Strong H2451
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
חׇכְמָה
(H2451)
(H2451)
chokmâh (khok-maw')
procedente de 2449; DITAT - 647a; n f
- sabedoria
- habilidade (na guerra)
- sabedoria (em administração)
- perspicácia, sabedoria
- sabedoria, prudência (em assuntos religiosos)
- sabedoria (ética e religiosa)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ח | Het | 8 | 8 | 8 | 8 | 64 |
כ | Kaf | 20 | 20 | 11 | 2 | 400 |
מ | Mem | 40 | 40 | 13 | 4 | 1600 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 73 | 73 | 37 | 19 | 2089 |
Gematria Hechrachi 73
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3558 | כּוּמָז | kûwmâz | koo-mawz' | ornamentos, ornamentos de ouro | Detalhes |
H1581 | גָּמָל | gâmâl | gaw-mawl' | camelo | Detalhes |
H1551 | גָּלִיל | Gâlîyl | gaw-leel' | um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém | Detalhes |
H2911 | טְחֹון | ṭᵉchôwn | tekh-one' | mó, moinho triturador, moinho manual | Detalhes |
H5500 | סָחָה | çâchâh | saw-khaw' | raspar | Detalhes |
H5509 | סִיג | çîyg | seeg | um afastar-se ou desviar-se | Detalhes |
H1580 | גָּמַל | gâmal | gaw-mal' | resolver completamente, recompensar | Detalhes |
H4038 | מַגָּל | maggâl | mag-gawl' | foice | Detalhes |
H1550 | גָּלִיל | gâlîyl | gaw-leel' | rolante, dobradiça (de portas) n m | Detalhes |
H2444 | חֲכִילָה | Chăkîylâh | khak-ee-law' | um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife | Detalhes |
H2620 | חָסָה | châçâh | khaw-saw' | (Qal) buscar refúgio, buscar proteção | Detalhes |
H1563 | גָּלַם | gâlam | gaw-lam' | (Qal) enrolar, dobrar, juntar | Detalhes |
H2451 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
H1564 | גֹּלֶם | gôlem | go'-lem | embrião, feto | Detalhes |
H245 | אֲזַנְיָה | ʼĂzanyâh | az-an-yaw' | o pai de Jesua, um levita | Detalhes |
H1562 | גִּלֲלַי | Gilălay | ghe-lal-ah'-ee | um músico levítico, um dos filhos do sacerdote na consagração do muro de Jerusalém | Detalhes |
H5436 | סְבָאִי | Çᵉbâʼîy | seb-aw-ee' | o povo de Sebá | Detalhes |
H3998 | מְבוּכָה | mᵉbûwkâh | meb-oo-kaw' | confusão, perplexidade, confuso | Detalhes |
H2446 | חֲכַלְיָה | Chăkalyâh | khak-al-yaw' | o pai de Neemias | Detalhes |
H2452 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
Gematria Gadol 73
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5500 | סָחָה | çâchâh | saw-khaw' | raspar | Detalhes |
H3558 | כּוּמָז | kûwmâz | koo-mawz' | ornamentos, ornamentos de ouro | Detalhes |
H1551 | גָּלִיל | Gâlîyl | gaw-leel' | um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém | Detalhes |
H2621 | חֹסָה | Chôçâh | kho-saw' | um levita porteiro do templo n pr loc | Detalhes |
H4038 | מַגָּל | maggâl | mag-gawl' | foice | Detalhes |
H2444 | חֲכִילָה | Chăkîylâh | khak-ee-law' | um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife | Detalhes |
H2620 | חָסָה | châçâh | khaw-saw' | (Qal) buscar refúgio, buscar proteção | Detalhes |
H1581 | גָּמָל | gâmâl | gaw-mawl' | camelo | Detalhes |
H5436 | סְבָאִי | Çᵉbâʼîy | seb-aw-ee' | o povo de Sebá | Detalhes |
H2446 | חֲכַלְיָה | Chăkalyâh | khak-al-yaw' | o pai de Neemias | Detalhes |
H5509 | סִיג | çîyg | seeg | um afastar-se ou desviar-se | Detalhes |
H1550 | גָּלִיל | gâlîyl | gaw-leel' | rolante, dobradiça (de portas) n m | Detalhes |
H2452 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
H1580 | גָּמַל | gâmal | gaw-mal' | resolver completamente, recompensar | Detalhes |
H1562 | גִּלֲלַי | Gilălay | ghe-lal-ah'-ee | um músico levítico, um dos filhos do sacerdote na consagração do muro de Jerusalém | Detalhes |
H2451 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
H1156 | בְּעָא | bᵉʻâʼ | beh-aw' | perguntar, buscar, pedir, desejar, dirigir uma prece, fazer petição | Detalhes |
H3998 | מְבוּכָה | mᵉbûwkâh | meb-oo-kaw' | confusão, perplexidade, confuso | Detalhes |
H245 | אֲזַנְיָה | ʼĂzanyâh | az-an-yaw' | o pai de Jesua, um levita | Detalhes |
Gematria Siduri 37
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3231 | יָמַן | yâman | yaw-man' | (Hifil) escolher a direita, ir para a direita, usar a mão direita ser destro | Detalhes |
H3564 | כּוּר | kûwr | koor | fornalha, forja, fornalha ou pote para fundição v | Detalhes |
H4449 | מְלַל | mᵉlal | mel-al' | (Pael) falar, dizer | Detalhes |
H4067 | מָדֹון | mâdôwn | maw-dohn' | estatura, tamanho | Detalhes |
H1155 | בֹּסֶר | bôçer | bo'ser | uvas não maduras, uvas azedas | Detalhes |
H2732 | חֲרָדָה | Chărâdâh | khar-aw-daw' | um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida | Detalhes |
H6451 | פִּסָּה | piççâh | pis-saw' | abundância, plenitude, fartura | Detalhes |
H4857 | מַשְׁאָב | mashʼâb | mash-awb' | lugar de tirar água, lugar para obter água | Detalhes |
H2452 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
H6302 | פָּדוּי | pâdûwy | paw-doo'ee | resgate | Detalhes |
H6773 | צִמְאָה | tsimʼâh | tsim-aw' | sequidão, sede, desidratação | Detalhes |
H3998 | מְבוּכָה | mᵉbûwkâh | meb-oo-kaw' | confusão, perplexidade, confuso | Detalhes |
H2631 | חֲסַן | chăçan | khas-an' | (Afel) tomar posse de | Detalhes |
H4314 | מֵי זָהָב | Mêy Zâhâb | may zaw-hawb' | pai de Matrede e avô de Meetabel, a esposa de Hadade, o último rei mencionado de</p><p >Edom | Detalhes |
