְדָה יַעֲקֹב. יוֹסֵף עָשָׂר שֶׁבַע שָׁנֶה בֵּן, רָעָה צֹאן אָח; נַעַר בֵּן בִּלהָה בֵּן זִלפָּה, אִשָּׁה אָב; בּוֹא רַע דִּבָּה אָב.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pois, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁהH802 para ErH6147 עֵרH6147, o seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060; o nomeH8034 שֵׁםH8034 dela era TamarH8559 תָּמָרH8559.
יְהוּדָה, לָקחַ אִשָּׁה עֵר, בְּכוֹר; שֵׁם תָּמָר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a OnãH209 אוֹנָןH209: PossuiH935 בּוֹאH935 H8798 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu irmãoH251 אָחH251, cumpre o leviratoH2992 יָבַםH2992 H8761 e suscitaH6965 קוּםH6965 H8685 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a teu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר יְהוּדָה אוֹנָן: בּוֹא אִשָּׁה אָח, יָבַם קוּם זֶרַע אָח.
SabiaH3045 יָדַעH3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָןH209 que o filhoH2233 זֶרַעH2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִםH518 que possuíaH935 בּוֹאH935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251 deixavaH7843 שָׁחַתH7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַתH7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776, para nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 darH5414 נָתַןH5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a seu irmãoH251 אָחH251.
יָדַע אוֹנָן זֶרַע אִם בּוֹא אִשָּׁה אָח שָׁחַת שָׁחַת אֶרֶץ, בִּלְתִּי נָתַן זֶרַע אָח.
No correrH7235 רָבָהH7235 H8799 do tempoH3117 יוֹםH3117 morreuH4191 מוּתH4191 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de SuaH7770 שׁוַּעH7770, mulherH802 אִשָּׁהH802 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e, consoladoH5162 נָחַםH5162 H8735 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 aos tosquiadoresH1494 גָּזַזH1494 H8802 de suas ovelhasH6629 צֹאןH6629, em TimnaH8553 תִּמנָהH8553, ele e seu amigoH7453 רֵעַH7453 HiraH2437 חִירָהH2437, o adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726.
רָבָה יוֹם מוּת בַּת שׁוַּע, אִשָּׁה יְהוּדָה; נָחַם יְהוּדָה, עָלָה גָּזַז צֹאן, תִּמנָה, רֵעַ חִירָה, עֲדֻלָּמִי.
Então, ela despiuH5493 סוּרH5493 H8686 as vestesH899 בֶּגֶדH899 de sua viuvezH491 אַלמָנוּתH491, e, cobrindo-seH3680 כָּסָהH3680 H8762 com um véuH6809 צָעִיףH6809, se disfarçouH5968 עָלַףH5968 H8691, e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 de EnaimH5869 עַיִןH5869, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de TimnaH8553 תִּמנָהH8553; pois viaH7200 רָאָהH7200 H8804 que SeláH7956 שֵׁלָהH7956 já era homemH1431 גָּדַלH1431 H8804, e ela não lhe fora dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר בֶּגֶד אַלמָנוּת, כָּסָה צָעִיף, עָלַף יָשַׁב פֶּתחַ עַיִן, דֶּרֶךְ תִּמנָה; רָאָה שֵׁלָה גָּדַל נָתַן אִשָּׁה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, por mãoH3027 יָדH3027 do adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, seu amigoH7453 רֵעַH7453, para reaverH3947 לָקחַH3947 H8800 o penhorH6162 עֲרָבוֹןH6162 da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802; porém não a encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804.
שָׁלחַ יְהוּדָה גְּדִי עֵז, יָד עֲדֻלָּמִי, רֵעַ, לָקחַ עֲרָבוֹן יָד אִשָּׁה; מָצָא
Aconteceu, depoisH310 אַחַרH310 destas coisasH1697 דָּבָרH1697, que a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu senhorH113 אָדוֹןH113 pôsH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 em JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 comigo.
אַחַר דָּבָר, אִשָּׁה אָדוֹן נָשָׂא עַיִן יוֹסֵף אָמַר שָׁכַב
Ele, porém, recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu senhorH113 אָדוֹןH113: Tem-me por mordomoH3045 יָדַעH3045 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 e não sabe do que há em casaH1004 בַּיִתH1004, pois tudo o que temH3426 יֵשׁH3426 me passouH5414 נָתַןH5414 H8804 ele às minhas mãosH3027 יָדH3027.
מָאֵן אָמַר אִשָּׁה אָדוֹן: יָדַע אָדוֹן בַּיִת, יֵשׁ נָתַן יָד.
Ele não é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 do que eu nesta casaH1004 בַּיִתH1004 eH3808 לֹאH3808 nenhuma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 me vedouH2820 חָשַׂךְH2820 H8804, senão a ti, porqueH834 אֲשֶׁרH834 ésH859 אַתָּהH859 sua mulherH802 אִשָּׁהH802; como, pois, cometeria euH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 maldadeH7451 רַעH7451 e pecariaH2398 חָטָאH2398 H8804 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
גָּדוֹל בַּיִת לֹא מְאוּמָה חָשַׂךְ אֲשֶׁר אַתָּה אִשָּׁה; עָשָׂה גָּדוֹל רַע חָטָא אֱלֹהִים?
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o senhorH113 אָדוֹןH113 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, como lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; então, se lhe acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639.
שָׁמַע אָדוֹן שָׁמַע דָּבָר אִשָּׁה, דָּבַר אָמַר דָּבָר עָשָׂה עֶבֶד; חָרָה אַף.
E a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַH6847 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204; e percorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף קָרָא שֵׁם פַּרעֹהנָתַן אִשָּׁה אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן; יָצָא יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, nos disseH559 אָמַרH559 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, nosso paiH1 אָבH1: SabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 que minha mulherH802 אִשָּׁהH802 me deuH3205 יָלַדH3205 H8804 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhos;
אָמַר עֶבֶד, אָב: יָדַע אִשָּׁה יָלַד שְׁנַיִם
Ordena-lhesH6680 צָוָהH6680 H8795 também: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: levaiH3947 לָקחַH3947 H8798 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 para vossos filhinhosH2945 טַףH2945 e para vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, trazeiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 vosso paiH1 אָבH1 e vindeH935 בּוֹאH935 H8804.
צָוָה עָשָׂה לָקחַ אֶרֶץ מִצרַיִם עֲגָלָה טַף אִשָּׁה, נָשָׂא אָב בּוֹא
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, e seus filhinhosH2945 טַףH2945, e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 nos carrosH5699 עֲגָלָהH5699 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para o levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800.
קוּם יַעֲקֹבבֵּן יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא יַעֲקֹב, אָב, טַף, אִשָּׁה עֲגָלָה פַּרעֹה שָׁלחַ נָשָׂא
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de RaquelH7354 רָחֵלH7354, mulherH802 אִשָּׁהH802 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
בֵּן רָחֵל, אִשָּׁה יַעֲקֹב: יוֹסֵף בִּניָמִין.
TodosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que eram os seus descendentesH3318 יָצָאH3318 H8802 H3409 יָרֵךְH3409, fora as mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, todos eram sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315;
נֶפֶשׁ בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, יָצָא יָרֵךְ, אִשָּׁה בֵּן יַעֲקֹב, שִׁשִּׁים שֵׁשׁ נֶפֶשׁ;
Ali sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802; ali sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8804 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e ali sepulteiH6912 קָבַרH6912 H8804 LiaH3812 לֵאָהH3812;
קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה; קָבַר יִצחָק רִבקָה, אִשָּׁה; קָבַר לֵאָה;
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 as parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: É que as mulheresH802 אִשָּׁהH802 hebréiasH5680 עִברִיH5680 não são como as egípciasH4713 מִצרִיH4713; são vigorosasH2422 חָיֶהH2422 e, antesH2962 טֶרֶםH2962 que lhes chegueH935 בּוֹאH935 H8799 a parteiraH3205 יָלַדH3205 H8764, já deram à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 os seus filhosH1121 בֵּןH1121.
אָמַר יָלַד פַּרעֹה: אִשָּׁה עִברִי מִצרִי; חָיֶה טֶרֶם בּוֹא יָלַד יָלַד בֵּן.
E a mulherH802 אִשָּׁהH802 concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121; e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que era formosoH2896 טוֹבH2896, escondeu-oH6845 צָפַןH6845 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH3391 יֶרחַH3391.
אִשָּׁה הָרָה יָלַד בֵּן; רָאָה טוֹב, צָפַן שָׁלוֹשׁ יֶרחַ.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: LevaH3212 יָלַךְH3212 H8685 este meninoH3206 יֶלֶדH3206 e cria-moH3243 יָנַקH3243 H8685; pagar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 o teu salárioH7939 שָׂכָרH7939. A mulherH802 אִשָּׁהH802 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶדH3206 e o criouH5134 נוּקH5134 H8686.
אָמַר בַּת פַּרעֹה: יָלַךְ יֶלֶד יָנַק נָתַן שָׂכָר. אִשָּׁה לָקחַ יֶלֶד נוּק
Cada mulherH802 אִשָּׁהH802 pediráH7592 שָׁאַלH7592 H8804 à sua vizinhaH7934 שָׁכֵןH7934 e à sua hóspedaH1481 גּוּרH1481 H8802 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e vestimentasH8071 שִׂמלָהH8071; as quais poreisH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e sobre vossas filhasH1323 בַּתH1323; e despojareisH5337 נָצַלH5337 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אִשָּׁה שָׁאַל שָׁכֵן גּוּר כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה; שׂוּם בֵּן בַּת; נָצַל מִצרַיִם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121; fê-los montarH7392 רָכַבH7392 H8686 num jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ מֹשֶׁה אִשָּׁה בֵּן; רָכַב חֲמוֹר שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם. מֹשֶׁה לָקחַ יָד מַטֶּה אֱלֹהִים.
AnrãoH6019 עַמרָםH6019 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶדH3115, sua tiaH1733 דּוֹדָהH1733; e ela lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e os anosH8141 שָׁנֶהH8141 da vidaH2416 חַיH2416 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019 foram centoH3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seteH7651 שֶׁבַעH7651.
עַמרָם לָקחַ אִשָּׁה יוֹכֶבֶד, דּוֹדָה; יָלַד אַהֲרֹן מֹשֶׁה; שָׁנֶה חַי עַמרָם מֵאָה שְׁלוֹשִׁים שֶׁבַע.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a ElisebaH472 אֱלִישֶׁבַעH472, filhaH1323 בַּתH1323 de AminadabeH5992 עַמִּינָדָבH5992, irmãH269 אָחוֹתH269 de NaassomH5177 נַחשׁוֹןH5177; e ela lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 NadabeH5070 נָדָבH5070, AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385.
אַהֲרֹן לָקחַ אִשָּׁה אֱלִישֶׁבַע, בַּת עַמִּינָדָב, אָחוֹת נַחשׁוֹן; יָלַד נָדָב, אֲבִיהוּא, אֶלעָזָר אִיתָמָר.
EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, para si, uma das filhasH1323 בַּתH1323 de PutielH6317 פּוּטִיאֵלH6317; e ela lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372; são estes os chefesH7218 רֹאשׁH7218 de suas casasH1 אָבH1, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, לָקחַ אִשָּׁה, בַּת פּוּטִיאֵל; יָלַד פִּינְחָס; רֹאשׁ אָב, מִשׁפָּחָה.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, agora, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que todo homemH376 אִישׁH376 peçaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453, e toda mulherH802 אִשָּׁהH802, à sua vizinhaH7468 רְעוּתH7468 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH3627 כְּלִיH3627 H2091 זָהָבH2091.
דָּבַר אֹזֶן עַם אִישׁ שָׁאַל רֵעַ, אִשָּׁה, רְעוּת כְּלִי כֶּסֶף כְּלִי זָהָב.
A profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 MiriãH4813 מִריָםH4813, irmãH269 אָחוֹתH269 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um tamborimH8596 תֹּףH8596, e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 atrásH310 אַחַרH310 dela com tamborinsH8596 תֹּףH8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָהH4246.
נְבִיאָה מִריָם, אָחוֹת אַהֲרֹן, לָקחַ תֹּף, אִשָּׁה יָצָא אַחַר תֹּף מְחוֹלָה.
JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a ZíporaH6855 צִפֹּרָהH6855, mulherH802 אִשָּׁהH802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que este lha enviaraH7964 שִׁלּוּחַH7964,
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ צִפֹּרָה, אִשָּׁה מֹשֶׁה, אַחַר שִׁלּוּחַ,
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com os filhosH1121 בֵּןH1121 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 deste, a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 onde se achava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802, junto ao monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
בּוֹא יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, בֵּן אִשָּׁה מֹשֶׁה מִדְבָּר חָנָה הַר אֱלֹהִים,
e mandou dizerH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eu, teu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 JetroH3503 יִתרוֹH3503, venhoH935 בּוֹאH935 H8802 a ti, com a tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
אָמַר מֹשֶׁה: חָתַן יִתרוֹ, בּוֹא אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: EstaiH1961 הָיָהH1961 H8798 prontosH3559 כּוּןH3559 H8737 ao terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diaH3117 יוֹםH3117; e não vos chegueisH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר עַם: הָיָה כּוּן שָׁלוֹשׁ יוֹם; נָגַשׁ אִשָּׁה.
Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a sua servaH519 אָמָהH519, nem o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem coisa alguma que pertença ao teu próximoH7453 רֵעַH7453.
חָמַד בַּיִת רֵעַ. חָמַד אִשָּׁה רֵעַ, עֶבֶד, אָמָה, שׁוֹר, חֲמוֹר, רֵעַ.
Se entrouH935 בּוֹאH935 H8799 solteiroH1610 גַּףH1610, sozinhoH1610 גַּףH1610 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; se era homem casadoH1167 בַּעַלH1167 H802 אִשָּׁהH802, com ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בּוֹא גַּף, גַּף יָצָא בַּעַל אִשָּׁה, יָצָא אִשָּׁה.
Se o seu senhorH113 אָדוֹןH113 lhe derH5414 נָתַןH5414 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela der à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323, a mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 serão do seu senhorH113 אָדוֹןH113, e ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 sozinhoH1610 גַּףH1610.
אָדוֹן נָתַן אִשָּׁה, יָלַד בֵּן בַּת, אִשָּׁה בֵּן אָדוֹן, יָצָא גַּף.
Porém, se o escravoH5650 עֶבֶדH5650 expressamenteH559 אָמַרH559 H8800 disserH559 אָמַרH559 H8799: Eu amoH157 אָהַבH157 H8804 meu senhorH113 אָדוֹןH113, minha mulherH802 אִשָּׁהH802 e meus filhosH1121 בֵּןH1121, não quero sairH3318 יָצָאH3318 H8799 forroH2670 חָפשִׁיH2670.
עֶבֶד אָמַר אָמַר אָהַב אָדוֹן, אִשָּׁה בֵּן, יָצָא חָפשִׁי.
Se homensH582 אֱנוֹשׁH582 brigaremH5327 נָצָהH5327 H8735, e feriremH5062 נָגַףH5062 H8804 mulherH802 אִשָּׁהH802 grávidaH2030 הָרֶהH2030, e forem causa de que aborteH3206 יֶלֶדH3206 H3318 יָצָאH3318 H8804, porém sem maior danoH611 אָסוֹןH611, aquele que feriu será obrigado a indenizarH6064 עָנַשׁH6064 H8800 H6064 עָנַשׁH6064 H8735 segundo o que lhe exigirH7896 שִׁיתH7896 H8799 o maridoH1167 בַּעַלH1167 da mulherH802 אִשָּׁהH802; e pagaráH5414 נָתַןH5414 H8804 como os juízesH6414 פָּלִילH6414 lhe determinarem.
אֱנוֹשׁ נָצָה נָגַף אִשָּׁה הָרֶה, יֶלֶד יָצָא אָסוֹן, עָנַשׁ עָנַשׁ שִׁית בַּעַל אִשָּׁה; נָתַן פָּלִיל
Se algum boiH7794 שׁוֹרH7794 chifrarH5055 נָגחַH5055 H8799 homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802, que morraH4191 מוּתH4191 H8804, o boiH7794 שׁוֹרH7794 será apedrejadoH5619 סָקַלH5619 H8800 H5619 סָקַלH5619 H8735, e não lhe comerãoH398 אָכַלH398 H8735 a carneH1320 בָּשָׂרH1320; mas o donoH1167 בַּעַלH1167 do boiH7794 שׁוֹרH7794 será absolvidoH5355 נָקִיH5355.
שׁוֹר נָגחַ אִישׁ אִשָּׁה, מוּת שׁוֹר סָקַל סָקַל אָכַל בָּשָׂר; בַּעַל שׁוֹר נָקִי.
Mas, se o boiH7794 שׁוֹרH7794, dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, era dado a chifrarH5056 נַגָּחH5056, e o seu donoH1167 בַּעַלH1167 era disso conhecedorH5749 עוּדH5749 H8717 e não o prendeuH8104 שָׁמַרH8104 H8799, e o boi matarH4191 מוּתH4191 H8689 homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802, o boiH7794 שׁוֹרH7794 será apedrejadoH5619 סָקַלH5619 H8735, e também será mortoH4191 מוּתH4191 H8714 o seu donoH1167 בַּעַלH1167.
שׁוֹר, תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, נַגָּח, בַּעַל עוּד שָׁמַר מוּת אִישׁ אִשָּׁה, שׁוֹר סָקַל מוּת בַּעַל.
Se alguémH376 אִישׁH376 seduzirH6601 פָּתָהH6601 H8762 qualquer virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 que não estava desposadaH781 אָרַשׂH781 H8795 e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela, pagaráH4117 מָהַרH4117 H8800 H4117 מָהַרH4117 H8799 seu dote e a tomará por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אִישׁ פָּתָה בְּתוּלָה אָרַשׂ שָׁכַב מָהַר מָהַר אִשָּׁה.
a minha iraH639 אַףH639 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804, e vos matareiH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 ficarão viúvasH490 אַלמָנָהH490, e vossos filhosH1121 בֵּןH1121, órfãosH3490 יָתוֹםH3490.
אַף חָרָה הָרַג חֶרֶב; אִשָּׁה אַלמָנָה, בֵּן, יָתוֹם.
CincoH2568 חָמֵשׁH2568 cortinasH3407 יְרִיעָהH3407 serão ligadasH2266 חָבַרH2266 H8802 umasH802 אִשָּׁהH802 às outrasH269 אָחוֹתH269; e asH3407 יְרִיעָהH3407 outras cincoH2568 חָמֵשׁH2568 também ligadasH2266 חָבַרH2266 H8802 umasH802 אִשָּׁהH802 às outrasH269 אָחוֹתH269.
חָמֵשׁ יְרִיעָה חָבַר אִשָּׁה אָחוֹת; יְרִיעָה חָמֵשׁ חָבַר אִשָּׁה אָחוֹת.
CinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 laçadasH3924 לֻלָאָהH3924 farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 numaH259 אֶחָדH259 cortinaH3407 יְרִיעָהH3407, e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H3924 לֻלָאָהH3924, na outra cortinaH3407 יְרִיעָהH3407 no extremoH7097 קָצֶהH7097 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 agrupamentoH4225 מַחְבֶּרֶתH4225; as laçadasH3924 לֻלָאָהH3924 serão contrapostasH6901 קָבַלH6901 H8688 umaH802 אִשָּׁהH802 à outraH269 אָחוֹתH269.
חֲמִשִּׁים לֻלָאָה עָשָׂה אֶחָד יְרִיעָה, חֲמִשִּׁים לֻלָאָה, יְרִיעָה קָצֶה שֵׁנִי מַחְבֶּרֶת; לֻלָאָה קָבַל אִשָּׁה אָחוֹת.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 colchetesH7165 קֶרֶסH7165 de ouroH2091 זָהָבH2091, com os quaisH7165 קֶרֶסH7165 prenderásH2266 חָבַרH2266 H8765 as cortinasH3407 יְרִיעָהH3407 umaH802 אִשָּׁהH802 à outraH269 אָחוֹתH269; e o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 passará a ser um todoH259 אֶחָדH259.
עָשָׂה חֲמִשִּׁים קֶרֶס זָהָב, קֶרֶס חָבַר יְרִיעָה אִשָּׁה אָחוֹת; מִשְׁכָּן אֶחָד.
CadaH259 אֶחָדH259 tábuaH7175 קֶרֶשׁH7175 terá doisH8147 שְׁנַיִםH8147 encaixesH3027 יָדH3027, travadosH7947 שָׁלַבH7947 H8794 umH802 אִשָּׁהH802 com o outroH269 אָחוֹתH269; assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com todas as tábuasH7175 קֶרֶשׁH7175 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
אֶחָד קֶרֶשׁ שְׁנַיִם יָד, שָׁלַב אִשָּׁה אָחוֹת; עָשָׂה קֶרֶשׁ מִשְׁכָּן.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TiraiH6561 פָּרַקH6561 H8761 as argolasH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 das orelhasH241 אֹזֶןH241 de vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 e trazei-masH935 בּוֹאH935 H8685.
אָמַר אַהֲרֹן: פָּרַק נֶזֶם זָהָב אֹזֶן אִשָּׁה, בֵּן בַּת בּוֹא
Vieram homens e mulheresH802 אִשָּׁהH802, todos dispostos de coraçãoH3820 לֵבH3820; trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouroH2091 זָהָבH2091; todo homemH376 אִישׁH376 fazia oferta de ouroH2091 זָהָבH2091 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068;
אִשָּׁה, לֵב; זָהָב; אִישׁ זָהָב יְהוָה;
Todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 traziamH935 בּוֹאH935 H8686 o queH4299 מַטוֶהH4299, por suas próprias mãosH3027 יָדH3027, tinham fiadoH2901 טָוָהH2901 H8804: estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e linho finoH8336 שֵׁשׁH8336.
אִשָּׁה חָכָם לֵב בּוֹא מַטוֶה, יָד, טָוָה תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ.
E todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 as moveuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 em habilidadeH2451 חָכמָהH2451 fiavamH2901 טָוָהH2901 H8804 os pêlos de cabraH5795 עֵזH5795.
אִשָּׁה לֵב נָשָׂא חָכמָה טָוָה עֵז.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, a saber, todo homemH376 אִישׁH376 e mulherH802 אִשָּׁהH802 cujoH834 אֲשֶׁרH834 coraçãoH3820 לֵבH3820 os dispôsH5068 נָדַבH5068 H8804 para trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 uma oferta para toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא נְדָבָה יְהוָה, אִישׁ אִשָּׁה אֲשֶׁר לֵב נָדַב בּוֹא מְלָאכָה יְהוָה צָוָה עָשָׂה יָד מֹשֶׁה.
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872—e a ordem foi proclamadaH6963 קוֹלH6963 H5674 עָבַרH5674 H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nenhum homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais obraH4399 מְלָאכָהH4399 alguma para a ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944. Assim, o povoH5971 עַםH5971 foi proibidoH3607 כָּלָאH3607 H8735 de trazerH935 בּוֹאH935 H8687 mais.
צָוָה מֹשֶׁהקוֹל עָבַר מַחֲנֶה, אָמַר אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה מְלָאכָה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ. עַם כָּלָא בּוֹא
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: Se uma mulherH802 אִשָּׁהH802 conceberH2232 זָרַעH2232 H8686 e tiverH3205 יָלַדH3205 H8804 um meninoH2145 זָכָרH2145, será imundaH2930 טָמֵאH2930 H8804 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117; como nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079 H1738 דָּוָהH1738 H8800, será imundaH2930 טָמֵאH2930 H8799.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִשָּׁה זָרַע יָלַד זָכָר, טָמֵא שֶׁבַע יוֹם; יוֹם נִדָּה דָּוָה טָמֵא
Quando o homemH376 אִישׁH376 (ou a mulher)H802 אִשָּׁהH802 tiver pragaH5061 נֶגַעH5061 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 ou na barbaH2206 זָקָןH2206,
אִישׁ אִשָּׁה נֶגַע רֹאשׁ זָקָן,
E, quando o homemH376 אִישׁH376 (ou a mulher)H802 אִשָּׁהH802 tiver manchas lustrosasH934 בֹּהֶרֶתH934 na peleH5785 עוֹרH5785,
אִישׁ אִשָּׁה בֹּהֶרֶת עוֹר,
Se um homemH376 אִישׁH376 coabitarH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com mulherH802 אִשָּׁהH802 e tiver emissão do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902, ambos se banharãoH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e serão imundosH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִישׁ שָׁכַב אִשָּׁה זֶרַע שְׁכָבָה, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
A mulherH802 אִשָּׁהH802, quando tiver o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 de sangueH1818 דָּםH1818, se este for o fluxoH2101 זוֹבH2101 costumado do seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320, estaráH5079 נִדָּהH5079 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 na sua menstruação, e qualquer que a tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִשָּׁה, זוּב דָּם, זוֹב בָּשָׂר, נִדָּה שֶׁבַע יוֹם נָגַע טָמֵא עֶרֶב.
Também a mulherH802 אִשָּׁהH802, quando manarH2100 זוּבH2100 H8799 fluxoH2101 זוֹבH2101 do seu sangueH1818 דָּםH1818, por muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 foraH3808 לֹאH3808 do tempoH6256 עֵתH6256 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079 ou quando tiver fluxoH2100 זוּבH2100 H8799 do sangue por mais tempoH5921 עַלH5921 do que o costumadoH5079 נִדָּהH5079, todos os diasH3117 יוֹםH3117 do fluxoH2101 זוֹבH2101 será imundaH2932 טֻמאָהH2932, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079.
אִשָּׁה, זוּב זוֹב דָּם, רַב יוֹם לֹא עֵת נִדָּה זוּב עַל נִדָּה, יוֹם זוֹב טֻמאָה, יוֹם נִדָּה.
Não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu paiH1 אָבH1; é nudezH6172 עֶרוָהH6172 de teu paiH1 אָבH1.
גָּלָה עֶרוָה אִשָּׁה אָב; עֶרוָה אָב.
Não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 da filhaH1323 בַּתH1323 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu paiH1 אָבH1, geradaH4138 מוֹלֶדֶתH4138 de teu paiH1 אָבH1; ela é tua irmãH269 אָחוֹתH269.
גָּלָה עֶרוָה בַּת אִשָּׁה אָב, מוֹלֶדֶת אָב; אָחוֹת.
A nudezH6172 עֶרוָהH6172 do irmãoH251 אָחH251 de teu paiH1 אָבH1 não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762; não te chegarásH7126 קָרַבH7126 H8799 à sua mulherH802 אִשָּׁהH802; ela é tua tiaH1733 דּוֹדָהH1733.
עֶרוָה אָח אָב גָּלָה קָרַב אִשָּׁה; דּוֹדָה.
A nudezH6172 עֶרוָהH6172 de tua noraH3618 כַּלָּהH3618 não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762; ela é mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu filhoH1121 בֵּןH1121; não lhe descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762 a nudezH6172 עֶרוָהH6172.
עֶרוָה כַּלָּה גָּלָה אִשָּׁה בֵּן; גָּלָה עֶרוָה.
A nudezH6172 עֶרוָהH6172 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu irmãoH251 אָחH251 não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762; é a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de teu irmãoH251 אָחH251.
עֶרוָה אִשָּׁה אָח גָּלָה עֶרוָה אָח.
A nudezH6172 עֶרוָהH6172 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e de sua filhaH1323 בַּתH1323 não descobrirásH1540 גָּלָהH1540 H8762; não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, nem a filhaH1323 בַּתH1323 de sua filhaH1323 בַּתH1323, para lhe descobrirH1540 גָּלָהH1540 H8763 a nudezH6172 עֶרוָהH6172; parentesH7608 שַׁאֲרָהH7608 são; maldadeH2154 זִמָּהH2154 é.
עֶרוָה אִשָּׁה בַּת גָּלָה לָקחַ בַּת בֵּן, בַּת בַּת, גָּלָה עֶרוָה; שַׁאֲרָה זִמָּה
E não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 com tua mulherH802 אִשָּׁהH802 outraH269 אָחוֹתH269, de sorte que lhe seja rivalH6887 צָרַרH6887 H8800, descobrindoH1540 גָּלָהH1540 H8763 a sua nudezH6172 עֶרוָהH6172 com ela durante sua vidaH2416 חַיH2416.
לָקחַ אִשָּׁה אָחוֹת, צָרַר גָּלָה עֶרוָה חַי.
Não te chegarásH7126 קָרַבH7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802, para lhe descobrirH1540 גָּלָהH1540 H8763 a nudezH6172 עֶרוָהH6172, durante a sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079.
קָרַב אִשָּׁה, גָּלָה עֶרוָה, נִדָּה.
Nem te deitarásH5414 נָתַןH5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶתH7903 H2233 זֶרַעH2233 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 de teu próximoH5997 עָמִיתH5997, para te contaminaresH2930 טָמֵאH2930 H8800 com ela.
נָתַן שֶׁכֹבֶת זֶרַע אִשָּׁה עָמִית, טָמֵא
Com homemH2145 זָכָרH2145 não te deitarásH7901 שָׁכַבH7901 H8799, comoH4904 מִשְׁכָּבH4904 se fosse mulherH802 אִשָּׁהH802; é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכָר שָׁכַב מִשְׁכָּב אִשָּׁה; תּוֹעֵבַה.
Nem te deitarásH5414 נָתַןH5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶתH7903 com animalH929 בְּהֵמָהH929, para te contaminaresH2930 טָמֵאH2930 H8800 com ele, nem a mulherH802 אִשָּׁהH802 se poráH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 um animalH929 בְּהֵמָהH929, para ajuntar-seH7250 רָבַעH7250 H8800 com ele; é confusãoH8397 תֶּבֶלH8397.
נָתַן שֶׁכֹבֶת בְּהֵמָה, טָמֵא אִשָּׁה עָמַד פָּנִים בְּהֵמָה, רָבַע תֶּבֶל.
Se alguémH376 אִישׁH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8799 H2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802, se for escravaH8198 שִׁפחָהH8198 desposadaH2778 חָרַףH2778 H8737 com outro homemH376 אִישׁH376 e não forH6299 פָּדָהH6299 H8715 resgatadaH6299 פָּדָהH6299 H8738, nem se lhe houver dadoH5414 נָתַןH5414 H8738 liberdadeH2668 חֻפשָׁהH2668, então, serão açoitadosH1244 בִּקֹּרֶתH1244; não serão mortosH4191 מוּתH4191 H8714, pois não foi libertadaH2666 חָפַשׁH2666 H8795.
אִישׁ שָׁכַב זֶרַע שְׁכָבָה אִשָּׁה, שִׁפחָה חָרַף אִישׁ פָּדָה פָּדָה נָתַן חֻפשָׁה, בִּקֹּרֶת; מוּת חָפַשׁ
Se um homemH376 אִישׁH376 adulterarH5003 נָאַףH5003 H8799 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH376 אִישׁH376, será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714 o adúlteroH5003 נָאַףH5003 H8802 e a adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8802.
אִישׁ נָאַף אִשָּׁה אִישׁ, מוּת מוּת נָאַף נָאַף
O homemH376 אִישׁH376 que se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu paiH1 אָבH1 terá descobertoH1540 גָּלָהH1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de seu paiH1 אָבH1; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 serão mortosH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּםH1818 cairá sobre eles.
אִישׁ שָׁכַב אִשָּׁה אָב גָּלָה עֶרוָה אָב; שְׁנַיִם מוּת מוּת דָּם
Se também um homemH376 אִישׁH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com outro homemH2145 זָכָרH2145, como se fosseH4904 מִשְׁכָּבH4904 mulherH802 אִשָּׁהH802, ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 praticaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 coisa abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441; serão mortosH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּםH1818 cairá sobre eles.
אִישׁ שָׁכַב זָכָר, מִשְׁכָּב אִשָּׁה, שְׁנַיִם עָשָׂה תּוֹעֵבַה; מוּת מוּת דָּם
Se um homemH376 אִישׁH376 tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e sua mãeH517 אֵםH517, maldadeH2154 זִמָּהH2154 é; a ele e a elas queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, para que não haja maldadeH2154 זִמָּהH2154 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 vós.
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה אֵם, זִמָּה שָׂרַף אֵשׁ, זִמָּה תָּוֶךְ
Se uma mulherH802 אִשָּׁהH802 se achegarH7126 קָרַבH7126 H8799 a algum animalH929 בְּהֵמָהH929 e se ajuntarH7250 רָבַעH7250 H8800 com ele, matarásH2026 הָרַגH2026 H8804 tanto a mulherH802 אִשָּׁהH802 como o animalH929 בְּהֵמָהH929; o seu sangueH1818 דָּםH1818 cairá sobre eles.
אִשָּׁה קָרַב בְּהֵמָה רָבַע הָרַג אִשָּׁה בְּהֵמָה; דָּם
Se um homemH376 אִישׁH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com mulherH802 אִשָּׁהH802 no tempo da enfermidadeH1739 דָּוֶהH1739 dela e lhe descobrirH1540 גָּלָהH1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172, descobrindoH6168 עָרָהH6168 H8689 a sua fonteH4726 מָקוֹרH4726, e ela descobrirH1540 גָּלָהH1540 H8765 a fonteH4726 מָקוֹרH4726 do seu sangueH1818 דָּםH1818, ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772 H8738 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971.
אִישׁ שָׁכַב אִשָּׁה דָּוֶה גָּלָה עֶרוָה, עָרָה מָקוֹר, גָּלָה מָקוֹר דָּם, שְׁנַיִם כָּרַת קֶרֶב עַם.
Se um homemH376 אִישׁH376 tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251, imundíciaH5079 נִדָּהH5079 é; descobriuH1540 גָּלָהH1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de seu irmãoH251 אָחH251; ficarão sem filhosH6185 עֲרִירִיH6185.
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה אָח, נִדָּה גָּלָה עֶרוָה אָח; עֲרִירִי.
O homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 que sejamH3588 כִּיH3588 necromantesH178 אוֹבH178 ou sejam feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049 serão mortosH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714; serão apedrejadosH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68; o seu sangueH1818 דָּםH1818 cairá sobre eles.
אִישׁ אִשָּׁה כִּי אוֹב יִדְּעֹנִי מוּת מוּת רָגַם אֶבֶן; דָּם
Não tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802 prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 ou desonradaH2491 חָלָלH2491, nem tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802 repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803 de seu maridoH376 אִישׁH376, pois o sacerdote é santoH6918 קָדוֹשׁH6918 a seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ אִשָּׁה זָנָה חָלָל, לָקחַ אִשָּׁה גָּרַשׁ אִישׁ, קָדוֹשׁ אֱלֹהִים.
Ele tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 uma virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331.
לָקחַ אִשָּׁה בְּתוּלִים.
