Strong H5291



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

נַעֲרָה
(H5291)
naʻărâh (nah-ar-aw')

05291 נערה na arah̀

procedente de 5288; DITAT - 1389c; n f

  1. menina, moça, serva
    1. menina, moça, menina pequena
      1. referindo-se à mulher jovem, moça em idade de casar, concubina, prostituta
    2. criada, acompanhante, serva

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
נ Nun 50 50 14 5 2500
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ר Resh 200 200 20 2 40000
ה He 5 5 5 5 25
Total 325 325 55 19 47425



Gematria Hechrachi 325

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 325:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3780 כָּשָׂה kâsâh kaw-saw' (Qal) tornar-se satisfeito, ficar empanturrado com comida Detalhes
H3449 יִשִּׁיָּה Yishshîyâh yish-shee-yaw' um coreíta, um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague Detalhes
H7904 שָׁכָה shâkâh shaw-kaw' (Hifil) lascivo (particípio) Detalhes
H7485 רַעַמְיָה Raʻamyâh rah-am-yaw' um homem que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H5292 נַעֲרָה Naʻărâh nah-ar-aw' a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc Detalhes
H7008 קִיטֹור qîyṭôwr kee-tore' fumaça espessa, fumaça Detalhes
H796 אַשְׁדֹּודִי ʼAshdôwdîy ash-do-dee' um habitante de Asdode Detalhes
H7905 שֻׂכָּה sukkâh sook-kaw' farpa, lança Detalhes
H2811 חֲשַׁבְיָה Chăshabyâh khash-ab-yaw' um levita merarita Detalhes
H5291 נַעֲרָה naʻărâh nah-ar-aw' menina, moça, serva Detalhes


Gematria Gadol 325

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 325:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5292 נַעֲרָה Naʻărâh nah-ar-aw' a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc Detalhes
H7008 קִיטֹור qîyṭôwr kee-tore' fumaça espessa, fumaça Detalhes
H7485 רַעַמְיָה Raʻamyâh rah-am-yaw' um homem que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H7905 שֻׂכָּה sukkâh sook-kaw' farpa, lança Detalhes
H2811 חֲשַׁבְיָה Chăshabyâh khash-ab-yaw' um levita merarita Detalhes
H3449 יִשִּׁיָּה Yishshîyâh yish-shee-yaw' um coreíta, um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague Detalhes
H5291 נַעֲרָה naʻărâh nah-ar-aw' menina, moça, serva Detalhes
H7904 שָׁכָה shâkâh shaw-kaw' (Hifil) lascivo (particípio) Detalhes
H796 אַשְׁדֹּודִי ʼAshdôwdîy ash-do-dee' um habitante de Asdode Detalhes
H3780 כָּשָׂה kâsâh kaw-saw' (Qal) tornar-se satisfeito, ficar empanturrado com comida Detalhes


Gematria Siduri 55

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 55:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7113 קְצַץ qᵉtsats kets-ats' (Pael) cortar fora Detalhes
H5949 עֲלִילָה ʻălîylâh al-ee-law' devassidão, feito, obra Detalhes
H8301 שָׂרִיד Sârîyd suw-reed' um lugar ou marco na divisa de Zebulom Detalhes
H7168 קֶרַע qeraʻ keh'-rah trapo, pedaços de pano rasgado Detalhes
H514 אֶלְתְּקֵא ʼEltᵉqêʼ el-te-kay' cidade levítica na tribo de Dã, entre Ecrom e Timna Detalhes
H5292 נַעֲרָה Naʻărâh nah-ar-aw' a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc Detalhes
H8121 שֶׁמֶשׁ shemesh sheh'-mesh sol Detalhes
H5291 נַעֲרָה naʻărâh nah-ar-aw' menina, moça, serva Detalhes
H8094 שְׁמָעָה Shᵉmâʻâh shem-aw-aw' um benjamita, o gibeatita, pai de Aiezer and Joás, ambos guerreiros de elite de Davi que juntaram-se a ele em Ziclague Detalhes
H5237 נׇכְרִי nokrîy nok-ree' estrangeiro, alheio Detalhes
H8560 תֹּמֶר tômer to'-mer palmeira, poste, coluna Detalhes
H5364 נִקְפָּה niqpâh nik-paw' amarra, corda, corda de prender cativos Detalhes
H7467 רְעוּאֵל Rᵉʻûwʼêl reh-oo-ale' um filho de Esaú com sua mulher Basemate, a filha de Ismael Detalhes
H3667 כְּנַעַן Kᵉnaʻan ken-ah'-an o quarto filho de Cam e o progenitor dos fenícios e das várias nações que povoaram a costa marítma da Palestina n pr loc Detalhes
H4258 מַחֲלַת Machălath makh-al-ath' filha de Jerimote, filho do rei Davi e esposa, evidentemente a 1a., do rei Roboão, o neto do rei Davi Detalhes
H8626 תָּקַן tâqan taw-kan' nivelar, endireitar, tornar reto Detalhes
H6556 פֶּרֶץ perets peh'-rets brecha, fenda, rompimento Detalhes
H7150 קְרִיאָה qᵉrîyʼâh ker-ee-aw' proclamação, pregação Detalhes
H8664 תִּשְׁבִּי Tishbîy tish-bee' a residência de Elias Detalhes
H5403 נְשַׁר nᵉshar nesh-ar' águia, abutre Detalhes