H221 | אוּרִי | ʼÛwrîy | oo-ree' | um príncipe de Judá, um filho de Hur que foi usado por Deus para preparar o tabernáculo | Detalhes |
H7087 | קָפָא | qâphâʼ | kaw-faw' | engrossar, condensar, congelar, assentar, tornar denso | Detalhes |
H5100 | נְהָמָה | nᵉhâmâh | neh-haw-maw' | rosnado, gemido | Detalhes |
H1656 | גֹּשֶׁם | gôshem | go'-shem | (Pual) ter chovido sobre n m | Detalhes |
H6398 | פָּלַח | pâlach | paw-lakh' | fender, cortar em fatias | Detalhes |
H5131 | נֹוף | nôwph | nofe | elevação, colina | Detalhes |
Gematria Katan 19
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2607 | חֲנָנִי | Chănânîy | khan-aw-nee' | um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço | Detalhes |
H1185 | בַּעֲלִיס | Baʻălîyç | bah-al-ece' | rei dos amonitas na época da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor | Detalhes |
H261 | אֵחוּד | ʼÊchûwd | ay-khood' | bisneto de Benjamim | Detalhes |
H2160 | זְמִירָה | Zᵉmîyrâh | zem-ee-raw' | um dos filhos de Bequer, o filho de Benjamim | Detalhes |
H280 | אֲחִידָה | ʼăchîydâh | akh-ee-daw' | enigma, adivinhação | Detalhes |
H2959 | טָרַח | ṭârach | taw-rakh' | (Hifil) sobrecarregar, labutar, ser carregado | Detalhes |
H6171 | עָרֹוד | ʻârôwd | aw-rode' | jumento selvagem | Detalhes |
H7249 | רַב־סָרִיס | Rab-Çârîyç | rab-saw-reece' | eunuco chefe | Detalhes |
H4208 | מַזָּלָה | mazzâlâh | maz-zaw-law' | constelações | Detalhes |
H6702 | צוּת | tsûwth | tsooth | (Hifil) acender, queimar, incendiar | Detalhes |
H1799 | דִּכְרֹון | dikrôwn | dik-rone' | registro, memorando | Detalhes |
H6715 | צָחֹר | tsâchôr | tsaw-khore' | castanho amarelado | Detalhes |
H3390 | יְרוּשָׁלֵם | Yᵉrûwshâlêm | yer-oo-shaw-lame' | a cidade principal da Palestina e capital do reino unido e, depois da divisão, capital de Judá | Detalhes |
H6665 | צִדְקָה | tsidqâh | tsid-kaw' | ação reta, ação correta, justiça | Detalhes |
H6990 | קָטַט | qâṭaṭ | kaw-tat' | (Qal) ser extirpado, quebrar, arrancar | Detalhes |
H8251 | שִׁקּוּץ | shiqqûwts | shik-koots' | ídolo ou coisa detestável, coisa abominável, abominação, ídolo, algo detestável | Detalhes |
H3938 | לָעַט | lâʻaṭ | law-at' | (Hifil) engolir com avidez, devorar | Detalhes |
H5292 | נַעֲרָה | Naʻărâh | nah-ar-aw' | a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc | Detalhes |
H2203 | זֶפֶת | zepheth | zeh'-feth | piche, alcatrão, asfalto | Detalhes |
H2071 | זָבוּד | Zâbûwd | zaw-bood' | um sacerdote, filho de Natã, que guardou o posto de ’amigo do rei’ para Salomão | Detalhes |
Gematria Perati 2089
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2452 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
H2451 | חׇכְמָה | chokmâh | khok-maw' | sabedoria | Detalhes |
141 Ocorrências deste termo na Bíblia
FalarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quem enchiH4390 מָלֵא H4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, que façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶד H899 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁ H6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַן H3547 H8763.
e o enchiH4390 מָלֵא H4390 H8762 do EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, de habilidadeH2451 חָכמָה H2451, de inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 e de conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, em todo artifícioH4399 מְלָאכָה H4399,
Eis que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por companheiro AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, filhoH1121 בֵּן H1121 de AisamaqueH294 אֲחִיסָמָךְ H294, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de DãH1835 דָּן H1835; e deiH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 a todos os homensH3820 לֵב H3820 hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820, para que me façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tudo o que tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765:
E todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 as moveuH5375 נָשָׂא H5375 H8804 em habilidadeH2451 חָכמָה H2451 fiavamH2901 טָוָה H2901 H8804 os pêlos de cabraH5795 עֵז H5795.
e o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 o encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 de habilidadeH2451 חָכמָה H2451, inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 e conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 em todo artifícioH4399 מְלָאכָה H4399,
Encheu-osH4390 מָלֵא H4390 H8765 de habilidadeH2451 חָכמָה H2451 H3820 לֵב H3820 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָה H4399 de mestreH2796 חָרָשׁ H2796, até a mais engenhosaH2803 חָשַׁב H2803 H8802, e a do bordadorH7551 רָקַם H7551 H8802 em estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, em púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, em carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438 e em linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336, e a do tecelãoH707 אָרַג H707 H8802, simH6213 עָשָׂה H6213 H8802, toda sorteH3605 כֹּל H3605 de obraH4399 מְלָאכָה H4399 e a elaborarH2803 חָשַׁב H2803 H8802 desenhosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284.