ViúvaH490 אַלמָנָהH490, ou repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803, ou desonradaH2491 חָלָלH2491, ou prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, estas não tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799, mas virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 do seu povoH5971 עַםH5971 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אַלמָנָה, גָּרַשׁ חָלָל, זָנָה לָקחַ בְּתוּלָה עַם לָקחַ אִשָּׁה.
ApareceuH3318 יָצָאH3318 H8799 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H3481 יִשׂרְאֵלִיH3481 o filhoH1121 בֵּןH1121 de uma israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 H802 אִשָּׁהH802, o qual era filhoH1121 בֵּןH1121 de um egípcioH376 אִישׁH376 H4713 מִצרִיH4713; o filhoH1121 בֵּןH1121 da israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 e certo homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 contenderamH5327 נָצָהH5327 H8735 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
יָצָא תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל יִשׂרְאֵלִי בֵּן יִשׂרְאֵלִית אִשָּׁה, בֵּן אִישׁ מִצרִי; בֵּן יִשׂרְאֵלִית אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָצָה מַחֲנֶה.
Então, o filhoH1121 בֵּןH1121 da mulherH802 אִשָּׁהH802 israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 blasfemouH5344 נָקַבH5344 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHOR e o amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762, pelo que o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872. O nomeH8034 שֵׁםH8034 de sua mãeH517 אֵםH517 era SelomiteH8019 שְׁלֹמִיתH8019, filhaH1323 בַּתH1323 de DibriH1704 דִּברִיH1704, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de DãH1835 דָּןH1835.
בֵּן אִשָּׁה יִשׂרְאֵלִית נָקַב שֵׁם קָלַל בּוֹא מֹשֶׁה. שֵׁם אֵם שְׁלֹמִית, בַּת דִּברִי, מַטֶּה דָּן.
Quando eu vos tirarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 mulheresH802 אִשָּׁהH802 cozerãoH644 אָפָהH644 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 numH259 אֶחָדH259 só fornoH8574 תַּנּוּרH8574 e vo-loH3899 לֶחֶםH3899 entregarãoH7725 שׁוּבH7725 H8689 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948; comereisH398 אָכַלH398 H8804, porém não vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, עֶשֶׂר אִשָּׁה אָפָה לֶחֶם אֶחָד תַּנּוּר לֶחֶם שׁוּב מִשׁקָל; אָכַל שָׂבַע
DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quando homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 cometerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 algum dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 em que caemH4603 מָעַלH4603 H8800 os homensH120 אָדָםH120, ofendendoH4604 מַעַלH4604 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tal pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 é culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה חַטָּאָה מָעַל אָדָם, מַעַל יְהוָה, נֶפֶשׁ אָשַׁם
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Se a mulherH802 אִשָּׁהH802 de alguémH376 אִישׁH376 se desviarH7847 שָׂטָהH7847 H8799 e lhe for infielH4603 מָעַלH4603 H8804 H4604 מַעַלH4604,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִשָּׁה אִישׁ שָׂטָה מָעַל מַעַל,
e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ciúmesH7068 קִנאָהH7068 vierH5674 עָבַרH5674 H8804 sobre ele, e de sua mulherH802 אִשָּׁהH802 tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8765, por ela se haver contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738, ou o tiverH7307 רוּחַH7307 H7068 קִנאָהH7068 H5674 עָבַרH5674 H8804 H7065 קָנָאH7065 H8765 H802 אִשָּׁהH802, não se havendo ela contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738,
רוּחַ קִנאָה עָבַר אִשָּׁה קָנָא טָמֵא רוּחַ קִנאָה עָבַר קָנָא אִשָּׁה, טָמֵא
então, esse homemH376 אִישׁH376 traráH935 בּוֹאH935 H8689 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 perante o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e juntamente traráH935 בּוֹאH935 H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 por ela: uma décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 de efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, sobre a qual não deitaráH3332 יָצַקH3332 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem sobre ela poráH5414 נָתַןH5414 H8799 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, porquanto é ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146, que trazH2142 זָכַרH2142 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8688.
אִישׁ בּוֹא אִשָּׁה כֹּהֵן בּוֹא קָרְבָּן עֲשִׂירִי אֵיפָה קֶמחַ שְׂעֹרָה, יָצַק שֶׁמֶן, נָתַן לְבוֹנָה, מִנחָה קִנאָה, מִנחָה זִכרוֹן, זָכַר עָוֹן זָכַר
ApresentaráH5975 עָמַדH5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁהH802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e soltaráH6544 פָּרַעH6544 H8804 a cabeleiraH7218 רֹאשׁH7218 delaH802 אִשָּׁהH802; e lhe poráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3709 כַּףH3709 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146 de manjares, que é a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068. A águaH4325 מַיִםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779 H8764, estará na mãoH3027 יָדH3027 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
עָמַד אִשָּׁה פָּנִים יְהוָה פָּרַע רֹאשׁ אִשָּׁה; נָתַן כַּף מִנחָה זִכרוֹן מִנחָה קִנאָה. מַיִם מַר, אָרַר יָד כֹּהֵן.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a conjuraráH7650 שָׁבַעH7650 H8689 e lheH802 אִשָּׁהH802 diráH559 אָמַרH559 H8804: Se ninguémH376 אִישׁH376 contigo se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8804, e se não te desviasteH7847 שָׂטָהH7847 H8804 para a imundíciaH2932 טֻמאָהH2932, estando sob o domínio de teu maridoH376 אִישׁH376, destas águasH4325 מַיִםH4325 amargasH4751 מַרH4751, amaldiçoantesH779 אָרַרH779 H8764, serás livreH5352 נָקָהH5352 H8734.
כֹּהֵן שָׁבַע אִשָּׁה אָמַר אִישׁ שָׁכַב שָׂטָה טֻמאָה, אִישׁ, מַיִם מַר, אָרַר נָקָה
(então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará que a mulherH802 אִשָּׁהH802 tomeH7650 שָׁבַעH7650 H8689 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 de maldiçãoH423 אָלָהH423 e lheH802 אִשָּׁהH802 dirá)H559 אָמַרH559 H8804, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te ponhaH5414 נָתַןH5414 H8799 por maldiçãoH423 אָלָהH423 e por pragaH7621 שְׁבוּעָהH7621 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do teu povoH5971 עַםH5971, fazendo-teH5414 נָתַןH5414 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 descairH5307 נָפַלH5307 H8802 a coxaH3409 יָרֵךְH3409 e incharH6639 צָבֶהH6639 o ventreH990 בֶּטֶןH990;
כֹּהֵן אִשָּׁה שָׁבַע שְׁבוּעָה אָלָה אִשָּׁה אָמַר יְהוָה נָתַן אָלָה שְׁבוּעָה תָּוֶךְ עַם, נָתַן יְהוָה נָפַל יָרֵךְ צָבֶה בֶּטֶן;
e esta águaH4325 מַיִםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779 H8764 penetreH935 בּוֹאH935 H8804 nas tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578, para te fazer incharH6638 צָבָהH6638 H8687 o ventreH990 בֶּטֶןH990 e te fazer descairH5307 נָפַלH5307 H8687 a coxaH3409 יָרֵךְH3409. Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543! AmémH543 אָמֵןH543!
מַיִם אָרַר בּוֹא מֵעֶה, צָבָה בֶּטֶן נָפַל יָרֵךְ. אִשָּׁה אָמַר אָמֵן! אָמֵן!
E fará que a mulherH802 אִשָּׁהH802 bebaH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a águaH4325 מַיִםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779 H8764; e, sendo bebidaH935 בּוֹאH935 H8804, lhe causará amarguraH779 אָרַרH779 H8764 H4751 מַרH4751.
אִשָּׁה שָׁקָה מַיִם מַר, אָרַר בּוֹא אָרַר מַר.
Da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָהH7068 e aH4503 מִנחָהH4503 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e a traráH7126 קָרַבH7126 H8689 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָד אִשָּׁה לָקחַ כֹּהֵן מִנחָה קִנאָה מִנחָה נוּף פָּנִים יְהוָה; קָרַב מִזְבֵּחַ.
Tomará um punhadoH7061 קָמַץH7061 H8804 da ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares, da oferta memorativaH234 אַזכָּרָהH234, e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 o queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689; e, depoisH310 אַחַרH310, dará a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a águaH4325 מַיִםH4325 à mulherH802 אִשָּׁהH802.
קָמַץ מִנחָה אַזכָּרָה, מִזְבֵּחַ קָטַר אַחַר, שָׁקָה מַיִם אִשָּׁה.
E, havendo-lhe dado a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a águaH4325 מַיִםH4325, será que, se ela se tiver contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738, e a seu maridoH376 אִישׁH376 tenha sidoH4603 מָעַלH4603 H8799 infielH4604 מַעַלH4604, a águaH4325 מַיִםH4325 amaldiçoanteH779 אָרַרH779 H8764 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 nela para amarguraH4751 מַרH4751, e o seu ventreH990 בֶּטֶןH990 se incharáH6638 צָבָהH6638 H8804, e a sua coxaH3409 יָרֵךְH3409 descairáH5307 נָפַלH5307 H8804; a mulherH802 אִשָּׁהH802 será por maldiçãoH423 אָלָהH423 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971.
שָׁקָה מַיִם, טָמֵא אִישׁ מָעַל מַעַל, מַיִם אָרַר בּוֹא מַר, בֶּטֶן צָבָה יָרֵךְ נָפַל אִשָּׁה אָלָה קֶרֶב עַם.
Se a mulherH802 אִשָּׁהH802 se não tiver contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8738, mas estiver limpaH2889 טָהוֹרH2889, então, será livreH5352 נָקָהH5352 H8738 e conceberáH2232 זָרַעH2232 H8738 H2233 זֶרַעH2233.
אִשָּׁה טָמֵא טָהוֹר, נָקָה זָרַע זֶרַע.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 para o caso de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, quando a mulherH802 אִשָּׁהH802, sob o domínio de seu maridoH376 אִישׁH376, se desviarH7847 שָׂטָהH7847 H8799 e for contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8738;
תּוֹרָה קִנאָה, אִשָּׁה, אִישׁ, שָׂטָה טָמֵא
ou quando sobre o homemH376 אִישׁH376 vierH5674 עָבַרH5674 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, e tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8765 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, apresenteH5975 עָמַדH5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁהH802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 nela executeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451.
אִישׁ עָבַר רוּחַ קִנאָה, קָנָא אִשָּׁה, עָמַד אִשָּׁה פָּנִים יְהוָה, כֹּהֵן עָשָׂה תּוֹרָה.
O homemH376 אִישׁH376 será livreH5352 נָקָהH5352 H8738 da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, porémH1931 הוּאH1931 a mulherH802 אִשָּׁהH802 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
אִישׁ נָקָה עָוֹן, הוּא אִשָּׁה נָשָׂא עָוֹן.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando alguém, seja homemH376 אִישׁH376 seja mulherH802 אִשָּׁהH802, fizerH6381 פָּלָאH6381 H8686 votoH5087 נָדַרH5087 H8800 especial, o votoH5088 נֶדֶרH5088 de nazireuH5139 נָזִירH5139, a fim de consagrar-seH5144 נָזַרH5144 H8687 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אִישׁ אִשָּׁה, פָּלָא נָדַר נֶדֶר נָזִיר, נָזַר יְהוָה,
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 MiriãH4813 מִריָםH4813 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causaH182 אוֹדוֹתH182 da mulherH802 אִשָּׁהH802 cuxitaH3571 כּוּשִׁיתH3571 que tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804; pois tinha tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁהH802 cuxitaH3571 כּוּשִׁיתH3571.
דָּבַר מִריָם אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אוֹדוֹת אִשָּׁה כּוּשִׁית לָקחַ לָקחַ אִשָּׁה כּוּשִׁית.
E por que nos trazH935 בּוֹאH935 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a esta terraH776 אֶרֶץH776, para cairmosH5307 נָפַלH5307 H8800 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e para que nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e nossas criançasH2945 טַףH2945 sejam por presaH957 בַּזH957? Não nos seria melhorH2896 טוֹבH2896 voltarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
בּוֹא יְהוָה אֶרֶץ, נָפַל חֶרֶב אִשָּׁה טַף בַּז? טוֹב שׁוּב מִצרַיִם?
Levantaram-seH5927 עָלָהH5927 H8735, pois, do redorH5439 סָבִיבH5439 da habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de CoráH7141 קֹרחַH7141, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48; e DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 e se puseramH5324 נָצַבH5324 H8737 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, juntamente com suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas criançasH2945 טַףH2945.
עָלָה סָבִיב מִשְׁכָּן קֹרחַ, דָּתָן אֲבִירָם; דָּתָן אֲבִירָם יָצָא נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, אִשָּׁה, בֵּן טַף.
foiH935 בּוֹאH935 H8799 apósH310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 até ao interior da tendaH6898 קֻבָּהH6898, e os atravessouH1856 דָּקַרH1856 H8799, ao homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e à mulherH802 אִשָּׁהH802, a ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 peloH413 אֵלH413 ventreH6897 קֹבָהH6897; então, a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 cessouH6113 עָצַרH6113 H8735 de sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא אַחַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל קֻבָּה, דָּקַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אִשָּׁה, שְׁנַיִם אֵל קֹבָה; מַגֵּפָה עָצַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
O nomeH8034 שֵׁםH8034 da mulherH802 אִשָּׁהH802 midianitaH4084 מִדיָנִיH4084 que foi mortaH5221 נָכָהH5221 H8716 era CosbiH3579 כָּזְבִּיH3579, filhaH1323 בַּתH1323 de ZurH6698 צוּרH6698, cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do povoH523 אֻמַּהH523 da casaH1004 בַּיִתH1004 paternaH1 אָבH1 entre os midianitasH4080 מִדיָןH4080.
שֵׁם אִשָּׁה מִדיָנִי נָכָה כָּזְבִּי, בַּת צוּר, רֹאשׁ אֻמַּה בַּיִת אָב מִדיָן.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019 chamava-seH8034 שֵׁםH8034 JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶדH3115, filhaH1323 בַּתH1323 de LeviH3878 לֵוִיH3878, a qual lheH3878 לֵוִיH3878 nasceuH3205 יָלַדH3205 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; teveH3205 יָלַדH3205 H8799 ela, de AnrãoH6019 עַמרָםH6019, a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a MiriãH4813 מִריָםH4813, irmãH269 אָחוֹתH269 deles.
אִשָּׁה עַמרָם שֵׁם יוֹכֶבֶד, בַּת לֵוִי, לֵוִי יָלַד מִצרַיִם; יָלַד עַמרָם, אַהֲרֹן, מֹשֶׁה, מִריָם, אָחוֹת
Quando, porém, uma mulherH802 אִשָּׁהH802 fizer votoH5087 נָדַרH5087 H8799 H5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 ou se obrigarH632 אֱסָרH632 a alguma abstinênciaH631 אָסַרH631 H8804, estando em casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271,
אִשָּׁה נָדַר נֶדֶר יְהוָה אֱסָר אָסַר בַּיִת אָב, נָעוּר,
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, entre o maridoH376 אִישׁH376 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, entre o paiH1 אָבH1 e sua filhaH1323 בַּתH1323 moçaH5271 נָעוּרH5271 se ela estiver em casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1.
חֹק יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, אִישׁ אִשָּׁה, אָב בַּת נָעוּר בַּיִת אָב.
Porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram presasH7617 שָׁבָהH7617 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e as suas criançasH2945 טַףH2945; também levaramH962 בָּזַזH962 H8804 todos os seus animaisH929 בְּהֵמָהH929, e todo o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735, e todos os seus bensH2428 חַיִלH2428.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה אִשָּׁה מִדיָן טַף; בָּזַז בְּהֵמָה, מִקנֶה, חַיִל.
Agora, pois, mataiH2026 הָרַגH2026 H8798, dentre as criançasH2945 טַףH2945, todas as do sexo masculinoH2145 זָכָרH2145; e mataiH2026 הָרַגH2026 H8798 toda mulherH802 אִשָּׁהH802 que coabitouH3045 יָדַעH3045 H8802 com algum homemH376 אִישׁH376, deitando-seH4904 מִשְׁכָּבH4904 com eleH2145 זָכָרH2145.
הָרַג טַף, זָכָר; הָרַג אִשָּׁה יָדַע אִישׁ, מִשְׁכָּב זָכָר.
Porém todas as meninasH2945 טַףH2945, e as jovensH802 אִשָּׁהH802 que não coabitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com algum homemH2145 זָכָרH2145, deitando-seH4904 מִשְׁכָּבH4904 com ele, deixai-as viverH2421 חָיָהH2421 H8685 para vós outros.
טַף, אִשָּׁה יָדַע זָכָר, מִשְׁכָּב חָיָה
e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 H120 אָדָםH120 H3605 כֹּלH3605, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que não coabitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com homemH2145 זָכָרH2145 algum, deitando-seH4904 מִשְׁכָּבH4904 com ele.
שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם אֶלֶף נֶפֶשׁ אָדָם כֹּל, אִשָּׁה יָדַע זָכָר מִשְׁכָּב
Nossas criançasH2945 טַףH2945, nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735 e todos os nossos animaisH929 בְּהֵמָהH929 estarão aí nas cidadesH5892 עִירH5892 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568,
טַף, אִשָּׁה, מִקנֶה בְּהֵמָה עִיר גִּלעָד,
Porém, casando-seH802 אִשָּׁהH802 elas com algumH259 אֶחָדH259 dos filhosH1121 בֵּןH1121 das outras tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, então, a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 seria diminuídaH1639 גָּרַעH1639 H8738 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de nossos paisH1 אָבH1 e acrescentadaH3254 יָסַףH3254 H8738 à herançaH5159 נַחֲלָהH5159 da triboH4294 מַטֶּהH4294 a que vierem pertencer; assim, se tirariaH1639 גָּרַעH1639 H8735 da nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que nos tocou em sorteH1486 גּוֹרָלH1486.
אִשָּׁה אֶחָד בֵּן שֵׁבֶט בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה גָּרַע נַחֲלָה אָב יָסַף נַחֲלָה מַטֶּה גָּרַע נַחֲלָה גּוֹרָל.
Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 acerca das filhasH1323 בַּתH1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Sejam por mulheresH802 אִשָּׁהH802 a quem bem parecerH2896 טוֹבH2896 aos seus olhosH5869 עַיִןH5869, contanto que se casemH802 אִשָּׁהH802 na famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da triboH4294 מַטֶּהH4294 de seu paiH1 אָבH1.
דָּבָר יְהוָה צָוָה בַּת צְלָפחָד, אָמַר אִשָּׁה טוֹב עַיִן, אִשָּׁה מִשׁפָּחָה מַטֶּה אָב.
Qualquer filhaH1323 בַּתH1323 que possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8802 alguma herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se casaráH802 אִשָּׁהH802 com alguémH259 אֶחָדH259 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da triboH4294 מַטֶּהH4294 de seu paiH1 אָבH1, para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 possuamH3423 יָרַשׁH3423 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de seus paisH1 אָבH1.
בַּת יָרַשׁ נַחֲלָה מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אִשָּׁה אֶחָד מִשׁפָּחָה מַטֶּה אָב, בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָרַשׁ אִישׁ נַחֲלָה אָב.
pois MaclaH4244 מַחלָהH4244, TirzaH8656 תִּרצָהH8656, HoglaH2295 חָגלָהH2295, MilcaH4435 מִלְכָּהH4435 e NoaH5270 נֹעָהH5270, filhasH1323 בַּתH1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765, se casaramH802 אִשָּׁהH802 com os filhosH1121 בֵּןH1121 de seus tios paternosH1730 דּוֹדH1730.
מַחלָה, תִּרצָה, חָגלָה, מִלְכָּה נֹעָה, בַּת צְלָפחָד, אִשָּׁה בֵּן דּוֹד.
Casaram-seH802 אִשָּׁהH802 nas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 delas permaneceu na triboH4294 מַטֶּהH4294 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de seu paiH1 אָבH1.
אִשָּׁה מִשׁפָּחָה בֵּן מְנַשֶּׁה, בֵּן יוֹסֵף, נַחֲלָה מַטֶּה מִשׁפָּחָה אָב.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3920 לָכַדH3920 H8799 todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e a cada umaH5892 עִירH5892 destruímosH2763 חָרַםH2763 H8686 com os seus homensH4962 מַתH4962, mulheresH802 אִשָּׁהH802 e criançasH2945 טַףH2945; não deixamosH7604 שָׁאַרH7604 H8689 sobrevivente algumH8300 שָׂרִידH8300.
עֵת, לָכַד עִיר עִיר חָרַם מַת, אִשָּׁה טַף; שָׁאַר שָׂרִיד.
Destruímo-las totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686, como fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, fazendo perecer, por completoH2763 חָרַםH2763 H8687, cada uma das cidadesH5892 עִירH5892 com os seus homensH4962 מַתH4962, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e criançasH2945 טַףH2945.
חָרַם עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, חָרַם עִיר מַת, אִשָּׁה טַף.
Tão-somente vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e vossas criançasH2945 טַףH2945, e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 (porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que tendes muitoH7227 רַבH7227 gado)H4735 מִקנֶהH4735 ficarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que já vos tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804,
אִשָּׁה, טַף, מִקנֶה יָדַע רַב מִקנֶה יָשַׁב עִיר נָתַן
Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Não desejarásH183 אָוָהH183 H8691 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem o seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a sua servaH519 אָמָהH519, nem o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem coisa alguma do teu próximoH7453 רֵעַH7453.
חָמַד אִשָּׁה רֵעַ. אָוָה בַּיִת רֵעַ, שָׂדֶה, עֶבֶד, אָמָה, שׁוֹר, חֲמוֹר, רֵעַ.
Se teu irmãoH251 אָחH251, filhoH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517, ou teu filhoH1121 בֵּןH1121, ou tua filhaH1323 בַּתH1323, ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu amorH2436 חֵיקH2436, ou teu amigoH7453 רֵעַH7453 que amas como à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 te incitarH5496 סוּתH5496 H8686 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1,
אָח, בֵּן אֵם, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה חֵיק, רֵעַ נֶפֶשׁ סוּת סֵתֶר, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע אָב,
Quando no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 algum homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 que procedaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, transgredindoH5674 עָבַרH5674 H8800 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
קֶרֶב אֶחָד שַׁעַר נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, מָצָא אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר בְּרִית,
então, levarásH3318 יָצָאH3318 H8689 o homemH376 אִישׁH376 ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esteH1697 דָּבָרH1697 malefícioH7451 רַעH7451 às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 e osH376 אִישׁH376 H802 אִשָּׁהH802 apedrejarásH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68, até que morramH4191 מוּתH4191 H8804.
יָצָא אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה דָּבָר רַע שַׁעַר אִישׁ אִשָּׁה סָקַל אֶבֶן, מוּת
Tampouco para si multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8686 mulheresH802 אִשָּׁהH802, para que o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se não desvieH5493 סוּרH5493 H8799; nem multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8686 muitoH3966 מְאֹדH3966 para si prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou ouroH2091 זָהָבH2091.
רָבָה אִשָּׁה, לֵבָב סוּר רָבָה מְאֹד כֶּסֶף זָהָב.
Qual o homemH376 אִישׁH376 que está desposadoH781 אָרַשׂH781 H8765 com alguma mulherH802 אִשָּׁהH802 e ainda não a recebeuH3947 לָקחַH3947 H8804? VáH3212 יָלַךְH3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376 a recebaH3947 לָקחַH3947 H8799.
אִישׁ אָרַשׂ אִשָּׁה לָקחַ יָלַךְ שׁוּב בַּיִת, מוּת מִלחָמָה, אַחֵר אִישׁ לָקחַ
mas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e as criançasH2945 טַףH2945, e os animaisH929 בְּהֵמָהH929, e tudo o que houver na cidadeH5892 עִירH5892, todo o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998, tomarásH962 בָּזַזH962 H8799 para ti; e desfrutarásH398 אָכַלH398 H8804 o despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
אִשָּׁה, טַף, בְּהֵמָה, עִיר, שָׁלָל, בָּזַז אָכַל שָׁלָל אֹיֵב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
e viresH7200 רָאָהH7200 H8804 entre elesH7633 שִׁביָהH7633 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 formosaH8389 תֹּאַרH8389 H3303 יָפֶהH3303, e te afeiçoaresH2836 חָשַׁקH2836 H8804 a ela, e a quiseres tomarH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802,
רָאָה שִׁביָה אִשָּׁה תֹּאַר יָפֶה, חָשַׁק לָקחַ אִשָּׁה,
e despiráH5493 סוּרH5493 H8689 o vestidoH8071 שִׂמלָהH8071 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, e ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, e choraráH1058 בָּכָהH1058 H8804 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517 durante umH3117 יוֹםH3117 mêsH3391 יֶרחַH3391. DepoisH310 אַחַרH310 disto, a tomarásH935 בּוֹאH935 H8799; tu serás seu maridoH1166 בָּעַלH1166 H8804, e ela, tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר שִׂמלָה שְׁבִי, יָשַׁב בַּיִת, בָּכָה אָב אֵם יוֹם יֶרחַ. אַחַר בּוֹא בָּעַל אִשָּׁה.
Se um homemH376 אִישׁH376 tiver duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802, umaH259 אֶחָדH259 a quem amaH157 אָהַבH157 H8803 e outraH259 אֶחָדH259 a quem aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8803, e umaH157 אָהַבH157 H8803 e outraH8130 שָׂנֵאH8130 H8803 lhe deremH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121, e o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 H1121 בֵּןH1121 for da aborrecidaH8146 שָׂנִיאH8146,
אִישׁ שְׁנַיִם אִשָּׁה, אֶחָד אָהַב אֶחָד שָׂנֵא אָהַב שָׂנֵא יָלַד בֵּן, בְּכוֹר בֵּן שָׂנִיא,
A mulherH802 אִשָּׁהH802 não usaráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 roupaH3627 כְּלִיH3627 de homemH1397 גֶּבֶרH1397, nem o homemH1397 גֶּבֶרH1397, vesteH8071 שִׂמלָהH8071 peculiar à mulherH802 אִשָּׁהH802; porque qualquer que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 tais coisasH428 אֵלֶּהH428 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אִשָּׁה לָבַשׁ כְּלִי גֶּבֶר, גֶּבֶר, שִׂמלָה אִשָּׁה; עָשָׂה אֵלֶּה תּוֹעֵבַה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Se um homemH376 אִישׁH376 casarH3947 לָקחַH3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802, e, depois de coabitarH935 בּוֹאH935 H8804 com ela, a aborrecerH8130 שָׂנֵאH8130 H8804,
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה, בּוֹא שָׂנֵא
e lhe atribuirH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, e contra ela divulgarH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: CaseiH3947 לָקחַH3947 H8804 com esta mulherH802 אִשָּׁהH802 e me chegueiH7126 קָרַבH7126 H8799 a ela, porém não a acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, יָצָא רַע שֵׁם, אָמַר לָקחַ אִשָּׁה קָרַב מָצָא בְּתוּלִים,
O paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 diráH559 אָמַרH559 H8804 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: DeiH5414 נָתַןH5414 H8804 minha filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a este homemH376 אִישׁH376; porém ele a aborreceuH8130 שָׂנֵאH8130 H8799;
אָב נַעֲרָה אָמַר זָקֵן: נָתַן בַּת אִשָּׁה אִישׁ; שָׂנֵא
e o condenarãoH6064 עָנַשׁH6064 H8804 a cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e o darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 ao paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porquanto divulgouH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034 sobre uma virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Ela ficará sendo sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ele não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַH7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹםH3117.
עָנַשׁ מֵאָה כֶּסֶף, נָתַן אָב נַעֲרָה, יָצָא רַע שֵׁם בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל. אִשָּׁה, יָכֹל שָׁלחַ יוֹם.
Se um homemH376 אִישׁH376 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735 deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que temH1166 בָּעַלH1166 H8803 maridoH1167 בַּעַלH1167, então, ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804, o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 e a mulherH802 אִשָּׁהH802; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אִישׁ מָצָא שָׁכַב אִשָּׁה בָּעַל בַּעַל, שְׁנַיִם מוּת אִישׁ שָׁכַב אִשָּׁה אִשָּׁה; בָּעַר רַע יִשׂרָ•אֵל.
então, trareisH3318 יָצָאH3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 à portaH8179 שַׁעַרH8179 daquela cidadeH5892 עִירH5892 e os apedrejareisH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morramH4191 מוּתH4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 não gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, e o homemH376 אִישׁH376, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יָצָא שְׁנַיִם שַׁעַר עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת נַעֲרָה, אֲשֶׁר דָּבָר צָעַק עִיר, אִישׁ, אֲשֶׁר דָּבָר עָנָה אִשָּׁה רֵעַ; בָּעַר רַע קֶרֶב
então, o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com ela daráH5414 נָתַןH5414 H8804 ao paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701; e, uma vez que a humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765, lhe será por mulherH802 אִשָּׁהH802; não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַH7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹםH3117.
אִישׁ שָׁכַב נָתַן אָב נַעֲרָה חֲמִשִּׁים כֶּסֶף; עָנָה אִשָּׁה; יָכֹל שָׁלחַ יוֹם.
Nenhum homemH376 אִישׁH376 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 sua madrastaH802 אִשָּׁהH802 H1 אָבH1 e não profanaráH1540 גָּלָהH1540 H8762 o leitoH3671 כָּנָףH3671 de seu paiH1 אָבH1.
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה אָב גָּלָה כָּנָף אָב.
Se um homemH376 אִישׁH376 tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e se casarH1166 בָּעַלH1166 H8804 com ela, e se ela não forH4672 מָצָאH4672 H8799 agradávelH2580 חֵןH2580 aos seus olhosH5869 עַיִןH5869, por ter ele achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 coisaH1697 דָּבָרH1697 indecenteH6172 עֶרוָהH6172 nela, e se ele lhe lavrarH3789 כָּתַבH3789 H8804 um termoH5612 סֵפֶרH5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּתH3748, e lho derH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027, e a despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de casaH1004 בַּיִתH1004;
אִישׁ לָקחַ אִשָּׁה בָּעַל מָצָא חֵן עַיִן, מָצָא דָּבָר עֶרוָה כָּתַב סֵפֶר כְּרִיתוּת, נָתַן יָד, שָׁלחַ בַּיִת;
e se esteH314 אַחֲרוֹןH314 H376 אִישׁH376 a aborrecerH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, e lhe lavrarH3789 כָּתַבH3789 H8804 termoH5612 סֵפֶרH5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּתH3748, e lho derH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027, e a despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 ou se este últimoH314 אַחֲרוֹןH314 homemH376 אִישׁH376, que a tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 para si por mulherH802 אִשָּׁהH802, vier a morrerH4191 מוּתH4191 H8799,
אַחֲרוֹן אִישׁ שָׂנֵא כָּתַב סֵפֶר כְּרִיתוּת, נָתַן יָד, שָׁלחַ בַּיִת אַחֲרוֹן אִישׁ, לָקחַ אִשָּׁה, מוּת
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 maridoH1167 בַּעַלH1167, que a despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁהH802, depoisH310 אַחַרH310 que foi contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רִאשׁוֹן בַּעַל, שָׁלחַ יָכֹל שׁוּב לָקחַ אִשָּׁה, אַחַר טָמֵא תּוֹעֵבַה פָּנִים יְהוָה; חָטָא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
HomemH376 אִישׁH376 recém-casadoH3947 לָקחַH3947 H8799 H2319 חָדָשׁH2319 H802 אִשָּׁהH802 não sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 à guerraH6635 צָבָאH6635, nem se lhe imporáH5674 עָבַרH5674 H8799 qualquer encargoH1697 דָּבָרH1697; por umH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 ficará livreH5355 נָקִיH5355 em casaH1004 בַּיִתH1004 e promoverá felicidadeH8055 שָׂמחַH8055 H8765 à mulherH802 אִשָּׁהH802 que tomouH3947 לָקחַH3947 H8804.
אִישׁ לָקחַ חָדָשׁ אִשָּׁה יָצָא צָבָא, עָבַר דָּבָר; אֶחָד שָׁנֶה נָקִי בַּיִת שָׂמחַ אִשָּׁה לָקחַ
Se irmãosH251 אָחH251 moraremH3427 יָשַׁבH3427 H8799 juntosH3162 יַחַדH3162, e umH259 אֶחָדH259 deles morrerH4191 מוּתH4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּןH1121, então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 do que morreuH4191 מוּתH4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, foraH2351 חוּץH2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָםH2993 a tomaráH935 בּוֹאH935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַםH2992 H8762.
אָח יָשַׁב יַחַד, אֶחָד מוּת בֵּן, אִשָּׁה מוּת אִישׁ זוּר חוּץ יָבָם בּוֹא לָקחַ אִשָּׁה, יָבַם
Quando brigaremH5327 נָצָהH5327 H8735 doisH3162 יַחַדH3162 homensH582 אֱנוֹשׁH582, um contra o outroH251 אָחH251 H376 אִישׁH376, e a mulherH802 אִשָּׁהH802 de umH259 אֶחָדH259 chegarH7126 קָרַבH7126 H8804 para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o maridoH376 אִישׁH376 da mãoH3027 יָדH3027 do que o fereH5221 נָכָהH5221 H8688, e ela estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, e o pegarH2388 חָזַקH2388 H8689 pelas suas vergonhasH4016 מָבֻשׁH4016,
נָצָה יַחַד אֱנוֹשׁ, אָח אִישׁ, אִשָּׁה אֶחָד קָרַב נָצַל אִישׁ יָד נָכָה שָׁלחַ יָד, חָזַק מָבֻשׁ,
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com a madrastaH1 אָבH1 H802 אִשָּׁהH802, porquanto profanariaH1540 גָּלָהH1540 H8765 o leitoH3671 כָּנָףH3671 de seu paiH1 אָבH1. E todo o povoH5971 עַםH5971 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר שָׁכַב אָב אִשָּׁה, גָּלָה כָּנָף אָב. עַם אָמַר אָמֵן!
Desposar-te-ásH781 אָרַשׂH781 H8762 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802, porém outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376 dormiráH7901 שָׁכַבH7901 H8799 H8675 H7693 שָׁגַלH7693 H8799 com ela; edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004, porém não morarásH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela; plantarásH5193 נָטַעH5193 H8799 vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, porém não a desfrutarásH2490 חָלַלH2490 H8762.