Gematria Katan 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7467 רְעוּאֵל Rᵉʻûwʼêl reh-oo-ale' um filho de Esaú com sua mulher Basemate, a filha de Ismael Detalhes
H4639 מַעֲשֶׂה maʻăseh mah-as-eh' feito, trabalho Detalhes
H831 אַשְׁקְלֹון ʼAshqᵉlôwn ash-kel-one' uma cidade marítima dos filisteus, a sudoeste de Jerusalém Detalhes
H2908 טְוָת ṭᵉvâth tev-awth' em jejum, fazendo jejum, com fome Detalhes
H7192 קְשִׂיטָה qᵉsîyṭâh kes-ee-taw' uma unidade de valor deconhecido Detalhes
H5130 נוּף nûwph noof mover para um e outro lado, balançar, borrifar Detalhes
H6599 פִּתְגָּם pithgâm pith-gawm' édito, decreto Detalhes
H6308 פָּדַע pâdaʻ paw-dah' (Qal) livrar Detalhes
H3659 כׇּנְיָהוּ Konyâhûw kon-yaw'-hoo outro nome para o rei Joaquim, de Judá, o peúltimo rei no trono antes do cativeiro Detalhes
H2415 חֹטֵר chôṭêr kho'-ter ramo, rebento, vara Detalhes
H7487 רַעֲנַן raʻănan rah-aw-nan' florescente Detalhes
H4473 מִמְשַׁח mimshach mim-shakh' ungido, expansão Detalhes
H4321 מִיכָיְהוּ Mîykâyᵉhûw me-kaw-yeh-hoo' um efraimita do período dos juízes Detalhes
H6713 צַחַר tsachar tsakh'-ar cinza avermelhado, castanho amarelado Detalhes
H4842 מִרְקַחַת mirqachath meer-kakh'-ath ungüento, mistura de ungüentos Detalhes
H261 אֵחוּד ʼÊchûwd ay-khood' bisneto de Benjamim Detalhes
H7112 קָצַץ qâtsats kaw-tsats' cortar fora Detalhes
H7366 רַחַץ rachats rakh'-ats lavagem Detalhes
H5292 נַעֲרָה Naʻărâh nah-ar-aw' a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc Detalhes
H4893 מִשְׁחָת mishchâth mish-khawth' desfiguramento (da face), corrupção Detalhes


Gematria Perati 47425

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 47425:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5292 נַעֲרָה Naʻărâh nah-ar-aw' a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc Detalhes
H4831 מַרְעֲלָה Marʻălâh mar-al-aw' uma cidade ou marco divisório junto à fronteira de Zebulom Detalhes
H5291 נַעֲרָה naʻărâh nah-ar-aw' menina, moça, serva Detalhes
Entenda a Guematria