Assim, trabalharamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, e AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, e todo homemH376 אִישׁ H376 hábilH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quemH1992 הֵם H1992 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 e inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָה H4399 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, e a AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, e a todo homemH376 אִישׁ H376 hábilH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 em cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha postoH5414 נָתַן H5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, isto é, a todo homemH376 אִישׁ H376 cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 o impeliuH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a se chegarH7126 קָרַב H7126 H8800 à obraH4399 מְלָאכָה H4399 para fazê-laH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Guardai-osH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂה H6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָה H998 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 dos povosH5971 עַם H5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹק H2706, dirãoH559 אָמַר H559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 povoH1471 גּוֹי H1471 é genteH5971 עַם H5971 sábiaH2450 חָכָם H2450 e inteligenteH995 בִּין H995 H8737.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, estava cheioH4392 מָלֵא H4392 do espíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 impôsH5564 סָמַךְ H5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָד H3027; assim, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
ParaH5668 עָבוּר H5668 mudarH5437 סָבַב H5437 H8763 o aspectoH6440 פָּנִים H6440 deste casoH1697 דָּבָר H1697 foi que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 istoH1697 דָּבָר H1697. Porém sábioH2450 חָכָם H2450 é meu senhorH113 אָדוֹן H113, segundo a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800 tudo o que se passa na terraH776 אֶרֶץ H776.
E a mulherH802 אִשָּׁה H802, na sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, foi terH935 בּוֹא H935 H8799 com todo o povoH5971 עַם H5971, e cortaramH3772 כָּרַת H3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075, e a lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097. Então, tocouH8628 תָּקַע H8628 H8799 este a trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782, e se retiraramH6327 פּוּץ H6327 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892, cada umH376 אִישׁ H376 para sua casaH168 אֹהֶל H168. E JoabeH3097 יוֹאָב H3097 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, a ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804, pois, segundo a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e não permitas que suas cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 desçamH3381 יָרַד H3381 H8686 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּט H4941 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 havia proferidoH8199 שָׁפַט H8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִים H6440, porque viramH7200 רָאָה H7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶב H7130 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִים H430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, grandíssimoH3966 מְאֹד H3966 H7235 רָבָה H7235 H8687 entendimentoH8394 תָּבוּן H8394 e largaH7341 רֹחַב H7341 inteligênciaH3820 לֵב H3820 como a areiaH2344 חוֹל H2344 que está na praiaH8193 שָׂפָה H8193 do marH3220 יָם H3220.
EraH7235 רָבָה H7235 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 maiorH7235 רָבָה H7235 H8799 do que aH2451 חָכמָה H2451 de todos osH1121 בֵּן H1121 do OrienteH6924 קֶדֶם H6924 e do que toda a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714.
De todos os povos vinhaH935 בּוֹא H935 H8799 genteH5971 עַם H5971 a ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e também enviados de todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776 que tinham ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
DeuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, como lhe havia prometidoH1696 דָּבַר H1696 H8765. Havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 entre HirãoH2438 חִירָם H2438 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010; e fizeramH3772 כָּרַת H3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 entre si aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Era este filhoH1121 בֵּן H1121 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 viúvaH490 אַלמָנָה H490, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321, e fora seu paiH1 אָב H1 um homemH376 אִישׁ H376 de TiroH6876 צֹרִי H6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁ H2790 H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178; Hirão era cheioH4390 מָלֵא H4390 H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּן H8394, e de ciênciaH1847 דַּעַת H1847 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָה H4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178. VeioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 toda a sua obraH4399 מְלָאכָה H4399.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 toda a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e a casaH1004 בַּיִת H1004 que edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804,
e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Foi verdadeH571 אֶמֶת H571 a palavraH1697 דָּבָר H1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץ H776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַן H539 H8689 naquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697, até que vimH935 בּוֹא H935 H8804 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 com os meus próprios olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַד H5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִי H2677: sobrepujasH3254 יָסַף H3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e prosperidadeH2896 טוֹב H2896 a famaH8052 שְׁמוּעָה H8052 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
FelizesH835 אֶשֶׁר H835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, felizesH835 אֶשֶׁר H835 estes teus servosH5650 עֶבֶד H5650, que estãoH5975 עָמַד H5975 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e que ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451!
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 excedeuH1431 גָּדַל H1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 do mundoH776 אֶרֶץ H776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁר H6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Todo o mundoH776 אֶרֶץ H776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 comH6440 פָּנִים H6440 eleH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe puseraH5414 נָתַן H5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶר H3499 atosH1697 דָּבָר H1697 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, a tudo quanto fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e à sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da HistóriaH1697 דָּבָר H1697 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010?
Eis aí os turnosH4256 מַחֲלֹקֶת H4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 para todo serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; também se acham contigo, para toda obraH4399 מְלָאכָה H4399, voluntáriosH5081 נָדִיב H5081 com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de toda espécie para cada serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656; como também os príncipesH8269 שַׂר H8269 e todo o povoH5971 עַם H5971 estarão inteiramente às tuas ordensH1697 דָּבָר H1697.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH4093 מַדָּע H4093, para que eu saibaH3318 יָצָא H3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹא H935 H8799 à testaH6440 פָּנִים H6440 deste povoH5971 עַם H5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 povoH5971 עַם H5971?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: Porquanto foi este o desejo do teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, e não pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, bensH5233 נֶכֶס H5233 ou honrasH3519 כָּבוֹד H3519, nem a morteH5315 נֶפֶשׁ H5315 dos que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802, nem tampouco pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 longevidadeH3117 יוֹם H3117 H7227 רַב H7227, mas sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH4093 מַדָּע H4093, para poderes julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a meu povoH5971 עַם H5971, sobre o qual te constituí reiH4427 מָלַךְ H4427 H8689,
sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 são dadosH5414 נָתַן H5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239, bensH5233 נֶכֶס H5233 e honrasH3519 כָּבוֹד H3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְ H4428 antesH6440 פָּנִים H6440 de ti, e depoisH310 אַחַר H310 de ti não haverá teu igual.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 de SabáH7614 שְׁבָא H7614 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, e a casaH1004 בַּיִת H1004 que edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804,
e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Foi verdadeH571 אֶמֶת H571 a palavraH1697 דָּבָר H1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץ H776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַן H539 H8689 no que se falavaH1697 דָּבָר H1697, até que vimH935 בּוֹא H935 H8804 e viH7200 רָאָה H7200 H8799 com os próprios olhosH5869 עַיִן H5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַד H5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִי H2677 da grandezaH4768 מַרְבִּית H4768 da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; sobrepujasH3254 יָסַף H3254 H8804 a famaH8052 שְׁמוּעָה H8052 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
FelizesH835 אֶשֶׁר H835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, felizesH835 אֶשֶׁר H835 estes teus servosH5650 עֶבֶד H5650 que estãoH5975 עָמַד H5975 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti e ouvemH8085 שָׁמַע H8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451!
