Strong H2451



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

חׇכְמָה
(H2451)
chokmâh (khok-maw')

02451 חכמה chokmah

procedente de 2449; DITAT - 647a; n f

  1. sabedoria
    1. habilidade (na guerra)
    2. sabedoria (em administração)
    3. perspicácia, sabedoria
    4. sabedoria, prudência (em assuntos religiosos)
    5. sabedoria (ética e religiosa)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ח Het 8 8 8 8 64
כ Kaf 20 20 11 2 400
מ Mem 40 40 13 4 1600
ה He 5 5 5 5 25
Total 73 73 37 19 2089



Gematria Hechrachi 73

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 73:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3558 כּוּמָז kûwmâz koo-mawz' ornamentos, ornamentos de ouro Detalhes
H1581 גָּמָל gâmâl gaw-mawl' camelo Detalhes
H1551 גָּלִיל Gâlîyl gaw-leel' um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém Detalhes
H2911 טְחֹון ṭᵉchôwn tekh-one' mó, moinho triturador, moinho manual Detalhes
H5500 סָחָה çâchâh saw-khaw' raspar Detalhes
H5509 סִיג çîyg seeg um afastar-se ou desviar-se Detalhes
H1580 גָּמַל gâmal gaw-mal' resolver completamente, recompensar Detalhes
H4038 מַגָּל maggâl mag-gawl' foice Detalhes
H1550 גָּלִיל gâlîyl gaw-leel' rolante, dobradiça (de portas) n m Detalhes
H2444 חֲכִילָה Chăkîylâh khak-ee-law' um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife Detalhes
H2620 חָסָה châçâh khaw-saw' (Qal) buscar refúgio, buscar proteção Detalhes
H1563 גָּלַם gâlam gaw-lam' (Qal) enrolar, dobrar, juntar Detalhes
H2451 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes
H1564 גֹּלֶם gôlem go'-lem embrião, feto Detalhes
H245 אֲזַנְיָה ʼĂzanyâh az-an-yaw' o pai de Jesua, um levita Detalhes
H1562 גִּלֲלַי Gilălay ghe-lal-ah'-ee um músico levítico, um dos filhos do sacerdote na consagração do muro de Jerusalém Detalhes
H5436 סְבָאִי Çᵉbâʼîy seb-aw-ee' o povo de Sebá Detalhes
H3998 מְבוּכָה mᵉbûwkâh meb-oo-kaw' confusão, perplexidade, confuso Detalhes
H2446 חֲכַלְיָה Chăkalyâh khak-al-yaw' o pai de Neemias Detalhes
H2452 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes


Gematria Gadol 73

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 73:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5500 סָחָה çâchâh saw-khaw' raspar Detalhes
H3558 כּוּמָז kûwmâz koo-mawz' ornamentos, ornamentos de ouro Detalhes
H1551 גָּלִיל Gâlîyl gaw-leel' um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém Detalhes
H2621 חֹסָה Chôçâh kho-saw' um levita porteiro do templo n pr loc Detalhes
H4038 מַגָּל maggâl mag-gawl' foice Detalhes
H2444 חֲכִילָה Chăkîylâh khak-ee-law' um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife Detalhes
H2620 חָסָה châçâh khaw-saw' (Qal) buscar refúgio, buscar proteção Detalhes
H1581 גָּמָל gâmâl gaw-mawl' camelo Detalhes
H5436 סְבָאִי Çᵉbâʼîy seb-aw-ee' o povo de Sebá Detalhes
H2446 חֲכַלְיָה Chăkalyâh khak-al-yaw' o pai de Neemias Detalhes
H5509 סִיג çîyg seeg um afastar-se ou desviar-se Detalhes
H1550 גָּלִיל gâlîyl gaw-leel' rolante, dobradiça (de portas) n m Detalhes
H2452 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes
H1580 גָּמַל gâmal gaw-mal' resolver completamente, recompensar Detalhes
H1562 גִּלֲלַי Gilălay ghe-lal-ah'-ee um músico levítico, um dos filhos do sacerdote na consagração do muro de Jerusalém Detalhes
H2451 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes
H1156 בְּעָא bᵉʻâʼ beh-aw' perguntar, buscar, pedir, desejar, dirigir uma prece, fazer petição Detalhes
H3998 מְבוּכָה mᵉbûwkâh meb-oo-kaw' confusão, perplexidade, confuso Detalhes
H245 אֲזַנְיָה ʼĂzanyâh az-an-yaw' o pai de Jesua, um levita Detalhes


Gematria Siduri 37

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 37:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3231 יָמַן yâman yaw-man' (Hifil) escolher a direita, ir para a direita, usar a mão direita ser destro Detalhes
H3564 כּוּר kûwr koor fornalha, forja, fornalha ou pote para fundição v Detalhes
H4449 מְלַל mᵉlal mel-al' (Pael) falar, dizer Detalhes
H4067 מָדֹון mâdôwn maw-dohn' estatura, tamanho Detalhes
H1155 בֹּסֶר bôçer bo'ser uvas não maduras, uvas azedas Detalhes
H2732 חֲרָדָה Chărâdâh khar-aw-daw' um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida Detalhes
H6451 פִּסָּה piççâh pis-saw' abundância, plenitude, fartura Detalhes
H4857 מַשְׁאָב mashʼâb mash-awb' lugar de tirar água, lugar para obter água Detalhes
H2452 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes
H6302 פָּדוּי pâdûwy paw-doo'ee resgate Detalhes
H6773 צִמְאָה tsimʼâh tsim-aw' sequidão, sede, desidratação Detalhes
H3998 מְבוּכָה mᵉbûwkâh meb-oo-kaw' confusão, perplexidade, confuso Detalhes
H2631 חֲסַן chăçan khas-an' (Afel) tomar posse de Detalhes
H4314 מֵי זָהָב Mêy Zâhâb may zaw-hawb' pai de Matrede e avô de Meetabel, a esposa de Hadade, o último rei mencionado de</p><p >Edom Detalhes
H221 אוּרִי ʼÛwrîy oo-ree' um príncipe de Judá, um filho de Hur que foi usado por Deus para preparar o tabernáculo Detalhes
H7087 קָפָא qâphâʼ kaw-faw' engrossar, condensar, congelar, assentar, tornar denso Detalhes
H5100 נְהָמָה nᵉhâmâh neh-haw-maw' rosnado, gemido Detalhes
H1656 גֹּשֶׁם gôshem go'-shem (Pual) ter chovido sobre n m Detalhes
H6398 פָּלַח pâlach paw-lakh' fender, cortar em fatias Detalhes
H5131 נֹוף nôwph nofe elevação, colina Detalhes