56 Ocorrências deste termo na Bíblia


dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8799: inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 o cântaroH3537 כַּדH3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַרH559 H8804: BebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָהH8248 ainda de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָלH1581, seja a que designasteH3198 יָכחַH3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 IsaqueH3327 יִצחָקH3327; e nisso vereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹןH113.
נַעֲרָה אָמַר נָטָה כַּד שָׁתָה אָמַר שָׁתָה שָׁקָה שָׁקָה גָּמָל, יָכחַ עֶבֶד יִצחָק; יָדַע עָשָׂה חֵסֵד אָדוֹן.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 era muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896 de aparênciaH4758 מַראֶהH4758, virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, a quem nenhum homemH376 אִישׁH376 havia possuídoH3045 יָדַעH3045 H8804; ela desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 à fonteH5869 עַיִןH5869, encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 o seu cântaroH3537 כַּדH3537 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8799.
נַעֲרָה מְאֹד טוֹב מַראֶה, בְּתוּלָה, אִישׁ יָדַע יָרַד עַיִן, מָלֵא כַּד עָלָה
E a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 correuH7323 רוּץH7323 H8799 e contouH5046 נָגַדH5046 H8686 aos da casaH1004 בַּיִתH1004 de sua mãeH517 אֵםH517 todas essas coisasH1697 דָּבָרH1697.
נַעֲרָה רוּץ נָגַד בַּיִת אֵם דָּבָר.
Mas o irmãoH251 אָחH251 e a mãeH517 אֵםH517 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 disseramH559 אָמַרH559 H8799: FiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ela ainda conosco alguns diasH3117 יוֹםH3117, pelo menosH176 אוֹH176 dezH6218 עָשׂוֹרH6218; e depoisH310 אַחַרH310 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799.
אָח אֵם נַעֲרָה אָמַר יָשַׁב יוֹם, אוֹ עָשׂוֹר; אַחַר יָלַךְ
DisseramH559 אָמַרH559 H8799: ChamemosH7121 קָרָאH7121 H8799 a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e ouçamo-laH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pessoalmenteH6310 פֶּהH6310.
אָמַר קָרָא נַעֲרָה שָׁאַל פֶּה.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 com suas moçasH5291 נַעֲרָהH5291 e, montandoH7392 רָכַבH7392 H8799 os camelosH1581 גָּמָלH1581, seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 o homemH376 אִישׁH376. O servoH5650 עֶבֶדH5650 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799.
קוּם רִבקָה נַעֲרָה רָכַב גָּמָל, יָלַךְ אַחַר אִישׁ. עֶבֶד לָקחַ רִבקָה יָלַךְ
Sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783, filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e amouH157 אָהַבH157 H8799 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291, e falou-lheH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao coraçãoH3820 לֵבH3820.
נֶפֶשׁ דָּבַק דִּינָה, בַּת יַעֲקֹב, אָהַב נַעֲרָה, דָּבַר לֵב.
MajoraiH7235 רָבָהH7235 H8685 de muitoH3966 מְאֹדH3966 o dote de casamentoH4119 מֹהַרH4119 e as dádivasH4976 מַתָּןH4976, e dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 o que me pedirdesH559 אָמַרH559 H8799; dai-meH5414 נָתַןH5414 H8798, porém, a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 por esposaH802 אִשָּׁהH802.
רָבָה מְאֹד מֹהַר מַתָּן, נָתַן אָמַר נָתַן נַעֲרָה אִשָּׁה.
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para se banharH7364 רָחַץH7364 H8800 no rioH2975 יְאֹרH2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָהH5291 passeavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 pela beiraH3027 יָדH3027 do rioH2975 יְאֹרH2975; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָהH8392 noH8432 תָּוֶךְH8432 carriçalH5488 סוּףH5488, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָהH519 e o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799.
יָרַד בַּת פַּרעֹה רָחַץ יְאֹר, נַעֲרָה הָלַךְ יָד יְאֹר; רָאָה תֵּבָה תָּוֶךְ סוּף, שָׁלחַ אָמָה לָקחַ
então, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e sua mãeH517 אֵםH517 tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e as levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, à portaH8179 שַׁעַרH8179.
אָב נַעֲרָה אֵם לָקחַ בְּתוּלִים נַעֲרָה יָצָא זָקֵן עִיר, שַׁעַר.
O paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 diráH559 אָמַרH559 H8804 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: DeiH5414 נָתַןH5414 H8804 minha filhaH1323 בַּתH1323 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a este homemH376 אִישׁH376; porém ele a aborreceuH8130 שָׂנֵאH8130 H8799;
אָב נַעֲרָה אָמַר זָקֵן: נָתַן בַּת אִשָּׁה אִישׁ; שָׂנֵא
e o condenarãoH6064 עָנַשׁH6064 H8804 a cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e o darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 ao paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porquanto divulgouH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034 sobre uma virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Ela ficará sendo sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ele não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַH7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹםH3117.
עָנַשׁ מֵאָה כֶּסֶף, נָתַן אָב נַעֲרָה, יָצָא רַע שֵׁם בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל. אִשָּׁה, יָכֹל שָׁלחַ יוֹם.
Porém, se istoH1697 דָּבָרH1697 for verdadeH571 אֶמֶתH571, que se não achouH4672 מָצָאH4672 H8738 na moçaH5291 נַעֲרָהH5291 a virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331,
דָּבָר אֶמֶת, מָצָא נַעֲרָה בְּתוּלִים,
então, aH5291 נַעֲרָהH5291 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de sua cidadeH5892 עִירH5892 a apedrejarãoH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804, pois fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 loucuraH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8800 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נַעֲרָה יָצָא פֶּתחַ בַּיִת אָב, אֱנוֹשׁ עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, זָנָה בַּיִת אָב; בָּעַר רַע קֶרֶב
Se houver moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794 H376 אִישׁH376, e um homemH376 אִישׁH376 a acharH4672 מָצָאH4672 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892 e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela,
נַעֲרָה בְּתוּלָה, אָרַשׂ אִישׁ, אִישׁ מָצָא עִיר שָׁכַב
então, trareisH3318 יָצָאH3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 à portaH8179 שַׁעַרH8179 daquela cidadeH5892 עִירH5892 e os apedrejareisH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morramH4191 מוּתH4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 não gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, e o homemH376 אִישׁH376, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יָצָא שְׁנַיִם שַׁעַר עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת נַעֲרָה, אֲשֶׁר דָּבָר צָעַק עִיר, אִישׁ, אֲשֶׁר דָּבָר עָנָה אִשָּׁה רֵעַ; בָּעַר רַע קֶרֶב
Porém, se algum homemH376 אִישׁH376 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 acharH4672 מָצָאH4672 H8799 moçaH5291 נַעֲרָהH5291 desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794, e a forçarH2388 חָזַקH2388 H8689, e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela, então, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 só o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela;
אִישׁ שָׂדֶה מָצָא נַעֲרָה אָרַשׂ חָזַק שָׁכַב מוּת אִישׁ שָׁכַב
à moçaH5291 נַעֲרָהH5291 não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nadaH1697 דָּבָרH1697; elaH5291 נַעֲרָהH5291 não tem culpaH2399 חֵטאH2399 de morteH4194 מָוֶתH4194, porque, como o homemH376 אִישׁH376 que se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453 e lhe tira a vidaH7523 רָצחַH7523 H8804 H8676 H5315 נֶפֶשׁH5315, assim também é este casoH1697 דָּבָרH1697.
נַעֲרָה עָשָׂה דָּבָר; נַעֲרָה חֵטא מָוֶת, אִישׁ קוּם רֵעַ רָצחַ נֶפֶשׁ, דָּבָר.
Pois a achouH4672 מָצָאH4672 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 desposadaH781 אָרַשׂH781 H8794 gritouH6817 צָעַקH6817 H8804, e não houve quem a livrasseH3467 יָשַׁעH3467 H8688.
מָצָא שָׂדֶה; נַעֲרָה אָרַשׂ צָעַק יָשַׁע
Se um homemH376 אִישׁH376 acharH4672 מָצָאH4672 H8799 moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, que não está desposadaH781 אָרַשׂH781 H8795, e a pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8804, e se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com ela, e forem apanhadosH4672 מָצָאH4672 H8738,
אִישׁ מָצָא נַעֲרָה בְּתוּלָה, אָרַשׂ תָּפַשׂ שָׁכַב מָצָא