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 excedeuH1431 גָּדַל H1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 do mundoH776 אֶרֶץ H776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁר H6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 do mundoH776 אֶרֶץ H776 procuravamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 irH6440 פָּנִים H6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹה H8010 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe puseraH5414 נָתַן H5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵב H3820.
Se se lhes cortaH5265 נָסַע H5265 H8738 o fio da vidaH3499 יֶתֶר H3499, morremH4191 מוּת H4191 H8799 e não atingem a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
e te revelasseH5046 נָגַד H5046 H8686 os segredosH8587 תַּעֲלֻמָּה H8587 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, da verdadeira sabedoria, que é multiformeH3718 כֶּפֶל H3718 H8454 תּוּשִׁיָה H8454! SabeH3045 יָדַע H3045 H8798, portanto, que DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 permiteH5382 נָשָׁה H5382 H8686 seja esquecida parte da tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
Na verdadeH551 אָמנָם H551, vós sois o povoH5971 עַם H5971, e convosco morreráH4191 מוּת H4191 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Está a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 com os idososH3453 יָשִׁישׁ H3453, e, na longevidadeH753 אֹרֶךְ H753,H3117 יוֹם H3117; o entendimentoH8394 תָּבוּן H8394?
Não! Com Deus está a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a forçaH1369 גְּבוּרָה H1369; ele tem conselhoH6098 עֵצָה H6098 e entendimentoH8394 תָּבוּן H8394.
TomaraH5414 נָתַן H5414 H8799 vos calásseisH2790 חָרַשׁ H2790 H8687 H2790 חָרַשׁ H2790 H8686 de todo, que isso seria a vossa sabedoriaH2451 חָכמָה H2451!
Ou ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o secretoH5475 סוֹד H5475 conselho de DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 e a ti só limitasteH1639 גָּרַע H1639 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451?
Como sabes aconselharH3289 יָעַץ H3289 H8804 ao que nãoH3808 לֹא H3808 tem sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e revelarH3045 יָדַע H3045 H8689 plenitudeH7230 רֹב H7230 de verdadeiro conhecimentoH8454 תּוּשִׁיָה H8454!
Mas ondeH370 אַיִן H370 se acharáH4672 מָצָא H4672 H8735 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451? E onde está o lugarH4725 מָקוֹם H4725 do entendimentoH998 בִּינָה H998?
ela faz esquecerH2142 זָכַר H2142 H8735 o coralH7215 רָאמָה H7215 e o cristalH1378 גָּבִישׁ H1378; a aquisiçãoH4901 מֶשֶׁךְ H4901 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é melhor que a das pérolasH6443 פָּנִין H6443.
DondeH370 אַיִן H370, pois, vemH935 בּוֹא H935 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e onde está o lugarH4725 מָקוֹם H4725 do entendimentoH998 בִּינָה H998?
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ao homemH120 אָדָם H120: Eis que o temorH3374 יִראָה H3374 do SenhorH136 אֲדֹנָי H136 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e o apartar-seH5493 סוּר H5493 H8800 do malH7451 רַע H7451 é o entendimentoH998 בִּינָה H998.
DiziaH559 אָמַר H559 H8804 eu: FalemH1696 דָּבַר H1696 H8762 os diasH3117 יוֹם H3117, e a multidãoH7230 רֹב H7230 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141 ensineH3045 יָדַע H3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Não vos desculpeis, pois, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: AchamosH4672 מָצָא H4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 nele; DeusH410 אֵל H410 pode vencê-loH5086 נָדַף H5086 H8799, e não o homemH376 אִישׁ H376.
Se não, escuta-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798; cala-teH2790 חָרַשׁ H2790 H8685, e ensinar-te-eiH502 אָלַף H502 H8762 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Quem pôsH7896 שִׁית H7896 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 nas camadas de nuvensH2910 טוּחָה H2910? Ou quem deuH5414 נָתַן H5414 H8804 entendimentoH998 בִּינָה H998 ao meteoroH7907 שֶׂכוִי H7907?
Quem pode numerarH5608 סָפַר H5608 H8762 com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 as nuvensH7834 שַׁחַק H7834? Ou os odresH5035 נֶבֶל H5035 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, quem os pode despejarH7901 שָׁכַב H7901 H8686,
porque DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 lhe negouH5382 נָשָׁה H5382 H8689 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e não lhe deuH2505 חָלַק H2505 H8804 entendimentoH998 בִּינָה H998;
A bocaH6310 פֶּה H6310 do justoH6662 צַדִּיק H6662 profereH1897 הָגָה H1897 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 o que é justoH4941 מִשׁפָּט H4941.
Eis que te comprazesH2654 חָפֵץ H2654 H8804 na verdadeH571 אֶמֶת H571 no íntimoH2910 טוּחָה H2910 e no recônditoH5640 סָתַם H5640 H8803 me fazes conhecerH3045 יָדַע H3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Ensina-nosH3045 יָדַע H3045 H8685 a contarH4487 מָנָה H4487 H8800 os nossosH587 אֲנַחנוּ H587 diasH3117 יוֹם H3117, para que alcancemosH935 בּוֹא H935 H8686 coraçãoH3824 לֵבָב H3824 sábioH2451 חָכמָה H2451.
Que variedadeH7231 רָבַב H7231 H8804, SENHORH3068 יְהוָה H3068, nas tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639! Todas com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 as fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; cheia estáH4390 מָלֵא H4390 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 das tuas riquezasH7075 קִניָן H7075.
AndaramH2287 חָגַג H2287 H8799, e cambalearamH5128 נוַּע H5128 H8799 como ébriosH7910 שִׁכּוֹר H7910, e perderamH1104 בָּלַע H1104 H8691 todo tinoH2451 חָכמָה H2451.
O temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o princípioH7225 רֵאשִׁית H7225 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; revelamH7922 שֶׂכֶל H7922 prudênciaH2896 טוֹב H2896 todos os que o praticamH6213 עָשָׂה H6213 H8802. O seu louvorH8416 תְּהִלָּה H8416 permaneceH5975 עָמַד H5975 H8802 para sempreH5703 עַד H5703.
Para aprenderH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o ensinoH4148 מוּסָר H4148; para entenderH995 בִּין H995 H8687 as palavrasH561 אֵמֶר H561 de inteligênciaH998 בִּינָה H998;
O temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o princípioH7225 רֵאשִׁית H7225 do saberH1847 דַּעַת H1847, mas os loucosH191 אֱוִיל H191 desprezamH936 בּוּז H936 H8804 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o ensinoH4148 מוּסָר H4148.
para fazeres atentoH7181 קָשַׁב H7181 H8687 à sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 o teu ouvidoH241 אֹזֶן H241 e para inclinaresH5186 נָטָה H5186 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820 ao entendimentoH8394 תָּבוּן H8394,
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dáH5414 נָתַן H5414 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e da sua bocaH6310 פֶּה H6310 vem a inteligênciaH1847 דַּעַת H1847 e o entendimentoH8394 תָּבוּן H8394.
Porquanto a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 será agradávelH5276 נָעֵם H5276 H8799 à tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
FelizH835 אֶשֶׁר H835 o homemH120 אָדָם H120 que achaH4672 מָצָא H4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e o homemH120 אָדָם H120 que adquireH6329 פּוּק H6329 H8686 conhecimentoH8394 תָּבוּן H8394;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 fundouH3245 יָסַד H3245 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, com inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 estabeleceuH3559 כּוּן H3559 H8790 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
adquireH7069 קָנָה H7069 H8798 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, adquireH7069 קָנָה H7069 H8798 o entendimentoH998 בִּינָה H998 e não te esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 das palavrasH561 אֵמֶר H561 da minha bocaH6310 פֶּה H6310, nem delas te apartesH5186 נָטָה H5186 H8799.
O princípioH7225 רֵאשִׁית H7225 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é: AdquireH7069 קָנָה H7069 H8798 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; sim, com tudo o que possuisH7075 קִניָן H7075, adquire o entendimentoH998 בִּינָה H998.
No caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, te ensineiH3384 יָרָה H3384 H8689 e pelas veredasH4570 מַעגָּל H4570 da retidãoH3476 יֹשֶׁר H3476 te fiz andarH1869 דָּרַךְ H1869 H8689.
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, atendeH7181 קָשַׁב H7181 H8685 a minha sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; à minha inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 inclinaH5186 נָטָה H5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶן H241
DizeH559 אָמַר H559 H8798 à SabedoriaH2451 חָכמָה H2451: Tu és minha irmãH269 אָחוֹת H269; e ao EntendimentoH998 בִּינָה H998 chamaH7121 קָרָא H7121 H8799 teu parenteH4129 מוֹדַע H4129;
Não clamaH7121 קָרָא H7121 H8799, porventura, a SabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e o EntendimentoH8394 תָּבוּן H8394 não faz ouvirH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹל H6963?
Porque melhorH2896 טוֹב H2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do que jóiasH6443 פָּנִין H6443, e de tudo o que se desejaH2656 חֵפֶץ H2656 nada se pode compararH7737 שָׁוָה H7737 H8799 com ela.
Eu, a SabedoriaH2451 חָכמָה H2451, habitoH7931 שָׁכַן H7931 H8804 com a prudênciaH6195 עָרמָה H6195 e disponhoH4672 מָצָא H4672 H8799 de conhecimentosH1847 דַּעַת H1847 e de conselhosH4209 מְזִמָּה H4209.
O temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 é prudênciaH998 בִּינָה H998.
Nos lábiosH8193 שָׂפָה H8193 do prudenteH995 בִּין H995 H8737, se achaH4672 מָצָא H4672 H8735 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas a varaH7626 שֵׁבֶט H7626 é para as costasH1460 גֵּו H1460 do faltoH2638 חָסֵר H2638 de sensoH3820 לֵב H3820.
Para o insensatoH3684 כְּסִיל H3684, praticarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a maldadeH2154 זִמָּה H2154 é divertimentoH7814 שְׂחוֹק H7814; para o homemH376 אִישׁ H376 inteligenteH8394 תָּבוּן H8394, o ser sábioH2451 חָכמָה H2451.
A bocaH6310 פֶּה H6310 do justoH6662 צַדִּיק H6662 produzH5107 נוּב H5107 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 da perversidadeH8419 תַּהפֻּכָה H8419 será desarraigadaH3772 כָּרַת H3772 H8735.
Em vindoH935 בּוֹא H935 H8804 a soberbaH2087 זָדוֹן H2087, sobrevémH935 בּוֹא H935 H8799 a desonraH7036 קָלוֹן H7036, mas com os humildesH6800 צָנַע H6800 H8803 está a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Da soberbaH2087 זָדוֹן H2087 só resultaH5414 נָתַן H5414 H8799 a contendaH4683 מַצָּה H4683, mas com os que se aconselhamH3289 יָעַץ H3289 H8737 se acha a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
O escarnecedorH3887 לוּץ H3887 H8801 procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e não a encontra, mas para o prudenteH995 בִּין H995 H8737 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 é fácilH7043 קָלַל H7043 H8738.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do prudenteH6175 עָרוּם H6175 é entenderH995 בִּין H995 H8687 o seu próprio caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, mas a estultíciaH200 אִוֶּלֶת H200 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 é enganadoraH4820 מִרמָה H4820.
No coraçãoH3820 לֵב H3820 do prudenteH995 בִּין H995 H8737, repousaH5117 נוּחַ H5117 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas o que há no interiorH7130 קֶרֶב H7130 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 vem a lumeH3045 יָדַע H3045 H8735.
O temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a instruçãoH4148 מוּסָר H4148 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e a humildadeH6038 עֲנָוָה H6038 precedeH6440 פָּנִים H6440 a honraH3519 כָּבוֹד H3519.
Quanto melhorH2896 טוֹב H2896 é adquirirH7069 קָנָה H7069 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do que o ouroH2742 חָרוּץ H2742! E mais excelente, adquirirH7069 קָנָה H7069 H8800 a prudênciaH998 בִּינָה H998 do que a prataH3701 כֶּסֶף H3701!
De que serviria o dinheiroH4242 מְחִיר H4242 na mãoH3027 יָד H3027 do insensatoH3684 כְּסִיל H3684 para comprarH7069 קָנָה H7069 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, visto que não tem entendimentoH3820 לֵב H3820?