Gematria Katan 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2607 חֲנָנִי Chănânîy khan-aw-nee' um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço Detalhes
H1185 בַּעֲלִיס Baʻălîyç bah-al-ece' rei dos amonitas na época da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor Detalhes
H261 אֵחוּד ʼÊchûwd ay-khood' bisneto de Benjamim Detalhes
H2160 זְמִירָה Zᵉmîyrâh zem-ee-raw' um dos filhos de Bequer, o filho de Benjamim Detalhes
H280 אֲחִידָה ʼăchîydâh akh-ee-daw' enigma, adivinhação Detalhes
H2959 טָרַח ṭârach taw-rakh' (Hifil) sobrecarregar, labutar, ser carregado Detalhes
H6171 עָרֹוד ʻârôwd aw-rode' jumento selvagem Detalhes
H7249 רַב־סָרִיס Rab-Çârîyç rab-saw-reece' eunuco chefe Detalhes
H4208 מַזָּלָה mazzâlâh maz-zaw-law' constelações Detalhes
H6702 צוּת tsûwth tsooth (Hifil) acender, queimar, incendiar Detalhes
H1799 דִּכְרֹון dikrôwn dik-rone' registro, memorando Detalhes
H6715 צָחֹר tsâchôr tsaw-khore' castanho amarelado Detalhes
H3390 יְרוּשָׁלֵם Yᵉrûwshâlêm yer-oo-shaw-lame' a cidade principal da Palestina e capital do reino unido e, depois da divisão, capital de Judá Detalhes
H6665 צִדְקָה tsidqâh tsid-kaw' ação reta, ação correta, justiça Detalhes
H6990 קָטַט qâṭaṭ kaw-tat' (Qal) ser extirpado, quebrar, arrancar Detalhes
H8251 שִׁקּוּץ shiqqûwts shik-koots' ídolo ou coisa detestável, coisa abominável, abominação, ídolo, algo detestável Detalhes
H3938 לָעַט lâʻaṭ law-at' (Hifil) engolir com avidez, devorar Detalhes
H5292 נַעֲרָה Naʻărâh nah-ar-aw' a segunda esposa de Asur, da tribo de Judá n pr loc Detalhes
H2203 זֶפֶת zepheth zeh'-feth piche, alcatrão, asfalto Detalhes
H2071 זָבוּד Zâbûwd zaw-bood' um sacerdote, filho de Natã, que guardou o posto de ’amigo do rei’ para Salomão Detalhes


Gematria Perati 2089

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2089:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2452 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes
H2451 חׇכְמָה chokmâh khok-maw' sabedoria Detalhes
Entenda a Guematria