então, o homemH376 אִישׁH376 que se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com ela daráH5414 נָתַןH5414 H8804 ao paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701; e, uma vez que a humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765, lhe será por mulherH802 אִשָּׁהH802; não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַH7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹםH3117.
אִישׁ שָׁכַב נָתַן אָב נַעֲרָה חֲמִשִּׁים כֶּסֶף; עָנָה אִשָּׁה; יָכֹל שָׁלחַ יוֹם.
Seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291, o deteveH2388 חָזַקH2388 H8686 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 em sua companhiaH3427 יָשַׁבH3427 H8799; comeramH398 אָכַלH398 H8799, beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e o casal se alojouH3885 לוּןH3885 H8799 ali.
חָתַן אָב נַעֲרָה, חָזַק שָׁלוֹשׁ יוֹם יָשַׁב אָכַל שָׁתָה לוּן
Ao quartoH7243 רְבִיעִיH7243 diaH3117 יוֹםH3117, madrugaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 H1242 בֹּקֶרH1242 e se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800; então, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seu genroH2860 חָתָןH2860: Fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798 com um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e, depoisH310 אַחַרH310, partireisH3212 יָלַךְH3212 H8799.
רְבִיעִי יוֹם, שָׁכַם בֹּקֶר קוּם יָלַךְ אָב נַעֲרָה אָמַר חָתָן: סָעַד פַּת לֶחֶם, אַחַר, יָלַךְ
Assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799, pois, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 juntosH3162 יַחַדH3162, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 ao homemH376 אִישׁH376: Peço-teH2974 יָאַלH2974 H8685 que ainda esta noite queiras passá-laH3885 לוּןH3885 H8798 aqui, e se alegreH3190 יָטַבH3190 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
יָשַׁב אָכַל שְׁנַיִם יַחַד, שָׁתָה אָמַר אָב נַעֲרָה אִישׁ: יָאַל לוּן יָטַב לֵב.
MadrugandoH7925 שָׁכַםH7925 H8686 H1242 בֹּקֶרH1242 ele ao quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 diaH3117 יוֹםH3117 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800, disseH559 אָמַרH559 H8799 o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291: Fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798, e detende-vosH4102 מָהַהּH4102 H8701 até ao declinarH5186 נָטָהH5186 H8800 do diaH3117 יוֹםH3117; e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 comeramH398 אָכַלH398 H8799 juntos.
שָׁכַם בֹּקֶר חֲמִישִׁי יוֹם יָלַךְ אָמַר אָב נַעֲרָה: סָעַד מָהַהּ נָטָה יוֹם; שְׁנַיִם אָכַל
Então, o homemH376 אִישׁH376 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800, ele, e a sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, e o seu moçoH5288 נַעַרH5288; e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291: Eis que já declinaH7503 רָפָהH7503 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117, a tarde vem chegandoH6150 עָרַבH6150 H8800; peço-te que passesH3885 לוּןH3885 H8798 aqui a noite; vai-se o diaH3117 יוֹםH3117 acabandoH2583 חָנָהH2583 H8800, passa aqui a noiteH3885 לוּןH3885 H8798, e que o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se alegreH3190 יָטַבH3190 H8799; amanhãH4279 מָחָרH4279 de madrugada, levantai-vosH7925 שָׁכַםH7925 H8689 a caminharH1870 דֶּרֶךְH1870 e ideH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a vossa casaH168 אֹהֶלH168.
אִישׁ קוּם יָלַךְ פִּילֶגֶשׁ, נַעַר; אָמַר חָתַן אָב נַעֲרָה: רָפָה יוֹם, עָרַב לוּן יוֹם חָנָה לוּן לֵבָב יָטַב מָחָר שָׁכַם דֶּרֶךְ הָלַךְ אֹהֶל.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 quatrocentasH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, que não se deitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com homemH376 אִישׁH376; e as trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, a SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
מָצָא יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד אַרבַּע מֵאָה נַעֲרָה בְּתוּלָה, יָדַע אִישׁ; בּוֹא מַחֲנֶה, שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן.
Depois, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 ao servoH5288 נַעַרH5288 encarregadoH5324 נָצַבH5324 H8737 dos segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802: De quem é esta moçaH5291 נַעֲרָהH5291?
אָמַר בֹּעַז נַעַר נָצַב קָצַר נַעֲרָה?
Respondeu-lheH6030 עָנָהH6030 H8799 o servoH5288 נַעַרH5288 H559 אָמַרH559 H8799: Esta é a moçaH5291 נַעֲרָהH5291 moabitaH4125 מוֹאָבִיH4125 que veioH7725 שׁוּבH7725 H8804 com NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