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é o alvoH6440 פָּנִים H6440 do inteligenteH995 בִּין H995 H8688, mas os olhosH5869 עַיִן H5869 do insensatoH3684 כְּסִיל H3684 vagam pelas extremidadesH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776.
ÁguasH4325 מַיִם H4325 profundasH6013 עָמֹק H6013 são as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da bocaH6310 פֶּה H6310 do homemH376 אִישׁ H376, e a fonteH4726 מָקוֹר H4726 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, ribeirosH5158 נַחַל H5158 transbordantesH5042 נָבַע H5042 H8802.
Não há sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, nem inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394, nem mesmo conselhoH6098 עֵצָה H6098 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
CompraH7069 קָנָה H7069 H8798 a verdadeH571 אֶמֶת H571 e não a vendasH4376 מָכַר H4376 H8799; compra a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, a instruçãoH4148 מוּסָר H4148 e o entendimentoH998 בִּינָה H998.
Com a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 edifica-seH1129 בָּנָה H1129 H8735 a casaH1004 בַּיִת H1004, e com a inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 ela se firmaH3559 כּוּן H3559 H8709;
Então, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que assim é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; se a acharesH4672 מָצָא H4672 H8804, haveráH3426 יֵשׁ H3426 bom futuroH319 אַחֲרִית H319, e não será frustradaH3772 כָּרַת H3772 H8735 a tua esperançaH8615 תִּקוָה H8615.
O que confiaH982 בָּטחַ H982 H8802 no seu próprio coraçãoH3820 לֵב H3820 é insensatoH3684 כְּסִיל H3684, mas o que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 será salvoH4422 מָלַט H4422 H8735.
O homemH376 אִישׁ H376 que amaH157 אָהַב H157 H8802 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 alegraH8055 שָׂמחַ H8055 H8762 a seu paiH1 אָב H1, mas o companheiroH7462 רָעָה H7462 H8802 de prostitutasH2181 זָנָה H2181 H8802 desperdiçaH6 אָבַד H6 H8762 os bensH1952 הוֹן H1952.
A varaH7626 שֵׁבֶט H7626 e a disciplinaH8433 תּוֹכֵחָה H8433 dãoH5414 נָתַן H5414 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas a criançaH5288 נַעַר H5288 entregueH7971 שָׁלחַ H7971 H8794 a si mesma vem a envergonharH954 בּוּשׁ H954 H8688 a sua mãeH517 אֵם H517.
não aprendiH3925 לָמַד H3925 H8804 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, nem tenhoH3045 יָדַע H3045 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918.
FalaH6605 פָּתחַ H6605 H8804 H6310 פֶּה H6310 com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e a instruçãoH8451 תּוֹרָה H8451 da bondadeH2617 חֵסֵד H2617 está na sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956.
ApliqueiH5414 נָתַן H5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a esquadrinharH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 e a informar-meH8446 תּוּר H8446 H8800 com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de tudo quanto sucedeH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִם H8064; este enfadonhoH7451 רַע H7451 trabalhoH6045 עִניָן H6045 impôsH5414 נָתַן H5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120, para nele os afligirH6031 עָנָה H6031 H8800.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8765 comigoH3820 לֵב H3820 H559 אָמַר H559 H8800: eis que me engrandeciH1431 גָּדַל H1431 H8689 e sobrepujeiH3254 יָסַף H3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 a todos os que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim existiram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; com efeito, o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 tem tido largaH7235 רָבָה H7235 H8687 experiênciaH7200 רָאָה H7200 H8804 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e do conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
ApliqueiH5414 נָתַן H5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o que é loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947 e o que é estultíciaH5531 סִכלוּת H5531; e vim a saberH3045 יָדַע H3045 H8804 que também istoH1571 גַּם H1571 é correr atrásH7475 רַעיוֹן H7475 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Porque na muitaH7230 רֹב H7230 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 há muitoH7230 רֹב H7230 enfadoH3708 כַּעַס H3708; e quem aumentaH3254 יָסַף H3254 H8686 ciênciaH1847 דַּעַת H1847 aumentaH3254 יָסַף H3254 H8686 tristezaH4341 מַכְאֹב H4341.
ResolviH8446 תּוּר H8446 H8804 no meu coraçãoH3820 לֵב H3820 dar-meH4900 מָשַׁךְ H4900 H8800 H1320 בָּשָׂר H1320 ao vinhoH3196 יַיִן H3196, regendo-meH5090 נָהַג H5090 H8802, contudo, pela sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e entregar-meH270 אָחַז H270 H8800 à loucuraH5531 סִכלוּת H5531, até verH7200 רָאָה H7200 H8799 o que melhorH2896 טוֹב H2896 seria que fizessemH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, durante os poucosH4557 מִספָּר H4557 diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416.
Engrandeci-meH1431 גָּדַל H1431 H8804 e sobrepujeiH3254 יָסַף H3254 H8689 a todos os que viveram antesH6440 פָּנִים H6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; perseverouH5975 עָמַד H5975 H8804 também comigo a minha sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Então, passeiH6437 פָּנָה H6437 H8804 a considerarH7200 רָאָה H7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּת H5531. Que fará o homemH120 אָדָם H120 que seguirH935 בּוֹא H935 H8799 H310 אַחַר H310 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428? O mesmoH3528 כְּבָר H3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, viH7200 רָאָה H7200 H8804 queH3426 יֵשׁ H3426 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é mais proveitosaH3504 יִתרוֹן H3504 do que a estultíciaH5531 סִכלוּת H5531, quanto a luzH216 אוֹר H216 traz mais proveitoH3504 יִתרוֹן H3504 do que as trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822.
Porque háH3426 יֵשׁ H3426 homemH120 אָדָם H120 cujo trabalhoH5999 עָמָל H5999 é feito com sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, ciênciaH1847 דַּעַת H1847 e destrezaH3788 כִּשׁרוֹן H3788; contudo, deixaráH5414 נָתַן H5414 H8799 o seu ganho como porçãoH2506 חֵלֶק H2506 a quemH120 אָדָם H120 por ele não se esforçouH5998 עָמַל H5998 H8804; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e grandeH7227 רַב H7227 malH7451 רַע H7451.
Porque Deus dáH5414 נָתַן H5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 e prazerH8057 שִׂמחָה H8057 ao homemH120 אָדָם H120 que lheH6440 פָּנִים H6440 agradaH2896 טוֹב H2896; mas ao pecadorH2398 חָטָא H2398 H8802 dáH5414 נָתַן H5414 H8804 trabalhoH6045 עִניָן H6045, para que ele ajunteH622 אָסַף H622 H8800 e amontoeH3664 כָּנַס H3664 H8800, a fim de darH5414 נָתַן H5414 H8800 àquele que agradaH2896 טוֹב H2896 aH6440 פָּנִים H6440 DeusH430 אֱלֹהִים H430. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Jamais digasH559 אָמַר H559 H8799: Por que foram os diasH3117 יוֹם H3117 passadosH7223 רִאשׁוֹן H7223 melhoresH2896 טוֹב H2896 do que estes? Pois não é sábioH2451 חָכמָה H2451 perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8804 assim.
BoaH2896 טוֹב H2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, havendo herançaH5159 נַחֲלָה H5159, e de proveitoH3148 יוֹתֵר H3148, para os que veemH7200 רָאָה H7200 H8802 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 protegeH6738 צֵל H6738 como protegeH6738 צֵל H6738 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701; mas o proveitoH3504 יִתרוֹן H3504 da sabedoriaH1847 דַּעַת H1847 é que elaH2451 חָכמָה H2451 dá vidaH2421 חָיָה H2421 H8762 ao seu possuidorH1167 בַּעַל H1167.
A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 fortaleceH5810 עָזַז H5810 H8799 ao sábioH2450 חָכָם H2450, mais do que dezH6235 עֶשֶׂר H6235 poderososH7989 שַׁלִּיט H7989 que haja na cidadeH5892 עִיר H5892.
Tudo istoH2090 זֹה H2090 experimenteiH5254 נָסָה H5254 H8765 pela sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; e disseH559 אָמַר H559 H8804: tornar-me-ei sábioH2449 חָכַם H2449 H8799, mas a sabedoria estava longeH7350 רָחוֹק H7350 de mim.
Apliquei-meH5437 סָבַב H5437 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800, e a investigarH8446 תּוּר H8446 H8800, e a buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹן H2808 de tudo, e a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 que a perversidadeH7562 רֶשַׁע H7562 é insensatezH3689 כֶּסֶל H3689 e a insensatezH5531 סִכלוּת H5531, loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947.
Quem é como o sábioH2450 חָכָם H2450? E quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 a interpretaçãoH6592 פֵּשֶׁר H6592 das coisasH1697 דָּבָר H1697? A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do homemH120 אָדָם H120 faz reluzirH215 אוֹר H215 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִים H6440, e muda-seH8132 שָׁנָא H8132 H8792 a durezaH5797 עֹז H5797 da sua faceH6440 פָּנִים H6440.
Aplicando-meH5414 נָתַן H5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que háH6213 עָשָׂה H6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776—pois nem de diaH3117 יוֹם H3117 nem de noiteH3915 לַיִל H3915 vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָה H8142 nos seus olhosH5869 עַיִן H5869—,
Tudo quanto te vierH4672 מָצָא H4672 H8799 à mãoH3027 יָד H3027 para fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800, faze-oH6213 עָשָׂה H6213 H8798 conforme as tuas forçasH3581 כֹּחַ H3581, porque no alémH7585 שְׁאוֹל H7585, para onde tu vaisH1980 הָלַךְ H1980 H8802, não há obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639, nem projetosH2808 חֶשְׁבּוֹן H2808, nem conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, nem sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 alguma.
Também viH7200 רָאָה H7200 H8804 esteH2090 זֹה H2090 exemplo de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, que foi para mim grandeH1419 גָּדוֹל H1419.
Encontrou-seH4672 מָצָא H4672 H8804 nela um homemH376 אִישׁ H376 pobreH4542 מִסְכֵּן H4542, porém sábioH2450 חָכָם H2450, que aH5892 עִיר H5892 livrouH4422 מָלַט H4422 H8765 pela sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; contudo, ninguémH120 אָדָם H120 se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8804 mais daquele pobreH4542 מִסְכֵּן H4542 H376 אִישׁ H376.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8804 eu: melhorH2896 טוֹב H2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do que a forçaH1369 גְּבוּרָה H1369, ainda que a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do pobreH4542 מִסְכֵּן H4542 é desprezadaH959 בָּזָה H959 H8803, e as suas palavrasH1697 דָּבָר H1697 não são ouvidasH8085 שָׁמַע H8085 H8737.
MelhorH2896 טוֹב H2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do que as armasH3627 כְּלִי H3627 de guerraH7128 קְרָב H7128, mas umH259 אֶחָד H259 só pecadorH2398 חָטָא H2398 H8802 destróiH6 אָבַד H6 H8762 muitas coisasH7235 רָבָה H7235 H8687 boasH2896 טוֹב H2896.
Qual a moscaH2070 זְבוּב H2070 mortaH4194 מָוֶת H4194 faz o unguentoH8081 שֶׁמֶן H8081 do perfumadorH7543 רָקחַ H7543 H8802 exalarH5042 נָבַע H5042 H8686 mau cheiroH887 בָּאַשׁ H887 H8686, assim é paraH3368 יָקָר H3368 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a honraH3519 כָּבוֹד H3519 um poucoH4592 מְעַט H4592 de estultíciaH5531 סִכלוּת H5531.