אָרַשׂ אִשָּׁה, אַחֵר אִישׁ שָׁכַב שָׁגַל בָּנָה בַּיִת, יָשַׁב נָטַע כֶּרֶם, חָלַל
OH376 אִישׁH376 mais mimosoH7390 רַךְH7390 dos homens e o maisH3966 מְאֹדH3966 delicadoH6028 עָנֹגH6028 do teu meio será mesquinhoH3415 יָרַעH3415 H8799 para com seu irmãoH251 אָחH251, e para com a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu amorH2436 חֵיקH2436, e para com os demaisH3499 יֶתֶרH3499 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 que ainda lhe restaremH3498 יָתַרH3498 H8686;
אִישׁ רַךְ מְאֹד עָנֹג יָרַע אָח, אִשָּׁה חֵיק, יֶתֶר בֵּן יָתַר
os vossos meninosH2945 טַףH2945, as vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está no meioH7130 קֶרֶבH7130 do vosso arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, desde o vosso rachadorH2404 חָטַבH2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץH6086 até ao vosso tiradorH7579 שָׁאַבH7579 H8802 de águaH4325 מַיִםH4325,
טַף, אִשָּׁה גֵּר קֶרֶב מַחֲנֶה, חָטַב עֵץ שָׁאַב מַיִם,
para que, entre vós, não hajaH3426 יֵשׁH3426 homemH376 אִישׁH376, nem mulherH802 אִשָּׁהH802, nem famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, nem triboH7626 שֵׁבֶטH7626 cujo coraçãoH3824 לֵבָבH3824, hojeH3117 יוֹםH3117, se desvieH6437 פָּנָהH6437 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e váH3212 יָלַךְH3212 H8800 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471; para que não hajaH3426 יֵשׁH3426 entre vós raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 que produzaH6509 פָּרָהH6509 H8802 erva venenosaH3939 לַעֲנָהH3939 e amargaH7219 רֹאשׁH7219,
יֵשׁ אִישׁ, אִשָּׁה, מִשׁפָּחָה, שֵׁבֶט לֵבָב, יוֹם, פָּנָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ עָבַד אֱלֹהִים גּוֹי; יֵשׁ שֶׁרֶשׁ פָּרָה לַעֲנָה רֹאשׁ,
AjuntaiH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5971 עַםH5971, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está dentro da vossa cidadeH8179 שַׁעַרH8179, para que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e aprendamH3925 לָמַדH3925 H8799, e temamH3372 יָרֵאH3372 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e cuidemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451;
קָהַל עַם, אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף גֵּר שַׁעַר, שָׁמַע לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה דָּבָר תּוֹרָה;
Vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, passareisH5674 עָבַרH5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826 H8804,
אִשָּׁה, טַף מִקנֶה יָשַׁב אֶרֶץ מֹשֶׁה נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; גִּבּוֹר חַיִל, עָבַר חָמֻשׁ פָּנִים אָח עָזַר
De SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, secretamenteH2791 חֶרֶשׁH2791, como espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AndaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e observaiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e JericóH3405 יְרִיחוֹH3405. ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era RaabeH7343 רָחָבH7343, e pousaramH7901 שָׁכַבH7901 H8799 ali.
שִׁטִּים שָׁלחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, חֶרֶשׁ, רָגַל אָמַר יָלַךְ רָאָה אֶרֶץ יְרִיחוֹ. יָלַךְ בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה זָנָה שֵׁם רָחָב, שָׁכַב
A mulherH802 אִשָּׁהH802, porém, havia tomadoH3947 לָקחַH3947 H8799 e escondidoH6845 צָפַןH6845 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582; e disseH559 אָמַרH559 H8799: É verdade que os dois homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a mim, porém eu não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 dondeH370 אַיִןH370 eram.
אִשָּׁה, לָקחַ צָפַן שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ; אָמַר אֱנוֹשׁ בּוֹא יָדַע אַיִן
Tudo quanto na cidadeH5892 עִירH5892 havia destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, tanto homensH376 אִישׁH376 como mulheresH802 אִשָּׁהH802, tanto meninosH5288 נַעַרH5288 como velhosH2205 זָקֵןH2205, também boisH7794 שׁוֹרH7794, ovelhasH7716 שֶׂהH7716 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
עִיר חָרַם פֶּה חֶרֶב, אִישׁ אִשָּׁה, נַעַר זָקֵן, שׁוֹר, שֶׂה חֲמוֹר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que espiaramH7270 רָגַלH7270 H8764 a terraH776 אֶרֶץH776: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 da mulher prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e tirai-aH3318 יָצָאH3318 H8685 H802 אִשָּׁהH802 de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastesH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ רָגַל אֶרֶץ: בּוֹא בַּיִת זָנָה יָצָא אִשָּׁה שָׁבַע
Os que caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 aquele diaH3117 יוֹםH3117, tanto homensH376 אִישׁH376 como mulheresH802 אִשָּׁהH802, foram dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505, todos os moradoresH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857.
נָפַל יוֹם, אִישׁ אִשָּׁה, שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף, אֱנוֹשׁ עַי.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 nenhuma houve, de tudo o que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 não lesseH7121 קָרָאH7121 H8804 para toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e os meninosH2945 טַףH2945, e os estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que andavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles.
דָּבָר מֹשֶׁה צָוָה יְהוֹשׁוּעַ קָרָא קָהָל יִשׂרָ•אֵל, אִשָּׁה, טַף, גֵּר הָלַךְ קֶרֶב
DisseH559 אָמַרH559 H8799 CalebeH3612 כָּלֵבH3612: A quem derrotarH5221 נָכָהH5221 H8686 Quiriate-SeferH7158 קִריַת סַנָּהH7158 e a tomarH3920 לָכַדH3920 H8804, dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 minha filhaH1323 בַּתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר כָּלֵב: נָכָהלָכַד נָתַן בַּת עַכסָה אִשָּׁה.
Tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, irmãoH251 אָחH251 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612; este lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
לָכַד עָתנִיאֵל, בֵּן קְנַז, אָח כָּלֵב; נָתַן בַּת עַכסָה אִשָּׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 CalebeH3612 כָּלֵבH3612: A quem derrotarH5221 נָכָהH5221 H8686 Quiriate-SeferH7158 קִריַת סַנָּהH7158 e a tomarH3920 לָכַדH3920 H8804, dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 minha filhaH1323 בַּתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר כָּלֵב: נָכָהלָכַד נָתַן בַּת עַכסָה אִשָּׁה.
Tomou-aH3920 לָכַדH3920 H8799, pois, OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, o irmãoH251 אָחH251 de CalebeH3612 כָּלֵבH3612, mais novoH6996 קָטָןH6996 do que ele; e Calebe lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 sua filhaH1323 בַּתH1323 AcsaH5915 עַכסָהH5915 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
לָכַד עָתנִיאֵל, בֵּן קְנַז, אָח כָּלֵב, קָטָן נָתַן בַּת עַכסָה אִשָּׁה.
tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 de suas filhasH1323 בַּתH1323 para si por mulheresH802 אִשָּׁהH802 e deramH5414 נָתַןH5414 H8804 as suas própriasH1323 בַּתH1323 aos filhosH1121 בֵּןH1121 deles; e rendiam cultoH5647 עָבַדH5647 H8799 a seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ בַּת אִשָּׁה נָתַן בַּת בֵּן עָבַד אֱלֹהִים.
DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683, profetisaH5031 נְבִיאָהH5031, mulherH802 אִשָּׁהH802 de LapidoteH3941 לַפִּידוֹתH3941, julgavaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 naquele tempoH6256 עֵתH6256.
דְּבוֹרָה, נְבִיאָה, אִשָּׁה לַפִּידוֹת, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל עֵת.
Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: CertamenteH1980 הָלַךְH1980 H8800, ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 contigo, porém nãoH657 אֶפֶסH657 será tua a honraH8597 תִּפאָרָהH8597 da investidaH1870 דֶּרֶךְH1870 que empreendesH1980 הָלַךְH1980 H8802; pois às mãosH3027 יָדH3027 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregaráH4376 מָכַרH4376 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516. E saiuH6965 קוּםH6965 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com BaraqueH1301 בָּרָקH1301 para QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943.
אָמַר הָלַךְ יָלַךְ אֶפֶס תִּפאָרָה דֶּרֶךְ הָלַךְ יָד אִשָּׁה יְהוָה מָכַר סִיסְרָא. קוּם דְּבוֹרָה יָלַךְ בָּרָק קֶדֶשׁ.
Porém SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 a péH7272 רֶגֶלH7272 para a tendaH168 אֹהֶלH168 de JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, queneuH7017 קֵינִיH7017; porquanto havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 entre JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, queneuH7017 קֵינִיH7017.
סִיסְרָא נוּס רֶגֶל אֹהֶל יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, קֵינִי; שָׁלוֹם יָבִין, מֶלֶךְ חָצוֹר, בַּיִת חֶבֶר, קֵינִי.
Então, JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵדH3489 da tendaH168 אֹהֶלH168, e lançouH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶתH4718, e foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 mansamenteH3814 לָאטH3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַH6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַםH7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּףH5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, לָקחַ יָתֵד אֹהֶל, שׂוּם יָד מַקֶּבֶת, בּוֹא לָאט תָּקַע יָתֵד רַקָּה, צָנחַ אֶרֶץ, רָדַם עוּף מוּת
Bendita sejaH1288 בָּרַךְH1288 H8792 sobre as mulheresH802 אִשָּׁהH802 JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, o queneuH7017 קֵינִיH7017; bendita sejaH1288 בָּרַךְH1288 H8792 sobre as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que vivem em tendasH168 אֹהֶלH168.
בָּרַךְ אִשָּׁה יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, קֵינִי; בָּרַךְ אִשָּׁה אֹהֶל.
Teve GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121, todos provindosH3318 יָצָאH3318 H8802 deleH3409 יָרֵךְH3409, porque tinha muitasH7227 רַבH7227 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
גִּדעוֹן שִׁבעִים בֵּן, יָצָא יָרֵךְ, רַב אִשָּׁה.
Assim, cada umH376 אִישׁH376 de todo o povoH5971 עַםH5971 cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְH7754, e seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, e queimaramH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, de maneira que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 todos, uns milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802.
אִישׁ עַם כָּרַת שׂוֹךְ, יָלַךְ אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, שׂוּם צְרִיחַ, יָצַת אֵשׁ מִגדָּל שְׁכֶם, מוּת אֶלֶף אִישׁ אִשָּׁה.
Havia, porém, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, uma torreH4026 מִגדָּלH4026 forteH5797 עֹזH5797; e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, todos os moradoresH1167 בַּעַלH1167 da cidadeH5892 עִירH5892, se acolheramH5127 נוּסH5127 H8799 a ela, e fecharamH5462 סָגַרH5462 H8799 após si as portas da torreH4026 מִגדָּלH4026, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ao seu eiradoH1406 גָּגH1406.
תָּוֶךְ עִיר, מִגדָּל עֹז; אֱנוֹשׁ אִשָּׁה, בַּעַל עִיר, נוּס סָגַר מִגדָּל, עָלָה גָּג.
Porém certaH259 אֶחָדH259 mulherH802 אִשָּׁהH802 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 uma pedra superiorH6400 פֶּלחַH6400 de moinhoH7393 רֶכֶבH7393 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e lhe quebrouH7533 רָצַץH7533 H8686 o crânioH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538.
אֶחָד אִשָּׁה שָׁלַךְ פֶּלחַ רֶכֶב רֹאשׁ אֲבִימֶלֶךְ רָצַץ גֻּלְ•גֹּלֶת.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 logoH4120 מְהֵרָהH4120 ao moçoH5288 נַעַרH5288, seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: DesembainhaH8025 שָׁלַףH8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e mata-meH4191 מוּתH4191 H8786, para que não se digaH559 אָמַרH559 H8799 de mim: MulherH802 אִשָּׁהH802 o matouH2026 הָרַגH2026 H8804. O moçoH5288 נַעַרH5288 o atravessouH1856 דָּקַרH1856 H8799, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
קָרָא מְהֵרָה נַעַר, נָשָׂא כְּלִי, אָמַר שָׁלַף חֶרֶב מוּת אָמַר אִשָּׁה הָרַג נַעַר דָּקַר מוּת
Era, então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, homem valenteH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, porém filhoH1121 בֵּןH1121 de uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802; GileadeH1568 גִּלעָדH1568 geraraH3205 יָלַדH3205 H8686 a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316.
יִפְתָּח, גִּלעָדִי, גִּבּוֹר חַיִל, בֵּן אִשָּׁה זָנָה גִּלעָד יָלַד יִפְתָּח.
Também a mulherH802 אִשָּׁהH802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121, os quais, quando já grandesH1431 גָּדַלH1431 H8799, expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não herdarásH5157 נָחַלH5157 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 de nosso paiH1 אָבH1, porque és filhoH1121 בֵּןH1121 doutraH312 אַחֵרH312 mulherH802 אִשָּׁהH802.
אִשָּׁה גִּלעָד יָלַד בֵּן, גָּדַל גָּרַשׁ יִפְתָּח אָמַר נָחַל בַּיִת אָב, בֵּן אַחֵר אִשָּׁה.
Havia umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 de ZoráH6881 צָרעָהH6881, da linhagemH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de DãH1839 דָּנִיH1839, chamadoH8034 שֵׁםH8034 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, cuja mulherH802 אִשָּׁהH802 era estérilH6135 עָקָרH6135 e não tinha filhosH3205 יָלַדH3205 H8804.
אֶחָד אִישׁ צָרעָה, מִשׁפָּחָה דָּנִי, שֵׁם מָנוֹחַ, אִשָּׁה עָקָר יָלַד
ApareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que és estérilH6135 עָקָרH6135 e nunca tiveste filhoH3205 יָלַדH3205 H8804; porém conceberásH2029 הָרָהH2029 H8804 e darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121.
רָאָה מַלאָךְ יְהוָה אִשָּׁה אָמַר עָקָר יָלַד הָרָה יָלַד בֵּן.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 foiH935 בּוֹאH935 H8799 a seu maridoH376 אִישׁH376 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 a mim; sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era semelhante àH4758 מַראֶהH4758 de um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tremendaH3966 מְאֹדH3966 H3372 יָרֵאH3372 H8737; não lhe pergunteiH7592 שָׁאַלH7592 H8804 donde era, nem ele me disseH5046 נָגַדH5046 H8689 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אִשָּׁה בּוֹא אִישׁ אָמַר אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים בּוֹא מַראֶה מַראֶה מַלאָךְ אֱלֹהִים, מְאֹד יָרֵא שָׁאַל נָגַד שֵׁם.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8799 outra vez à mulherH802 אִשָּׁהH802, quando esta se achava assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém não estava com ela seu maridoH376 אִישׁH376 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495.
אֱלֹהִים שָׁמַע קוֹל מָנוֹחַ, מַלאָךְ אֱלֹהִים בּוֹא אִשָּׁה, יָשַׁב שָׂדֶה; אִישׁ מָנוֹחַ.
Apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762, pois, a mulherH802 אִשָּׁהH802, e, correndoH7323 רוּץH7323 H8799, noticiou-oH5046 נָגַדH5046 H8686 a seu maridoH376 אִישׁH376, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que me apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 aquele homemH376 אִישׁH376 que vieraH935 בּוֹאH935 H8804 a mim no outro diaH3117 יוֹםH3117.
מָהַר אִשָּׁה, רוּץ נָגַד אִישׁ, אָמַר רָאָה אִישׁ בּוֹא יוֹם.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 ao homemH376 אִישׁH376, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu o que falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou.
קוּם מָנוֹחַ, יָלַךְ אַחַר אִשָּׁה, בּוֹא אִישׁ, אָמַר דָּבַר אִשָּׁה? אָמַר
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Guarde-seH8104 שָׁמַרH8104 H8735 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de tudo quanto eu lhe disseH559 אָמַרH559 H8804.
אָמַר מַלאָךְ יְהוָה: שָׁמַר אִשָּׁה אָמַר
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 um cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795 e uma oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e os apresentouH5927 עָלָהH5927 H8799 sobre uma rochaH6697 צוּרH6697 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e o Anjo do SENHOR se houveH6213 עָשָׂהH6213 H8800 maravilhosamenteH6381 פָּלָאH6381 H8688. ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802 estavam observandoH7200 רָאָהH7200 H8802.
לָקחַ מָנוֹחַ גְּדִי עֵז מִנחָה עָלָה צוּר יְהוָה; עָשָׂה פָּלָא מָנוֹחַ אִשָּׁה רָאָה
Sucedeu que, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 a chamaH3851 לַהַבH3851 que saiu do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 nela; o que vendoH7200 רָאָהH7200 H8802 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
עָלָה שָׁמַיִם לַהַב מִזְבֵּחַ, מַלאָךְ יְהוָה עָלָה רָאָה מָנוֹחַ אִשָּׁה, נָפַל פָּנִים אֶרֶץ.
Nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804 apareceuH7200 רָאָהH7200 H8736 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, nem a sua mulherH802 אִשָּׁהH802; então, ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 ficou sabendoH3045 יָדַעH3045 H8804 que era o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָסַף רָאָה מַלאָךְ יְהוָה מָנוֹחַ, אִשָּׁה; מָנוֹחַ יָדַע מַלאָךְ יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802: CertamenteH4191 מוּתH4191 H8800, morreremosH4191 מוּתH4191 H8799, porque vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מָנוֹחַ אִשָּׁה: מוּת מוּת רָאָה אֱלֹהִים.
Porém sua mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: SeH3863 לוּאH3863 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos quiseraH2654 חָפֵץH2654 H8804 matarH4191 מוּתH4191 H8687, não aceitariaH3947 לָקחַH3947 H8804 de nossas mãosH3027 יָדH3027 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem nos teria mostradoH7200 רָאָהH7200 H8689 tudo isto, nem nos teria reveladoH8085 שָׁמַעH8085 H8689 tais coisasH2063 זֹאתH2063.
אִשָּׁה אָמַר לוּא יְהוָה חָפֵץ מוּת לָקחַ יָד עֹלָה מִנחָה, רָאָה שָׁמַע זֹאת.
Depois, deu a mulherH802 אִשָּׁהH802 à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 e lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123; o meninoH5288 נַעַרH5288 cresceuH1431 גָּדַלH1431 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
אִשָּׁה יָלַד בֵּן קָרָא שִׁמשׁוֹן; נַעַר גָּדַל יְהוָה בָּרַךְ
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 a TimnaH8553 תִּמנָהH8553; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 em TimnaH8553 תִּמנָהH8553 umaH802 אִשָּׁהH802 das filhasH1323 בַּתH1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430,
יָרַד שִׁמשׁוֹן תִּמנָה; רָאָה תִּמנָה אִשָּׁה בַּת פְּלִשְׁתִּי,
subiuH5927 עָלָהH5927 H8799, e declarou-oH5046 נָגַדH5046 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517, e disseH559 אָמַרH559 H8799: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 em TimnaH8553 תִּמנָהH8553, das filhasH1323 בַּתH1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; tomai-maH3947 לָקחַH3947 H8798, pois, por esposaH802 אִשָּׁהH802.
עָלָה נָגַד אָב אֵם, אָמַר רָאָה אִשָּׁה תִּמנָה, בַּת פְּלִשְׁתִּי; לָקחַ אִשָּׁה.
Porém seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: NãoH369 אַיִןH369 há, porventura, mulherH802 אִשָּׁהH802 entre as filhasH1323 בַּתH1323 de teus irmãosH251 אָחH251 ou entre todo o meu povoH5971 עַםH5971, para que vásH1980 הָלַךְH1980 H8802 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 esposaH802 אִשָּׁהH802 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, daqueles incircuncisosH6189 עָרֵלH6189? DisseH559 אָמַרH559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 a seu paiH1 אָבH1: Toma-meH3947 לָקחַH3947 H8798 esta, porque só desta me agradoH3474 יָשַׁרH3474 H8804 H5869 עַיִןH5869.
אָב אֵם אָמַר אַיִן אִשָּׁה בַּת אָח עַם, הָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה פְּלִשְׁתִּי, עָרֵל? אָמַר שִׁמשׁוֹן אָב: לָקחַ יָשַׁר עַיִן.
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799, e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802, e dela se agradouH3474 יָשַׁרH3474 H8799 H5869 עַיִןH5869.
יָרַד דָּבַר אִשָּׁה, יָשַׁר עַיִן.
DescendoH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, seu paiH1 אָבH1 à casa daquela mulherH802 אִשָּׁהH802, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 ali um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960; porque assim o costumavam fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os moçosH970 בָּחוּרH970.
יָרַד אָב אִשָּׁה, עָשָׂה שִׁמשׁוֹן מִשְׁתֶּה; עָשָׂה בָּחוּר.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, disseramH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 de SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: PersuadeH6601 פָּתָהH6601 H8761 a teu maridoH376 אִישׁH376 que nos declareH5046 נָגַדH5046 H8686 o enigmaH2420 חִידָהH2420, para que não queimemosH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 a ti e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1. Convidastes-nosH7121 קָרָאH7121 H8804 para vos apossardesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 do que é nosso, não é assim?
שְׁבִיעִי יוֹם, אָמַר אִשָּׁה שִׁמשׁוֹן: פָּתָה אִישׁ נָגַד חִידָה, שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת אָב. קָרָא יָרַשׁ
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 diante dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão-somente me aborrecesH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 e não me amasH157 אָהַבH157 H8804; pois desteH2330 חוּדH2330 H8804 aos meus patríciosH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971 um enigmaH2420 חִידָהH2420 a decifrar e ainda não mo declarasteH5046 נָגַדH5046 H8689 a mim. E ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Nem a meu paiH1 אָבH1 nem a minha mãeH517 אֵםH517 o declareiH5046 נָגַדH5046 H8689 e to declarariaH5046 נָגַדH5046 H8686 a ti?
אִשָּׁה שִׁמשׁוֹן בָּכָה אָמַר שָׂנֵא אָהַב חוּד בֵּן עַם חִידָה נָגַד אָמַר אָב אֵם נָגַד נָגַד
Ao companheiroH4828 מֵרֵַעH4828 de honraH7462 רָעָהH7462 H8765 de SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 foi dada por mulher a esposaH802 אִשָּׁהH802 deste.
מֵרֵַע רָעָה שִׁמשׁוֹן אִשָּׁה
Passado algum tempoH3117 יוֹםH3117, nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105 do trigoH2406 חִטָּהH2406, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123, levando um cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, foi visitarH6485 פָּקַדH6485 H8799 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, pois diziaH559 אָמַרH559 H8799: EntrareiH935 בּוֹאH935 H8799 na câmaraH2315 חֶדֶרH2315 de minha mulherH802 אִשָּׁהH802. Porém o paiH1 אָבH1 dela não o deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8800
יוֹם, יוֹם קָצִיר חִטָּה, שִׁמשׁוֹן, גְּדִי עֵז, פָּקַד אִשָּׁה, אָמַר בּוֹא חֶדֶר אִשָּׁה. אָב נָתַן בּוֹא
PerguntaramH559 אָמַרH559 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Quem fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123, o genroH2860 חָתָןH2860 do timnitaH8554 תִּמנִיH8554, porque lhe tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a seu companheiroH4828 מֵרֵַעH4828. Então, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 a ela e o seu paiH1 אָבH1.
אָמַר פְּלִשְׁתִּי: עָשָׂה אָמַר שִׁמשׁוֹן, חָתָן תִּמנִי, לָקחַ אִשָּׁה נָתַן מֵרֵַע. עָלָה פְּלִשְׁתִּי שָׂרַף אֵשׁ אָב.
SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a GazaH5804 עַזָּהH5804, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 ali uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802, e coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com ela.
שִׁמשׁוֹן יָלַךְ עַזָּה, רָאָה אִשָּׁה זָנָה בּוֹא
DepoisH310 אַחַרH310 disto, aconteceu que se afeiçoouH157 אָהַבH157 H8799 a uma mulherH802 אִשָּׁהH802 do valeH5158 נַחַלH5158 de SorequeH7796 שׂוֹרֵקH7796, a qual se chamavaH8034 שֵׁםH8034 DalilaH1807 דְּלִילָהH1807.
אַחַר אָהַב אִשָּׁה נַחַל שׂוֹרֵק, שֵׁם דְּלִילָה.
Ora, a casaH1004 בַּיִתH1004 estava cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e também ali estavam todos os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e sobre o tetoH1406 גָּגH1406 havia uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, que olhavamH7200 רָאָהH7200 H8802 enquanto SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 os divertiaH7832 שָׂחַקH7832 H8800.
בַּיִת מָלֵא אֱנוֹשׁ אִשָּׁה, סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי; גָּג שָׁלוֹשׁ אֶלֶף אִישׁ אִשָּׁה, רָאָה שִׁמשׁוֹן שָׂחַק
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, em que não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, houve um homemH376 אִישׁH376 levitaH3881 לֵוִיִיH3881, que, peregrinandoH1481 גּוּרH1481 H8802 nos longesH3411 יְרֵכָהH3411 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 para si uma concubinaH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יוֹם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ לֵוִיִי, גּוּר יְרֵכָה הַר אֶפרַיִם, לָקחַ אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁיְהוּדָה.
Ao romperH6437 פָּנָהH6437 H8800 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 do homemH376 אִישׁH376, onde estava o seu senhorH113 אָדוֹןH113, e ali ficou até que se fez dia claroH216 אוֹרH216.
פָּנָה בֹּקֶר, בּוֹא אִשָּׁה, נָפַל פֶּתחַ בַּיִת אִישׁ, אָדוֹן, אוֹר.
Levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 da casaH1004 בַּיִתH1004 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 a seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802, sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, jaziaH5307 נָפַלH5307 H8802 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004, com as mãosH3027 יָדH3027 sobre o limiarH5592 סַףH5592.
קוּם בֹּקֶר אָדוֹן, פָּתחַ דֶּלֶת בַּיִת יָצָא יָלַךְ דֶּרֶךְ, אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ, נָפַל פֶּתחַ בַּיִת, יָד סַף.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o homem levitaH3881 לֵוִיִיH3881, maridoH376 אִישׁH376 da mulherH802 אִשָּׁהH802 que fora mortaH7523 רָצחַH7523 H8737, e disseH559 אָמַרH559 H8799: ChegueiH935 בּוֹאH935 H8804 com a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, cidade de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, para passar a noiteH3885 לוּןH3885 H8800;
עָנָה לֵוִיִי, אִישׁ אִשָּׁה רָצחַ אָמַר בּוֹא פִּילֶגֶשׁ גִּבְעָה, בִּניָמִין, לוּן
Ora, haviam juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NenhumH376 אִישׁH376 de nós daráH5414 נָתַןH5414 H8799 sua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 aos benjamitasH1144 בִּניָמִיןH1144.
שָׁבַע אִישׁ יִשׂרָ•אֵל מִצפָּה, אָמַר אִישׁ נָתַן בַּת אִשָּׁה בִּניָמִין.
Como obteremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mulheresH802 אִשָּׁהH802 para os restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 deles, pois juramosH7650 שָׁבַעH7650 H8738, pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, que das nossas filhasH1323 בַּתH1323 não lhes daríamosH5414 נָתַןH5414 H8800 por mulheresH802 אִשָּׁהH802?
עָשָׂה אִשָּׁה יָתַר שָׁבַע יְהוָה, בַּת נָתַן אִשָּׁה?
Por isso, a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 lá dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 dos mais valentesH1121 בֵּןH1121 H2428 חַיִלH2428 e lhes ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e, a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, feriH5221 נָכָהH5221 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e as criançasH2945 טַףH2945.
עֵדָה שָׁלחַ שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ בֵּן חַיִל צָוָה אָמַר יָלַךְ פֶּה חֶרֶב, נָכָה יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד, אִשָּׁה, טַף.
Isto é o queH1697 דָּבָרH1697 haveis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: a todo homemH2145 זָכָרH2145 e a toda mulherH802 אִשָּׁהH802 que se houver deitadoH4904 מִשְׁכָּבH4904 com homemH3045 יָדַעH3045 H8802 destruireisH2763 חָרַםH2763 H8686.
דָּבָר עָשָׂה זָכָר אִשָּׁה מִשְׁכָּב יָדַע חָרַם
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os benjamitasH1144 בִּניָמִיןH1144; e se lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 as que foram conservadas com vidaH2421 חָיָהH2421 H8765, das de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568; porém estas ainda não lhes bastaramH4672 מָצָאH4672 H8804.
עֵת, שׁוּב בִּניָמִין; נָתַן אִשָּׁה חָיָה יָבֵשׁ גִּלעָד; מָצָא
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712: Como obteremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mulheresH802 אִשָּׁהH802 para os restantesH3498 יָתַרH3498 H8737 ainda, pois foram exterminadasH8045 שָׁמַדH8045 H8738 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos benjamitasH1144 בִּניָמִיןH1144?
אָמַר זָקֵן עֵדָה: עָשָׂה אִשָּׁה יָתַר שָׁמַד אִשָּׁה בִּניָמִין?
Porém nós não lhes poderemosH3201 יָכֹלH3201 H8799 darH5414 נָתַןH5414 H8800 mulheresH802 אִשָּׁהH802 de nossas filhasH1323 בַּתH1323, porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 juraramH7650 שָׁבַעH7650 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o que derH5414 נָתַןH5414 H8802 mulherH802 אִשָּׁהH802 aos benjamitasH1144 בִּניָמִיןH1144.
יָכֹל נָתַן אִשָּׁה בַּת, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבַע אָמַר אָרַר נָתַן אִשָּׁה בִּניָמִין.
e olhaiH7200 רָאָהH7200 H8804; e eis aí, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 a dançarH2342 חוּלH2342 H8800 em rodasH4246 מְחוֹלָהH4246, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 vós das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e arrebataiH2414 חָטַףH2414 H8804, dentre elas, cada umH376 אִישׁH376 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ide-vosH1980 הָלַךְH1980 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
רָאָה יָצָא בַּת שִׁילֹה חוּל מְחוֹלָה, יָצָא כֶּרֶם, חָטַף אִישׁ אִשָּׁה, הָלַךְ אֶרֶץ בִּניָמִין.
Quando seus paisH1 אָבH1 ou seus irmãosH251 אָחH251 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 queixar-seH7378 רִיבH7378 H8800 a nós, nós lhes diremosH559 אָמַרH559 H8804: por amor de nós, tende compaixãoH2603 חָנַןH2603 H8798 deles, pois, na guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra Jabes-Gileade, não obtivemosH3947 לָקחַH3947 H8804 mulheresH802 אִשָּׁהH802 para cada umH376 אִישׁH376 deles; e também não lhes destesH5414 נָתַןH5414 H8804, pois neste casoH6256 עֵתH6256 ficaríeis culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
אָב אָח בּוֹא רִיב אָמַר חָנַן מִלחָמָה לָקחַ אִשָּׁה אִישׁ נָתַן עֵת אָשַׁם
Assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 mulheresH802 אִשָּׁהH802 conforme o númeroH4557 מִספָּרH4557 deles, das que arrebataramH1497 גָּזַלH1497 H8804 das rodas que dançavamH2342 חוּלH2342 H8789; e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 à sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, reedificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas.
עָשָׂה בֵּן בִּניָמִין נָשָׂא אִשָּׁה מִספָּר גָּזַל חוּל יָלַךְ שׁוּב נַחֲלָה, בָּנָה עִיר יָשַׁב
Nos diasH3117 יוֹםH3117 em que julgavamH8199 שָׁפַטH8199 H8800 os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, houve fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776; e um homemH376 אִישׁH376 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 a habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם שָׁפַט שָׁפַט רָעָב אֶרֶץ; אִישׁיְהוּדָה יָלַךְ גּוּר שָׂדֶה מוֹאָב, אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
Este homemH376 אִישׁH376 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְH458, e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, NoemiH5281 נָעֳמִיH5281; os filhosH8147 שְׁנַיִםH8147 H1121 בֵּןH1121 se chamavamH8034 שֵׁםH8034 MalomH4248 מַחלוֹןH4248 e QuiliomH3630 כִּליוֹןH3630, efrateusH673 אֶפרָתִיH673, de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e ficaram ali.
אִישׁ שֵׁם אֱלִימֶלֶךְ, אִשָּׁה, נָעֳמִי; שְׁנַיִם בֵּן שֵׁם מַחלוֹן כִּליוֹן, אֶפרָתִי, � יְהוּדָה; בּוֹא שָׂדֶה מוֹאָב
os quais casaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125; era o nomeH8034 שֵׁםH8034 de umaH259 אֶחָדH259 OrfaH6204 עָרפָּהH6204, e o nomeH8034 שֵׁםH8034 da outraH8145 שֵׁנִיH8145, RuteH7327 רוּתH7327; e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali quase dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
נָשָׂא אִשָּׁה מוֹאָבִי; שֵׁם אֶחָד עָרפָּה, שֵׁם שֵׁנִי, רוּת; יָשַׁב עֶשֶׂר שָׁנֶה.
MorreramH4191 מוּתH4191 H8799 também ambosH8147 שְׁנַיִםH8147, MalomH4248 מַחלוֹןH4248 e QuiliomH3630 כִּליוֹןH3630, ficandoH7604 שָׁאַרH7604 H8735, assim, a mulherH802 אִשָּׁהH802 desamparada de seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH3206 יֶלֶדH3206 e de seu maridoH376 אִישׁH376.
מוּת שְׁנַיִם, מַחלוֹן כִּליוֹן, שָׁאַר אִשָּׁה שְׁנַיִם יֶלֶד אִישׁ.
disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 cada umaH802 אִשָּׁהH802 à casaH1004 בַּיִתH1004 de sua mãeH517 אֵםH517; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 useH6213 עָשָׂהH6213 H8799 convosco de benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617, como vós usastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com os que morreramH4191 מוּתH4191 H8801 e comigo.
אָמַר נָעֳמִי: יָלַךְ שׁוּב אִשָּׁה בַּיִת אֵם; יְהוָה עָשָׂה חֵסֵד, עָשָׂה מוּת
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dêH5414 נָתַןH5414 H8799 que sejaisH4672 מָצָאH4672 H8798 felizesH4496 מְנוּחָהH4496, cada umaH802 אִשָּׁהH802 em casaH1004 בַּיִתH1004 de seu maridoH376 אִישׁH376. E beijou-asH5401 נָשַׁקH5401 H8799. Elas, porém, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 em altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 vozH6963 קוֹלH6963
יְהוָה נָתַן מָצָא מְנוּחָה, אִשָּׁה בַּיִת אִישׁ. נָשַׁק בָּכָה נָשָׂא קוֹל
Sucedeu que, pela meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915, assustando-seH2729 חָרַדH2729 H8799 o homemH376 אִישׁH376, sentou-seH3943 לָפַתH3943 H8735; e eis que uma mulherH802 אִשָּׁהH802 estava deitadaH7901 שָׁכַבH7901 H8802 a seus pésH4772 מַרְגְּלָהH4772.
חֵצִי לַיִל, חָרַד אִישׁ, לָפַת אִשָּׁה שָׁכַב מַרְגְּלָה.
Agora, pois, minha filhaH1323 בַּתH1323, não tenhas receioH3372 יָרֵאH3372 H8799; tudo quanto dissesteH559 אָמַרH559 H8799 eu te fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois toda a cidadeH8179 שַׁעַרH8179 do meu povoH5971 עַםH5971 sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 virtuosaH2428 חַיִלH2428.
בַּת, יָרֵא אָמַר עָשָׂה שַׁעַר עַם יָדַע אִשָּׁה חַיִל.