עָנָה נַעַר אָמַר נַעֲרָה מוֹאָבִי שׁוּב נָעֳמִי שָׂדֶה מוֹאָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 a RuteH7327 רוּתH7327: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, filhaH1323 בַּתH1323 minha, não vásH3212 יָלַךְH3212 H8799 colherH3950 לָקַטH3950 H8800 em outroH312 אַחֵרH312 campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem tampouco passesH5674 עָבַרH5674 H8799 daqui; porém aqui ficarásH1692 דָּבַקH1692 H8799 com as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
אָמַר בֹּעַז רוּת: שָׁמַע בַּת יָלַךְ לָקַט אַחֵר שָׂדֶה, עָבַר דָּבַק נַעֲרָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 a sua noraH3618 כַּלָּהH3618, RuteH7327 רוּתH7327: BomH2896 טוֹבH2896 será, filhaH1323 בַּתH1323 minha, que saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 com as servasH5291 נַעֲרָהH5291 dele, para que, noutroH312 אַחֵרH312 campoH7704 שָׂדֶהH7704, não te molestemH6293 פָּגַעH6293 H8799.
אָמַר נָעֳמִי כַּלָּה, רוּת: טוֹב בַּת יָצָא נַעֲרָה אַחֵר שָׂדֶה, פָּגַע
Assim, passouH1692 דָּבַקH1692 ela à companhiaH1692 דָּבַקH1692 H8799 das servasH5291 נַעֲרָהH5291 de BoazH1162 בֹּעַזH1162, para colherH3950 לָקַטH3950 H8763, até que a segaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e do trigoH2406 חִטָּהH2406 se acabouH3615 כָּלָהH3615 H8800; e ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com a sua sograH2545 חֲמוֹתH2545.
דָּבַק דָּבַק נַעֲרָה בֹּעַז, לָקַט קָצִיר שְׂעֹרָה חִטָּה כָּלָה יָשַׁב חֲמוֹת.
Ora, pois, não é BoazH1162 בֹּעַזH1162, na companhia de cujas servasH5291 נַעֲרָהH5291 estiveste, um dos nossos parentesH4130 מוֹדַעַתH4130? Eis que esta noiteH3915 לַיִלH3915 alimparáH2219 זָרָהH2219 H8802 a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637.
בֹּעַז, נַעֲרָה מוֹדַעַת? לַיִל זָרָה שְׂעֹרָה גֹּרֶן.
Seja a tua casaH1004 בַּיִתH1004 como a casaH1004 בַּיִתH1004 de PerezH6557 פֶּרֶץH6557, que TamarH8559 תָּמָרH8559 teveH3205 יָלַדH3205 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pela proleH2233 זֶרַעH2233 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te derH5414 נָתַןH5414 H8799 desta jovemH5291 נַעֲרָהH5291.
בַּיִת בַּיִת פֶּרֶץ, תָּמָר יָלַד יְהוּדָה, זֶרַע יְהוָה נָתַן נַעֲרָה.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8802 eles pela encostaH4608 מַעֲלֶהH4608 da cidadeH5892 עִירH5892, encontraramH4672 מָצָאH4672 H8804 umas moçasH5291 נַעֲרָהH5291 que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 a tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 águaH4325 מַיִםH4325 e lhes perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: EstáH3426 יֵשׁH3426 aqui o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802?
עָלָה מַעֲלֶה עִיר, מָצָא נַעֲרָה יָצָא שָׁאַב מַיִם אָמַר יֵשׁ רָאָה
AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e, dispondo-seH6965 קוּםH6965 H8799, cavalgouH7392 רָכַבH7392 H8799 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 com as cincoH2568 חָמֵשׁH2568 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 que a assistiamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H7272 רֶגֶלH7272; e ela seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de DaviH1732 דָּוִדH1732, que a recebeu por mulherH802 אִשָּׁהH802.
אֲבִיגַיִל מָהַר קוּם רָכַב חֲמוֹר חָמֵשׁ נַעֲרָה הָלַךְ רֶגֶל; יָלַךְ אַחַר מַלאָךְ דָּוִד, אִשָּׁה.
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Procure-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 donzelaH1330 בְּתוּלָהH1330, que estejaH5975 עָמַדH5975 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e tenha cuidadoH5532 סָכַןH5532 H8802 dele, e durmaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436, para que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, se aqueçaH2552 חָמַםH2552 H8804.
אָמַר עֶבֶד: בָּקַשׁ מֶלֶךְ, אָדוֹן, נַעֲרָה בְּתוּלָה, עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ, סָכַן שָׁכַב חֵיק, מֶלֶךְ, אָדוֹן, חָמַם
ProcuraramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, pois, por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 formosaH3303 יָפֶהH3303; acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, e a trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל נַעֲרָה יָפֶה; מָצָא אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, בּוֹא מֶלֶךְ.