Se o ferroH1270 בַּרזֶל H1270 está embotadoH6949 קָהָה H6949 H8765, e não se lhe afiaH7043 קָלַל H7043 H8773 o corteH6440 פָּנִים H6440, é preciso redobrarH1396 גָּבַר H1396 H8762 a forçaH2428 חַיִל H2428; mas a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 resolveH3787 כָּשֵׁר H3787 H8687 com bom êxitoH3504 יִתרוֹן H3504.
porquanto o rei disseH559 אָמַר H559 H8804: Com o poderH3581 כֹּחַ H3581 da minha mãoH3027 יָד H3027, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto, e com a minha sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porque sou inteligenteH995 בִּין H995 H8738; removiH5493 סוּר H5493 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָה H1367 dos povosH5971 עַם H5971, e roubeiH8154 שָׁסָה H8154 H8782 os seus tesourosH6259 עָתוּד H6259 H8675 H6264 עָתִיד H6264, e como valenteH47 אַבִּיר H47 H3524 כַּבִּיר H3524 abatiH3381 יָרַד H3381 H8686 os que se assentavam em tronosH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
RepousaráH5117 נוּחַ H5117 H8804 sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e de entendimentoH998 בִּינָה H998, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de conselhoH6098 עֵצָה H6098 e de fortalezaH1369 גְּבוּרָה H1369, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 e de temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
continuarei a fazerH3254 יָסַף H3254 H8802 obra maravilhosaH6381 פָּלָא H6381 H8687 no meio deste povoH5971 עַם H5971; sim, obra maravilhosaH6381 פָּלָא H6381 H8687 e um portentoH6382 פֶּלֶא H6382; de maneira que a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 dos seus sábiosH2450 חָכָם H2450 pereceráH6 אָבַד H6 H8804, e a prudênciaH998 בִּינָה H998 dos seus prudentesH995 בִּין H995 H8737 se esconderáH5641 סָתַר H5641 H8691.
Haverá, ó Sião, estabilidadeH530 אֱמוּנָה H530 nos teus temposH6256 עֵת H6256, abundânciaH2633 חֹסֶן H2633 de salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444, sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e conhecimentoH1847 דַּעַת H1847; o temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 será o teu tesouroH214 אוֹצָר H214.
Porque confiasteH982 בָּטחַ H982 H8799 na tua maldadeH7451 רַע H7451 e dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Não há quem me vejaH7200 רָאָה H7200 H8802. A tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a tua ciênciaH1847 דַּעַת H1847, isso te fez desviarH7725 שׁוּב H7725 H8790, e dissesteH559 אָמַר H559 H8799 contigoH3820 לֵב H3820 mesma: Eu só, e além de mim não há outraH657 אֶפֶס H657.
Os sábiosH2450 חָכָם H2450 serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689, aterrorizadosH2865 חָתַת H2865 H8804 e presosH3920 לָכַד H3920 H8735; eis que rejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; que sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 é essa que eles têm?
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não se glorieH1984 הָלַל H1984 H8691 o sábioH2450 חָכָם H2450 na sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, nem o forteH1368 גִּבּוֹר H1368, na sua forçaH1369 גְּבוּרָה H1369, nem o ricoH6223 עָשִׁיר H6223, nas suas riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776 pelo seu poderH3581 כֹּחַ H3581; estabeleceuH3559 כּוּן H3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵל H8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
A respeito de EdomH123 אֱדֹם H123. Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Acaso, já não há sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 em TemãH8487 תֵּימָן H8487? Já pereceuH6 אָבַד H6 H8804 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 dos sábiosH995 בִּין H995 H8801? Desvaneceu-se-lheH5628 סָרחַ H5628 H8738 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451?
Ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776 pelo seu poderH3581 כֹּחַ H3581; estabeleceuH3559 כּוּן H3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵל H8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064.
pela tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e pelo teu entendimentoH8394 תָּבוּן H8394, alcançasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o teu poderH2428 חַיִל H2428 e adquiristeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ouroH2091 זָהָב H2091 e prataH3701 כֶּסֶף H3701 nos teus tesourosH214 אוֹצָר H214;
pela extensãoH7230 רֹב H7230 da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 no teu comércioH7404 רְכֻלָּה H7404, aumentasteH7235 רָבָה H7235 H8689 as tuas riquezasH2428 חַיִל H2428; e, por causa delasH2428 חַיִל H2428, se elevaH1361 גָּבַהּ H1361 H8799 o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824—,
eis que eu trareiH935 בּוֹא H935 H8688 sobre ti os mais terríveisH6184 עָרִיץ H6184 estrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801 dentre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, os quais desembainharãoH7324 רוּק H7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 contra a formosuraH3308 יֳפִי H3308 da tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e mancharãoH2490 חָלַל H2490 H8765 o teu resplendorH3314 יִפעָה H3314.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָה H7015 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de TiroH6865 צֹר H6865 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Tu és o sineteH2856 חָתַם H2856 H8802 da perfeiçãoH8508 תָּכנִית H8508, cheioH4392 מָלֵא H4392 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e formosuraH3308 יֳפִי H3308 H3632 כָּלִיל H3632.
Elevou-seH1361 גָּבַהּ H1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִי H3308, corrompesteH7843 שָׁחַת H7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 por causaH5921 עַל H5921 do teu resplendorH3314 יִפעָה H3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץ H776, dianteH6440 פָּנִים H6440 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 te pusH5414 נָתַן H5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָה H7200 H8800.
jovensH3206 יֶלֶד H3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּם H3971 H8675 H3971 מאוּם H3971, de boaH2896 טוֹב H2896 aparênciaH4758 מַראֶה H4758, instruídosH7919 שָׂכַל H7919 H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, doutosH3045 יָדַע H3045 H8802 em ciênciaH1847 דַּעַת H1847, versadosH995 בִּין H995 H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַ H3581 para assistiremH5975 עָמַד H5975 H8800 no palácioH1964 הֵיכָל H1964 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַד H3925 H8763 a culturaH5612 סֵפֶר H5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778.
Ora, a estes quatroH702 אַרבַּע H702 jovensH3206 יֶלֶד H3206 DeusH430 אֱלֹהִים H430 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 e a inteligênciaH7919 שָׂכַל H7919 H8687 em toda culturaH5612 סֵפֶר H5612 e sabedoriaH2451 חָכמָה H2451; mas a DanielH1840 דָּנִיֵאל H1840 deu inteligênciaH995 בִּין H995 H8689 de todas as visõesH2377 חָזוֹן H2377 e sonhosH2472 חֲלוֹם H2472.
Em toda matériaH1697 דָּבָר H1697 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e de inteligênciaH998 בִּינָה H998 sobre que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhes fez perguntasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765, os achouH4672 מָצָא H4672 H8799 dez vezesH6235 עֶשֶׂר H6235 mais doutosH3027 יָד H3027 do que todos os magosH2748 חַרְטֹם H2748 e encantadoresH825 אַשָּׁף H825 que havia em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438.