Ficou-se, pois, deitadaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 a seus pésH4772 מַרְגְּלָהH4772 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 antesH2958 טְרוֹםH2958 que pudessem conhecerH5234 נָכַרH5234 H8686 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453; porque ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não se saibaH3045 יָדַעH3045 H8735 que veioH935 בּוֹאH935 H8804 mulherH802 אִשָּׁהH802 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637.
שָׁכַב מַרְגְּלָה בֹּקֶר קוּם טְרוֹם נָכַר אִישׁ רֵעַ; אָמַר יָדַע בּוֹא אִשָּׁה גֹּרֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, BoazH1162 בֹּעַזH1162: No diaH3117 יוֹםH3117 em que tomaresH7069 קָנָהH7069 H8800 a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da mãoH3027 יָדH3027 de NoemiH5281 נָעֳמִיH5281, também a tomarásH7069 קָנָהH7069 H8804 da mão de RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, já viúvaH802 אִשָּׁהH802 H4191 מוּתH4191 H8801, para suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do esposo falecidoH4191 מוּתH4191 H8801, sobre a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dele.
אָמַר בֹּעַז: יוֹם קָנָה שָׂדֶה יָד נָעֳמִי, קָנָה רוּת, מוֹאָבִי, אִשָּׁה מוּת קוּם שֵׁם מוּת נַחֲלָה
e também tomoH7069 קָנָהH7069 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802 RuteH7327 רוּתH7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125, que foi esposaH802 אִשָּׁהH802 de MalomH4248 מַחלוֹןH4248, para suscitarH6965 קוּםH6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 desteH4191 מוּתH4191 H8801 sobre a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para que este nomeH8034 שֵׁםH8034 H4191 מוּתH4191 H8801 não seja exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8735 dentreH5973 עִםH5973 seus irmãosH251 אָחH251 e da portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH4725 מָקוֹםH4725; disto sois, hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhasH5707 עֵדH5707.
קָנָה אִשָּׁה רוּת, מוֹאָבִי, אִשָּׁה מַחלוֹן, קוּם שֵׁם מוּת נַחֲלָה, שֵׁם מוּת כָּרַת עִם אָח שַׁעַר מָקוֹם; יוֹם, עֵד.
Todo o povoH5971 עַםH5971 que estava na portaH8179 שַׁעַרH8179 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Somos testemunhasH5707 עֵדH5707; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 façaH5414 נָתַןH5414 H8799 a esta mulherH802 אִשָּׁהH802, que entraH935 בּוֹאH935 H8802 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, como a RaquelH7354 רָחֵלH7354 e como a LiaH3812 לֵאָהH3812, que ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e tu, Boaz, há-teH6213 עָשָׂהH6213 H8798 valorosamenteH2428 חַיִלH2428 em EfrataH672 אֶפְרָתH672 e faze-teH7121 קָרָאH7121 nomeH8034 שֵׁםH8034 afamadoH7121 קָרָאH7121 H8798 em BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
עַם שַׁעַר זָקֵן אָמַר עֵד; יְהוָה נָתַן אִשָּׁה, בּוֹא בַּיִת, רָחֵל לֵאָה, שְׁנַיִם בָּנָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; עָשָׂה חַיִל אֶפְרָת קָרָא שֵׁם קָרָא
Assim, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 a RuteH7327 רוּתH7327, e ela passou a ser sua mulherH802 אִשָּׁהH802; coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com ela, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 que concebesseH2032 הֵרוֹןH2032, e teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121.
לָקחַ בֹּעַז רוּת, אִשָּׁה; בּוֹא יְהוָה נָתַן הֵרוֹן, יָלַד בֵּן.
Então, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 disseramH559 אָמַרH559 H8799 a NoemiH5281 נָעֳמִיH5281: SejaH1288 בָּרַךְH1288 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803, que não deixouH7673 שָׁבַתH7673 H8689, hojeH3117 יוֹםH3117, de te dar um netoH1350 גָּאַלH1350 H8802 que será teu resgatador, e seja afamadoH7121 קָרָאH7121 H8735 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o nomeH8034 שֵׁםH8034 deste.
אִשָּׁה אָמַר נָעֳמִי: בָּרַךְ יְהוָה בָּרַךְ שָׁבַת יוֹם, גָּאַל קָרָא יִשׂרָ•אֵל שֵׁם
Tinha ele duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802: umaH259 אֶחָדH259 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 AnaH2584 חַנָּהH2584, e a outraH8145 שֵׁנִיH8145, PeninaH6444 פְּנִנָּהH6444; PeninaH6444 פְּנִנָּהH6444 tinha filhosH3206 יֶלֶדH3206; AnaH2584 חַנָּהH2584, porém, não osH3206 יֶלֶדH3206 tinha.
שְׁנַיִם אִשָּׁה: אֶחָד שֵׁם חַנָּה, שֵׁנִי, פְּנִנָּה; פְּנִנָּה יֶלֶד; חַנָּה, יֶלֶד
No diaH3117 יוֹםH3117 em que ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 ofereciaH2076 זָבַחH2076 H8799 o seu sacrifício, davaH5414 נָתַןH5414 H8804 ele porçõesH4490 מָנָהH4490 deste a PeninaH6444 פְּנִנָּהH6444, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a todos os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
יוֹם אֶלקָנָה זָבַח נָתַן מָנָה פְּנִנָּה, אִשָּׁה, בֵּן בַּת.
Porém AnaH2584 חַנָּהH2584 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Não, senhorH113 אָדוֹןH113 meu! Eu sou mulherH802 אִשָּׁהH802 atribuladaH7186 קָשֶׁהH7186 de espíritoH7307 רוּחַH7307; não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; porém venho derramandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חַנָּה עָנָה אָמַר אָדוֹן אִשָּׁה קָשֶׁה רוּחַ; שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר; שָׁפַךְ נֶפֶשׁ פָּנִים יְהוָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁהH802 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִיםH6440 já não era triste.
אָמַר מָצָא שִׁפחָה חֵן עַיִן. אִשָּׁה יָלַךְ דֶּרֶךְ אָכַל פָּנִים
Levantaram-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, a RamáH7414 רָמָהH7414. ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 coabitouH3045 יָדַעH3045 H8799 com AnaH2584 חַנָּהH2584, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8799 dela o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שָׁכַם בֹּקֶר, שָׁחָה פָּנִים יְהוָה, שׁוּב בּוֹא בַּיִת, רָמָה. אֶלקָנָה יָדַע חַנָּה, אִשָּׁה, זָכַר יְהוָה,
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 ElcanaH511 אֶלקָנָהH511, seu maridoH376 אִישׁH376: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que melhorH2896 טוֹבH2896 te agradeH5869 עַיִןH5869; ficaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 até que o desmamesH1580 גָּמַלH1580 H8800; tão-somente confirmeH6965 קוּםH6965 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697. Assim, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e criouH3243 יָנַקH3243 o filhoH1121 בֵּןH1121 ao peitoH3243 יָנַקH3243 H8686, até que o desmamouH1580 גָּמַלH1580 H8800.
אָמַר אֶלקָנָה, אִישׁ: עָשָׂה טוֹב עַיִן; יָשַׁב גָּמַל קוּם יְהוָה דָּבָר. יָשַׁב אִשָּׁה יָנַק בֵּן יָנַק גָּמַל
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: AhH994 בִּיH994! Meu senhorH113 אָדוֹןH113, tão certoH5315 נֶפֶשׁH5315 como vivesH2416 חַיH2416, eu sou aquela mulherH802 אִשָּׁהH802 que aqui esteveH5324 נָצַבH5324 H8737 contigo, orandoH6419 פָּלַלH6419 H8692 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר בִּי! אָדוֹן, נֶפֶשׁ חַי, אִשָּׁה נָצַב פָּלַל יְהוָה.
EliH5941 עֵלִיH5941 abençoavaH1288 בָּרַךְH1288 H8765 a ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 e a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e diziaH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te dêH7760 שׂוּםH7760 H8799 filhosH2233 זֶרַעH2233 desta mulherH802 אִשָּׁהH802, em lugar do filhoH7596 שְׁאֵלָהH7596 que devolveuH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. E voltavamH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a sua casaH4725 מָקוֹםH4725.
עֵלִי בָּרַךְ אֶלקָנָה אִשָּׁה אָמַר יְהוָה שׂוּם זֶרַע אִשָּׁה, שְׁאֵלָה שָׁאַל יְהוָה. הָלַךְ מָקוֹם.
Era, porém, EliH5941 עֵלִיH5941 já muitoH3966 מְאֹדH3966 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tudo quanto seus filhosH1121 בֵּןH1121 faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de como se deitavamH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que serviamH6633 צָבָאH6633 H8802 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
עֵלִי מְאֹד זָקֵן שָׁמַע בֵּן עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל שָׁכַב אִשָּׁה צָבָא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
Estando sua noraH3618 כַּלָּהH3618, a mulherH802 אִשָּׁהH802 de FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, grávidaH2030 הָרֶהH2030, e próximo o partoH3205 יָלַדH3205 H8800, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estas novasH8052 שְׁמוּעָהH8052, de queH413 אֵלH413 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fora tomadaH3947 לָקחַH3947 H8736 e de que seu sogroH2524 חָםH2524 e seu maridoH376 אִישׁH376 morreramH4191 מוּתH4191 H8804, encurvou-seH3766 כָּרַעH3766 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799; porquanto as doresH6735 צִירH6735 lhe sobrevieramH2015 הָפַךְH2015 H8738.
כַּלָּה, אִשָּׁה פִּינְחָס, הָרֶה, יָלַד שָׁמַע שְׁמוּעָה, אֵל אָרוֹן אֱלֹהִים לָקחַ חָם אִישׁ מוּת כָּרַע יָלַד צִיר הָפַךְ
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 chamava-seH8034 שֵׁםH8034 AinoãH293 אֲחִינֹעַםH293, filhaH1323 בַּתH1323 de AimaásH290 אֲחִימַעַץH290. O nomeH8034 שֵׁםH8034 do generalH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, tioH1730 דּוֹדH1730 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
אִשָּׁה שָׁאוּל שֵׁם אֲחִינֹעַם, בַּת אֲחִימַעַץ. שֵׁם שַׂר צָבָא, אַבנֵר, בֵּן נֵר, דּוֹד שָׁאוּל.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e fereH5221 נָכָהH5221 H8689 a AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, e destróiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente a tudo o que tiver, e nada lhe poupesH2550 חָמַלH2550 H8799; porém matarásH4191 מוּתH4191 H8689 homemH376 אִישׁH376 e mulherH802 אִשָּׁהH802, meninosH5768 עוֹלֵלH5768 e crianças de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802, boisH7794 שׁוֹרH7794 e ovelhasH7716 שֶׂהH7716, camelosH1581 גָּמָלH1581 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
יָלַךְ נָכָה עֲמָלֵק, חָרַם חָמַל מוּת אִישׁ אִשָּׁה, עוֹלֵל יָנַק שׁוֹר שֶׂה, גָּמָל חֲמוֹר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Assim como a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desfilhouH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 mulheresH802 אִשָּׁהH802, assim desfilhadaH7921 שָׁכֹלH7921 H8799 ficará tua mãeH517 אֵםH517 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802. E SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 despedaçouH8158 שָׁסַףH8158 H8762 a AgagueH90 אֲגַגH90 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
אָמַר שְׁמוּאֵל: חֶרֶב שָׁכֹל אִשָּׁה, שָׁכֹל אֵם אִשָּׁה. שְׁמוּאֵל שָׁסַף אֲגַג פָּנִים יְהוָה, גִּלְגָּל.
Sucedeu, porém, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 Saul e seu exército, e voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 também DaviH1732 דָּוִדH1732 de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cantandoH7891 שִׁירH7891 H8800 e dançandoH4246 מְחוֹלָהH4246, com tamboresH8596 תֹּףH8596, com júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 e com instrumentosH7991 שָׁלִישׁH7991 de música.
בּוֹא שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אִשָּׁה עִיר יִשׂרָ•אֵל יָצָא קִראָה מֶלֶךְ שָׁאוּל, שִׁיר מְחוֹלָה, תֹּף, שִׂמחָה שָׁלִישׁ
As mulheresH802 אִשָּׁהH802 se alegravamH6030 עָנָהH6030 H8799 e, cantandoH7832 שָׂחַקH7832 H8764 alternadamente, diziamH559 אָמַרH559 H8799: SaulH7586 שָׁאוּלH7586 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶףH505, porém DaviH1732 דָּוִדH1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָהH7233.
אִשָּׁה עָנָה שָׂחַק אָמַר שָׁאוּל נָכָה אֶלֶף, דָּוִד, רְבָבָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Eis aqui MerabeH4764 מֵרָבH4764, minha filhaH1323 בַּתH1323 mais velhaH1419 גָּדוֹלH1419, que te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802; sê-me somente filhoH1121 בֵּןH1121 valenteH2428 חַיִלH2428 e guerreiaH3898 לָחַםH3898 H8734 as guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque SaulH7586 שָׁאוּלH7586 diziaH559 אָמַרH559 H8804 consigo: Não seja contra ele a minha mãoH3027 יָדH3027, e sim aH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שָׁאוּל דָּוִד: מֵרָב, בַּת גָּדוֹל, נָתַן אִשָּׁה; בֵּן חַיִל לָחַם מִלחָמָה יְהוָה; שָׁאוּל אָמַר יָד, יָד פְּלִשְׁתִּי.
Sucedeu, porém, que, ao tempoH6256 עֵתH6256 em que MerabeH4764 מֵרָבH4764, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, devia ser dadaH5414 נָתַןH5414 H8800 a DaviH1732 דָּוִדH1732, foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AdrielH5741 עַדרִיאֵלH5741, meolatitaH4259 מְחֹלָתִיH4259.
עֵת מֵרָב, בַּת שָׁאוּל, נָתַן דָּוִד, נָתַן אִשָּׁה עַדרִיאֵל, מְחֹלָתִי.
dispôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 dentre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376; trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 os seus prepúciosH6190 עָרלָהH6190 e os entregouH4390 מָלֵאH4390 H8762 todos ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que lheH4428 מֶלֶךְH4428 fosse genroH2859 חָתַןH2859 H8692. Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a sua filhaH1323 בַּתH1323 MicalH4324 מִיכָלH4324.
קוּם דָּוִד יָלַךְ אֱנוֹשׁ, נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵאָה אִישׁ; בּוֹא עָרלָה מָלֵא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָתַן שָׁאוּל נָתַן אִשָּׁה בַּת מִיכָל.
Porém SaulH7586 שָׁאוּלH7586, naquela mesma noite, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 à casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, que o vigiassemH8104 שָׁמַרH8104 H8800, para ele o matarH4191 מוּתH4191 H8687 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; disto soubeH5046 נָגַדH5046 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 por MicalH4324 מִיכָלH4324, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, que lhe disseH559 אָמַרH559 H8800: Se não salvaresH4422 מָלַטH4422 H8764 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 esta noiteH3915 לַיִלH3915, amanhãH4279 מָחָרH4279 serás mortoH4191 מוּתH4191 H8716.
שָׁאוּל, שָׁלחַ מַלאָךְ בַּיִת דָּוִד, שָׁמַר מוּת בֹּקֶר; נָגַד דָּוִד מִיכָל, אִשָּׁה, אָמַר מָלַט נֶפֶשׁ לַיִל, מָחָר מוּת
RespondendoH6030 עָנָהH6030 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a DaviH1732 דָּוִדH1732, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Não tenho pãoH3899 לֶחֶםH3899 comumH2455 חֹלH2455 à mãoH3027 יָדH3027; háH3426 יֵשׁH3426, porém, pãoH3899 לֶחֶםH3899 sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, se ao menos os teus homensH5288 נַעַרH5288 se abstiveramH8104 שָׁמַרH8104 H8738 H389 אַךְH389 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
עָנָה כֹּהֵן דָּוִד, אָמַר לֶחֶם חֹל יָד; יֵשׁ, לֶחֶם קֹדֶשׁ, נַעַר שָׁמַר אַךְ אִשָּׁה.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: SimH518 אִםH518, como sempre, quando saioH3318 יָצָאH3318 H8800 à campanha, foram-nos vedadasH6113 עָצַרH6113 H8803 as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e os corposH3627 כְּלִיH3627 dos homensH5288 נַעַרH5288 não estão imundosH6944 קֹדֶשׁH6944. Se tal se dá em viagemH1870 דֶּרֶךְH1870 comumH2455 חֹלH2455, quanto mais serão purosH6942 קָדַשׁH6942 H8799 hojeH3117 יוֹםH3117!
עָנָה דָּוִד כֹּהֵן אָמַר אִם, יָצָא עָצַר אִשָּׁה, כְּלִי נַעַר קֹדֶשׁ. דֶּרֶךְ חֹל, קָדַשׁ יוֹם!
Também a NobeH5011 נֹבH5011, cidadeH5892 עִירH5892 destes sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, passouH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719: homensH376 אִישׁH376, e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e meninosH5768 עוֹלֵלH5768, e crianças de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802, e boisH7794 שׁוֹרH7794, e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
נֹב, עִיר כֹּהֵן, נָכָה פֶּה חֶרֶב: אִישׁ, אִשָּׁה, עוֹלֵל, יָנַק שׁוֹר, חֲמוֹר, שֶׂה.
NabalH5037 נָבָלH5037 era o nomeH8034 שֵׁםH8034 deste homemH376 אִישׁH376, e AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, oH8034 שֵׁםH8034 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802; estaH802 אִשָּׁהH802 era sensataH2896 טוֹבH2896 H7922 שֶׂכֶלH7922; e formosaH3303 יָפֶהH3303,H8389 תֹּאַרH8389; porém o homemH376 אִישׁH376 era duroH7186 קָשֶׁהH7186 e malignoH7451 רַעH7451 em todo o seu tratoH4611 מַעֲלָלH4611. Era ele da casa de CalebeH3614 כָּלִבּוֹH3614.
נָבָל שֵׁם אִישׁ, אֲבִיגַיִל, שֵׁם אִשָּׁה; אִשָּׁה טוֹב שֶׂכֶל; יָפֶה,< תֹּאַר; אִישׁ קָשֶׁה רַע מַעֲלָל. כָּלִבּוֹ.
Nesse meio tempo, umH259 אֶחָדH259 dentre os moçosH5288 נַעַרH5288 de Nabal o anunciouH5046 נָגַדH5046 H8689 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, mulherH802 אִשָּׁהH802 desteH5037 נָבָלH5037, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a saudarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a nosso senhorH113 אָדוֹןH113; porém este disparatouH5860 עִיטH5860 H8799 com eles.
אֶחָד נַעַר נָגַד אֲבִיגַיִל, אִשָּׁה נָבָל, אָמַר דָּוִד שָׁלחַ מִדְבָּר מַלאָךְ בָּרַךְ אָדוֹן; עִיט
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, estando NabalH5037 נָבָלH5037 já livreH3318 יָצָאH3318 H8800 do vinhoH3196 יַיִןH3196, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe deu a entenderH5046 נָגַדH5046 H8686 aquelas coisasH1697 דָּבָרH1697; e se amorteceuH4191 מוּתH4191 H8799 neleH7130 קֶרֶבH7130 o coraçãoH3820 לֵבH3820, e ficou ele como pedraH68 אֶבֶןH68.
בֹּקֶר, נָבָל יָצָא יַיִן, אִשָּׁה נָגַד דָּבָר; מוּת קֶרֶב לֵב, אֶבֶן.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 que NabalH5037 נָבָלH5037 morreraH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que pleiteouH7378 רִיבH7378 H8804 a causaH7379 רִיבH7379 da afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 que recebi deH3027 יָדH3027 NabalH5037 נָבָלH5037 e meH5650 עֶבֶדH5650 deteveH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 de fazer o malH7451 רַעH7451, fazendoH7725 שׁוּבH7725 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7725 שׁוּבH7725 H8689 o malH7451 רַעH7451 de NabalH5037 נָבָלH5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּוִד נָבָל מוּת אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, רִיב רִיב חֶרפָּה יָד נָבָל עֶבֶד חָשַׂךְ רַע, שׁוּב יְהוָה שׁוּב רַע נָבָל רֹאשׁ. שָׁלחַ דָּוִד דָּבַר אֲבִיגַיִל לָקחַ אִשָּׁה.
Tendo idoH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 nos mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a ti, para te levarH3947 לָקחַH3947 H8800 por sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֲבִיגַיִל, כַּרמֶל, דָּבַר אָמַר דָּוִד שָׁלחַ לָקחַ אִשָּׁה.
AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e, dispondo-seH6965 קוּםH6965 H8799, cavalgouH7392 רָכַבH7392 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 com as cincoH2568 חָמֵשׁH2568 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 que a assistiamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H7272 רֶגֶלH7272; e ela seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de DaviH1732 דָּוִדH1732, que a recebeu por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אֲבִיגַיִל מָהַר קוּם רָכַב חֲמוֹר חָמֵשׁ נַעֲרָה הָלַךְ רֶגֶל; יָלַךְ אַחַר מַלאָךְ דָּוִד, אִשָּׁה.
Também tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AinoãH293 אֲחִינֹעַםH293 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, e ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 foram suas mulheresH802 אִשָּׁהH802,
לָקחַ דָּוִד אֲחִינֹעַם יִזרְעֵאל, שְׁנַיִם אִשָּׁה,
porque SaulH7586 שָׁאוּלH7586 tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 sua filhaH1323 בַּתH1323 MicalH4324 מִיכָלH4324, mulherH802 אִשָּׁהH802 de DaviH1732 דָּוִדH1732, a PaltiH6406 פַּלְטִיH6406, filhoH1121 בֵּןH1121 de LaísH3919 לַיִשׁH3919, o qual era de GalimH1554 גַּלִּיםH1554.
שָׁאוּל נָתַן בַּת מִיכָל, אִשָּׁה דָּוִד, פַּלְטִי, בֵּן לַיִשׁ, גַּלִּים.
HabitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com AquisH397 אָכִישׁH397 em GateH1661 גַּתH1661, ele e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, cada umH376 אִישׁH376 com a sua famíliaH1004 בַּיִתH1004; DaviH1732 דָּוִדH1732, com ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, AinoãH293 אֲחִינֹעַםH293, a jezreelitaH3159 יִזרְעֵאלִיתH3159, e AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, a viúvaH802 אִשָּׁהH802 de NabalH5037 נָבָלH5037, o carmelitaH3762 כַּרְמְלִיתH3762.
יָשַׁב דָּוִד אָכִישׁ גַּת, אֱנוֹשׁ, אִישׁ בַּיִת; דָּוִד, שְׁנַיִם אִשָּׁה, אֲחִינֹעַם, יִזרְעֵאלִית, אֲבִיגַיִל, אִשָּׁה נָבָל, כַּרְמְלִית.
DaviH1732 דָּוִדH1732 feriaH5221 נָכָהH5221 H8689 aquela terraH776 אֶרֶץH776, e não deixava com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, e tomavaH3947 לָקחַH3947 H8804 as ovelhasH6629 צֹאןH6629, e os boisH1241 בָּקָרH1241, e os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e os camelosH1581 גָּמָלH1581, e as vestesH899 בֶּגֶדH899; voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8799 e vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397.
דָּוִד נָכָה אֶרֶץ, חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, לָקחַ צֹאן, בָּקָר, חֲמוֹר, גָּמָל, בֶּגֶד; שׁוּב בּוֹא אָכִישׁ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 não deixavaH2421 חָיָהH2421 H8762 com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, para os trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a GateH1661 גַּתH1661, pois diziaH559 אָמַרH559 H8800: Para que não nos denunciemH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim DaviH1732 דָּוִדH1732 o faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Este era o seu procederH4941 מִשׁפָּטH4941 por todos os diasH3117 יוֹםH3117 que habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִד חָיָה חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, בּוֹא גַּת, אָמַר נָגַד אָמַר דָּוִד עָשָׂה מִשׁפָּט יוֹם יָשַׁב שָׂדֶה פְּלִשְׁתִּי.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Apontai-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que seja médiumH1172 בַּעֲלָהH1172 H178 אוֹבH178, para que me encontreH3212 יָלַךְH3212 H8799 com ela e a consulteH1875 דָּרַשׁH1875 H8799. Disseram-lheH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Há uma mulherH802 אִשָּׁהH802 em En-DorH5874 עֵין־דֹּארH5874 que é médiumH1172 בַּעֲלָהH1172 H178 אוֹבH178.
אָמַר שָׁאוּל עֶבֶד: בָּקַשׁ אִשָּׁה בַּעֲלָה אוֹב, יָלַךְ דָּרַשׁ אָמַר עֶבֶד: אִשָּׁה עֵין־דֹּאר בַּעֲלָה אוֹב.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 outrasH312 אַחֵרH312 roupasH899 בֶּגֶדH899 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e com ele, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e, de noiteH3915 לַיִלH3915, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802; e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me adivinhesH7080 קָסַםH7080 H8798 pela necromanciaH178 אוֹבH178 e me faças subirH5927 עָלָהH5927 H8685 aquele que eu te disserH559 אָמַרH559 H8799.
שָׁאוּל חָפַשׂ לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד יָלַךְ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, לַיִל, בּוֹא אִשָּׁה; אָמַר קָסַם אוֹב עָלָה אָמַר
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, como eliminouH3772 כָּרַתH3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 os médiunsH178 אוֹבH178 e adivinhosH3049 יִדְּעֹנִיH3049; por que, pois, me armas ciladaH5367 נָקַשׁH5367 H8693 à minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, para me mataresH4191 מוּתH4191 H8687?
אָמַר אִשָּׁה: יָדַע עָשָׂה שָׁאוּל, כָּרַת אֶרֶץ אוֹב יִדְּעֹנִי; נָקַשׁ נֶפֶשׁ, מוּת
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Quem te farei subirH5927 עָלָהH5927 H8686? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Faze-me subirH5927 עָלָהH5927 H8685 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
אָמַר אִשָּׁה: עָלָה אָמַר עָלָה שְׁמוּאֵל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, gritouH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e a mulherH802 אִשָּׁהH802 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 H559 אָמַרH559 H8800: Por que me enganasteH7411 רָמָהH7411 H8765? Pois tu mesmo és SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
רָאָה אִשָּׁה שְׁמוּאֵל, זָעַק גָּדוֹל קוֹל; אִשָּׁה אָמַר שָׁאוּל אָמַר רָמָה שָׁאוּל.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799; que vêsH7200 רָאָהH7200 H8804? Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: VejoH7200 רָאָהH7200 H8804 um deusH430 אֱלֹהִיםH430 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ: יָרֵא רָאָה אִשָּׁה אָמַר שָׁאוּל: רָאָה אֱלֹהִים עָלָה אֶרֶץ.
Aproximou-seH935 בּוֹאH935 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 assazH3966 מְאֹדH3966 perturbadoH926 בָּהַלH926 H8738, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹלH6963, e, arriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, atendiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que me falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בּוֹא שָׁאוּל אִשָּׁה רָאָה מְאֹד בָּהַל אָמַר שִׁפחָה שָׁמַע קוֹל, שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, שָׁמַע דָּבָר דָּבַר
Porém ele o recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799. Mas os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 o constrangeramH6555 פָּרַץH6555 H8799; e atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 H6963 קוֹלH6963. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 do chãoH776 אֶרֶץH776 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
מָאֵן אָמַר אָכַל עֶבֶד אִשָּׁה פָּרַץ שָׁמַע קוֹל. קוּם אֶרֶץ יָשַׁב מִטָּה.
Tinha a mulherH802 אִשָּׁהH802 em casaH1004 בַּיִתH1004 um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 cevadoH4770 מַרְבֵּקH4770; apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e matou-oH2076 זָבַחH2076 H8799, e, tomandoH3947 לָקחַH3947 H8799 farinhaH7058 קֶמחַH7058, a amassouH3888 לוּשׁH3888 H8799, e a cozeuH644 אָפָהH644 H8799 em bolos asmosH4682 מַצָּהH4682.
אִשָּׁה בַּיִת עֵגֶל מַרְבֵּק; מָהַר זָבַח לָקחַ קֶמחַ, לוּשׁ אָפָה מַצָּה.
tinham levado cativasH7617 שָׁבָהH7617 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que lá se achavam, porém a ninguémH376 אִישׁH376 mataramH4191 מוּתH4191 H8689, nem pequenosH6996 קָטָןH6996 nem grandesH1419 גָּדוֹלH1419; tão-somente os levaramH5090 נָהַגH5090 H8799 consigo e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁבָה אִשָּׁה אִישׁ מוּת קָטָן גָּדוֹל; נָהַג יָלַךְ דֶּרֶךְ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, e ei-la queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8803 H784 אֵשׁH784, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323 eram levados cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8738.
דָּוִד אֱנוֹשׁ בּוֹא עִיר, שָׂרַף אֵשׁ, אִשָּׁה, בֵּן בַּת שָׁבָה
Também as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802 de DaviH1732 דָּוִדH1732 foram levadas cativasH7617 שָׁבָהH7617 H8738: AinoãH293 אֲחִינֹעַםH293, a jezreelitaH3159 יִזרְעֵאלִיתH3159, e AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, a viúvaH802 אִשָּׁהH802 de NabalH5037 נָבָלH5037, o carmelitaH3761 כַּרמְלִיH3761.
שְׁנַיִם אִשָּׁה דָּוִד שָׁבָה אֲחִינֹעַם, יִזרְעֵאלִית, אֲבִיגַיִל, אִשָּׁה נָבָל, כַּרמְלִי.
Assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 salvouH5337 נָצַלH5337 H8686 tudo quanto haviam tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002; também salvouH5337 נָצַלH5337 H8689 as suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
דָּוִד נָצַל לָקחַ עֲמָלֵק; נָצַל שְׁנַיִם אִשָּׁה.
Então, todos os mausH7451 רַעH7451 e filhosH376 אִישׁH376 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, dentre os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804 com DaviH1732 דָּוִדH1732, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Visto que não foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 conosco, não lhes daremosH5414 נָתַןH5414 H8799 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 que salvamosH5337 נָצַלH5337 H8689; cada umH376 אִישׁH376, porém, leveH5090 נָהַגH5090 H8799 sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 e se váH3212 יָלַךְH3212 H8799 embora.
רַע אִישׁ בְּלִיַעַל, אֱנוֹשׁ הָלַךְ דָּוִד, עָנָה אָמַר הָלַךְ נָתַן שָׁלָל נָצַל אִישׁ, נָהַג אִשָּׁה בֵּן יָלַךְ
AngustiadoH6887 צָרַרH6887 H8804 estou por ti, meu irmãoH251 אָחH251 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083; tu eras amabilíssimoH3966 מְאֹדH3966 H5276 נָעֵםH5276 H8804 para comigo! ExcepcionalH6381 פָּלָאH6381 H8738 era o teu amorH160 אַהֲבָהH160, ultrapassando o amorH160 אַהֲבָהH160 de mulheresH802 אִשָּׁהH802.
צָרַר אָח יְהוֹנָתָן; מְאֹד נָעֵם פָּלָא אַהֲבָה, אַהֲבָה אִשָּׁה.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 para lá, e também as suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802, AinoãH293 אֲחִינֹעַםH293, a jezreelitaH3159 יִזרְעֵאלִיתH3159, e AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, a viúvaH802 אִשָּׁהH802 de NabalH5037 נָבָלH5037, o carmelitaH3761 כַּרמְלִיH3761.
עָלָה דָּוִד שְׁנַיִם אִשָּׁה, אֲחִינֹעַם, יִזרְעֵאלִית, אֲבִיגַיִל, אִשָּׁה נָבָל, כַּרמְלִי.
o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, QuileabeH3609 כִּלאָבH3609, de AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26, viúvaH802 אִשָּׁהH802 de NabalH5037 נָבָלH5037, o carmelitaH3761 כַּרמְלִיH3761; o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, filhaH1323 בַּתH1323 de TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650;
מִשׁנֶה, כִּלאָב, אֲבִיגַיִל, אִשָּׁה נָבָל, כַּרמְלִי; שְׁלִישִׁי, אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן מַעֲכָה, בַּת תַּלמַי, מֶלֶךְ גְּשׁוּר;
o sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345, ItreãoH3507 יִתרְעָםH3507, de EgláH5698 עֶגלָהH5698, mulherH802 אִשָּׁהH802 de DaviH1732 דָּוִדH1732; estes nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 a DaviH1732 דָּוִדH1732 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
שִׁשִּׁי, יִתרְעָם, עֶגלָה, אִשָּׁה דָּוִד; יָלַד דָּוִד חֶברוֹן.
Então, se irouH2734 חָרָהH2734 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 AbnerH74 אַבנֵרH74 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Sou eu cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de cãoH3611 כֶּלֶבH3611 para JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Ainda hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 à casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a seus amigosH4828 מֵרֵַעH4828 e te não entregueiH4672 מָצָאH4672 H8689 nas mãosH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732? Contudo, me queres, hojeH3117 יוֹםH3117, culparH6485 פָּקַדH6485 H8799 H5771 עָוֹןH5771 por causa desta mulherH802 אִשָּׁהH802.
חָרָה מְאֹד אַבנֵר דָּבָר אִישׁ־בֹּשֶׁת אָמַר רֹאשׁ כֶּלֶב יְהוּדָה? יוֹם עָשָׂה חֵסֵד בַּיִת שָׁאוּל, אָב, אָח מֵרֵַע מָצָא יָד דָּוִד? יוֹם, פָּקַד עָוֹן אִשָּׁה.
Também enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 de volta minha mulherH802 אִשָּׁהH802 MicalH4324 מִיכָלH4324, que eu desposeiH781 אָרַשׂH781 H8765 por cemH3967 מֵאָהH3967 prepúciosH6190 עָרלָהH6190 de filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁלחַ דָּוִד מַלאָךְ אִישׁ־בֹּשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, אָמַר נָתַן אִשָּׁה מִיכָל, אָרַשׂ מֵאָה עָרלָה פְּלִשְׁתִּי.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 mais concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 e mulheresH802 אִשָּׁהH802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, depoisH310 אַחַרH310 que vieraH935 בּוֹאH935 H8800 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e nasceram-lheH3205 יָלַדH3205 H8735 H1732 דָּוִדH1732 mais filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
לָקחַ דָּוִד פִּילֶגֶשׁ אִשָּׁה יְרוּשָׁלִַם, אַחַר בּוֹא חֶברוֹן, יָלַד דָּוִד בֵּן בַּת.
E repartiuH2505 חָלַקH2505 H8762 a todo o povoH5971 עַםH5971 e a toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto homensH376 אִישׁH376 como mulheresH802 אִשָּׁהH802, a cada umH376 אִישׁH376, umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, um bom pedaçoH829 אֶשׁפָּרH829 de carne e passasH809 אֲשִׁישָׁהH809. Então, se retirouH3212 יָלַךְH3212 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
חָלַק עַם הָמוֹן יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ אִשָּׁה, אִישׁ, אֶחָד חַלָּה לֶחֶם, אֶשׁפָּר אֲשִׁישָׁה. יָלַךְ עַם, אִישׁ בַּיִת.
Uma tardeH6153 עֶרֶבH6153 H6256 עֵתH6256, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 do seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e andavaH1980 הָלַךְH1980 H8691 passeando no terraçoH1406 גָּגH1406 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; daíH1406 גָּגH1406 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que estava tomando banhoH7364 רָחַץH7364 H8801; era elaH802 אִשָּׁהH802 muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896.
עֶרֶב עֵת, קוּם דָּוִד מִשְׁכָּב הָלַךְ גָּג בַּיִת מֶלֶךְ; גָּג רָאָה אִשָּׁה רָחַץ אִשָּׁה מְאֹד טוֹב.
DaviH1732 דָּוִדH1732 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 perguntarH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 quemH802 אִשָּׁהH802 era. Disseram-lheH559 אָמַרH559 H8799: É Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339, filhaH1323 בַּתH1323 de EliãH463 אֱלִיעָםH463 e mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850.
דָּוִד שָׁלחַ דָּרַשׁ אִשָּׁה אָמַר בַּת־שֶׁבַע, בַּת אֱלִיעָם אִשָּׁה אוּרִיָה, חִתִּי.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8799: Estou grávidaH2030 הָרֶהH2030.
אִשָּׁה הָרָה שָׁלחַ נָגַד דָּוִד אָמַר הָרֶה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732: A arcaH727 אָרוֹןH727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּהH5521; JoabeH3097 יוֹאָבH3097, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 estão acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 ao arH6440 פָּנִיםH6440 livreH7704 שָׂדֶהH7704; e hei de euH589 אֲנִיH589 entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִתH1004, para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁהH802? Tão certo como tu vivesH2416 חַיH2416 e como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אוּרִיָה דָּוִד: אָרוֹן, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב סֻכָּה; יוֹאָב, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן חָנָה פָּנִים שָׂדֶה; אֲנִי בּוֹא בַּיִת, אָכַל שָׁתָה שָׁכַב אִשָּׁה? חַי חַי נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
Quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubeseteH3380 יְרֻבֶּשֶׁתH3380? Não lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sobre ele, do muroH2346 חוֹמָהH2346, um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de mó corredoraH7393 רֶכֶבH7393, de que morreuH4191 מוּתH4191 H8799 em TebesH8405 תֵּבֵץH8405? Por que vos chegastesH5066 נָגַשׁH5066 H8738 ao muroH2346 חוֹמָהH2346? Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804: Também morreuH4191 מוּתH4191 H8804 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850.
נָכָה אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן יְרֻבֶּשֶׁת? שָׁלַךְ אִשָּׁה חוֹמָה, פֶּלחַ רֶכֶב, מוּת תֵּבֵץ? נָגַשׁ חוֹמָה? אָמַר מוּת עֶבֶד אוּרִיָה, חִתִּי.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, a mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223 que seu maridoH376 אִישׁH376 era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, ela oH1167 בַּעַלH1167 pranteouH5594 סָפַדH5594 H8799.
שָׁמַע אִשָּׁה אוּרִיָה אִישׁ מוּת בַּעַל סָפַד
PassadoH5674 עָבַרH5674 H8799 o lutoH60 אֵבֶלH60, DaviH1732 דָּוִדH1732 mandou buscá-laH7971 שָׁלחַH7971 H8799 e a trouxeH622 אָסַףH622 H8799 para o palácioH1004 בַּיִתH1004; tornou-se ela sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121. Porém istoH1697 דָּבָרH1697 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 foi malH3415 יָרַעH3415 H8799 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָבַר אֵבֶל, דָּוִד שָׁלחַ אָסַף בַּיִת; אִשָּׁה יָלַד בֵּן. דָּבָר דָּוִד עָשָׂה יָרַע עַיִן יְהוָה.
dei-teH5414 נָתַןH5414 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 em teus braçosH2436 חֵיקH2436 e também te deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e, se isto fora poucoH4592 מְעַטH4592, eu teria acrescentadoH3254 יָסַףH3254 H8686 taisH2007 הֵנָּהH2007 e tais coisasH2007 הֵנָּהH2007.
נָתַן בַּיִת אָדוֹן אִשָּׁה אָדוֹן חֵיק נָתַן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה; מְעַט, יָסַף הֵנָּה הֵנָּה.
Por que, pois, desprezasteH959 בָּזָהH959 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 ele? A UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850, feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, depois de o matarH2026 הָרַגH2026 H8804 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
בָּזָה דָּבָר יְהוָה, עָשָׂה רַע עַיִן אוּרִיָה, חִתִּי, נָכָה חֶרֶב; אִשָּׁה לָקחַ אִשָּׁה, הָרַג חֶרֶב בֵּן עַמּוֹן.
Agora, pois, não se apartaráH5493 סוּרH5493 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 jamaisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, porquantoH6118 עֵקֶבH6118 me desprezasteH959 בָּזָהH959 H8804 e tomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850, para ser tua mulherH802 אִשָּׁהH802.
סוּר חֶרֶב עַד עוֹלָם בַּיִת, עֵקֶב בָּזָה לָקחַ אִשָּׁה אוּרִיָה, חִתִּי, אִשָּׁה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que da tua própria casaH1004 בַּיִתH1004 suscitareiH6965 קוּםH6965 H8688 o malH7451 רַעH7451 sobre ti, e tomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à tua própria vistaH5869 עַיִןH5869, e as dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a teu próximoH7453 רֵעַH7453, o qual se deitaráH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com elasH802 אִשָּׁהH802, em plena luzH5869 עַיִןH5869 deste solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
אָמַר יְהוָה: בַּיִת קוּם רַע לָקחַ אִשָּׁה עַיִן, נָתַן רֵעַ, שָׁכַב אִשָּׁה, עַיִן שֶׁמֶשׁ.
Então, NatãH5416 נָתָןH5416 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004. E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5062 נָגַףH5062 H8799 a criançaH3206 יֶלֶדH3206 que a mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223 dera à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732; e a criança adoeceuH605 אָנַשׁH605 H8735 gravemente.
נָתָן יָלַךְ בַּיִת. יְהוָה נָגַף יֶלֶד אִשָּׁה אוּרִיָה יָלַד דָּוִד; אָנַשׁ
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 veioH935 בּוֹאH935 H8799 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339, consolou-aH5162 נָחַםH5162 H8762 H802 אִשָּׁהH802 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela; teveH3205 יָלַדH3205 H8799 ela um filhoH1121 בֵּןH1121 a quem Davi deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o amouH157 אָהַבH157 H8804.
דָּוִד בּוֹא בַּת־שֶׁבַע, נָחַם אִשָּׁה שָׁכַב יָלַד בֵּן קָרָא שֵׁם שְׁלֹמֹה; יְהוָה אָהַב
mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 trazerH3947 לָקחַH3947 H8799 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2450 חָכָםH2450 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Finge que estás profundamente tristeH56 אָבַלH56 H8693, põeH3847 לָבַשׁH3847 H8798 vestidosH899 בֶּגֶדH899 de lutoH60 אֵבֶלH60, não te unjasH5480 סוּךְH5480 H8799 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e sê como mulherH802 אִשָּׁהH802 que há já muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 está de lutoH56 אָבַלH56 H8690 por algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
שָׁלחַ לָקחַ תְּקוַֹע אִשָּׁה חָכָם אָמַר אָבַל לָבַשׁ בֶּגֶד אֵבֶל, סוּךְ שֶׁמֶן אִשָּׁה רַב יוֹם אָבַל מוּת
A mulherH802 אִשָּׁהH802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִיH8621 apresentou-seH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e, inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428!
אִשָּׁה תְּקוֹעִי אָמַר מֶלֶךְ, שָׁחָה נָפַל אַף אֶרֶץ, אָמַר יָשַׁע מֶלֶךְ!
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que tens? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Ah! SouH61 אֲבָלH61 mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490; morreuH4191 מוּתH4191 H8799 meu maridoH376 אִישׁH376.
אָמַר מֶלֶךְ: אָמַר אֲבָל אִשָּׁה אַלמָנָה; מוּת אִישׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à mulherH802 אִשָּׁהH802: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִתH1004, e eu darei ordensH6680 צָוָהH6680 H8762 a teu respeito.
אָמַר מֶלֶךְ אִשָּׁה: יָלַךְ בַּיִת, צָוָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִיH8621 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: A culpaH5771 עָוֹןH5771, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, caia sobre mim e sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1; o reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém, e o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 sejam inocentesH5355 נָקִיH5355.
אָמַר אִשָּׁה תְּקוֹעִי מֶלֶךְ: עָוֹן, מֶלֶךְ, אָדוֹן, בַּיִת אָב; מֶלֶךְ, כִּסֵּא נָקִי.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Permite que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 contigo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אָמַר אִשָּׁה: שִׁפחָה דָּבַר דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן. אָמַר דָּבַר
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Por que pensasH2803 חָשַׁבH2803 H8804 tu doutro modo contra o povoH5971 עַםH5971 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Pois, em pronunciandoH1696 דָּבַרH1696 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 esse juízoH1697 דָּבָרH1697, condena-seH818 אָשֵׁםH818 a si mesmo, visto que não quer fazer voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 o seu desterradoH5080 נָדחַH5080 H8737.
אָמַר אִשָּׁה: חָשַׁב עַם אֱלֹהִים? דָּבַר מֶלֶךְ דָּבָר, אָשֵׁם שׁוּב נָדחַ
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802: Peço-te que não me encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762 o queH1697 דָּבָרH1697 eu te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8802. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Pois faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָנָה מֶלֶךְ אָמַר אִשָּׁה: כָּחַד דָּבָר שָׁאַל אָמַר אִשָּׁה: דָּבַר מֶלֶךְ, אָדוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não é certo que a mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 elaH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, ninguémH376 אִישׁH376 se poderáH786 אִשׁH786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּםH7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר מֶלֶךְ: יָד יוֹאָב עָנָה אִשָּׁה אָמַר חַי נֶפֶשׁ, מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִישׁ אִשׁ יָמַן שָׂמַאל מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבַר יוֹאָב, עֶבֶד, צָוָה שׂוּם שִׁפחָה דָּבָר.
Também nasceramH3205 יָלַדH3205 H8735 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 e umaH259 אֶחָדH259 filhaH1323 בַּתH1323, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era TamarH8559 תָּמָרH8559; esta era mulherH802 אִשָּׁהH802 formosaH3303 יָפֶהH3303 à vistaH4758 מַראֶהH4758.
יָלַד אֲבִישָׁלוֹם שָׁלוֹשׁ בֵּן אֶחָד בַּת, שֵׁם תָּמָר; אִשָּׁה יָפֶה מַראֶה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os de sua casaH1004 בַּיִתH1004 o seguiramH7272 רֶגֶלH7272; deixouH5800 עָזַבH5800 H8799, porém, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 concubinasH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370, para cuidaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004.
יָצָא מֶלֶךְ, בַּיִת רֶגֶל; עָזַב מֶלֶךְ עֶשֶׂר אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ, שָׁמַר בַּיִת.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 desse homem tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma cobertaH4539 מָסָךְH4539, e a estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 sobre a bocaH6440 פָּנִיםH6440 do poçoH875 בְּאֵרH875, e espalhouH7849 שָׁטחַH7849 H8799 grãos pilados de cereaisH7383 רִיפָהH7383 sobre ela; assim, nadaH1697 דָּבָרH1697 se soubeH3045 יָדַעH3045 H8738.
אִשָּׁה לָקחַ מָסָךְ, פָּרַשׂ פָּנִים בְּאֵר, שָׁטחַ רִיפָה דָּבָר יָדַע
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 à mulherH802 אִשָּׁהH802, àquela casaH1004 בַּיִתH1004, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Onde estão AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083? Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Já passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o vauH4323 מִיכָלH4323 das águasH4325 מַיִםH4325. Havendo-os procuradoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, sem os acharH4672 מָצָאH4672 H8804, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא עֶבֶד אֲבִישָׁלוֹם אִשָּׁה, בַּיִת, אָמַר אֲחִימַעַץ יְהוֹנָתָן? אָמַר אִשָּׁה: עָבַר מִיכָל מַיִם. בָּקַשׁ מָצָא שׁוּב יְרוּשָׁלִַם.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, envergonhasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que livraramH4422 מָלַטH4422 H8764, hojeH3117 יוֹםH3117, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, e de tuas filhasH1323 בַּתH1323, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e de tuas concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370,
יוֹאָב בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָבֵשׁ פָּנִים עֶבֶד, מָלַט יוֹם, נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ,
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 as suas dezH6235 עֶשֶׂרH6235 concubinasH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370, que deixaraH3240 יָנחַH3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004, e as pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 em custódiaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, e as sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770, porém não coabitouH935 בּוֹאH935 H8804 com elas; e estiveram encerradasH6887 צָרַרH6887 H8803 até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que morreramH4191 מוּתH4191 H8800, vivendoH2424 חַיוּתH2424 como viúvasH491 אַלמָנוּתH491.
בּוֹא דָּוִד בַּיִת, יְרוּשָׁלִַם, לָקחַ מֶלֶךְ עֶשֶׂר אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ, יָנחַ שָׁמַר בַּיִת, נָתַן מִשׁמֶרֶת, כּוּל בּוֹא צָרַר יוֹם מוּת חַיוּת אַלמָנוּת.
Então, uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2450 חָכָםH2450 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 de dentro da cidadeH5892 עִירH5892: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798; dizeiH559 אָמַרH559 H8798 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Chega-teH7126 קָרַבH7126 H8798 cá, para que eu faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
אִשָּׁה חָכָם קָרָא עִיר: שָׁמַע שָׁמַע אָמַר יוֹאָב: קָרַב דָּבַר
Chegando-seH7126 קָרַבH7126 H8799 ele, perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: És tu JoabeH3097 יוֹאָבH3097? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de tua servaH519 אָמָהH519. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
קָרַב אָמַר אִשָּׁה: יוֹאָב? אָמַר אָמַר שָׁמַע דָּבָר אָמָה. אָמַר שָׁמַע
A coisaH1697 דָּבָרH1697 não é assim; porém um homemH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, contra DaviH1732 דָּוִדH1732; entregai-meH5414 נָתַןH5414 H8798 só este, e retirar-me-eiH3212 יָלַךְH3212 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Eis que te será lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 peloH1157 בְּעַדH1157 muroH2346 חוֹמָהH2346.
דָּבָר אִישׁ הַר אֶפרַיִם, שֵׁם שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, דָּוִד; נָתַן יָלַךְ עִיר. אָמַר אִשָּׁה יוֹאָב: שָׁלַךְ רֹאשׁ בְּעַד חוֹמָה.
E a mulherH802 אִשָּׁהH802, na sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, foi terH935 בּוֹאH935 H8799 com todo o povoH5971 עַםH5971, e cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, e a lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097. Então, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 este a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e se retiraramH6327 פּוּץH6327 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אִשָּׁה, חָכמָה, בּוֹא עַם, כָּרַת רֹאשׁ שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, שָׁלַךְ יוֹאָב. תָּקַע שׁוֹפָר, פּוּץ עִיר, אִישׁ אֹהֶל. יוֹאָב שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ.
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8798: Peço-te que fales ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 (pois não toH6440 פָּנִיםH6440 recusará)H7725 שׁוּבH7725 H8686 que me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה פָּנִים שׁוּב נָתַן אִשָּׁה אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Dê-seH5414 נָתַןH5414 H8714 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, a AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, teu irmãoH251 אָחH251, por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָמַר נָתַן אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, אֲדֹנִיָּה, אָח, אִשָּׁה.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 umaH259 אֶחָדH259 das mulheresH802 אִשָּׁהH802: AhH994 בִּיH994! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, eu e esta mulherH802 אִשָּׁהH802 moramosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na mesmaH259 אֶחָדH259 casaH1004 בַּיִתH1004, onde dei à luz um filhoH3205 יָלַדH3205 H8799.
אָמַר אֶחָד אִשָּׁה: בִּי! אָדוֹן אִשָּׁה יָשַׁב אֶחָד בַּיִת, יָלַד
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, depois do meu partoH3205 יָלַדH3205 H8800, também esta mulherH802 אִשָּׁהH802 teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filho. Estávamos juntasH3162 יַחַדH3162; nenhuma outra pessoa se achavaH2114 זוּרH2114 H8801 conosco na casaH1004 בַּיִתH1004; somenteH2108 זוּלָהH2108 nós ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 estávamos aliH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלִישִׁי יוֹם, יָלַד אִשָּׁה יָלַד יַחַד; זוּר בַּיִת; זוּלָה שְׁנַיִם בַּיִת.
De noiteH3915 לַיִלH3915, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121 desta mulherH802 אִשָּׁהH802, porquanto se deitaraH7901 שָׁכַבH7901 H8804 sobre ele.
לַיִל, מוּת בֵּן אִשָּׁה, שָׁכַב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a outraH312 אַחֵרH312 mulherH802 אִשָּׁהH802: Não, mas o vivoH2416 חַיH2416 é meu filhoH1121 בֵּןH1121; o teuH1121 בֵּןH1121 é o mortoH4191 מוּתH4191 H8801. Porém esta disseH559 אָמַרH559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּתH4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּןH1121; o meuH1121 בֵּןH1121 é o vivoH2416 חַיH2416. Assim falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אַחֵר אִשָּׁה: חַי בֵּן; בֵּן מוּת אָמַר מוּת בֵּן; בֵּן חַי. דָּבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 era o vivoH2416 חַיH2416 falouH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 (porque o amorH7356 רַחַםH7356 materno se aguçouH3648 כָּמַרH3648 H8738 por seu filho)H1121 בֵּןH1121 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AhH994 בִּיH994! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, dai-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 o meninoH3205 יָלַדH3205 H8803 vivoH2416 חַיH2416 e por modo nenhumH4191 מוּתH4191 H8687 o mateisH4191 מוּתH4191 H8686. Porém a outra diziaH559 אָמַרH559 H8802: Nem meu nem teu; seja divididoH1504 גָּזַרH1504 H8798.
אִשָּׁה בֵּן חַי אָמַר מֶלֶךְ רַחַם כָּמַר בֵּן אָמַר בִּי! אָדוֹן נָתַן יָלַד חַי מוּת מוּת אָמַר גָּזַר
Ben-AbinadabeH1125 בֶּן־אֲבִינָדָבH1125 tinha toda a cordilheiraH5299 נָפָהH5299 de DorH1756 דּוֹרH1756; TafateH2955 טָפַתH2955, filhaH1323 בַּתH1323 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, era sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בֶּן־אֲבִינָדָב נָפָה דּוֹר; טָפַת, בַּת שְׁלֹמֹה, אִשָּׁה.
AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, em NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; também este tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 filhaH1323 בַּתH1323 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 por mulherH802 אִשָּׁהH802, a saber, BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315.
אֲחִימַעַץ, נַפְתָּלִי; לָקחַ בַּת שְׁלֹמֹה אִשָּׁה, בָּשׂמַת.
Era este filhoH1121 בֵּןH1121 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e fora seu paiH1 אָבH1 um homemH376 אִישׁH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁH2790 H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; Hirão era cheioH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, e de ciênciaH1847 דַּעַתH1847 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 toda a sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
בֵּן אִשָּׁה אַלמָנָה, מַטֶּה נַפְתָּלִי, אָב אִישׁ צֹרִי חָרַשׁ נְחֹשֶׁת; מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן, דַּעַת עָשָׂה מְלָאכָה נְחֹשֶׁת. בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עָשָׂה מְלָאכָה.
porque FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiraH5927 עָלָהH5927 H8804, e tomaraH3920 לָכַדH3920 H8799 a GezerH1507 גֶּזֶרH1507, e a queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e mataraH2026 הָרַגH2026 H8804 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nelaH5892 עִירH5892, e com ela dotaraH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua filhaH1323 בַּתH1323, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה לָכַד גֶּזֶר, שָׂרַף אֵשׁ, הָרַג כְּנַעַנִי יָשַׁב עִיר, נָתַן בַּת, אִשָּׁה שְׁלֹמֹה.
Ora, além da filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, amouH157 אָהַבH157 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 muitasH7227 רַבH7227 mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237: moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125, amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984, edomitasH130 אֱדֹמִיH130, sidôniasH6722 צִידֹנִיH6722 e hetéiasH2850 חִתִּיH2850,
בַּת פַּרעֹה, אָהַב שְׁלֹמֹה רַב אִשָּׁה נָכרִי: מוֹאָבִי, עַמּוֹנִי, אֱדֹמִי, צִידֹנִי חִתִּי,
Tinha setecentasH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 mulheresH802 אִשָּׁהH802, princesasH8282 שָׂרָהH8282 e trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 lhe perverteramH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820.
שֶׁבַע מֵאָה אִשָּׁה, שָׂרָה שָׁלוֹשׁ מֵאָה פִּילֶגֶשׁ; אִשָּׁה נָטָה לֵב.
SendoH6256 עֵתH6256 já velhoH2209 זִקנָהH2209, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 lhe perverteramH5186 נָטָהH5186 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para seguirH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430; e o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não era de todo fielH8003 שָׁלֵםH8003 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como fora oH3824 לֵבָבH3824 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
עֵת זִקנָה, אִשָּׁה נָטָה לֵבָב אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים; לֵבָב שָׁלֵם יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב דָּוִד, אָב.
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com todas as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, as quais queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8688 e sacrificavamH2076 זָבַחH2076 H8764 a seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
עָשָׂה אִשָּׁה נָכרִי, קָטַר זָבַח אֱלֹהִים.
AchouH4672 מָצָאH4672 H8799 HadadeH1908 הֲדַדH1908 grandeH3966 מְאֹדH3966 mercêH2580 חֵןH2580 por parteH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, tanta que este lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a irmãH269 אָחוֹתH269 de sua própria mulherH802 אִשָּׁהH802,
מָצָא הֲדַד מְאֹד חֵן עַיִן פַּרעֹה, נָתַן אִשָּׁה אָחוֹת אִשָּׁה,
JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, efraimitaH673 אֶפרָתִיH673 de ZeredaH6868 צְרֵדָהH6868, servoH5650 עֶבֶדH5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e cuja mãeH517 אֵםH517 era mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, por nomeH8034 שֵׁםH8034 ZeruaH6871 צְרוּעָהH6871, levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, אֶפרָתִי צְרֵדָה, עֶבֶד שְׁלֹמֹה, אֵם אִשָּׁה אַלמָנָה, שֵׁם צְרוּעָה, רוּם יָד מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 esteH3379 יָרָבעָםH3379 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, e disfarça-teH8138 שָׁנָהH8138 H8690, para que não conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887. Eis que lá está o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o qual a meu respeito disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 que eu seria reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre este povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יָרָבעָם אִשָּׁה: קוּם שָׁנָה יָדַע אִשָּׁה יָרָבעָם; הָלַךְ שִׁילֹה. נָבִיא אֲחִיָה, דָּבַר מֶלֶךְ עַם.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799; levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de AíasH281 אֲחִיָהH281; AíasH281 אֲחִיָהH281 já não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 verH7200 רָאָהH7200 H8800, porque os seus olhosH5869 עַיִןH5869 já se tinham escurecidoH6965 קוּםH6965 H8804, por causa da sua velhiceH7869 שֵׂיבH7869.
אִשָּׁה יָרָבעָם עָשָׂה קוּם יָלַךְ שִׁילֹה בּוֹא בַּיִת אֲחִיָה; אֲחִיָה יָכֹל רָאָה עַיִן קוּם שֵׂיב.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804 a AíasH281 אֲחִיָהH281: Eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 vem consultar-teH935 בּוֹאH935 H8802 H1875 דָּרַשׁH1875 H8800 sobre seu filhoH1121 בֵּןH1121, que está doenteH2470 חָלָהH2470 H8802. AssimH2090 זֹהH2090 e assim lhe falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762, porque, ao entrarH935 בּוֹאH935 H8800, fingiráH5234 נָכַרH5234 H8693 ser outra.
יְהוָה אָמַר אֲחִיָה: אִשָּׁה יָרָבעָם בּוֹא דָּרַשׁ בֵּן, חָלָה זֹה דָּבַר בּוֹא נָכַר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 AíasH281 אֲחִיָהH281 o ruídoH6963 קוֹלH6963 de seus pésH7272 רֶגֶלH7272, quando ela entravaH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH6607 פֶּתחַH6607, disseH559 אָמַרH559 H8799: EntraH935 בּוֹאH935 H8798, mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; por que finges assimH5234 נָכַרH5234 H8693? Pois estou encarregadoH7971 שָׁלחַH7971 H8803 de te dizer durasH7186 קָשֶׁהH7186 novas.
שָׁמַע אֲחִיָה קוֹל רֶגֶל, בּוֹא פֶּתחַ, אָמַר בּוֹא אִשָּׁה יָרָבעָם; נָכַר שָׁלחַ קָשֶׁה
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a TirzaH8656 תִּרצָהH8656; chegandoH935 בּוֹאH935 H8802 ela ao limiarH5592 סַףH5592 da casaH1004 בַּיִתH1004, morreuH4191 מוּתH4191 H8804 o meninoH5288 נַעַרH5288.
אִשָּׁה יָרָבעָם קוּם יָלַךְ בּוֹא תִּרצָה; בּוֹא סַף בַּיִת, מוּת נַעַר.
Como se fora coisaH7043 קָלַלH7043 H8738 de somenos andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 ele nos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, filhaH1323 בַּתH1323 de EtbaalH856 אֶתְבַּעַלH856, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722; e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 a BaalH1168 בַּעַלH1168, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
קָלַל יָלַךְ חַטָּאָה יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, לָקחַ אִשָּׁה אִיזֶבֶל, בַּת אֶתְבַּעַל, מֶלֶךְ צִידֹנִי; יָלַךְ עָבַד בַּעַל, שָׁחָה
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 a SareptaH6886 צָרְפַתH6886, que pertence a SidomH6721 צִידוֹןH6721, e demora-teH3427 יָשַׁבH3427 H8804 ali, onde ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 a uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490 que te dê comidaH3557 כּוּלH3557 H8771.
קוּם יָלַךְ צָרְפַת, צִידוֹן, יָשַׁב צָוָה אִשָּׁה אַלמָנָה כּוּל
Então, ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SareptaH6886 צָרְפַתH6886; chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892, estava ali uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490 apanhandoH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 lenhaH6086 עֵץH6086; ele a chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, uma vasilhaH3627 כְּלִיH3627 de águaH4325 מַיִםH4325 para eu beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
קוּם יָלַךְ צָרְפַת; בּוֹא פֶּתחַ עִיר, אִשָּׁה אַלמָנָה קָשַׁשׁ עֵץ; קָרָא אָמַר לָקחַ כְּלִי מַיִם שָׁתָה
DepoisH310 אַחַרH310 distoH1697 דָּבָרH1697, adoeceuH2470 חָלָהH2470 H8804 o filhoH1121 בֵּןH1121 da mulherH802 אִשָּׁהH802, da donaH1172 בַּעֲלָהH1172 da casaH1004 בַּיִתH1004, e a sua doençaH2483 חֳלִיH2483 se agravouH3966 מְאֹדH3966 tantoH2389 חָזָקH2389, que ele morreuH5397 נְשָׁמָהH5397 H3498 יָתַרH3498 H8738.
אַחַר דָּבָר, חָלָה בֵּן אִשָּׁה, בַּעֲלָה בַּיִת, חֳלִי מְאֹד חָזָק, נְשָׁמָה יָתַר
Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 disseH559 אָמַרH559 H8799 a EliasH452 אֵלִיָהH452: NistoH2088 זֶהH2088 conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 agora que tu és homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 é verdadeH571 אֶמֶתH571.
אִשָּׁה אָמַר אֵלִיָה: זֶה יָדַע אִישׁ אֱלֹהִים דָּבָר יְהוָה פֶּה אֶמֶת.
que lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130: A tua prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o teu ouroH2091 זָהָבH2091 são meus; tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os melhoresH2896 טוֹבH2896 de teus filhosH1121 בֵּןH1121 são meus.
אָמַר אָמַר בֶּן־הֲדַד: כֶּסֶף זָהָב אִשָּׁה טוֹב בֵּן
Tornaram a virH7725 שׁוּבH7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 H559 אָמַרH559 H8800: Enviei-teH7971 שָׁלחַH7971 H8804, na verdade, mensageiros que dissessemH559 אָמַרH559 H8800: Tens de entregar-meH5414 נָתַןH5414 H8799 a tua prataH3701 כֶּסֶףH3701, o teu ouroH2091 זָהָבH2091, as tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os teus filhosH1121 בֵּןH1121.
שׁוּב מַלאָךְ אָמַר אָמַר בֶּן־הֲדַד אָמַר שָׁלחַ אָמַר נָתַן כֶּסֶף, זָהָב, אִשָּׁה בֵּן.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da sua terraH776 אֶרֶץH776 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NotaiH3045 יָדַעH3045 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 como este homem procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451; pois me mandou exigirH7971 שָׁלחַH7971 H8804 minhas mulheresH802 אִשָּׁהH802, meus filhosH1121 בֵּןH1121, minha prataH3701 כֶּסֶףH3701 e meu ouroH2091 זָהָבH2091, e não lho negueiH4513 מָנַעH4513 H8804.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרָא זָקֵן אֶרֶץ אָמַר יָדַע רָאָה בָּקַשׁ רַע; שָׁלחַ אִשָּׁה, בֵּן, כֶּסֶף זָהָב, מָנַע
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַרH5620 o teu espíritoH7307 רוּחַH7307 e não comesH398 אָכַלH398 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899?
בּוֹא אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, דָּבַר סַר רוּחַ אָכַל לֶחֶם?
Então, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: GovernasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tu, com efeito, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, comeH398 אָכַלH398 H8798, e alegre-seH3190 יָטַבH3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820; eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158.
אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, אָמַר עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל? קוּם אָכַל יָטַב לֵב; נָתַן כֶּרֶם נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי.
Ninguém houve, pois, como AcabeH256 אַחאָבH256, que se vendeuH4376 מָכַרH4376 H8694 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, o instigavaH5496 סוּתH5496 H8689;
אַחאָב, מָכַר עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, סוּת
CertaH259 אֶחָדH259 mulherH802 אִשָּׁהH802, das mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, clamouH6817 צָעַקH6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁH376, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, morreuH4191 מוּתH4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶדH5650 temiaH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. É chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 o credorH5383 נָשָׁהH5383 H8802 para levarH3947 לָקחַH3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH3206 יֶלֶדH3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶדH5650.
אֶחָד אִשָּׁה, אִשָּׁה בֵּן נָבִיא, צָעַק אֱלִישָׁע, אָמַר אִישׁ, עֶבֶד, מוּת יָדַע עֶבֶד יָרֵא יְהוָה. בּוֹא נָשָׁה לָקחַ שְׁנַיִם יֶלֶד עֶבֶד.
Certo diaH3117 יוֹםH3117, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 por SunémH7766 שׁוּנֵםH7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁהH802 ricaH1419 גָּדוֹלH1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַקH2388 H8686 a comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּיH1767 que passavaH5674 עָבַרH5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּרH5493 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800.
יוֹם, עָבַר אֱלִישָׁע שׁוּנֵם, אִשָּׁה גָּדוֹל, חָזַק אָכַל לֶחֶם. דַּי עָבַר סוּר אָכַל
ConcebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, no tempoH4150 מוֹעֵדH4150 determinado, quando fez um anoH6256 עֵתH6256 H2416 חַיH2416, segundo EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 lhe disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765.
הָרָה אִשָּׁה יָלַד בֵּן, מוֹעֵד עֵת חַי, אֱלִישָׁע דָּבַר
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 tropasH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758, e da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram cativaH7617 שָׁבָהH7617 H8799 uma meninaH6996 קָטָןH6996 H5291 נַעֲרָהH5291, que ficou ao serviçoH6440 פָּנִיםH6440 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283.
יָצָא גְּדוּד אֲרָם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה קָטָן נַעֲרָה, פָּנִים אִשָּׁה נַעֲמָן.
PassandoH5674 עָבַרH5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo muroH2346 חוֹמָהH2346, gritou-lheH6817 צָעַקH6817 H8804 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 H559 אָמַרH559 H8800: Acode-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113!
עָבַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל חוֹמָה, צָעַק אִשָּׁה אָמַר יָשַׁע מֶלֶךְ, אָדוֹן!
Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Que tens? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Esta mulherH802 אִשָּׁהH802 me disseH559 אָמַרH559 H8804: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que, hojeH3117 יוֹםH3117, o comamosH398 אָכַלH398 H8799 e, amanhãH4279 מָחָרH4279, comeremosH398 אָכַלH398 H8799 o meu.
אָמַר מֶלֶךְ: אָמַר אִשָּׁה אָמַר נָתַן בֵּן, יוֹם, אָכַל מָחָר, אָכַל
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da mulherH802 אִשָּׁהH802, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, quando passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo muroH2346 חוֹמָהH2346; o povoH5971 עַםH5971 olhouH7200 רָאָהH7200 H8799 e viu que trazia pano de sacoH8242 שַׂקH8242 por dentroH1004 בַּיִתH1004, sobre a peleH1320 בָּשָׂרH1320.
שָׁמַע מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר אִשָּׁה, קָרַע בֶּגֶד, עָבַר חוֹמָה; עַם רָאָה שַׂק בַּיִת, בָּשָׂר.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com os de tua casaH1004 בַּיִתH1004 e moraH1481 גּוּרH1481 H8798 ondeH834 אֲשֶׁרH834 puderesH1481 גּוּרH1481 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a fomeH7458 רָעָבH7458, a qual viráH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
דָּבַר אֱלִישָׁע אִשָּׁה בֵּן חָיָה אָמַר קוּם יָלַךְ בַּיִת גּוּר אֲשֶׁר גּוּר יְהוָה קָרָא רָעָב, בּוֹא אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e habitouH1481 גּוּרH1481 H8799 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 na terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
קוּם אִשָּׁה עָשָׂה דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים: יָלַךְ בַּיִת גּוּר שֶׁבַע שָׁנֶה אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי.
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 dos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, a mulherH802 אִשָּׁהH802 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a clamarH6817 צָעַקH6817 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
קָצֶה שֶׁבַע שָׁנֶה, אִשָּׁה שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי יָצָא צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה.
ContavaH5608 סָפַרH5608 H8764 ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 como Eliseu restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 a um mortoH4191 מוּתH4191 H8801, quando a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele havia restaurado à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 clamouH6817 צָעַקH6817 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, esta é a mulherH802 אִשָּׁהH802, e este, o seu filhoH1121 בֵּןH1121, a quem EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 restaurou à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689.
סָפַר מֶלֶךְ חָיָה מוּת אִשָּׁה בֵּן חָיָה צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה; אָמַר גֵּיחֲזִי: מֶלֶךְ, אָדוֹן, אִשָּׁה, בֵּן, אֱלִישָׁע חָיָה
InterrogouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela lhe contouH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze restituir-se-lheH7725 שׁוּבH7725 H8685 tudo quanto era seu e todas as rendasH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que deixouH5800 עָזַבH5800 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 até agora.
שָׁאַל מֶלֶךְ אִשָּׁה, סָפַר מֶלֶךְ נָתַן אֶחָד סָרִיס, אָמַר שׁוּב תְּבוּאָה שָׂדֶה יוֹם עָזַב אֶרֶץ
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, porque a filhaH1323 בַּתH1323 desteH256 אַחאָבH256 era sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בַּיִת אַחאָב, בַּת אַחאָב אִשָּׁה; עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
Porém JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, respondeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 estáH559 אָמַרH559 H8800: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 tua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a meu filhoH1121 בֵּןH1121; mas os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר חוֹחַ לְבָנוֹן שָׁלחַ אֶרֶז לְבָנוֹן אָמַר נָתַן בַּת אִשָּׁה בֵּן; חַי שָׂדֶה, לְבָנוֹן, עָבַר רָמַס חוֹחַ.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, AicãoH296 אֲחִיקָםH296, AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, SafãH8227 שָׁפָןH8227 e AsaíasH6222 עֲשָׂיָהH6222 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 HuldaH2468 חֻלְדָּהH2468, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H899 בֶּגֶדH899, filhoH1121 בֵּןH1121 de TicvaH8616 תִּקוָהH8616, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarásH2745 חַרחַסH2745, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762. Ela habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na cidade baixaH4932 מִשׁנֶהH4932 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
כֹּהֵן חִלקִיָה, אֲחִיקָם, עַכְבּוֹר, שָׁפָן עֲשָׂיָה יָלַךְ נְבִיאָה חֻלְדָּה, אִשָּׁה שַׁלּוּם, שָׁמַר בֶּגֶד, בֵּן תִּקוָה, בֵּן חַרחַס, דָּבַר יָשַׁב מִשׁנֶה יְרוּשָׁלִַם.
Também derribouH5422 נָתַץH5422 H8799 as casasH1004 בַּיִתH1004 da prostituição-cultualH6945 קָדֵשׁH6945 que estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, onde as mulheresH802 אִשָּׁהH802 teciamH707 אָרַגH707 H8802 tendasH1004 בַּיִתH1004 para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842.
נָתַץ בַּיִת קָדֵשׁ בַּיִת יְהוָה, אִשָּׁה אָרַג בַּיִת אֲשֵׁרָה.
TransferiuH1540 גָּלָהH1540 H8686 também a JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894; a mãeH517 אֵםH517 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 deste, seus oficiaisH5631 סָרִיסH5631 e os homens principaisH352 אַיִלH352 H8675 H193 אוּלH193 da terraH776 אֶרֶץH776, ele os levouH3212 יָלַךְH3212 H8689 cativosH1473 גּוֹלָהH1473 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
גָּלָה יְהוֹיָכִין בָּבֶל; אֵם מֶלֶךְ, אִשָּׁה סָרִיס אַיִל אוּל אֶרֶץ, יָלַךְ גּוֹלָה יְרוּשָׁלִַם בָּבֶל.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 Baal-HanãH1177 בַּעַל חָנָןH1177, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 HadadeH1908 הֲדַדH1908; o nomeH8034 שֵׁםH8034 da sua cidadeH5892 עִירH5892 era PaúH6464 פָּעוּH6464, e o de sua mulherH802 אִשָּׁהH802 era MeetabelH4105 מְהֵיטַבאֵלH4105, filhaH1323 בַּתH1323 de MatredeH4308 מַטרֵדH4308, filhaH1323 בַּתH1323 de Me-ZaabeH4314 מֵי זָהָבH4314.
מוּתמָלַךְ הֲדַד; שֵׁם עִיר פָּעוּ, אִשָּׁה מְהֵיטַבאֵל, בַּת מַטרֵד, בַּת
CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 filhos deH854 אֵתH854 AzubaH5806 עֲזוּבָהH5806, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e de JerioteH3408 יְרִיעוֹתH3408; foram estes os filhosH1121 בֵּןH1121 desta: JeserH3475 יֵשֶׁרH3475, SobabeH7727 שׁוֹבָבH7727 e ArdomH715 אַרדּוֹןH715.
כָּלֵב, בֵּן חֶצרוֹן, יָלַד אֵת עֲזוּבָה, אִשָּׁה, יְרִיעוֹת; בֵּן יֵשֶׁר, שׁוֹבָב אַרדּוֹן.
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, em Calebe-EfrataH3613 כָּלֵב אֶפרָתָהH3613, AbiaH29 אֲבִיָהH29, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a AzurH806 אַשׁחוּרH806, paiH1 אָבH1 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620.
אַחַר מָוֶת חֶצרוֹן, � אֲבִיָה, אִשָּׁה חֶצרוֹן, יָלַד אַשׁחוּר, אָב תְּקוַֹע.
Teve JerameelH3396 יְרַחמְאֵלH3396 outraH312 אַחֵרH312 mulherH802 אִשָּׁהH802, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era AtaraH5851 עֲטָרָהH5851; esta foi a mãeH517 אֵםH517 de OnãH208 אוֹנָםH208.
יְרַחמְאֵל אַחֵר אִשָּׁה, שֵׁם עֲטָרָה; אֵם אוֹנָם.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbisurH51 אֲבִישׁוּרH51 chamava-seH8034 שֵׁםH8034 AbiailH32 אֲבִיחַיִלH32 e lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8799 a AbãH257 אַחְבָּןH257 e a MolideH4140 מוֹלִידH4140.
אִשָּׁה אֲבִישׁוּר שֵׁם אֲבִיחַיִל יָלַד אַחְבָּן מוֹלִיד.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, SesãH8348 שֵׁשָׁןH8348 sua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a JaraH3398 יַרחָעH3398, a quem ela deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 AtaiH6262 עַתַּיH6262.
נָתַן שֵׁשָׁן בַּת אִשָּׁה יַרחָע, יָלַד עַתַּי.
o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549, SefatiasH8203 שְׁפַטיָהH8203, de AbitalH37 אֲבִיטַלH37; o sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345, ItreãoH3507 יִתרְעָםH3507, de EgláH5698 עֶגלָהH5698, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
חֲמִישִׁי, שְׁפַטיָה, אֲבִיטַל; שִׁשִּׁי, יִתרְעָם, עֶגלָה, אִשָּׁה.
AsurH806 אַשׁחוּרH806, paiH1 אָבH1 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620, teve duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802: HelaH2458 חֶלאָהH2458 e NaaraH5292 נַעֲרָהH5292.
אַשׁחוּר, אָב תְּקוַֹע, שְׁנַיִם אִשָּׁה: חֶלאָה נַעֲרָה.
E sua mulherH802 אִשָּׁהH802, judiaH3057 יְהֻדִיָהH3057, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a JeredeH3382 יֶרֶדH3382, paiH1 אָבH1 de GedorH1446 גְּדֹרH1446, a HéberH2268 חֶבֶרH2268, paiH1 אָבH1 de SocóH7755 שׂוֹכֹהH7755, e a JecutielH3354 יְקוּתִיאֵלH3354, paiH1 אָבH1 de ZanoaH2182 זָנוֹחַH2182.
אִשָּׁה, יְהֻדִיָה, יָלַד יֶרֶד, אָב גְּדֹר, חֶבֶר, אָב שׂוֹכֹה, יְקוּתִיאֵל, אָב זָנוֹחַ.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de HodiasH1940 הוֹדִיָהH1940, irmãH269 אָחוֹתH269 de NaãH5163 נַחַםH5163: AbiqueilaH1 אָבH1,H7084 קְעִילָהH7084; o garmitaH1636 גַּרמִיH1636, e EstemoaH851 אֶשְׁתְּמֹעַH851, o maacatitaH4602 מַעֲכָתִיH4602.
בֵּן אִשָּׁה הוֹדִיָה, אָחוֹת נַחַם: אָב,< קְעִילָה; גַּרמִי, אֶשְׁתְּמֹעַ, מַעֲכָתִי.
Tinham, nas suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, segundo as suas famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004, em tropasH1416 גְּדוּדH1416 H6635 צָבָאH6635 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 milH505 אֶלֶףH505 homens; pois tinham muitasH7235 רָבָהH7235 H8689 mulheresH802 אִשָּׁהH802 e filhosH1121 בֵּןH1121.
תּוֹלְדָה, אָב בַּיִת, גְּדוּד צָבָא מִלחָמָה, שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ אֶלֶף רָבָה אִשָּׁה בֵּן.
MaquirH4353 מָכִירH4353 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a irmã de HupimH2650 חֻפִּיםH2650 e SupimH8206 שֻׁפִּיםH8206 por mulherH802 אִשָּׁהH802. O nomeH8034 שֵׁםH8034 dela era MaacaH4601 מַעֲכָהH4601; o nomeH8034 שֵׁםH8034 do irmãoH8145 שֵׁנִיH8145 de Maquir era ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765, o qual teve só filhasH1323 בַּתH1323.
מָכִיר לָקחַ חֻפִּים שֻׁפִּים אִשָּׁה. שֵׁם מַעֲכָה; שֵׁם שֵׁנִי צְלָפחָד, בַּת.
MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, mulherH802 אִשָּׁהH802 de MaquirH4353 מָכִירH4353, teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 PerezH6570 פֶּרֶשׁH6570; irmãoH251 אָחH251 deste foi SeresH8329 שֶׁרֶשׁH8329. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de Perez foram UlãoH198 אוּלָםH198 e RequémH7552 רֶקֶםH7552.
מַעֲכָה, אִשָּׁה מָכִיר, יָלַד בֵּן, קָרָא פֶּרֶשׁ; אָח שֶׁרֶשׁ. בֵּן אוּלָם רֶקֶם.
Depois, coabitouH935 בּוֹאH935 H8799 com sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem ele chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 BeriasH1283 בְּרִיעָהH1283, porque as coisas iam malH7451 רַעH7451 na sua casaH1004 בַּיִתH1004.
בּוֹא אִשָּׁה, הָרָה יָלַד בֵּן, קָרָא בְּרִיעָה, רַע בַּיִת.
SaaraimH7842 שַׁחֲרַיִםH7842, depoisH4480 מִןH4480 de ter repudiadoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 HusimH2366 חוּשִׁיםH2366 e BaaraH1199 בָּעֲרָאH1199, gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 nos camposH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124,
שַׁחֲרַיִם, מִן שָׁלחַ אִשָּׁה חוּשִׁים בָּעֲרָא, יָלַד שָׂדֶה מוֹאָב,
de HodesH2321 חֹדֶשׁH2321, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, a JobabeH3103 יוֹבָבH3103, a ZíbiaH6644 צִביָאH6644, a MessaH4331 מֵישָׁאH4331, a MalcãH4445 מַלכָּםH4445,
חֹדֶשׁ, אִשָּׁה, יוֹבָב, צִביָא, מֵישָׁא, מַלכָּם,
Em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 o paiH1 אָבH1 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 H8677 H25 אֲבִי גִּבְעוֹןH25, cuja mulherH802 אִשָּׁהH802 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 MaacaH4601 מַעֲכָהH4601,
גִּבְעוֹן יָשַׁב אָב גִּבְעוֹןאִשָּׁה שֵׁם מַעֲכָה,
Em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 JeielH3273 יְעִיאֵלH3273, paiH1 אָבH1 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 H8677 H25 אֲבִי גִּבְעוֹןH25, cuja mulherH802 אִשָּׁהH802 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 MaacaH4601 מַעֲכָהH4601;
גִּבְעוֹן יָשַׁב יְעִיאֵל, אָב גִּבְעוֹןאִשָּׁה שֵׁם מַעֲכָה;
DaviH1732 דָּוִדH1732 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 ainda mais mulheresH802 אִשָּׁהH802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 ainda mais filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
דָּוִד לָקחַ אִשָּׁה יְרוּשָׁלִַם; יָלַד בֵּן בַּת.
E repartiuH2505 חָלַקH2505 H8762 a todosH376 אִישׁH376 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto os homensH376 אִישׁH376 como as mulheresH802 אִשָּׁהH802, a cada umH376 אִישׁH376, um boloH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, um bom pedaço de carneH829 אֶשׁפָּרH829 e passasH809 אֲשִׁישָׁהH809.
חָלַק אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ אִשָּׁה, אִישׁ, כִּכָּר לֶחֶם, אֶשׁפָּר אֲשִׁישָׁה.
filhoH1121 בֵּןH1121 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 das filhasH1323 בַּתH1323 de DãH1835 דָּןH1835 e cujo paiH1 אָבH1 foi homemH376 אִישׁH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876; ele sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 lavrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em ouroH2091 זָהָבH2091, em prataH3701 כֶּסֶףH3701, em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, em ferroH1270 בַּרזֶלH1270, em pedrasH68 אֶבֶןH68 e em madeiraH6086 עֵץH6086, em obras de púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, de pano azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e de linho finoH948 בּוּץH948 e em obras de carmesimH3758 כַּרמִילH3758; e é hábilH6605 פָּתחַH6605 H8763 para toda obra de entalheH6603 פִּתּוַּחH6603 e para elaborarH2803 חָשַׁבH2803 H8800 qualquer planoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que se lhe proponhaH5414 נָתַןH5414 H8735, juntamente com os teus peritosH2450 חָכָםH2450 e os peritosH2450 חָכָםH2450 de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu senhorH113 אָדוֹןH113, teu paiH1 אָבH1.
בֵּן אִשָּׁה בַּת דָּן אָב אִישׁ צֹרִי; יָדַע עָשָׂה זָהָב, כֶּסֶף, נְחֹשֶׁת, בַּרזֶל, אֶבֶן עֵץ, אַרְגָּמָן, תְּכֵלֶת, בּוּץ כַּרמִיל; פָּתחַ פִּתּוַּח חָשַׁב מַחֲשָׁבָה נָתַן חָכָם חָכָם דָּוִד, אָדוֹן, אָב.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732 para a casaH1004 בַּיִתH1004 que a ela lhe edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; porque disseH559 אָמַרH559 H8804: Minha esposaH802 אִשָּׁהH802 não moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque santosH6944 קֹדֶשׁH6944 são os lugares nos quais entrouH935 בּוֹאH935 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁלֹמֹה עָלָה בַּת פַּרעֹה עִיר דָּוִד בַּיִת בָּנָה אָמַר אִשָּׁה יָשַׁב בַּיִת דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, קֹדֶשׁ בּוֹא אָרוֹן יְהוָה.
RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por esposaH802 אִשָּׁהH802 a MaalateH4258 מַחֲלַתH4258, filhaH1323 בַּתH1323 H8675 H1121 בֵּןH1121 de JerimoteH3406 יְרִימוֹתH3406, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e filha de AbiailH32 אֲבִיחַיִלH32, filhaH1323 בַּתH1323 de EliabeH446 אֱלִיאָבH446, filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448,
רְחַבעָם לָקחַ אִשָּׁה מַחֲלַת, בַּת בֵּן יְרִימוֹת, בֵּן דָּוִד, אֲבִיחַיִל, בַּת אֱלִיאָב, בֵּן יִשַׁי,
AmavaH157 אָהַבH157 H8799 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 mais a MaacaH4601 מַעֲכָהH4601, filhaH1323 בַּתH1323 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, do que a todas as suas outras mulheresH802 אִשָּׁהH802 e concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; porque ele havia tomadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 mulheresH802 אִשָּׁהH802 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 filhosH1121 בֵּןH1121 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 filhasH1323 בַּתH1323.
אָהַב רְחַבעָם מַעֲכָה, בַּת אֲבִישָׁלוֹם, אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ; נָשָׂא שְׁמֹנֶה עָשָׂר אִשָּׁה שִׁשִּׁים פִּילֶגֶשׁ; יָלַד עֶשׂרִים שְׁמֹנֶה בֵּן שִׁשִּׁים בַּת.
Procedeu prudentementeH995 בִּיןH995 H8799 e distribuiuH6555 פָּרַץH6555 H8799 todos os seus filhosH1121 בֵּןH1121 por todas as terrasH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, por todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4694 מְצוּרָהH4694; deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 víveresH4202 מָזוֹןH4202 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e lhes procurouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 muitasH1995 הָמוֹןH1995 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
בִּין פָּרַץ בֵּן אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר מְצוּרָה; נָתַן מָזוֹן רֹב שָׁאַל הָמוֹן אִשָּׁה.
AbiasH29 אֲבִיָהH29, porém, se fortificouH2388 חָזַקH2388 H8691, e tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para si catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 mulheresH802 אִשָּׁהH802, e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 e dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240 filhasH1323 בַּתH1323.
אֲבִיָה, חָזַק נָשָׂא אַרבַּע עָשָׂר אִשָּׁה, יָלַד עֶשׂרִים שְׁנַיִם בֵּן שֵׁשׁ עָשָׂר בַּת.
e de que todo aquele que não buscasseH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, morresseH4191 מוּתH4191 H8714, tantoH4480 מִןH4480 o menorH6996 קָטָןH6996 como o maiorH1419 גָּדוֹלH1419, tanto homemH376 אִישׁH376 como mulherH802 אִשָּׁהH802.
דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מוּת מִן קָטָן גָּדוֹל, אִישׁ אִשָּׁה.
Todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tambémH1571 גַּםH1571 as suas criançasH2945 טַףH2945, as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יְהוּדָה עָמַד פָּנִים יְהוָה, גַּם טַף, אִשָּׁה בֵּן.
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, porque a filhaH1323 בַּתH1323 deste era sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בַּיִת אַחאָב, בַּת אִשָּׁה; עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה.
eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigaráH5062 נָגַףH5062 H8802 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 flageloH4046 מַגֵּפָהH4046 ao teu povoH5971 עַםH5971, aos teus filhosH1121 בֵּןH1121, às tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e todas as tuas possessõesH7399 רְכוּשׁH7399.
יְהוָה נָגַף גָּדוֹל מַגֵּפָה עַם, בֵּן, אִשָּׁה רְכוּשׁ.
Estes subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, deramH1234 בָּקַעH1234 H8799 contra ele e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802; de modo que não lhe deixaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 filhoH1121 בֵּןH1121 algum, senão JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, o mais moçoH6996 קָטָןH6996 deles.
עָלָה יְהוּדָה, בָּקַע שָׁבָה רְכוּשׁ מָצָא בַּיִת מֶלֶךְ, בֵּן אִשָּׁה; שָׁאַר בֵּן יְהוֹאָחָז, קָטָן
Mas JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַתH3090, filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e o furtouH1589 גָּנַבH1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos quais matavamH4191 מוּתH4191 H8716, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 e à sua amaH3243 יָנַקH3243 H8688 numa câmara interiorH2315 חֶדֶרH2315 H4296 מִטָּהH4296; assim, JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַתH3090, a filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, mulherH802 אִשָּׁהH802 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e irmãH269 אָחוֹתH269 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, o escondeuH5641 סָתַרH5641 H8686 deH6440 פָּנִיםH6440 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, e não foi mortoH4191 מוּתH4191 H8689.
יְהוֹשַׁבעַת, בַּת מֶלֶךְ, לָקחַ יוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, גָּנַב תָּוֶךְ בֵּן מֶלֶךְ, מוּת נָתַן יָנַק חֶדֶר מִטָּה; יְהוֹשַׁבעַת, בַּת מֶלֶךְ יְהוֹרָם, אִשָּׁה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע אָחוֹת אֲחַזיָה, סָתַר פָּנִים עֲתַליָה, מוּת
Tomou-lheH5375 נָשָׂאH5375 H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802; e gerouH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323.
נָשָׂא יְהוֹיָדָע שְׁנַיִם אִשָּׁה; יָלַד בֵּן בַּת.
Porém JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, respondeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: O cardoH2336 חוֹחַH2336 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao cedroH730 אֶרֶזH730 que láH3844 לְבָנוֹןH3844 estáH559 אָמַרH559 H8800: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 tua filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a meu filhoH1121 בֵּןH1121; mas os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, que estavam no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 e pisaramH7429 רָמַסH7429 H8799 o cardoH2336 חוֹחַH2336.
יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר חוֹחַ לְבָנוֹן שָׁלחַ אֶרֶז לְבָנוֹן אָמַר נָתַן בַּת אִשָּׁה בֵּן; חַי שָׂדֶה, לְבָנוֹן, עָבַר רָמַס חוֹחַ.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram presosH7617 שָׁבָהH7617 H8799 de Judá, seu povo irmãoH251 אָחH251, duzentosH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505: mulheresH802 אִשָּׁהH802, filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323; e saquearamH962 בָּזַזH962 H8804 deles grandeH7227 רַבH7227 despojoH7998 שָׁלָלH7998 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה אָח, מֵאָה אֶלֶף: אִשָּׁה, בֵּן בַּת; בָּזַז רַב שָׁלָל בּוֹא שֹׁמְרוֹן.
Porque eis que nossos paisH1 אָבH1 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e, por isso, nossos filhosH1121 בֵּןH1121, nossas filhasH1323 בַּתH1323 e nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 estiveram em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
אָב נָפַל חֶרֶב, בֵּן, בַּת אִשָּׁה שְׁבִי.
Deles, foram registradosH3187 יָחַשׂH3187 H8692 as criançasH2945 טַףH2945, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os filhosH1121 בֵּןH1121 e as filhasH1323 בַּתH1323, uma grande multidãoH6951 קָהָלH6951, porque com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 se houveram santamenteH6942 קָדַשׁH6942 H8691 com as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
יָחַשׂ טַף, אִשָּׁה, בֵּן בַּת, קָהָל, אֱמוּנָה קָדַשׁ קֹדֶשׁ.
Então, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 e os enviados pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com a profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 HuldaH2468 חֻלְדָּהH2468, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, o guarda-roupaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H899 בֶּגֶדH899, filhoH1121 בֵּןH1121 de TocateH8616 תִּקוָהH8616 H8676 H8445 תּוֹקַהַתH8445, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarásH2641 חַסרָהH2641, e lhe falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a esse respeito. Ela habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na Cidade BaixaH4932 מִשׁנֶהH4932, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חִלקִיָה מֶלֶךְ יָלַךְ נְבִיאָה חֻלְדָּה, אִשָּׁה שַׁלּוּם, שָׁמַר בֶּגֶד, בֵּן תִּקוָה תּוֹקַהַת, בֵּן חַסרָה, דָּבַר יָשַׁב מִשׁנֶה, יְרוּשָׁלִַם.
Também dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548: os filhosH1121 בֵּןH1121 de HabaíasH2252 חֲבַיָּהH2252, os filhosH1121 בֵּןH1121 de CozH6976 קוֹץH6976, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, que se casaraH3947 לָקחַH3947 H8804 H802 אִשָּׁהH802 com uma das filhasH1323 בַּתH1323 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, e que foi chamadoH7121 קָרָאH7121 H8735 do nomeH8034 שֵׁםH8034 dele.
בֵּן כֹּהֵן: בֵּן חֲבַיָּה, בֵּן קוֹץ, בֵּן בַּרזִלַּי, לָקחַ אִשָּׁה בַּת בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, קָרָא שֵׁם
Enquanto EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 oravaH6419 פָּלַלH6419 H8692 e fazia confissãoH3034 יָדָהH3034 H8692, chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8802 prostradoH5307 נָפַלH5307 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ajuntou-seH6908 קָבַץH6908 H8738 a ele de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7227 רַבH7227 congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de homensH582 אֱנוֹשׁH582, de mulheresH802 אִשָּׁהH802 e de criançasH3206 יֶלֶדH3206; pois o povoH5971 עַםH5971 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8804 com grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 choroH1059 בֶּכֶהH1059.
עֶזרָא פָּלַל יָדָה בָּכָה נָפַל פָּנִים בַּיִת אֱלֹהִים, קָבַץ יִשׂרָ•אֵל מְאֹד רַב קָהָל אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה יֶלֶד; עַם בָּכָה רָבָה בֶּכֶה.
Então, SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, um dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ElãoH5867 עֵילָםH5867, tomou a palavraH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָאH5830: Nós temos transgredidoH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, casandoH3427 יָשַׁבH3427 H8686 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776, mas, no tocante a isto, ainda háH3426 יֵשׁH3426 esperançaH4723 מִקְוֶהH4723 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁכַניָה, בֵּן יְחִיאֵל, בֵּן עֵילָם, עָנָה אָמַר עֶזרָא: מָעַל אֱלֹהִים, יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי, עַם אֶרֶץ, יֵשׁ מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל.
Agora, pois, façamosH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que despediremosH3318 יָצָאH3318 H8687 todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH3205 יָלַדH3205 H8737, segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 e o dos que trememH2730 חָרֵדH2730 ao mandadoH4687 מִצוָהH4687 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8735 segundo a LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
כָּרַת בְּרִית אֱלֹהִים, יָצָא אִשָּׁה יָלַד עֵצָה אֲדֹנָי חָרֵד מִצוָה אֱלֹהִים; עָשָׂה תּוֹרָה.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Vós transgredistesH4603 מָעַלH4603 H8804 casando-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8686 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, aumentandoH3254 יָסַףH3254 H8687 a culpaH819 אַשׁמָהH819 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קוּם עֶזרָא, כֹּהֵן, אָמַר מָעַל יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי, יָסַף אַשׁמָה יִשׂרָ•אֵל.
Agora, pois, fazeiH5414 נָתַןH5414 H8798 confissãoH8426 תּוֹדָהH8426 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que é do seu agradoH7522 רָצוֹןH7522; separai-vosH914 בָּדַלH914 H8734 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e das mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237.
נָתַן תּוֹדָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, עָשָׂה רָצוֹן; בָּדַל עַם אֶרֶץ אִשָּׁה נָכרִי.
Ora, que os nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 decidamH5975 עָמַדH5975 H8799 por toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951, e que venhamH935 בּוֹאH935 H8799 a eles em temposH6256 עֵתH6256 determinadosH2163 זָמַןH2163 H8794 todos os que em nossas cidadesH5892 עִירH5892 casaramH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, e com estes os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de cada cidadeH5892 עִירH5892, e os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, até que desviemosH7725 שׁוּבH7725 H8687 de nós o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por esta coisaH1697 דָּבָרH1697.
שַׂר עָמַד קָהָל, בּוֹא עֵת זָמַן עִיר יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי, זָקֵן עִיר, שָׁפַט שׁוּב חָרוֹן אַף אֱלֹהִים, דָּבָר.
e o concluíramH3615 כָּלָהH3615 H8762 no diaH3117 יוֹםH3117 primeiroH259 אֶחָדH259 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a respeito de todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que casaramH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237.
כָּלָה יוֹם אֶחָד רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, אֱנוֹשׁ יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי.
Acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8735 dentre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 estes, que casaramH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237: dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3136 יוֹצָדָקH3136, e de seus irmãosH251 אָחH251: MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, JaribeH3402 יָרִיבH3402 e GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436.
מָצָא בֵּן כֹּהֵן יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי: בֵּן יֵשׁוַּע, בֵּן יוֹצָדָק, אָח: מַעֲשֵׂיָה, אֱלִיעֶזֶר, יָרִיב גְּדַלְיָה.
Com um apertoH5414 נָתַןH5414 H8799 de mãoH3027 יָדH3027, prometeram despedirH3318 יָצָאH3318 H8687 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e, por serem culpadosH818 אָשֵׁםH818, ofereceram um carneiroH352 אַיִלH352 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 pela sua culpaH819 אַשׁמָהH819.
נָתַן יָד, יָצָא אִשָּׁה אָשֵׁם, אַיִל צֹאן אַשׁמָה.
Todos estes haviam tomadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H8675 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, alguns dos quais tinhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121 destas mulheresH802 אִשָּׁהH802.
נָשָׂא נָשָׂא אִשָּׁה נָכרִי, שׂוּם בֵּן אִשָּׁה.
inspecioneiH7200 רָאָהH7200 H8799, dispus-meH6965 קוּםH6965 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos nobresH2715 חֹרH2715, aos magistradosH5461 סָגָןH5461 e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971: não osH6440 פָּנִיםH6440 temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8734 pelos vossos irmãosH251 אָחH251, vossos filhosH1121 בֵּןH1121, vossas filhasH1323 בַּתH1323, vossa mulherH802 אִשָּׁהH802 e vossa casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה קוּם אָמַר חֹר, סָגָן יֶתֶר עַם: פָּנִים יָרֵא זָכַר אֲדֹנָי, גָּדוֹל יָרֵא לָחַם אָח, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה בַּיִת.
Foi grandeH1419 גָּדוֹלH1419, porém, o clamorH6818 צַעֲקָהH6818 do povoH5971 עַםH5971 e de suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, seus irmãosH251 אָחH251.
גָּדוֹל, צַעֲקָה עַם אִשָּׁה יְהוּדִי, אָח.
Dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548: os filhosH1121 בֵּןH1121 de HabaíasH2252 חֲבַיָּהH2252, os filhosH1121 בֵּןH1121 de CozH6976 קוֹץH6976, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o qual se casouH3947 לָקחַH3947 H8804 H802 אִשָּׁהH802 com uma das filhasH1323 בַּתH1323 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, e que foi chamadoH7121 קָרָאH7121 H8735 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 dele.
כֹּהֵן: בֵּן חֲבַיָּה, בֵּן קוֹץ, בֵּן בַּרזִלַּי, לָקחַ אִשָּׁה בַּת בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, קָרָא שֵׁם
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951, tanto de homensH376 אִישׁH376 como de mulheresH802 אִשָּׁהH802 e de todos os que eram capazesH8085 שָׁמַעH8085 H8800 de entenderH995 בִּיןH995 H8688 o que ouviam. Era o primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
עֶזרָא, כֹּהֵן, בּוֹא תּוֹרָה פָּנִים קָהָל, אִישׁ אִשָּׁה שָׁמַע בִּין אֶחָד יוֹם שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ.
E leuH7121 קָרָאH7121 H8799 no livro, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da praçaH7339 רְחֹבH7339, que está fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, desde a alvaH216 אוֹרH216 até ao meio-diaH4276 מַחֲצִיתH4276 H3117 יוֹםH3117, perante homensH582 אֱנוֹשׁH582 e mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os que podiam entenderH995 בִּיןH995 H8688; e todo o povoH5971 עַםH5971 tinha os ouvidosH241 אֹזֶןH241 atentos ao LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
קָרָא פָּנִים רְחֹב, פָּנִים שַׁעַר מַיִם, אוֹר מַחֲצִית יוֹם, אֱנוֹשׁ אִשָּׁה בִּין עַם אֹזֶן סֵפֶר תּוֹרָה.
O restoH7605 שְׁאָרH7605 do povoH5971 עַםH5971, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, os servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 e todos os que se tinham separadoH914 בָּדַלH914 H8737 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 para a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323, todos os que tinham saberH3045 יָדַעH3045 H8802 e entendimentoH995 בִּיןH995 H8688,
שְׁאָר עַם, כֹּהֵן, לֵוִיִי, שׁוֹעֵר, שִׁיר נָתִין בָּדַל עַם אֶרֶץ תּוֹרָה אֱלֹהִים, אִשָּׁה, בֵּן בַּת, יָדַע בִּין
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8799; pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os alegraraH8055 שָׂמחַH8055 H8765 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057; também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os meninosH3206 יֶלֶדH3206 se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8804, de modo que o júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8735 até de longeH7350 רָחוֹקH7350.
יוֹם, זָבַח גָּדוֹל זֶבַח שָׂמחַ אֱלֹהִים שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה; אִשָּׁה יֶלֶד שָׂמחַ שִׂמחָה יְרוּשָׁלִַם שָׁמַע רָחוֹק.
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 também, naqueles diasH3117 יוֹםH3117, que judeusH3064 יְהוּדִיH3064 haviam casadoH3427 יָשַׁבH3427 H8689 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 asdoditasH796 אַשׁדּוֹדִיH796, amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 e moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125.
רָאָה יוֹם, יְהוּדִי יָשַׁב אִשָּׁה אַשׁדּוֹדִי, עַמּוֹנִי מוֹאָבִי.
Não pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 nisto SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Todavia, entre muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 semelhante a ele, e ele era amadoH157 אָהַבH157 H8803 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Não obstante issoH1571 גַּםH1571, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237 o fizeram cair no pecadoH2398 חָטָאH2398 H8689.
חָטָא שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רַב גּוֹי מֶלֶךְ אָהַב אֱלֹהִים, אֱלֹהִים נָתַן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. גַּם, אִשָּׁה נָכרִי חָטָא
Dar-vos-íamos nós ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para fazermosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, prevaricandoH4603 מָעַלH4603 H8800 contra o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, casandoH3427 יָשַׁבH3427 H8687 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237?
שָׁמַע עָשָׂה גָּדוֹל רַע, מָעַל אֱלֹהִים, יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי?
Também a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 às mulheresH802 אִשָּׁהH802 na casaH1004 בַּיִתH1004 realH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
מַלְכָּה וַשְׁתִּי עָשָׂה מִשְׁתֶּה אִשָּׁה בַּיִת מַלְכוּת מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Porque a notíciaH1697 דָּבָרH1697 do que fez a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 chegaráH3318 יָצָאH3318 H8799 a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, de modo que desprezarãoH959 בָּזָהH959 H8687 H5869 עַיִןH5869 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, quando ouvirem dizerH559 אָמַרH559 H8800: MandouH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 que introduzissemH935 בּוֹאH935 H8687 à sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, porém ela não foiH935 בּוֹאH935 H8804.
דָּבָר מַלְכָּה יָצָא אִשָּׁה, בָּזָה עַיִן בַּעַל, אָמַר אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ בּוֹא פָּנִים מַלְכָּה וַשְׁתִּי, בּוֹא
Quando for ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o mandadoH6599 פִּתְגָּםH6599, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 decretarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, vastoH7227 רַבH7227 que é, todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 darãoH5414 נָתַןH5414 H8799 honraH3366 יְקָרH3366 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, tanto ao mais importanteH1419 גָּדוֹלH1419 como ao menos importanteH6996 קָטָןH6996.
שָׁמַע פִּתְגָּם, מֶלֶךְ עָשָׂה מַלְכוּת, רַב אִשָּׁה נָתַן יְקָר בַּעַל, גָּדוֹל קָטָן.
PonhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 comissáriosH6496 פָּקִידH6496 em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, que reúnamH6908 קָבַץH6908 H8799 todas as moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758, na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, na casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, e deem-se-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 os seus unguentosH8562 תַּמרוּקH8562.
פָּקַד מֶלֶךְ פָּקִיד מְדִינָה מַלְכוּת, קָבַץ נַעֲרָה בְּתוּלָה, טוֹב מַראֶה, בִּירָה שׁוּשַׁן, בַּיִת אִשָּׁה, יָד הֵגֵא, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר אִשָּׁה, נָתַן תַּמרוּק.
Em se divulgandoH8085 שָׁמַעH8085 H8736, pois, o mandadoH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, ao serem ajuntadasH6908 קָבַץH6908 H8736 muitasH7227 רַבH7227 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, levaramH3947 לָקחַH3947 H8735 também EsterH635 אֶסְתֵּרH635 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, קָבַץ רַב נַעֲרָה בִּירָה שׁוּשַׁן, יָד הֵגֵא, לָקחַ אֶסְתֵּר בַּיִת מֶלֶךְ, יָד הֵגֵא, שָׁמַר אִשָּׁה.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 e alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 favorH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַלH926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָהH4490, como também seteH7651 שֶׁבַעH7651 jovensH5291 נַעֲרָהH5291 escolhidasH7200 רָאָהH7200 H8803 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e a fez passarH8138 שָׁנָהH8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָהH5291 para os melhoresH2896 טוֹבH2896 aposentos da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
נַעֲרָה יָטַב עַיִן נָשָׂא חֵסֵד פָּנִים בָּהַל נָתַן תַּמרוּק מָנָה, שֶׁבַע נַעֲרָה רָאָה בַּיִת מֶלֶךְ; שָׁנָה נַעֲרָה טוֹב בַּיִת אִשָּׁה.
PasseavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 todos os diasH3117 יוֹםH3117 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do átrioH2691 חָצֵרH2691 da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, para se informarH3045 יָדַעH3045 H8800 de como passavaH7965 שָׁלוֹםH7965 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e do que lhe sucederiaH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
הָלַךְ מָרְדְּכַי יוֹם פָּנִים חָצֵר בַּיִת אִשָּׁה, יָדַע שָׁלוֹם אֶסְתֵּר עָשָׂה
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8687 o prazoH8447 תּוֹרH8447 de cada moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, depoisH7093 קֵץH7093 de tratada segundo as prescriçõesH1881 דָּתH1881 para as mulheresH802 אִשָּׁהH802, por dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 (porque assim se cumpriamH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de seu embelezamentoH4795 מָרוּקH4795, seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 de mirraH4753 מֹרH4753 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314 e com os perfumes e unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 em uso entre as mulheres)H802 אִשָּׁהH802,
נָגַע תּוֹר נַעֲרָה בּוֹא מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קֵץ דָּת אִשָּׁה, שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ מָלֵא יוֹם מָרוּק, שֵׁשׁ חֹדֶשׁ שֶׁמֶן מֹר שֵׁשׁ חֹדֶשׁ בֶּשֶׂם תַּמרוּק אִשָּׁה,
então, é que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; a ela se davaH5414 נָתַןH5414 H8735 o que desejasseH559 אָמַרH559 H8799 para levarH935 בּוֹאH935 H8800 consigo da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא נַעֲרָה מֶלֶךְ; נָתַן אָמַר בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה בַּיִת מֶלֶךְ.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, entravaH935 בּוֹאH935 H8802 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, tornavaH7725 שׁוּבH7725 H8802 à segundaH8145 שֵׁנִיH8145 casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de SaasgazH8190 שַׁעַשְׁגַּזH8190, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; não tornavaH935 בּוֹאH935 H8799 mais ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, salvo se o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a desejasseH2654 חָפֵץH2654 H8804, e ela fosse chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034.
עֶרֶב, בּוֹא בֹּקֶר, שׁוּב שֵׁנִי בַּיִת אִשָּׁה, יָד שַׁעַשְׁגַּז, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר פִּילֶגֶשׁ; בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָפֵץ קָרָא שֵׁם.
EsterH635 אֶסְתֵּרH635, filhaH1323 בַּתH1323 de AbiailH32 אֲבִיחַיִלH32, tioH1730 דּוֹדH1730 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que a tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 por filhaH1323 בַּתH1323, quando lhe chegouH5060 נָגַעH5060 H8687 a vezH8447 תּוֹרH8447 de irH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, nadaH1697 דָּבָרH1697 pediuH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 além do que disseH559 אָמַרH559 H8799 HegaiH1896 הֵגֵאH1896, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802. E EsterH635 אֶסְתֵּרH635 alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8802 favorH2580 חֵןH2580 H5869 עַיִןH5869 de todos quantos a viamH7200 רָאָהH7200 H8802.
אֶסְתֵּר, בַּת אֲבִיחַיִל, דּוֹד מָרְדְּכַי, לָקחַ בַּת, נָגַע תּוֹר בּוֹא מֶלֶךְ, דָּבָר בָּקַשׁ אָמַר הֵגֵא, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר אִשָּׁה. אֶסְתֵּר נָשָׂא חֵן עַיִן רָאָה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 amouH157 אָהַבH157 H8799 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 mais do que a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e ela alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele favorH2580 חֵןH2580 e benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 mais do que todas as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330; o rei pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438 e a fez rainhaH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060.
מֶלֶךְ אָהַב אֶסְתֵּר אִשָּׁה, נָשָׂא פָּנִים חֵן חֵסֵד בְּתוּלָה; שׂוּם רֹאשׁ כֶּתֶר מַלְכוּת מָלַךְ וַשְׁתִּי.
Enviaram-seH7971 שָׁלחַH7971 H8736 as cartasH5612 סֵפֶרH5612, por intermédioH3027 יָדH3027 dos correiosH7323 רוּץH7323 H8801, a todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para que se destruíssemH8045 שָׁמַדH8045 H8687, matassemH2026 הָרַגH2026 H8800 e aniquilassemH6 אָבַדH6 H8763 de vez a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, moçosH5288 נַעַרH5288 e velhosH2205 זָקֵןH2205, criançasH2945 טַףH2945 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, em umH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117, no dia trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143, e que lhes saqueassemH962 בָּזַזH962 H8800 os bensH7998 שָׁלָלH7998.
שָׁלחַ סֵפֶר, יָד רוּץ מְדִינָה מֶלֶךְ, שָׁמַד הָרַג אָבַד יְהוּדִי, נַעַר זָקֵן, טַף אִשָּׁה, אֶחָד יוֹם, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ אֲדָר, בָּזַז שָׁלָל.
Todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o povoH5971 עַםH5971 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 que, para qualquer homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 que, sem ser chamadoH7121 קָרָאH7121 H8735, entrarH935 בּוֹאH935 H8799 no pátioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 para avistar-se com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, não há senão umaH259 אֶחָדH259 sentençaH1881 דָּתH1881, a de morteH4191 מוּתH4191 H8687, salvoH905 בַּדH905 se o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estenderH3447 יָשַׁטH3447 H8686 para ele o cetroH8275 שַׁרבִיטH8275 de ouroH2091 זָהָבH2091, para que vivaH2421 חָיָהH2421 H8804; e eu, nestes trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 diasH3117 יוֹםH3117, não fui chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 para entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֶבֶד מֶלֶךְ עַם מְדִינָה מֶלֶךְ יָדַע אִישׁ אִשָּׁה קָרָא בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי מֶלֶךְ, אֶחָד דָּת, מוּת בַּד מֶלֶךְ יָשַׁט שַׁרבִיט זָהָב, חָיָה שְׁלוֹשִׁים יוֹם, קָרָא בּוֹא מֶלֶךְ.
HamãH2001 הָמָןH2001, porém, se conteveH662 אָפַקH662 H8691 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004; e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 virH935 בּוֹאH935 H8686 os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802 e a ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
הָמָן, אָפַק בּוֹא בַּיִת; שָׁלחַ בּוֹא אָהַב זֶרֶשׁ, אִשָּׁה.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e todos os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802: Faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, dizeH559 אָמַרH559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 que nela enforquemH8518 תָּלָהH8518 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782; então, entraH935 בּוֹאH935 H8798 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960. A sugestãoH1697 דָּבָרH1697 foi bem aceitaH3190 יָטַבH3190 H8799 porH6440 פָּנִיםH6440 HamãH2001 הָמָןH2001, que mandou levantarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a forcaH6086 עֵץH6086.
אָמַר זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָהַב עָשָׂה עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ, בֹּקֶר, אָמַר מֶלֶךְ תָּלָה מָרְדְּכַי; בּוֹא שָׂמֵחַ מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה. דָּבָר יָטַב פָּנִים הָמָן, עָשָׂה עֵץ.
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 HamãH2001 הָמָןH2001 a ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a todos os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802 tudo quanto lhe tinha sucedidoH7136 קָרָהH7136 H8804. Então, os seus sábiosH2450 חָכָםH2450 e ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Se MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o qual já começasteH2490 חָלַלH2490 H8689 a cairH5307 נָפַלH5307 H8800, é da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064, não prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra ele; antes, certamenteH5307 נָפַלH5307 H8800, cairásH5307 נָפַלH5307 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
סָפַר הָמָן זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָהַב קָרָה חָכָם זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָמַר מָרְדְּכַי, פָּנִים חָלַל נָפַל זֶרַע יְהוּדִי, יָכֹל נָפַל נָפַל פָּנִים
Nelas, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 concediaH5414 נָתַןH5414 H8804 aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 de cada cidadeH5892 עִירH5892 que se reunissemH6950 קָהַלH6950 H8736 e se dispusessem para defenderH5975 עָמַדH5975 H8800 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, para destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687, matarH2026 הָרַגH2026 H8800 e aniquilarH6 אָבַדH6 H8763 de vez toda e qualquer forçaH2428 חַיִלH2428 armada do povoH5971 עַםH5971 da provínciaH4082 מְדִינָהH4082 que viessemH6696 צוּרH6696 H8802 contra eles, criançasH2945 טַףH2945 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, e que se saqueassemH962 בָּזַזH962 H8800 os seus bensH7998 שָׁלָלH7998,
מֶלֶךְ נָתַן יְהוּדִי עִיר קָהַל עָמַד נֶפֶשׁ, שָׁמַד הָרַג אָבַד חַיִל עַם מְדִינָה צוּר טַף אִשָּׁה, בָּזַז שָׁלָל,
Então, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Ainda conservasH2388 חָזַקH2388 H8688 a tua integridadeH8538 תֻּמָּהH8538? AmaldiçoaH1288 בָּרַךְH1288 H8761 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e morreH4191 מוּתH4191 H8798.
אִשָּׁה אָמַר חָזַק תֻּמָּה? בָּרַךְ אֱלֹהִים מוּת
O homemH120 אָדָםH120, nascidoH3205 יָלַדH3205 H8803 de mulherH802 אִשָּׁהH802, vive breveH7116 קָצֵרH7116 tempoH3117 יוֹםH3117, cheioH7649 שָׂבֵַעH7649 de inquietaçãoH7267 רֹגֶזH7267.
אָדָם, יָלַד אִשָּׁה, קָצֵר יוֹם, שָׂבֵַע רֹגֶז.
Que é o homemH582 אֱנוֹשׁH582, para que seja puroH2135 זָכָהH2135 H8799? E o que nasceH3205 יָלַדH3205 H8803 de mulherH802 אִשָּׁהH802, para ser justoH6663 צָדַקH6663 H8799?
אֱנוֹשׁ, זָכָה יָלַד אִשָּׁה, צָדַק
O meu hálitoH7307 רוּחַH7307 é intolerávelH2114 זוּרH2114 H8804 à minha mulherH802 אִשָּׁהH802, e pelo mau cheiroH990 בֶּטֶןH990 sou repugnanteH2589 חַנּוֹתH2589 H8800 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãe.
רוּחַ זוּר אִשָּׁה, בֶּטֶן חַנּוֹת בֵּן
Como, pois, seria justoH6663 צָדַקH6663 H8799 o homemH582 אֱנוֹשׁH582 perante DeusH410 אֵלH410, e como seria puroH2135 זָכָהH2135 H8799 aquele que nasceH3205 יָלַדH3205 H8803 de mulherH802 אִשָּׁהH802?
צָדַק אֱנוֹשׁ אֵל, זָכָה יָלַד אִשָּׁה?
Se o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se deixou seduzirH6601 פָּתָהH6601 H8738 por causa de mulherH802 אִשָּׁהH802, se andei à espreitaH693 אָרַבH693 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 do meu próximoH7453 רֵעַH7453,
לֵב פָּתָה אִשָּׁה, אָרַב פֶּתחַ רֵעַ,
então, moaH2912 טָחַןH2912 H8799 minha mulherH802 אִשָּׁהH802 para outroH312 אַחֵרH312, e outrosH312 אַחֵרH312 se encurvemH3766 כָּרַעH3766 H8799 sobre ela.
טָחַן אִשָּׁה אַחֵר, אַחֵר כָּרַע
Em toda aquela terraH776 אֶרֶץH776 não se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 mulheresH802 אִשָּׁהH802 tão formosasH3303 יָפֶהH3303 como as filhasH1323 בַּתH1323 de JóH347 אִיוֹבH347; e seu paiH1 אָבH1 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 seus irmãosH251 אָחH251.
אֶרֶץ מָצָא אִשָּׁה יָפֶה בַּת אִיוֹב; אָב נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח.
Sejam como a lesmaH7642 שַׁבלוּלH7642, que passaH8557 תֶּמֶסH8557 diluindo-seH1980 הָלַךְH1980 H8799; como o abortoH5309 נֶפֶלH5309 de mulherH802 אִשָּׁהH802, não vejamH2372 חָזָהH2372 H8804 nunca o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
שַׁבלוּל, תֶּמֶס הָלַךְ נֶפֶל אִשָּׁה, חָזָה שֶׁמֶשׁ.
Fiquem órfãosH3490 יָתוֹםH3490 os seus filhosH1121 בֵּןH1121, e viúvaH490 אַלמָנָהH490, a sua esposaH802 אִשָּׁהH802.
יָתוֹם בֵּן, אַלמָנָה, אִשָּׁה.
Tua esposaH802 אִשָּׁהH802, no interiorH3411 יְרֵכָהH3411 de tua casaH1004 בַּיִתH1004, será como a videiraH1612 גֶּפֶןH1612 frutíferaH6509 פָּרָהH6509 H8802; teus filhosH1121 בֵּןH1121, como rebentosH8363 שְׁתִילH8363 da oliveiraH2132 זַיִתH2132, à rodaH5439 סָבִיבH5439 da tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979.
אִשָּׁה, יְרֵכָה בַּיִת, גֶּפֶן פָּרָה בֵּן, שְׁתִיל זַיִת, סָבִיב שֻׁלחָן.
para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 da mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH2114 זוּרH2114 H8801, da estrangeiraH5237 נָכרִיH5237, que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8689 com palavrasH561 אֵמֶרH561,
נָצַל אִשָּׁה זוּר נָכרִי, חָלַק אֵמֶר,
Seja benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 o teu manancialH4726 מָקוֹרH4726, e alegra-teH8055 שָׂמחַH8055 H8798 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271,
בָּרַךְ מָקוֹר, שָׂמחַ אִשָּׁה נָעוּר,
para te guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da vilH7451 רַעH7451 mulherH802 אִשָּׁהH802 e das lisonjasH2513 חֶלקָהH2513 H3956 לָשׁוֹןH3956 da mulher alheiaH5237 נָכרִיH5237.
שָׁמַר רַע אִשָּׁה חֶלקָה לָשׁוֹן נָכרִי.
PorH1157 בְּעַדH1157 uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802 o máximo que se paga é um pedaçoH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas a adúlteraH802 אִשָּׁהH802 H376 אִישׁH376 anda à caçaH6679 צוּדH6679 H8799 de vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 preciosaH3368 יָקָרH3368.
בְּעַד אִשָּׁה זָנָה כִּכָּר לֶחֶם, אִשָּׁה אִישׁ צוּד נֶפֶשׁ יָקָר.
Assim será com o que se chegarH935 בּוֹאH935 H8802 à mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; não ficará sem castigoH5352 נָקָהH5352 H8735 todo aquele que a tocarH5060 נָגַעH5060 H8802.
בּוֹא אִשָּׁה רֵעַ; נָקָה נָגַע
O que adulteraH5003 נָאַףH5003 H8802 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 está fora de siH2638 חָסֵרH2638 H3820 לֵבH3820; só mesmo quem quer arruinar-seH7843 שָׁחַתH7843 H8688 H5315 נֶפֶשׁH5315 é que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisa.
נָאַף אִשָּׁה חָסֵר לֵב; שָׁחַת נֶפֶשׁ עָשָׂה
para te guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da mulherH802 אִשָּׁהH802 alheiaH2114 זוּרH2114 H8801, da estranhaH5237 נָכרִיH5237 que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8689 com palavrasH561 אֵמֶרH561.
שָׁמַר אִשָּׁה זוּר נָכרִי חָלַק אֵמֶר.
Eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe sai ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, com vestesH7897 שִׁיתH7897 de prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e astutaH5341 נָצַרH5341 H8803 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
אִשָּׁה קִראָה שִׁית זָנָה נָצַר לֵב.
A loucuraH3687 כְּסִילוּתH3687 é mulherH802 אִשָּׁהH802 apaixonadaH1993 הָמָהH1993 H8802, é ignoranteH6615 פְּתַיוּתH6615 eH1077 בַּלH1077 não sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 coisa algumaH4100 מָהH4100.
כְּסִילוּת אִשָּׁה הָמָה פְּתַיוּת בַּל יָדַע מָה.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 graciosaH2580 חֵןH2580 alcançaH8551 תָּמַךְH8551 H8799 honraH3519 כָּבוֹדH3519, como os poderososH6184 עָרִיץH6184 adquiremH8551 תָּמַךְH8551 H8799 riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239.
אִשָּׁה חֵן תָּמַךְ כָּבוֹד, עָרִיץ תָּמַךְ עֹשֶׁר.
Como jóiaH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091 em focinhoH639 אַףH639 de porcoH2386 חֲזִירH2386, assim é a mulherH802 אִשָּׁהH802 formosaH3303 יָפֶהH3303 que não temH5493 סוּרH5493 H8802 discriçãoH2940 טַעַםH2940.
נֶזֶם זָהָב אַף חֲזִיר, אִשָּׁה יָפֶה סוּר טַעַם.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 virtuosaH2428 חַיִלH2428 é a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 do seu maridoH1167 בַּעַלH1167, mas a que procede vergonhosamenteH954 בּוּשׁH954 H8688 é como podridãoH7538 רָקָבH7538 nos seus ossosH6106 עֶצֶםH6106.
אִשָּׁה חַיִל עֲטָרָה בַּעַל, בּוּשׁ רָקָב עֶצֶם.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2454 חָכְמוֹתH2454 edificaH1129 בָּנָהH1129 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, mas a insensataH200 אִוֶּלֶתH200, com as próprias mãosH3027 יָדH3027, a derribaH2040 הָרַסH2040 H8799.
אִשָּׁה חָכְמוֹת בָּנָה בַּיִת, אִוֶּלֶת, יָד, הָרַס
O que achaH4672 מָצָאH4672 H8804 uma esposaH802 אִשָּׁהH802 achaH4672 מָצָאH4672 H8804 o bemH2896 טוֹבH2896 e alcançouH6329 פּוּקH6329 H8686 a benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָצָא אִשָּׁה מָצָא טוֹב פּוּק רָצוֹן יְהוָה.
O filhoH1121 בֵּןH1121 insensatoH3684 כְּסִילH3684 é a desgraçaH1942 הַוָּהH1942 do paiH1 אָבH1, e um gotejarH1812 דֶּלֶףH1812 contínuoH2956 טָרַדH2956 H8802, as contençõesH4079 מִדיָןH4079 da esposaH802 אִשָּׁהH802.
בֵּן כְּסִיל הַוָּה אָב, דֶּלֶף טָרַד מִדיָן אִשָּׁה.
A casaH1004 בַּיִתH1004 e os bensH1952 הוֹןH1952 vêm como herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos paisH1 אָבH1; mas do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a esposaH802 אִשָּׁהH802 prudenteH7919 שָׂכַלH7919 H8688.
בַּיִת הוֹן נַחֲלָה אָב; יְהוָה, אִשָּׁה שָׂכַל
MelhorH2896 טוֹבH2896 é morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 no cantoH6438 פִּנָּהH6438 do eiradoH1406 גָּגH1406 do que junto com a mulherH802 אִשָּׁהH802 rixosaH4079 מִדיָןH4079 H8675 H4066 מָדוֹןH4066 na mesmaH2267 חֶבֶרH2267 casaH1004 בַּיִתH1004.
טוֹב יָשַׁב פִּנָּה גָּג אִשָּׁה מִדיָן מָדוֹן חֶבֶר בַּיִת.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 numa terraH776 אֶרֶץH776 desertaH4057 מִדְבָּרH4057 do que com a mulherH802 אִשָּׁהH802 rixosaH4079 מִדיָןH4079 H8675 H4066 מָדוֹןH4066 e iracundaH3708 כַּעַסH3708.
טוֹב יָשַׁב אֶרֶץ מִדְבָּר אִשָּׁה מִדיָן מָדוֹן כַּעַס.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 no cantoH6438 פִּנָּהH6438 do eiradoH1406 גָּגH1406 do que junto com a mulherH802 אִשָּׁהH802 rixosaH4079 מִדיָןH4079 H8675 H4066 מָדוֹןH4066 na mesmaH2267 חֶבֶרH2267 casaH1004 בַּיִתH1004.
טוֹב יָשַׁב פִּנָּה גָּג אִשָּׁה מִדיָן מָדוֹן חֶבֶר בַּיִת.
O gotejarH1812 דֶּלֶףH1812 contínuoH2956 טָרַדH2956 H8802 no diaH3117 יוֹםH3117 de grande chuvaH5464 סַגְרִידH5464 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 rixosaH4079 מִדיָןH4079 H8675 H4066 מָדוֹןH4066 são semelhantesH7737 שָׁוָהH7737 H8739;
דֶּלֶף טָרַד יוֹם סַגְרִיד אִשָּׁה מִדיָן מָדוֹן שָׁוָה
Tal é o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764: comeH398 אָכַלH398 H8804, e limpaH4229 מָחָהH4229 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, e dizH559 אָמַרH559 H8804: Não cometiH6466 פָּעַלH6466 H8804 maldadeH205 אָוֶןH205.
דֶּרֶךְ אִשָּׁה נָאַף אָכַל מָחָה פֶּה, אָמַר פָּעַל אָוֶן.
Não dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 às mulheresH802 אִשָּׁהH802 a tua forçaH2428 חַיִלH2428, nem os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, às que destroemH4229 מָחָהH4229 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְH4428.
נָתַן אִשָּׁה חַיִל, דֶּרֶךְ, מָחָה מֶלֶךְ.
MulherH802 אִשָּׁהH802 virtuosaH2428 חַיִלH2428, quem a acharáH4672 מָצָאH4672 H8799? O seu valorH4377 מֶכֶרH4377 muito excedeH7350 רָחוֹקH7350 o de finas jóiasH6443 פָּנִיןH6443.
אִשָּׁה חַיִל, מָצָא מֶכֶר רָחוֹק פָּנִין.
EnganosaH2580 חֵןH2580 é a graçaH8267 שֶׁקֶרH8267, e vãH1892 הֶבֶלH1892, a formosuraH3308 יֳפִיH3308, mas a mulherH802 אִשָּׁהH802 que temeH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, essa será louvadaH1984 הָלַלH1984 H8691.
חֵן שֶׁקֶר, הֶבֶל, יֳפִי, אִשָּׁה יָרֵא יְהוָה, הָלַל
AcheiH4672 מָצָאH4672 H8802 coisa mais amargaH4751 מַרH4751 do que a morteH4194 מָוֶתH4194: a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 são redesH2764 חֵרֶםH2764 e laçosH4685 מָצוֹדH4685 e cujas mãosH3027 יָדH3027 são grilhõesH612 אֵסוּרH612; quem for bomH2896 טוֹבH2896 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fugiráH4422 מָלַטH4422 H8735 dela, mas o pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802 virá a ser seu prisioneiroH3920 לָכַדH3920 H8735.
מָצָא מַר מָוֶת: אִשָּׁה לֵב חֵרֶם מָצוֹד יָד אֵסוּר; טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים מָלַט חָטָא לָכַד
juízo que ainda procuroH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804: entre milH505 אֶלֶףH505 homensH120 אָדָםH120 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 umH259 אֶחָדH259 como esperava, mas entre tantas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 nem sequer uma.
בָּקַשׁ מָצָא אֶלֶף אָדָם מָצָא אֶחָד אִשָּׁה מָצָא
GozaH7200 רָאָהH7200 H8798 a vidaH2416 חַיH2416 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 que amasH157 אָהַבH157 H8804, todos os diasH3117 יוֹםH3117 de tua vidaH2416 חַיH2416 fugazH1892 הֶבֶלH1892, os quais Deus te deuH5414 נָתַןH5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; porque esta é a tua porçãoH2506 חֵלֶקH2506 nesta vidaH2416 חַיH2416 pelo trabalhoH5999 עָמָלH5999 com que te afadigasteH6001 עָמֵלH6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
רָאָה חַי אִשָּׁה אָהַב יוֹם חַי הֶבֶל, נָתַן שֶׁמֶשׁ; חֵלֶק חַי עָמָל עָמֵל שֶׁמֶשׁ.
Se tu não o sabesH3045 יָדַעH3045 H8799, ó mais formosaH3303 יָפֶהH3303 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802, sai-teH3318 יָצָאH3318 H8798 pelas pisadasH6119 עָקֵבH6119 dos rebanhosH6629 צֹאןH6629 e apascentaH7462 רָעָהH7462 H8798 os teus cabritosH1429 גְּדִיָהH1429 junto às tendasH4908 מִשְׁכָּןH4908 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802.
יָדַע יָפֶה אִשָּׁה, יָצָא עָקֵב צֹאן רָעָה גְּדִיָה מִשְׁכָּן רָעָה
Que é o teu amadoH1730 דּוֹדH1730 mais do que outro amadoH1730 דּוֹדH1730, ó tu, a mais formosaH3303 יָפֶהH3303 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802? Que é o teu amadoH1730 דּוֹדH1730 mais do que outro amadoH1730 דּוֹדH1730, que tantoH3602 כָּכָהH3602 nos conjurasH7650 שָׁבַעH7650 H8689?
דּוֹד דּוֹד, יָפֶה אִשָּׁה? דּוֹד דּוֹד, כָּכָה שָׁבַע
Para onde foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 o teu amadoH1730 דּוֹדH1730, ó mais formosaH3303 יָפֶהH3303 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802? Que rumo tomouH6437 פָּנָהH6437 H8804 o teu amadoH1730 דּוֹדH1730? E o buscaremosH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 contigo.
הָלַךְ דּוֹד, יָפֶה אִשָּׁה? פָּנָה דּוֹד? בָּקַשׁ
Os opressoresH5065 נָגַשׂH5065 H8802 do meu povoH5971 עַםH5971 são criançasH5953 עָלַלH5953 H8781, e mulheresH802 אִשָּׁהH802 estão à testa do seu governoH4910 מָשַׁלH4910 H8804. Oh! PovoH5971 עַםH5971 meu! Os que te guiamH833 אָשַׁרH833 H8764 te enganamH8582 תָּעָהH8582 H8688 e destroemH1104 בָּלַעH1104 H8765 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde deves seguirH734 אֹרחַH734.
נָגַשׂ עַם עָלַל אִשָּׁה מָשַׁל עַם אָשַׁר תָּעָה בָּלַע דֶּרֶךְ אֹרחַ.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 mulheresH802 אִשָּׁהH802, naquele diaH3117 יוֹםH3117, lançarão mãoH2388 חָזַקH2388 H8689 de umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nós mesmas do nosso próprio pãoH3899 לֶחֶםH3899 nos sustentaremosH398 אָכַלH398 H8799 e do que é nossoH8071 שִׂמלָהH8071 nos vestiremosH3847 לָבַשׁH3847 H8799; tão-somente queremos ser chamadasH7121 קָרָאH7121 H8735 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034; tiraH622 אָסַףH622 H8798 o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
שֶׁבַע אִשָּׁה, יוֹם, חָזַק אֶחָד אִישׁ, אָמַר לֶחֶם אָכַל שִׂמלָה לָבַשׁ קָרָא שֵׁם; אָסַף חֶרפָּה.
Suas criançasH5768 עוֹלֵלH5768 serão esmagadasH7376 רָטַשׁH7376 H8792 perante elesH5869 עַיִןH5869; a sua casaH1004 בַּיִתH1004 será saqueadaH8155 שָׁסַסH8155 H8735, e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, violadaH7901 שָׁכַבH7901 H8735 H8675 H7693 שָׁגַלH7693 H8735.
עוֹלֵל רָטַשׁ עַיִן; בַּיִת שָׁסַס אִשָּׁה, שָׁכַב שָׁגַל
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 serão como mulheresH802 אִשָּׁהH802; tremerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 e temerãoH6342 פָּחַדH6342 H8804 ao levantar-seH8573 תְּנוּפָהH8573 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que ele agitaráH5130 נוּףH5130 H8688 contra eles.
יוֹם, מִצרַיִם אִשָּׁה; חָרַד פָּחַד תְּנוּפָה יָד יְהוָה צָבָא, נוּף
Quando os seus ramosH7105 קָצִירH7105 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8800, são quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735. Então, vêmH935 בּוֹאH935 H8802 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e lhes deitam fogoH215 אוֹרH215 H8688, porque este povoH5971 עַםH5971 não é povo de entendimentoH998 בִּינָהH998; por isso, aquele que o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 não se compadeceráH7355 רָחַםH7355 H8762 dele, e aquele que o formouH3335 יָצַרH3335 H8802 não lhe perdoaráH2603 חָנַןH2603 H8799.
קָצִיר יָבֵשׁ שָׁבַר בּוֹא אִשָּׁה אוֹר עַם בִּינָה; עָשָׂה רָחַם יָצַר חָנַן
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, mulheresH802 אִשָּׁהH802 que viveis despreocupadamenteH7600 שַׁאֲנָןH7600, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a minha vozH6963 קוֹלH6963; vós, filhasH1323 בַּתH1323, que estais confiantesH982 בָּטחַH982 H8802, inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às minhas palavrasH565 אִמְרָהH565.
קוּם אִשָּׁה שַׁאֲנָן, שָׁמַע קוֹל; בַּת, בָּטחַ אָזַן אִמְרָה.
Aninhar-se-áH7077 קָנַןH7077 H8765 ali a corujaH7091 קִפּוֹזH7091, e poráH4422 מָלַטH4422 H8762 os seus ovos, e os chocaráH1234 בָּקַעH1234 H8804, e na sombraH6738 צֵלH6738 abrigaráH1716 דָּגַרH1716 H8804 os seus filhotes; também ali os abutresH1772 דַּיָהH1772 se ajuntarãoH6908 קָבַץH6908 H8738, umH802 אִשָּׁהH802 com o outroH7468 רְעוּתH7468.
קָנַן קִפּוֹז, מָלַט בָּקַע צֵל דָּגַר דַּיָה קָבַץ אִשָּׁה רְעוּת.
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 no livroH5612 סֵפֶרH5612 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e ledeH7121 קָרָאH7121 H8798: NenhumaH259 אֶחָדH259 destas criaturasH2007 הֵנָּהH2007 falharáH5737 עָדַרH5737 H8738, nem umaH802 אִשָּׁהH802 nem outraH7468 רְעוּתH7468 faltaráH6485 פָּקַדH6485 H8804; porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHOR o ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 mesmo as ajuntaráH6908 קָבַץH6908 H8765.
דָּרַשׁ סֵפֶר יְהוָה קָרָא אֶחָד הֵנָּה עָדַר אִשָּׁה רְעוּת פָּקַד פֶּה צָוָה רוּחַ קָבַץ
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que dizH559 אָמַרH559 H8802 ao paiH1 אָבH1: Por que gerasH3205 יָלַדH3205 H8686? E à mulherH802 אִשָּׁהH802: Por que dás à luzH2342 חוּלH2342 H8799?
הוֹי אָמַר אָב: יָלַד אִשָּׁה: חוּל
Acaso, pode uma mulherH802 אִשָּׁהH802 esquecer-seH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do filho que ainda mamaH5764 עוּלH5764, de sorte que não se compadeçaH7355 רָחַםH7355 H8763 do filhoH1121 בֵּןH1121 do seu ventreH990 בֶּטֶןH990? Mas ainda que esta viesse a se esquecerH7911 שָׁכַחH7911 H8799 dele, eu, todavia, não me esquecereiH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de ti.
אִשָּׁה שָׁכַח עוּל, רָחַם בֵּן בֶּטֶן? שָׁכַח שָׁכַח
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 como a mulherH802 אִשָּׁהH802 desamparadaH5800 עָזַבH5800 H8803 e de espíritoH7307 רוּחַH7307 abatidoH6087 עָצַבH6087 H8803; como a mulherH802 אִשָּׁהH802 da mocidadeH5271 נָעוּרH5271, que fora repudiadaH3988 מָאַסH3988 H8735, dizH559 אָמַרH559 H8804 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה קָרָא אִשָּׁה עָזַב רוּחַ עָצַב אִשָּׁה נָעוּר, מָאַס אָמַר אֱלֹהִים.
Se um homemH376 אִישׁH376 repudiarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela o deixarH1980 הָלַךְH1980 H8804 e tomar outroH312 אַחֵרH312 maridoH376 אִישׁH376, porventura, aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵףH2610 H8800 H2610 חָנֵףH2610 H8799 com isso de todo aquela terraH776 אֶרֶץH776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8804 com muitosH7227 רַבH7227 amantesH7453 רֵעַH7453; mas, ainda assim, tornaH7725 שׁוּבH7725 H8800 para mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אִישׁ שָׁלחַ אִשָּׁה, הָלַךְ אַחֵר אִישׁ, שׁוּב חָנֵף חָנֵף אֶרֶץ? זָנָה רַב רֵעַ; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
Pelo que foram retiradasH4513 מָנַעH4513 H8735 as chuvasH7241 רָבִיבH7241, e não houve chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456; mas tu tens a fronteH4696 מֵצחַH4696 de prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 H802 אִשָּׁהH802 e não queresH3985 מָאֵןH3985 H8765 ter vergonhaH3637 כָּלַםH3637 H8736.
מָנַע רָבִיב, מַלקוֹשׁ; מֵצחַ זָנָה אִשָּׁה מָאֵן כָּלַם
DeverasH403 אָכֵןH403, como a mulherH802 אִשָּׁהH802 se aparta perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804 do seu maridoH7453 רֵעַH7453, assim com perfídiaH898 בָּגַדH898 H8804 te houveste comigo, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכֵן, אִשָּׁה בָּגַד רֵעַ, בָּגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה.
como garanhõesH5483 סוּסH5483 bem fartosH2109 זוּןH2109 H8716 H7904 שָׁכָהH7904 H8688, correm de um lado para outro, cada umH376 אִישׁH376 rinchandoH6670 צָהַלH6670 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu companheiroH7453 רֵעַH7453.
סוּס זוּן שָׁכָה אִישׁ צָהַל אִשָּׁה רֵעַ.
Pelo que estou cheioH4392 מָלֵאH4392 da iraH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; estou cansadoH3811 לָאָהH3811 H8738 de a conterH3557 כּוּלH3557 H8687. Derramá-la-eiH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre as criançasH5768 עוֹלֵלH5768 pelas ruasH2351 חוּץH2351 e nas reuniõesH5475 סוֹדH5475 de todos os jovensH970 בָּחוּרH970 H3162 יַחַדH3162; porque até o maridoH376 אִישׁH376 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 serão presosH3920 לָכַדH3920 H8735, e o velhoH2205 זָקֵןH2205, com o decrépitoH4390 מָלֵאH4390 H8804 H3117 יוֹםH3117.
מָלֵא חֵמָה יְהוָה; לָאָה כּוּל שָׁפַךְ עוֹלֵל חוּץ סוֹד בָּחוּר יַחַד; אִישׁ אִשָּׁה לָכַד זָקֵן, מָלֵא יוֹם.
As suas casasH1004 בַּיִתH1004 passarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 a outremH312 אַחֵרH312, os camposH7704 שָׂדֶהH7704 e também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 H3162 יַחַדH3162, porque estendereiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
בַּיִת סָבַב אַחֵר, שָׂדֶה אִשָּׁה יַחַד, נָטָה יָד יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה,
Os filhosH1121 בֵּןH1121 apanhamH3950 לָקַטH3950 H8764 a lenhaH6086 עֵץH6086, os paisH1 אָבH1 acendemH1197 בָּעַרH1197 H8764 o fogoH784 אֵשׁH784, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 amassamH3888 לוּשׁH3888 H8802 a farinhaH1217 בָּצֵקH1217, para se fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 bolosH3561 כַּוָּןH3561 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064; e oferecemH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para me provocarem à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
בֵּן לָקַט עֵץ, אָב בָּעַר אֵשׁ, אִשָּׁה לוּשׁ בָּצֵק, עָשָׂה כַּוָּן מְלֶכֶת שָׁמַיִם; נָסַךְ נֶסֶךְ אַחֵר אֱלֹהִים, כַּעַס
Portanto, dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 a outrosH312 אַחֵרH312, e os seus camposH7704 שָׂדֶהH7704, a novos possuidoresH3423 יָרַשׁH3423 H8802; porque, desde o menorH6996 קָטָןH6996 deles até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419, cada um se dáH1214 בָּצַעH1214 H8802 à ganânciaH1215 בֶּצַעH1215, e tanto o profetaH5030 נָבִיאH5030 como o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 usamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
נָתַן אִשָּׁה אַחֵר, שָׂדֶה, יָרַשׁ קָטָן גָּדוֹל, בָּצַע בֶּצַע, נָבִיא כֹּהֵן עָשָׂה שֶׁקֶר.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, vós, mulheresH802 אִשָּׁהH802, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os vossos ouvidosH241 אֹזֶןH241 recebamH3947 לָקחַH3947 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da sua bocaH6310 פֶּהH6310; ensinaiH3925 לָמַדH3925 H8761 o prantoH5092 נְהִיH5092 a vossas filhasH1323 בַּתH1323; e, cada umaH802 אִשָּׁהH802 à sua companheiraH7468 רְעוּתH7468, a lamentaçãoH7015 קִינָהH7015.
שָׁמַע אִשָּׁה, דָּבָר יְהוָה, אֹזֶן לָקחַ דָּבָר פֶּה; לָמַד נְהִי בַּת; אִשָּׁה רְעוּת, קִינָה.
Que dirásH559 אָמַרH559 H8799, quando ele puserH6485 פָּקַדH6485 H8799 por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 contra ti aqueles a quem ensinasteH3925 לָמַדH3925 H8765 a ser amigosH441 אַלּוּףH441? Acaso, não se apoderarãoH270 אָחַזH270 H8799 de ti as doresH2256 חֶבֶלH2256, como à mulherH802 אִשָּׁהH802 que está de partoH3205 יָלַדH3205 H8800?
אָמַר פָּקַד רֹאשׁ לָמַד אַלּוּף? אָחַז חֶבֶל, אִשָּׁה יָלַד
O povoH5971 עַםH5971 a quem eles profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 será lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 e da espadaH2719 חֶרֶבH2719; não haverá quem osH1992 הֵםH1992 sepulteH6912 קָבַרH6912 H8764, a ele, a suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a suas filhasH1323 בַּתH1323; porque derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sobre eles a sua maldadeH7451 רַעH7451.
עַם נָבָא שָׁלַךְ חוּץ יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים רָעָב חֶרֶב; הֵם קָבַר אִשָּׁה, בֵּן בַּת; שָׁפַךְ רַע.
Não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802, não terás filhosH1121 בֵּןH1121 nem filhasH1323 בַּתH1323 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
לָקחַ אִשָּׁה, בֵּן בַּת מָקוֹם.
Portanto, entregaH5414 נָתַןH5414 H8798 H5064 נָגַרH5064 H8685 seus filhosH1121 בֵּןH1121 à fomeH7458 רָעָבH7458 e ao poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; sejam suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 roubadasH7909 שַׁכּוּלH7909 dos filhos e fiquem viúvasH490 אַלמָנָהH490; seus maridosH582 אֱנוֹשׁH582 sejamH2026 הָרַגH2026 H8803 mortosH4194 מָוֶתH4194 de peste, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970, feridosH5221 נָכָהH5221 H8716 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
נָתַן נָגַר בֵּן רָעָב יָד חֶרֶב; אִשָּׁה שַׁכּוּל אַלמָנָה; אֱנוֹשׁ הָרַג מָוֶת בָּחוּר, נָכָה חֶרֶב מִלחָמָה.
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 esposasH802 אִשָּׁהH802 e geraiH3205 יָלַדH3205 H8685 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 esposasH802 אִשָּׁהH802 para vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e daiH5414 נָתַןH5414 H8798 vossas filhasH1323 בַּתH1323 a maridosH582 אֱנוֹשׁH582, para que tenhamH3205 יָלַדH3205 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323; multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798 aí e não vos diminuaisH4591 מָעַטH4591 H8799.
לָקחַ אִשָּׁה יָלַד בֵּן בַּת, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן נָתַן בַּת אֱנוֹשׁ, יָלַד בֵּן בַּת; רָבָה מָעַט
porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 loucurasH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 adultériosH5003 נָאַףH5003 H8762 com as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus companheirosH7453 רֵעַH7453 e anunciaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que não lhes mandei dizerH6680 צָוָהH6680 H8765; eu o seiH3045 יָדַעH3045 H8802 e sou testemunhaH5707 עֵדH5707 disso, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה נָאַף אִשָּׁה רֵעַ דָּבַר שֶׁקֶר שֵׁם דָּבָר צָוָה יָדַע עֵד נְאֻם יְהוָה.
ObedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, à vozH6963 קוֹלH6963 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, nosso paiH1 אָבH1, em tudo quanto nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765; de maneira que não bebemosH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196 em todos os nossos diasH3117 יוֹםH3117, nem nós, nem nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, nem nossos filhosH1121 בֵּןH1121, nem nossas filhasH1323 בַּתH1323;
שָׁמַע קוֹל יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, אָב, צָוָה שָׁתָה יַיִן יוֹם, אִשָּׁה, בֵּן, בַּת;
Eis que todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 serão levadasH3318 יָצָאH3318 H8716 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e elas mesmas dirãoH559 אָמַרH559 H8802: Os teus bons amigosH582 אֱנוֹשׁH582 H7965 שָׁלוֹםH7965 te enganaramH5496 סוּתH5496 H8689 e prevaleceramH3201 יָכֹלH3201 H8804 contra ti; mas, agora que se atolaramH2883 טָבַעH2883 H8717 os teus pésH7272 רֶגֶלH7272 na lamaH1206 בֹּץH1206, voltaramH5472 סוּגH5472 H8738 atrásH268 אָחוֹרH268.
אִשָּׁה שָׁאַר בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, אָמַר אֱנוֹשׁ שָׁלוֹם סוּת יָכֹל טָבַע רֶגֶל בֹּץ, סוּג אָחוֹר.
Assim, a todas as tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8688 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027; antes, pela mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735; e por tua culpa esta cidadeH5892 עִירH5892 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
אִשָּׁה בֵּן יָצָא כַּשׂדִּי, מָלַט יָד; יָד מֶלֶךְ בָּבֶל תָּפַשׂ עִיר שָׂרַף אֵשׁ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, e que lhe havia confiadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 que não foram levados ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8717, para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
שָׁמַע שַׂר חַיִל שָׂדֶה, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, פָּקַד אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף דַּלָּה אֶרֶץ גָּלָה בָּבֶל,
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, então, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam com ele a todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971 que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, levara cativoH7725 שׁוּבH7725 H8689 de MispaH4709 מִצפָּהH4709, depoisH310 אַחַרH310 de ter feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, isto é, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH1397 גֶּבֶרH1397 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os eunucosH5631 סָרִיסH5631 que havia recobradoH7725 שׁוּבH7725 H8689 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391;
לָקחַ יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל שְׁאֵרִית עַם יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, שׁוּב מִצפָּה, אַחַר נָכָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, אֱנוֹשׁ גֶּבֶר מִלחָמָה, אִשָּׁה, טַף סָרִיס שׁוּב גִּבְעוֹן;
tomaram aos homensH1397 גֶּבֶרH1397, às mulheresH802 אִשָּׁהH802 e aos meninosH2945 טַףH2945, às filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a todosH5315 נֶפֶשׁH5315 que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, deixaraH3240 יָנחַH3240 H8689 com GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227; como também a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374;
גֶּבֶר, אִשָּׁה טַף, בַּת מֶלֶךְ נֶפֶשׁ נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, יָנחַ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן; יִרמְיָה, נָבִיא, בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה;
Agora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802 vós tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451 contra vós mesmosH5315 נֶפֶשׁH5315, eliminandoH3772 כָּרַתH3772 H8687 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, criançasH5768 עוֹלֵלH5768 e aqueles que mamamH3243 יָנַקH3243 H8802 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a fim de que não vos fiqueH3498 יָתַרH3498 H8687 restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 algum?
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָשָׂה גָּדוֹל רַע נֶפֶשׁ, כָּרַת אִישׁ אִשָּׁה, עוֹלֵל יָנַק תָּוֶךְ יְהוּדָה, יָתַר שְׁאֵרִית
EsquecestesH7911 שָׁכַחH7911 H8804 já as maldadesH7451 רַעH7451 de vossos paisH1 אָבH1, as maldadesH7451 רַעH7451 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as maldadesH7451 רַעH7451 das suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, as vossas maldadesH7451 רַעH7451 e as maldadesH7451 רַעH7451 das vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, maldadesH7451 רַעH7451 cometidasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
שָׁכַח רַע אָב, רַע מֶלֶךְ יְהוּדָה, רַע אִשָּׁה, רַע רַע אִשָּׁה, רַע עָשָׂה אֶרֶץ יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם?
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 que suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que se achavam ali em péH5975 עָמַדH5975 H8802, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH6951 קָהָלH6951, como também todo o povoH5971 עַםH5971 que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָנָה יִרמְיָה אֱנוֹשׁ יָדַע אִשָּׁה קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אִשָּׁה עָמַד גָּדוֹל קָהָל, עַם יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּתרוֹס, אָמַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a todo o povoH5971 עַםH5971, aos homensH1397 גֶּבֶרH1397 e às mulheresH802 אִשָּׁהH802, a todo o povoH5971 עַםH5971 que lhe tinha dado esta respostaH1697 דָּבָרH1697 H6030 עָנָהH6030 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יִרמְיָה עַם, גֶּבֶר אִשָּׁה, עַם דָּבָר עָנָה אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a todo o povoH5971 עַםH5971 e a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que estais na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
אָמַר יִרמְיָה עַם אִשָּׁה: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, אֶרֶץ מִצרַיִם:
Assim falaH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Vós e vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não somente fizestesH1696 דָּבַרH1696 H8762 por vossa bocaH6310 פֶּהH6310, senão também que cumpristesH4390 מָלֵאH4390 H8765 por vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos votos, a saberH559 אָמַרH559 H8800: CertamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os nossos votosH5088 נֶדֶרH5088, que fizemosH5087 נָדַרH5087 H8804, de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262. ConfirmaiH6965 קוּםH6965 H8686, pois, perfeitamenteH6965 קוּםH6965 H8687, os vossos votosH5088 נֶדֶרH5088, simH6213 עָשָׂהH6213 H8800, cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5088 נֶדֶרH5088.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִשָּׁה דָּבַר פֶּה, מָלֵא יָד אָמַר עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר, נָדַר קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ. קוּם קוּם נֶדֶר, עָשָׂה עָשָׂה נֶדֶר.
São tomadasH3920 לָכַדH3920 H8738 as cidadesH7152 קְרִיוֹתH7152, e ocupadasH8610 תָּפַשׂH8610 H8738, as fortalezasH4679 מְצַדH4679; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 será como o coraçãoH3820 לֵבH3820 da mulherH802 אִשָּׁהH802 que está em dores de partoH6887 צָרַרH6887 H8688.
לָכַד קְרִיוֹת, תָּפַשׂ מְצַד; יוֹם, לֵב גִּבּוֹר מוֹאָב לֵב אִשָּׁה צָרַר
Eis que como águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 subiráH5927 עָלָהH5927 H8799, voaráH1675 דָּאָהH1675 H8799 e estenderáH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as suas asasH3671 כָּנָףH3671 contra BozraH1224 בָּצרָהH1224; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 de EdomH123 אֱדֹםH123 será como o coraçãoH3820 לֵבH3820 da mulherH802 אִשָּׁהH802 que está em dores de partoH6887 צָרַרH6887 H8688.
נֶשֶׁר עָלָה דָּאָה פָּרַשׂ כָּנָף בָּצרָה; יוֹם, לֵב גִּבּוֹר אֱדֹם לֵב אִשָּׁה צָרַר
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os seus cavalosH5483 סוּסH5483, e sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e sobre todo o misto de genteH6153 עֶרֶבH6153 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, e este será como mulheresH802 אִשָּׁהH802; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os tesourosH214 אוֹצָרH214 dela, e serão saqueadosH962 בָּזַזH962 H8795.
חֶרֶב סוּס, רֶכֶב, עֶרֶב תָּוֶךְ אִשָּׁה; חֶרֶב אוֹצָר בָּזַז
por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310 H8765 o homemH376 אִישׁH376 e a mulherH802 אִשָּׁהH802, despedaceiH5310 נָפַץH5310 H8765 o velhoH2205 זָקֵןH2205 e o moçoH5288 נַעַרH5288, despedaceiH5310 נָפַץH5310 H8765 o jovemH970 בָּחוּרH970 e a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330;
נָפַץ אִישׁ אִשָּׁה, נָפַץ זָקֵן נַעַר, נָפַץ בָּחוּר בְּתוּלָה;
Os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 cessaramH2308 חָדַלH2308 H8804 de pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736, permanecemH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nas fortalezasH4679 מְצַדH4679, desfaleceu-lhesH5405 נָשַׁתH5405 H8804 a forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, tornaram-se como mulheresH802 אִשָּׁהH802; estão em chamasH3341 יָצַתH3341 H8689 as suas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908, quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8738, os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
גִּבּוֹר בָּבֶל חָדַל לָחַם יָשַׁב מְצַד, נָשַׁת גְּבוּרָה, אִשָּׁה; יָצַת מִשְׁכָּן, שָׁבַר בְּרִיחַ.
H7200 רָאָהH7200 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e consideraH5027 נָבַטH5027 H8685 a quem fizesteH5953 עָלַלH5953 H8782 assimH3541 כֹּהH3541! Hão de as mulheresH802 אִשָּׁהH802 comerH398 אָכַלH398 H8799 o frutoH6529 פְּרִיH6529 de si mesmas, as criançasH5768 עוֹלֵלH5768 do seu carinhoH2949 טִפֻּחH2949? Ou se mataráH2026 הָרַגH2026 H8735 no santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e o profetaH5030 נָבִיאH5030?
רָאָה יְהוָה, נָבַט עָלַל כֹּה! אִשָּׁה אָכַל פְּרִי עוֹלֵל טִפֻּח? הָרַג מִקְדָּשׁ אֲדֹנָי כֹּהֵן נָבִיא?
As mãosH3027 יָדH3027 das mulheresH802 אִשָּׁהH802 outrora compassivasH7362 רַחמָנִיH7362 cozeramH1310 בָּשַׁלH1310 H8765 seus próprios filhosH3206 יֶלֶדH3206; estes lhes serviram de alimentoH1262 בָּרָהH1262 H8763 na destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971.
יָד אִשָּׁה רַחמָנִי בָּשַׁל יֶלֶד; בָּרָה שֶׁבֶר בַּת עַם.
ForçaramH6031 עָנָהH6031 H8765 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726; as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָנָה אִשָּׁה צִיוֹן; בְּתוּלָה, עִיר יְהוּדָה.
EstasH3671 כָּנָףH3671 se uniamH2266 חָבַרH2266 H8802 umaH802 אִשָּׁהH802 à outraH269 אָחוֹתH269; não se viravamH5437 סָבַבH5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְH3212 H8800; cada qualH376 אִישׁH376 andavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶרH5676 H6440 פָּנִיםH6440.
כָּנָף חָבַר אִשָּׁה אָחוֹת; סָבַב יָלַךְ אִישׁ יָלַךְ עֵבֶר פָּנִים.
Por debaixo do firmamentoH7549 רָקִיַעH7549, estavam estendidasH3477 יָשָׁרH3477 as suas asasH3671 כָּנָףH3671, a de umH802 אִשָּׁהH802 em direção à de outroH269 אָחוֹתH269; cada umH376 אִישׁH376 tinha outras duasH8147 שְׁנַיִםH8147 asas com que cobriaH3680 כָּסָהH3680 H8764 o corpoH1472 גְּוִיָהH1472 de umH2007 הֵנָּהH2007 e de outro ladoH2007 הֵנָּהH2007.
רָקִיַע, יָשָׁר כָּנָף, אִשָּׁה אָחוֹת; אִישׁ שְׁנַיִם כָּסָה גְּוִיָה הֵנָּה הֵנָּה.
Ouvi o tatalarH6963 קוֹלH6963 das asasH3671 כָּנָףH3671 dos seres viventesH2416 חַיH2416, que tocavamH5401 נָשַׁקH5401 H8688 umasH802 אִשָּׁהH802 nas outrasH269 אָחוֹתH269, e o barulhoH6963 קוֹלH6963 das rodasH212 אוֹפָןH212 juntamenteH5980 עֻמָּהH5980 com eles e o sonidoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494.
קוֹל כָּנָף חַי, נָשַׁק אִשָּׁה אָחוֹת, קוֹל אוֹפָן עֻמָּה קוֹל גָּדוֹל רַעַשׁ.
Levou-meH935 בּוֹאH935 H8686 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está no lado norteH6828 צָפוֹןH6828, e eis que estavam ali mulheresH802 אִשָּׁהH802 assentadasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8764 a TamuzH8542 תַּמּוּזH8542.
בּוֹא פֶּתחַ שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, צָפוֹן, אִשָּׁה יָשַׁב בָּכָה תַּמּוּז.
mataiH2026 הָרַגH2026 H8799 a velhosH2205 זָקֵןH2205, a moçosH970 בָּחוּרH970 e a virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, a criançasH2945 טַףH2945 e a mulheresH802 אִשָּׁהH802, até exterminá-losH4889 מַשְׁחִיתH4889; mas a todo homemH376 אִישׁH376 que tiver o sinalH8420 תָּוH8420 não vos chegueisH5066 נָגַשׁH5066 H8799; começaiH2490 חָלַלH2490 H8686 pelo meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
הָרַג זָקֵן, בָּחוּר בְּתוּלָה, טַף אִשָּׁה, מַשְׁחִית; אִישׁ תָּו נָגַשׁ חָלַל מִקְדָּשׁ.
Quão fracoH535 אָמַלH535 H8802 é o teu coraçãoH3826 לִבָּהH3826, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tu todas estas coisasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, só próprias de meretrizH802 אִשָּׁהH802 H7986 שַׁלֶּטֶתH7986 descaradaH2181 זָנָהH2181 H8803.
אָמַל לִבָּה, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, אִשָּׁה שַׁלֶּטֶת זָנָה
foste como a mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764, que, em lugar de seu maridoH376 אִישׁH376, recebeH3947 לָקחַH3947 H8799 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801.
אִשָּׁה נָאַף אִישׁ, לָקחַ זוּר
Contigo, nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457, sucede o contrárioH2016 הֶפֶךְH2016 do que se dá com outras mulheresH802 אִשָּׁהH802, pois não te procuramH310 אַחַרH310 para prostituiçãoH2181 זָנָהH2181 H8795, porque, dandoH5414 נָתַןH5414 H8800 tu a pagaH868 אֶתנַןH868 e a ti não sendo dadaH5414 נָתַןH5414 H8738, fazesH1961 הָיָהH1961 H8799 o contrárioH2016 הֶפֶךְH2016.
תַּזנוּת, הֶפֶךְ אִשָּׁה, אַחַר זָנָה נָתַן אֶתנַן נָתַן הָיָה הֶפֶךְ.
QueimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004 e executarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 contra ti, à vistaH5869 עַיִןH5869 de muitasH7227 רַבH7227 mulheresH802 אִשָּׁהH802; farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o teu meretrícioH2181 זָנָהH2181 H8802, e já não darásH5414 נָתַןH5414 H8799 pagaH868 אֶתנַןH868.
שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת עָשָׂה שֶׁפֶט עַיִן רַב אִשָּׁה; שָׁבַת זָנָה נָתַן אֶתנַן.
não comendoH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, nem levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem contaminandoH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem se chegandoH7126 קָרַבH7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ, קָרַב אִשָּׁה נִדָּה;
e não cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todos aqueles deveres, mas, antes, comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453,
עָשָׂה אָכַל הַר, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ,
não comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, não levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ;
UmH376 אִישׁH376 cometeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, outroH376 אִישׁH376 contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 torpementeH2154 זִמָּהH2154 a sua noraH3618 כַּלָּהH3618, e outroH376 אִישׁH376 humilhaH6031 עָנָהH6031 H8765 no meio de ti a sua irmãH269 אָחוֹתH269, filhaH1323 בַּתH1323 de seu paiH1 אָבH1.
אִישׁ עָשָׂה תּוֹעֵבַה אִשָּׁה רֵעַ, אִישׁ טָמֵא זִמָּה כַּלָּה, אִישׁ עָנָה אָחוֹת, בַּת אָב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, houve duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802, filhasH1323 בַּתH1323 de umaH259 אֶחָדH259 só mãeH517 אֵםH517.
בֵּן אָדָם, שְׁנַיִם אִשָּׁה, בַּת אֶחָד אֵם.
Estes descobriramH1540 גָּלָהH1540 H8765 as vergonhasH6172 עֶרוָהH6172 dela, levaramH3947 לָקחַH3947 H8804 seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323; porém a ela mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e ela se tornou faladaH8034 שֵׁםH8034 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e sobre ela executaramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8196 שְׁפוֹטH8196.
גָּלָה עֶרוָה לָקחַ בֵּן בַּת; הָרַג חֶרֶב; שֵׁם אִשָּׁה, עָשָׂה שְׁפוֹט.
E passaram a estarH935 בּוֹאH935 H8799 com ela, como quem frequentaH935 בּוֹאH935 H8800 a uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802; assim, passaramH935 בּוֹאH935 H8804 a frequentar a OoláH170 אָהֳלָהH170 e a OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, mulheresH802 אִשָּׁהH802 depravadasH2154 זִמָּהH2154,
בּוֹא בּוֹא אִשָּׁה זָנָה בּוֹא אָהֳלָה אָהֳלִיבָה, אִשָּׁה זִמָּה,
Assim, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 da terraH776 אֶרֶץH776, para que se escarmentemH3256 יָסַרH3256 H8739 todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e não façamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 delas.
שָׁבַת זִמָּה אֶרֶץ, יָסַר אִשָּׁה עָשָׂה זִמָּה
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 minha mulherH802 אִשָּׁהH802; na manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo me havia sido mandadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
דָּבַר עַם בֹּקֶר, עֶרֶב, מוּת אִשָּׁה; בֹּקֶר עָשָׂה צָוָה
Vós vos estribaisH5975 עָמַדH5975 H8804 sobre a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719, cometeisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, e contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 cada umH376 אִישׁH376 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776?
עָמַד חֶרֶב, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, טָמֵא אִישׁ אִשָּׁה רֵעַ; יָרַשׁ אֶרֶץ?
Não se casarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 H802 אִשָּׁהH802 nem com viúvaH490 אַלמָנָהH490 nem com repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803, mas tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 da linhagemH2233 זֶרַעH2233 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou viúvaH490 אַלמָנָהH490 que o for de sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
לָקחַ אִשָּׁה אַלמָנָה גָּרַשׁ לָקחַ בְּתוּלָה זֶרַע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל אַלמָנָה כֹּהֵן.
ResolveráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 virH935 בּוֹאH935 H8800 com a forçaH8633 תֹּקֶףH8633 de todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, e entrará em acordoH3477 יָשָׁרH3477 com ele, e lhe daráH5414 נָתַןH5414 H8799 uma jovemH1323 בַּתH1323 H802 אִשָּׁהH802 em casamento, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o seu reino; isto, porém, não vingará, nem será para a sua vantagemH5975 עָמַדH5975 H8799.
שׂוּם פָּנִים בּוֹא תֹּקֶף מַלְכוּת, יָשָׁר נָתַן בַּת אִשָּׁה שָׁחַת עָמַד
Não terá respeitoH995 בִּיןH995 H8799 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, nem ao desejoH2532 חֶמְדָּהH2532 de mulheresH802 אִשָּׁהH802, nemH995 בִּיןH995 H8799 a qualquer deusH433 אֱלוֹהַּH433, porque sobre tudo se engrandeceráH1431 גָּדַלH1431 H8691.
בִּין אֱלֹהִים אָב, חֶמְדָּה אִשָּׁה, בִּין אֱלוֹהַּ, גָּדַל
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּהH8462, falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH1954 הוֹשֵַׁעH1954 disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 de prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 e terás filhosH3206 יֶלֶדH3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8800 H2181 זָנָהH2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַרH310 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
תְּחִלָּה, דָּבַר יְהוָה הוֹשֵַׁע, יְהוָה הוֹשֵַׁע אָמַר יָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה זָנוּן יֶלֶד זָנוּן, אֶרֶץ זָנָה זָנָה אַחַר יְהוָה.
RepreendeiH7378 רִיבH7378 H8798 vossa mãeH517 אֵםH517, repreendei-aH7378 רִיבH7378 H8798, porque ela não é minha mulherH802 אִשָּׁהH802, e eu não sou seu maridoH376 אִישׁH376, para que ela afasteH5493 סוּרH5493 H8686 as suas prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 e os seus adultériosH5005 נַאֲפוּףH5005 de entre os seus seiosH7699 שַׁדH7699;
רִיב אֵם, רִיב אִשָּׁה, אִישׁ, סוּר זָנוּן פָּנִים נַאֲפוּף שַׁד;
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 outra vez, amaH157 אָהַבH157 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802, amadaH157 אָהַבH157 H8803 de seu amigoH7453 רֵעַH7453 e adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, embora eles olhemH6437 פָּנָהH6437 H8802 para outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e amemH157 אָהַבH157 H8802 bolosH809 אֲשִׁישָׁהH809 de passasH6025 עֵנָבH6025.
אָמַר יְהוָה: יָלַךְ אָהַב אִשָּׁה, אָהַב רֵעַ נָאַף יְהוָה אַהֲבָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פָּנָה אַחֵר אֱלֹהִים אָהַב אֲשִׁישָׁה עֵנָב.
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 para a terraH7704 שָׂדֶהH7704 da SíriaH758 אֲרָםH758, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 serviuH5647 עָבַדH5647 H8799 por uma mulherH802 אִשָּׁהH802 e por elaH802 אִשָּׁהH802 guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o gado.
יַעֲקֹב בָּרחַ שָׂדֶה אֲרָם, יִשׂרָ•אֵל עָבַד אִשָּׁה אִשָּׁה שָׁמַר
SaireisH3318 יָצָאH3318 H8799 cada umaH802 אִשָּׁהH802 em frente de si pelas brechasH6556 פֶּרֶץH6556 e vos lançareisH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 para HermomH2038 הַרמוֹןH2038, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אִשָּׁה פֶּרֶץ שָׁלַךְ הַרמוֹן, נְאֻם יְהוָה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tua mulherH802 אִשָּׁהH802 se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, e teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a tua terraH127 אֲדָמָהH127 será repartidaH2505 חָלַקH2505 H8792 a cordelH2256 חֶבֶלH2256, e tu morrerásH4191 מוּתH4191 H8799 naH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127 imundaH2931 טָמֵאH2931, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, certamenteH1540 גָּלָהH1540 H8800, será levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָהH127.
אָמַר יְהוָה: אִשָּׁה זָנָה עִיר, בֵּן בַּת נָפַל חֶרֶב, אֲדָמָה חָלַק חֶבֶל, מוּת עַל אֲדָמָה טָמֵא, יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה גָּלָה אֲדָמָה.
Lançais foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de meu povoH5971 עַםH5971 do seu larH1004 בַּיִתH1004 queridoH8588 תַּעֲנוּגH8588; dos filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768 delas tiraisH3947 לָקחַH3947 H8799 a minha glóriaH1926 הָדָרH1926, para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
גָּרַשׁ אִשָּׁה עַם בַּיִת תַּעֲנוּג; עוֹלֵל לָקחַ הָדָר, עוֹלָם.
Eis que as tuas tropasH5971 עַםH5971, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, são como mulheresH802 אִשָּׁהH802; as portasH8179 שַׁעַרH8179 do teu paísH776 אֶרֶץH776 estão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8738 de par em parH6605 פָּתחַH6605 H8800 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; o fogoH784 אֵשׁH784 consomeH398 אָכַלH398 H8804 os teus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
עַם, קֶרֶב אִשָּׁה; שַׁעַר אֶרֶץ פָּתחַ פָּתחַ אֹיֵב אֵשׁ אָכַל בְּרִיחַ.
Eis que foi levantadaH5375 נָשָׂאH5375 H8738 a tampaH3603 כִּכָּרH3603 de chumboH5777 עוֹפֶרֶתH5777, e umaH259 אֶחָדH259 mulherH802 אִשָּׁהH802 estava sentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 do efaH374 אֵיפָהH374.
נָשָׂא כִּכָּר עוֹפֶרֶת, אֶחָד אִשָּׁה יָשַׁב תָּוֶךְ אֵיפָה.
LevanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802; haviaH2007 הֵנָּהH2007 ventoH7307 רוּחַH7307 em suas asasH3671 כָּנָףH3671, que eram como de cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624; e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o efaH374 אֵיפָהH374 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָשָׂא עַיִן רָאָה יָצָא שְׁנַיִם אִשָּׁה; הֵנָּה רוּחַ כָּנָף, חֲסִידָה; נָשָׂא אֵיפָה אֶרֶץ שָׁמַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: não vos apascentareiH7462 רָעָהH7462 H8799; o que quer morrerH4191 מוּתH4191 H8801, morraH4191 מוּתH4191 H8799, o que quer ser destruídoH3582 כָּחַדH3582 H8737, sejaH3582 כָּחַדH3582 H8735, e os que restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737, comaH398 אָכַלH398 H8799 cada umH802 אִשָּׁהH802 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu próximoH7468 רְעוּתH7468.
אָמַר רָעָה מוּת מוּת כָּחַד כָּחַד שָׁאַר אָכַל אִשָּׁה בָּשָׂר רְעוּת.
A terraH776 אֶרֶץH776 prantearáH5594 סָפַדH5594 H8804, cada famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 à parteH905 בַּדH905; a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte; a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de NatãH5416 נָתָןH5416 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte;
אֶרֶץ סָפַד מִשׁפָּחָה בַּד; מִשׁפָּחָה בַּיִת דָּוִד אִשָּׁה מִשׁפָּחָה בַּיִת נָתָן אִשָּׁה
a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de LeviH3878 לֵוִיH3878 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte; a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos simeítasH8097 שִׁמעִיH8097 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte.
מִשׁפָּחָה בַּיִת לֵוִי אִשָּׁה מִשׁפָּחָה שִׁמעִי אִשָּׁה
Todas as mais famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, cada famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte.
מִשׁפָּחָה, מִשׁפָּחָה אִשָּׁה
Porque eu ajuntareiH622 אָסַףH622 H8804 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a cidadeH5892 עִירH5892 será tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738, e as casasH1004 בַּיִתH1004 serão saqueadasH8155 שָׁסַסH8155 H8738, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, forçadasH7901 שָׁכַבH7901 H8735 H8675 H7693 שָׁגַלH7693 H8735; metadeH2677 חֵצִיH2677 da cidadeH5892 עִירH5892 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, mas o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 não será expulsoH3772 כָּרַתH3772 H8735 da cidadeH5892 עִירH5892.
אָסַף גּוֹי מִלחָמָה יְרוּשָׁלִַם; עִיר לָכַד בַּיִת שָׁסַס אִשָּׁה, שָׁכַב שָׁגַל חֵצִי עִיר יָצָא גּוֹלָה, יֶתֶר עַם כָּרַת עִיר.
E perguntaisH559 אָמַרH559 H8804: Por quêH4100 מָהH4100? Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi testemunhaH5749 עוּדH5749 H8689 da aliança entre ti e a mulherH802 אִשָּׁהH802 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, com a qual tu foste deslealH898 בָּגַדH898 H8804, sendo ela a tua companheiraH2278 חֲבֶרֶתH2278 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 da tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
אָמַר מָה? יְהוָה עוּד אִשָּׁה נָעוּר, בָּגַד חֲבֶרֶת אִשָּׁה בְּרִית.
Não fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHOR umH259 אֶחָדH259, mesmo que havendo nele um poucoH7605 שְׁאָרH7605 de espíritoH7307 רוּחַH7307? E por que somente umH259 אֶחָדH259? Ele buscavaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a descendênciaH430 אֱלֹהִיםH430 H2233 זֶרַעH2233 que prometera. Portanto, cuidaiH8104 שָׁמַרH8104 H8738 de vós mesmosH7307 רוּחַH7307, e ninguém seja infielH898 בָּגַדH898 H8799 para com a mulherH802 אִשָּׁהH802 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
עָשָׂה אֶחָד, שְׁאָר רוּחַ? אֶחָד? בָּקַשׁ אֱלֹהִים זֶרַע שָׁמַר רוּחַ, בָּגַד אִשָּׁה נָעוּר.