A jovemH5291 נַעֲרָהH5291 era sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 formosaH3303 יָפֶהH3303; cuidavaH5532 סָכַןH5532 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8762, porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não a possuiuH3045 יָדַעH3045 H8804.
נַעֲרָה מְאֹד יָפֶה; סָכַן מֶלֶךְ שָׁרַת מֶלֶךְ יָדַע
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 tropasH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758, e da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram cativaH7617 שָׁבָהH7617 H8799 uma meninaH6996 קָטָןH6996 H5291 נַעֲרָהH5291, que ficou ao serviçoH6440 פָּנִיםH6440 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283.
יָצָא גְּדוּד אֲרָם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה קָטָן נַעֲרָה, פָּנִים אִשָּׁה נַעֲמָן.
Então, foiH935 בּוֹאH935 H8799 Naamã e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 ao seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Assim e assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 que é da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נָגַד אָדוֹן אָמַר דָּבַר נַעֲרָה אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os jovensH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que lhe serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764: Tragam-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428, virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758.
אָמַר נַעַר מֶלֶךְ, שָׁרַת בָּקַשׁ נַעֲרָה מֶלֶךְ, בְּתוּלָה טוֹב מַראֶה.
PonhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 comissáriosH6496 פָּקִידH6496 em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, que reúnamH6908 קָבַץH6908 H8799 todas as moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758, na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, na casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, e deem-se-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 os seus unguentosH8562 תַּמרוּקH8562.
פָּקַד מֶלֶךְ פָּקִיד מְדִינָה מַלְכוּת, קָבַץ נַעֲרָה בְּתוּלָה, טוֹב מַראֶה, בִּירָה שׁוּשַׁן, בַּיִת אִשָּׁה, יָד הֵגֵא, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר אִשָּׁה, נָתַן תַּמרוּק.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 que cair no agradoH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, essa reineH4427 מָלַךְH4427 H8799 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060. Com istoH1697 דָּבָרH1697 concordouH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
נַעֲרָה יָטַב עַיִן מֶלֶךְ, מָלַךְ וַשְׁתִּי. דָּבָר יָטַב עַיִן מֶלֶךְ, עָשָׂה
Ele criaraH539 אָמַןH539 H8802 a HadassaH1919 הֲדַסָּהH1919, que é EsterH635 אֶסְתֵּרH635, filhaH1323 בַּתH1323 de seu tioH1730 דּוֹדH1730, a qual não tinha paiH1 אָבH1 nem mãeH517 אֵםH517; e era jovemH5291 נַעֲרָהH5291 belaH3303 יָפֶהH3303 H8389 תֹּאַרH8389, de boa aparência e formosuraH2896 טוֹבH2896 H4758 מַראֶהH4758. Tendo-lhe morridoH4194 מָוֶתH4194 o paiH1 אָבH1 e a mãeH517 אֵםH517, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 a tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 por filhaH1323 בַּתH1323.
אָמַן הֲדַסָּה, אֶסְתֵּר, בַּת דּוֹד, אָב אֵם; נַעֲרָה יָפֶה תֹּאַר, טוֹב מַראֶה. מָוֶת אָב אֵם, מָרְדְּכַי לָקחַ בַּת.
Em se divulgandoH8085 שָׁמַעH8085 H8736, pois, o mandadoH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, ao serem ajuntadasH6908 קָבַץH6908 H8736 muitasH7227 רַבH7227 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, levaramH3947 לָקחַH3947 H8735 também EsterH635 אֶסְתֵּרH635 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, קָבַץ רַב נַעֲרָה בִּירָה שׁוּשַׁן, יָד הֵגֵא, לָקחַ אֶסְתֵּר בַּיִת מֶלֶךְ, יָד הֵגֵא, שָׁמַר אִשָּׁה.
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 e alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 favorH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַלH926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָהH4490, como também seteH7651 שֶׁבַעH7651 jovensH5291 נַעֲרָהH5291 escolhidasH7200 רָאָהH7200 H8803 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e a fez passarH8138 שָׁנָהH8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָהH5291 para os melhoresH2896 טוֹבH2896 aposentos da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
נַעֲרָה יָטַב עַיִן נָשָׂא חֵסֵד פָּנִים בָּהַל נָתַן תַּמרוּק מָנָה, שֶׁבַע נַעֲרָה רָאָה בַּיִת מֶלֶךְ; שָׁנָה נַעֲרָה טוֹב בַּיִת אִשָּׁה.