141 Ocorrências deste termo na Bíblia


FalarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 também a todos os homens hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 a quem enchiH4390 מָלֵאH4390 H8765 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, que façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vestesH899 בֶּגֶדH899 para ArãoH175 אַהֲרֹןH175 para consagrá-loH6942 קָדַשׁH6942 H8763, para que me ministre o ofício sacerdotalH3547 כָּהַןH3547 H8763.
דָּבַר חָכָם לֵב מָלֵא רוּחַ חָכמָה, עָשָׂה בֶּגֶד אַהֲרֹן קָדַשׁ כָּהַן
e o enchiH4390 מָלֵאH4390 H8762 do EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, de inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, em todo artifícioH4399 מְלָאכָהH4399,
מָלֵא רוּחַ אֱלֹהִים, חָכמָה, תָּבוּן דַּעַת, מְלָאכָה,
Eis que lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por companheiro AoliabeH171 אָהֳלִיאָבH171, filhoH1121 בֵּןH1121 de AisamaqueH294 אֲחִיסָמָךְH294, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de DãH1835 דָּןH1835; e deiH5414 נָתַןH5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָהH2451 a todos os homensH3820 לֵבH3820 hábeisH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820, para que me façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765:
נָתַן אָהֳלִיאָב, בֵּן אֲחִיסָמָךְ, מַטֶּה דָּן; נָתַן חָכמָה לֵב חָכָם לֵב, עָשָׂה צָוָה
E todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 as moveuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 em habilidadeH2451 חָכמָהH2451 fiavamH2901 טָוָהH2901 H8804 os pêlos de cabraH5795 עֵזH5795.
אִשָּׁה לֵב נָשָׂא חָכמָה טָוָה עֵז.
e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 de habilidadeH2451 חָכמָהH2451, inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 em todo artifícioH4399 מְלָאכָהH4399,
רוּחַ אֱלֹהִים מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן דַּעַת מְלָאכָה,
Encheu-osH4390 מָלֵאH4390 H8765 de habilidadeH2451 חָכמָהH2451 H3820 לֵבH3820 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de mestreH2796 חָרָשׁH2796, até a mais engenhosaH2803 חָשַׁבH2803 H8802, e a do bordadorH7551 רָקַםH7551 H8802 em estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, em púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, em carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438 e em linho finoH8336 שֵׁשׁH8336, e a do tecelãoH707 אָרַגH707 H8802, simH6213 עָשָׂהH6213 H8802, toda sorteH3605 כֹּלH3605 de obraH4399 מְלָאכָהH4399 e a elaborarH2803 חָשַׁבH2803 H8802 desenhosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284.
מָלֵא חָכמָה לֵב עָשָׂה מְלָאכָה חָרָשׁ, חָשַׁב רָקַם תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע שֵׁשׁ, אָרַג עָשָׂה כֹּל מְלָאכָה חָשַׁב מַחֲשָׁבָה.
Assim, trabalharamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, e AoliabeH171 אָהֳלִיאָבH171, e todo homemH376 אִישׁH376 hábilH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 a quemH1992 הֵםH1992 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָהH2451 e inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָשָׂה בְּצַלאֵל, אָהֳלִיאָב, אִישׁ חָכָם לֵב הֵם יְהוָה נָתַן חָכמָה תָּבוּן יָדַע עָשָׂה מְלָאכָה עֲבֹדָה קֹדֶשׁ, יְהוָה צָוָה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, e a AoliabeH171 אָהֳלִיאָבH171, e a todo homemH376 אִישׁH376 hábilH2450 חָכָםH2450 H3820 לֵבH3820 em cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha postoH5414 נָתַןH5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, isto é, a todo homemH376 אִישׁH376 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 o impeliuH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a se chegarH7126 קָרַבH7126 H8800 à obraH4399 מְלָאכָהH4399 para fazê-laH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
מֹשֶׁה קָרָא בְּצַלאֵל, אָהֳלִיאָב, אִישׁ חָכָם לֵב לֵב יְהוָה נָתַן חָכמָה, אִישׁ לֵב נָשָׂא קָרַב מְלָאכָה עָשָׂה
Guardai-osH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָהH998 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 dos povosH5971 עַםH5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹקH2706, dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471 é genteH5971 עַםH5971 sábiaH2450 חָכָםH2450 e inteligenteH995 בִּיןH995 H8737.
שָׁמַר עָשָׂה חָכמָה בִּינָה עַיִן עַם שָׁמַע חֹק, אָמַר גָּדוֹל גּוֹי עַם חָכָם בִּין
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, estava cheioH4392 מָלֵאH4392 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 impôsH5564 סָמַךְH5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָדH3027; assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא רוּחַ חָכמָה, מֹשֶׁה סָמַךְ יָד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
ParaH5668 עָבוּרH5668 mudarH5437 סָבַבH5437 H8763 o aspectoH6440 פָּנִיםH6440 deste casoH1697 דָּבָרH1697 foi que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 istoH1697 דָּבָרH1697. Porém sábioH2450 חָכָםH2450 é meu senhorH113 אָדוֹןH113, segundo a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para entenderH3045 יָדַעH3045 H8800 tudo o que se passa na terraH776 אֶרֶץH776.
עָבוּר סָבַב פָּנִים דָּבָר עֶבֶד יוֹאָב עָשָׂה דָּבָר. חָכָם אָדוֹן, חָכמָה מַלאָךְ אֱלֹהִים, יָדַע אֶרֶץ.
E a mulherH802 אִשָּׁהH802, na sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, foi terH935 בּוֹאH935 H8799 com todo o povoH5971 עַםH5971, e cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, e a lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097. Então, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 este a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e se retiraramH6327 פּוּץH6327 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168. E JoabeH3097 יוֹאָבH3097 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אִשָּׁה, חָכמָה, בּוֹא עַם, כָּרַת רֹאשׁ שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, שָׁלַךְ יוֹאָב. תָּקַע שׁוֹפָר, פּוּץ עִיר, אִישׁ אֹהֶל. יוֹאָב שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ.
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois, segundo a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e não permitas que suas cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 desçamH3381 יָרַדH3381 H8686 à sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
עָשָׂה חָכמָה שֵׂיבָה יָרַד שְׁאוֹל שָׁלוֹם.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 havia proferidoH8199 שָׁפַטH8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִיםH6440, porque viramH7200 רָאָהH7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶבH7130 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע מִשׁפָּט מֶלֶךְ שָׁפַט יָרֵא פָּנִים, רָאָה קֶרֶב חָכמָה אֱלֹהִים, עָשָׂה מִשׁפָּט.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, grandíssimoH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 entendimentoH8394 תָּבוּןH8394 e largaH7341 רֹחַבH7341 inteligênciaH3820 לֵבH3820 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que está na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220.
נָתַן אֱלֹהִים שְׁלֹמֹה חָכמָה, מְאֹד רָבָה תָּבוּן רֹחַב לֵב חוֹל שָׂפָה יָם.
EraH7235 רָבָהH7235 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 maiorH7235 רָבָהH7235 H8799 do que aH2451 חָכמָהH2451 de todos osH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 e do que toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
רָבָה חָכמָה שְׁלֹמֹה רָבָה חָכמָה בֵּן קֶדֶם חָכמָה מִצרַיִם.
De todos os povos vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 genteH5971 עַםH5971 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e também enviados de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 que tinham ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
בּוֹא עַם שָׁמַע חָכמָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ אֶרֶץ שָׁמַע חָכמָה.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, como lhe havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765. Havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 entre HirãoH2438 חִירָםH2438 e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 entre si aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
נָתַן יְהוָה חָכמָה שְׁלֹמֹה, דָּבַר שָׁלוֹם חִירָם שְׁלֹמֹה; כָּרַת שְׁנַיִם בְּרִית.
Era este filhoH1121 בֵּןH1121 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 viúvaH490 אַלמָנָהH490, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e fora seu paiH1 אָבH1 um homemH376 אִישׁH376 de TiroH6876 צֹרִיH6876 que trabalhavaH2790 חָרַשׁH2790 H8802 em bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; Hirão era cheioH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e de entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, e de ciênciaH1847 דַּעַתH1847 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָהH4399 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 toda a sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
בֵּן אִשָּׁה אַלמָנָה, מַטֶּה נַפְתָּלִי, אָב אִישׁ צֹרִי חָרַשׁ נְחֹשֶׁת; מָלֵא חָכמָה, תָּבוּן, דַּעַת עָשָׂה מְלָאכָה נְחֹשֶׁת. בּוֹא מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עָשָׂה מְלָאכָה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e a casaH1004 בַּיִתH1004 que edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804,
רָאָה מַלְכָּה שְׁבָא חָכמָה שְׁלֹמֹה, בַּיִת בָּנָה
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַןH539 H8689 naquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697, até que vimH935 בּוֹאH935 H8804 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 com os meus próprios olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַדH5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677: sobrepujasH3254 יָסַףH3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e prosperidadeH2896 טוֹבH2896 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַן דָּבָר, בּוֹא רָאָה עַיִן. נָגַד חֵצִי: יָסַף חָכמָה טוֹב שְׁמוּעָה שָׁמַע
FelizesH835 אֶשֶׁרH835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582, felizesH835 אֶשֶׁרH835 estes teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e que ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ, אֶשֶׁר עֶבֶד, עָמַד תָּמִיד פָּנִים שָׁמַע חָכמָה!
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 excedeuH1431 גָּדַלH1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה גָּדַל מֶלֶךְ אֶרֶץ, עֹשֶׁר חָכמָה.
Todo o mundoH776 אֶרֶץH776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 comH6440 פָּנִיםH6440 eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Quanto aos maisH3499 יֶתֶרH3499 atosH1697 דָּבָרH1697 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, a tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e à sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porventura, não estão escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da HistóriaH1697 דָּבָרH1697 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010?
יֶתֶר דָּבָר שְׁלֹמֹה, עָשָׂה חָכמָה, כָּתַב סֵפֶר דָּבָר שְׁלֹמֹה?
Eis aí os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 para todo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; também se acham contigo, para toda obraH4399 מְלָאכָהH4399, voluntáriosH5081 נָדִיבH5081 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de toda espécie para cada serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656; como também os príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o povoH5971 עַםH5971 estarão inteiramente às tuas ordensH1697 דָּבָרH1697.
מַחֲלֹקֶת כֹּהֵן לֵוִיִי עֲבֹדָה בַּיִת אֱלֹהִים; מְלָאכָה, נָדִיב חָכמָה עֲבֹדָה; שַׂר עַם דָּבָר.
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para que eu saibaH3318 יָצָאH3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹאH935 H8799 à testaH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH5971 עַםH5971?
נָתַן חָכמָה מַדָּע, יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם; שָׁפַט גָּדוֹל עַם?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: Porquanto foi este o desejo do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 ou honrasH3519 כָּבוֹדH3519, nem a morteH5315 נֶפֶשׁH5315 dos que te aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, nem tampouco pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 longevidadeH3117 יוֹםH3117 H7227 רַבH7227, mas sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para poderes julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a meu povoH5971 עַםH5971, sobre o qual te constituí reiH4427 מָלַךְH4427 H8689,
אָמַר אֱלֹהִים שְׁלֹמֹה: לֵבָב, שָׁאַל עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, נֶפֶשׁ שָׂנֵא שָׁאַל יוֹם רַב, חָכמָה מַדָּע, שָׁפַט עַם, מָלַךְ
sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 são dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 e honrasH3519 כָּבוֹדH3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְH4428 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e depoisH310 אַחַרH310 de ti não haverá teu igual.
חָכמָה מַדָּע נָתַן נָתַן עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, מֶלֶךְ פָּנִים אַחַר
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e a casaH1004 בַּיִתH1004 que edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804,
רָאָה מַלְכָּה שְׁבָא חָכמָה שְׁלֹמֹה, בַּיִת בָּנָה
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַןH539 H8689 no que se falavaH1697 דָּבָרH1697, até que vimH935 בּוֹאH935 H8804 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַדH5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677 da grandezaH4768 מַרְבִּיתH4768 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; sobrepujasH3254 יָסַףH3254 H8804 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַן דָּבָר, בּוֹא רָאָה עַיִן. נָגַד חֵצִי מַרְבִּית חָכמָה; יָסַף שְׁמוּעָה שָׁמַע
FelizesH835 אֶשֶׁרH835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582, felizesH835 אֶשֶׁרH835 estes teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ, אֶשֶׁר עֶבֶד עָמַד תָּמִיד פָּנִים שָׁמַע חָכמָה!
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 excedeuH1431 גָּדַלH1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה גָּדַל מֶלֶךְ אֶרֶץ, עֹשֶׁר חָכמָה.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776 procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 irH6440 פָּנִיםH6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Se se lhes cortaH5265 נָסַעH5265 H8738 o fio da vidaH3499 יֶתֶרH3499, morremH4191 מוּתH4191 H8799 e não atingem a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
נָסַע יֶתֶר, מוּת חָכמָה.
e te revelasseH5046 נָגַדH5046 H8686 os segredosH8587 תַּעֲלֻמָּהH8587 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, da verdadeira sabedoria, que é multiformeH3718 כֶּפֶלH3718 H8454 תּוּשִׁיָהH8454! SabeH3045 יָדַעH3045 H8798, portanto, que DeusH433 אֱלוֹהַּH433 permiteH5382 נָשָׁהH5382 H8686 seja esquecida parte da tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
נָגַד תַּעֲלֻמָּה חָכמָה, כֶּפֶל תּוּשִׁיָה! יָדַע אֱלוֹהַּ נָשָׁה עָוֹן.
Na verdadeH551 אָמנָםH551, vós sois o povoH5971 עַםH5971, e convosco morreráH4191 מוּתH4191 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמנָם, עַם, מוּת חָכמָה.
Está a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 com os idososH3453 יָשִׁישׁH3453, e, na longevidadeH753 אֹרֶךְH753,H3117 יוֹםH3117; o entendimentoH8394 תָּבוּןH8394?
חָכמָה יָשִׁישׁ, אֹרֶךְ,< יוֹם; תָּבוּן?
Não! Com Deus está a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a forçaH1369 גְּבוּרָהH1369; ele tem conselhoH6098 עֵצָהH6098 e entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
חָכמָה גְּבוּרָה; עֵצָה תָּבוּן.
TomaraH5414 נָתַןH5414 H8799 vos calásseisH2790 חָרַשׁH2790 H8687 H2790 חָרַשׁH2790 H8686 de todo, que isso seria a vossa sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
נָתַן חָרַשׁ חָרַשׁ חָכמָה!
Ou ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o secretoH5475 סוֹדH5475 conselho de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 e a ti só limitasteH1639 גָּרַעH1639 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451?
שָׁמַע סוֹד אֱלוֹהַּ גָּרַע חָכמָה?
Como sabes aconselharH3289 יָעַץH3289 H8804 ao que nãoH3808 לֹאH3808 tem sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e revelarH3045 יָדַעH3045 H8689 plenitudeH7230 רֹבH7230 de verdadeiro conhecimentoH8454 תּוּשִׁיָהH8454!
יָעַץ לֹא חָכמָה יָדַע רֹב תּוּשִׁיָה!
Mas ondeH370 אַיִןH370 se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451? E onde está o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do entendimentoH998 בִּינָהH998?
אַיִן מָצָא חָכמָה? מָקוֹם בִּינָה?
ela faz esquecerH2142 זָכַרH2142 H8735 o coralH7215 רָאמָהH7215 e o cristalH1378 גָּבִישׁH1378; a aquisiçãoH4901 מֶשֶׁךְH4901 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é melhor que a das pérolasH6443 פָּנִיןH6443.
זָכַר רָאמָה גָּבִישׁ; מֶשֶׁךְ חָכמָה פָּנִין.
DondeH370 אַיִןH370, pois, vemH935 בּוֹאH935 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e onde está o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do entendimentoH998 בִּינָהH998?
אַיִן, בּוֹא חָכמָה, מָקוֹם בִּינָה?
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ao homemH120 אָדָםH120: Eis que o temorH3374 יִראָהH3374 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 do malH7451 רַעH7451 é o entendimentoH998 בִּינָהH998.
אָמַר אָדָם: יִראָה אֲדֹנָי חָכמָה, סוּר רַע בִּינָה.
DiziaH559 אָמַרH559 H8804 eu: FalemH1696 דָּבַרH1696 H8762 os diasH3117 יוֹםH3117, e a multidãoH7230 רֹבH7230 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 ensineH3045 יָדַעH3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר דָּבַר יוֹם, רֹב שָׁנֶה יָדַע חָכמָה.
Não vos desculpeis, pois, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: AchamosH4672 מָצָאH4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 nele; DeusH410 אֵלH410 pode vencê-loH5086 נָדַףH5086 H8799, e não o homemH376 אִישׁH376.
אָמַר מָצָא חָכמָה אֵל נָדַף אִישׁ.
Se não, escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798; cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e ensinar-te-eiH502 אָלַףH502 H8762 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
שָׁמַע חָרַשׁ אָלַף חָכמָה.
Quem pôsH7896 שִׁיתH7896 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 nas camadas de nuvensH2910 טוּחָהH2910? Ou quem deuH5414 נָתַןH5414 H8804 entendimentoH998 בִּינָהH998 ao meteoroH7907 שֶׂכוִיH7907?
שִׁית חָכמָה טוּחָה? נָתַן בִּינָה שֶׂכוִי?
Quem pode numerarH5608 סָפַרH5608 H8762 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 as nuvensH7834 שַׁחַקH7834? Ou os odresH5035 נֶבֶלH5035 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, quem os pode despejarH7901 שָׁכַבH7901 H8686,
סָפַר חָכמָה שַׁחַק? נֶבֶל שָׁמַיִם, שָׁכַב
porque DeusH433 אֱלוֹהַּH433 lhe negouH5382 נָשָׁהH5382 H8689 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e não lhe deuH2505 חָלַקH2505 H8804 entendimentoH998 בִּינָהH998;
אֱלוֹהַּ נָשָׁה חָכמָה חָלַק בִּינָה;
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 profereH1897 הָגָהH1897 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941.
פֶּה צַדִּיק הָגָה חָכמָה, לָשׁוֹן דָּבַר מִשׁפָּט.
Eis que te comprazesH2654 חָפֵץH2654 H8804 na verdadeH571 אֶמֶתH571 no íntimoH2910 טוּחָהH2910 e no recônditoH5640 סָתַםH5640 H8803 me fazes conhecerH3045 יָדַעH3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
חָפֵץ אֶמֶת טוּחָה סָתַם יָדַע חָכמָה.
Ensina-nosH3045 יָדַעH3045 H8685 a contarH4487 מָנָהH4487 H8800 os nossosH587 אֲנַחנוּH587 diasH3117 יוֹםH3117, para que alcancemosH935 בּוֹאH935 H8686 coraçãoH3824 לֵבָבH3824 sábioH2451 חָכמָהH2451.
יָדַע מָנָה אֲנַחנוּ יוֹם, בּוֹא לֵבָב חָכמָה.
Que variedadeH7231 רָבַבH7231 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639! Todas com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 as fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; cheia estáH4390 מָלֵאH4390 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 das tuas riquezasH7075 קִניָןH7075.
רָבַב יְהוָה, מַעֲשֶׂה! חָכמָה עָשָׂה מָלֵא אֶרֶץ קִניָן.
AndaramH2287 חָגַגH2287 H8799, e cambalearamH5128 נוַּעH5128 H8799 como ébriosH7910 שִׁכּוֹרH7910, e perderamH1104 בָּלַעH1104 H8691 todo tinoH2451 חָכמָהH2451.
חָגַג נוַּע שִׁכּוֹר, בָּלַע חָכמָה.
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; revelamH7922 שֶׂכֶלH7922 prudênciaH2896 טוֹבH2896 todos os que o praticamH6213 עָשָׂהH6213 H8802. O seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 permaneceH5975 עָמַדH5975 H8802 para sempreH5703 עַדH5703.
יִראָה יְהוָה רֵאשִׁית חָכמָה; שֶׂכֶל טוֹב עָשָׂה תְּהִלָּה עָמַד עַד.
Para aprenderH3045 יָדַעH3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e o ensinoH4148 מוּסָרH4148; para entenderH995 בִּיןH995 H8687 as palavrasH561 אֵמֶרH561 de inteligênciaH998 בִּינָהH998;
יָדַע חָכמָה מוּסָר; בִּין אֵמֶר בִּינָה;
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do saberH1847 דַּעַתH1847, mas os loucosH191 אֱוִילH191 desprezamH936 בּוּזH936 H8804 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e o ensinoH4148 מוּסָרH4148.
יִראָה יְהוָה רֵאשִׁית דַּעַת, אֱוִיל בּוּז חָכמָה מוּסָר.
para fazeres atentoH7181 קָשַׁבH7181 H8687 à sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 o teu ouvidoH241 אֹזֶןH241 e para inclinaresH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 ao entendimentoH8394 תָּבוּןH8394,
קָשַׁב חָכמָה אֹזֶן נָטָה לֵב תָּבוּן,
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068H5414 נָתַןH5414 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e da sua bocaH6310 פֶּהH6310 vem a inteligênciaH1847 דַּעַתH1847 e o entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
יְהוָה נָתַן חָכמָה, פֶּה דַּעַת תָּבוּן.
Porquanto a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no teu coraçãoH3820 לֵבH3820, e o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 será agradávelH5276 נָעֵםH5276 H8799 à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חָכמָה בּוֹא לֵב, דַּעַת נָעֵם נֶפֶשׁ.
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que achaH4672 מָצָאH4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o homemH120 אָדָםH120 que adquireH6329 פּוּקH6329 H8686 conhecimentoH8394 תָּבוּןH8394;
אֶשֶׁר אָדָם מָצָא חָכמָה, אָדָם פּוּק תָּבוּן;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, com inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8790 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
יְהוָה חָכמָה יָסַד אֶרֶץ, תָּבוּן כּוּן שָׁמַיִם.
adquireH7069 קָנָהH7069 H8798 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, adquireH7069 קָנָהH7069 H8798 o entendimentoH998 בִּינָהH998 e não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 das palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem delas te apartesH5186 נָטָהH5186 H8799.
קָנָה חָכמָה, קָנָה בִּינָה שָׁכַח אֵמֶר פֶּה, נָטָה
O princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é: AdquireH7069 קָנָהH7069 H8798 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; sim, com tudo o que possuisH7075 קִניָןH7075, adquire o entendimentoH998 בִּינָהH998.
רֵאשִׁית חָכמָה קָנָה חָכמָה; קִניָן, בִּינָה.
No caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, te ensineiH3384 יָרָהH3384 H8689 e pelas veredasH4570 מַעגָּלH4570 da retidãoH3476 יֹשֶׁרH3476 te fiz andarH1869 דָּרַךְH1869 H8689.
דֶּרֶךְ חָכמָה, יָרָה מַעגָּל יֹשֶׁר דָּרַךְ
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, atendeH7181 קָשַׁבH7181 H8685 a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; à minha inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241
בֵּן קָשַׁב חָכמָה; תָּבוּן נָטָה אֹזֶן
DizeH559 אָמַרH559 H8798 à SabedoriaH2451 חָכמָהH2451: Tu és minha irmãH269 אָחוֹתH269; e ao EntendimentoH998 בִּינָהH998 chamaH7121 קָרָאH7121 H8799 teu parenteH4129 מוֹדַעH4129;
אָמַר חָכמָה: אָחוֹת; בִּינָה קָרָא מוֹדַע;
Não clamaH7121 קָרָאH7121 H8799, porventura, a SabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o EntendimentoH8394 תָּבוּןH8394 não faz ouvirH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963?
קָרָא חָכמָה, תָּבוּן נָתַן קוֹל?
Porque melhorH2896 טוֹבH2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do que jóiasH6443 פָּנִיןH6443, e de tudo o que se desejaH2656 חֵפֶץH2656 nada se pode compararH7737 שָׁוָהH7737 H8799 com ela.
טוֹב חָכמָה פָּנִין, חֵפֶץ שָׁוָה
Eu, a SabedoriaH2451 חָכמָהH2451, habitoH7931 שָׁכַןH7931 H8804 com a prudênciaH6195 עָרמָהH6195 e disponhoH4672 מָצָאH4672 H8799 de conhecimentosH1847 דַּעַתH1847 e de conselhosH4209 מְזִמָּהH4209.
חָכמָה, שָׁכַן עָרמָה מָצָא דַּעַת מְזִמָּה.
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 é prudênciaH998 בִּינָהH998.
יִראָה יְהוָה תְּחִלָּה חָכמָה, דַּעַת קָדוֹשׁ בִּינָה.
Nos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do prudenteH995 בִּיןH995 H8737, se achaH4672 מָצָאH4672 H8735 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 é para as costasH1460 גֵּוH1460 do faltoH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820.
שָׂפָה בִּין מָצָא חָכמָה, שֵׁבֶט גֵּו חָסֵר לֵב.
Para o insensatoH3684 כְּסִילH3684, praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a maldadeH2154 זִמָּהH2154 é divertimentoH7814 שְׂחוֹקH7814; para o homemH376 אִישׁH376 inteligenteH8394 תָּבוּןH8394, o ser sábioH2451 חָכמָהH2451.
כְּסִיל, עָשָׂה זִמָּה שְׂחוֹק; אִישׁ תָּבוּן, חָכמָה.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 produzH5107 נוּבH5107 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 da perversidadeH8419 תַּהפֻּכָהH8419 será desarraigadaH3772 כָּרַתH3772 H8735.
פֶּה צַדִּיק נוּב חָכמָה, לָשׁוֹן תַּהפֻּכָה כָּרַת
Em vindoH935 בּוֹאH935 H8804 a soberbaH2087 זָדוֹןH2087, sobrevémH935 בּוֹאH935 H8799 a desonraH7036 קָלוֹןH7036, mas com os humildesH6800 צָנַעH6800 H8803 está a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
בּוֹא זָדוֹן, בּוֹא קָלוֹן, צָנַע חָכמָה.
Da soberbaH2087 זָדוֹןH2087 só resultaH5414 נָתַןH5414 H8799 a contendaH4683 מַצָּהH4683, mas com os que se aconselhamH3289 יָעַץH3289 H8737 se acha a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
זָדוֹן נָתַן מַצָּה, יָעַץ חָכמָה.
O escarnecedorH3887 לוּץH3887 H8801 procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e não a encontra, mas para o prudenteH995 בִּיןH995 H8737 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 é fácilH7043 קָלַלH7043 H8738.
לוּץ בָּקַשׁ חָכמָה בִּין דַּעַת קָלַל
A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do prudenteH6175 עָרוּםH6175 é entenderH995 בִּיןH995 H8687 o seu próprio caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, mas a estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 é enganadoraH4820 מִרמָהH4820.
חָכמָה עָרוּם בִּין דֶּרֶךְ, אִוֶּלֶת כְּסִיל מִרמָה.
No coraçãoH3820 לֵבH3820 do prudenteH995 בִּיןH995 H8737, repousaH5117 נוּחַH5117 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas o que há no interiorH7130 קֶרֶבH7130 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 vem a lumeH3045 יָדַעH3045 H8735.
לֵב בִּין נוּחַ חָכמָה, קֶרֶב כְּסִיל יָדַע
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a instruçãoH4148 מוּסָרH4148 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a humildadeH6038 עֲנָוָהH6038 precedeH6440 פָּנִיםH6440 a honraH3519 כָּבוֹדH3519.
יִראָה יְהוָה מוּסָר חָכמָה, עֲנָוָה פָּנִים כָּבוֹד.
Quanto melhorH2896 טוֹבH2896 é adquirirH7069 קָנָהH7069 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do que o ouroH2742 חָרוּץH2742! E mais excelente, adquirirH7069 קָנָהH7069 H8800 a prudênciaH998 בִּינָהH998 do que a prataH3701 כֶּסֶףH3701!
טוֹב קָנָה חָכמָה חָרוּץ! קָנָה בִּינָה כֶּסֶף!
De que serviria o dinheiroH4242 מְחִירH4242 na mãoH3027 יָדH3027 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 para comprarH7069 קָנָהH7069 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, visto que não tem entendimentoH3820 לֵבH3820?
מְחִיר יָד כְּסִיל קָנָה חָכמָה, לֵב?
A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é o alvoH6440 פָּנִיםH6440 do inteligenteH995 בִּיןH995 H8688, mas os olhosH5869 עַיִןH5869 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 vagam pelas extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776.
חָכמָה פָּנִים בִּין עַיִן כְּסִיל קָצֶה אֶרֶץ.
ÁguasH4325 מַיִםH4325 profundasH6013 עָמֹקH6013 são as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 do homemH376 אִישׁH376, e a fonteH4726 מָקוֹרH4726 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, ribeirosH5158 נַחַלH5158 transbordantesH5042 נָבַעH5042 H8802.
מַיִם עָמֹק דָּבָר פֶּה אִישׁ, מָקוֹר חָכמָה, נַחַל נָבַע
Não há sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, nem inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394, nem mesmo conselhoH6098 עֵצָהH6098 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָכמָה, תָּבוּן, עֵצָה יְהוָה.
CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 a verdadeH571 אֶמֶתH571 e não a vendasH4376 מָכַרH4376 H8799; compra a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, a instruçãoH4148 מוּסָרH4148 e o entendimentoH998 בִּינָהH998.
קָנָה אֶמֶת מָכַר חָכמָה, מוּסָר בִּינָה.
Com a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 edifica-seH1129 בָּנָהH1129 H8735 a casaH1004 בַּיִתH1004, e com a inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 ela se firmaH3559 כּוּןH3559 H8709;
חָכמָה בָּנָה בַּיִת, תָּבוּן כּוּן
Então, sabeH3045 יָדַעH3045 H8798 que assim é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; se a acharesH4672 מָצָאH4672 H8804, haveráH3426 יֵשׁH3426 bom futuroH319 אַחֲרִיתH319, e não será frustradaH3772 כָּרַתH3772 H8735 a tua esperançaH8615 תִּקוָהH8615.
יָדַע חָכמָה נֶפֶשׁ; מָצָא יֵשׁ אַחֲרִית, כָּרַת תִּקוָה.
O que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no seu próprio coraçãoH3820 לֵבH3820 é insensatoH3684 כְּסִילH3684, mas o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735.
בָּטחַ לֵב כְּסִיל, הָלַךְ חָכמָה מָלַט
O homemH376 אִישׁH376 que amaH157 אָהַבH157 H8802 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8762 a seu paiH1 אָבH1, mas o companheiroH7462 רָעָהH7462 H8802 de prostitutasH2181 זָנָהH2181 H8802 desperdiçaH6 אָבַדH6 H8762 os bensH1952 הוֹןH1952.
אִישׁ אָהַב חָכמָה שָׂמחַ אָב, רָעָה זָנָה אָבַד הוֹן.
A varaH7626 שֵׁבֶטH7626 e a disciplinaH8433 תּוֹכֵחָהH8433 dãoH5414 נָתַןH5414 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas a criançaH5288 נַעַרH5288 entregueH7971 שָׁלחַH7971 H8794 a si mesma vem a envergonharH954 בּוּשׁH954 H8688 a sua mãeH517 אֵםH517.
שֵׁבֶט תּוֹכֵחָה נָתַן חָכמָה, נַעַר שָׁלחַ בּוּשׁ אֵם.
não aprendiH3925 לָמַדH3925 H8804 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, nem tenhoH3045 יָדַעH3045 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918.
לָמַד חָכמָה, יָדַע דַּעַת קָדוֹשׁ.
FalaH6605 פָּתחַH6605 H8804 H6310 פֶּהH6310 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 está na sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
פָּתחַ פֶּה חָכמָה, תּוֹרָה חֵסֵד לָשׁוֹן.
ApliqueiH5414 נָתַןH5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a esquadrinharH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 e a informar-meH8446 תּוּרH8446 H8800 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de tudo quanto sucedeH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; este enfadonhoH7451 רַעH7451 trabalhoH6045 עִניָןH6045 impôsH5414 נָתַןH5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para nele os afligirH6031 עָנָהH6031 H8800.
נָתַן לֵב דָּרַשׁ תּוּר חָכמָה עָשָׂה שָׁמַיִם; רַע עִניָן נָתַן אֱלֹהִים בֵּן אָדָם, עָנָה
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8765 comigoH3820 לֵבH3820 H559 אָמַרH559 H8800: eis que me engrandeciH1431 גָּדַלH1431 H8689 e sobrepujeiH3254 יָסַףH3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 a todos os que antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim existiram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; com efeito, o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 tem tido largaH7235 רָבָהH7235 H8687 experiênciaH7200 רָאָהH7200 H8804 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e do conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
דָּבַר לֵב אָמַר גָּדַל יָסַף חָכמָה פָּנִים יְרוּשָׁלִַם; לֵב רָבָה רָאָה חָכמָה דַּעַת.
ApliqueiH5414 נָתַןH5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a saberH3045 יָדַעH3045 H8800 o que é loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947 e o que é estultíciaH5531 סִכלוּתH5531; e vim a saberH3045 יָדַעH3045 H8804 que também istoH1571 גַּםH1571 é correr atrásH7475 רַעיוֹןH7475 do ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן לֵב יָדַע חָכמָה יָדַע הוֹלֵלָה סִכלוּת; יָדַע גַּם רַעיוֹן רוּחַ.
Porque na muitaH7230 רֹבH7230 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 há muitoH7230 רֹבH7230 enfadoH3708 כַּעַסH3708; e quem aumentaH3254 יָסַףH3254 H8686 ciênciaH1847 דַּעַתH1847 aumentaH3254 יָסַףH3254 H8686 tristezaH4341 מַכְאֹבH4341.
רֹב חָכמָה רֹב כַּעַס; יָסַף דַּעַת יָסַף מַכְאֹב.
ResolviH8446 תּוּרH8446 H8804 no meu coraçãoH3820 לֵבH3820 dar-meH4900 מָשַׁךְH4900 H8800 H1320 בָּשָׂרH1320 ao vinhoH3196 יַיִןH3196, regendo-meH5090 נָהַגH5090 H8802, contudo, pela sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e entregar-meH270 אָחַזH270 H8800 à loucuraH5531 סִכלוּתH5531, até verH7200 רָאָהH7200 H8799 o que melhorH2896 טוֹבH2896 seria que fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, durante os poucosH4557 מִספָּרH4557 diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
תּוּר לֵב מָשַׁךְ בָּשָׂר יַיִן, נָהַג חָכמָה, אָחַז סִכלוּת, רָאָה טוֹב עָשָׂה בֵּן אָדָם שָׁמַיִם, מִספָּר יוֹם חַי.
Engrandeci-meH1431 גָּדַלH1431 H8804 e sobrepujeiH3254 יָסַףH3254 H8689 a todos os que viveram antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; perseverouH5975 עָמַדH5975 H8804 também comigo a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
גָּדַל יָסַף פָּנִים יְרוּשָׁלִַם; עָמַד חָכמָה.
Então, passeiH6437 פָּנָהH6437 H8804 a considerarH7200 רָאָהH7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּתH5531. Que fará o homemH120 אָדָםH120 que seguirH935 בּוֹאH935 H8799 H310 אַחַרH310 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428? O mesmoH3528 כְּבָרH3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
פָּנָה רָאָה חָכמָה, הוֹלֵלָה, סִכלוּת. אָדָם בּוֹא אַחַר מֶלֶךְ? כְּבָר עָשָׂה
Então, viH7200 רָאָהH7200 H8804 queH3426 יֵשׁH3426 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é mais proveitosaH3504 יִתרוֹןH3504 do que a estultíciaH5531 סִכלוּתH5531, quanto a luzH216 אוֹרH216 traz mais proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 do que as trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
רָאָה יֵשׁ חָכמָה יִתרוֹן סִכלוּת, אוֹר יִתרוֹן חֹשֶׁךְ.
Porque háH3426 יֵשׁH3426 homemH120 אָדָםH120 cujo trabalhoH5999 עָמָלH5999 é feito com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, ciênciaH1847 דַּעַתH1847 e destrezaH3788 כִּשׁרוֹןH3788; contudo, deixaráH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu ganho como porçãoH2506 חֵלֶקH2506 a quemH120 אָדָםH120 por ele não se esforçouH5998 עָמַלH5998 H8804; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e grandeH7227 רַבH7227 malH7451 רַעH7451.
יֵשׁ אָדָם עָמָל חָכמָה, דַּעַת כִּשׁרוֹן; נָתַן חֵלֶק אָדָם עָמַל הֶבֶל רַב רַע.
Porque Deus dáH5414 נָתַןH5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 e prazerH8057 שִׂמחָהH8057 ao homemH120 אָדָםH120 que lheH6440 פָּנִיםH6440 agradaH2896 טוֹבH2896; mas ao pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802H5414 נָתַןH5414 H8804 trabalhoH6045 עִניָןH6045, para que ele ajunteH622 אָסַףH622 H8800 e amontoeH3664 כָּנַסH3664 H8800, a fim de darH5414 נָתַןH5414 H8800 àquele que agradaH2896 טוֹבH2896 aH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן חָכמָה, דַּעַת שִׂמחָה אָדָם פָּנִים טוֹב; חָטָא נָתַן עִניָן, אָסַף כָּנַס נָתַן טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים. הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
Jamais digasH559 אָמַרH559 H8799: Por que foram os diasH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223 melhoresH2896 טוֹבH2896 do que estes? Pois não é sábioH2451 חָכמָהH2451 perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 assim.
אָמַר יוֹם רִאשׁוֹן טוֹב חָכמָה שָׁאַל
BoaH2896 טוֹבH2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, havendo herançaH5159 נַחֲלָהH5159, e de proveitoH3148 יוֹתֵרH3148, para os que veemH7200 רָאָהH7200 H8802 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
טוֹב חָכמָה, נַחֲלָה, יוֹתֵר, רָאָה שֶׁמֶשׁ.
A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 protegeH6738 צֵלH6738 como protegeH6738 צֵלH6738 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; mas o proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 da sabedoriaH1847 דַּעַתH1847 é que elaH2451 חָכמָהH2451 dá vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 ao seu possuidorH1167 בַּעַלH1167.
חָכמָה צֵל צֵל כֶּסֶף; יִתרוֹן דַּעַת חָכמָה חָיָה בַּעַל.
A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 fortaleceH5810 עָזַזH5810 H8799 ao sábioH2450 חָכָםH2450, mais do que dezH6235 עֶשֶׂרH6235 poderososH7989 שַׁלִּיטH7989 que haja na cidadeH5892 עִירH5892.
חָכמָה עָזַז חָכָם, עֶשֶׂר שַׁלִּיט עִיר.
Tudo istoH2090 זֹהH2090 experimenteiH5254 נָסָהH5254 H8765 pela sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; e disseH559 אָמַרH559 H8804: tornar-me-ei sábioH2449 חָכַםH2449 H8799, mas a sabedoria estava longeH7350 רָחוֹקH7350 de mim.
זֹה נָסָה חָכמָה; אָמַר חָכַם רָחוֹק
Apliquei-meH5437 סָבַבH5437 H8804 a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800, e a investigarH8446 תּוּרH8446 H8800, e a buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808 de tudo, e a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 que a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562 é insensatezH3689 כֶּסֶלH3689 e a insensatezH5531 סִכלוּתH5531, loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947.
סָבַב יָדַע תּוּר בָּקַשׁ חָכמָה חֶשְׁבּוֹן יָדַע רֶשַׁע כֶּסֶל סִכלוּת, הוֹלֵלָה.
Quem é como o sábioH2450 חָכָםH2450? E quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 a interpretaçãoH6592 פֵּשֶׁרH6592 das coisasH1697 דָּבָרH1697? A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do homemH120 אָדָםH120 faz reluzirH215 אוֹרH215 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e muda-seH8132 שָׁנָאH8132 H8792 a durezaH5797 עֹזH5797 da sua faceH6440 פָּנִיםH6440.
חָכָם? יָדַע פֵּשֶׁר דָּבָר? חָכמָה אָדָם אוֹר פָּנִים, שָׁנָא עֹז פָּנִים.
Aplicando-meH5414 נָתַןH5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָןH6045 que háH6213 עָשָׂהH6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץH776—pois nem de diaH3117 יוֹםH3117 nem de noiteH3915 לַיִלH3915H7200 רָאָהH7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָהH8142 nos seus olhosH5869 עַיִןH5869—,
נָתַן יָדַע חָכמָה רָאָה עִניָן עָשָׂה אֶרֶץיוֹם לַיִל רָאָה שֵׁנָה עַיִן
Tudo quanto te vierH4672 מָצָאH4672 H8799 à mãoH3027 יָדH3027 para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800, faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 conforme as tuas forçasH3581 כֹּחַH3581, porque no alémH7585 שְׁאוֹלH7585, para onde tu vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802, não há obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, nem projetosH2808 חֶשְׁבּוֹןH2808, nem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, nem sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 alguma.
מָצָא יָד עָשָׂה עָשָׂה כֹּחַ, שְׁאוֹל, הָלַךְ מַעֲשֶׂה, חֶשְׁבּוֹן, דַּעַת, חָכמָה
Também viH7200 רָאָהH7200 H8804 esteH2090 זֹהH2090 exemplo de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, que foi para mim grandeH1419 גָּדוֹלH1419.
רָאָה זֹה חָכמָה שֶׁמֶשׁ, גָּדוֹל.
Encontrou-seH4672 מָצָאH4672 H8804 nela um homemH376 אִישׁH376 pobreH4542 מִסְכֵּןH4542, porém sábioH2450 חָכָםH2450, que aH5892 עִירH5892 livrouH4422 מָלַטH4422 H8765 pela sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; contudo, ninguémH120 אָדָםH120 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 mais daquele pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 H376 אִישׁH376.
מָצָא אִישׁ מִסְכֵּן, חָכָם, עִיר מָלַט חָכמָה; אָדָם זָכַר מִסְכֵּן אִישׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 eu: melhorH2896 טוֹבH2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do que a forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, ainda que a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 é desprezadaH959 בָּזָהH959 H8803, e as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 não são ouvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8737.
אָמַר טוֹב חָכמָה גְּבוּרָה, חָכמָה מִסְכֵּן בָּזָה דָּבָר שָׁמַע
MelhorH2896 טוֹבH2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do que as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH7128 קְרָבH7128, mas umH259 אֶחָדH259 só pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802 destróiH6 אָבַדH6 H8762 muitas coisasH7235 רָבָהH7235 H8687 boasH2896 טוֹבH2896.
טוֹב חָכמָה כְּלִי קְרָב, אֶחָד חָטָא אָבַד רָבָה טוֹב.
Qual a moscaH2070 זְבוּבH2070 mortaH4194 מָוֶתH4194 faz o unguentoH8081 שֶׁמֶןH8081 do perfumadorH7543 רָקחַH7543 H8802 exalarH5042 נָבַעH5042 H8686 mau cheiroH887 בָּאַשׁH887 H8686, assim é paraH3368 יָקָרH3368 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a honraH3519 כָּבוֹדH3519 um poucoH4592 מְעַטH4592 de estultíciaH5531 סִכלוּתH5531.
זְבוּב מָוֶת שֶׁמֶן רָקחַ נָבַע בָּאַשׁ יָקָר חָכמָה כָּבוֹד מְעַט סִכלוּת.
Se o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 está embotadoH6949 קָהָהH6949 H8765, e não se lhe afiaH7043 קָלַלH7043 H8773 o corteH6440 פָּנִיםH6440, é preciso redobrarH1396 גָּבַרH1396 H8762 a forçaH2428 חַיִלH2428; mas a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 resolveH3787 כָּשֵׁרH3787 H8687 com bom êxitoH3504 יִתרוֹןH3504.
בַּרזֶל קָהָה קָלַל פָּנִים, גָּבַר חַיִל; חָכמָה כָּשֵׁר יִתרוֹן.
porquanto o rei disseH559 אָמַרH559 H8804: Com o poderH3581 כֹּחַH3581 da minha mãoH3027 יָדH3027, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto, e com a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porque sou inteligenteH995 בִּיןH995 H8738; removiH5493 סוּרH5493 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 dos povosH5971 עַםH5971, e roubeiH8154 שָׁסָהH8154 H8782 os seus tesourosH6259 עָתוּדH6259 H8675 H6264 עָתִידH6264, e como valenteH47 אַבִּירH47 H3524 כַּבִּירH3524 abatiH3381 יָרַדH3381 H8686 os que se assentavam em tronosH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר כֹּחַ יָד, עָשָׂה חָכמָה, בִּין סוּר גְּבוּלָה עַם, שָׁסָה עָתוּד עָתִיד, אַבִּיר כַּבִּיר יָרַד יָשַׁב
RepousaráH5117 נוּחַH5117 H8804 sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e de entendimentoH998 בִּינָהH998, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de conselhoH6098 עֵצָהH6098 e de fortalezaH1369 גְּבוּרָהH1369, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 e de temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נוּחַ רוּחַ יְהוָה, רוּחַ חָכמָה בִּינָה, רוּחַ עֵצָה גְּבוּרָה, רוּחַ דַּעַת יִראָה יְהוָה.
continuarei a fazerH3254 יָסַףH3254 H8802 obra maravilhosaH6381 פָּלָאH6381 H8687 no meio deste povoH5971 עַםH5971; sim, obra maravilhosaH6381 פָּלָאH6381 H8687 e um portentoH6382 פֶּלֶאH6382; de maneira que a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 dos seus sábiosH2450 חָכָםH2450 pereceráH6 אָבַדH6 H8804, e a prudênciaH998 בִּינָהH998 dos seus prudentesH995 בִּיןH995 H8737 se esconderáH5641 סָתַרH5641 H8691.
יָסַף פָּלָא עַם; פָּלָא פֶּלֶא; חָכמָה חָכָם אָבַד בִּינָה בִּין סָתַר
Haverá, ó Sião, estabilidadeH530 אֱמוּנָהH530 nos teus temposH6256 עֵתH6256, abundânciaH2633 חֹסֶןH2633 de salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH1847 דַּעַתH1847; o temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será o teu tesouroH214 אוֹצָרH214.
אֱמוּנָה עֵת, חֹסֶן יְשׁוּעָה, חָכמָה דַּעַת; יִראָה יְהוָה אוֹצָר.
Porque confiasteH982 בָּטחַH982 H8799 na tua maldadeH7451 רַעH7451 e dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Não há quem me vejaH7200 רָאָהH7200 H8802. A tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a tua ciênciaH1847 דַּעַתH1847, isso te fez desviarH7725 שׁוּבH7725 H8790, e dissesteH559 אָמַרH559 H8799 contigoH3820 לֵבH3820 mesma: Eu só, e além de mim não há outraH657 אֶפֶסH657.
בָּטחַ רַע אָמַר רָאָה חָכמָה דַּעַת, שׁוּב אָמַר לֵב אֶפֶס.
Os sábiosH2450 חָכָםH2450 serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, aterrorizadosH2865 חָתַתH2865 H8804 e presosH3920 לָכַדH3920 H8735; eis que rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; que sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é essa que eles têm?
חָכָם יָבֵשׁ חָתַת לָכַד מָאַס דָּבָר יְהוָה; חָכמָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não se glorieH1984 הָלַלH1984 H8691 o sábioH2450 חָכָםH2450 na sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, nem o forteH1368 גִּבּוֹרH1368, na sua forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, nem o ricoH6223 עָשִׁירH6223, nas suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239;
אָמַר יְהוָה: הָלַל חָכָם חָכמָה, גִּבּוֹר, גְּבוּרָה, עָשִׁיר, עֹשֶׁר;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ כֹּחַ; כּוּן תֵּבֵל חָכמָה תָּבוּן נָטָה שָׁמַיִם.
A respeito de EdomH123 אֱדֹםH123. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Acaso, já não há sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 em TemãH8487 תֵּימָןH8487? Já pereceuH6 אָבַדH6 H8804 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 dos sábiosH995 בִּיןH995 H8801? Desvaneceu-se-lheH5628 סָרחַH5628 H8738 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451?
אֱדֹם. אָמַר יְהוָה צָבָא: חָכמָה תֵּימָן? אָבַד עֵצָה בִּין סָרחַ חָכמָה?
Ele fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
עָשָׂה אֶרֶץ כֹּחַ; כּוּן תֵּבֵל חָכמָה תָּבוּן נָטָה שָׁמַיִם.
pela tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e pelo teu entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, alcançasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o teu poderH2428 חַיִלH2428 e adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701 nos teus tesourosH214 אוֹצָרH214;
חָכמָה תָּבוּן, עָשָׂה חַיִל עָשָׂה זָהָב כֶּסֶף אוֹצָר;
pela extensãoH7230 רֹבH7230 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 no teu comércioH7404 רְכֻלָּהH7404, aumentasteH7235 רָבָהH7235 H8689 as tuas riquezasH2428 חַיִלH2428; e, por causa delasH2428 חַיִלH2428, se elevaH1361 גָּבַהּH1361 H8799 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824—,
רֹב חָכמָה רְכֻלָּה, רָבָה חַיִל; חַיִל, גָּבַהּ לֵבָב
eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os quais desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra a formosuraH3308 יֳפִיH3308 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e mancharãoH2490 חָלַלH2490 H8765 o teu resplendorH3314 יִפעָהH3314.
בּוֹא עָרִיץ זוּר גּוֹי, רוּק חֶרֶב יֳפִי חָכמָה חָלַל יִפעָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tu és o sineteH2856 חָתַםH2856 H8802 da perfeiçãoH8508 תָּכנִיתH8508, cheioH4392 מָלֵאH4392 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e formosuraH3308 יֳפִיH3308 H3632 כָּלִילH3632.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה מֶלֶךְ צֹר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חָתַם תָּכנִית, מָלֵא חָכמָה יֳפִי כָּלִיל.
Elevou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 por causaH5921 עַלH5921 do teu resplendorH3314 יִפעָהH3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָהH7200 H8800.
גָּבַהּ לֵב יֳפִי, שָׁחַת חָכמָה עַל יִפעָה; שָׁלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ נָתַן רָאָה
jovensH3206 יֶלֶדH3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּםH3971 H8675 H3971 מאוּםH3971, de boaH2896 טוֹבH2896 aparênciaH4758 מַראֶהH4758, instruídosH7919 שָׂכַלH7919 H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, doutosH3045 יָדַעH3045 H8802 em ciênciaH1847 דַּעַתH1847, versadosH995 בִּיןH995 H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַH3581 para assistiremH5975 עָמַדH5975 H8800 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַדH3925 H8763 a culturaH5612 סֵפֶרH5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יֶלֶד מאוּם מאוּם, טוֹב מַראֶה, שָׂכַל חָכמָה, יָדַע דַּעַת, בִּין מַדָּע כֹּחַ עָמַד הֵיכָל מֶלֶךְ לָמַד סֵפֶר לָשׁוֹן כַּשׂדִּי.
Ora, a estes quatroH702 אַרבַּעH702 jovensH3206 יֶלֶדH3206 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 e a inteligênciaH7919 שָׂכַלH7919 H8687 em toda culturaH5612 סֵפֶרH5612 e sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; mas a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 deu inteligênciaH995 בִּיןH995 H8689 de todas as visõesH2377 חָזוֹןH2377 e sonhosH2472 חֲלוֹםH2472.
אַרבַּע יֶלֶד אֱלֹהִים נָתַן מַדָּע שָׂכַל סֵפֶר חָכמָה; דָּנִיֵאל בִּין חָזוֹן חֲלוֹם.
Em toda matériaH1697 דָּבָרH1697 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e de inteligênciaH998 בִּינָהH998 sobre que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhes fez perguntasH1245 בָּקַשׁH1245 H8765, os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 dez vezesH6235 עֶשֶׂרH6235 mais doutosH3027 יָדH3027 do que todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 e encantadoresH825 אַשָּׁףH825 que havia em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
דָּבָר חָכמָה בִּינָה מֶלֶךְ בָּקַשׁ מָצָא עֶשֶׂר יָד חַרְטֹם אַשָּׁף מַלְכוּת.