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8687 o prazoH8447 תּוֹרH8447 de cada moçaH5291 נַעֲרָהH5291 virH935 בּוֹאH935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, depoisH7093 קֵץH7093 de tratada segundo as prescriçõesH1881 דָּתH1881 para as mulheresH802 אִשָּׁהH802, por dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 (porque assim se cumpriamH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de seu embelezamentoH4795 מָרוּקH4795, seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 de mirraH4753 מֹרH4753 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 com especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314 e com os perfumes e unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 em uso entre as mulheres)H802 אִשָּׁהH802,
נָגַע תּוֹר נַעֲרָה בּוֹא מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קֵץ דָּת אִשָּׁה, שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ מָלֵא יוֹם מָרוּק, שֵׁשׁ חֹדֶשׁ שֶׁמֶן מֹר שֵׁשׁ חֹדֶשׁ בֶּשֶׂם תַּמרוּק אִשָּׁה,
então, é que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; a ela se davaH5414 נָתַןH5414 H8735 o que desejasseH559 אָמַרH559 H8799 para levarH935 בּוֹאH935 H8800 consigo da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא נַעֲרָה מֶלֶךְ; נָתַן אָמַר בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה בַּיִת מֶלֶךְ.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 as servasH5291 נַעֲרָהH5291 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e os eunucosH5631 סָרִיסH5631 e fizeram-na saberH5046 נָגַדH5046 H8686, com o que a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 muitoH3966 מְאֹדH3966 se doeuH2342 חוּלH2342 H8698; e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 roupasH899 בֶּגֶדH899 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8687 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 e tirar-lheH5493 סוּרH5493 H8687 o pano de sacoH8242 שַׂקH8242; porém ele não as aceitouH6901 קָבַלH6901 H8765.
בּוֹא נַעֲרָה אֶסְתֵּר סָרִיס נָגַד מַלְכָּה מְאֹד חוּל שָׁלחַ בֶּגֶד לָבַשׁ מָרְדְּכַי סוּר שַׂק; קָבַל
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַסH3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e jejuaiH6684 צוּםH6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַלH398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3117 יוֹםH3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291 também jejuaremosH6684 צוּםH6684 H8799. DepoisH3651 כֵּןH3651, ireiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּתH1881; se perecerH6 אָבַדH6 H8804, pereciH6 אָבַדH6 H8804.
יָלַךְ כָּנַס יְהוּדִי מָצָא שׁוּשַׁן, צוּם אָכַל שָׁתָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, לַיִל יוֹם; נַעֲרָה צוּם כֵּן, בּוֹא מֶלֶךְ, דָּת; אָבַד אָבַד
BrincarásH7832 שָׂחַקH7832 H8762 com ele, como se fora um passarinhoH6833 צִפּוֹרH6833? Ou tê-lo-ás presoH7194 קָשַׁרH7194 H8799 à correia para as tuas meninasH5291 נַעֲרָהH5291?
שָׂחַק צִפּוֹר? קָשַׁר נַעֲרָה?
Já deu ordensH7971 שָׁלחַH7971 H8804 às suas criadasH5291 נַעֲרָהH5291 e, assim, convidaH7121 קָרָאH7121 H8799 desdeH1610 גַּףH1610 as alturasH4791 מָרוֹםH4791 da cidadeH7176 קֶרֶתH7176:
שָׁלחַ נַעֲרָה קָרָא גַּף מָרוֹם קֶרֶת:
e as cabrasH5795 עֵזH5795, leiteH2461 חָלָבH2461 em abundânciaH1767 דַּיH1767 para teu alimentoH3899 לֶחֶםH3899, para alimentoH3899 לֶחֶםH3899 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 e para sustentoH2416 חַיH2416 das tuas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
עֵז, חָלָב דַּי לֶחֶם, לֶחֶם בַּיִת חַי נַעֲרָה.
É ainda noiteH3915 לַיִלH3915, e já se levantaH6965 קוּםH6965 H8799, e dáH5414 נָתַןH5414 H8799 mantimentoH2964 טֶרֶףH2964 à sua casaH1004 בַּיִתH1004 e a tarefaH2706 חֹקH2706 às suas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
לַיִל, קוּם נָתַן טֶרֶף בַּיִת חֹק נַעֲרָה.
SuspiramH7602 שָׁאַףH7602 H8802 pelo póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos pobresH1800 דַּלH1800 e pervertemH5186 נָטָהH5186 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos mansosH6035 עָנָוH6035; um homemH376 אִישׁH376 e seu paiH1 אָבH1 coabitamH3212 יָלַךְH3212 H8799 com a mesma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 e, assim, profanamH2490 חָלַלH2490 H8763 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁאַף עָפָר אֶרֶץ רֹאשׁ דַּל נָטָה דֶּרֶךְ עָנָו; אִישׁ אָב יָלַךְ נַעֲרָה חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם.