Strong H8085



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

שָׁמַע
(H8085)
shâmaʻ (shaw-mah')

08085 שמע shama ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

  1. ouvir, escutar, obedecer
    1. (Qal)
      1. ouvir (perceber pelo ouvido)
      2. ouvir a respeito de
      3. ouvir (ter a faculdade da audição)
      4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
      5. compreender (uma língua)
      6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
      7. ouvir, dar atenção
        1. consentir, concordar
        2. atender solicitação
      8. escutar a, conceder a
      9. obedecer, ser obediente
    2. (Nifal)
      1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
      2. ter ouvido a respeito de
      3. ser considerado, ser obedecido
    3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
    4. (Hifil)
      1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
      2. soar alto (termo musical)
      3. fazer proclamação, convocar
      4. levar a ser ouvido n. m.
  2. som

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ש Shin 300 300 21 3 90000
מ Mem 40 40 13 4 1600
ע Ayin 70 70 16 7 4900
Total 410 410 50 14 96500



Gematria Hechrachi 410

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 410:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4715 מִצְרֵף mitsrêph mits-rafe' crisol Detalhes
H1866 דְּרֹור dᵉrôwr der-ore' andorinha, pássaro Detalhes
H5389 נָשִׁין nâshîyn naw-sheen' esposas Detalhes
H4474 מִמְשָׁל mimshâl mim-shawl' domínio, governante Detalhes
H1865 דְּרֹור dᵉrôwr der-ore' um fluxo, um percurso livre, liberdade Detalhes
H8066 שְׁמִינִי shᵉmîynîy shem-ee-nee' oitavo (número ordinal) Detalhes
H1348 גֵּאוּת gêʼûwth gay-ooth' majestade Detalhes
H8090 שְׁמָע Shᵉmâʻ shem-aw' uma cidade em Judá nos limites da tribo no sul, com o território de Edom Detalhes
H4664 מִפְרָץ miphrâts mif-rawts' atracadouro Detalhes
H8026 שֶׁלֶף sheleph sheh'-lef o segundo filho de Joctão e um descendente de Sem Detalhes
H2281 חָבֵת châbêth khaw-bayth' obreias, aquilo que se prepara na assadeira Detalhes
H7550 רָקִיק râqîyq raw-keek' pão delgado, obreia Detalhes
H4907 מִשְׁכַּן mishkan mish-kan' habitação (de Deus) Detalhes
H8025 שָׁלַף shâlaph saw-laf' tirar ou desembainhar, retirar Detalhes
H3487 יַת yath yath (indicador do objeto direto ou acusativo; não é traduzido) Detalhes
H6428 פָּלַשׁ pâlash paw-lash' rolar Detalhes
H968 בִּזְתָא Bizthâʼ biz-thaw' um dos eunucos de Assuero (Xerxes) Detalhes
H8086 שְׁמַע shᵉmaʻ shem-ah' ouvir Detalhes
H8088 שֵׁמַע shêmaʻ shay'-mah notícia, uma informação Detalhes
H8214 שְׁפַל shᵉphal shef-al' ser humilde, humilhar, rebaixar Detalhes


Gematria Gadol 410

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 410:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1865 דְּרֹור dᵉrôwr der-ore' um fluxo, um percurso livre, liberdade Detalhes
H8086 שְׁמַע shᵉmaʻ shem-ah' ouvir Detalhes
H8217 שָׁפָל shâphâl shaw-fawl' baixo, humilde Detalhes
H3369 יָקֹשׁ yâqôsh yaw-koshe' atrair, seduzir, emaranhar, preparar uma armadilha, armar uma cilada Detalhes
H8089 שֹׁמַע shômaʻ sho'-mah notícia, rumor, novas, fama Detalhes
H7027 קִישׁ Qîysh keesh um benjamita da família de Matri e pai do rei Saul Detalhes
H8213 שָׁפֵל shâphêl shaw-fale' ser ou tornar-se humilde, afundar, ser humilhado, ser rebaixado Detalhes
H8215 שְׁפַל shᵉphal shef-al' baixo, o mais baixo (posição social) Detalhes
H968 בִּזְתָא Bizthâʼ biz-thaw' um dos eunucos de Assuero (Xerxes) Detalhes
H8216 שֶׁפֶל shephel shay'-fel humildade, estado ou condição humilde Detalhes
H8066 שְׁמִינִי shᵉmîynîy shem-ee-nee' oitavo (número ordinal) Detalhes
H2281 חָבֵת châbêth khaw-bayth' obreias, aquilo que se prepara na assadeira Detalhes
H2031 הַרְהֹר harhôr har-hor' concepção mental, fantasia, imagem, figura mental, impressão, imaginação Detalhes
H8151 שָׁנַס shânaç shaw-nas' (Piel) cingir Detalhes
H8214 שְׁפַל shᵉphal shef-al' ser humilde, humilhar, rebaixar Detalhes
H8090 שְׁמָע Shᵉmâʻ shem-aw' uma cidade em Judá nos limites da tribo no sul, com o território de Edom Detalhes
H6918 קָדֹושׁ qâdôwsh kaw-doshe' sagrado, santo, o Santo, separado Detalhes
H3487 יַת yath yath (indicador do objeto direto ou acusativo; não é traduzido) Detalhes
H780 אֲרָרַט ʼĂrâraṭ ar-aw-rat' uma região montanhosa no leste da Armênia, entre os lagos Vã e Urmia, o lugar onde a arca de Noé aportou Detalhes
H3092 יְהֹושָׁפָט Yᵉhôwshâphâṭ yeh-ho-shaw-fawt' filho do rei Asa e ele próprio rei de Judá por 25 anos; um dos melhores, mais piedosos e prósperos reis de Judá Detalhes


Gematria Siduri 50

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 50:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3495 יִתְמָה Yithmâh yith-maw' um moabita, um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H7062 קֹמֶץ qômets ko'mets mão fechada, punho, punhado Detalhes
H3944 לָצֹון lâtsôwn law-tsone' escárnio, arrogância Detalhes
H5289 נַעַר naʻar nah'-ar abalo, dispersão Detalhes
H780 אֲרָרַט ʼĂrâraṭ ar-aw-rat' uma região montanhosa no leste da Armênia, entre os lagos Vã e Urmia, o lugar onde a arca de Noé aportou Detalhes
H8295 שָׂרַט sâraṭ saw-rat' fazer incisão, arranhar, fazer tatuagem, cortar Detalhes
H5802 עַזְבּוּק ʻAzbûwq az-book' pai de Neemias, líder da metade do distrito de Bete Zur, e um reparador dos muros de Jerusalém sob outro Neemias Detalhes
H7005 קַטָּת Qaṭṭâth kat-tawth' uma cidade em Zebulom Detalhes
H7600 שַׁאֲנָן shaʼănân shah-an-awn' tranqüilo, sossegado, seguro Detalhes
H8085 שָׁמַע shâmaʻ shaw-mah' ouvir, escutar, obedecer Detalhes
H4412 מְלוּנָה mᵉlûwnâh mel-oo-naw' alojamento, cabana Detalhes
H5335 נְצִיחַ nᵉtsîyach nets-ee'-akh líder de uma família de servos do templo que retornaram do exílio com Zorobabel Detalhes
H6784 צָמַק tsâmaq tsaw-mak' secar, mirrar, enrugar Detalhes
H8090 שְׁמָע Shᵉmâʻ shem-aw' uma cidade em Judá nos limites da tribo no sul, com o território de Edom Detalhes
H7713 שְׂדֵרָה sᵉdêrâh sed-ay-raw' fileira, coluna (de soldados) Detalhes
H2031 הַרְהֹר harhôr har-hor' concepção mental, fantasia, imagem, figura mental, impressão, imaginação Detalhes
H2588 חָנוּת chânûwth khaw-nooth' cela, cômodo abobadado Detalhes
H8216 שֶׁפֶל shephel shay'-fel humildade, estado ou condição humilde Detalhes
H150 אֲדַרְכֹּן ʼădarkôn ad-ar-kone' dracma, dárico - unidade de peso e valor (de ouro, dinheiro) igual a <a class='S' href='S:H128'>128</a> grãos ou 4,32 gramas Detalhes
H8213 שָׁפֵל shâphêl shaw-fale' ser ou tornar-se humilde, afundar, ser humilhado, ser rebaixado Detalhes


Gematria Katan 14

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 14:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H599 אָנַף ʼânaph aw-naf' estar irado, estar descontente, respirar de forma ofegante Detalhes
H5290 נֹעַר nôʻar no'-ar juventude, mocidade, infância Detalhes
H2421 חָיָה châyâh khaw-yaw' viver, ter vida, permanecer vivo, sustentar a vida, viver prosperamente, viver para sempre, reviver, estar vivo, ter a vida ou a saúde recuperada Detalhes
H4193 מֹות môwth mohth morte Detalhes
H1486 גֹּורָל gôwrâl go-rawl' sorte Detalhes
H6062 עֲנָקִי ʻĂnâqîy an-aw-kee' uma tribo de gigantes, descendentes de Anaque, que habitavam no sul de Canaã Detalhes
H8025 שָׁלַף shâlaph saw-laf' tirar ou desembainhar, retirar Detalhes
H4978 מַתְּנָא mattᵉnâʼ mat-ten-aw' presente Detalhes
H6388 פֶּלֶג peleg peh'-leg canal Detalhes
H4191 מוּת mûwth mooth morrer, matar, executar Detalhes
H552 אֻמְנָם ʼumnâm oom-nawm' em verdade, verdadeiramente, de fato Detalhes
H3594 כִּיּוּן Kîyûwn kee-yoon' provavelmente uma estátua do deus assírio-babilônico do planeta Saturno, usada para simbolizar a apostasia de Israel Detalhes
H4080 מִדְיָן Midyân mid-yawn' filho de Abraão com Quetura e progenitor da tribo dos midianitas ou árabes Detalhes
H2122 זִיו zîyv zeev brilho, esplendor Detalhes
H8566 תָּנָה tânâh taw-naw' contratar Detalhes
H6978 קַו־קַו qav-qav kav-kav' Detalhes
H2001 הָמָן Hâmân haw-mawn' ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai Detalhes
H5903 עֵירֹם ʻêyrôm ay-rome' nú n m Detalhes
H5666 עָבָה ʻâbâh aw-baw' ser espesso, ser gordo, ser grosso Detalhes
H3946 לַקּוּם Laqqûwm lak-koom' uma cidade na fronteira do norte de Naftali Detalhes


Gematria Perati 96500

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 96500:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8090 שְׁמָע Shᵉmâʻ shem-aw' uma cidade em Judá nos limites da tribo no sul, com o território de Edom Detalhes
H8205 שְׁפִי shᵉphîy shef-ee' nudez, alto desnudo ou plano, lugar desguarnecido, lugares altos, alto estéril Detalhes
H8088 שֵׁמַע shêmaʻ shay'-mah notícia, uma informação Detalhes
H8091 שָׁמָע Shâmâʻ shaw-maw' filho de Hotão o aroerita, irmão de Jeiel, ambos relacionados como guerreiros de elite de Davi Detalhes
H8089 שֹׁמַע shômaʻ sho'-mah notícia, rumor, novas, fama Detalhes
H8087 שֶׁמַע Shemaʻ sheh'-mah um rubenita, filho de Joel, pai de Azaz, e avô de Bela Detalhes
H8086 שְׁמַע shᵉmaʻ shem-ah' ouvir Detalhes
H8085 שָׁמַע shâmaʻ shaw-mah' ouvir, escutar, obedecer Detalhes
Entenda a Guematria

1072 Ocorrências deste termo na Bíblia


Quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no jardimH1588 גַּןH1588 pela viraçãoH7307 רוּחַH7307 do diaH3117 יוֹםH3117, esconderam-seH2244 חָבָאH2244 H8691 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por entreH8432 תָּוֶךְH8432 as árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים, הָלַךְ גַּן רוּחַ יוֹם, חָבָא פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים, אָדָם אִשָּׁה, תָּוֶךְ עֵץ גַּן.
Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹלH6963 no jardimH1588 גַּןH1588, e, porque estavaH595 אָנֹכִיH595 nuH5903 עֵירֹםH5903 , tive medoH3372 יָרֵאH3372 H8799, e me escondiH2244 חָבָאH2244 H8735.
אָמַר שָׁמַע קוֹל גַּן, אָנֹכִי עֵירֹם יָרֵא חָבָא
E a AdãoH121 אָדָםH121 disseH559 אָמַרH559 H8804: Visto que atendesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802 e comesteH398 אָכַלH398 H8799 da árvoreH6086 עֵץH6086 queH834 אֲשֶׁרH834 eu te ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 H559 אָמַרH559 H8800 não comessesH398 אָכַלH398 H8799, malditaH779 אָרַרH779 H8803 é a terraH127 אֲדָמָהH127 por tua causa; em fadigasH6093 עִצָּבוֹןH6093 obterás dela o sustentoH398 אָכַלH398 H8799 duranteH3605 כֹּלH3605 os diasH3117 יוֹםH3117 de tua vidaH2416 חַיH2416 .
אָדָם אָמַר שָׁמַע קוֹל אִשָּׁה אָכַל עֵץ אֲשֶׁר צָוָה אָמַר אָכַל אָרַר אֲדָמָה עִצָּבוֹן אָכַל כֹּל יוֹם חַי
E disseH559 אָמַרH559 H8799 LamequeH3929 לֶמֶךְH3929 às suas esposasH802 אִשָּׁהH802: AdaH5711 עָדָהH5711 e ZiláH6741 צִלָּהH6741, ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 H6963 קוֹלH6963; vós, mulheresH802 אִשָּׁהH802 de LamequeH3929 לֶמֶךְH3929, escutaiH238 אָזַןH238 H8685 o que passo a dizer-vosH565 אִמְרָהH565: MateiH2026 הָרַגH2026 H8804 um homemH376 אִישׁH376 porque ele me feriuH6482 פֶּצַעH6482; e um rapazH3206 יֶלֶדH3206 porque me pisouH2250 חַבּוּרָהH2250.
אָמַר לֶמֶךְ אִשָּׁה: עָדָה צִלָּה, שָׁמַע קוֹל; אִשָּׁה לֶמֶךְ, אָזַן אִמְרָה: הָרַג אִישׁ פֶּצַע; יֶלֶד חַבּוּרָה.
VindeH3051 יָהַבH3051 H8798, desçamosH3381 יָרַדH3381 H8799 e confundamosH1101 בָּלַלH1101 H8799 ali a sua linguagemH8193 שָׂפָהH8193, para queH834 אֲשֶׁרH834 umH376 אִישׁH376 não entendaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a linguagemH8193 שָׂפָהH8193 de outroH7453 רֵעַH7453.
יָהַב יָרַד בָּלַל שָׂפָה, אֲשֶׁר אִישׁ שָׁמַע שָׂפָה רֵעַ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 que seu sobrinhoH251 אָחH251 estava presoH7617 שָׁבָהH7617 H8738, fez sairH7324 רוּקH7324 H8686 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e dezoitoH6240 עָשָׂרH6240 H8083 שְׁמֹנֶהH8083 homens dos mais capazesH2593 חָנִיךְH2593, nascidosH3211 יָלִידH3211 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 até DãH1835 דָּןH1835.
שָׁמַע אַברָם אָח שָׁבָה רוּק שָׁלוֹשׁ מֵאָה עָשָׂר שְׁמֹנֶה חָנִיךְ, יָלִיד בַּיִת, רָדַף דָּן.
disseH559 אָמַרH559 H8799 SaraiH8297 שָׂרַיH8297 a AbrãoH87 אַברָםH87: EisH2009 הִנֵּהH2009 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tem impedidoH6113 עָצַרH6113 H8804 de dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8800 filhos; tomaH935 בּוֹאH935 H8798, pois, a minha servaH8198 שִׁפחָהH8198, e assimH194 אוּלַיH194 me edificarei com filhosH1129 בָּנָהH1129 H8735 por meio dela. E AbrãoH87 אַברָםH87 anuiuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao conselhoH6963 קוֹלH6963 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297.
אָמַר שָׂרַי אַברָם: הִנֵּה יְהוָה עָצַר יָלַד בּוֹא שִׁפחָה, אוּלַי בָּנָה אַברָם שָׁמַע קוֹל שָׂרַי.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 ainda o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: ConcebesteH2030 הָרֶהH2030 e darás à luzH3205 יָלַדH3205 H8802 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem chamarásH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te acudiuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na tua afliçãoH6040 עֳנִיH6040.
אָמַר מַלאָךְ יְהוָה: הָרֶה יָלַד בֵּן, קָרָא שֵׁם יִשׁמָעֵאל, יְהוָה שָׁמַע עֳנִי.
Quanto a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804: abençoá-lo-eiH1288 בָּרַךְH1288 H8765, fá-lo-ei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8689 e o multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966; geraráH3205 יָלַדH3205 H8686 dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, e dele fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
יִשׁמָעֵאל, שָׁמַע בָּרַךְ פָּרָה רָבָה מְאֹד מְאֹד; יָלַד עָשָׂר שְׁנַיִם נָשִׂיא, נָתַן גָּדוֹל גּוֹי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: CertamenteH7725 שׁוּבH7725 H8800 voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, daquiH2416 חַיH2416 a um anoH6256 עֵתH6256; e SaraH8283 שָׂרָהH8283, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, dará à luz um filhoH1121 בֵּןH1121. SaraH8283 שָׂרָהH8283 o estava escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168, atrás deleH310 אַחַרH310.
אָמַר שׁוּב שׁוּב חַי עֵת; שָׂרָה, אִשָּׁה, בֵּן. שָׂרָה שָׁמַע פֶּתחַ אֹהֶל, אַחַר.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 SaraH8283 שָׂרָהH8283: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me deu motivoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de risoH6712 צְחֹקH6712; e todo aquele que ouvir issoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 vai rir-seH6711 צָחַקH6711 H8799 juntamente comigo.
אָמַר שָׂרָה: אֱלֹהִים עָשָׂה צְחֹק; שָׁמַע צָחַק
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: Não teH5869 עַיִןH5869 pareçaH3415 יָרַעH3415 isso malH3415 יָרַעH3415 H8799 por causa do moçoH5288 נַעַרH5288 e por causa da tua servaH519 אָמָהH519; atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a SaraH8283 שָׂרָהH8283 em tudo o que ela te disserH559 אָמַרH559 H8799; porque por IsaqueH3327 יִצחָקH3327 será chamadaH7121 קָרָאH7121 H8735 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
אָמַר אֱלֹהִים אַברָהָם: עַיִן יָרַע יָרַע נַעַר אָמָה; שָׁמַע שָׂרָה אָמַר יִצחָק קָרָא זֶרַע.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porém, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do meninoH5288 נַעַרH5288; e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 a AgarH1904 הָגָרH1904 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que tens, AgarH1904 הָגָרH1904? Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do meninoH5288 נַעַרH5288, daí onde está.
אֱלֹהִים, שָׁמַע קוֹל נַעַר; מַלאָךְ אֱלֹהִים קָרָא שָׁמַיִם הָגָר אָמַר הָגָר? יָרֵא אֱלֹהִים שָׁמַע קוֹל נַעַר,
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 quem terá feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 issoH1697 דָּבָרH1697; tambémH3808 לֹאH3808 nada me fizeste saberH5046 נָגַדH5046 H8689, nem tampoucoH3808 לֹאH3808 ouvi falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 disso, senãoH1115 בִּלְתִּיH1115 hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: יָדַע עָשָׂה דָּבָר; לֹא נָגַד לֹא שָׁמַע בִּלְתִּי יוֹם.
nelaH2233 זֶרַעH2233 serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776, porquantoH834 אֲשֶׁרH834 H6118 עֵקֶבH6118 obedecesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
זֶרַע בָּרַךְ גּוֹי אֶרֶץ, אֲשֶׁר עֵקֶב שָׁמַע קוֹל.
Ouve-nosH8085 שָׁמַעH8085 H8798, senhorH113 אָדוֹןH113: tu és príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 entre nósH8432 תָּוֶךְH8432; sepultaH6912 קָבַרH6912 H8798 numa das nossas melhoresH4005 מִבְחָרH4005 sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 a tua mortaH4191 מוּתH4191 H8801; nenhumH3808 לֹאH3808 H376 אִישׁH376 de nós te vedaráH3607 כָּלָאH3607 H8799 a sua sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, para sepultaresH6912 קָבַרH6912 H8800 a tua mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
שָׁמַע אָדוֹן: נָשִׂיא אֱלֹהִים תָּוֶךְ; קָבַר מִבְחָר קֶבֶר מוּת לֹא אִישׁ כָּלָא קֶבֶר, קָבַר מוּת
E lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se éH3426 יֵשׁH3426 do vosso agradoH5315 נֶפֶשׁH5315 que eu sepulteH6912 קָבַרH6912 H8800 a minha mortaH4191 מוּתH4191 H8801, ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e intercedeiH6293 פָּגַעH6293 H8798 por mim junto a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZoarH6714 צֹחַרH6714,
דָּבַר אָמַר יֵשׁ נֶפֶשׁ קָבַר מוּת שָׁמַע פָּגַע עֶפרוֹן, בֵּן צֹחַר,
De modo nenhumH3808 לֹאH3808, meu senhorH113 אָדוֹןH113; ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798: dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que nele está; na presençaH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do meu povoH5971 עַםH5971 te douH5414 נָתַןH5414 H8804; sepultaH6912 קָבַרH6912 H8798 a tua mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
לֹא, אָדוֹן; שָׁמַע נָתַן שָׂדֶה מְעָרָה עַיִן בֵּן עַם נָתַן קָבַר מוּת
e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, na presençaH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-teH3863 לוּאH3863: dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶףH3701 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַרH6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
דָּבַר עֶפרוֹן, אֹזֶן עַם אֶרֶץ, אָמַר שָׁמַע לוּא: נָתַן כֶּסֶף שָׂדֶה, לָקחַ קָבַר מוּת
Meu senhorH113 אָדוֹןH113, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798: um terrenoH776 אֶרֶץH776 que vale quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, que é isso entreH996 בֵּיןH996 mim e ti? SepultaH6912 קָבַרH6912 H8798 ali a tua mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
אָדוֹן, שָׁמַע אֶרֶץ אַרבַּע מֵאָה שֶׁקֶל כֶּסֶף, בֵּין קָבַר מוּת
TendoH8085 שָׁמַעH8085 AbraãoH85 אַברָהָםH85 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, pesou-lheH8254 שָׁקַלH8254 H8799 a prataH3701 כֶּסֶףH3701, de que este lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 dianteH241 אֹזֶןH241 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845, quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, moeda correnteH5674 עָבַרH5674 H8802 entre os mercadoresH5503 סָחַרH5503 H8802.
שָׁמַע אַברָהָם שָׁמַע עֶפרוֹן, שָׁקַל כֶּסֶף, דָּבַר אֹזֶן בֵּן חֵת, אַרבַּע מֵאָה שֶׁקֶל כֶּסֶף, עָבַר סָחַר
Pois, quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800 o pendenteH5141 נֶזֶםH5141 e as pulseirasH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua irmãH269 אָחוֹתH269, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: AssimH3541 כֹּהH3541 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o homemH376 אִישׁH376, foiH935 בּוֹאH935 Labão terH935 בּוֹאH935 H8799 com eleH376 אִישׁH376, o qual estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 juntoH5921 עַלH5921 aos camelosH1581 גָּמָלH1581, junto à fonteH5869 עַיִןH5869.
רָאָה נֶזֶם צָמִיד יָד אָחוֹת, שָׁמַע דָּבָר רִבקָה, אָחוֹת, אָמַר כֹּה דָּבַר אִישׁ, בּוֹא בּוֹא אִישׁ, עָמַד עַל גָּמָל, עַיִן.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o servoH5650 עֶבֶדH5650 de AbraãoH85 אַברָהָםH85 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776 diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁמַע עֶבֶד אַברָהָם דָּבָר, שָׁחָה אֶרֶץ יְהוָה;
porqueH6118 עֵקֶבH6118 AbraãoH85 אַברָהָםH85 obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha palavraH6963 קוֹלH6963 e guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus mandadosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, os meus preceitosH4687 מִצוָהH4687, os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e as minhas leisH8451 תּוֹרָהH8451.
עֵקֶב אַברָהָם שָׁמַע קוֹל שָׁמַר מִשׁמֶרֶת, מִצוָה, חֻקָּה תּוֹרָה.
RebecaH7259 רִבקָהH7259 esteve escutandoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 enquanto IsaqueH3327 יִצחָקH3327 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121. E foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 para apanharH6679 צוּדH6679 H8800 a caçaH6718 צַיִדH6718 e trazê-laH935 בּוֹאH935 H8687.
רִבקָה שָׁמַע יִצחָק דָּבַר עֵשָׂו, בֵּן. יָלַךְ עֵשָׂו שָׂדֶה צוּד צַיִד בּוֹא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 H559 אָמַרH559 H8800: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 teu paiH1 אָבH1 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251, assimH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר רִבקָה יַעֲקֹב, בֵּן אָמַר שָׁמַע אָב דָּבַר עֵשָׂו, אָח, אָמַר
Agora, pois, meu filhoH1121 בֵּןH1121, atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 às minhas palavrasH6963 קוֹלH6963 com queH834 אֲשֶׁרH834 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
בֵּן, שָׁמַע קוֹל אֲשֶׁר צָוָה
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mãeH517 אֵםH517: Caia sobre mim essa maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, meu filhoH1121 בֵּןH1121; atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 somente o que eu te digoH6963 קוֹלH6963, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e traze-mosH3947 לָקחַH3947 H8798.
אָמַר אֵם: קְלָלָה, בֵּן; שָׁמַע קוֹל, יָלַךְ לָקחַ
Como ouvisseH8085 שָׁמַעH8085 H8800 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697 de seu paiH1 אָבH1, bradouH6817 צָעַקH6817 H8799 com profundoH1419 גָּדוֹלH1419 H3966 מְאֹדH3966 amargorH4751 מַרH4751 H6818 צַעֲקָהH6818 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Abençoa-meH1288 בָּרַךְH1288 H8761 também a mim, meu paiH1 אָבH1!
שָׁמַע עֵשָׂו דָּבָר אָב, צָעַק גָּדוֹל מְאֹד מַר צַעֲקָה אָמַר בָּרַךְ אָב!
Agora, pois, meu filhoH1121 בֵּןH1121, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que te digoH6963 קוֹלH6963: retira-teH1272 בָּרחַH1272 H8798 para a casa de LabãoH3837 לָבָןH3837, meu irmãoH251 אָחH251, em HarãH2771 חָרָןH2771;
בֵּן, שָׁמַע קוֹל: בָּרחַ לָבָן, אָח, חָרָן;
e vendo, ainda, que JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a seu paiH1 אָבH1 e a sua mãeH517 אֵםH517, foraH3212 יָלַךְH3212 H8799 a Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307;
יַעֲקֹב, שָׁמַע אָב אֵם, יָלַךְ פַּדָּן;
TendoH8085 שָׁמַעH8085 LabãoH3837 לָבָןH3837 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as novasH8088 שֵׁמַעH8088 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, filhoH1121 בֵּןH1121 de sua irmãH269 אָחוֹתH269, correu-lheH7323 רוּץH7323 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, abraçou-oH2263 חָבַקH2263 H8762, beijou-oH5401 נָשַׁקH5401 H8762 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 para casaH1004 בַּיִתH1004. E contouH5608 סָפַרH5608 H8762 Jacó a LabãoH3837 לָבָןH3837 os acontecimentosH1697 דָּבָרH1697 de sua viagem.
שָׁמַע לָבָן שָׁמַע שֵׁמַע יַעֲקֹב, בֵּן אָחוֹת, רוּץ קִראָה חָבַק נָשַׁק בּוֹא בַּיִת. סָפַר לָבָן דָּבָר
ConcebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 outra vez, e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, e disseH559 אָמַרH559 H8799: SoubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que era preteridaH8130 שָׂנֵאH8130 H8803 e me deuH5414 נָתַןH5414 H8799 mais este; chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034, pois, SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
הָרָה יָלַד בֵּן, אָמַר שָׁמַע יְהוָה שָׂנֵא נָתַן קָרָא שֵׁם, שִׁמעוֹן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me julgouH1777 דִּיןH1777 H8804, e também me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963, e me deuH5414 נָתַןH5414 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121; portanto, lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034H1835 דָּןH1835.
אָמַר רָחֵל: אֱלֹהִים דִּין שָׁמַע קוֹל, נָתַן בֵּן; קָרָא שֵׁם דָּן.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a LiaH3812 לֵאָהH3812; ela concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 filhoH1121 בֵּןH1121.
שָׁמַע אֱלֹהִים לֵאָה; הָרָה יָלַד חֲמִישִׁי בֵּן.
Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de RaquelH7354 רָחֵלH7354, ouviu-aH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e a fezH6605 פָּתחַH6605 H8799 fecundaH7358 רֶחֶםH7358.
זָכַר אֱלֹהִים רָחֵל, שָׁמַע פָּתחַ רֶחֶם.
Então, ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 Jacó os comentáriosH1697 דָּבָרH1697 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de LabãoH3837 לָבָןH3837, que diziamH559 אָמַרH559 H8800: JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 se apossouH3947 לָקחַH3947 H8804 de tudo o que era de nosso paiH1 אָבH1; e do que era de nosso paiH1 אָבH1 juntouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ele toda esta riquezaH3519 כָּבוֹדH3519.
שָׁמַע דָּבָר בֵּן לָבָן, אָמַר יַעֲקֹב לָקחַ אָב; אָב עָשָׂה כָּבוֹד.
Quando soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 que DináH1783 דִּינָהH1783, sua filhaH1323 בַּתH1323, fora violadaH2930 טָמֵאH2930 H8765 por Siquém, estavam os seus filhosH1121 בֵּןH1121 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 com o gadoH4735 מִקנֶהH4735; calou-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689, pois, até que voltassemH935 בּוֹאH935 H8800.
שָׁמַע יַעֲקֹב דִּינָה, בַּת, טָמֵא בֵּן שָׂדֶה מִקנֶה; חָרַשׁ בּוֹא
VindoH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que acontecera, indignaram-seH6087 עָצַבH6087 H8691 e muitoH3966 מְאֹדH3966 se iraramH2734 חָרָהH2734 H8799, pois Siquém praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um desatinoH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, violentandoH7901 שָׁכַבH7901 H8800 a filhaH1323 בַּתH1323 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, o que se não devia fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
בּוֹא בֵּן יַעֲקֹב שָׂדֶה שָׁמַע עָצַב מְאֹד חָרָה עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, שָׁכַב בַּת יַעֲקֹב, עָשָׂה
Se, porém, não nos ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e não vos circuncidardesH4135 מוּלH4135 H8736, tomaremosH3947 לָקחַH3947 H8804 a nossa filhaH1323 בַּתH1323 e nos retiraremos emboraH1980 הָלַךְH1980 H8804.
שָׁמַע מוּל לָקחַ בַּת הָלַךְ
E deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, todos os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e todo homemH2145 זָכָרH2145 foi circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8735, dos que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע חֲמוֹר שְׁכֶם, בֵּן, יָצָא שַׁעַר עִיר; זָכָר מוּל יָצָא שַׁעַר עִיר.
E aconteceu que, habitandoH7931 שָׁכַןH7931 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 naquela terraH776 אֶרֶץH776, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com BilaH1090 בִּלהָהH1090, concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de seu paiH1 אָבH1; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8799. Eram dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3290 יַעֲקֹבH3290.
שָׁכַן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ, יָלַךְ רְאוּבֵן שָׁכַב בִּלהָה, פִּילֶגֶשׁ אָב; יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע שְׁנַיִם עָשָׂר בֵּן יַעֲקֹב.
Pois lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Rogo-vos, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 este sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 que tiveH2492 חָלַםH2492 H8804:
אָמַר שָׁמַע חֲלוֹם חָלַם
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376: Foram-seH5265 נָסַעH5265 H8804 daquiH2088 זֶהH2088, pois ouvi-osH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8802: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 a DotãH1886 דֹּתָןH1886. Então, seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 atrásH310 אַחַרH310 dos irmãosH251 אָחH251 e os achouH4672 מָצָאH4672 H8799 em DotãH1886 דֹּתָןH1886.
אָמַר אִישׁ: נָסַע זֶה, שָׁמַע אָמַר יָלַךְ דֹּתָן. יָלַךְ יוֹסֵף אַחַר אָח מָצָא דֹּתָן.
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso, livrou-oH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãos delesH3027 יָדH3027 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não lhe tiremosH5221 נָכָהH5221 H8686 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
רְאוּבֵן, שָׁמַע נָצַל יָד אָמַר נָכָה נֶפֶשׁ.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, vendamo-loH4376 מָכַרH4376 H8799 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; não ponhamos sobre ele a mãoH3027 יָדH3027, pois é nosso irmãoH251 אָחH251 e nossa carneH1320 בָּשָׂרH1320. Seus irmãosH251 אָחH251 concordaramH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָלַךְ מָכַר יִשׁמָעֵאלִי; יָד, אָח בָּשָׂר. אָח שָׁמַע
Falando elaH1696 דָּבַרH1696 H8763 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 todosH3117 יוֹםH3117 os diasH3117 יוֹםH3117, e não lhe dando ele ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com elaH681 אֵצֶלH681 e estar com ela,
דָּבַר יוֹסֵף יוֹם יוֹם, שָׁמַע שָׁכַב אֵצֶל
Ouvindo eleH8085 שָׁמַעH8085 H8800 que eu levantavaH7311 רוּםH7311 H8689 a vozH6963 קוֹלH6963 e gritavaH7121 קָרָאH7121 H8799, deixouH5800 עָזַבH5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 ao meu ladoH681 אֵצֶלH681 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, fugindoH5127 נוּסH5127 H8799 para foraH2351 חוּץH2351.
שָׁמַע רוּם קוֹל קָרָא עָזַב בֶּגֶד אֵצֶל יָצָא נוּס חוּץ.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o senhorH113 אָדוֹןH113 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, como lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: Desta maneiraH1697 דָּבָרH1697 me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; então, se lhe acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639.
שָׁמַע אָדוֹן שָׁמַע דָּבָר אִשָּׁה, דָּבַר אָמַר דָּבָר עָשָׂה עֶבֶד; חָרָה אַף.
Este lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: TiveH2492 חָלַםH2492 H8804 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, e não há quem o interpreteH6622 פָּתַרH6622 H8802. OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800, porém, a teu respeito que, quando ouvesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, podes interpretá-loH6622 פָּתַרH6622 H8800.
אָמַר חָלַם חֲלוֹם, פָּתַר שָׁמַע אָמַר שָׁמַע חֲלוֹם, פָּתַר
E ajuntouH559 אָמַרH559 H8799: Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que háH3426 יֵשׁH3426 cereaisH7668 שֶׁבֶרH7668 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; desceiH3381 יָרַדH3381 H8798 até lá e comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 deles, para que vivamosH2421 חָיָהH2421 H8799 e não morramosH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר שָׁמַע יֵשׁ שֶׁבֶר מִצרַיִם; יָרַד שָׁבַר חָיָה מוּת
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Na verdadeH61 אֲבָלH61, somos culpadosH818 אָשֵׁםH818, no tocante a nosso irmãoH251 אָחH251, poisH834 אֲשֶׁרH834 lhe vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 a angústiaH6869 צָרָהH6869 da almaH5315 נֶפֶשׁH5315, quando nos rogavaH2603 חָנַןH2603 H8692, e não lhe acudimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; por isso, nos vemH935 בּוֹאH935 H8804 esta ansiedadeH6869 צָרָהH6869.
אָמַר אִישׁ אָח: אֲבָל, אָשֵׁם, אָח, אֲשֶׁר רָאָה צָרָה נֶפֶשׁ, חָנַן שָׁמַע בּוֹא צָרָה.
Respondeu-lhesH6030 עָנָהH6030 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 H559 אָמַרH559 H8800: Não vos disseH559 אָמַרH559 H8804 euH559 אָמַרH559 H8800: Não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o jovemH3206 יֶלֶדH3206? E não me quisestes ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804. Pois vedes aí que se requerH1875 דָּרַשׁH1875 H8738 de nós o seu sangueH1818 דָּםH1818.
עָנָה רְאוּבֵן אָמַר אָמַר אָמַר חָטָא יֶלֶד? שָׁמַע דָּרַשׁ דָּם.
Eles, porém, não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 que JoséH3130 יוֹסֵףH3130 os entendiaH8085 שָׁמַעH8085 H8802, porque lhes falava por intérpreteH3887 לוּץH3887 H8688.
יָדַע יוֹסֵף שָׁמַע לוּץ
Então, prepararamH3559 כּוּןH3559 H8686 o presenteH4503 מִנחָהH4503, para quandoH5704 עַדH5704 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 viesseH935 בּוֹאH935 H8800 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672; pois ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que ali haviam de comerH398 אָכַלH398 H8799.
כּוּן מִנחָה, עַד יוֹסֵף בּוֹא צֹהַר; שָׁמַע אָכַל
E levantou a vozH5414 נָתַןH5414 H8799 em choroH6963 קוֹלH6963 H1065 בְּכִיH1065, de maneira que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 o ouviamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e também a casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
נָתַן קוֹל בְּכִי, מִצרַיִם שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה.
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 esta notíciaH6963 קוֹלH6963 H559 אָמַרH559 H8800: São vindosH935 בּוֹאH935 H8804 os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה קוֹל אָמַר בּוֹא אָח יוֹסֵף; יָטַב עַיִן פַּרעֹה עֶבֶד.
Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vosso paiH1 אָבH1.
קָבַץ שָׁמַע בֵּן יַעֲקֹב; שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, אָב.
InformadoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 desse casoH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 matarH2026 הָרַגH2026 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e se deteveH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto a um poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁמַע דָּבָר, בָּקַשׁ פַּרעֹה הָרַג מֹשֶׁה; מֹשֶׁה בָּרחַ פָּנִים פַּרעֹה יָשַׁב אֶרֶץ מִדיָן; יָשַׁב בְּאֵר.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o seu gemidoH5009 נְאָקָהH5009, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 da sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, com IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
שָׁמַע אֱלֹהִים נְאָקָה, זָכַר בְּרִית אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: CertamenteH7200 רָאָהH7200 H8800, viH7200 רָאָהH7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִיH6040 do meu povoH5971 עַםH5971, que está no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos seus exatoresH5065 נָגַשׂH5065 H8802. Conheço-lheH3045 יָדַעH3045 H8804 o sofrimentoH4341 מַכְאֹבH4341;
אָמַר יְהוָה: רָאָה רָאָה עֳנִי עַם, מִצרַיִם, שָׁמַע צַעֲקָה פָּנִים נָגַשׂ יָדַע מַכְאֹב;
E ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹלH6963; e irásH935 בּוֹאH935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, nos encontrouH7136 קָרָהH7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְH3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל; בּוֹא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ מִצרַיִם אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי, קָרָה יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Mas eis que não crerãoH539 אָמַןH539 H8686, nem acudirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à minha vozH6963 קוֹלH6963, pois dirãoH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não te apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738.
עָנָה מֹשֶׁה: אָמַן שָׁמַע קוֹל, אָמַר יְהוָה רָאָה
Se eles te não creremH539 אָמַןH539 H8686, nem atenderemH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à evidênciaH6963 קוֹלH6963 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 sinalH226 אוֹתH226, talvez crerãoH539 אָמַןH539 H8689 na evidênciaH6963 קוֹלH6963 do segundoH314 אַחֲרוֹןH314.
אָמַן שָׁמַע קוֹל רִאשׁוֹן אוֹת, אָמַן קוֹל אַחֲרוֹן.
Se nem ainda creremH539 אָמַןH539 H8686 mediante estes doisH8147 שְׁנַיִםH8147 sinaisH226 אוֹתH226, nem te ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 e as derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 secaH3004 יַבָּשָׁהH3004; e as águasH4325 מַיִםH4325 que do rioH2975 יְאֹרH2975 tomaresH3947 לָקחַH3947 H8799 tornar-se-ão em sangueH1818 דָּםH1818 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַן שְׁנַיִם אוֹת, שָׁמַע קוֹל, לָקחַ מַיִם יְאֹר שָׁפַךְ אֶרֶץ יַבָּשָׁה; מַיִם יְאֹר לָקחַ דָּם אֶרֶץ.
E o povoH5971 עַםH5971 creuH539 אָמַןH539 H8686; e, tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia visitadoH6485 פָּקַדH6485 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhes viraH7200 רָאָהH7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִיH6040, inclinaram-seH6915 קָדַדH6915 H8799 e o adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
עַם אָמַן שָׁמַע יְהוָה פָּקַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל רָאָה עֳנִי, קָדַד שָׁחָה
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Quem é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para que lhe ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 eu a vozH6963 קוֹלH6963 e deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Não conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem tampouco deixarei irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר פַּרעֹה: יְהוָה שָׁמַע קוֹל שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל? יָדַע יְהוָה, שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל.
Ainda ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 os gemidosH5009 נְאָקָהH5009 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quaisH834 אֲשֶׁרH834 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 escravizamH5647 עָבַדH5647 H8688, e me lembreiH2142 זָכַרH2142 H8799 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
שָׁמַע נְאָקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מִצרַיִם עָבַד זָכַר בְּרִית.
Desse modo falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas eles não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causa da ânsiaH7115 קֹצֶרH7115 de espíritoH7307 רוּחַH7307 e da duraH7186 קָשֶׁהH7186 escravidãoH5656 עֲבֹדָהH5656.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע מֹשֶׁה, קֹצֶר רוּחַ קָשֶׁה עֲבֹדָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me têm ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804; como, pois, meH589 אֲנִיH589 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547? E não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193.
מֹשֶׁה, דָּבַר פָּנִים יְהוָה, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אֲנִי שָׁמַע פַּרעֹה? עָרֵל שָׂפָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193; como, pois, me ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
אָמַר מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה: עָרֵל שָׂפָה; שָׁמַע פַּרעֹה?
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
Todavia, o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a ti para te dizerH559 אָמַרH559 H8800: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; e, até agoraH3541 כֹּהH3541, não tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי, שָׁלחַ אָמַר שָׁלחַ עַם, עָבַד מִדְבָּר; כֹּה, שָׁמַע
Porém os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o mesmo com as suas ciências ocultasH3909 לָטH3909; de maneira que o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חַרְטֹם מִצרַיִם עָשָׂה לָט; לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, porém, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que havia alívioH7309 רְוָחָהH7309, continuou de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH3513 כָּבַדH3513 H8687 e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
רָאָה פַּרעֹה רְוָחָה, לֵב כָּבַד שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os magosH2748 חַרְטֹםH2748 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Isto é o dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Porém o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר חַרְטֹם פַּרעֹה: אֶצְבַּע אֱלֹהִים. לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e este não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁמַע יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para que as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פַּרעֹה שָׁמַע מוֹפֵת רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Os povosH5971 עַםH5971 o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, eles estremeceramH7264 רָגַזH7264 H8799; agoniasH2427 חִילH2427 apoderaram-seH270 אָחַזH270 H8804 dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da FilístiaH6429 פְּלֶשֶׁתH6429.
עַם שָׁמַע רָגַז חִיל אָחַז יָשַׁב פְּלֶשֶׁת.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 atentoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 diante dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, e deres ouvidoH238 אָזַןH238 H8689 aos seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os seus estatutosH2706 חֹקH2706, nenhuma enfermidadeH4245 מַחֲלֶהH4245 viráH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, das que envieiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; pois eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te saraH7495 רָפָאH7495 H8802.
אָמַר שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, אָזַן מִצוָה, שָׁמַר חֹק, מַחֲלֶה שׂוּם שׂוּם מִצרַיִם; יְהוָה, רָפָא
e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vereisH7200 רָאָהH7200 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porquanto ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519; pois quem somos nósH5168 נַחנוּH5168, para que murmureisH3885 לוּןH3885 H8686 H8675 H3885 לוּןH3885 H8735 contra nós?
בֹּקֶר, רָאָה כָּבוֹד יְהוָה, שָׁמַע תְּלוּנָה; נַחנוּ, לוּן לוּן
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, vos derH5414 נָתַןH5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos farteH7646 שָׂבַעH7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519, com que vos queixaisH3885 לוּןH3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּH5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יְהוָה, עֶרֶב, נָתַן בָּשָׂר אָכַל בֹּקֶר, לֶחֶם שָׂבַע יְהוָה שָׁמַע תְּלוּנָה, לוּן נַחנוּ? תְּלוּנָה יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: אָמַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל: קָרַב פָּנִים יְהוָה, שָׁמַע תְּלוּנָה.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761 H559 אָמַרH559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּיןH996 H6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע תְּלוּנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר אָמַר בֵּין עֶרֶב, אָכַל בָּשָׂר, בֹּקֶר, שָׂבַע לֶחֶם, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eles, porém, não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e algunsH582 אֱנוֹשׁH582 deixaramH3498 יָתַרH3498 H8686 do maná para a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte; porém deuH7311 רוּםH7311 H8799 bichosH8438 תּוֹלָעH8438 e cheirava malH887 בָּאַשׁH887 H8799. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 se indignouH7107 קָצַףH7107 H8799 contra eles.
שָׁמַע מֹשֶׁה, אֱנוֹשׁ יָתַר בֹּקֶר רוּם תּוֹלָע בָּאַשׁ מֹשֶׁה קָצַף
Ora, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as coisas que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu povoH5971 עַםH5971; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeraH3318 יָצָאH3318 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יִתרוֹ, כֹּהֵן מִדיָן, חָתַן מֹשֶׁה, שָׁמַע אֱלֹהִים עָשָׂה מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל, עַם; יְהוָה יָצָא יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, as minhas palavrasH6963 קוֹלH6963; eu te aconselhareiH3289 יָעַץH3289 H8799, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sejaH1961 הָיָהH1961 H8798 contigo; representa o povoH5971 עַםH5971 peranteH4136 מוּלH4136 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, levaH935 בּוֹאH935 H8689 as suas causasH1697 דָּבָרH1697 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
שָׁמַע קוֹל; יָעַץ אֱלֹהִים הָיָה עַם מוּל אֱלֹהִים, בּוֹא דָּבָר אֱלֹהִים,
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH6963 קוֹלH6963 de seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo quanto este lhe disseraH559 אָמַרH559 H8804.
מֹשֶׁה שָׁמַע קוֹל חָתַן עָשָׂה אָמַר
Agora, pois, se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963 e guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, então, sereis a minha propriedadeH5459 סְגֻלָּהH5459 peculiar dentre todos os povosH5971 עַםH5971; porque toda a terraH776 אֶרֶץH776 é minha;
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל שָׁמַר בְּרִית, סְגֻלָּה עַם; אֶרֶץ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vireiH935 בּוֹאH935 H8802 a ti numa nuvemH6051 עָנָןH6051 escuraH5645 עָבH5645, para que o povoH5971 עַםH5971 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigo e para que também creiamH539 אָמַןH539 H8686 sempreH5769 עוֹלָםH5769 em ti. Porque MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do seu povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא עָנָן עָב, עַם שָׁמַע דָּבַר אָמַן עוֹלָם מֹשֶׁה נָגַד דָּבָר עַם יְהוָה.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Fala-nosH1696 דָּבַרH1696 H8761 tu, e te ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799; porém não faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 conosco, para que não morramosH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבַר שָׁמַע דָּבַר אֱלֹהִים מוּת
SeH518 אִםH518 de algum modoH6031 עָנָהH6031 H8763 os afligirdesH6031 עָנָהH6031 H8762, e eles clamaremH6817 צָעַקH6817 H8800 H6817 צָעַקH6817 H8799 a mim, eu lhes ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8800 H8085 שָׁמַעH8085 H8799 o clamorH6818 צַעֲקָהH6818;
אִם עָנָה עָנָה צָעַק צָעַק שָׁמַע שָׁמַע צַעֲקָה;
porque é com ela que se cobreH3682 כְּסוּתH3682, é a vesteH8071 שִׂמלָהH8071 do seu corpoH5785 עוֹרH5785; em que se deitariaH7901 שָׁכַבH7901 H8799? Será, pois, que, quando clamarH6817 צָעַקH6817 H8799 a mim, eu o ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porque sou misericordiosoH2587 חַנּוּןH2587.
כְּסוּת, שִׂמלָה עוֹר; שָׁכַב צָעַק שָׁמַע חַנּוּן.
Em tudo o que vos tenho ditoH559 אָמַרH559 H8804, andai apercebidosH8104 שָׁמַרH8104 H8735; do nomeH8034 שֵׁםH8034 de outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 nem vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8686, nem se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8735 deH5921 עַלH5921 vossa bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר שָׁמַר שֵׁם אַחֵר אֱלֹהִים זָכַר שָׁמַע עַל פֶּה.
Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a sua vozH6963 קוֹלH6963, e não te rebelesH4843 מָרַרH4843 H8686 contra ele, porque não perdoaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vossa transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; pois neleH7130 קֶרֶבH7130 está o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַר פָּנִים שָׁמַע קוֹל, מָרַר נָשָׂא פֶּשַׁע; קֶרֶב שֵׁם.
Mas, se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 lhe ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que eu disserH1696 דָּבַרH1696 H8762, então, serei inimigoH340 אָיַבH340 H8804 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e adversárioH6887 צָרַרH6887 H8802 dos teus adversáriosH6696 צוּרH6696 H8804.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל עָשָׂה דָּבַר אָיַב אֹיֵב צָרַר צוּר
E tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 e o leuH7121 קָרָאH7121 H8799 ao povoH241 אֹזֶןH241 H5971 עַםH5971; e eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Tudo o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
לָקחַ סֵפֶר בְּרִית קָרָא אֹזֶן עַם; אָמַר דָּבַר יְהוָה עָשָׂה שָׁמַע
Esta sobrepeliz estará sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 quando ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para que se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o seu sonidoH6963 קוֹלH6963, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e isso para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
אַהֲרֹן שָׁרַת שָׁמַע קוֹל, בּוֹא קֹדֶשׁ פָּנִים יְהוָה יָצָא מוּת
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a vozH6963 קוֹלH6963 do povoH5971 עַםH5971 que gritavaH7452 רֵַעH7452, disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Há alaridoH6963 קוֹלH6963 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ קוֹל עַם רֵַע, אָמַר מֹשֶׁה: קוֹל מִלחָמָה מַחֲנֶה.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não é alaridoH6963 קוֹלH6963 H6030 עָנָהH6030 H8800 dos vencedoresH1369 גְּבוּרָהH1369 nem alaridoH6963 קוֹלH6963 dos vencidosH6030 עָנָהH6030 H8800 H2476 חֲלוּשָׁהH2476, mas alaridoH6963 קוֹלH6963 dos que cantamH6031 עָנָהH6031 H8763 é o que ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
אָמַר מֹשֶׁה: קוֹל עָנָה גְּבוּרָה קוֹל עָנָה חֲלוּשָׁה, קוֹל עָנָה שָׁמַע
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o povoH5971 עַםH5971 estas másH7451 רַעH7451 notíciasH1697 דָּבָרH1697, pôs-se a prantearH56 אָבַלH56 H8691, e nenhumH376 אִישׁH376 deles vestiuH7896 שִׁיתH7896 H8804 seus ataviosH5716 עֲדִיH5716.
שָׁמַע עַם רַע דָּבָר, אָבַל אִישׁ שִׁית עֲדִי.
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 nisto: tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 da imprecaçãoH423 אָלָהH423, sendo testemunhaH5707 עֵדH5707 de um fato, porH176 אוֹH176 ter vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 ou sabidoH3045 יָדַעH3045 H8804 e, contudo, não o revelarH5046 נָגַדH5046 H8686, levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771;
נֶפֶשׁ חָטָא שָׁמַע קוֹל אָלָה, עֵד אוֹ רָאָה יָדַע נָגַד נָשָׂא עָוֹן;
O que ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, deu-se por satisfeitoH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869.
שָׁמַע מֹשֶׁה, יָטַב עַיִן.
TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 o que blasfemouH7043 קָלַלH7043 H8764 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e todos os que o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8802 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275 H8804.
יָצָא קָלַל חוּץ מַחֲנֶה; שָׁמַע סָמַךְ יָד רֹאשׁ עֵדָה רָגַם
Mas, se me não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e não cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
שָׁמַע עָשָׂה מִצוָה;
Se ainda assimH5704 עַדH5704 com isto não me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, tornarei a castigar-vosH3256 יָסַרH3256 H8763 sete vezesH7651 שֶׁבַעH7651 maisH3254 יָסַףH3254 H8804 por causa dos vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
עַד שָׁמַע יָסַר שֶׁבַע יָסַף חַטָּאָה.
E, se andardesH3212 יָלַךְH3212 H8799 contrariamenteH7147 קְרִיH7147 para comigo e não me quiserdesH14 אָבָהH14 H8799 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, trareiH3254 יָסַףH3254 sobre vós pragasH4347 מַכָּהH4347 sete vezesH7651 שֶׁבַעH7651 maisH3254 יָסַףH3254 H8804, segundo os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
יָלַךְ קְרִי אָבָה שָׁמַע יָסַף מַכָּה שֶׁבַע יָסַף חַטָּאָה.
Se ainda com istoH2063 זֹאתH2063 me não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e andardesH1980 הָלַךְH1980 H8804 contrariamenteH7147 קְרִיH7147 comigo,
זֹאת שָׁמַע הָלַךְ קְרִי
Quando entravaH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 para falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o SENHOR, então, ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 que lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 de cima do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 entre os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 querubinsH3742 כְּרוּבH3742; assim lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא מֹשֶׁה אֹהֶל מוֹעֵד דָּבַר שָׁמַע קוֹל דָּבַר כַּפֹּרֶת, אָרוֹן עֵדוּת שְׁנַיִם כְּרוּב; דָּבַר
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EsperaiH5975 עָמַדH5975 H8798, e ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos ordenaráH6680 צָוָהH6680 H8762.
אָמַר מֹשֶׁה: עָמַד שָׁמַע יְהוָה צָוָה
Queixou-seH596 אָנַןH596 H8693 o povoH5971 עַםH5971 de sua sorteH7451 רַעH7451 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, acendeu-se-lheH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639, e fogoH784 אֵשׁH784 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ardeuH1197 בָּעַרH1197 H8799 entre eles e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 extremidadesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
אָנַן עַם רַע אֹזֶן יְהוָה; שָׁמַע יְהוָה, חָרָה אַף, אֵשׁ יְהוָה בָּעַר אָכַל קָצֶה מַחֲנֶה.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 chorarH1058 בָּכָהH1058 H8802 o povoH5971 עַםH5971 por famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, cada umH376 אִישׁH376 à portaH6607 פֶּתחַH6607 de sua tendaH168 אֹהֶלH168; e a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandementeH3966 מְאֹדH3966 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799, e pareceu malH7489 רָעַעH7489 H8804 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מֹשֶׁה שָׁמַע בָּכָה עַם מִשׁפָּחָה, אִישׁ פֶּתחַ אֹהֶל; אַף יְהוָה מְאֹד חָרָה רָעַע עַיִן מֹשֶׁה.
E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 somente por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872? Não tem faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 também por nós? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
אָמַר דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה? דָּבַר יְהוָה שָׁמַע
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; se entre vós há profetaH5030 נָבִיאH5030, eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em visãoH4759 מַראָהH4759 a ele, me faço conhecerH3045 יָדַעH3045 H8691 ou faloH1696 דָּבַרH1696 H8762 com ele em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר; נָבִיא, יְהוָה, מַראָה יָדַע דָּבַר חֲלוֹם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não somente ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que, com a tua forçaH3581 כֹּחַH3581, fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 este povoH5971 עַםH5971 do meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: מִצרַיִם שָׁמַע כֹּחַ, עָלָה עַם קֶרֶב
mas também o disseramH559 אָמַרH559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776; ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, estás no meioH7130 קֶרֶבH7130 deste povoH5971 עַםH5971, que faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhes aparecesH7200 רָאָהH7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָןH6051 estáH5975 עָמַדH5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051, de diaH3119 יוֹמָםH3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, de noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר יָשַׁב אֶרֶץ; שָׁמַע יְהוָה, קֶרֶב עַם, עַיִן עַיִן, יְהוָה, רָאָה עָנָן עָמַד הָלַךְ פָּנִים עַמּוּד עָנָן, יוֹמָם, עַמּוּד אֵשׁ, לַיִל.
Se mataresH4191 מוּתH4191 H8689 este povoH5971 עַםH5971 como a umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, as gentesH1471 גּוֹיH1471, pois, que, antes, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua famaH8088 שֵׁמַעH8088, dirãoH559 אָמַרH559 H8804 H559 אָמַרH559 H8800:
מוּת עַם אֶחָד אִישׁ, גּוֹי, שָׁמַע שֵׁמַע, אָמַר אָמַר
nenhum dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8802 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e os prodígiosH226 אוֹתH226 que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, todavia, me puseram à provaH5254 נָסָהH5254 H8762 H853 אֵתH853 já dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vezesH6471 פַּעַםH6471 e não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963,
אֱנוֹשׁ רָאָה כָּבוֹד אוֹת עָשָׂה מִצרַיִם מִדְבָּר, נָסָה אֵת עֶשֶׂר פַּעַם שָׁמַע קוֹל,
Até quando sofrerei esta máH7451 רַעH7451 congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 que murmuraH3885 לוּןH3885 H8688 contra mim? Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 proferemH3885 לוּןH3885 H8688 contra mim.
רַע עֵדָה לוּן שָׁמַע תְּלוּנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל לוּן
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁמַע מֹשֶׁה נָפַל פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a CoráH7141 קֹרחַH7141: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora, filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878:
אָמַר מֹשֶׁה קֹרחַ: שָׁמַע בֵּן לֵוִי:
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 reuniramH6950 קָהַלH6950 H8686 o povoH6951 קָהָלH6951 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da rochaH5553 סֶלַעH5553, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8802: porventura, faremos sairH3318 יָצָאH3318 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 desta rochaH5553 סֶלַעH5553 para vós outros?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן קָהַל קָהָל פָּנִים סֶלַע, מֹשֶׁה אָמַר שָׁמַע מָרָה יָצָא מַיִם סֶלַע
e clamamosH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a nossa vozH6963 קוֹלH6963, e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397, e nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. E eis que estamos em CadesH6946 קָדֵשׁH6946, cidadeH5892 עִירH5892 nos confinsH7097 קָצֶהH7097 do teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
צָעַק יְהוָה, שָׁמַע קוֹל, שָׁלחַ מַלאָךְ, יָצָא מִצרַיִם. קָדֵשׁ, עִיר קָצֶה גְּבוּל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de AtarimH871 אֲתָרִיםH871, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e levouH7617 שָׁבָהH7617 H8799 alguns deles cativosH7628 שְׁבִיH7628.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב, יִשׂרָ•אֵל בּוֹא דֶּרֶךְ אֲתָרִים, לָחַם יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה שְׁבִי.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a vozH6963 קוֹלH6963 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669. Os israelitas os destruíramH2763 חָרַםH2763 H8686 totalmente, a eles e a suas cidadesH5892 עִירH5892; e aquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 se chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 HormaH2767 חָרמָהH2767.
שָׁמַע יְהוָה קוֹל יִשׂרָ•אֵל נָתַן כְּנַעַנִי. חָרַם עִיר; מָקוֹם קָרָא שֵׁם חָרמָה.
Tendo BalaqueH1111 בָּלָקH1111 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 havia chegadoH935 בּוֹאH935 H8802, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 até à cidadeH5892 עִירH5892 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que está nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769 e na fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 extremaH7097 קָצֶהH7097.
בָּלָק שָׁמַע בִּלעָם בּוֹא יָצָא קִראָה עִיר מוֹאָב, גְּבוּל אַרְנוֹן גְּבוּל קָצֶה.
Então, proferiuH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁלH4912 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, BalaqueH1111 בָּלָקH1111, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; escuta-meH238 אָזַןH238 H8685, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834:
נָשָׂא מָשָׁל אָמַר קוּם בָּלָק, שָׁמַע אָזַן בֵּן צִפּוֹר:
palavraH5002 נְאֻםH5002 H8803 daquele que ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802 os ditosH561 אֵמֶרH561 de DeusH410 אֵלH410, o que temH2372 חָזָהH2372 H8799 a visãoH4236 מַחֲזֶהH4236 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 e prostra-seH5307 נָפַלH5307 H8802, porém de olhosH5869 עַיִןH5869 abertosH1540 גָּלָהH1540 H8803:
נְאֻם שָׁמַע אֵמֶר אֵל, חָזָה מַחֲזֶה שַׁדַּי נָפַל עַיִן גָּלָה
palavraH5002 נְאֻםH5002 H8803 daquele que ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802 os ditosH561 אֵמֶרH561 de DeusH410 אֵלH410 e sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 a ciênciaH1847 דַּעַתH1847 do AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945; daquele que temH2372 חָזָהH2372 H8799 a visãoH4236 מַחֲזֶהH4236 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 e prostra-seH5307 נָפַלH5307 H8802, porém de olhosH5869 עַיִןH5869 abertosH1540 גָּלָהH1540 H8803:
נְאֻם שָׁמַע אֵמֶר אֵל יָדַע דַּעַת עֶליוֹן; חָזָה מַחֲזֶה שַׁדַּי נָפַל עַיִן גָּלָה
PõeH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre ele da tua autoridadeH1935 הוֹדH1935, para que lhe obedeçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָתַן הוֹד, שָׁמַע עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
e seu paiH1 אָבH1, sabendoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 do votoH5088 נֶדֶרH5088 e da abstinênciaH632 אֱסָרH632 a que elaH5315 נֶפֶשׁH5315 se obrigouH631 אָסַרH631 H8804, calar-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689 H1 אָבH1 para com ela, todos os seus votosH5088 נֶדֶרH5088 serão válidosH6965 קוּםH6965 H8804; terá de observarH6965 קוּםH6965 H8799 toda a abstinênciaH632 אֱסָרH632 a que seH5315 נֶפֶשׁH5315 obrigouH631 אָסַרH631 H8804.
אָב, שָׁמַע נֶדֶר אֱסָר נֶפֶשׁ אָסַר חָרַשׁ אָב נֶדֶר קוּם קוּם אֱסָר נֶפֶשׁ אָסַר
Mas, se o paiH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que tal souberH8085 שָׁמַעH8085 H8800, o desaprovarH5106 נוּאH5106 H8689, não será válido nenhum dos votosH5088 נֶדֶרH5088 dela, nem lhe será preciso observarH6965 קוּםH6965 H8799 a abstinênciaH632 אֱסָרH632 a que seH5315 נֶפֶשׁH5315 obrigouH631 אָסַרH631 H8804; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe perdoaráH5545 סָלחַH5545 H8799, porque o paiH1 אָבH1 dela a isso se opôsH5106 נוּאH5106 H8689.
אָב, יוֹם שָׁמַע נוּא נֶדֶר קוּם אֱסָר נֶפֶשׁ אָסַר יְהוָה סָלחַ אָב נוּא
e seu maridoH376 אִישׁH376, ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8804, calar-seH2790 חָרַשׁH2790 H8689 para com ela no diaH3117 יוֹםH3117 em que o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, serão válidosH6965 קוּםH6965 H8804 os votosH5088 נֶדֶרH5088 dela, e lhe será preciso observarH6965 קוּםH6965 H8799 a abstinênciaH632 אֱסָרH632 a que seH5315 נֶפֶשׁH5315 obrigouH631 אָסַרH631 H8804.
אִישׁ, שָׁמַע חָרַשׁ יוֹם שָׁמַע קוּם נֶדֶר קוּם אֱסָר נֶפֶשׁ אָסַר
Mas, se seu maridoH376 אִישׁH376 o desaprovarH5106 נוּאH5106 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 em que o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 e anularH6565 פָּרַרH6565 H8689 o votoH5088 נֶדֶרH5088 que estava sobre ela, como também o dito irrefletidoH4008 מִבְטָאH4008 dos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, com que a si mesma seH5315 נֶפֶשׁH5315 obrigouH631 אָסַרH631 H8804, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lho perdoaráH5545 סָלחַH5545 H8799.
אִישׁ נוּא יוֹם שָׁמַע פָּרַר נֶדֶר מִבְטָא שָׂפָה, נֶפֶשׁ אָסַר יְהוָה סָלחַ
e seu maridoH376 אִישׁH376 o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804, e se calouH2790 חָרַשׁH2790 H8689 para com ela, e lho não desaprovouH5106 נוּאH5106 H8689, todos os votosH5088 נֶדֶרH5088 dela serão válidosH6965 קוּםH6965 H8799; e lhe será preciso observarH6965 קוּםH6965 H8804 toda a abstinênciaH632 אֱסָרH632 a que a si mesma seH5315 נֶפֶשׁH5315 obrigouH631 אָסַרH631 H8804.
אִישׁ שָׁמַע חָרַשׁ נוּא נֶדֶר קוּם קוּם אֱסָר נֶפֶשׁ אָסַר
Porém, se seu maridoH376 אִישׁH376 lhos anulouH6565 פָּרַרH6565 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 em que o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8800, tudo quanto saiuH4161 מוֹצָאH4161 dos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 dela, quer dos seus votosH5088 נֶדֶרH5088, quer da abstinênciaH632 אֱסָרH632 a que a si mesmaH5315 נֶפֶשׁH5315 se obrigouH6965 קוּםH6965 H8799, não será válidoH6965 קוּםH6965 H8799; seu maridoH376 אִישׁH376 lhos anulouH6565 פָּרַרH6565 H8689, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 perdoaráH5545 סָלחַH5545 H8799 a ela.
אִישׁ פָּרַר יוֹם שָׁמַע מוֹצָא שָׂפָה נֶדֶר, אֱסָר נֶפֶשׁ קוּם קוּם אִישׁ פָּרַר יְהוָה סָלחַ
Porém, se seu maridoH376 אִישׁH376, diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, se calarH2790 חָרַשׁH2790 H8686 H2790 חָרַשׁH2790 H8687 para com ela, então, confirmaH6965 קוּםH6965 H8689 todos os votosH5088 נֶדֶרH5088 dela e tudo aquilo a que ela se obrigouH632 אֱסָרH632, porquanto se calouH2790 חָרַשׁH2790 H8689 para com ela no diaH3117 יוֹםH3117 em que o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
אִישׁ, יוֹם יוֹם, חָרַשׁ חָרַשׁ קוּם נֶדֶר אֱסָר, חָרַשׁ יוֹם שָׁמַע
Porém, se lhos anularH6565 פָּרַרH6565 H8686 H6565 פָּרַרH6565 H8687 depoisH310 אַחַרH310 de os ter ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, responderáH5375 נָשָׂאH5375 H8804 pela obrigaçãoH5771 עָוֹןH5771 dela.
פָּרַר פָּרַר אַחַר שָׁמַע נָשָׂא עָוֹן
Então, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 o SulH5045 נֶגֶבH5045 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que chegavamH935 בּוֹאH935 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762 a vossos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a causa entre vossos irmãosH251 אָחH251 e julgaiH8199 שָׁפַטH8199 H8804 justamenteH6664 צֶדֶקH6664 entre o homemH376 אִישׁH376 e seu irmãoH251 אָחH251 ou o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está com ele.
עֵת, צָוָה שָׁפַט אָמַר שָׁמַע אָח שָׁפַט צֶדֶק אִישׁ אָח גֵּר
Não sereis parciaisH5234 נָכַרH5234 H8686 noH6440 פָּנִיםH6440 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tanto o pequenoH6996 קָטָןH6996 como o grandeH1419 גָּדוֹלH1419; não temereisH1481 גּוּרH1481 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de ninguémH376 אִישׁH376, porque o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a causaH1697 דָּבָרH1697 que vos for demasiadamente difícilH7185 קָשָׁהH7185 H8799 fareis virH7126 קָרַבH7126 H8686 a mim, e eu a ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
נָכַר פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁמַע קָטָן גָּדוֹל; גּוּר פָּנִים אִישׁ, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; דָּבָר קָשָׁה קָרַב שָׁמַע
TendoH8085 שָׁמַעH8085, pois, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, indignou-seH7107 קָצַףH7107 H8799 e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע, שָׁמַע יְהוָה דָּבָר, קָצַף שָׁבַע אָמַר
Assim vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762, e não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 às ordensH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, presunçososH2102 זוּדH2102 H8686, subistesH5927 עָלָהH5927 H8799 às montanhasH2022 הַרH2022.
דָּבַר שָׁמַע מָרָה פֶּה יְהוָה זוּד עָלָה הַר.
Tornastes-vosH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, e chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não vos ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, não inclinou os ouvidosH238 אָזַןH238 H8689 a vós outros.
שׁוּב בָּכָה פָּנִים יְהוָה, יְהוָה שָׁמַע אָזַן
HojeH3117 יוֹםH3117, começareiH2490 חָלַלH2490 H8686 a meterH5414 נָתַןH5414 H8800 o terrorH6343 פַּחַדH6343 e o medoH3374 יִראָהH3374 de ti aos povosH6440 פָּנִיםH6440 H5971 עַםH5971 que estão debaixo de todo o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; os que ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a tua famaH8088 שֵׁמַעH8088 tremerãoH7264 רָגַזH7264 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e se angustiarãoH2342 חוּלH2342 H8804.
יוֹם, חָלַל נָתַן פַּחַד יִראָה פָּנִים עַם שָׁמַיִם; שָׁמַע שֵׁמַע רָגַז פָּנִים חוּל
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 indignou-seH5674 עָבַרH5674 H8691 muito contra mim, por vossa causa, e não me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, me disseH559 אָמַרH559 H8799: BastaH7227 רַבH7227! Não me falesH1696 דָּבַרH1696 H8763 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 nistoH1697 דָּבָרH1697.
יְהוָה עָבַר שָׁמַע אָמַר רַב! דָּבַר יָסַף דָּבָר.
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que eu vos ensinoH3925 לָמַדH3925 H8764, para os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע חֹק מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה חָיָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן
Guardai-osH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָהH998 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 dos povosH5971 עַםH5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹקH2706, dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471 é genteH5971 עַםH5971 sábiaH2450 חָכָםH2450 e inteligenteH995 בִּיןH995 H8737.
שָׁמַר עָשָׂה חָכמָה בִּינָה עַיִן עַם שָׁמַע חֹק, אָמַר גָּדוֹל גּוֹי עַם חָכָם בִּין
Não te esqueças do diaH3117 יוֹםH3117 em que estivesteH5975 עָמַדH5975 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8800: ReúneH6950 קָהַלH6950 H8685 este povoH5971 עַםH5971, e os farei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, a fim de que aprendaH3925 לָמַדH3925 H8799 a temer-meH3372 יָרֵאH3372 H8800 todos os diasH3117 יוֹםH3117 que na terraH127 אֲדָמָהH127 viverH2416 חַיH2416 e as ensinaráH3925 לָמַדH3925 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם עָמַד פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, חֹרֵב, יְהוָה אָמַר קָהַל עַם, שָׁמַע דָּבָר, לָמַד יָרֵא יוֹם אֲדָמָה חַי לָמַד בֵּן.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; a vozH6963 קוֹלH6963 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8802; porém, além da vozH6963 קוֹלH6963, não vistesH7200 רָאָהH7200 H8802 aparência nenhumaH8544 תְּמוּנָהH8544.
יְהוָה דָּבַר תָּוֶךְ אֵשׁ; קוֹל דָּבָר שָׁמַע קוֹל, רָאָה תְּמוּנָה.
Lá, servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68, que não veemH7200 רָאָהH7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem comemH398 אָכַלH398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.
עָבַד אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן, רָאָה שָׁמַע אָכַל רוּחַ
Quando estiveres em angústiaH6862 צַרH6862, e todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697 te sobrevieremH4672 מָצָאH4672 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, e te voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e lhe atenderesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963,
צַר, דָּבָר מָצָא אַחֲרִית יוֹם, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע קוֹל,
Agora, pois, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos temposH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que te precederamH1961 הָיָהH1961 H8738 H6440 פָּנִיםH6440, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o homemH120 אָדָםH120 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, desde uma extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 até à outra, se sucedeu jamais coisaH1697 דָּבָרH1697 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 como esta ou se se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 coisa como esta;
שָׁאַל יוֹם רִאשׁוֹן, הָיָה פָּנִים, יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם אֶרֶץ, קָצֶה שָׁמַיִם דָּבָר גָּדוֹל שָׁמַע
ou se algum povoH5971 עַםH5971 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 a vozH6963 קוֹלH6963 de algum deusH430 אֱלֹהִיםH430 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, como tu a ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ficando vivoH2421 חָיָהH2421 H8799;
עַם שָׁמַע דָּבַר קוֹל אֱלֹהִים תָּוֶךְ אֵשׁ, שָׁמַע חָיָה
Dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 te fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹלH6963, para te ensinarH3256 יָסַרH3256 H8763, e sobre a terraH776 אֶרֶץH776 te mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 o seu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784, e do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784 ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַיִם שָׁמַע קוֹל, יָסַר אֶרֶץ רָאָה גָּדוֹל אֵשׁ, תָּוֶךְ אֵשׁ שָׁמַע דָּבָר.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241, para que os aprendaisH3925 לָמַדH3925 H8804 e cuideisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט יוֹם דָּבַר אֹזֶן, לָמַד שָׁמַר עָשָׂה
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, enquanto ardiaH1197 בָּעַרH1197 H8802 o monteH2022 הַרH2022 em fogoH784 אֵשׁH784, vos achegastesH7126 קָרַבH7126 H8799 a mim, todos os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e vossos anciãosH2205 זָקֵןH2205,
שָׁמַע קוֹל תָּוֶךְ חֹשֶׁךְ, בָּעַר הַר אֵשׁ, קָרַב רֹאשׁ שֵׁבֶט זָקֵן,
e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos fez verH7200 רָאָהH7200 H8689 a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e a sua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, e ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; hojeH3117 יוֹםH3117, vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o homemH120 אָדָםH120, e este permanece vivoH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, רָאָה כָּבוֹד גֹּדֶל, שָׁמַע קוֹל תָּוֶךְ אֵשׁ; יוֹם, רָאָה אֱלֹהִים דָּבַר אָדָם, חָיַי
Agora, pois, por que morreríamosH4191 מוּתH4191 H8799? Pois este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784 nos consumiriaH398 אָכַלH398 H8799; se ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8802 ouvíssemosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, morreríamosH4191 מוּתH4191 H8804.
מוּת גָּדוֹל אֵשׁ אָכַל יָסַף שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, מוּת
Porque quem há, de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, que tenha ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416 falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, como nós ouvimos, e permanecido vivoH2421 חָיָהH2421 H8799?
בָּשָׂר, שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַי דָּבַר תָּוֶךְ אֵשׁ, חָיָה
Chega-teH7126 קָרַבH7126 H8798, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 tudo o que disserH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e tu nos dirásH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo o que te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, e o cumpriremosH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
קָרַב שָׁמַע אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים; דָּבַר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע עָשָׂה
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, quando me faláveisH1696 דָּבַרH1696 H8763 a mim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste povoH5971 עַםH5971, as quais te disseramH1696 דָּבַרH1696 H8765; em tudo falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 eles bemH3190 יָטַבH3190 H8689.
שָׁמַע יְהוָה דָּבָר, דָּבַר יְהוָה אָמַר שָׁמַע דָּבָר עַם, דָּבַר דָּבַר יָטַב
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e atentaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumpriresH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799, e muitoH3966 מְאֹדH3966 te multipliquesH7235 רָבָהH7235 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1.
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עָשָׂה יָטַב מְאֹד רָבָה אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é o únicoH259 אֶחָדH259 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶחָד יְהוָה.
Será, pois, que, seH6118 עֵקֶבH6118, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estes juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 e cumpriresH6213 עָשָׂהH6213 H8804, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 prometida sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1;
עֵקֶב, שָׁמַע מִשׁפָּט, שָׁמַר עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד שָׁבַע אָב;
Como as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiuH6 אָבַדH6 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, assim perecereisH6 אָבַדH6 H8799; porquantoH6118 עֵקֶבH6118 não quisestes obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
גּוֹי יְהוָה אָבַד פָּנִים אָבַד עֵקֶב שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tu passasH5674 עָבַרH5674 H8802, hojeH3117 יוֹםH3117, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entraresH935 בּוֹאH935 H8800 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais fortesH6099 עָצוּםH6099 do que tu; cidadesH5892 עִירH5892 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e amuralhadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064;
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יוֹם, יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם;
povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e altoH7311 רוּםH7311 H8802, filhosH1121 בֵּןH1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062, que tu conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 e de que já ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804: Quem poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691 aosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de EnaqueH6061 עָנָקH6061?
עַם גָּדוֹל רוּם בֵּן עֲנָקִי, יָדַע שָׁמַע יָצַב פָּנִים בֵּן עָנָק?
Pois temiaH3025 יָגֹרH3025 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da iraH639 אַףH639 e do furorH2534 חֵמָהH2534 com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tanto estava iradoH7107 קָצַףH7107 H8804 contra vós outros para vos destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687; porém ainda esta vezH6471 פַּעַםH6471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָגֹר פָּנִים אַף חֵמָה יְהוָה קָצַף שָׁמַד פַּעַם יְהוָה שָׁמַע
Quando também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não o crestesH539 אָמַןH539 H8689, e não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יְהוָה שָׁלחַאָמַר עָלָה יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן מָרָה פֶּה יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַן שָׁמַע קוֹל.
PermaneciH5975 עָמַדH5975 H8804 no monteH2022 הַרH2022, como da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vezH3117 יוֹםH3117, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ainda por esta vezH6471 פַּעַםH6471; não quisH14 אָבָהH14 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
עָמַד הַר, רִאשׁוֹן יוֹם, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; יְהוָה שָׁמַע פַּעַם; אָבָה יְהוָה שָׁחַת
Se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 obedecerdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, de amarH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e de o servirH5647 עָבַדH5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
שָׁמַע שָׁמַע מִצוָה יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַד לֵבָב נֶפֶשׁ,
a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, quando cumprirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764;
בְּרָכָה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם צָוָה
a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, mas vos desviardesH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804.
קְלָלָה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, סוּר דֶּרֶךְ יוֹם צָוָה יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 e cumpreH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּןH1121, depoisH310 אַחַרH310 de ti, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769, quando fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é bomH2896 טוֹבH2896 e retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַר שָׁמַע דָּבָר צָוָה יָטַב בֵּן, אַחַר עַד עוֹלָם, עָשָׂה טוֹב יָשָׁר עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים.
não ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492 H8802 H2472 חֲלוֹםH2472; porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos provaH5254 נָסָהH5254 H8764, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 seH3426 יֵשׁH3426 amaisH157 אָהַבH157 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע דָּבָר נָבִיא חָלַם חֲלוֹם; יְהוָה, אֱלֹהִים, נָסָה יָדַע יֵשׁ אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב נֶפֶשׁ.
AndareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799; guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963, a ele servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 e a ele vos achegareisH1692 דָּבַקH1692 H8799.
יָלַךְ אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא שָׁמַר מִצוָה, שָׁמַע קוֹל, עָבַד דָּבַק
não concordarásH14 אָבָהH14 H8799 com ele, nem o ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799; não olharásH5869 עַיִןH5869 com piedadeH2347 חוּסH2347 H8799, não o pouparásH2550 חָמַלH2550 H8799, nem o esconderásH3680 כָּסָהH3680 H8762,
אָבָה שָׁמַע עַיִן חוּס חָמַל כָּסָה
E todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799, e não se tornaráH3254 יָסַףH3254 H8686 a praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 maldadeH1697 דָּבָרH1697 H7451 רַעH7451 como esta no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע יָרֵא יָסַף עָשָׂה דָּבָר רַע קֶרֶב
Quando em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH5892 עִירH5892 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802, para ali habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8800, ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800
אֶחָד עִיר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָשַׁב שָׁמַע אָמַר
se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה יוֹם צָוָה עָשָׂה יָשָׁר עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים.
se apenas ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799, atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800, a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para cuidaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos estes mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה
e te seja denunciadoH5046 נָגַדH5046 H8717, e o ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8804; então, indagarásH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 bemH3190 יָטַבH3190 H8687; e eis que, sendo verdadeH571 אֶמֶתH571 e certoH1697 דָּבָרH1697 H3559 כּוּןH3559 H8737 que se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8738 tal abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
נָגַד שָׁמַע דָּרַשׁ יָטַב אֶמֶת דָּבָר כּוּן עָשָׂה תּוֹעֵבַה יִשׂרָ•אֵל,
O homemH376 אִישׁH376, pois, que se houverH6213 עָשָׂהH6213 H8799 soberbamenteH2087 זָדוֹןH2087, não dando ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, que está aliH5975 עָמַדH5975 H8802 para servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nem ao juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802, esseH376 אִישׁH376 morreráH4191 מוּתH4191 H8804; e eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אִישׁ, עָשָׂה זָדוֹן, שָׁמַע כֹּהֵן, עָמַד שָׁרַת יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁפַט אִישׁ מוּת בָּעַר רַע יִשׂרָ•אֵל,
para que todo o povoH5971 עַםH5971 o ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799, temaH3372 יָרֵאH3372 H8799 e jamais se ensoberbeçaH2102 זוּדH2102 H8686.
עַם שָׁמַע יָרֵא זוּד
Porque estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que hás de possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8802 ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os prognosticadoresH6049 עָנַןH6049 H8781 e os adivinhadoresH7080 קָסַםH7080 H8802; porém a ti o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não permitiuH5414 נָתַןH5414 H8804 tal coisa.
גּוֹי יָרַשׁ שָׁמַע עָנַן קָסַם יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te suscitaráH6965 קוּםH6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיאH5030 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, de teus irmãosH251 אָחH251, semelhante a mim; a ele ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799,
יְהוָה, אֱלֹהִים, קוּם נָבִיא קֶרֶב אָח, שָׁמַע
segundo tudo o que pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quandoH3117 יוֹםH3117 reunido o povoH6951 קָהָלH6951 H559 אָמַרH559 H8800: Não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8800 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nem mais vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
שָׁאַל יְהוָה, אֱלֹהִים, חֹרֵב, יוֹם קָהָל אָמַר שָׁמַע יָסַף קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, רָאָה גָּדוֹל אֵשׁ, מוּת
De todo aqueleH376 אִישׁH376 que não ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que ele falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, disso lhe pedireiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 contas.
אִישׁ שָׁמַע דָּבָר, דָּבַר שֵׁם, דָּרַשׁ
para que os que ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 o ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e temamH3372 יָרֵאH3372 H8799, e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 tornem a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 semelhanteH1697 דָּבָרH1697 malH7451 רַעH7451 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
שָׁאַר שָׁמַע יָרֵא יָסַף עָשָׂה דָּבָר רַע קֶרֶב
e dir-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, hojeH3117 יוֹםH3117, vos achegaisH7131 קָרֵבH7131 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; que não desfaleçaH7401 רָכַךְH7401 H8735 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824; não tenhais medoH3372 יָרֵאH3372 H8799, não tremaisH2648 חָפַזH2648 H8799, nem vos aterrorizeisH6206 עָרַץH6206 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles,
אָמַר שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, קָרֵב מִלחָמָה אֹיֵב רָכַךְ לֵבָב; יָרֵא חָפַז עָרַץ פָּנִים
Se alguémH376 אִישׁH376 tiver um filhoH1121 בֵּןH1121 contumazH5637 סָרַרH5637 H8802 e rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8802, que não obedeceH8085 שָׁמַעH8085 H8802 à vozH6963 קוֹלH6963 de seu paiH1 אָבH1 e àH6963 קוֹלH6963 de sua mãeH517 אֵםH517 e, ainda castigadoH3256 יָסַרH3256 H8765, não lhes dá ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799,
אִישׁ בֵּן סָרַר מָרָה שָׁמַע קוֹל אָב קוֹל אֵם יָסַר שָׁמַע
e lhesH2205 זָקֵןH2205 H5892 עִירH5892 dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Este nosso filhoH1121 בֵּןH1121 é rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8802 e contumazH5637 סָרַרH5637 H8802, não dá ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802 à nossa vozH6963 קוֹלH6963, é dissolutoH2151 זָלַלH2151 H8802 e beberrãoH5433 סָבָאH5433 H8802.
זָקֵן עִיר אָמַר בֵּן מָרָה סָרַר שָׁמַע קוֹל, זָלַל סָבָא
Então, todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da sua cidadeH5892 עִירH5892 o apedrejarãoH7275 רָגַםH7275 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti; todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799.
אֱנוֹשׁ עִיר רָגַם אֶבֶן מוּת בָּעַר רַע קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע יָרֵא
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109; antes, trocouH2015 הָפַךְH2015 H8799 em bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te amavaH157 אָהַבH157 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אָבָה שָׁמַע בִּלעָם; הָפַךְ בְּרָכָה קְלָלָה, יְהוָה, אֱלֹהִים, אָהַב
ClamamosH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a nossa vozH6963 קוֹלH6963 e atentouH7200 רָאָהH7200 H8799 para a nossa angústiaH6040 עֳנִיH6040, para o nosso trabalhoH5999 עָמָלH5999 e para a nossa opressãoH3906 לַחַץH3906;
צָעַק יְהוָה, אֱלֹהִים אָב; יְהוָה שָׁמַע קוֹל רָאָה עֳנִי, עָמָל לַחַץ;
Dos dízimos não comiH398 אָכַלH398 H8804 no meu lutoH205 אָוֶןH205 e deles nada tireiH1197 בָּעַרH1197 H8765 estando imundoH2931 טָמֵאH2931, nem deles deiH5414 נָתַןH5414 H8804 para a casa de algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801; obedeciH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; segundo tudo o que me ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765, tenho feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אָכַל אָוֶן בָּעַר טָמֵא, נָתַן מוּת שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים; צָוָה עָשָׂה
HojeH3117 יוֹםH3117, fizesteH559 אָמַרH559 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 declararH559 אָמַרH559 H8689 que te será por DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e que andarásH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus estatutosH2706 חֹקH2706, e os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, e darás ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יוֹם, אָמַר יְהוָה אָמַר אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר חֹק, מִצוָה, מִשׁפָּט, שָׁמַע קוֹל.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, juntamente com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guarda silêncioH5535 סָכַתH5535 H8685 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! HojeH3117 יוֹםH3117, vieste a serH1961 הָיָהH1961 H8738 povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר מֹשֶׁה, כֹּהֵן לֵוִיִי, יִשׂרָ•אֵל, אָמַר סָכַת שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל! יוֹם, הָיָה עַם יְהוָה, אֱלֹהִים.
Portanto, obedecerásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e lhe cumprirásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2706 חֹקH2706 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצוָה חֹק יוֹם צָוָה
Se atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tendo cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te exaltaráH5414 נָתַןH5414 H8804 H5945 עֶליוֹןH5945 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֶליוֹן גּוֹי אֶרֶץ.
Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689 todas estas bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293:
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא נָשַׂג בְּרָכָה:
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te poráH5414 נָתַןH5414 H8804 por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e não por caudaH2180 זָנָבH2180; e só estarás em cimaH4605 מַעַלH4605 e não debaixoH4295 מַטָּהH4295, se obedeceresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para os guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 e cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
יְהוָה נָתַן רֹאשׁ זָנָב; מַעַל מַטָּה, שָׁמַע מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם צָוָה שָׁמַר עָשָׂה
Será, porém, que, se não deres ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não cuidandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que, hojeH3117 יוֹםH3117, te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, então, virãoH935 בּוֹאH935 H8804 todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689:
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה חֻקָּה יוֹם, צָוָה בּוֹא קְלָלָה נָשַׂג
Todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָהH7045 virãoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti, e te perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804, e te alcançarãoH5381 נָשַׂגH5381 H8689, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736, porquanto não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os estatutosH2708 חֻקָּהH2708 que te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765.
קְלָלָה בּוֹא רָדַף נָשַׂג שָׁמַד שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה צָוָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 contra ti uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de longeH7350 רָחוֹקH7350, da extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 virá, como o vooH1675 דָּאָהH1675 H8799 impetuoso da águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, naçãoH1471 גּוֹיH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 não entenderásH8085 שָׁמַעH8085 H8799;
יְהוָה נָשָׂא גּוֹי רָחוֹק, קָצֶה אֶרֶץ דָּאָה נֶשֶׁר, גּוֹי לָשׁוֹן שָׁמַע
FicareisH7604 שָׁאַרH7604 H8738 poucosH4592 מְעַטH4592 em númeroH4962 מַתH4962, vós queH834 אֲשֶׁרH834 éreis como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 em multidãoH7230 רֹבH7230, porque não destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁאַר מְעַט מַת, אֲשֶׁר כּוֹכָב שָׁמַיִם רֹב, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 para entenderH3045 יָדַעH3045 H8800, nem olhosH5869 עַיִןH5869 para verH7200 רָאָהH7200 H8800, nem ouvidosH241 אֹזֶןH241 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה נָתַן לֵב יָדַע עַיִן רָאָה אֹזֶן שָׁמַע יוֹם.
ninguém que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta maldiçãoH423 אָלָהH423, se abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8694 no seu íntimoH3824 לֵבָבH3824, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Terei pazH7965 שָׁלוֹםH7965, aindaH3588 כִּיH3588 que andeH3212 יָלַךְH3212 H8799 na perversidadeH8307 שְׁרִירוּתH8307 do meu coraçãoH3820 לֵבH3820, para acrescentarH5595 סָפָהH5595 H8800 à sedeH7302 רָוֶהH7302 a bebediceH6771 צָמֵאH6771.
שָׁמַע דָּבָר אָלָה, בָּרַךְ לֵבָב, אָמַר שָׁלוֹם, כִּי יָלַךְ שְׁרִירוּת לֵב, סָפָה רָוֶה צָמֵא.
e tornaresH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e deres ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963, segundo tudo o que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764,
שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים, בֵּן, לֵבָב נֶפֶשׁ, שָׁמַע קוֹל, יוֹם צָוָה
De novoH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, darás ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; cumprirásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
שׁוּב שָׁמַע קוֹל יְהוָה; עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה
se deres ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, guardandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, escritosH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451, se te converteresH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר מִצוָה חֻקָּה, כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה, שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב נֶפֶשׁ.
Não está nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, para dizeresH559 אָמַרH559 H8800: Quem subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 por nós aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, que no-lo tragaH3947 לָקחַH3947 H8799 e no-lo faça ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686, para que o cumpramosH6213 עָשָׂהH6213 H8799?
שָׁמַיִם, אָמַר עָלָה שָׁמַיִם, לָקחַ שָׁמַע עָשָׂה
Nem está alémH5676 עֵבֶרH5676 do marH3220 יָםH3220, para dizeresH559 אָמַרH559 H8800: Quem passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 por nós alémH5676 עֵבֶרH5676 do marH3220 יָםH3220 que no-lo tragaH3947 לָקחַH3947 H8799 e no-lo faça ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686, para que o cumpramosH6213 עָשָׂהH6213 H8799?
עֵבֶר יָם, אָמַר עָבַר עֵבֶר יָם לָקחַ שָׁמַע עָשָׂה
Porém, se o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se desviarH6437 פָּנָהH6437 H8799, e não quiseres dar ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e fores seduzidoH5080 נָדחַH5080 H8738, e te inclinaresH7812 שָׁחָהH7812 H8694 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os serviresH5647 עָבַדH5647 H8804,
לֵבָב פָּנָה שָׁמַע נָדחַ שָׁחָה אַחֵר אֱלֹהִים, עָבַד
amandoH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dando ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à sua vozH6963 קוֹלH6963 e apegando-teH1692 דָּבַקH1692 H8800 a ele; pois disto depende a tua vidaH2416 חַיH2416 e a tua longevidadeH753 אֹרֶךְH753 H3117 יוֹםH3117; para que habitesH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע קוֹל דָּבַק חַי אֹרֶךְ יוֹם; יָשַׁב אֲדָמָה יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
AjuntaiH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5971 עַםH5971, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está dentro da vossa cidadeH8179 שַׁעַרH8179, para que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e aprendamH3925 לָמַדH3925 H8799, e temamH3372 יָרֵאH3372 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e cuidemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451;
קָהַל עַם, אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף גֵּר שַׁעַר, שָׁמַע לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה דָּבָר תּוֹרָה;
para que seus filhosH1121 בֵּןH1121 que não a souberemH3045 יָדַעH3045 H8804 ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e aprendamH3925 לָמַדH3925 H8804 a temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todos os diasH3117 יוֹםH3117 que viverdesH2416 חַיH2416 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 à qual idesH5674 עָבַרH5674 H8802, passando o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
בֵּן יָדַע שָׁמַע לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם חַי אֲדָמָה עָבַר יַרְדֵּן, יָרַשׁ
Inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; e ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָזַן שָׁמַיִם, דָּבַר שָׁמַע אֶרֶץ אֵמֶר פֶּה.
Isto é o que disseH559 אָמַרH559 H8799 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vozH6963 קוֹלH6963 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e introduze-oH935 בּוֹאH935 H8686 no seu povoH5971 עַםH5971; com as tuas mãosH3027 יָדH3027, pelejaH7227 רַבH7227 por ele e sê tu ajudaH5828 עֵזֶרH5828 contra os seus inimigosH6862 צַרH6862.
אָמַר יְהוּדָה: שָׁמַע יְהוָה, קוֹל יְהוּדָה בּוֹא עַם; יָד, רַב עֵזֶר צַר.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, estava cheioH4392 מָלֵאH4392 do espíritoH7307 רוּחַH7307 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 impôsH5564 סָמַךְH5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָדH3027; assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, מָלֵא רוּחַ חָכמָה, מֹשֶׁה סָמַךְ יָד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Como em tudo obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a ti; tão-somente seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, contigo, como foi com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שָׁמַע מֹשֶׁה, שָׁמַע יְהוָה, אֱלֹהִים, מֹשֶׁה.
Todo homemH376 אִישׁH376 que se rebelarH4784 מָרָהH4784 H8686 contra as tuas ordensH6310 פֶּהH6310 e não obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697 em tudo quanto lhe ordenaresH6680 צָוָהH6680 H8762 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714; tão-somente sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798.
אִישׁ מָרָה פֶּה שָׁמַע דָּבָר צָוָה מוּת חָזַק אָמַץ
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, desmaiou-nosH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e em ninguémH376 אִישׁH376 mais háH6965 קוּםH6965 H8804 ânimoH7307 רוּחַH7307 algum, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa presença; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e embaixo na terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע מָסַס לֵבָב, אִישׁ קוּם רוּחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8798 para cá e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל: נָגַשׁ שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do marH3220 יָםH3220 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַH7307 neles, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, מֶלֶךְ כְּנַעַנִי יָם יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָסַס לֵבָב, רוּחַ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até se acabarH8552 תָּמַםH8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹיH1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָהH7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה הָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, תָּמַם גּוֹי אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, יְהוָה שָׁבַע רָאָה אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
E será que, tocando-se longamenteH4900 מָשַׁךְH4900 H8800 a trombeta de chifreH7161 קֶרֶןH7161 de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 vós o sonidoH6963 קוֹלH6963 delaH7782 שׁוֹפָרH7782, todo o povoH5971 עַםH5971 gritaráH7321 רוַּעH7321 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 gritaH8643 תְּרוּעָהH8643; o muroH2346 חוֹמָהH2346 da cidadeH5892 עִירH5892 cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 abaixoH8478 תַּחַתH8478, e o povoH5971 עַםH5971 subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 nele, cada qualH376 אִישׁH376 em frente de si.
מָשַׁךְ קֶרֶן יוֹבֵל, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, עַם רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה; חוֹמָה עִיר נָפַל תַּחַת, עַם עָלָה אִישׁ
Porém ao povoH5971 עַםH5971 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não gritareisH7321 רוַּעH7321 H8686, nem fareis ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a vossa vozH6963 קוֹלH6963, nem sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 palavraH1697 דָּבָרH1697 alguma da vossa bocaH6310 פֶּהH6310, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que eu vos digaH559 אָמַרH559 H8800: gritaiH7321 רוַּעH7321 H8685! Então, gritareisH7321 רוַּעH7321 H8689.
עַם צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר רוַּע שָׁמַע קוֹל, יָצָא דָּבָר פֶּה, יוֹם אָמַר רוַּע רוַּע
GritouH7321 רוַּעH7321 H8686, pois, o povoH5971 עַםH5971, e os sacerdotes tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782. Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o povoH5971 עַםH5971 o sonidoH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e levantadoH7321 רוַּעH7321 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 gritoH8643 תְּרוּעָהH8643, ruíramH5307 נָפַלH5307 H8799 as muralhasH2346 חוֹמָהH2346, e o povoH5971 עַםH5971 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, cada qualH376 אִישׁH376 em frente de si, e aH5892 עִירH5892 tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799.
רוַּע עַם, תָּקַע שׁוֹפָר. שָׁמַע עַם קוֹל שׁוֹפָר רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה, נָפַל חוֹמָה, עַם עָלָה עִיר, אִישׁ עִיר לָכַד
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, nos cercarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 e desarraigarãoH3772 כָּרַתH3772 H8689 o nosso nomeH8034 שֵׁםH8034 da terraH776 אֶרֶץH776; e, então, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034?
שָׁמַע כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ, סָבַב כָּרַת שֵׁם אֶרֶץ; עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם?
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nas montanhasH2022 הַרH2022, e nas campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, em toda a costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, defronteH4136 מוּלH4136 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983,
שָׁמַע מֶלֶךְ עֵבֶר יַרְדֵּן, הַר, שְׁפֵלָה, חוֹף יָם גָּדוֹל, מוּל לְבָנוֹן, חִתִּי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי,
Os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, porém, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e com AiH5857 עַיH5857,
יָשַׁב גִּבְעוֹן, שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ עָשָׂה יְרִיחוֹ עַי,
Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץH776 muiH3966 מְאֹדH3966 distanteH7350 רָחוֹקH7350, por causa do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porquanto ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר עֶבֶד בּוֹא אֶרֶץ מְאֹד רָחוֹק, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים; שָׁמַע שֹׁמַע עָשָׂה מִצרַיִם;
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, depoisH310 אַחַרH310 de terem feitoH3772 כָּרַתH3772 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que eram seus vizinhosH7138 קָרוֹבH7138 e que moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles.
קָצֶה שָׁלוֹשׁ יוֹם, אַחַר כָּרַת בְּרִית שָׁמַע קָרוֹב יָשַׁב קֶרֶב
TendoH8085 שָׁמַעH8085 Adoni-ZedequeH139 אֲדֹנִי־צֶדֶקH139, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 queH3588 כִּיH3588 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 tomaraH3920 לָכַדH3920 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e a havia destruído totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8686 e feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a AiH5857 עַיH5857 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 como fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 fizeram pazH7999 שָׁלַםH7999 H8689 com os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e estavam no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
שָׁמַע אֲדֹנִי־צֶדֶק, מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע כִּי יְהוֹשׁוּעַ לָכַד עַי חָרַם עָשָׂה עַי מֶלֶךְ עָשָׂה יְרִיחוֹ מֶלֶךְ יָשַׁב גִּבְעוֹן שָׁלַם יִשׂרָ•אֵל קֶרֶב
Não houve diaH3117 יוֹםH3117 semelhante a este, nem antesH6440 פָּנִיםH6440 nem depoisH310 אַחַרH310 dele, tendo o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim, atendidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 de um homemH376 אִישׁH376; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pelejavaH3898 לָחַםH3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם פָּנִים אַחַר יְהוָה, שָׁמַע קוֹל אִישׁ; יְהוָה לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
Tendo JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HazorH2674 חָצוֹרH2674, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros a JobabeH3103 יוֹבָבH3103, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MadomH4068 מָדוֹןH4068, e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SinromH8110 שִׁמרוֹןH8110, e ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcsafeH407 אַכשָׁףH407,
יָבִין, מֶלֶךְ חָצוֹר, שָׁמַע שָׁלחַ יוֹבָב, מֶלֶךְ מָדוֹן, מֶלֶךְ שִׁמרוֹן, מֶלֶךְ אַכשָׁף,
Agora, pois, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 este monteH2022 הַרH2022 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 naquele diaH3117 יוֹםH3117, pois, naquele diaH3117 יוֹםH3117, ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que lá estavam os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 cidadesH5892 עִירH5892; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porventuraH194 אוּלַיH194, será comigoH854 אֵתH854, para os desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8689, como prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן הַר יְהוָה דָּבַר יוֹם, יוֹם, שָׁמַע עֲנָקִי גָּדוֹל בָּצַר עִיר; יְהוָה, אוּלַי, אֵת, יָרַשׁ דָּבַר
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Tendes guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 tudo quando vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e também a mimH6963 קוֹלH6963 me tendes obedecidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 em tudo quando vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765.
אָמַר שָׁמַר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, קוֹל שָׁמַע צָוָה
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 defronteH4136 מוּלH4136 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, nos limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do ladoH5676 עֵבֶרH5676 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אָמַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ מוּל אֶרֶץ כְּנַעַן, גְּלִילָה יַרְדֵּן, עֵבֶר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ajuntou-seH6950 קָהַלH6950 H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, para saíremH5927 עָלָהH5927 H8800 à pelejaH6635 צָבָאH6635 contra eles.
שָׁמַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל, קָהַל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, עָלָה צָבָא
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que com ele estavam as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que disseramH1696 דָּבַרH1696 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, deram-seH3190 יָטַבH3190 H8799 por satisfeitosH5869 עַיִןH5869.
שָׁמַע פִּינְחָס, כֹּהֵן, נָשִׂיא עֵדָה, רֹאשׁ אֶלֶף יִשׂרָ•אֵל דָּבָר דָּבַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד בֵּן מְנַשֶּׁה, יָטַב עַיִן.
Porém eu não quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109; e ele teveH1288 בָּרַךְH1288 H8800 de vos abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762; e, assim, vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da sua mãoH3027 יָדH3027.
אָבָה שָׁמַע בִּלעָם; בָּרַךְ בָּרַךְ נָצַל יָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 e obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר עַם יְהוֹשׁוּעַ: יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַד שָׁמַע קוֹל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a todo o povoH5971 עַםH5971: Eis que esta pedraH68 אֶבֶןH68 nos será testemunhaH5713 עֵדָהH5713, pois ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todas as palavrasH561 אֵמֶרH561 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; portanto, será testemunhaH5713 עֵדָהH5713 contra vós outros para que não mintaisH3584 כָּחַשׁH3584 H8762 a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ עַם: אֶבֶן עֵדָה, שָׁמַע אֵמֶר יְהוָה דָּבַר עֵדָה כָּחַשׁ אֱלֹהִים.
Vós, porém, não fareisH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776; antes, derribareisH5422 נָתַץH5422 H8799 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; contudo, não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963. Que é isso que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804?
כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ; נָתַץ מִזְבֵּחַ; שָׁמַע קוֹל. עָשָׂה
Contudo, não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8804 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691. DepressaH4118 מַהֵרH4118 se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 seus paisH1 אָבH1 na obediênciaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 dos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eles.
שָׁמַע שָׁפַט זָנָה אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים שָׁחָה מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ הָלַךְ אָב שָׁמַע מִצוָה יְהוָה; עָשָׂה
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto este povoH1471 גּוֹיH1471 transgrediuH5674 עָבַרH5674 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que eu ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus paisH1 אָבH1 e não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963,
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל; אָמַר גּוֹי עָבַר בְּרִית צָוָה אָב שָׁמַע קוֹל,
Estes ficaram para, por eles, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôrH5254 נָסָהH5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à provaH5254 נָסָהH5254 H8763, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 se dariam ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus paisH1 אָבH1 por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה נָסָה יִשׂרָ•אֵל נָסָה יָדַע שָׁמַע מִצוָה צָוָה אָב יָד מֹשֶׁה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, reisH4428 מֶלֶךְH4428, dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802: eu, eu mesma cantareiH7891 שִׁירH7891 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; salmodiareiH2167 זָמַרH2167 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָזַן רָזַן שִׁיר יְהוָה; זָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Por que ficasteH3427 יָשַׁבH3427 H8804 entreH996 בֵּיןH996 os curraisH4942 מִשׁפָּתH4942 para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a flautaH8292 שְׁרוּקָהH8292 H5739 עֵדֶרH5739? Entre as facçõesH6390 פְּלַגָּהH6390 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 discussãoH2714 חֵקֶרH2714 H3820 לֵבH3820.
יָשַׁב בֵּין מִשׁפָּת שָׁמַע שְׁרוּקָה עֵדֶר? פְּלַגָּה רְאוּבֵן גָּדוֹל חֵקֶר לֵב.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802; contudo, não destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים; יָרֵא אֱלֹהִים אֱמֹרִי, אֶרֶץ יָשַׁב שָׁמַע קוֹל.
e ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que dizemH1696 דָּבַרH1696 H8762; depoisH310 אַחַרH310, fortalecidasH2388 חָזַקH2388 H8799 as tuas mãosH3027 יָדH3027, descerásH3381 יָרַדH3381 H8804 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264. Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 ele com seu moçoH5288 נַעַרH5288 PuraH6513 פֻּרָהH6513 até à vanguardaH7097 קָצֶהH7097 H2571 חָמֻשׁH2571 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע דָּבַר אַחַר, חָזַק יָד, יָרַד מַחֲנֶה. יָרַד נַעַר פֻּרָה קָצֶה חָמֻשׁ מַחֲנֶה.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 contarH4557 מִספָּרH4557 este sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e o seu significadoH7667 שֶׁבֶרH7667, adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; e tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
שָׁמַע גִּדעוֹן מִספָּר חֲלוֹם שֶׁבֶר, שָׁחָה שׁוּב מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל אָמַר קוּם יְהוָה נָתַן מַחֲנֶה מִדיָן יָד.
AvisadoH5046 נָגַדH5046 H8686 disto, JotãoH3147 יוֹתָםH3147 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630, e em altaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 vozH6963 קוֹלH6963 clamouH7121 קָרָאH7121 H8799, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vós outros.
נָגַד יוֹתָם יָלַךְ עָמַד רֹאשׁ הַר גְּרִזִים, נָשָׂא קוֹל קָרָא אָמַר שָׁמַע בַּעַל שְׁכֶם, אֱלֹהִים שָׁמַע
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ZebulH2083 זְבֻלH2083, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 em iraH639 אַףH639;
שָׁמַע זְבֻל, שַׂר עִיר, דָּבָר גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, חָרָה אַף;
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, no temploH1004 בַּיִתH1004 de El-BeriteH410 אֵלH410 H1286 בְּרִיתH1286.
שָׁמַע בַּעַל מִגדָּל שְׁכֶם, בּוֹא צְרִיחַ, בַּיִת אֵל בְּרִית.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 será testemunhaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 entre nós e nos castigará se não fizermosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a tua palavraH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר זָקֵן גִּלעָד יִפְתָּח: יְהוָה שָׁמַע עָשָׂה דָּבָר.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123 não lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; a mesma coisa mandouH7971 שָׁלחַH7971 Israel pedirH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, o qual também não lhe quis atenderH14 אָבָהH14 H8804; e, assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁH6946.
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר עָבַר אֶרֶץ. מֶלֶךְ אֱדֹם שָׁמַע שָׁלחַ שָׁלחַ מֶלֶךְ מוֹאָב, אָבָה יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב קָדֵשׁ.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à mensagemH1697 דָּבָרH1697 que JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 lhe enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן שָׁמַע דָּבָר יִפְתָּח שָׁלחַ
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de ManoáH4495 מָנוֹחַH4495, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8799 outra vez à mulherH802 אִשָּׁהH802, quando esta se achava assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém não estava com ela seu maridoH376 אִישׁH376 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495.
אֱלֹהִים שָׁמַע קוֹל מָנוֹחַ, מַלאָךְ אֱלֹהִים בּוֹא אִשָּׁה, יָשַׁב שָׂדֶה; אִישׁ מָנוֹחַ.
Porém sua mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: SeH3863 לוּאH3863 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos quiseraH2654 חָפֵץH2654 H8804 matarH4191 מוּתH4191 H8687, não aceitariaH3947 לָקחַH3947 H8804 de nossas mãosH3027 יָדH3027 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, nem nos teria mostradoH7200 רָאָהH7200 H8689 tudo isto, nem nos teria reveladoH8085 שָׁמַעH8085 H8689 tais coisasH2063 זֹאתH2063.
אִשָּׁה אָמַר לוּא יְהוָה חָפֵץ מוּת לָקחַ יָד עֹלָה מִנחָה, רָאָה שָׁמַע זֹאת.
se mo não puderdesH3201 יָכֹלH3201 H8799 declararH5046 נָגַדH5046 H8687, vós me dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 a mim as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 camisasH5466 סָדִיןH5466 e as trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487. E eles lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Dá-nosH2330 חוּדH2330 H8798 o teu enigmaH2420 חִידָהH2420 a decifrar, para que o ouçamosH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָכֹל נָגַד נָתַן שְׁלוֹשִׁים סָדִין שְׁלוֹשִׁים בֶּגֶד חֲלִיפָה. אָמַר חוּד חִידָה שָׁמַע
Porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não nos faças ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a tua vozH6963 קוֹלH6963, para que, porventura, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de ânimoH5315 נֶפֶשׁH5315 amargosoH4751 מַרH4751 não se lancemH6293 פָּגַעH6293 H8799 sobre ti, e tu percasH622 אָסַףH622 H8804 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dos da tua casaH1004 בַּיִתH1004.
בֵּן דָּן אָמַר שָׁמַע קוֹל, אֱנוֹשׁ נֶפֶשׁ מַר פָּגַע אָסַף נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ בַּיִת.
Porém aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 não o quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800; então, eleH376 אִישׁH376 pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 da concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 do levita e entregouH3318 יָצָאH3318 H8686 a eles foraH2351 חוּץH2351, e eles a forçaramH3045 יָדַעH3045 H8799 e abusaramH5953 עָלַלH5953 H8691 dela toda a noiteH3915 לַיִלH3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; e, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a deixaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
אֱנוֹשׁ אָבָה שָׁמַע אִישׁ חָזַק פִּילֶגֶשׁ יָצָא חוּץ, יָדַע עָלַל לַיִל בֹּקֶר; עָלָה שַׁחַר, שָׁלחַ
OuviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 haviam subidoH5927 עָלָהH5927 H8804 a MispaH4709 מִצפָּהH4709. DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Contai-nosH1696 דָּבַרH1696 H8761 como sucedeuH1961 הָיָהH1961 H8738 esta maldadeH7451 רַעH7451.
שָׁמַע בֵּן בִּניָמִין בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה מִצפָּה. אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: דָּבַר הָיָה רַע.
Dai-nosH5414 נָתַןH5414 H8798, agora, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, que estão em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, para que os matemosH4191 מוּתH4191 H8686 e tiremosH1197 בָּעַרH1197 H8762 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o malH7451 רַעH7451; porém BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 não quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 de seus irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָתַן אֱנוֹשׁ, בֵּן בְּלִיַעַל, גִּבְעָה, מוּת בָּעַר יִשׂרָ•אֵל רַע; בִּניָמִין אָבָה שָׁמַע קוֹל אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 ela com as suas norasH3618 כַּלָּהH3618 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, porquanto, nesta, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se lembraraH6485 פָּקַדH6485 H8804 do seu povoH5971 עַםH5971, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
קוּם כַּלָּה שׁוּב שָׂדֶה מוֹאָב, שָׁמַע יְהוָה פָּקַד עַם, נָתַן לֶחֶם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 a RuteH7327 רוּתH7327: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, filhaH1323 בַּתH1323 minha, não vásH3212 יָלַךְH3212 H8799 colherH3950 לָקַטH3950 H8800 em outroH312 אַחֵרH312 campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem tampouco passesH5674 עָבַרH5674 H8799 daqui; porém aqui ficarásH1692 דָּבַקH1692 H8799 com as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
אָמַר בֹּעַז רוּת: שָׁמַע בַּת יָלַךְ לָקַט אַחֵר שָׂדֶה, עָבַר דָּבַק נַעֲרָה.
porquanto AnaH2584 חַנָּהH2584 só no coraçãoH3820 לֵבH3820 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764; seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 se moviamH5128 נוַּעH5128 H8801, porém não se lhe ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8735 vozH6963 קוֹלH6963 nenhuma; por isso, EliH5941 עֵלִיH5941 a teveH2803 חָשַׁבH2803 H8799 por embriagadaH7910 שִׁכּוֹרH7910
חַנָּה לֵב דָּבַר שָׂפָה נוַּע שָׁמַע קוֹל עֵלִי חָשַׁב שִׁכּוֹר
Era, porém, EliH5941 עֵלִיH5941 já muitoH3966 מְאֹדH3966 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tudo quanto seus filhosH1121 בֵּןH1121 faziamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de como se deitavamH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que serviamH6633 צָבָאH6633 H8802 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
עֵלִי מְאֹד זָקֵן שָׁמַע בֵּן עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל שָׁכַב אִשָּׁה צָבָא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
E disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Por que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tais coisasH1697 דָּבָרH1697? Pois de todo este povoH5971 עַםH5971 ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 constantemente falar do vosso mauH7451 רַעH7451 procedimentoH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר עָשָׂה דָּבָר? עַם שָׁמַע רַע דָּבָר.
Não, filhosH1121 בֵּןH1121 meus, porque não é boaH2896 טוֹבH2896 famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 esta que ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802; estais fazendo transgredirH5674 עָבַרH5674 H8688 o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן טוֹב שְׁמוּעָה שָׁמַע עָבַר עַם יְהוָה.
PecandoH2398 חָטָאH2398 H8799 o homemH376 אִישׁH376 contra o próximoH376 אִישׁH376, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe será o árbitroH6419 פָּלַלH6419 H8765; pecandoH2398 חָטָאH2398 H8799, porém, contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quem intercederáH6419 פָּלַלH6419 H8691 por ele? Entretanto, não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de seu paiH1 אָבH1, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os queriaH2654 חָפֵץH2654 H8804 matarH4191 מוּתH4191 H8687.
חָטָא אִישׁ אִישׁ, אֱלֹהִים פָּלַל חָטָא יְהוָה, פָּלַל שָׁמַע קוֹל אָב, יְהוָה חָפֵץ מוּת
Por isso, EliH5941 עֵלִיH5941 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 deitar-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798; se alguém te chamarH7121 קָרָאH7121 H8799, dirásH559 אָמַרH559 H8804: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802. E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 para o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799.
עֵלִי אָמַר שְׁמוּאֵל: יָלַךְ שָׁכַב קָרָא אָמַר דָּבַר יְהוָה, עֶבֶד שָׁמַע יָלַךְ שְׁמוּאֵל מָקוֹם שָׁכַב
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ali esteveH3320 יָצַבH3320 H8691, e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 como das outras vezesH6471 פַּעַםH6471: SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050! EsteH8050 שְׁמוּאֵלH8050 respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, porque o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
בּוֹא יְהוָה, יָצַב קָרָא פַּעַם: שְׁמוּאֵל, שְׁמוּאֵל! שְׁמוּאֵל אָמַר דָּבַר עֶבֶד שָׁמַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Eis que vou fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802 uma coisaH1697 דָּבָרH1697 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a qual todo o que a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 lhe tinirãoH6750 צָלַלH6750 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר יְהוָה שְׁמוּאֵל: עָשָׂה דָּבָר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע צָלַל שְׁנַיִם אֹזֶן.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a vozH6963 קוֹלH6963 do júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643 é esta no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos hebreusH5680 עִברִיH5680? Então, souberamH3045 יָדַעH3045 H8799 que a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era vindaH935 בּוֹאH935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי קוֹל תְּרוּעָה, אָמַר קוֹל גָּדוֹל תְּרוּעָה מַחֲנֶה עִברִי? יָדַע אָרוֹן יְהוָה בּוֹא מַחֲנֶה.
EliH5941 עֵלִיH5941, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os gritosH6963 קוֹלH6963 H6818 צַעֲקָהH6818, perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Que alvoroçoH6963 קוֹלH6963 H1995 הָמוֹןH1995 é esse? Então, se apressouH4116 מָהַרH4116 H8765 o homemH376 אִישׁH376 e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799, deu as notíciasH5046 נָגַדH5046 H8686 a EliH5941 עֵלִיH5941.
עֵלִי, שָׁמַע קוֹל צַעֲקָה, אָמַר קוֹל הָמוֹן מָהַר אִישׁ בּוֹא נָגַד עֵלִי.
Estando sua noraH3618 כַּלָּהH3618, a mulherH802 אִשָּׁהH802 de FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, grávidaH2030 הָרֶהH2030, e próximo o partoH3205 יָלַדH3205 H8800, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estas novasH8052 שְׁמוּעָהH8052, de queH413 אֵלH413 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fora tomadaH3947 לָקחַH3947 H8736 e de que seu sogroH2524 חָםH2524 e seu maridoH376 אִישׁH376 morreramH4191 מוּתH4191 H8804, encurvou-seH3766 כָּרַעH3766 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799; porquanto as doresH6735 צִירH6735 lhe sobrevieramH2015 הָפַךְH2015 H8738.
כַּלָּה, אִשָּׁה פִּינְחָס, הָרֶה, יָלַד שָׁמַע שְׁמוּעָה, אֵל אָרוֹן אֱלֹהִים לָקחַ חָם אִישׁ מוּת כָּרַע יָלַד צִיר הָפַךְ
Quando, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estavam congregadosH6908 קָבַץH6908 H8694 em MispaH4708 מִצפֶּהH4708, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o que ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tiveram medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 dosH6440 פָּנִיםH6440 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
פְּלִשְׁתִּי שָׁמַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ מִצפֶּה, עָלָה סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָרֵא פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: AtendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à vozH6963 קוֹלH6963 do povoH5971 עַםH5971 em tudo quanto te dizH559 אָמַרH559 H8799, pois não te rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8804 a ti, mas a mim, para eu não reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre ele.
אָמַר יְהוָה שְׁמוּאֵל: שָׁמַע קוֹל עַם אָמַר מָאַס מָלַךְ
Agora, pois, atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹלH6963, porémH389 אַךְH389 adverte-oH5749 עוּדH5749 H8686 solenementeH5749 עוּדH5749 H8687 e explica-lheH5046 נָגַדH5046 H8689 qual será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre ele.
שָׁמַע קוֹל, אַךְ עוּד עוּד נָגַד מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ
Porém o povoH5971 עַםH5971 não atendeuH3985 מָאֵןH3985 H8762 H8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas teremos um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós.
עַם מָאֵן שָׁמַע קוֹל שְׁמוּאֵל אָמַר מֶלֶךְ
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do povoH5971 עַםH5971, as repetiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 peranteH241 אֹזֶןH241 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע שְׁמוּאֵל דָּבָר עַם, דָּבַר אֹזֶן יְהוָה.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: AtendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à sua vozH6963 קוֹלH6963 e estabelece-lheH4427 מָלַךְH4427 H8689 um reiH4428 מֶלֶךְH4428. SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VolteH3212 יָלַךְH3212 H8798 cada umH376 אִישׁH376 para sua cidadeH5892 עִירH5892.
יְהוָה אָמַר שְׁמוּאֵל: שָׁמַע קוֹל מָלַךְ מֶלֶךְ. שְׁמוּאֵל אָמַר אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל: יָלַךְ אִישׁ עִיר.
DesciamH3381 יָרַדH3381 H8802 eles para a extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da cidadeH5892 עִירH5892, quando SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DizeH559 אָמַרH559 H8798 ao moçoH5288 נַעַרH5288 que passeH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, e tu, tendo ele passadoH5674 עָבַרH5674 H8798, esperaH5975 עָמַדH5975 H8798, que te farei saberH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a palavraH1697 דָּבָרH1697 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָרַד קָצֶה עִיר, שְׁמוּאֵל אָמַר שָׁאוּל: אָמַר נַעַר עָבַר פָּנִים עָבַר עָמַד שָׁמַע דָּבָר אֱלֹהִים.
E o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apossouH6743 צָלַחH6743 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, quando ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, e acendeu-seH2734 חָרָהH2734 H8799 sobremodoH3966 מְאֹדH3966 a sua iraH639 אַףH639.
רוּחַ אֱלֹהִים צָלַח שָׁאוּל, שָׁמַע דָּבָר, חָרָה מְאֹד אַף.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vossa vozH6963 קוֹלH6963 em tudo quanto me dissestesH559 אָמַרH559 H8804 e constituíH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre vós um reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שְׁמוּאֵל יִשׂרָ•אֵל: שָׁמַע קוֹל אָמַר מָלַךְ מֶלֶךְ.
Se temerdesH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804, e lhe atenderdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963, e não lhe fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310, e seguirdesH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto vós como o vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que governaH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre vós, bem será.
יָרֵא יְהוָה, עָבַד שָׁמַע קוֹל, מָרָה פֶּה, אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים, מֶלֶךְ מָלַךְ
Se, porém, não derdes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas, antes, fordes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 ao seuH3068 יְהוָהH3068 mandadoH6310 פֶּהH6310, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será contra vós outros, como o foi contra vossos paisH1 אָבH1.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, מָרָה יְהוָה פֶּה, יָד יְהוָה אָב.
JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que estava em GibeáH1387 גֶּבַעH1387, o que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799; pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 fez tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 por toda a terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: OuçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso os hebreusH5680 עִברִיH5680.
יוֹנָתָן נָכָה נְצִיב פְּלִשְׁתִּי גֶּבַע, פְּלִשְׁתִּי שָׁמַע שָׁאוּל תָּקַע שׁוֹפָר אֶרֶץ, אָמַר שָׁמַע עִברִי.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּלH7586 derrotouH5221 נָכָהH5221 H8689 a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e também IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se fez odiosoH887 בָּאַשׁH887 H8738 aos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Então, o povoH5971 עַםH5971 foi convocado para juntoH6817 צָעַקH6817 H8735 deH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אָמַר שָׁאוּל נָכָה נְצִיב פְּלִשְׁתִּי, יִשׂרָ•אֵל בָּאַשׁ פְּלִשְׁתִּי. עַם צָעַק אַחַר שָׁאוּל, גִּלְגָּל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se esconderamH2244 חָבָאH2244 H8693 pela região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804, eles também os perseguiramH1692 דָּבַקH1692 H8686 de pertoH310 אַחַרH310 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אִישׁ יִשׂרָ•אֵל חָבָא הַר אֶפרַיִם פְּלִשְׁתִּי נוּס דָּבַק אַחַר מִלחָמָה.
JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, porém, não tinha ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 quando seu paiH1 אָבH1 conjuraraH7650 שָׁבַעH7650 H8687 o povoH5971 עַםH5971, e estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a pontaH7097 קָצֶהH7097 da varaH4294 מַטֶּהH4294 que tinha na mãoH3027 יָדH3027, e a molhouH2881 טָבַלH2881 H8799 no favoH3295 יַעֲרָהH3295 de melH1706 דְּבַשׁH1706; e, levandoH7725 שׁוּבH7725 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 à bocaH6310 פֶּהH6310, tornaram a brilharH215 אוֹרH215 H8799 os seus olhosH5869 עַיִןH5869.
יוֹנָתָן, שָׁמַע אָב שָׁבַע עַם, שָׁלחַ קָצֶה מַטֶּה יָד, טָבַל יַעֲרָה דְּבַשׁ; שׁוּב יָד פֶּה, אוֹר עַיִן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Enviou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ungir-teH4886 מָשׁחַH4886 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o seu povoH5971 עַםH5971, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; atentaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, agora, às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁאוּל: שָׁלחַ יְהוָה מָשׁחַ מֶלֶךְ עַם, יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 convocouH8085 שָׁמַעH8085 H8762 o povoH5971 עַםH5971 e os contouH6485 פָּקַדH6485 H8799 em TelaimH2923 טְלָאִיםH2923: duzentosH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁאוּל שָׁמַע עַם פָּקַד טְלָאִים: מֵאָה אֶלֶף רַגלִי עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ יְהוּדָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Que balidoH6963 קוֹלH6963, pois, de ovelhasH6629 צֹאןH6629 é este nos meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 e o mugidoH6963 קוֹלH6963 de boisH1241 בָּקָרH1241 que ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802?
אָמַר שְׁמוּאֵל: קוֹל, צֹאן אֹזֶן קוֹל בָּקָר שָׁמַע
Por que, pois, não atentasteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas te lançasteH5860 עִיטH5860 H8799 ao despojoH7998 שָׁלָלH7998 e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, עִיט שָׁלָל עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Pelo contrário, dei ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e seguiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804; e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a AgagueH90 אֲגַגH90, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, e os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, os destruí totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8689;
אָמַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל: שָׁמַע קוֹל יְהוָה יָלַךְ דֶּרֶךְ יְהוָה שָׁלחַ בּוֹא אֲגַג, מֶלֶךְ עֲמָלֵק, עֲמָלֵק, חָרַם
Porém SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799: Tem, porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tanto prazerH2656 חֵפֶץH2656 em holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 quanto em que se obedeçaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à suaH3068 יְהוָהH3068 palavraH6963 קוֹלH6963? Eis que o obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8800 é melhorH2896 טוֹבH2896 do que o sacrificarH2077 זֶבַחH2077, e o atenderH7181 קָשַׁבH7181 H8687, melhor do que a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 de carneirosH352 אַיִלH352.
שְׁמוּאֵל אָמַר יְהוָה חֵפֶץ עֹלָה זֶבַח שָׁמַע יְהוָה קוֹל? שָׁמַע טוֹב זֶבַח, קָשַׁב חֶלֶב אַיִל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, pois transgrediH5674 עָבַרH5674 H8804 o mandamentoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697; porque temiH3372 יָרֵאH3372 H8804 o povoH5971 עַםH5971 e dei ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל: חָטָא עָבַר פֶּה יְהוָה דָּבָר; יָרֵא עַם שָׁמַע קוֹל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Como ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 eu? Pois SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o saberáH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e me mataráH2026 הָרַגH2026 H8804. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TomaH3947 לָקחַH3947 H8799 contigoH3027 יָדH3027 um novilhoH1241 בָּקָרH1241 H5697 עֶגלָהH5697 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: VimH935 בּוֹאH935 H8804 para sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר שְׁמוּאֵל: יָלַךְ שָׁאוּל שָׁמַע הָרַג אָמַר יְהוָה: לָקחַ יָד בָּקָר עֶגלָה אָמַר בּוֹא זָבַח יְהוָה.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, espantaram-seH2865 חָתַתH2865 H8735 e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966.
שָׁמַע שָׁאוּל יִשׂרָ•אֵל דָּבָר פְּלִשְׁתִּי, חָתַת יָרֵא מְאֹד.
Estando Davi ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8764 com eles, eis que vinha subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 do exércitoH4634 מַעֲרָכָהH4634 H8675 H4630 מַעֲרָהH4630 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 o duelistaH376 אִישׁH376 H1143 בֵּנַיִםH1143, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era GoliasH1555 גָּליַתH1555, o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 de GateH1661 גַּתH1661; e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 as mesmasH428 אֵלֶּהH428 coisasH1697 דָּבָרH1697 que antes falara, e DaviH1732 דָּוִדH1732 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
דָּבַר עָלָה מַעֲרָכָה מַעֲרָה פְּלִשְׁתִּי אִישׁ בֵּנַיִם, שֵׁם גָּליַת, פְּלִשְׁתִּי גַּת; דָּבַר אֵלֶּה דָּבָר דָּוִד שָׁמַע
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָבH446, seu irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָבH446 H2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 contra DaviH1732 דָּוִדH1732, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּהH2007 poucasH4592 מְעַטH4592 ovelhasH6629 צֹאןH6629 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Bem conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹןH2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַH7455; descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אֱלִיאָב, אָח גָּדוֹל, דָּבַר אֱנוֹשׁ, אֱלִיאָב חָרָה אַף דָּוִד, אָמַר יָרַד נָטַשׁ הֵנָּה מְעַט צֹאן מִדְבָּר? יָדַע זָדוֹן רֹעַ; יָרַד רָאָה מִלחָמָה.
OuvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8735 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que DaviH1732 דָּוִדH1732 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, anunciaram-nasH5046 נָגַדH5046 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que mandouH3947 לָקחַH3947 H8799 chamá-lo.
שָׁמַע דָּבָר דָּוִד דָּבַר נָגַד פָּנִים שָׁאוּל, לָקחַ
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ele nãoH518 אִםH518 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
שָׁאוּל שָׁמַע קוֹל יְהוֹנָתָן שָׁבַע חַי יְהוָה, אִם מוּת
DaviH1732 דָּוִדH1732 retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 dali e se refugiouH4422 מָלַטH4422 H8735 na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de AdulãoH5725 עֲדֻלָּםH5725; quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso seus irmãosH251 אָחH251 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 ali para ter com ele.
דָּוִד יָלַךְ מָלַט מְעָרָה עֲדֻלָּם; שָׁמַע אָח בַּיִת אָב, יָרַד
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que DaviH1732 דָּוִדH1732 e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que o acompanhavam foram descobertosH3045 יָדַעH3045 H8738. Achando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8802 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, debaixo de um arvoredoH815 אֵשֶׁלH815, numa colina, tendo na mãoH3027 יָדH3027 a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 com ele,
שָׁמַע שָׁאוּל דָּוִד אֱנוֹשׁ יָדַע יָשַׁב שָׁאוּל גִּבְעָה, אֵשֶׁל, יָד חֲנִית, עֶבֶד
disseH559 אָמַרH559 H8799 a todos estesH5650 עֶבֶדH5650: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-vos, filhos de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, dar-vos-áH5414 נָתַןH5414 H8799 também o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448, a todos vós, terrasH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e vos faráH7760 שׂוּםH7760 H8799 a todos chefesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e chefesH8269 שַׂרH8269 de centenasH3967 מֵאָהH3967,
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע בֶּן־יְמִינִי, נָתַן בֵּן יִשַׁי, שָׂדֶה כֶּרֶם שׂוּם שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-te, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285! Este respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui, meu senhorH113 אָדוֹןH113!
אָמַר שָׁאוּל: שָׁמַע בֵּן אֲחִיטוּב! אָמַר אָדוֹן!
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 mandou chamarH8085 שָׁמַעH8085 H8762 todo o povoH5971 עַםH5971 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, para que descessemH3381 יָרַדH3381 H8800 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084 e cercassemH6696 צוּרH6696 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582.
שָׁאוּל שָׁמַע עַם מִלחָמָה, יָרַד קְעִילָה צוּר דָּוִד אֱנוֹשׁ.
OrouH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586, de fatoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 virH935 בּוֹאH935 H8800 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a cidadeH5892 עִירH5892 por causa de mim.
אָמַר דָּוִד: יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד שָׁמַע שָׁאוּל, שָׁמַע בָּקַשׁ בּוֹא קְעִילָה, שָׁחַת עִיר
Entregar-me-ãoH5462 סָגַרH5462 H8686 os homensH1167 בַּעַלH1167 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084 nas mãosH3027 יָדH3027 dele? DesceráH3381 יָרַדH3381 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, como o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804? Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, faze-o saberH5046 נָגַדH5046 H8685 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650. E disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: DesceráH3381 יָרַדH3381 H8799.
סָגַר בַּעַל קְעִילָה יָד יָרַד שָׁאוּל, עֶבֶד שָׁמַע יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָגַד עֶבֶד. אָמַר יְהוָה: יָרַד
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 dele, e isto foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732; pelo que desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para a penhaH5553 סֶלַעH5553 que estáH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584. Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 a DaviH1732 דָּוִדH1732 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584.
שָׁאוּל אֱנוֹשׁ יָלַךְ בָּקַשׁ נָגַד דָּוִד; יָרַד סֶלַע יָשַׁב מִדְבָּר מָעוֹן. שָׁמַע שָׁאוּל, רָדַף אַחַר דָּוִד מִדְבָּר מָעוֹן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que dás tu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos homensH120 אָדָםH120 que dizemH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 procura fazer-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 malH7451 רַעH7451?
אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: שָׁמַע דָּבָר אָדָם אָמַר דָּוִד בָּקַשׁ רַע?
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, que NabalH5037 נָבָלH5037 tosquiavaH1494 גָּזַזH1494 H8802 as suas ovelhasH6629 צֹאןH6629,
שָׁמַע דָּוִד, מִדְבָּר, נָבָל גָּזַז צֹאן,
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que tens tosquiadoresH1494 גָּזַזH1494 H8802. Os teus pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 estiveram conosco; nenhum agravoH3637 כָּלַםH3637 H8689 lhes fizemos, e de nenhuma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 sentiram faltaH6485 פָּקַדH6485 H8738 todos os diasH3117 יוֹםH3117 que estiveram no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760.
שָׁמַע גָּזַז רָעָה כָּלַם מְאוּמָה פָּקַד יוֹם כַּרמֶל.
Lançou-se-lheH5307 נָפַלH5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ah! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, caia a culpaH5771 עָוֹןH5771 sobre mim; permite falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 a tua servaH519 אָמָהH519 contigoH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da tua servaH589 אֲנִיH589.
נָפַל רֶגֶל אָמַר אָדוֹן עָוֹן דָּבַר אָמָה אֹזֶן שָׁמַע דָּבָר אֲנִי.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 recebeuH3947 לָקחַH3947 H8799 da mãoH3027 יָדH3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua casaH1004 בַּיִתH1004; bem vêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹלH6963 e a elaH6440 פָּנִיםH6440 atendiH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
דָּוִד לָקחַ יָד בּוֹא אָמַר עָלָה שָׁלוֹם בַּיִת; רָאָה שָׁמַע קוֹל פָּנִים נָשָׂא
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 que NabalH5037 נָבָלH5037 morreraH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que pleiteouH7378 רִיבH7378 H8804 a causaH7379 רִיבH7379 da afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 que recebi deH3027 יָדH3027 NabalH5037 נָבָלH5037 e meH5650 עֶבֶדH5650 deteveH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 de fazer o malH7451 רַעH7451, fazendoH7725 שׁוּבH7725 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7725 שׁוּבH7725 H8689 o malH7451 רַעH7451 de NabalH5037 נָבָלH5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218. MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּוִד נָבָל מוּת אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, רִיב רִיב חֶרפָּה יָד נָבָל עֶבֶד חָשַׂךְ רַע, שׁוּב יְהוָה שׁוּב רַע נָבָל רֹאשׁ. שָׁלחַ דָּוִד דָּבַר אֲבִיגַיִל לָקחַ אִשָּׁה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650: se é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te incitaH5496 סוּתH5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַH7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, malditosH779 אָרַרH779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַחH5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como que dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, serveH5647 עָבַדH5647 H8798 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר עֶבֶד: יְהוָה סוּת רוּחַ מִנחָה; בֵּן אָדָם, אָרַר פָּנִים יְהוָה; גָּרַשׁ יוֹם, סָפַח נַחֲלָה יְהוָה, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
ComoH834 אֲשֶׁרH834 tu não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não executasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que ele, no furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639, ordenou contra AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, istoH1697 דָּבָרH1697.
אֲשֶׁר שָׁמַע קוֹל יְהוָה עָשָׂה חָרוֹן אַף, עֲמָלֵק, יְהוָה עָשָׂה יוֹם, דָּבָר.
Aproximou-seH935 בּוֹאH935 H8799 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 assazH3966 מְאֹדH3966 perturbadoH926 בָּהַלH926 H8738, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹלH6963, e, arriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, atendiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que me falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בּוֹא שָׁאוּל אִשָּׁה רָאָה מְאֹד בָּהַל אָמַר שִׁפחָה שָׁמַע קוֹל, שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, שָׁמַע דָּבָר דָּבַר
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹלH6963 da tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 e permiteH7760 שׂוּםH7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; comeH398 אָכַלH398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַH3581 e te ponhasH3212 יָלַךְH3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁמַע קוֹל שִׁפחָה שׂוּם פַּת לֶחֶם פָּנִים אָכַל כֹּחַ יָלַךְ דֶּרֶךְ.
Porém ele o recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799. Mas os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 o constrangeramH6555 פָּרַץH6555 H8799; e atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 H6963 קוֹלH6963. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 do chãoH776 אֶרֶץH776 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
מָאֵן אָמַר אָכַל עֶבֶד אִשָּׁה פָּרַץ שָׁמַע קוֹל. קוּם אֶרֶץ יָשַׁב מִטָּה.
Quem vos daria ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 nissoH1697 דָּבָרH1697? Porque qual é a parteH2506 חֵלֶקH2506 dos que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 H8675 H3381 יָרַדH3381 H8717 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, tal será a parteH2506 חֵלֶקH2506 dos que ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8802 com a bagagemH3627 כְּלִיH3627; receberãoH2505 חָלַקH2505 H8799 partes iguaisH3162 יַחַדH3162.
שָׁמַע דָּבָר? חֵלֶק יָרַד יָרַד מִלחָמָה, חֵלֶק יָשַׁב כְּלִי; חָלַק יַחַד.
Então, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568, o que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586,
שָׁמַע יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד, פְּלִשְׁתִּי עָשָׂה שָׁאוּל,
Sabendo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 depoisH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732, disseH559 אָמַרH559 H8799: InocentesH5355 נָקִיH5355 somos eu e o meu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769, do sangueH1818 דָּםH1818 de AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369.
שָׁמַע אַחַר דָּוִד, אָמַר נָקִי מַמלָכָה, יְהוָה, עַד עוֹלָם, דָּם אַבנֵר, בֵּן נֵר.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, o filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que AbnerH74 אַבנֵרH74 morreraH4191 מוּתH4191 H8804 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, as mãosH3027 יָדH3027 se lhe afrouxaramH7503 רָפָהH7503 H8799, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pasmouH926 בָּהַלH926 H8738.
שָׁמַע בֵּן שָׁאוּל אַבנֵר מוּת חֶברוֹן, יָד רָפָה יִשׂרָ•אֵל בָּהַל
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a DaviH1732 דָּוִדH1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 à fortalezaH4686 מָצוּדH4686.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי דָּוִד מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בָּקַשׁ דָּוִד; שָׁמַע יָרַד דָּוִד מָצוּד.
E há de ser que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 tu um estrondoH6963 קוֹלH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copasH7218 רֹאשׁH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, te apressarásH2782 חָרַץH2782 H8799: é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁמַע קוֹל צְעָדָה רֹאשׁ בָּכָא, חָרַץ יְהוָה יָצָא פָּנִים נָכָה מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי.
Portanto, grandíssimoH1431 גָּדַלH1431 H8804 és, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque não há semelhante a ti, e não há outro DeusH430 אֱלֹהִיםH430 alémH2108 זוּלָהH2108 de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
גָּדַל יְהוָה אֱלֹהִים, אֱלֹהִים זוּלָה שָׁמַע
Então, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ToíH8583 תֹּעוּH8583, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HamateH2574 חֲמָתH2574, que DaviH1732 דָּוִדH1732 derrotaraH5221 נָכָהH5221 H8689 a todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909,
שָׁמַע תֹּעוּ, מֶלֶךְ חֲמָת, דָּוִד נָכָה חַיִל הֲדַדעֶזֶר,
O que ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 contra eles a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
שָׁמַע דָּוִד, שָׁלחַ יוֹאָב צָבָא גִּבּוֹר.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, a mulherH802 אִשָּׁהH802 de UriasH223 אוּרִיָהH223 que seu maridoH376 אִישׁH376 era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, ela oH1167 בַּעַלH1167 pranteouH5594 סָפַדH5594 H8799.
שָׁמַע אִשָּׁה אוּרִיָה אִישׁ מוּת בַּעַל סָפַד
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 a criançaH3206 יֶלֶדH3206; e temiamH3372 יָרֵאH3372 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 informá-loH5046 נָגַדH5046 H8687 de que a criançaH3206 יֶלֶדH3206 era mortaH4191 מוּתH4191 H8804, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Eis que, estando a criançaH3206 יֶלֶדH3206 ainda vivaH2416 חַיH2416, lhe falávamosH1696 דָּבַרH1696 H8765, porém não dava ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à nossa vozH6963 קוֹלH6963; como, pois, lhe diremosH559 אָמַרH559 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶדH3206 é mortaH4191 מוּתH4191 H8804? Porque mais se afligiráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 H7451 רַעH7451.
שְׁבִיעִי יוֹם, מוּת יֶלֶד; יָרֵא עֶבֶד דָּוִד נָגַד יֶלֶד מוּת אָמַר יֶלֶד חַי, דָּבַר שָׁמַע קוֹל; אָמַר יֶלֶד מוּת עָשָׂה רַע.
Porém ele não quisH14 אָבָהH14 H8804 dar ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ao que ela lhe diziaH6963 קוֹלH6963; antes, sendo mais forteH2388 חָזַקH2388 H8799 do que ela, forçou-aH6031 עָנָהH6031 H8762 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela.
אָבָה שָׁמַע קוֹל; חָזַק עָנָה שָׁכַב
Então, ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não, meu irmão; porqueH182 אוֹדוֹתH182 maiorH1419 גָּדוֹלH1419 é esta injúriaH7451 רַעH7451, lançando-me foraH7971 שָׁלחַH7971 H8763, do que a outraH312 אַחֵרH312 que me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Porém ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
אָמַר אוֹדוֹת גָּדוֹל רַע, שָׁלחַ אַחֵר עָשָׂה אָבָה שָׁמַע
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697, muitoH3966 מְאֹדH3966 se lhe acendeu a iraH2734 חָרָהH2734 H8799.
שָׁמַע מֶלֶךְ דָּוִד דָּבָר, מְאֹד חָרָה
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 atenderáH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 a sua servaH519 אָמָהH519 da mãoH3709 כַּףH3709 do homemH376 אִישׁH376 que intenta destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 tanto a mim como a meu filhoH1121 בֵּןH1121 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֶלֶךְ שָׁמַע נָצַל אָמָה כַּף אִישׁ שָׁמַד בֵּן נַחֲלָה אֱלֹהִים.
DiziaH559 אָמַרH559 H8799 mais a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198: Seja, agora, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para a minha tranquilidadeH4496 מְנוּחָהH4496; porque, como um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, assim é o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para discernirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 entre o bemH2896 טוֹבH2896 e o malH7451 רַעH7451. O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, será contigo.
אָמַר שִׁפחָה: דָּבָר מֶלֶךְ, אָדוֹן, מְנוּחָה; מַלאָךְ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ, אָדוֹן, שָׁמַע טוֹב רַע. יְהוָה, אֱלֹהִים,
Então, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 lhe diziaH559 אָמַרH559 H8799: OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, a tua causaH1697 דָּבָרH1697 é boaH2896 טוֹבH2896 e retaH5228 נָכֹחַH5228, porém não tens quem te ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 da parte do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲבִישָׁלוֹם אָמַר רָאָה דָּבָר טוֹב נָכֹחַ, שָׁמַע מֶלֶךְ.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 emissários secretosH7270 רָגַלH7270 H8764 por todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o somH6963 קוֹלH6963 das trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782, direisH559 אָמַרH559 H8804: AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 é reiH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275!
שָׁלחַ אֲבִישָׁלוֹם רָגַל שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, אָמַר שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, אָמַר אֲבִישָׁלוֹם מָלַךְ חֶברוֹן!
Tens lá contigo ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659 e AbiatarH54 אֶביָתָרH54, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548. Todas as coisasH1697 דָּבָרH1697, pois, que ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 farás saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a essesH6659 צָדוֹקH6659 H54 אֶביָתָרH54 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
צָדוֹק אֶביָתָר, כֹּהֵן. דָּבָר, שָׁמַע בַּיִת מֶלֶךְ נָגַד צָדוֹק אֶביָתָר כֹּהֵן.
Lá estão com eles seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, AimaásH290 אֲחִימַעַץH290, filho de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filho de AbiatarH54 אֶביָתָרH54; por meio delesH3027 יָדH3027, me mandareisH7971 שָׁלחַH7971 H8804 notíciasH1697 דָּבָרH1697 de todas as coisas que ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
שְׁנַיִם בֵּן, אֲחִימַעַץ, צָדוֹק, יְהוֹנָתָן, אֶביָתָר; יָד, שָׁלחַ דָּבָר שָׁמַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: CoabitaH935 בּוֹאH935 H8798 com as concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de teu paiH1 אָבH1, que deixouH3240 יָנחַH3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004; e, em ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que te fizeste odiosoH887 בָּאַשׁH887 H8738 para com teu paiH1 אָבH1, animar-se-ãoH2388 חָזַקH2388 H8804 todos os que estão contigo.
אָמַר אֲחִיתֹפֶל אֲבִישָׁלוֹם: בּוֹא פִּילֶגֶשׁ אָב, יָנחַ שָׁמַר בַּיִת; שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל בָּאַשׁ אָב, חָזַק
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: ChamaiH7121 קָרָאH7121 H8798, agora, a HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, e ouçamosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 também o que ele diráH6310 פֶּהH6310.
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: קָרָא חוּשַׁי, אַרְכִּי, שָׁמַע פֶּה.
Eis que, agora, estará de espreitaH2244 חָבָאH2244 H8737 nalgumaH259 אֶחָדH259 covaH6354 פַּחַתH6354 ou em qualquerH259 אֶחָדH259 outro lugarH4725 מָקוֹםH4725; e será que, caindoH5307 נָפַלH5307 H8800 no primeiroH8462 תְּחִלָּהH8462 ataque alguns dos teus, cada um que o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 H8085 שָׁמַעH8085 H8804 diráH559 אָמַרH559 H8804: Houve derrotaH4046 מַגֵּפָהH4046 no povoH5971 עַםH5971 que segueH310 אַחַרH310 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
חָבָא אֶחָד פַּחַת אֶחָד מָקוֹם; נָפַל תְּחִלָּה שָׁמַע שָׁמַע אָמַר מַגֵּפָה עַם אַחַר אֲבִישָׁלוֹם.
Deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e a ItaiH863 אִתַּיH863, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tratai com branduraH328 אַטH328 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, por amor de mim. Todo o povoH5971 עַםH5971 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 quando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dava a ordemH6680 צָוָהH6680 H8763 a todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 acercaH1697 דָּבָרH1697 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
צָוָה מֶלֶךְ יוֹאָב, אֲבִישַׁי אִתַּי, אָמַר אַט נַעַר אֲבִישָׁלוֹם, עַם שָׁמַע מֶלֶךְ צָוָה שַׂר דָּבָר אֲבִישָׁלוֹם.
Então, a vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668 se tornou, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, em lutoH60 אֵבֶלH60 para todo o povoH5971 עַםH5971; porque, naquele diaH3117 יוֹםH3117, o povoH5971 עַםH5971 ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizerH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 está de lutoH6087 עָצַבH6087 H8738 por causa de seu filhoH1121 בֵּןH1121.
תְּשׁוּעָה יוֹם, אֵבֶל עַם; יוֹם, עַם שָׁמַע אָמַר מֶלֶךְ עָצַב בֵּן.
OitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 tenho hojeH3117 יוֹםH3117; poderia eu discernirH3045 יָדַעH3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹבH2896 e o mauH7451 רַעH7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ter gostoH2938 טָעַםH2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁרH834 comeH398 אָכַלH398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁרH834 bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁירH7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂאH4853 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן יוֹם; יָדַע טוֹב רַע? עֶבֶד טָעַם אֲשֶׁר אָכַל אֲשֶׁר שָׁתָה שָׁמַע קוֹל שִׁיר שִׁיר עֶבֶד מַשָּׂא מֶלֶךְ, אָדוֹן?
Então, uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sábiaH2450 חָכָםH2450 gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 de dentro da cidadeH5892 עִירH5892: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798; dizeiH559 אָמַרH559 H8798 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Chega-teH7126 קָרַבH7126 H8798 cá, para que eu faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
אִשָּׁה חָכָם קָרָא עִיר: שָׁמַע שָׁמַע אָמַר יוֹאָב: קָרַב דָּבַר
Chegando-seH7126 קָרַבH7126 H8799 ele, perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: És tu JoabeH3097 יוֹאָבH3097? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de tua servaH519 אָמָהH519. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
קָרַב אָמַר אִשָּׁה: יוֹאָב? אָמַר אָמַר שָׁמַע דָּבָר אָמָה. אָמַר שָׁמַע
Na minha angústiaH6862 צַרH6862, invoqueiH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, clameiH7121 קָרָאH7121 H8799 a meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele, do seu temploH1964 הֵיכָלH1964, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963, e o meu clamorH7775 שַׁועָהH7775 chegou aos seus ouvidosH241 אֹזֶןH241.
צַר, קָרָא יְהוָה, קָרָא אֱלֹהִים; הֵיכָל, שָׁמַע קוֹל, שַׁועָה אֹזֶן.
Os estrangeirosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236 se me sujeitaramH3584 כָּחַשׁH3584 H8691; ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 H241 אֹזֶןH241 a minha voz, me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8735.
בֵּן נֵכָר כָּחַשׁ שָׁמַע אֹזֶן שָׁמַע
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 NatãH5416 נָתָןH5416 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339, mãeH517 אֵםH517 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 H559 אָמַרH559 H8800: Não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, filhoH1121 בֵּןH1121 de HagiteH2294 חַגִּיתH2294, reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 e que nosso senhorH113 אָדוֹןH113, DaviH1732 דָּוִדH1732, não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8804?
אָמַר נָתָן בַּת־שֶׁבַע, אֵם שְׁלֹמֹה אָמַר שָׁמַע אֲדֹנִיָּה, בֵּן חַגִּית, מָלַךְ אָדוֹן, דָּוִד, יָדַע
AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138 e todos os convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803 que com ele estavam o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799, quando acabavamH3615 כָּלָהH3615 H8765 de comerH398 אָכַלH398 H8800; também JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o sonidoH6963 קוֹלH6963 das trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Que significa esse ruídoH6963 קוֹלH6963 de cidadeH7151 קִריָהH7151 alvoroçadaH1993 הָמָהH1993 H8802?
אֲדֹנִיָּה קָרָא שָׁמַע כָּלָה אָכַל יוֹאָב שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אָמַר קוֹל קִריָה הָמָה
ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 em GiomH1521 גִּיחוֹןH1521 e dali subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 alegresH8056 שָׂמֵחַH8056, e a cidadeH7151 קִריָהH7151 se alvoroçouH1949 הוּםH1949 H8735; esse é o clamorH6963 קוֹלH6963 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, מָשׁחַ מֶלֶךְ גִּיחוֹן עָלָה שָׂמֵחַ, קִריָה הוּם קוֹל שָׁמַע
Então, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te fiz eu jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não te protesteiH5749 עוּדH5749 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No diaH3117 יוֹםH3117 em que saíresH3318 יָצָאH3318 H8800 para uma ou outra parteH575 אָןH575, fica sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 H3045 יָדַעH3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8799? E tu me dissesteH559 אָמַרH559 H8799: BoaH2896 טוֹבH2896 é essa palavraH1697 דָּבָרH1697 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
שָׁלחַ מֶלֶךְ קָרָא שִׁמעִי אָמַר שָׁבַע יְהוָה עוּד אָמַר יוֹם יָצָא אָן, יָדַע יָדַע מוּת מוּת אָמַר טוֹב דָּבָר שָׁמַע
H5414 נָתַןH5414 H8804, pois, ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650 coraçãoH3820 לֵבH3820 compreensivoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 para julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a teu povoH5971 עַםH5971, para que prudentemente discirnaH995 בִּיןH995 H8687 entre o bemH2896 טוֹבH2896 e o malH7451 רַעH7451; pois quem poderiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a este grandeH3515 כָּבֵדH3515 povoH5971 עַםH5971?
נָתַן עֶבֶד לֵב שָׁמַע שָׁפַט עַם, בִּין טוֹב רַע; יָכֹל שָׁפַט כָּבֵד עַם?
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Já que pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 esta coisaH1697 דָּבָרH1697 e não pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 longevidadeH7227 רַבH7227 H3117 יוֹםH3117, nem riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, nem a morteH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; mas pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 entendimentoH995 בִּיןH995 H8687, para discerniresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941;
אָמַר אֱלֹהִים: שָׁאַל דָּבָר שָׁאַל רַב יוֹם, עֹשֶׁר, נֶפֶשׁ אֹיֵב שָׁאַל בִּין שָׁמַע מִשׁפָּט;
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 havia proferidoH8199 שָׁפַטH8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִיםH6440, porque viramH7200 רָאָהH7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶבH7130 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע מִשׁפָּט מֶלֶךְ שָׁפַט יָרֵא פָּנִים, רָאָה קֶרֶב חָכמָה אֱלֹהִים, עָשָׂה מִשׁפָּט.
De todos os povos vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 genteH5971 עַםH5971 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e também enviados de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 que tinham ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
בּוֹא עַם שָׁמַע חָכמָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ אֶרֶץ שָׁמַע חָכמָה.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 também HirãoH2438 חִירָםH2438, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 (porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8804 a Salomão reiH4428 מֶלֶךְH4428 em lugar de seu pai)H1 אָבH1, pois HirãoH2438 חִירָםH2438 sempreH3117 יוֹםH3117 fora amigoH157 אָהַבH157 H8802 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
שָׁלחַ חִירָם, מֶלֶךְ צֹר, עֶבֶד שְׁלֹמֹה שָׁמַע מָשׁחַ מֶלֶךְ אָב, חִירָם יוֹם אָהַב דָּוִד.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 HirãoH2438 חִירָםH2438 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, muitoH3966 מְאֹדH3966 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja, hojeH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um filhoH1121 בֵּןH1121 sábioH2450 חָכָםH2450 sobre este grandeH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971.
שָׁמַע חִירָם דָּבָר שְׁלֹמֹה, מְאֹד שָׂמחַ אָמַר בָּרַךְ יוֹם, יְהוָה, נָתַן דָּוִד בֵּן חָכָם רַב עַם.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 HirãoH2438 חִירָםH2438 mensageiros a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que mandasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizer. FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 toda a tua vontadeH2656 חֵפֶץH2656 acerca das madeirasH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730 e de cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265.
שָׁלחַ חִירָם שְׁלֹמֹה, אָמַר שָׁמַע שָׁלחַ עָשָׂה חֵפֶץ עֵץ אֶרֶז בְּרוֹשׁ.
Edificava-seH1129 בָּנָהH1129 H8738 a casaH1004 בַּיִתH1004 com pedrasH68 אֶבֶןH68 já preparadasH8003 שָׁלֵםH8003 nas pedreirasH4551 מַסָּעH4551, de maneira que nem marteloH4717 מַקָּבָהH4717, nem machadoH1631 גַּרזֶןH1631, nem instrumentoH3627 כְּלִיH3627 algum de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 quando a edificavamH1129 בָּנָהH1129 H8736.
בָּנָה בַּיִת אֶבֶן שָׁלֵם מַסָּע, מַקָּבָה, גַּרזֶן, כְּלִי בַּרזֶל שָׁמַע בַּיִת בָּנָה
AtentaH6437 פָּנָהH6437 H8804, pois, para a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440 e a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que fazH6419 פָּלַלH6419 H8693, hojeH3117 יוֹםH3117, o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
פָּנָה תְּפִלָּה עֶבֶד תְּחִנָּה, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע רִנָּה תְּפִלָּה פָּלַל יוֹם, עֶבֶד פָּנִים
Para que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803 noiteH3915 לַיִלH3915 e diaH3117 יוֹםH3117 sobre esta casaH1004 בַּיִתH1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, do qual dissesteH559 אָמַרH559 H8804: O meu nomeH8034 שֵׁםH8034 estará ali; para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fizerH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עַיִן פָּתחַ לַיִל יוֹם בַּיִת, מָקוֹם, אָמַר שֵׁם שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד פָּלַל מָקוֹם.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, a súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando oraremH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4725 מָקוֹםH4725 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804.
שָׁמַע תְּחִנָּה עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, פָּלַל מָקוֹם; שָׁמַע שָׁמַיִם, מָקוֹם יָשַׁב שָׁמַע סָלחַ
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8804 teus servosH5650 עֶבֶדH5650, condenandoH7561 רָשַׁעH7561 H8687 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, fazendo recairH5414 נָתַןH5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַןH5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע שָׁמַיִם, עָשָׂה שָׁפַט עֶבֶד, רָשַׁע רָשָׁע, נָתַן דֶּרֶךְ רֹאשׁ צָדַק צַדִּיק, נָתַן צְדָקָה.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e faze-o voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à terraH127 אֲדָמָהH127 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1.
שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה עַם יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב אֲדָמָה נָתַן אָב.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ensinando-lhesH3384 יָרָהH3384 H8686 o bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andemH3212 יָלַךְH3212 H8799, e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 na tua terraH776 אֶרֶץH776, que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao teu povoH5971 עַםH5971.
שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָרָה טוֹב דֶּרֶךְ יָלַךְ נָתַן מָטָר אֶרֶץ, נָתַן נַחֲלָה עַם.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 a cada umH376 אִישׁH376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַעH3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120;
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב סָלחַ עָשָׂה נָתַן אִישׁ דֶּרֶךְ, יָדַע לֵבָב, יָדַע לֵבָב בֵּן אָדָם;
(porque ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendido)H5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, voltadoH935 בּוֹאH935 H8804 para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
שָׁמַע גָּדוֹל שֵׁם, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה פָּלַל בּוֹא בַּיִת,
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 te pedirH7121 קָרָאH7121 H8799, a fim de que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, para te temeremH3372 יָרֵאH3372 H8800 como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 que esta casaH1004 בַּיִתH1004, que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804, é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב עָשָׂה נָכרִי קָרָא עַם אֶרֶץ יָדַע שֵׁם, יָרֵא עַם יִשׂרָ•אֵל יָדַע בַּיִת, בָּנָה קָרָא שֵׁם.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע שָׁמַיִם תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, a sua preceH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941,
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט,
para que teus olhosH5869 עַיִןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803 à súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e à súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a fim de os ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 em tudo quanto clamaremH7121 קָרָאH7121 H8800 a ti.
עַיִן פָּתחַ תְּחִנָּה עֶבֶד תְּחִנָּה עַם יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע קָרָא
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a tua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 que fizesteH2603 חָנַןH2603 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim; santifiqueiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 a casaH1004 בַּיִתH1004 que edificasteH1129 בָּנָהH1129 H8804, a fim de pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 estarão ali todos os diasH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה אָמַר שָׁמַע תְּפִלָּה תְּחִנָּה חָנַן פָּנִים קָדַשׁ בַּיִת בָּנָה שׂוּם שֵׁם עַד עוֹלָם; עַיִן לֵב יוֹם.
Tendo a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, com respeito ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, veioH935 בּוֹאH935 H8799 prová-loH5254 נָסָהH5254 H8763 com perguntasH2420 חִידָהH2420 difíceis.
מַלְכָּה שְׁבָא שָׁמַע שֵׁמַע שְׁלֹמֹה, שֵׁם יְהוָה, בּוֹא נָסָה חִידָה
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַןH539 H8689 naquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697, até que vimH935 בּוֹאH935 H8804 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 com os meus próprios olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַדH5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677: sobrepujasH3254 יָסַףH3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e prosperidadeH2896 טוֹבH2896 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַן דָּבָר, בּוֹא רָאָה עַיִן. נָגַד חֵצִי: יָסַף חָכמָה טוֹב שְׁמוּעָה שָׁמַע
FelizesH835 אֶשֶׁרH835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582, felizesH835 אֶשֶׁרH835 estes teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e que ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ, אֶשֶׁר עֶבֶד, עָמַד תָּמִיד פָּנִים שָׁמַע חָכמָה!
Todo o mundoH776 אֶרֶץH776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 comH6440 פָּנִיםH6440 eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Tendo, pois, HadadeH1908 הֲדַדH1908 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que DaviH1732 דָּוִדH1732 descansaraH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com seus paisH1 אָבH1 e que JoabeH3097 יוֹאָבH3097, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Deixa-meH7971 שָׁלחַH7971 H8761 voltarH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a minha terraH776 אֶרֶץH776.
הֲדַד שָׁמַע מִצרַיִם דָּוִד שָׁכַב אָב יוֹאָב, שַׂר צָבָא, מוּת אָמַר פַּרעֹה: שָׁלחַ יָלַךְ אֶרֶץ.
Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 perante mimH5869 עַיִןH5869, guardandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָהH1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִתH1004 estávelH539 אָמַןH539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִדH1732, e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע צָוָה הָלַךְ דֶּרֶךְ, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, שָׁמַר חֻקָּה מִצוָה, עָשָׂה דָּוִד, עֶבֶד, בָּנָה בַּיִת אָמַן בָּנָה דָּוִד, נָתַן יִשׂרָ•אֵל.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, onde habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799
שָׁמַע יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, יָשַׁב
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971; porque este acontecimentoH5438 סִבָּהH5438 vinha do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם; סִבָּה יְהוָה, קוּם דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, poisH7725 שׁוּבH7725 H8686, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não lhe dava ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, reagiuH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que parteH2506 חֵלֶקH2506 temos nós com DaviH1732 דָּוִדH1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! Às vossas tendasH168 אֹהֶלH168, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! CuidaH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, da tua casaH1004 בַּיִתH1004, ó DaviH1732 דָּוִדH1732! Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶלH168.
רָאָה שׁוּב יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר, אָמַר חֵלֶק דָּוִד? נַחֲלָה בֵּן יִשַׁי! אֹהֶל, יִשׂרָ•אֵל! רָאָה בַּיִת, דָּוִד! יִשׂרָ•אֵל יָלַךְ אֹהֶל.
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 tinha voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8804, mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8799 para a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e o fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ninguém seguiuH310 אַחַרH310 a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, senãoH2108 זוּלָהH2108 somente a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל יָרָבעָם שׁוּב שָׁלחַ קָרָא עֵדָה מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל; אַחַר בַּיִת דָּוִד, זוּלָה שֵׁבֶט יְהוּדָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não subireisH5927 עָלָהH5927 H8799, nem pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; cada um volteH7725 שׁוּבH7725 H8798 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque eu é que fizH1961 הָיָהH1961 H8738 istoH1697 דָּבָרH1697. E, obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 eles à palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 como esteH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר יְהוָה: עָלָה לָחַם אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שׁוּב בַּיִת, הָיָה דָּבָר. שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שׁוּב יְהוָה דָּבָר.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 H3379 יָרָבעָםH3379 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que clamaraH7121 קָרָאH7121 H8804 contra o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, Jeroboão estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Prendei-oH8610 תָּפַשׂH8610 H8798! Mas a mãoH3027 יָדH3027 que estenderaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 contra o homem de Deus secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, e não a podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 recolherH7725 שׁוּבH7725 H8687.
מֶלֶךְ יָרָבעָם שָׁמַע דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים, קָרָא מִזְבֵּחַ בֵּית־אֵל, שָׁלחַ יָד מִזְבֵּחַ, אָמַר תָּפַשׂ יָד שָׁלחַ יָבֵשׁ יָכֹל שׁוּב
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, disseH559 אָמַרH559 H8799: É o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que foi rebeldeH4784 מָרָהH4784 H8804 à palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִיH738, que o despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8799 e matouH4191 מוּתH4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַע נָבִיא שׁוּב דֶּרֶךְ, אָמַר אִישׁ אֱלֹהִים, מָרָה פֶּה יְהוָה; יְהוָה נָתַן אֲרִי, שָׁבַר מוּת דָּבָר יְהוָה דָּבַר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 AíasH281 אֲחִיָהH281 o ruídoH6963 קוֹלH6963 de seus pésH7272 רֶגֶלH7272, quando ela entravaH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH6607 פֶּתחַH6607, disseH559 אָמַרH559 H8799: EntraH935 בּוֹאH935 H8798, mulherH802 אִשָּׁהH802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; por que finges assimH5234 נָכַרH5234 H8693? Pois estou encarregadoH7971 שָׁלחַH7971 H8803 de te dizer durasH7186 קָשֶׁהH7186 novas.
שָׁמַע אֲחִיָה קוֹל רֶגֶל, בּוֹא פֶּתחַ, אָמַר בּוֹא אִשָּׁה יָרָבעָם; נָכַר שָׁלחַ קָשֶׁה
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a DãH1835 דָּןH1835, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָהH62 e todo o distrito de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, com toda a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
בֶּן־הֲדַד שָׁמַע מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ שַׂר חַיִל עִיר יִשׂרָ•אֵל; נָכָה עִיוֹן, דָּן, � כִּנְּרוֹת, אֶרֶץ נַפְתָּלִי.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso, BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 deixouH2308 חָדַלH2308 H8799 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a RamáH7414 רָמָהH7414 e ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em TirzaH8656 תִּרצָהH8656.
שָׁמַע בַּעשָׁא חָדַל בָּנָה רָמָה יָשַׁב תִּרצָה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 fez apregoarH8085 שָׁמַעH8085 H8689 por toda a região de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que todos, sem exceçãoH5355 נָקִיH5355, trouxessemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as pedrasH68 אֶבֶןH68 de RamáH7414 רָמָהH7414 e a sua madeiraH6086 עֵץH6086, com que BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201 a edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; com elas edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 a GebaH1387 גֶּבַעH1387 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e a MispaH4709 מִצפָּהH4709.
מֶלֶךְ אָסָא שָׁמַע יְהוּדָה נָקִי, נָשָׂא אֶבֶן רָמָה עֵץ, בַּעשָׁא בָּנָה בָּנָה מֶלֶךְ אָסָא גֶּבַע בִּניָמִין מִצפָּה.
O povoH5971 עַםH5971 que estava acampadoH2583 חָנָהH2583 H8802 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800: ZinriH2174 זִמרִיH2174 conspirouH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o matouH5221 נָכָהH5221 H8689. Pelo que todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, constituiu reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a OnriH6018 עָמרִיH6018, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635.
עַם חָנָה שָׁמַע אָמַר זִמרִי קָשַׁר מֶלֶךְ נָכָה יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, מַחֲנֶה, מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל עָמרִי, שַׂר צָבָא.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 de EliasH452 אֵלִיָהH452; e a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do meninoH3206 יֶלֶדH3206 tornou a entrarH7725 שׁוּבH7725 H8799 neleH7130 קֶרֶבH7130, e reviveuH2421 חָיָהH2421 H8799.
יְהוָה שָׁמַע קוֹל אֵלִיָה; נֶפֶשׁ יֶלֶד שׁוּב קֶרֶב, חָיָה
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8800 EliasH452 אֵלִיָהH452, envolveuH3874 לוּטH3874 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 no seu mantoH155 אַדֶּרֶתH155 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631. Eis que lhe veio uma vozH6963 קוֹלH6963 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fazes aqui, EliasH452 אֵלִיָהH452?
שָׁמַע אֵלִיָה, לוּט פָּנִים אַדֶּרֶת יָצָא עָמַד פֶּתחַ מְעָרָה. קוֹל אָמַר אֵלִיָה?
Todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 e todo o povoH5971 עַםH5971 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não lhe dês ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem o consintasH14 אָבָהH14 H8799.
זָקֵן עַם אָמַר שָׁמַע אָבָה
TendoH8085 שָׁמַעH8085 Ben-Hadade ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 esta respostaH1697 דָּבָרH1697, quando bebiamH8354 שָׁתָהH8354 H8802 ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Ponde-vosH7760 שׂוּםH7760 H8798 de prontidão. E eles se puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 de prontidão contra a cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע שָׁמַע דָּבָר, שָׁתָה מֶלֶךְ סֻכָּה, אָמַר עֶבֶד: שׂוּם שׂוּם עִיר.
e formaH4487 מָנָהH4487 H8799 outro exércitoH2428 חַיִלH2428 igual em número aoH2428 חַיִלH2428 que perdesteH5307 נָפַלH5307 H8802, com outrosH5483 סוּסH5483 tantos cavalosH5483 סוּסH5483 e outrosH7393 רֶכֶבH7393 tantos carrosH7393 רֶכֶבH7393, e pelejemosH3898 לָחַםH3898 H8735 contraH854 אֵתH854 eles em planícieH4334 מִישׁוֹרH4334 e, por certo, seremos mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 do que eles. Ele deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao que disseramH6963 קוֹלH6963 e assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
מָנָה חַיִל חַיִל נָפַל סוּס סוּס רֶכֶב רֶכֶב, לָחַם אֵת מִישׁוֹר חָזַק שָׁמַע קוֹל עָשָׂה
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Eis que temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 são reisH4428 מֶלֶךְH4428 clementesH2617 חֵסֵדH2617; ponhamosH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, panos de sacoH8242 שַׂקH8242 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pode ser que ele te poupeH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע מֶלֶךְ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ חֵסֵד; שׂוּם שַׂק מֹתֶן חֶבֶל רֹאשׁ יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; חָיָה נֶפֶשׁ.
Ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Visto que não obedecesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, eis que, em te apartandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 de mim, um leãoH738 אֲרִיH738 te mataráH5221 נָכָהH5221 H8689. Tendo ele se apartadoH3212 יָלַךְH3212 H8799, um leãoH738 אֲרִיH738 o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 e o matouH5221 נָכָהH5221 H8686.
אָמַר שָׁמַע קוֹל יְהוָה, הָלַךְ אֲרִי נָכָה יָלַךְ אֲרִי מָצָא נָכָה
Tendo JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022 fora apedrejadoH5619 סָקַלH5619 H8795 e morreraH4191 מוּתH4191 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799 a AcabeH256 אַחאָבH256: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e toma posseH3423 יָרַשׁH3423 H8798 da vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, recusouH3985 מָאֵןH3985 H8765 dar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; pois NaboteH5022 נָבוֹתH5022 já não viveH2416 חַיH2416, mas é mortoH4191 מוּתH4191 H8804.
אִיזֶבֶל שָׁמַע נָבוֹת סָקַל מוּת אָמַר אַחאָב: קוּם יָרַשׁ כֶּרֶם נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, מָאֵן נָתַן כֶּסֶף; נָבוֹת חַי, מוּת
Tendo AcabeH256 אַחאָבH256 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022 era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 para descerH3381 יָרַדH3381 H8800 para a vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, para tomar posseH3423 יָרַשׁH3423 H8800 dela.
אַחאָב שָׁמַע נָבוֹת מוּת קוּם יָרַד כֶּרֶם נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, יָרַשׁ
Tendo AcabeH256 אַחאָבH256 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriuH7760 שׂוּםH7760 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 e jejuouH6684 צוּםH6684 H8799; dormiaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 em panos de sacoH8242 שַׂקH8242 e andavaH1980 הָלַךְH1980 H8762 cabisbaixoH328 אַטH328.
אַחאָב שָׁמַע דָּבָר, קָרַע בֶּגֶד, שׂוּם שַׂק בָּשָׂר צוּם שָׁכַב שַׂק הָלַךְ אַט.
Micaías prosseguiuH559 אָמַרH559 H8799: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 estava juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 a ele, à sua direitaH3225 יָמִיןH3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה: רָאָה יְהוָה יָשַׁב כִּסֵּא, צָבָא שָׁמַיִם עָמַד יָמִין שְׂמֹאול.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8799 H7725 שׁוּבH7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na verdade, por mim. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós, todos os povosH5971 עַםH5971!
אָמַר מִיכָיְהוּ: שׁוּב שׁוּב שָׁלוֹם, דָּבַר יְהוָה, אָמַר שָׁמַע עַם!
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, todos os moabitasH4124 מוֹאָבH4124 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 tinham subidoH5927 עָלָהH5927 H8804 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra eles, todos os que cingiamH2296 חָגַרH2296 H8802 cintoH2290 חֲגוֹרH2290, desde o mais novo até ao mais velhoH4605 מַעַלH4605, foram convocadosH6817 צָעַקH6817 H8735 e postosH5975 עָמַדH5975 H8799 nas fronteirasH1366 גְּבוּלH1366.
שָׁמַע מוֹאָב מֶלֶךְ עָלָה לָחַם חָגַר חֲגוֹר, מַעַל, צָעַק עָמַד גְּבוּל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 rasgaraH7167 קָרַעH7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Por que rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8804 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899? Deixa-o virH935 בּוֹאH935 H8799 a mim, e saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 que háH3426 יֵשׁH3426 profetaH5030 נָבִיאH5030 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע אֱלִישָׁע, אִישׁ אֱלֹהִים, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרַע בֶּגֶד, שָׁלחַ אָמַר מֶלֶךְ: קָרַע בֶּגֶד? בּוֹא יָדַע יֵשׁ נָבִיא יִשׂרָ•אֵל.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da mulherH802 אִשָּׁהH802, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, quando passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo muroH2346 חוֹמָהH2346; o povoH5971 עַםH5971 olhouH7200 רָאָהH7200 H8799 e viu que trazia pano de sacoH8242 שַׂקH8242 por dentroH1004 בַּיִתH1004, sobre a peleH1320 בָּשָׂרH1320.
שָׁמַע מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר אִשָּׁה, קָרַע בֶּגֶד, עָבַר חוֹמָה; עַם רָאָה שַׂק בַּיִת, בָּשָׂר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: AmanhãH4279 מָחָרH4279, a estas horasH6256 עֵתH6256 mais ou menos, dar-se-á um alqueireH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e doisH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, à portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
אָמַר אֱלִישָׁע: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה; אָמַר יְהוָה: מָחָר, עֵת סְאָה סֹלֶת שֶׁקֶל, סְאָה שְׂעֹרָה, שֶׁקֶל, שַׁעַר שֹׁמְרוֹן.
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fizera ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruídoH6963 קוֹלH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalosH5483 סוּסH5483 e o ruídoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra nós os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para viremH935 בּוֹאH935 H8800 contra nós.
אֲדֹנָי שָׁמַע מַחֲנֶה אֲרָם קוֹל רֶכֶב סוּס קוֹל גָּדוֹל חַיִל; אָמַר אִישׁ אָח: מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׂכַר מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ מִצרַיִם, בּוֹא
Tendo JeúH3058 יֵהוּאH3058 chegadoH935 בּוֹאH935 H8799 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804; então, se pintouH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6320 פּוּךְH6320 em volta dos olhosH5869 עַיִןH5869, enfeitouH3190 יָטַבH3190 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e olhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474.
יֵהוּא בּוֹא יִזרְעֵאל, אִיזֶבֶל שָׁמַע שׂוּם פּוּךְ עַיִן, יָטַב רֹאשׁ שָׁקַף חַלּוֹן.
Então, lhes escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 outraH8145 שֵׁנִיH8145 cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-meH8085 שָׁמַעH8085 H8802, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, e amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 vindeH935 בּוֹאH935 H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157. Ora, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657, estavam com os grandesH1419 גָּדוֹלH1419 da cidadeH5892 עִירH5892, que os criavamH1431 גָּדַלH1431 H8764.
כָּתַב שֵׁנִי סֵפֶר, אָמַר שָׁמַע לָקחַ רֹאשׁ אֱנוֹשׁ, בֵּן אָדוֹן, מָחָר עֵת בּוֹא יִזרְעֵאל. בֵּן מֶלֶךְ, שִׁבעִים, גָּדוֹל עִיר, גָּדַל
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamorH6963 קוֹלH6963 dos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e do povoH5971 עַםH5971, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para onde esteH5971 עַםH5971 se achava na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע עֲתַליָה קוֹל רוּץ עַם, בּוֹא עַם בַּיִת יְהוָה.
Porém JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059 fez súplicasH2470 חָלָהH2470 H8762 diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799; pois viuH7200 רָאָהH7200 H8804 a opressãoH3906 לַחַץH3906 com que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 atormentavaH3905 לָחַץH3905 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹאָחָז חָלָה יְהוָה, יְהוָה שָׁמַע רָאָה לַחַץ מֶלֶךְ אֲרָם לָחַץ יִשׂרָ•אֵל.
Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 não quis atendê-loH8085 שָׁמַעH8085 H8804. SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, então, JeoásH3060 יְהוֹאָשׁH3060, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e mediramH7200 רָאָהH7200 H8691 armas em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, que está em JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אֲמַצְיָה שָׁמַע עָלָה יְהוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רָאָהיְהוּדָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 contra DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, tomou-aH8610 תָּפַשׂH8610 H8799, levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 o povo para QuirH7024 קִירH7024 e matouH4191 מוּתH4191 H8689 a RezimH7526 רְצִיןH7526.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר שָׁמַע עָלָה דַּמֶּשֶׂק, תָּפַשׂ גָּלָה קִיר מוּת רְצִין.
Porém não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; antes, se tornaram obstinadosH7185 קָשָׁהH7185 H8686, de dura cervizH6203 עֹרֶףH6203 como seus paisH1 אָבH1, que não creramH539 אָמַןH539 H8689 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קָשָׁה עֹרֶף אָב, אָמַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
Porém eles não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a isso; antes, procederamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 segundo o seu antigoH7223 רִאשׁוֹןH7223 costumeH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע עָשָׂה רִאשׁוֹן מִשׁפָּט.
porquanto não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; antes, violaramH5674 עָבַרH5674 H8799 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; não o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים; עָבַר בְּרִית מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, צָוָה שָׁמַע עָשָׂה
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644 e JoáH3098 יוֹאָחH3098 a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262: Rogamos-te que falesH1696 דָּבַרH1696 H8761 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, porque o entendemosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, e não nos falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que está sobre as muralhasH2346 חוֹמָהH2346.
אָמַר אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, שֶׁבנָא יוֹאָח רַב־שָׁקֵה: דָּבַר אֲרָמִית עֶבֶד, שָׁמַע דָּבַר יְהוּדִית, אֹזֶן עַם חוֹמָה.
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, דָּבַר אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953.
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר.
Até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, terraH776 אֶרֶץH776 de oliveirasH3323 יִצְהָרH3323 H2132 זַיִתH2132 e de melH1706 דְּבַשׁH1706, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8798 e não morraisH4191 מוּתH4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque vos enganaH5496 סוּתH5496 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם, אֶרֶץ יִצְהָר זַיִת דְּבַשׁ, חָיָה מוּת שָׁמַע חִזקִיָה, סוּת אָמַר יְהוָה נָצַל
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriu-seH3680 כָּסָהH3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע מֶלֶךְ חִזקִיָה שָׁמַע קָרַע בֶּגֶד, כָּסָה שַׂק בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, teráH194 אוּלַיH194 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, seu senhorH113 אָדוֹןH113, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, e repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; ergueH5375 נָשָׂאH5375 H8804, pois, oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605 pelos que aindaH7611 שְׁאֵרִיתH7611 subsistemH4672 מָצָאH4672 H8737.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אוּלַי שָׁמַע דָּבָר רַב־שָׁקֵה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָדוֹן, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי, יָכחַ דָּבָר שָׁמַע נָשָׂא תְּפִלָּה שְׁאֵרִית מָצָא
IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8799 isto a vosso senhorH113 אָדוֹןH113: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, com as quais os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 de mim.
יְשַׁעיָה אָמַר אָמַר אָדוֹן: אָמַר יְהוָה: יָרֵא פָּנִים דָּבָר שָׁמַע נַעַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּדַף
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nelaH776 אֶרֶץH776 eu o farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 morto à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 e encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8737 contra LibnaH3841 לִבנָהH3841; porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o rei já se havia retiradoH5265 נָסַעH5265 H8804 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
שׁוּב רַב־שָׁקֵה מָצָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָחַם לִבנָה; שָׁמַע נָסַע לָכִישׁ.
O rei ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se diziaH559 אָמַרH559 H8800: Eis saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ti. Assim, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע תִּרהָקָה, מֶלֶךְ כּוּשׁ, אָמַר יָצָא לָחַם שׁוּב שָׁלחַ מַלאָךְ חִזקִיָה, אָמַר
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, o ouvidoH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416.
נָטָה יְהוָה, אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ יְהוָה, עַיִן רָאָה שָׁמַע דָּבָר סַנְחֵרִיב, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי.
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmozH531 אָמוֹץH531, mandou dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quanto ao que me pedisteH6419 פָּלַלH6419 H8694 acerca de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804,
יְשַׁעיָה, בֵּן אָמוֹץ, שָׁלחַ חִזקִיָה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּלַל סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, שָׁמַע
Acaso, não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que já há muitoH7350 רָחוֹקH7350 dispusH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu estas coisas, já desde os diasH3117 יוֹםH3117 remotosH6924 קֶדֶםH6924 o tinha planejadoH3335 יָצַרH3335 H8804? Agora, porém, as faço executarH935 בּוֹאH935 H8689 e eu quis que tu reduzissesH7582 שָׁאָהH7582 H8687 a montõesH1530 גַּלH1530 de ruínasH5327 נָצָהH5327 H8737 as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803.
שָׁמַע רָחוֹק עָשָׂה יוֹם קֶדֶם יָצַר בּוֹא שָׁאָה גַּל נָצָה עִיר בָּצַר
VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, príncipeH5057 נָגִידH5057 do meu povoH5971 עַםH5971: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e viH7200 רָאָהH7200 H8804 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832; eis que eu te curareiH7495 רָפָאH7495 H8802; ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, subirásH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׁוּב אָמַר חִזקִיָה, נָגִיד עַם: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים דָּוִד, אָב: שָׁמַע תְּפִלָּה רָאָה דִּמעָה; רָפָא שְׁלִישִׁי יוֹם, עָלָה בַּיִת יְהוָה.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, Merodaque-BaladãH1255 בְּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָןH1255, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaladãH1081 בַּלאֲדָןH1081, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH5612 סֵפֶרH5612 e um presenteH4503 מִנחָהH4503 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que estivera doenteH2470 חָלָהH2470 H8804.
עֵת, � בֵּן בַּלאֲדָן, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלחַ סֵפֶר מִנחָה חִזקִיָה, שָׁמַע חָלָה
EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 se agradouH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos mensageiros e lhes mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 toda a casaH1004 בַּיִתH1004 do seu tesouroH5238 נְכֹתH5238, a prataH3701 כֶּסֶףH3701, o ouroH2091 זָהָבH2091, as especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, os óleosH8081 שֶׁמֶןH8081 finosH2896 טוֹבH2896, o seu arsenalH1004 בַּיִתH1004 H3627 כְּלִיH3627 e tudo quanto se achavaH4672 מָצָאH4672 H8738 nos seus tesourosH214 אוֹצָרH214; nenhuma coisaH1697 דָּבָרH1697 houve, nem em sua casaH1004 בַּיִתH1004, nem em todo o seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475 que EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 não lhes mostrasseH7200 רָאָהH7200 H8689.
חִזקִיָה שָׁמַע רָאָה בַּיִת נְכֹת, כֶּסֶף, זָהָב, בֶּשֶׂם, שֶׁמֶן טוֹב, בַּיִת כְּלִי מָצָא אוֹצָר; דָּבָר בַּיִת, מֶמשָׁלָה חִזקִיָה רָאָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
אָמַר יְשַׁעיָה חִזקִיָה: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה:
Eles, porém, não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804; e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 de tal modo os fez errarH8582 תָּעָהH8582 H8686, que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7451 רַעH7451 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מְנַשֶּׁה תָּעָה עָשָׂה רַע גּוֹי יְהוָה שָׁמַד פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que hei de trazerH935 בּוֹאH935 H8688 tais malesH7451 רַעH7451 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que todo o que os ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802, lhe tinirãoH6750 צָלַלH6750 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא רַע יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, שָׁמַע צָלַל שְׁנַיִם אֹזֶן.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר סֵפֶר תּוֹרָה, קָרַע בֶּגֶד.
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por mim, pelo povoH5971 עַםH5971 e por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o furorH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que se acendeuH3341 יָצַתH3341 H8738 contra nós, porquanto nossos paisH1 אָבH1 não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo quanto de nós está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
יָלַךְ דָּרַשׁ יְהוָה עַם יְהוּדָה, דָּבָר סֵפֶר מָצָא גָּדוֹל חֵמָה יְהוָה יָצַת אָב שָׁמַע דָּבָר סֵפֶר, עָשָׂה כָּתַב
Porém ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim lhe direisH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804:
מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ יְהוָה, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר שָׁמַע
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, que seriam para assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e para maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, e rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵבָב רָכַךְ כָּנַע פָּנִים יְהוָה, שָׁמַע דָּבַר מָקוֹם יָשַׁב שַׁמָּה קְלָלָה, קָרַע בֶּגֶד, בָּכָה פָּנִים שָׁמַע נְאֻם יְהוָה.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, eles e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com esteH1436 גְּדַלְיָהH1436 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, a saber, IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, SeraíasH8304 שְׂרָיָהH8304, filhoH1121 בֵּןH1121 de TanumeteH8576 תַּנחֻמֶתH8576, o netofatitaH5200 נְטֹפָתִיH5200, e JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 do maacatitaH4602 מַעֲכָתִיH4602, eles e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582.
שָׁמַע שַׂר חַיִל, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד גְּדַלְיָה, בּוֹא גְּדַלְיָה מִצפָּה, יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שְׂרָיָה, בֵּן תַּנחֻמֶת, נְטֹפָתִי, יַאֲזַניָה, בֵּן מַעֲכָתִי, אֱנוֹשׁ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, toda a JabesH3003 יָבֵשׁH3003 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 tudo quanto os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586,
שָׁמַע יָבֵשׁ גִּלעָד פְּלִשְׁתִּי עָשָׂה שָׁאוּל,
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8738 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 DaviH1732 דָּוִדH1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 eles.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי דָּוִד מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בָּקַשׁ דָּוִד; שָׁמַע דָּוִד, יָצָא פָּנִים
e há de ser que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 tu um estrondoH6963 קוֹלH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copasH7218 רֹאשׁH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, saiH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁמַע קוֹל צְעָדָה רֹאשׁ בָּכָא, יָצָא מִלחָמָה; אֱלֹהִים יָצָא פָּנִים נָכָה מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos chefesH8269 שַׂרH8269 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que constituíssemH5975 עָמַדH5975 H8687 a seus irmãosH251 אָחH251, os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, para que, com instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892, com alaúdesH5035 נֶבֶלH5035, harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700 se fizessem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8688 e levantassemH7311 רוּםH7311 H8687 a vozH6963 קוֹלH6963 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
אָמַר דָּוִד שַׂר לֵוִיִי עָמַד אָח, שִׁיר כְּלִי שִׁיר, נֶבֶל, כִּנּוֹר מְצֵלֶת שָׁמַע רוּם קוֹל שִׂמחָה.
Assim, os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 HemãH1968 הֵימָןH1968, AsafeH623 אָסָףH623 e EtãH387 אֵיתָןH387 se faziam ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8687 com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178;
שִׁיר הֵימָן, אָסָף אֵיתָן שָׁמַע מְצֵלֶת נְחֹשֶׁת;
Assim, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 com júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ao somH6963 קוֹלH6963 de clarinsH7782 שׁוֹפָרH7782, de trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 e de címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, fazendo ressoarH8085 שָׁמַעH8085 H8688 alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658.
יִשׂרָ•אֵל עָלָה תְּרוּעָה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, קוֹל שׁוֹפָר, חֲצֹצְרָה מְצֵלֶת, שָׁמַע נֶבֶל כִּנּוֹר.
AsafeH623 אָסָףH623, o chefeH7218 רֹאשׁH7218, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, e depois JeielH3273 יְעִיאֵלH3273, SemiramoteH8070 שְׁמִירָמוֹתH8070, JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, MatitiasH4993 מַתִּתיָהH4993, EliabeH446 אֱלִיאָבH446, BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654 e JeielH3273 יְעִיאֵלH3273, com alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 H3627 כְּלִיH3627 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658; e AsafeH623 אָסָףH623 fazia ressoarH8085 שָׁמַעH8085 H8688 os címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700.
אָסָף, רֹאשׁ, זְכַריָה, מִשׁנֶה, יְעִיאֵל, שְׁמִירָמוֹת, יְחִיאֵל, מַתִּתיָה, אֱלִיאָב, בְּנָיָה, � יְעִיאֵל, נֶבֶל כְּלִי כִּנּוֹר; אָסָף שָׁמַע מְצֵלֶת.
Com eles, pois, estavam HemãH1968 הֵימָןH1968 e JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038, que faziam ressoarH8085 שָׁמַעH8085 H8688 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700, e instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de músicaH7892 שִׁירH7892 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os filhosH1121 בֵּןH1121 de JedutumH3038 יְדוּתוּןH3038 eram porteirosH8179 שַׁעַרH8179.
הֵימָן יְדוּתוּן, שָׁמַע חֲצֹצְרָה, מְצֵלֶת, כְּלִי שִׁיר אֱלֹהִים; בֵּן יְדוּתוּן שַׁעַר.
SENHORH3068 יְהוָהH3068, ninguém há semelhante a ti, e não há outro DeusH430 אֱלֹהִיםH430 alémH2108 זוּלָהH2108 de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים זוּלָה שָׁמַע
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ToúH8583 תֹּעוּH8583, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HamateH2574 חֲמָתH2574, que DaviH1732 דָּוִדH1732 derrotaraH5221 נָכָהH5221 H8689 a todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678,
שָׁמַע תֹּעוּ, מֶלֶךְ חֲמָת, דָּוִד נָכָה חַיִל הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא,
O que ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 contra eles a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
שָׁמַע דָּוִד, שָׁלחַ יוֹאָב צָבָא גִּבּוֹר.
Pôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 em péH7272 רֶגֶלH7272 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, irmãosH251 אָחH251 meus e povoH5971 עַםH5971 meu: Era meu propósito de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 de repousoH4496 מְנוּחָהH4496 para a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para o estrado dos pésH1916 הֲדֹםH1916 H7272 רֶגֶלH7272 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e eu tinha feito o preparoH3559 כּוּןH3559 H8689 para a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800.
קוּם מֶלֶךְ דָּוִד רֶגֶל אָמַר שָׁמַע אָח עַם לֵבָב בָּנָה בַּיִת מְנוּחָה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה הֲדֹם רֶגֶל אֱלֹהִים, כּוּן בָּנָה
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, reiH4428 מֶלֶךְH4428, em lugar de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1, e prosperouH6743 צָלַחH6743 H8686; e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhe obedeciaH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
שְׁלֹמֹה יָשַׁב כִּסֵּא יְהוָה, מֶלֶךְ, דָּוִד, אָב, צָלַח יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע
e quando em uníssonoH259 אֶחָדH259 H6963 קוֹלH6963, a um tempoH259 אֶחָדH259, tocaram as trombetasH2690 חָצַרH2690 H8764 H8675 H2690 חָצַרH2690 H8764 e cantaramH7891 שִׁירH7891 H8789 para se fazerem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8687, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e render-lhe graçasH3034 יָדָהH3034 H8687; e quando levantaramH7311 רוּםH7311 H8687 eles a vozH6963 קוֹלH6963 com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700 e outros instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque ele é bomH2896 טוֹבH2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769, então, sucedeu que a casaH1004 בַּיִתH1004, a saber, a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 de uma nuvemH6051 עָנָןH6051;
אֶחָד קוֹל, אֶחָד, חָצַר חָצַר שִׁיר שָׁמַע הָלַל יְהוָה יָדָה רוּם קוֹל חֲצֹצְרָה, מְצֵלֶת כְּלִי שִׁיר הָלַל יְהוָה, טוֹב, חֵסֵד עוֹלָם, בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, מָלֵא עָנָן;
AtentaH6437 פָּנָהH6437 H8804, pois, para a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440 e a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que fazH6419 פָּלַלH6419 H8693 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
פָּנָה תְּפִלָּה עֶבֶד תְּחִנָּה, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע רִנָּה תְּפִלָּה פָּלַל עֶבֶד פָּנִים
Para que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 sobre esta casaH1004 בַּיִתH1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, do qual dissesteH559 אָמַרH559 H8804 que o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 estariaH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali; para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fizerH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עַיִן פָּתחַ יוֹמָם לַיִל בַּיִת, מָקוֹם, אָמַר שֵׁם שׂוּם שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד פָּלַל מָקוֹם.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, a súplicaH8469 תַּחֲנוּןH8469 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando oraremH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804.
שָׁמַע תַּחֲנוּן עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, פָּלַל מָקוֹם; שָׁמַע מָקוֹם יָשַׁב שָׁמַיִם; שָׁמַע סָלחַ
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650, dando a pagaH7725 שׁוּבH7725 H8687 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563, fazendo recairH5414 נָתַןH5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַןH5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע שָׁמַיִם, עָשָׂה שָׁפַט עֶבֶד, שׁוּב רָשָׁע, נָתַן דֶּרֶךְ רֹאשׁ צָדַק צַדִּיק, נָתַן צְדָקָה.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e faze-o voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à terraH127 אֲדָמָהH127 que lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8804 e a seus paisH1 אָבH1.
שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה עַם יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב אֲדָמָה נָתַן אָב.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ensinando-lhesH3384 יָרָהH3384 H8686 o bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andemH3212 יָלַךְH3212 H8799, e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 na tua terraH776 אֶרֶץH776 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao teu povoH5971 עַםH5971.
שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָרָה טוֹב דֶּרֶךְ יָלַךְ נָתַן מָטָר אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה עַם.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 a cada umH376 אִישׁH376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַעH3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120;
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב סָלחַ נָתַן אִישׁ דֶּרֶךְ, יָדַע לֵבָב, יָדַע לֵבָב בֵּן אָדָם;
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, do lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 te pedirH7121 קָרָאH7121 H8799, a fim de que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, para te temeremH3372 יָרֵאH3372 H8800 como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 que esta casaH1004 בַּיִתH1004, que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804, é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב עָשָׂה נָכרִי קָרָא עַם אֶרֶץ יָדַע שֵׁם, יָרֵא עַם יִשׂרָ•אֵל יָדַע בַּיִת, בָּנָה קָרָא שֵׁם.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע שָׁמַיִם תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, do lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, a sua preceH8605 תְּפִלָּהH8605 e a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e faze-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941; perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 ao teu povoH5971 עַםH5971 que houver pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב תְּפִלָּה תְּחִנָּה עָשָׂה מִשׁפָּט; סָלחַ עַם חָטָא
De noiteH3915 לַיִלH3915, apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 para mim este lugarH4725 מָקוֹםH4725 para casaH1004 בַּיִתH1004 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077.
לַיִל, רָאָה יְהוָה שְׁלֹמֹה אָמַר שָׁמַע תְּפִלָּה בָּחַר מָקוֹם בַּיִת זֶבַח.
se o meu povoH5971 עַםH5971, que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, se humilharH3665 כָּנַעH3665 H8735, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8691, e me buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 H6440 פָּנִיםH6440, e se converterH7725 שׁוּבH7725 H8799 dos seus mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, então, eu ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e sarareiH7495 רָפָאH7495 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776.
עַם, קָרָא שֵׁם, כָּנַע פָּלַל בָּקַשׁ פָּנִים, שׁוּב רַע דֶּרֶךְ, שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה רָפָא אֶרֶץ.
Tendo a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 prová-loH5254 נָסָהH5254 H8763 com perguntasH2420 חִידָהH2420 difíceis, com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH3515 כָּבֵדH3515 comitivaH2428 חַיִלH2428; com camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de especiariasH1314 בֶּשֶׂםH1314, de ouroH2091 זָהָבH2091 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; compareceuH935 בּוֹאH935 H8799 perante SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe expôsH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo quanto trazia em sua menteH3824 לֵבָבH3824.
מַלְכָּה שְׁבָא שָׁמַע שֵׁמַע שְׁלֹמֹה, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם נָסָה חִידָה מְאֹד כָּבֵד חַיִל; גָּמָל נָשָׂא בֶּשֶׂם, זָהָב רֹב אֶבֶן יָקָר; בּוֹא שְׁלֹמֹה דָּבַר לֵבָב.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
Eu, contudo, não criaH539 אָמַןH539 H8689 no que se falavaH1697 דָּבָרH1697, até que vimH935 בּוֹאH935 H8804 e viH7200 רָאָהH7200 H8799 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869. Eis que não me contaramH5046 נָגַדH5046 H8717 a metadeH2677 חֵצִיH2677 da grandezaH4768 מַרְבִּיתH4768 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; sobrepujasH3254 יָסַףH3254 H8804 a famaH8052 שְׁמוּעָהH8052 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַן דָּבָר, בּוֹא רָאָה עַיִן. נָגַד חֵצִי מַרְבִּית חָכמָה; יָסַף שְׁמוּעָה שָׁמַע
FelizesH835 אֶשֶׁרH835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582, felizesH835 אֶשֶׁרH835 estes teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ, אֶשֶׁר עֶבֶד עָמַד תָּמִיד פָּנִים שָׁמַע חָכמָה!
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776 procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 irH6440 פָּנִיםH6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Tendo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 Salomão)H8010 שְׁלֹמֹהH8010, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, שׁוּב מִצרַיִם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, pois, não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao povoH5971 עַםH5971, porqueH5252 נְסִבָּהH5252 isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmasseH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028.
מֶלֶךְ, שָׁמַע עַם, נְסִבָּה אֱלֹהִים, יְהוָה קוּם דָּבָר דָּבַר יָד אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, יָרָבעָם, בֵּן נְבָט.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804, pois, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não lhe dava ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, reagiuH7725 שׁוּבH7725 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que parteH2506 חֵלֶקH2506 temos nós com DaviH1732 דָּוִדH1732? Não há para nós herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448! Cada homemH376 אִישׁH376 à sua tendaH168 אֹהֶלH168, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! CuidaH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, da tua casaH1004 בַּיִתH1004, ó DaviH1732 דָּוִדH1732! Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 às suas tendasH168 אֹהֶלH168.
רָאָה יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ שָׁמַע שׁוּב אָמַר חֵלֶק דָּוִד? נַחֲלָה בֵּן יִשַׁי! אִישׁ אֹהֶל, יִשׂרָ•אֵל! רָאָה בַּיִת, דָּוִד! יִשׂרָ•אֵל יָלַךְ אֹהֶל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não subireisH5927 עָלָהH5927 H8799, nem pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vossos irmãosH251 אָחH251; cada umH376 אִישׁH376 volteH7725 שׁוּבH7725 H8798 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque eu é que fizH1961 הָיָהH1961 H8738 istoH1697 דָּבָרH1697. E, obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 eles à palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, desistiramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de subirH3212 יָלַךְH3212 H8800 contra JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379.
אָמַר יְהוָה: עָלָה לָחַם אָח; אִישׁ שׁוּב בַּיִת, הָיָה דָּבָר. שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שׁוּב יָלַךְ יָרָבעָם.
Pôs-seH6965 קוּםH6965 H8799 AbiasH29 אֲבִיָהH29 em pé no alto do monteH2022 הַרH2022 ZemaraimH6787 צְמָרַיִםH6787, que está na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
קוּם אֲבִיָה הַר צְמָרַיִם, הַר אֶפרַיִם, אָמַר שָׁמַע יָרָבעָם יִשׂרָ•אֵל:
Este saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 de AsaH609 אָסָאH609 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, AsaH609 אָסָאH609, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, ele se deixará acharH4672 מָצָאH4672 H8735; porém, se o deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799, vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
יָצָא פָּנִים אָסָא אָמַר שָׁמַע אָסָא, יְהוּדָה, בִּניָמִין. יְהוָה דָּרַשׁ מָצָא עָזַב עָזַב
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, pois, AsaH609 אָסָאH609 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e a profeciaH5016 נְבוּאָהH5016 do profetaH5030 נָבִיאH5030, filho de OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, cobrou ânimoH2388 חָזַקH2388 H8694 e lançouH5674 עָבַרH5674 H8686 as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 fora de toda a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, como também das cidadesH5892 עִירH5892 que tomaraH3920 לָכַדH3920 H8804 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e renovouH2318 חָדַשׁH2318 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do pórticoH197 אוּלָםH197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע אָסָא דָּבָר נְבוּאָה נָבִיא, עוֹדֵד, חָזַק עָבַר שִׁקּוּץ אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר לָכַד הַר אֶפרַיִם; חָדַשׁ מִזְבֵּחַ יְהוָה, פָּנִים אוּלָם יְהוָה.
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a DãH1835 דָּןH1835, a Abel-MaimH66 אַבֵל מַיִםH66 e todas as cidades-armazénsH5892 עִירH5892 H4543 מִסְכְּנָהH4543 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
בֶּן־הֲדַד שָׁמַע מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ שַׂר חַיִל עִיר יִשׂרָ•אֵל; נָכָה עִיוֹן, דָּן, � עִיר מִסְכְּנָה נַפְתָּלִי.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, deixouH2308 חָדַלH2308 H8799 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a RamáH7414 רָמָהH7414 e não continuouH7673 שָׁבַתH7673 H8686 a sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
שָׁמַע בַּעשָׁא, חָדַל בָּנָה רָמָה שָׁבַת מְלָאכָה.
Micaías prosseguiuH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 à sua direitaH3225 יָמִיןH3225 e à sua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה: רָאָה יְהוָה יָשַׁב כִּסֵּא, צָבָא שָׁמַיִם עָמַד יָמִין שְׂמֹאול.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321: Se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 H7725 שׁוּבH7725 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965, não falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na verdade, por mim. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós, todos os povosH5971 עַםH5971!
אָמַר מִיכָיְהוּ: שׁוּב שׁוּב שָׁלוֹם, דָּבַר יְהוָה, אָמַר שָׁמַע עַם!
Se algum malH7451 רַעH7451 nos sobrevierH935 בּוֹאH935 H8799, espadaH2719 חֶרֶבH2719 por castigoH8196 שְׁפוֹטH8196, pesteH1698 דֶּבֶרH1698 ou fomeH7458 רָעָבH7458, nós nos apresentaremosH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 desta casaH1004 בַּיִתH1004 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 está nesta casaH1004 בַּיִתH1004; e clamaremosH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti na nossa angústiaH6869 צָרָהH6869, e tu nos ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e livrarásH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
רַע בּוֹא חֶרֶב שְׁפוֹט, דֶּבֶר רָעָב, עָמַד פָּנִים בַּיִת פָּנִים שֵׁם בַּיִת; זָעַק צָרָה, שָׁמַע יָשַׁע
Pela manhã cedoH1242 בֹּקֶרH1242, se levantaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620; ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 eles, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8804 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 em pé e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e vós, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389! CredeH539 אָמַןH539 H8685 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e estareis segurosH539 אָמַןH539 H8735; credeH539 אָמַןH539 H8685 nos seus profetasH5030 נָבִיאH5030 e prosperareisH6743 צָלַחH6743 H8685.
בֹּקֶר, שָׁכַם יָצָא מִדְבָּר תְּקוַֹע; יָצָא עָמַד יְהוֹשָׁפָט אָמַר שָׁמַע יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם! אָמַן יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַן אָמַן נָבִיא צָלַח
Veio da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o terrorH6343 פַּחַדH6343 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776, quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱלֹהִים פַּחַד מַמלָכָה אֶרֶץ, שָׁמַע יְהוָה לָחַם אֹיֵב יִשׂרָ•אֵל.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 o clamorH6963 קוֹלH6963 do povoH5971 עַםH5971 que corriaH7323 רוּץH7323 H8801 e louvavaH1984 הָלַלH1984 H8764 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para onde este se achava na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁמַע עֲתַליָה קוֹל עַם רוּץ הָלַל מֶלֶךְ, בּוֹא בַּיִת יְהוָה;
DepoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אַחַר מָוֶת יְהוֹיָדָע, בּוֹא שַׂר יְהוּדָה שָׁחָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ שָׁמַע
Enquanto lhe falavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 o profeta, disseH559 אָמַרH559 H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemosH5414 נָתַןH5414 H8804 por conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428? PáraH2308 חָדַלH2308 H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686? Então, parouH2308 חָדַלH2308 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030, mas disseH559 אָמַרH559 H8799: SeiH3045 יָדַעH3045 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 resolveuH3289 יָעַץH3289 H8804 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687, porque fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso e não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao meu conselhoH6098 עֵצָהH6098.
דָּבַר אָמַר נָתַן יָעַץ מֶלֶךְ? חָדַל נָכָה חָדַל נָבִיא, אָמַר יָדַע אֱלֹהִים יָעַץ שָׁחַת עָשָׂה שָׁמַע עֵצָה.
Mas AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 não quis atendê-loH8085 שָׁמַעH8085 H8804; porque isto vinha de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para entregá-losH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigos, porquanto buscaramH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos edomitasH123 אֱדֹםH123.
אֲמַצְיָה שָׁמַע אֱלֹהִים, נָתַן יָד דָּרַשׁ אֱלֹהִים אֱדֹם.
Agora, pois, atendei-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e fazei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 os presosH7633 שִׁביָהH7633 que trouxestes cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 de vossos irmãosH251 אָחH251, porque o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está sobre vós.
שָׁמַע שׁוּב שִׁביָה שָׁבָה אָח, חָרוֹן אַף יְהוָה
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó levitasH3881 לֵוִיִיH3881! Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690, agora, e santificaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1; tiraiH3318 יָצָאH3318 H8685 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 a imundíciaH5079 נִדָּהH5079.
אָמַר שָׁמַע לֵוִיִי! קָדַשׁ קָדַשׁ בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים אָב; יָצָא קֹדֶשׁ נִדָּה.
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e sarouH7495 רָפָאH7495 H8799 a alma do povoH5971 עַםH5971.
שָׁמַע יְהוָה יְחִזקִיָה רָפָא עַם.
Então, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o povoH5971 עַםH5971; a sua vozH6963 קוֹלH6963 foi ouvidaH8085 שָׁמַעH8085 H8735, e a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até à santaH6944 קֹדֶשׁH6944 habitaçãoH4583 מָעוֹןH4583 de Deus, até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
כֹּהֵן לֵוִיִי קוּם בָּרַךְ עַם; קוֹל שָׁמַע תְּפִלָּה בּוֹא קֹדֶשׁ מָעוֹן שָׁמַיִם.
fez-lhe oraçãoH6419 פָּלַלH6419 H8691, e Deus se tornou favorávelH6279 עָתַרH6279 H8735 para com ele, atendeu-lheH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 e o fez voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ao seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438; então, reconheceuH3045 יָדַעH3045 H8799 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
פָּלַל עָתַר שָׁמַע תְּחִנָּה שׁוּב יְרוּשָׁלִַם, מַלְכוּת; יָדַע מְנַשֶּׁה יְהוָה אֱלֹהִים.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da leiH8451 תּוֹרָהH8451, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר תּוֹרָה, קָרַע בֶּגֶד.
PorémH413 אֵלH413 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim lhe direisH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804:
אֵל מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ יְהוָה, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר שָׁמַע
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, quando ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as suas ameaçasH1697 דָּבָרH1697 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, e rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵבָב רָכַךְ כָּנַע פָּנִים אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר מָקוֹם יָשַׁב כָּנַע פָּנִים קָרַע בֶּגֶד, בָּכָה פָּנִים שָׁמַע נְאֻם יְהוָה.
Porém JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 não tornouH5437 סָבַבH5437 H8689 atrásH6440 פָּנִיםH6440; antes, se disfarçouH2664 חָפַשׂH2664 H8694 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ele e, não dando ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que NecoH5224 נְכוֹH5224 lhe falara da parteH6310 פֶּהH6310 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, saiuH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 no valeH1237 בִּקעָהH1237 de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023.
יֹאשִׁיָה סָבַב פָּנִים; חָפַשׂ לָחַם שָׁמַע דָּבָר נְכוֹ פֶּה אֱלֹהִים, בּוֹא לָחַם בִּקעָה מְגִדּוֹן.
De maneira que não se podiam discernirH5234 נָכַרH5234 H8688 as vozesH6963 קוֹלH6963 H8643 תְּרוּעָהH8643 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 das vozesH6963 קוֹלH6963 do choroH1065 בְּכִיH1065 do povoH5971 עַםH5971; pois o povoH5971 עַםH5971 jubilavaH7321 רוַּעH7321 H8688 com tão grandesH1419 גָּדוֹלH1419 gritosH8643 תְּרוּעָהH8643, que as vozesH6963 קוֹלH6963 se ouviamH8085 שָׁמַעH8085 H8738 de mui longeH7350 רָחוֹקH7350.
נָכַר קוֹל תְּרוּעָה שִׂמחָה קוֹל בְּכִי עַם; עַם רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה, קוֹל שָׁמַע רָחוֹק.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os adversáriosH6862 צַרH6862 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 que os que voltaram do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473 edificavamH1129 בָּנָהH1129 H8802 o temploH1964 הֵיכָלH1964 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
שָׁמַע צַר יְהוּדָה בִּניָמִין גּוֹלָה בָּנָה הֵיכָל יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל,
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 eu tal coisaH1697 דָּבָרH1697, rasgueiH7167 קָרַעH7167 H8804 as minhas vestesH899 בֶּגֶדH899 e o meu mantoH4598 מְעִילH4598, e arranqueiH4803 מָרַטH4803 H8799 os cabelosH8181 שֵׂעָרH8181 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e da barbaH2206 זָקָןH2206, e me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 atônitoH8074 שָׁמֵםH8074 H8789.
שָׁמַע דָּבָר, קָרַע בֶּגֶד מְעִיל, מָרַט שֵׂעָר רֹאשׁ זָקָן, יָשַׁב שָׁמֵם
Tendo eu ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, assentei-meH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e choreiH1058 בָּכָהH1058 H8799, e lamenteiH56 אָבַלH56 H8691 por alguns diasH3117 יוֹםH3117; e estive jejuandoH6684 צוּםH6684 H8802 e orandoH6419 פָּלַלH6419 H8693 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
שָׁמַע דָּבָר, יָשַׁב בָּכָה אָבַל יוֹם; צוּם פָּלַל פָּנִים אֱלֹהִים שָׁמַיִם.
Estejam, pois, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241, e os teus olhosH5869 עַיִןH5869, abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803, para acudiresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650, que hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6419 פָּלַלH6419 H8693 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teus servosH5650 עֶבֶדH5650; e faço confissãoH3034 יָדָהH3034 H8693 pelos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais temos cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti; pois eu e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804.
קַשָּׁב אֹזֶן, עַיִן, פָּתחַ שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד, יוֹם פָּלַל פָּנִים, יוֹמָם לַיִל, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד; יָדָה חַטָּאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חָטָא בַּיִת אָב חָטָא
Disto ficaram sabendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִיH2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, o servoH5650 עֶבֶדH5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984; e muitoH7451 רַעH7451 H1419 גָּדוֹלH1419 lhes desagradouH3415 יָרַעH3415 H8799 que alguémH120 אָדָםH120 viesseH935 בּוֹאH935 H8804 a procurarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 o bemH2896 טוֹבH2896 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע סַנְבַלַּט, חֹרֹנִי, טוֹבִיָה, עֶבֶד עַמּוֹנִי; רַע גָּדוֹל יָרַע אָדָם בּוֹא בָּקַשׁ טוֹב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Porém SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִיH2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, o servoH5650 עֶבֶדH5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984, e GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654, o arábioH6163 עֲרָבִיH6163, quando o souberamH8085 שָׁמַעH8085 H8799, zombaramH3932 לָעַגH3932 H8686 de nós, e nos desprezaramH959 בָּזָהH959 H8799, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é issoH1697 דָּבָרH1697 que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802? Quereis rebelar-vosH4775 מָרַדH4775 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428?
סַנְבַלַּט, חֹרֹנִי, טוֹבִיָה, עֶבֶד עַמּוֹנִי, גֶּשֶׁם, עֲרָבִי, שָׁמַע לָעַג בָּזָה אָמַר דָּבָר עָשָׂה מָרַד מֶלֶךְ?
Tendo SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que edificávamosH1129 בָּנָהH1129 H8802 o muroH2346 חוֹמָהH2346, ardeu em iraH2734 חָרָהH2734 H8799, e se indignouH3707 כַּעַסH3707 H8799 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687, e escarneceuH3932 לָעַגH3932 H8686 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
סַנְבַלַּט שָׁמַע בָּנָה חוֹמָה, חָרָה כַּעַס רָבָה לָעַג יְהוּדִי.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pois estamos sendo desprezadosH939 בּוּזָהH939; caiaH7725 שׁוּבH7725 H8685 o seu opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deles, e fazeH5414 נָתַןH5414 H8798 que sejam despojoH961 בִּזָּהH961 numa terraH776 אֶרֶץH776 de cativeiroH7633 שִׁביָהH7633.
שָׁמַע אֱלֹהִים, בּוּזָה; שׁוּב חֶרפָּה רֹאשׁ נָתַן בִּזָּה אֶרֶץ שִׁביָה.
Mas, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571 e TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, os arábiosH6163 עֲרָבִיH6163, os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 e os asdoditasH796 אַשׁדּוֹדִיH796 que a reparaçãoH724 אֲרוּכָהH724 dos murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ia avanteH5927 עָלָהH5927 H8804 e que já se começavamH2490 חָלַלH2490 H8689 a fechar-lheH5640 סָתַםH5640 H8736 as brechasH6555 פָּרַץH6555 H8803, ficaram sobremodoH3966 מְאֹדH3966 iradosH2734 חָרָהH2734 H8799.
שָׁמַע סַנְבַלַּט טוֹבִיָה, עֲרָבִי, עַמּוֹנִי אַשׁדּוֹדִי אֲרוּכָה חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם עָלָה חָלַל סָתַם פָּרַץ מְאֹד חָרָה
E sucedeu que, ouvindoH341 אֹיֵבH341 H8802 os nossos inimigosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que já o sabíamosH3045 יָדַעH3045 H8738 e que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha frustradoH6565 פָּרַרH6565 H8686 o desígnioH6098 עֵצָהH6098 deles, voltamosH7725 שׁוּבH7725 H8799 todos nós ao muroH2346 חוֹמָהH2346, cada umH376 אִישׁH376 à sua obraH4399 מְלָאכָהH4399.
אֹיֵב שָׁמַע יָדַע אֱלֹהִים פָּרַר עֵצָה שׁוּב חוֹמָה, אִישׁ מְלָאכָה.
No lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, para ali acorreiH6908 קָבַץH6908 H8735 a ter conosco; o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8735 por nós.
מָקוֹם שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, קָבַץ אֱלֹהִים לָחַם
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 eu, pois, o seu clamorH2201 זַעַקH2201 e estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, muitoH3966 מְאֹדH3966 me aborreciH2734 חָרָהH2734 H8799.
שָׁמַע זַעַק דָּבָר, מְאֹד חָרָה
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654, o arábioH6163 עֲרָבִיH6163, e o restoH3499 יֶתֶרH3499 dos nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que eu tinha edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8804 o muroH2346 חוֹמָהH2346 e que nele já não haviaH3498 יָתַרH3498 H8738 brechaH6556 פֶּרֶץH6556 nenhuma, aindaH1571 גַּםH1571 H5704 עַדH5704 que até este tempoH6256 עֵתH6256 não tinha postoH5975 עָמַדH5975 H8689 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 nos portaisH8179 שַׁעַרH8179,
שָׁמַע סַנְבַלַּט, טוֹבִיָה, גֶּשֶׁם, עֲרָבִי, יֶתֶר אֹיֵב בָּנָה חוֹמָה יָתַר פֶּרֶץ גַּם עַד עֵת עָמַד דֶּלֶת שַׁעַר,
do teorH3789 כָּתַבH3789 H8803 seguinte: Entre as gentesH1471 גּוֹיH1471 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738, e GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654 dizH559 אָמַרH559 H8802 que tu e os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 intentaisH2803 חָשַׁבH2803 H8802 revoltar-vosH4775 מָרַדH4775 H8800; por issoH3651 כֵּןH3651, reedificasH1129 בָּנָהH1129 H8802 o muroH2346 חוֹמָהH2346, e, segundo se dizH1697 דָּבָרH1697, queres serH1933 הָוָאH1933 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deles,
כָּתַב גּוֹי שָׁמַע גֶּשֶׁם אָמַר יְהוּדִי חָשַׁב מָרַד כֵּן, בָּנָה חוֹמָה, דָּבָר, הָוָא מֶלֶךְ
e pusesteH5975 עָמַדH5975 H8689 profetasH5030 נָבִיאH5030 para falaremH7121 קָרָאH7121 H8800 a teu respeito em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este é reiH4428 מֶלֶךְH4428 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 isso, segundo essas palavrasH1697 דָּבָרH1697. VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e consultemosH3289 יָעַץH3289 H8735 juntamenteH3162 יַחַדH3162.
עָמַד נָבִיא קָרָא יְרוּשָׁלִַם, אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה. מֶלֶךְ שָׁמַע דָּבָר. יָלַךְ יָעַץ יַחַד.
Sucedeu que, ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todos os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, temeramH7200 רָאָהH7200 H8799 todos os gentiosH1471 גּוֹיH1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיבH5439 e decaíramH5307 נָפַלH5307 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 no seu próprio conceitoH5869 עַיִןH5869; porque reconheceramH3045 יָדַעH3045 H8799 que por intervenção de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8738 esta obraH4399 מְלָאכָהH4399.
שָׁמַע אֹיֵב רָאָה גּוֹי סָבִיב נָפַל מְאֹד עַיִן; יָדַע אֱלֹהִים עָשָׂה מְלָאכָה.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951, tanto de homensH376 אִישׁH376 como de mulheresH802 אִשָּׁהH802 e de todos os que eram capazesH8085 שָׁמַעH8085 H8800 de entenderH995 בִּיןH995 H8688 o que ouviam. Era o primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
עֶזרָא, כֹּהֵן, בּוֹא תּוֹרָה פָּנִים קָהָל, אִישׁ אִשָּׁה שָׁמַע בִּין אֶחָד יוֹם שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ.
NeemiasH5166 נְחֶמיָהH5166, que era o governadorH8660 תִּרשָׁתָאH8660, e EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que ensinavamH995 בִּיןH995 H8688 todo o povoH5971 עַםH5971 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Este diaH3117 יוֹםH3117 é consagradoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pelo que não pranteeisH56 אָבַלH56 H8691, nem choreisH1058 בָּכָהH1058 H8799. Porque todo o povoH5971 עַםH5971 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8802, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
נְחֶמיָה, תִּרשָׁתָא, עֶזרָא, כֹּהֵן סָפַר לֵוִיִי בִּין עַם אָמַר יוֹם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, אָבַל בָּכָה עַם בָּכָה שָׁמַע דָּבָר תּוֹרָה.
que publicassemH8085 שָׁמַעH8085 H8686 e fizessem passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 ao monteH2022 הַרH2022 e trazeiH935 בּוֹאH935 H8685 ramosH5929 עָלֶהH5929 de oliveirasH2132 זַיִתH2132, ramosH6086 עֵץH6086 H5929 עָלֶהH5929 de zambujeirosH8081 שֶׁמֶןH8081, ramosH5929 עָלֶהH5929 de murtasH1918 הֲדַסH1918, ramosH5929 עָלֶהH5929 de palmeirasH8558 תָּמָרH8558 e ramosH5929 עָלֶהH5929 de árvoresH6086 עֵץH6086 frondosasH5687 עָבֹתH5687, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cabanasH5521 סֻכָּהH5521, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
שָׁמַע עָבַר קוֹל עִיר יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יָצָא הַר בּוֹא עָלֶה זַיִת, עֵץ עָלֶה שֶׁמֶן, עָלֶה הֲדַס, עָלֶה תָּמָר עָלֶה עֵץ עָבֹת, עָשָׂה סֻכָּה, כָּתַב
VisteH7200 רָאָהH7200 H8799 a afliçãoH6040 עֳנִיH6040 de nossos paisH1 אָבH1 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e lhes ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o clamorH2201 זַעַקH2201 junto ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
רָאָה עֳנִי אָב מִצרַיִם, שָׁמַע זַעַק יָם סוּף.
Porém eles, nossos paisH1 אָבH1, se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102 H8689, e endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203, e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
אָב, זוּד קָשָׁה עֹרֶף, שָׁמַע מִצוָה.
RecusaramH3985 מָאֵןH3985 H8762 ouvir-teH8085 שָׁמַעH8085 H8800 e não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 das tuas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737, que lhes fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203 e na sua rebeliãoH4805 מְרִיH4805 levantaramH5414 נָתַןH5414 H8799 um chefeH7218 רֹאשׁH7218, com o propósito de voltaremH7725 שׁוּבH7725 H8800 para a sua servidãoH5659 עַבְדוּתH5659 no Egito. Porém tu, ó DeusH433 אֱלוֹהַּH433 perdoadorH5547 סְלִיחָהH5547, clementeH2587 חַנּוּןH2587 e misericordiosoH7349 רַחוּםH7349, tardioH750 אָרֵךְH750 em irar-teH639 אַףH639 e grandeH7227 רַבH7227 em bondadeH2617 חֵסֵדH2617, tu não os desamparasteH5800 עָזַבH5800 H8804,
מָאֵן שָׁמַע זָכַר פָּלָא עָשָׂה קָשָׁה עֹרֶף מְרִי נָתַן רֹאשׁ, שׁוּב עַבְדוּת אֱלוֹהַּ סְלִיחָה, חַנּוּן רַחוּם, אָרֵךְ אַף רַב חֵסֵד, עָזַב
Pelo que os entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus opressoresH6862 צַרH6862, que os angustiaramH6887 צָרַרH6887 H8686; mas no tempoH6256 עֵתH6256 de sua angústiaH6869 צָרָהH6869, clamandoH6817 צָעַקH6817 H8799 eles a ti, dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e, segundo a tua grandeH7227 רַבH7227 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 libertadoresH3467 יָשַׁעH3467 H8688 que os salvaramH3467 יָשַׁעH3467 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos que os oprimiamH6862 צַרH6862.
נָתַן יָד צַר, צָרַר עֵת צָרָה, צָעַק שָׁמַיִם שָׁמַע רַב רַחַם, נָתַן יָשַׁע יָשַׁע יָד צַר.
Porém, quando se viam em descansoH5117 נוּחַH5117 H8800, tornavamH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e tu os desamparavasH5800 עָזַבH5800 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, para que dominassemH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre eles; mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 eles e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti, tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e, segundo a tua misericórdiaH7356 רַחַםH7356, os livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 muitasH7227 רַבH7227 vezesH6256 עֵתH6256.
נוּחַ שׁוּב עָשָׂה רַע פָּנִים עָזַב יָד אֹיֵב רָדָה שׁוּב זָעַק שָׁמַע שָׁמַיִם רַחַם, נָצַל רַב עֵת.
TestemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles, para que voltassemH7725 שׁוּבH7725 H8687 à tua leiH8451 תּוֹרָהH8451; porém eles se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102 H8689 e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, mas pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, pelo cumprimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dos quais o homemH120 אָדָםH120 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; obstinadamenteH5414 נָתַןH5414 H8799 H5637 סָרַרH5637 H8802 deram de ombrosH3802 כָּתֵףH3802, endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e não quiseram ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עוּד שׁוּב תּוֹרָה; זוּד שָׁמַע מִצוָה, חָטָא מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם חָיָה נָתַן סָרַר כָּתֵף, קָשָׁה עֹרֶף שָׁמַע
como também MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, EleazarH499 אֶלעָזָרH499, UziH5813 עֻזִּיH5813, JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, ElãoH5867 עֵילָםH5867 e EzerH5829 עֵזֶרH5829; e faziam-se ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 sob a direçãoH6496 פָּקִידH6496 de JezraíasH3156 יִזרַחיָהH3156.
מַעֲשֵׂיָה, שְׁמַעיָה, אֶלעָזָר, עֻזִּי, יְהוֹחָנָן, מַלכִּיָה, עֵילָם עֵזֶר; שָׁמַע שִׁיר פָּקִיד יִזרַחיָה.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8799; pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os alegraraH8055 שָׂמחַH8055 H8765 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057; também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os meninosH3206 יֶלֶדH3206 se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8804, de modo que o júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8735 até de longeH7350 רָחוֹקH7350.
יוֹם, זָבַח גָּדוֹל זֶבַח שָׂמחַ אֱלֹהִים שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה; אִשָּׁה יֶלֶד שָׂמחַ שִׂמחָה יְרוּשָׁלִַם שָׁמַע רָחוֹק.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 eles, o povo, esta leiH8451 תּוֹרָהH8451, apartaramH914 בָּדַלH914 H8686 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 todo elemento mistoH6154 עֵרֶבH6154.
שָׁמַע תּוֹרָה, בָּדַל יִשׂרָ•אֵל עֵרֶב.
Dar-vos-íamos nós ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para fazermosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, prevaricandoH4603 מָעַלH4603 H8800 contra o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, casandoH3427 יָשַׁבH3427 H8687 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237?
שָׁמַע עָשָׂה גָּדוֹל רַע, מָעַל אֱלֹהִים, יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי?
HojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, as princesasH8282 שָׂרָהH8282 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539 e da MédiaH4074 מָדַיH4074, ao ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fezH1697 דָּבָרH1697 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436, dirão oH559 אָמַרH559 H8799 mesmo a todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e haverá daí muitoH1767 דַּיH1767 desprezoH963 בִּזָּיוֹןH963 e indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110.
יוֹם שָׂרָה פָּרַס מָדַי, שָׁמַע דָּבָר מַלְכָּה, אָמַר שַׂר מֶלֶךְ; דַּי בִּזָּיוֹן קֶצֶף.
Quando for ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o mandadoH6599 פִּתְגָּםH6599, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 decretarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, vastoH7227 רַבH7227 que é, todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 darãoH5414 נָתַןH5414 H8799 honraH3366 יְקָרH3366 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, tanto ao mais importanteH1419 גָּדוֹלH1419 como ao menos importanteH6996 קָטָןH6996.
שָׁמַע פִּתְגָּם, מֶלֶךְ עָשָׂה מַלְכוּת, רַב אִשָּׁה נָתַן יְקָר בַּעַל, גָּדוֹל קָטָן.
Em se divulgandoH8085 שָׁמַעH8085 H8736, pois, o mandadoH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, ao serem ajuntadasH6908 קָבַץH6908 H8736 muitasH7227 רַבH7227 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, sob as vistasH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, levaramH3947 לָקחַH3947 H8735 também EsterH635 אֶסְתֵּרH635 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, sob os cuidadosH3027 יָדH3027 de HegaiH1896 הֵגֵאH1896, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
שָׁמַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, קָבַץ רַב נַעֲרָה בִּירָה שׁוּשַׁן, יָד הֵגֵא, לָקחַ אֶסְתֵּר בַּיִת מֶלֶךְ, יָד הֵגֵא, שָׁמַר אִשָּׁה.
Sucedeu, pois, que, dizendo-lheH559 אָמַרH559 H8800 eles isto, diaH3117 יוֹםH3117 após dia, e não lhes dando ele ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a HamãH2001 הָמָןH2001, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 se as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 se manteriam de péH5975 עָמַדH5975 H8799, porque ele lhes tinha declaradoH5046 נָגַדH5046 H8689 que era judeuH3064 יְהוּדִיH3064.
אָמַר יוֹם שָׁמַע נָגַד הָמָן, רָאָה דָּבָר מָרְדְּכַי עָמַד נָגַד יְהוּדִי.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 amigosH7453 רֵעַH7453 de JóH347 אִיוֹבH347 todo este malH7451 רַעH7451 que lhe sobrevieraH935 בּוֹאH935 H8802, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799, cada umH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725: ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489, BildadeH1085 בִּלְדַּדH1085, o suítaH7747 שׁוּחִיH7747, e ZofarH6691 צוֹפַרH6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִיH5284; e combinaramH3259 יָעַדH3259 H8735 irH935 בּוֹאH935 H8800 juntamenteH3162 יַחַדH3162 condoer-seH5110 נוּדH5110 H8800 dele e consolá-loH5162 נָחַםH5162 H8763.
שָׁמַע שָׁלוֹשׁ רֵעַ אִיוֹב רַע בּוֹא בּוֹא אִישׁ מָקוֹם: אֱלִיפַז, תֵּימָנִי, בִּלְדַּד, שׁוּחִי, צוֹפַר, נַעֲמָתִי; יָעַד בּוֹא יַחַד נוּד נָחַם
Ali, os presosH615 אָסִירH615 juntamenteH3162 יַחַדH3162 repousamH7599 שָׁאַןH7599 H8768 e não ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do feitorH5065 נָגַשׂH5065 H8802.
אָסִיר יַחַד שָׁאַן שָׁמַע קוֹל נָגַשׂ
parouH5975 עָמַדH5975 H8799 ele, mas não lhe discerniH5234 נָכַרH5234 H8686 a aparênciaH4758 מַראֶהH4758; um vultoH8544 תְּמוּנָהH8544 estava diante dos meus olhosH5869 עַיִןH5869; houve silêncioH1827 דְּמָמָהH1827, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma vozH6963 קוֹלH6963:
עָמַד נָכַר מַראֶה; תְּמוּנָה עַיִן; דְּמָמָה, שָׁמַע קוֹל:
Eis que isto já o havemos inquiridoH2713 חָקַרH2713 H8804, e assim é; ouve-oH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e meditaH3045 יָדַעH3045 H8798 nisso para teu bem.
חָקַר שָׁמַע יָדַע
Eis que tudo isso viramH7200 רָאָהH7200 H8804 os meus olhosH5869 עַיִןH5869, e os meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e entenderamH995 בִּיןH995 H8799.
רָאָה עַיִן, אֹזֶן שָׁמַע בִּין
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora a minha defesaH8433 תּוֹכֵחָהH8433 e atentaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685 para os argumentosH7379 רִיבH7379 dos meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
שָׁמַע תּוֹכֵחָה קָשַׁב רִיב שָׂפָה.
AtentaiH8085 שָׁמַעH8085 H8798 H8085 שָׁמַעH8085 H8800 para as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405 e dai ouvidosH241 אֹזֶןH241 à minha exposiçãoH262 אַחוָהH262.
שָׁמַע שָׁמַע מִלָּה אֹזֶן אַחוָה.
Ou ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o secretoH5475 סוֹדH5475 conselho de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 e a ti só limitasteH1639 גָּרַעH1639 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451?
שָׁמַע סוֹד אֱלוֹהַּ גָּרַע חָכמָה?
Escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, mostrar-to-eiH2331 חָוָהH2331 H8762; e o que tenho vistoH2372 חָזָהH2372 H8804 te contareiH5608 סָפַרH5608 H8762,
שָׁמַע חָוָה חָזָה סָפַר
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 muitasH7227 רַבH7227 coisas como estas; todos vós sois consoladoresH5162 נָחַםH5162 H8764 molestosH5999 עָמָלH5999.
שָׁמַע רַב נָחַם עָמָל.
Eu ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a repreensãoH4148 מוּסָרH4148, que me envergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639, mas o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 me obriga a responderH6030 עָנָהH6030 H8799 segundo o meu entendimentoH998 בִּינָהH998.
שָׁמַע מוּסָר, כְּלִמָּה, רוּחַ עָנָה בִּינָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405, e já isso me será a vossa consolaçãoH8575 תַּנחוּםH8575.
שָׁמַע שָׁמַע מִלָּה, תַּנחוּם.
OrarásH6279 עָתַרH6279 H8686 a ele, e ele te ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e pagarásH7999 שָׁלַםH7999 H8762 os teus votosH5088 נֶדֶרH5088.
עָתַר שָׁמַע שָׁלַם נֶדֶר.
Eis que isto são apenas as orlasH7098 קָצָהH7098 dos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870! Que leveH8102 שֶׁמֶץH8102 sussurroH1697 דָּבָרH1697 temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 dele! Mas o trovãoH7482 רַעַםH7482 do seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, quem o entenderáH995 בִּיןH995 H8709?
קָצָה דֶּרֶךְ! שֶׁמֶץ דָּבָר שָׁמַע רַעַם גְּבוּרָה, בִּין
Acaso, ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DeusH410 אֵלH410 o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818, em lhe sobrevindoH935 בּוֹאH935 H8799 a tribulaçãoH6869 צָרָהH6869?
שָׁמַע אֵל צַעֲקָה, בּוֹא צָרָה?
O abismoH11 אֲבַדּוֹןH11 e a morteH4194 מָוֶתH4194 dizemH559 אָמַרH559 H8804: OuvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 com os nossos ouvidosH241 אֹזֶןH241 a sua famaH8088 שֵׁמַעH8088.
אֲבַדּוֹן מָוֶת אָמַר שָׁמַע אֹזֶן שֵׁמַע.
Ouvindo-meH8085 שָׁמַעH8085 H8804 algum ouvidoH241 אֹזֶןH241, esse me chamava felizH833 אָשַׁרH833 H8762; vendo-meH7200 רָאָהH7200 H8804 algum olhoH5869 עַיִןH5869, dava testemunhoH5749 עוּדH5749 H8686 de mim;
שָׁמַע אֹזֶן, אָשַׁר רָאָה עַיִן, עוּד
Os que me ouviamH8085 שָׁמַעH8085 H8804 esperavamH3176 יָחַלH3176 H8765 o meu conselhoH6098 עֵצָהH6098 e guardavam silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8799 paraH3926 לְמוֹH3926 ouvi-lo.
שָׁמַע יָחַל עֵצָה דָּמַם לְמוֹ
TomaraH5414 נָתַןH5414 H8799 eu tivesse quem me ouvisseH8085 שָׁמַעH8085 H8802! Eis aqui a minha defesa assinadaH8420 תָּוH8420! Que o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me respondaH6030 עָנָהH6030 H8799! Que o meu adversárioH376 אִישׁH376 H7379 רִיבH7379 escrevaH3789 כָּתַבH3789 H8804 a sua acusaçãoH5612 סֵפֶרH5612!
נָתַן שָׁמַע תָּו! שַׁדַּי עָנָה אִישׁ רִיב כָּתַב סֵפֶר!
Pelo que digoH559 אָמַרH559 H8804: dai-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798, e também eu declarareiH2331 חָוָהH2331 H8762 a minha opiniãoH1843 דֵַּעH1843.
אָמַר שָׁמַע חָוָה דֵַּע.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, poisH199 אוּלָםH199, JóH347 אִיוֹבH347, as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405 e dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 a todas as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַע אוּלָם, אִיוֹב, מִלָּה אָזַן דָּבָר.
Na verdade, falasteH559 אָמַרH559 H8804 perante mimH241 אֹזֶןH241, e eu ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o somH6963 קוֹלH6963 das tuas palavrasH4405 מִלָּהH4405:
אָמַר אֹזֶן, שָׁמַע קוֹל מִלָּה:
EscutaH7181 קָשַׁבH7181 H8685, pois, ó JóH347 אִיוֹבH347, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798; cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762.
קָשַׁב אִיוֹב, שָׁמַע חָרַשׁ דָּבַר
Se não, escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798; cala-teH2790 חָרַשׁH2790 H8685, e ensinar-te-eiH502 אָלַףH502 H8762 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
שָׁמַע חָרַשׁ אָלַף חָכמָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó sábiosH2450 חָכָםH2450, as minhas razõesH4405 מִלָּהH4405; vós, instruídosH3045 יָדַעH3045 H8802, inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 para mim.
שָׁמַע חָכָם, מִלָּה; יָדַע אָזַן
Pelo que vós, homensH582 אֱנוֹשׁH582 sensatosH3824 לֵבָבH3824, escutai-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798: longeH2486 חָלִילָהH2486 de DeusH410 אֵלH410 o praticar ele a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562, e do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 o cometer injustiçaH5766 עֶוֶלH5766.
אֱנוֹשׁ לֵבָב, שָׁמַע חָלִילָה אֵל רֶשַׁע, שַׁדַּי עֶוֶל.
Se, pois, há em ti entendimentoH998 בִּינָהH998, ouve istoH8085 שָׁמַעH8085 H8798; inclina os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 ao somH6963 קוֹלH6963 das minhas palavrasH4405 מִלָּהH4405.
בִּינָה, שָׁמַע אָזַן קוֹל מִלָּה.
e, assim, fizeram que o clamorH6818 צַעֲקָהH6818 do pobreH1800 דַּלH1800 subisseH935 בּוֹאH935 H8687 até Deus, e este ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o lamentoH6818 צַעֲקָהH6818 dos aflitosH6041 עָנִיH6041.
צַעֲקָה דַּל בּוֹא שָׁמַע צַעֲקָה עָנִי.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 sensatosH3824 לֵבָבH3824 dir-me-ãoH559 אָמַרH559 H8799, dir-me-á o sábioH1397 גֶּבֶרH1397 H2450 חָכָםH2450 que me ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802:
אֱנוֹשׁ לֵבָב אָמַר גֶּבֶר חָכָם שָׁמַע
Só gritos vaziosH7723 שָׁואH7723 DeusH410 אֵלH410 não ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem atentaráH7789 שׁוּרH7789 H8799 para eles o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706.
שָׁוא אֵל שָׁמַע שׁוּר שַׁדַּי.
Se o ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e o serviremH5647 עָבַדH5647 H8799, acabarãoH3615 כָּלָהH3615 H8762 seus diasH3117 יוֹםH3117 em felicidadeH2896 טוֹבH2896 e os seus anosH8141 שָׁנֶהH8141 em delíciasH5273 נָעִיםH5273.
שָׁמַע עָבַד כָּלָה יוֹם טוֹב שָׁנֶה נָעִים.
Porém, se não o ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799, serão traspassadosH5674 עָבַרH5674 H8799 pela lançaH7973 שֶׁלחַH7973 e morrerãoH1478 גָּוַעH1478 H8799 na sua cegueiraH1847 דַּעַתH1847.
שָׁמַע עָבַר שֶׁלחַ גָּוַע דַּעַת.
Dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 H8085 שָׁמַעH8085 H8800 ao trovãoH7267 רֹגֶזH7267 H6963 קוֹלH6963 de Deus, estrondoH1899 הֶגֶהH1899 que saiH3318 יָצָאH3318 H8799 da sua bocaH6310 פֶּהH6310;
שָׁמַע שָׁמַע רֹגֶז קוֹל הֶגֶה יָצָא פֶּה;
DepoisH310 אַחַרH310 deste, rugeH7580 שָׁאַגH7580 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963, trovejaH7481 רָעַםH7481 H8686 com o estrondoH6963 קוֹלH6963 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, e já ele não retémH6117 עָקַבH6117 H8762 o relâmpago quando lhe ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8735 a vozH6963 קוֹלH6963.
אַחַר שָׁאַג קוֹל, רָעַם קוֹל גָּאוֹן, עָקַב שָׁמַע קוֹל.
Ri-seH7832 שָׂחַקH7832 H8799 do tumultoH1995 הָמוֹןH1995 da cidadeH7151 קִריָהH7151, não ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os muitos gritosH8663 תְּשֻׁאָהH8663 do arrieiroH5065 נָגַשׂH5065 H8802.
שָׂחַק הָמוֹן קִריָה, שָׁמַע תְּשֻׁאָה נָגַשׂ
Escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, havias dito, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592 H8799, e tu me ensinarásH3045 יָדַעH3045 H8685.
שָׁמַע דָּבַר שָׁאַל יָדַע
Eu te conheciaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 só de ouvirH8088 שֵׁמַעH8088 H241 אֹזֶןH241, mas agora os meus olhosH5869 עַיִןH5869 te veemH7200 רָאָהH7200 H8804.
שָׁמַע שֵׁמַע אֹזֶן, עַיִן רָאָה
« SalmoH4210 מִזמוֹרH4210 de DaviH1732 דָּוִדH1732 ao mestre de cantoH5329 נָצחַH5329, com instrumentos de cordasH5058 נְגִינָהH5058 » Responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798 quando clamoH7121 קָרָאH7121 H8800, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha justiçaH6664 צֶדֶקH6664; na angústiaH6862 צַרH6862, me tens aliviadoH7337 רָחַבH7337 H8689; tem misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
מִזמוֹר דָּוִד נָצחַ, נְגִינָה עָנָה קָרָא אֱלֹהִים צֶדֶק; צַר, רָחַב חָנַן שָׁמַע תְּפִלָּה.
SabeiH3045 יָדַעH3045 H8798, porém, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 distingueH6395 פָּלָהH6395 H8689 para si o piedosoH2623 חָסִידH2623; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando eu clamoH7121 קָרָאH7121 H8800 por ele.
יָדַע יְהוָה פָּלָה חָסִיד; יְהוָה שָׁמַע קָרָא
De manhãH1242 בֹּקֶרH1242, SENHORH3068 יְהוָהH3068, ouvesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963; de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 te apresentoH6186 עָרַךְH6186 H8799 a minha oração e fico esperandoH6822 צָפָהH6822 H8762.
בֹּקֶר, יְהוָה, שָׁמַע קוֹל; בֹּקֶר עָרַךְ צָפָה
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 deH4480 מִןH4480 mim, todosH3605 כֹּלH3605 os que praticaisH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205, porqueH3588 כִּיH3588 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 do meu lamentoH1065 בְּכִיH1065;
סוּר מִן כֹּל פָּעַל אָוֶן, כִּי יְהוָה שָׁמַע קוֹל בְּכִי;
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a minha súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acolheH3947 לָקחַH3947 H8799 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
יְהוָה שָׁמַע תְּחִנָּה; יְהוָה לָקחַ תְּפִלָּה.
Tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o desejoH8378 תַּאֲוָהH8378 dos humildesH6035 עָנָוH6035; tu lhes fortalecerásH3559 כּוּןH3559 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e lhes acudirásH7181 קָשַׁבH7181 H8686 H241 אֹזֶןH241,
שָׁמַע יְהוָה, תַּאֲוָה עָנָו; כּוּן לֵב קָשַׁב אֹזֶן,
« Oração de Davi » OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a causa justaH6664 צֶדֶקH6664, atendeH7181 קָשַׁבH7181 H8685 ao meu clamorH7440 רִנָּהH7440, dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 à minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, que procede de lábiosH8193 שָׂפָהH8193 nãoH3808 לֹאH3808 fraudulentosH4820 מִרמָהH4820.
שָׁמַע יְהוָה, צֶדֶק, קָשַׁב רִנָּה, אָזַן תְּפִלָּה, שָׂפָה לֹא מִרמָה.
Eu te invocoH7121 קָרָאH7121 H8804, ó DeusH410 אֵלH410, pois tu me respondesH6030 עָנָהH6030 H8799; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e acodeH8085 שָׁמַעH8085 H8798 às minhas palavrasH565 אִמְרָהH565.
קָרָא אֵל, עָנָה נָטָה אֹזֶן שָׁמַע אִמְרָה.
Na minha angústiaH6862 צַרH6862, invoqueiH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, griteiH7768 שָׁוַעH7768 H8762 por socorro ao meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Ele do seu temploH1964 הֵיכָלH1964 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963, e o meu clamorH7775 שַׁועָהH7775 lhe penetrouH935 בּוֹאH935 H8799 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
צַר, קָרָא יְהוָה, שָׁוַע אֱלֹהִים. הֵיכָל שָׁמַע קוֹל, שַׁועָה בּוֹא אֹזֶן.
Bastou-lhe ouvir-meH8088 שֵׁמַעH8088 H241 אֹזֶןH241 a voz, logo me obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8735; os estrangeirosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236 se me mostram submissosH3584 כָּחַשׁH3584 H8762.
שֵׁמַע אֹזֶן שָׁמַע בֵּן נֵכָר כָּחַשׁ
Não há linguagemH562 אֹמֶרH562, nem há palavrasH1697 דָּבָרH1697, e deles não se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 nenhum somH6963 קוֹלH6963;
אֹמֶר, דָּבָר, שָׁמַע קוֹל;
Pois não desprezouH959 בָּזָהH959 H8804, nem abominouH8262 שָׁקַץH8262 H8765 a dorH6039 עֱנוּתH6039 do aflitoH6041 עָנִיH6041, nem ocultouH5641 סָתַרH5641 H8689 dele o rostoH6440 פָּנִיםH6440, mas o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, quando lhe gritou por socorroH7768 שָׁוַעH7768 H8763.
בָּזָה שָׁקַץ עֱנוּת עָנִי, סָתַר פָּנִים, שָׁמַע שָׁוַע
para entoarH8085 שָׁמַעH8085 H8687, com vozH6963 קוֹלH6963 alta, os louvoresH8426 תּוֹדָהH8426 e proclamarH5608 סָפַרH5608 H8763 as tuas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 todas.
שָׁמַע קוֹל תּוֹדָה סָפַר פָּלָא
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha vozH6963 קוֹלH6963; eu clamoH7121 קָרָאH7121 H8799; compadece-teH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim e responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798.
שָׁמַע יְהוָה, קוֹל; קָרָא חָנַן עָנָה
Ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as vozesH6963 קוֹלH6963 súplicesH8469 תַּחֲנוּןH8469, quando a ti clamarH7768 שָׁוַעH7768 H8763 por socorro, quando erguerH5375 נָשָׂאH5375 H8800 as mãosH3027 יָדH3027 para o teu santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 H1687 דְּבִירH1687.
שָׁמַע קוֹל תַּחֲנוּן, שָׁוַע נָשָׂא יָד קֹדֶשׁ דְּבִיר.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as vozesH6963 קוֹלH6963 súplicesH8469 תַּחֲנוּןH8469!
בָּרַךְ יְהוָה, שָׁמַע קוֹל תַּחֲנוּן!
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e tem compaixãoH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim; sê tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o meu auxílioH5826 עָזַרH5826 H8802.
שָׁמַע יְהוָה, חָנַן יְהוָה, עָזַר
Pois tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּהH1681 de muitosH7227 רַבH7227, terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439; conspirandoH3245 יָסַדH3245 H8736 H3162 יַחַדH3162 contra mim, tramamH2161 זָמַםH2161 H8804 tirar-meH3947 לָקחַH3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע דִּבָּה רַב, מָגוֹר סָבִיב; יָסַד יַחַד זָמַם לָקחַ נֶפֶשׁ.
Eu disseH559 אָמַרH559 H8804 na minha pressaH2648 חָפַזH2648 H8800: estou excluídoH1629 גָּרַזH1629 H8738 da tua presençaH5048 נֶגֶדH5048 H5869 עַיִןH5869. Não obstanteH403 אָכֵןH403, ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a minha súpliceH8469 תַּחֲנוּןH8469 vozH6963 קוֹלH6963, quando clameiH7768 שָׁוַעH7768 H8763 por teu socorro.
אָמַר חָפַז גָּרַז נֶגֶד עַיִן. אָכֵן, שָׁמַע תַּחֲנוּן קוֹל, שָׁוַע
Gloriar-se-áH1984 הָלַלH1984 H8691 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; os humildesH6035 עָנָוH6035 o ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se alegrarãoH8055 שָׂמחַH8055 H8799.
הָלַל יְהוָה נֶפֶשׁ; עָנָו שָׁמַע שָׂמחַ
ClamouH7121 קָרָאH7121 H8804 este aflitoH6041 עָנִיH6041, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e o livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8689 de todas as suas tribulaçõesH6869 צָרָהH6869.
קָרָא עָנִי, יְהוָה שָׁמַע יָשַׁע צָרָה.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, filhosH1121 בֵּןH1121, e escutai-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798; eu vos ensinareiH3925 לָמַדH3925 H8762 o temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ בֵּן, שָׁמַע לָמַד יִראָה יְהוָה.
ClamamH6817 צָעַקH6817 H8804 os justos, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os escutaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e os livraH5337 נָצַלH5337 H8689 de todas as suas tribulaçõesH6869 צָרָהH6869.
צָעַק יְהוָה שָׁמַע נָצַל צָרָה.
Mas eu, como surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, não ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e, qual mudoH483 אִלֵּםH483, não abroH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310.
חֵרֵשׁ, שָׁמַע אִלֵּם, פָּתחַ פֶּה.
Sou, com efeito, como quemH376 אִישׁH376 não ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802 e em cujos lábiosH6310 פֶּהH6310 não há réplicaH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
אִישׁ שָׁמַע פֶּה תּוֹכֵחָה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, escuta-meH238 אָזַןH238 H8685 quando gritoH7775 שַׁועָהH7775 por socorro; não te emudeçasH2790 חָרַשׁH2790 H8799 à vista de minhas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, porque sou forasteiroH1616 גֵּרH1616 à tua presença, peregrinoH8453 תּוֹשָׁבH8453 como todos os meus paisH1 אָבH1 o foram.
שָׁמַע יְהוָה, תְּפִלָּה, אָזַן שַׁועָה חָרַשׁ דִּמעָה, גֵּר תּוֹשָׁב אָב
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » EspereiH6960 קָוָהH6960 H8765 confiantementeH6960 קָוָהH6960 H8763 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 para mim e me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quando clameiH7775 שַׁועָהH7775 por socorro.
קָוָה קָוָה יְהוָה; נָטָה שָׁמַע שַׁועָה
« Ao mestre de canto. Salmo didático dos filhos de Corá » OuvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241; nossos paisH1 אָבH1 nos têm contadoH5608 סָפַרH5608 H8765 o que outroraH3117 יוֹםH3117 H6924 קֶדֶםH6924 fizesteH6467 פֹּעַלH6467 H6466 פָּעַלH6466 H8804, em seus diasH3117 יוֹםH3117.
שָׁמַע אֱלֹהִים, אֹזֶן; אָב סָפַר יוֹם קֶדֶם פֹּעַל פָּעַל יוֹם.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, filhaH1323 בַּתH1323; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, dá atençãoH5186 נָטָהH5186 H8685 H241 אֹזֶןH241; esqueceH7911 שָׁכַחH7911 H8798 o teu povoH5971 עַםH5971 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1.
שָׁמַע בַּת; רָאָה נָטָה אֹזֶן; שָׁכַח עַם בַּיִת אָב.
Como temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizer, assim o vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, na cidadeH5892 עִירH5892 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a estabeleceH3559 כּוּןH3559 H8787 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁמַע רָאָה עִיר יְהוָה צָבָא, עִיר אֱלֹהִים. אֱלֹהִים כּוּן עַד עוֹלָם.
« Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Corá » PovosH5971 עַםH5971 todos, escutaiH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto; dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 todos da terraH2465 חֶלֶדH2465,
עַם שָׁמַע אָזַן יָשַׁב חֶלֶד,
EscutaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, povoH5971 עַםH5971 meu, e eu falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e eu testemunhareiH5749 עוּדH5749 H8686 contra ti. Eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע עַם דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, עוּד אֱלֹהִים, אֱלֹהִים.
Faze-me ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 júbiloH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, para que exultemH1523 גִּילH1523 H8799 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 que esmagasteH1794 דָּכָהH1794 H8765.
שָׁמַע שָׂשׂוֹן שִׂמחָה, גִּיל עֶצֶם דָּכָה
EscutaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
שָׁמַע אֱלֹהִים, תְּפִלָּה, אָזַן אֵמֶר פֶּה.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, farei as minhas queixasH7878 שִׂיחַH7878 H8799 e lamentareiH1993 הָמָהH1993 H8799; e ele ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963.
עֶרֶב, בֹּקֶר צֹהַר, שִׂיחַ הָמָה שָׁמַע קוֹל.
DeusH410 אֵלH410 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e lhes responderáH6030 עָנָהH6030 H8799, ele, que presideH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desde a eternidadeH6924 קֶדֶםH6924, porque não há neles mudançaH2487 חֲלִיפָהH2487 nenhuma, e não tememH3372 יָרֵאH3372 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֵל שָׁמַע עָנָה יָשַׁב קֶדֶם, חֲלִיפָה יָרֵא אֱלֹהִים.
para não ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 dos encantadoresH3907 לָחַשׁH3907 H8764, do mais fascinanteH2266 חָבַרH2266 H8802 H2267 חֶבֶרH2267 em encantamentosH2449 חָכַםH2449 H8794.
שָׁמַע קוֹל לָחַשׁ חָבַר חֶבֶר חָכַם
AlardeiamH5042 נָבַעH5042 H8686 de bocaH6310 פֶּהH6310; em seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 há espadasH2719 חֶרֶבH2719. Pois dizem eles: Quem há que nos escuteH8085 שָׁמַעH8085 H8802?
נָבַע פֶּה; שָׂפָה חֶרֶב. שָׁמַע
« Salmo de Davi ao mestre de canto, com instrumentos de cordas » OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a minha súplicaH7440 רִנָּהH7440; atendeH7181 קָשַׁבH7181 H8685 à minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
שָׁמַע אֱלֹהִים, רִנָּה; קָשַׁב תְּפִלָּה.
Pois ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os meus votosH5088 נֶדֶרH5088 e me desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a herançaH3425 יְרֻשָּׁהH3425 dos que tememH3373 יָרֵאH3373 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַע אֱלֹהִים, נֶדֶר נָתַן יְרֻשָּׁה יָרֵא שֵׁם.
UmaH259 אֶחָדH259 vez falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vezes ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 istoH2098 זוּH2098: Que o poderH5797 עֹזH5797 pertence a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אֶחָד דָּבַר אֱלֹהִים, שְׁנַיִם שָׁמַע זוּ: עֹז אֱלֹהִים,
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a minha vozH6963 קוֹלH6963 nas minhas perplexidadesH7879 שִׂיחַH7879; preserva-meH5341 נָצַרH5341 H8799 a vidaH2416 חַיH2416 do terrorH6343 פַּחַדH6343 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
שָׁמַע אֱלֹהִים, קוֹל שִׂיחַ; נָצַר חַי פַּחַד אֹיֵב
Ó tu que escutasH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, a ti virãoH935 בּוֹאH935 H8799 todos os homensH1320 בָּשָׂרH1320,
שָׁמַע תְּפִלָּה, בּוֹא בָּשָׂר,
BendizeiH1288 בָּרַךְH1288 H8761, ó povosH5971 עַםH5971, o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 a vozH6963 קוֹלH6963 do seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416;
בָּרַךְ עַם, אֱלֹהִים; שָׁמַע קוֹל תְּהִלָּה;
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, todos vós que temeisH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e vos contareiH5608 סָפַרH5608 H8762 o que tem ele feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
יָלַךְ שָׁמַע יָרֵא אֱלֹהִים, סָפַר עָשָׂה נֶפֶשׁ.
Se eu no coraçãoH3820 לֵבH3820 contemplaraH7200 רָאָהH7200 H8804 a vaidadeH205 אָוֶןH205, o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não me teria ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
לֵב רָאָה אָוֶן, אֲדֹנָי שָׁמַע
Entretanto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me tem ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e me tem atendidoH7181 קָשַׁבH7181 H8689 a vozH6963 קוֹלH6963 da oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
אֱלֹהִים שָׁמַע קָשַׁב קוֹל תְּפִלָּה.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 respondeH8085 שָׁמַעH8085 H8802 aos necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 e não desprezaH959 בָּזָהH959 H8804 os seus prisioneirosH615 אָסִירH615.
יְהוָה שָׁמַע אֶבְיוֹן בָּזָה אָסִיר.
Desde os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 fizeste ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 o teu juízoH1779 דִּיןH1779; tremeuH3372 יָרֵאH3372 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e se aquietouH8252 שָׁקַטH8252 H8804,
שָׁמַיִם שָׁמַע דִּין; יָרֵא אֶרֶץ שָׁקַט
O que ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e aprendemosH3045 יָדַעH3045 H8799, o que nos contaramH5608 סָפַרH5608 H8765 nossos paisH1 אָבH1,
שָׁמַע יָדַע סָפַר אָב,
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 isto, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ficou indignadoH5674 עָבַרH5674 H8691; acendeu-seH5400 נָשַׂקH5400 H8738 fogoH784 אֵשׁH784 contra JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e também se levantouH5927 עָלָהH5927 H8804 o seu furorH639 אַףH639 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
שָׁמַע יְהוָה עָבַר נָשַׂק אֵשׁ יַעֲקֹב, עָלָה אַף יִשׂרָ•אֵל;
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 isso, e se indignouH5674 עָבַרH5674 H8691, e sobremodoH3966 מְאֹדH3966 se aborreceuH3988 מָאַסH3988 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱלֹהִים שָׁמַע עָבַר מְאֹד מָאַס יִשׂרָ•אֵל.
Ele o ordenouH7760 שׂוּםH7760 H8804, como leiH5715 עֵדוּתH5715, a JoséH3084 יְהוֹסֵףH3084, ao sairH3318 יָצָאH3318 H8800 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma linguagemH8193 שָׂפָהH8193 que eu não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804.
שׂוּם עֵדוּת, יְהוֹסֵף, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. שָׁמַע שָׂפָה יָדַע
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, povoH5971 עַםH5971 meu, quero exortar-teH5749 עוּדH5749 H8686. Ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, se me escutassesH8085 שָׁמַעH8085 H8799!
שָׁמַע עַם עוּד יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע
Mas o meu povoH5971 עַםH5971 não me quis escutarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me atendeuH14 אָבָהH14 H8804.
עַם שָׁמַע קוֹל, יִשׂרָ•אֵל אָבָה
AhH3863 לוּאH3863! Se o meu povoH5971 עַםH5971 me escutasseH8085 שָׁמַעH8085 H8802, se IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 andasseH1980 הָלַךְH1980 H8762 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870!
לוּא! עַם שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל הָלַךְ דֶּרֶךְ!
SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, escuta-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605; presta ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290!
יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, שָׁמַע תְּפִלָּה; אָזַן אֱלֹהִים יַעֲקֹב!
EscutareiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que DeusH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, disserH1696 דָּבַרH1696 H8762, pois falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu povoH5971 עַםH5971 e aos seus santosH2623 חָסִידH2623; e que jamais caiamH7725 שׁוּבH7725 H8799 em insensatezH3690 כִּסלָהH3690.
שָׁמַע אֵל, יְהוָה, דָּבַר דָּבַר שָׁלוֹם עַם חָסִיד; שׁוּב כִּסלָה.
Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH5027 נָבַטH5027 H8686 com alegria os inimigosH7790 שׁוּרH7790 que me espreitam, e os meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 se satisfazem em ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 que contra mim se levantamH6965 קוּםH6965 H8801.
עַיִן נָבַט שׁוּר אֹזֶן שָׁמַע רָעַע קוּם
O que fezH5193 נָטַעH5193 H8802 o ouvidoH241 אֹזֶןH241, acaso, não ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799? E o que formouH3335 יָצַרH3335 H8802 os olhosH5869 עַיִןH5869 será que não enxergaH5027 נָבַטH5027 H8686?
נָטַע אֹזֶן, שָׁמַע יָצַר עַיִן נָבַט
Ele é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e nós, povoH5971 עַםH5971 do seu pastoH4830 מִרְעִיתH4830 e ovelhasH6629 צֹאןH6629 de sua mãoH3027 יָדH3027. HojeH3117 יוֹםH3117, se ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963,
אֱלֹהִים, עַם מִרְעִית צֹאן יָד. יוֹם, שָׁמַע קוֹל,
SiãoH6726 צִיוֹןH6726 ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799, as filhasH1323 בַּתH1323 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se regozijamH1523 גִּילH1523 H8799, por causa da tua justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068.
צִיוֹן שָׁמַע שָׂמחַ בַּת יְהוּדָה גִּיל מִשׁפָּט, יְהוָה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha súplicaH8605 תְּפִלָּהH8605, e cheguemH935 בּוֹאH935 H8799 a ti os meus clamoresH7775 שַׁועָהH7775.
שָׁמַע יְהוָה, תְּפִלָּה, בּוֹא שַׁועָה.
para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o gemidoH603 אֲנָקָהH603 dos cativosH615 אָסִירH615 e libertarH6605 פָּתחַH6605 H8763 os condenadosH1121 בֵּןH1121 à morteH8546 תְּמוּתָהH8546,
שָׁמַע אֲנָקָה אָסִיר פָּתחַ בֵּן תְּמוּתָה,
BendizeiH1288 בָּרַךְH1288 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os seus anjosH4397 מַלאָךְH4397, valorososH3581 כֹּחַH3581 em poderH1368 גִּבּוֹרH1368, que executaisH6213 עָשָׂהH6213 H8802 as suas ordensH1697 דָּבָרH1697 e lhe obedeceisH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à palavraH1697 דָּבָרH1697.
בָּרַךְ יְהוָה, מַלאָךְ, כֹּחַ גִּבּוֹר, עָשָׂה דָּבָר שָׁמַע דָּבָר.
Quem saberá contarH4448 מָלַלH4448 H8762 os poderosos feitosH1369 גְּבוּרָהH1369 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ou anunciarH8085 שָׁמַעH8085 H8686 os seus louvoresH8416 תְּהִלָּהH8416?
מָלַל גְּבוּרָה יְהוָה שָׁמַע תְּהִלָּה?
antes, murmuraramH7279 רָגַןH7279 H8735 em suas tendasH168 אֹהֶלH168 e não acudiramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָגַן אֹהֶל שָׁמַע קוֹל יְהוָה.
Olhou-osH7200 רָאָהH7200 H8799, contudo, quando estavam angustiadosH6862 צַרH6862 e lhes ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440;
רָאָה צַר שָׁמַע רִנָּה;
têm ouvidosH241 אֹזֶןH241 e não ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799; têm narizH639 אַףH639 e não cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.
אֹזֶן שָׁמַע אַף רוּחַ
AmoH157 אָהַבH157 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque ele ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963 e as minhas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469.
אָהַב יְהוָה, שָׁמַע קוֹל תַּחֲנוּן.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha vozH6963 קוֹלH6963, segundo a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8761, segundo os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁמַע יְהוָה, קוֹל, חֵסֵד; חָיָה מִשׁפָּט.
EscutaH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, a minha vozH6963 קוֹלH6963; estejam alertasH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 às minhas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469.
שָׁמַע אֲדֹנָי, קוֹל; קַשָּׁב אֹזֶן תַּחֲנוּן.
OuvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 dizer que a arca se achava em EfrataH672 אֶפְרָתH672 e a encontramosH4672 מָצָאH4672 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JaarH3293 יַעַרH3293.
שָׁמַע אֶפְרָת מָצָא שָׂדֶה יַעַר.
Render-te-ão graçasH3034 יָדָהH3034 H8686, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, quando ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310,
יָדָה יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, שָׁמַע אֵמֶר פֶּה,
Os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 serão precipitadosH8058 שָׁמַטH8058 H8738 penhaH5553 סֶלַעH5553 H3027 יָדH3027 abaixo, mas ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as minhas palavrasH561 אֵמֶרH561, que são agradáveisH5276 נָעֵםH5276 H8804,
שָׁפַט שָׁמַט סֶלַע יָד שָׁמַע אֵמֶר, נָעֵם
« Salmo de Davi » AtendeH8085 שָׁמַעH8085 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às minhas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469. Responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798, segundo a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530, segundo a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע יְהוָה, תְּפִלָּה, אָזַן תַּחֲנוּן. עָנָה אֱמוּנָה, צְדָקָה.
Faze-me ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, da tua graçaH2617 חֵסֵדH2617, pois em ti confioH982 בָּטחַH982 H8804; mostra-meH3045 יָדַעH3045 H8685 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por ondeH2098 זוּH2098 devo andarH3212 יָלַךְH3212 H8799, porque a ti elevoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע בֹּקֶר, חֵסֵד, בָּטחַ יָדַע דֶּרֶךְ זוּ יָלַךְ נָשָׂא נֶפֶשׁ.
Ele acodeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 à vontadeH7522 רָצוֹןH7522 dos que o tememH3373 יָרֵאH3373; atende-lhesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o clamorH7775 שַׁועָהH7775 e os salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
עָשָׂה רָצוֹן יָרֵא; שָׁמַע שַׁועָה יָשַׁע
OuçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o sábioH2450 חָכָםH2450 e cresçaH3254 יָסַףH3254 H8686 em prudênciaH3948 לֶקחַH3948; e o instruídoH995 בִּיןH995 H8737 adquiraH7069 קָנָהH7069 H8799 habilidadeH8458 תַּחְבֻּלָהH8458
שָׁמַע חָכָם יָסַף לֶקחַ; בִּין קָנָה תַּחְבֻּלָה
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o ensinoH4148 מוּסָרH4148 de teu paiH1 אָבH1 e não deixesH5203 נָטַשׁH5203 H8799 a instruçãoH8451 תּוֹרָהH8451 de tua mãeH517 אֵםH517.
בֵּן שָׁמַע מוּסָר אָב נָטַשׁ תּוֹרָה אֵם.
Mas o que me der ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802 habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 seguroH983 בֶּטחַH983, tranquiloH7599 שָׁאַןH7599 H8768 e sem temorH6343 פַּחַדH6343 do malH7451 רַעH7451.
שָׁמַע שָׁכַן בֶּטחַ, שָׁאַן פַּחַד רַע.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, filhosH1121 בֵּןH1121, a instruçãoH4148 מוּסָרH4148 do paiH1 אָבH1 e estai atentosH7181 קָשַׁבH7181 H8685 para conhecerdesH3045 יָדַעH3045 H8800 o entendimentoH998 בִּינָהH998;
שָׁמַע בֵּן, מוּסָר אָב קָשַׁב יָדַע בִּינָה;
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, e aceitaH3947 לָקחַH3947 H8798 as minhas palavrasH561 אֵמֶרH561, e se te multiplicarãoH7235 רָבָהH7235 H8799 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 de vidaH2416 חַיH2416.
שָׁמַע בֵּן לָקחַ אֵמֶר, רָבָה שָׁנֶה חַי.
Agora, pois, filhoH1121 בֵּןH1121, dá-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e não te desviesH5493 סוּרH5493 H8799 das palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
בֵּן, שָׁמַע סוּר אֵמֶר פֶּה.
E não escuteiH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 dos que me ensinavamH3384 יָרָהH3384 H8688, nem a meus mestresH3925 לָמַדH3925 H8764 inclineiH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241!
שָׁמַע קוֹל יָרָה לָמַד נָטָה אֹזֶן!
Agora, pois, filhoH1121 בֵּןH1121, dá-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e sê atentoH7181 קָשַׁבH7181 H8685 às palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310;
בֵּן, שָׁמַע קָשַׁב אֵמֶר פֶּה;
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas excelentesH5057 נָגִידH5057; os meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 proferirãoH4669 מִפְתָּחH4669 coisas retasH4339 מֵישָׁרH4339.
שָׁמַע דָּבַר נָגִיד; שָׂפָה מִפְתָּח מֵישָׁר.
Agora, pois, filhosH1121 בֵּןH1121, ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, porque felizesH835 אֶשֶׁרH835 serão os que guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
בֵּן, שָׁמַע אֶשֶׁר שָׁמַר דֶּרֶךְ.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o ensinoH4148 מוּסָרH4148, sede sábiosH2449 חָכַםH2449 H8798 e não o rejeiteisH6544 פָּרַעH6544 H8799.
שָׁמַע מוּסָר, חָכַם פָּרַע
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que me dá ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, velandoH8245 שָׁקַדH8245 H8800 dia a diaH3117 יוֹםH3117 às minhas portasH1817 דֶּלֶתH1817, esperandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 às ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 da minha entradaH6607 פֶּתחַH6607.
אֶשֶׁר אָדָם שָׁמַע שָׁקַד יוֹם דֶּלֶת, שָׁמַר מְזוּזָה פֶּתחַ.
O caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do insensatoH191 אֱוִילH191 aos seus próprios olhosH5869 עַיִןH5869 parece retoH3477 יָשָׁרH3477, mas o sábioH2450 חָכָםH2450 dá ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802 aos conselhosH6098 עֵצָהH6098.
דֶּרֶךְ אֱוִיל עַיִן יָשָׁר, חָכָם שָׁמַע עֵצָה.
O filhoH1121 בֵּןH1121 sábioH2450 חָכָםH2450 ouve a instruçãoH4148 מוּסָרH4148 do paiH1 אָבH1, mas o escarnecedorH3887 לוּץH3887 H8801 não atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606.
בֵּן חָכָם מוּסָר אָב, לוּץ שָׁמַע גְּעָרָה.
Com as suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 se resgataH3724 כֹּפֶרH3724 o homemH5315 נֶפֶשׁH5315 H376 אִישׁH376, mas ao pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 não ocorreH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606.
עֹשֶׁר כֹּפֶר נֶפֶשׁ אִישׁ, רוּשׁ שָׁמַע גְּעָרָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está longeH7350 רָחוֹקH7350 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, mas atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
יְהוָה רָחוֹק רָשָׁע, שָׁמַע תְּפִלָּה צַדִּיק.
Os ouvidosH241 אֹזֶןH241 que atendemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 à repreensãoH8433 תּוֹכֵחָהH8433 salutarH2416 חַיH2416 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 têm a sua moradaH3885 לוּןH3885 H8799.
אֹזֶן שָׁמַע תּוֹכֵחָה חַי קֶרֶב חָכָם לוּן
O que rejeitaH6544 פָּרַעH6544 H8802 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148 menosprezaH3988 מָאַסH3988 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, porém o que atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8802 à repreensãoH8433 תּוֹכֵחָהH8433 adquireH7069 קָנָהH7069 H8802 entendimentoH3820 לֵבH3820.
פָּרַע מוּסָר מָאַס נֶפֶשׁ, שָׁמַע תּוֹכֵחָה קָנָה לֵב.
ResponderH7725 שׁוּבH7725 H8688 H1697 דָּבָרH1697 antes de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 é estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200 e vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639.
שׁוּב דָּבָר שָׁמַע אִוֶּלֶת כְּלִמָּה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 e recebeH6901 קָבַלH6901 H8761 a instruçãoH4148 מוּסָרH4148, para que sejas sábioH2449 חָכַםH2449 H8799 nos teus dias por virH319 אַחֲרִיתH319.
שָׁמַע עֵצָה קָבַל מוּסָר, חָכַם אַחֲרִית.
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, se deixasH2308 חָדַלH2308 H8798 de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a instruçãoH4148 מוּסָרH4148, desviar-te-ásH7686 שָׁגָהH7686 H8800 das palavrasH561 אֵמֶרH561 do conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
בֵּן חָדַל שָׁמַע מוּסָר, שָׁגָה אֵמֶר דַּעַת.
O ouvidoH241 אֹזֶןH241 que ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8802 e o olhoH5869 עַיִןH5869 que vêH7200 רָאָהH7200 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, tanto um como o outroH8147 שְׁנַיִםH8147.
אֹזֶן שָׁמַע עַיִן רָאָה יְהוָה עָשָׂה שְׁנַיִם.
A testemunhaH5707 עֵדH5707 falsaH3577 כָּזָבH3577 pereceráH6 אָבַדH6 H8799, mas a auricularH376 אִישׁH376 H8085 שָׁמַעH8085 H8802 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 sem ser contestadaH5331 נֶצַחH5331.
עֵד כָּזָב אָבַד אִישׁ שָׁמַע דָּבַר נֶצַח.
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 o ouvidoH241 אֹזֶןH241, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos sábiosH2450 חָכָםH2450, e aplicaH7896 שִׁיתH7896 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 ao meu conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע דָּבָר חָכָם, שִׁית לֵב דַּעַת.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, e sê sábioH2449 חָכַםH2449 H8798; guiaH833 אָשַׁרH833 H8761 retamente no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
שָׁמַע בֵּן חָכַם אָשַׁר דֶּרֶךְ לֵב.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a teu paiH1 אָבH1, que te gerouH3205 יָלַדH3205 H8804, e não desprezesH936 בּוּזH936 H8799 a tua mãeH517 אֵםH517, quando vier a envelhecerH2204 זָקֵןH2204 H8804.
שָׁמַע אָב, יָלַד בּוּז אֵם, זָקֵן
para que não te vitupereH2616 חָסַדH2616 H8762 aquele que te ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802, e não se te apegueH7725 שׁוּבH7725 H8799 a tua infâmiaH1681 דִּבָּהH1681.
חָסַד שָׁמַע שׁוּב דִּבָּה.
Como pendentesH5141 נֶזֶםH5141 e jóiasH2481 חֲלִיH2481 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH3800 כֶּתֶםH3800, assim é o sábioH2450 חָכָםH2450 repreensorH3198 יָכחַH3198 H8688 para o ouvidoH241 אֹזֶןH241 atentoH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
נֶזֶם חֲלִי זָהָב כֶּתֶם, חָכָם יָכחַ אֹזֶן שָׁמַע
O que desviaH5493 סוּרH5493 H8688 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, até a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 será abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
סוּר אֹזֶן שָׁמַע תּוֹרָה, תְּפִלָּה תּוֹעֵבַה.
O que tem parteH2505 חָלַקH2505 H8802 com o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 a própria almaH5315 נֶפֶשׁH5315; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as maldiçõesH423 אָלָהH423 e nada denunciaH5046 נָגַדH5046 H8686.
חָלַק גַּנָּב שָׂנֵא נֶפֶשׁ; שָׁמַע אָלָה נָגַד
Todas as coisasH1697 דָּבָרH1697 são canseiras taisH3023 יָגֵַעH3023, que ninguémH376 אִישׁH376 as podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 exprimirH1696 דָּבַרH1696 H8763; os olhosH5869 עַיִןH5869 não se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de verH7200 רָאָהH7200 H8800, nem se enchemH4390 מָלֵאH4390 H8735 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
דָּבָר יָגֵַע, אִישׁ יָכֹל דָּבַר עַיִן שָׂבַע רָאָה מָלֵא אֹזֶן שָׁמַע
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o péH7272 רֶגֶלH7272, quando entraresH3212 יָלַךְH3212 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; chegar-seH7138 קָרוֹבH7138 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 é melhor do que oferecerH5414 נָתַןH5414 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 de tolosH3684 כְּסִילH3684, pois não sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451.
שָׁמַר רֶגֶל, יָלַךְ בַּיִת אֱלֹהִים; קָרוֹב שָׁמַע נָתַן זֶבַח כְּסִיל, יָדַע עָשָׂה רַע.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 do sábioH2450 חָכָםH2450 do que ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a cançãoH7892 שִׁירH7892 do insensatoH3684 כְּסִילH3684.
טוֹב שָׁמַע גְּעָרָה חָכָם שָׁמַע שִׁיר כְּסִיל.
Não apliquesH5414 נָתַןH5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que se dizemH1696 דָּבַרH1696 H8762, para que não venhas a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 a amaldiçoar-teH7043 קָלַלH7043 H8764,
נָתַן לֵב דָּבָר דָּבַר שָׁמַע עֶבֶד קָלַל
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 eu: melhorH2896 טוֹבH2896 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do que a forçaH1369 גְּבוּרָהH1369, ainda que a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 é desprezadaH959 בָּזָהH959 H8803, e as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 não são ouvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8737.
אָמַר טוֹב חָכמָה גְּבוּרָה, חָכמָה מִסְכֵּן בָּזָה דָּבָר שָׁמַע
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos sábiosH2450 חָכָםH2450, ouvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8737 em silêncioH5183 נַחַתH5183, valem mais do que os gritosH2201 זַעַקH2201 de quem governaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 entre tolosH3684 כְּסִילH3684.
דָּבָר חָכָם, שָׁמַע נַחַת, זַעַק מָשַׁל כְּסִיל.
De tudoH1697 דָּבָרH1697 o que se tem ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, a sumaH5490 סוֹףH5490 é: TemeH3372 יָרֵאH3372 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687; porque isto é o dever de todo homemH120 אָדָםH120.
דָּבָר שָׁמַע סוֹף יָרֵא אֱלֹהִים שָׁמַר מִצוָה; אָדָם.
aparecemH7200 רָאָהH7200 H8738 as floresH5339 נִצָּןH5339 na terraH776 אֶרֶץH776, chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 o tempoH6256 עֵתH6256 de cantarem as avesH2158 זָמִירH2158, e a vozH6963 קוֹלH6963 da rolaH8449 תּוֹרH8449 ouve-seH8085 שָׁמַעH8085 H8738 em nossa terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה נִצָּן אֶרֶץ, נָגַע עֵת זָמִיר, קוֹל תּוֹר שָׁמַע אֶרֶץ.
PombaH3123 יוֹנָהH3123 minha, que andas pelas fendasH2288 חֲגָוH2288 dos penhascosH5553 סֶלַעH5553, no esconderijoH5643 סֵתֶרH5643 das rochas escarpadasH4095 מַדרֵגָהH4095, mostra-meH7200 רָאָהH7200 H8685 o rostoH4758 מַראֶהH4758, faze-me ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 a tua vozH6963 קוֹלH6963, porque a tua vozH6963 קוֹלH6963 é doceH6156 עָרֵבH6156, e o teu rostoH4758 מַראֶהH4758, amávelH5000 נָאוֶהH5000.
יוֹנָה חֲגָו סֶלַע, סֵתֶר מַדרֵגָה, רָאָה מַראֶה, שָׁמַע קוֹל, קוֹל עָרֵב, מַראֶה, נָאוֶה.
Ó tu que habitasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nos jardinsH1588 גַּןH1588, os companheirosH2270 חָבֵרH2270 estão atentos para ouvirH7181 קָשַׁבH7181 H8688 a tua vozH6963 קוֹלH6963; faze-me, pois, também ouvi-laH8085 שָׁמַעH8085 H8685.
יָשַׁב גַּן, חָבֵר קָשַׁב קוֹל; שָׁמַע
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem falaH1696 דָּבַרH1696 H8765: CrieiH1431 גָּדַלH1431 H8765 filhosH1121 בֵּןH1121 e os engrandeciH7311 רוּםH7311 H8790, mas eles estão revoltadosH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim.
שָׁמַע שָׁמַיִם, אָזַן אֶרֶץ, יְהוָה דָּבַר גָּדַל בֵּן רוּם פָּשַׁע
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, príncipesH7101 קָצִיןH7101 de SodomaH5467 סְדֹםH5467; prestai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 à leiH8451 תּוֹרָהH8451 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vós, povoH5971 עַםH5971 de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, קָצִין סְדֹם; אָזַן תּוֹרָה אֱלֹהִים, עַם עֲמֹרָה.
Pelo que, quando estendeisH6566 פָּרַשׂH6566 H8763 as mãosH3709 כַּףH3709, escondoH5956 עָלַםH5956 H8686 de vós os olhosH5869 עַיִןH5869; sim, quando multiplicaisH7235 רָבָהH7235 H8686 as vossas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605, não as ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8802, porque as vossas mãosH3027 יָדH3027 estão cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818.
פָּרַשׂ כַּף, עָלַם עַיִן; רָבָה תְּפִלָּה, שָׁמַע יָד מָלֵא דָּם.
Se quiserdesH14 אָבָהH14 H8799 e me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, comereisH398 אָכַלH398 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 desta terraH776 אֶרֶץH776.
אָבָה שָׁמַע אָכַל טוּב אֶרֶץ.
Depois disto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que diziaH559 אָמַרH559 H8802: A quem enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e quem há de irH3212 יָלַךְH3212 H8799 por nós? DisseH559 אָמַרH559 H8799 eu: eis-me aqui, envia-meH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a mim.
שָׁמַע קוֹל אֲדֹנָי, אָמַר שָׁלחַ יָלַךְ אָמַר שָׁלחַ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ele: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 a este povoH5971 עַםH5971: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8800 e não entendaisH995 בִּיןH995 H8799; vedeH7200 רָאָהH7200 H8798, vedeH7200 רָאָהH7200 H8800, mas não percebaisH3045 יָדַעH3045 H8799.
אָמַר יָלַךְ אָמַר עַם: שָׁמַע שָׁמַע בִּין רָאָה רָאָה יָדַע
Torna insensívelH8080 שָׁמַןH8080 H8685 o coraçãoH3820 לֵבH3820 deste povoH5971 עַםH5971, endurece-lheH3513 כָּבַדH3513 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e fecha-lheH8173 שָׁעַעH8173 H8685 os olhosH5869 עַיִןH5869, para que não venha ele a verH7200 רָאָהH7200 H8799 com os olhosH5869 עַיִןH5869, a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 com os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e a entenderH995 בִּיןH995 H8799 com o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e se convertaH7725 שׁוּבH7725 H8802, e seja salvoH7495 רָפָאH7495 H8804.
שָׁמַן לֵב עַם, כָּבַד אֹזֶן שָׁעַע עַיִן, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן בִּין לֵבָב, שׁוּב רָפָא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732: acaso, não vos bastaH4592 מְעַטH4592 fatigardesH3811 לָאָהH3811 H8687 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, mas ainda fatigaisH3811 לָאָהH3811 H8686 também ao meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר שָׁמַע בַּיִת דָּוִד: מְעַט לָאָה אֱנוֹשׁ, לָאָה אֱלֹהִים?
Tanto HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 como ElealeH500 אֶלעָלֵאH500 andam gritandoH2199 זָעַקH2199 H8799; até JazaH3096 יַהַץH3096 se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 a sua vozH6963 קוֹלH6963; por isso, os armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 clamamH7321 רוַּעH7321 H8686; a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tremeH3415 יָרַעH3415 H8804 dentro dele.
חֶשְׁבּוֹן אֶלעָלֵא זָעַק יַהַץ שָׁמַע קוֹל; חָלַץ מוֹאָב רוַּע נֶפֶשׁ יָרַע
Temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, soberboH1341 גֵּאH1341 em extremoH3966 מְאֹדH3966; da sua arrogânciaH1346 גַּאֲוָהH1346, do seu orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 e do seu furorH5678 עֶברָהH5678; a sua jactânciaH907 בַּדH907 é vã.
שָׁמַע גָּאוֹן מוֹאָב, גֵּא מְאֹד; גַּאֲוָה, גָּאוֹן עֶברָה; בַּד
Vós, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, e vós, os moradoresH7931 שָׁכַןH7931 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, quando se arvorarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a bandeiraH5251 נֵסH5251 nos montesH2022 הַרH2022, olhaiH7200 רָאָהH7200 H8799; e, quando se tocarH8628 תָּקַעH8628 H8800 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, escutaiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָשַׁב תֵּבֵל, שָׁכַן אֶרֶץ, נָשָׂא נֵס הַר, רָאָה תָּקַע שׁוֹפָר, שָׁמַע
Pelo que os meus lombosH4975 מֹתֶןH4975 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de angústiasH2479 חַלחָלָהH2479; doresH6735 צִירH6735 se apoderaramH270 אָחַזH270 H8804 de mim como asH6735 צִירH6735 de parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802; contorço-me de doresH5753 עָוָהH5753 H8738 e não posso ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, desfaleço-meH926 בָּהַלH926 H8738 e não posso verH7200 רָאָהH7200 H8800.
מֹתֶן מָלֵא חַלחָלָה; צִיר אָחַז צִיר יָלַד עָוָה שָׁמַע בָּהַל רָאָה
Oh! Povo meu, debulhadoH4098 מְדֻשָּׁהH4098 e batido como o trigoH1121 בֵּןH1121 da minha eiraH1637 גֹּרֶןH1637! O que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, isso vos anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689.
מְדֻשָּׁה בֵּן גֹּרֶן! שָׁמַע יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָגַד
Dos confinsH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776 ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 cantarH2158 זָמִירH2158: GlóriaH6643 צְבִיH6643 ao JustoH6662 צַדִּיקH6662! Mas eu digoH559 אָמַרH559 H8799: definhoH7334 רָזִיH7334, definhoH7334 רָזִיH7334, aiH188 אוֹיH188 de mim! Os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 tratam perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804; sim, os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 tratam muiH899 בֶּגֶדH899 perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804.
כָּנָף אֶרֶץ שָׁמַע זָמִיר: צְבִי צַדִּיק! אָמַר רָזִי, רָזִי, אוֹי בָּגַד בָּגַד בָּגַד בֶּגֶד בָּגַד
ao qual ele disseH559 אָמַרH559 H8804: Este é o descansoH4496 מְנוּחָהH4496, dai descansoH5117 נוּחַH5117 H8685 ao cansadoH5889 עָיֵףH5889; e este é o refrigérioH4774 מַרְגֵּעָהH4774; mas não quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
אָמַר מְנוּחָה, נוּחַ עָיֵף; מַרְגֵּעָה; אָבָה שָׁמַע
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, homensH582 אֱנוֹשׁH582 escarnecedoresH3944 לָצוֹןH3944, que dominaisH4910 מָשַׁלH4910 H8802 este povoH5971 עַםH5971 que está em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, אֱנוֹשׁ לָצוֹן, מָשַׁל עַם יְרוּשָׁלִַם.
Agora, pois, não mais escarneçaisH3887 לוּץH3887 H8698, para que os vossos grilhõesH4147 מוֹסֵרH4147 não se façam mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799; porque já do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ouvi falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 de uma destruiçãoH3617 כָּלָהH3617, e essa já está determinadaH2782 חָרַץH2782 H8737 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
לוּץ מוֹסֵר חָזַק אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, שָׁמַע כָּלָה, חָרַץ אֶרֶץ.
Inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a minha vozH6963 קוֹלH6963; atendei bemH7181 קָשַׁבH7181 H8685 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o meu discursoH565 אִמְרָהH565.
אָזַן שָׁמַע קוֹל; קָשַׁב שָׁמַע אִמְרָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, os surdosH2795 חֵרֵשׁH2795 ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do livroH5612 סֵפֶרH5612, e os cegosH5869 עַיִןH5869 H5787 עִוֵּרH5787, livres já da escuridãoH652 אֹפֶלH652 e das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, as verãoH7200 רָאָהH7200 H8799.
יוֹם, חֵרֵשׁ שָׁמַע דָּבָר סֵפֶר, עַיִן עִוֵּר, אֹפֶל חֹשֶׁךְ, רָאָה
Porque povoH5971 עַםH5971 rebeldeH4805 מְרִיH4805 é este, filhosH1121 בֵּןH1121 mentirososH3586 כֶּחָשׁH3586, filhosH1121 בֵּןH1121 que não queremH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם מְרִי בֵּן כֶּחָשׁ, בֵּן אָבָה שָׁמַע תּוֹרָה יְהוָה.
Porque o povoH5971 עַםH5971 habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tu não chorarásH1058 בָּכָהH1058 H8799 maisH1058 בָּכָהH1058 H8800; certamenteH2603 חָנַןH2603 H8800, se compadeceráH2603 חָנַןH2603 H8799 de ti, à vozH6963 קוֹלH6963 do teu clamorH2199 זָעַקH2199 H8800, e, ouvindo-aH8085 שָׁמַעH8085 H8800, te responderáH6030 עָנָהH6030 H8804.
עַם יָשַׁב צִיוֹן, יְרוּשָׁלִַם; בָּכָה בָּכָה חָנַן חָנַן קוֹל זָעַק שָׁמַע עָנָה
Quando te desviares para a direitaH541 אָמַןH541 H8686 e quando te desviares para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8686, os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de ti uma palavraH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este é o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, andaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 por ele.
אָמַן שָׂמַאל אֹזֶן שָׁמַע אַחַר דָּבָר, אָמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹלH6963 majestosaH1935 הוֹדH1935 e fará verH7200 רָאָהH7200 H8686 o golpeH5183 נַחַתH5183 do seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, que desce com indignaçãoH2197 זַעַףH2197 de iraH639 אַףH639, no meio de chamasH3851 לַהַבH3851 H784 אֵשׁH784 devoradorasH398 אָכַלH398 H8802, de chuvas torrenciaisH5311 נֶפֶץH5311, de tempestadesH2230 זֶרֶםH2230 e de pedra de saraivaH68 אֶבֶןH68 H1259 בָּרָדH1259.
יְהוָה שָׁמַע קוֹל הוֹד רָאָה נַחַת זְרוֹעַ, זַעַף אַף, לַהַב אֵשׁ אָכַל נֶפֶץ, זֶרֶם אֶבֶן בָּרָד.
Os olhosH5869 עַיִןH5869 dos que veemH7200 רָאָהH7200 H8802 não se ofuscarãoH8159 שָׁעָהH8159 H8799, e os ouvidosH241 אֹזֶןH241 dos que ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 estarão atentosH7181 קָשַׁבH7181 H8799.
עַיִן רָאָה שָׁעָה אֹזֶן שָׁמַע קָשַׁב
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, mulheresH802 אִשָּׁהH802 que viveis despreocupadamenteH7600 שַׁאֲנָןH7600, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a minha vozH6963 קוֹלH6963; vós, filhasH1323 בַּתH1323, que estais confiantesH982 בָּטחַH982 H8802, inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às minhas palavrasH565 אִמְרָהH565.
קוּם אִשָּׁה שַׁאֲנָן, שָׁמַע קוֹל; בַּת, בָּטחַ אָזַן אִמְרָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 vós, os que estais longeH7350 רָחוֹקH7350, o que tenho feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804; e vós, os que estais pertoH7138 קָרוֹבH7138, reconheceiH3045 יָדַעH3045 H8798 o meu poderH1369 גְּבוּרָהH1369.
שָׁמַע רָחוֹק, עָשָׂה קָרוֹב, יָדַע גְּבוּרָה.
O que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 o que é retoH4339 מֵישָׁרH4339; o que desprezaH3988 מָאַסH3988 H8802 o ganhoH1215 בֶּצַעH1215 de opressãoH4642 מַעֲשַׁקָּהH4642; o que, com um gestoH5287 נָעַרH5287 H8802 de mãosH3709 כַּףH3709, recusa aceitarH8551 תָּמַךְH8551 H8800 subornoH7810 שַׁחַדH7810; o que tapaH331 אָטַםH331 H8801 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, para não ouvir falarH8085 שָׁמַעH8085 H8800 de homicídiosH1818 דָּםH1818, e fechaH6105 עָצַםH6105 H8802 os olhosH5869 עַיִןH5869, para não verH7200 רָאָהH7200 H8800 o malH7451 רַעH7451,
הָלַךְ צְדָקָה דָּבַר מֵישָׁר; מָאַס בֶּצַע מַעֲשַׁקָּה; נָעַר כַּף, תָּמַךְ שַׁחַד; אָטַם אֹזֶן, שָׁמַע דָּם, עָצַם עַיִן, רָאָה רַע,
Já não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 aquele povoH5971 עַםH5971 atrevidoH3267 יָעַזH3267 H8737, povoH5971 עַםH5971 de falaH8193 שָׂפָהH8193 obscuraH6012 עָמֵקH6012, que não se pode entenderH8085 שָׁמַעH8085 H8800, e de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 bárbaraH3932 לָעַגH3932 H8737, ininteligívelH998 בִּינָהH998.
רָאָה עַם יָעַז עַם שָׂפָה עָמֵק, שָׁמַע לָשׁוֹן לָעַג בִּינָה.
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798, naçõesH1471 גּוֹיH1471, para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, e vós, povosH3816 לְאֹםH3816, escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685; ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָאH6631.
קָרַב גּוֹי, שָׁמַע לְאֹם, קָשַׁב שָׁמַע אֶרֶץ מְלֹא, תֵּבֵל צֶאֱצָא.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644 e JoáH3098 יוֹאָחH3098 a RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262: Pedimos-te que falesH1696 דָּבַרH1696 H8761 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, porque o entendemosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, e não nos falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que está sobre os murosH2346 חוֹמָהH2346.
אָמַר אֶליָקִים, שֶׁבנָא יוֹאָח רַב־שָׁקֵה: דָּבַר אֲרָמִית עֶבֶד, שָׁמַע דָּבַר יְהוּדִית, אֹזֶן עַם חוֹמָה.
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôs em péH5975 עָמַדH5975 H8799, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953;
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר;
TendoH8085 שָׁמַעH8085 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, cobriu-seH3680 כָּסָהH3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע מֶלֶךְ חִזקִיָה שָׁמַע קָרַע בֶּגֶד, כָּסָה שַׂק בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
Porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, terá ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, seu senhorH113 אָדוֹןH113, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, e repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804; fazeH5375 נָשָׂאH5375 H8804, pois, tuas oraçõesH8605 תְּפִלָּהH8605 pelos que ainda subsistemH4672 מָצָאH4672 H8737 H7611 שְׁאֵרִיתH7611.
יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר רַב־שָׁקֵה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אָדוֹן, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי, יָכחַ דָּבָר יְהוָה שָׁמַע נָשָׂא תְּפִלָּה מָצָא שְׁאֵרִית.
IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8799 isto a vosso senhorH113 אָדוֹןH113: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, com as quais os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 contra mim.
יְשַׁעיָה אָמַר אָמַר אָדוֹן: אָמַר יְהוָה: יָרֵא פָּנִים דָּבָר שָׁמַע נַעַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּדַף
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nela eu o farei cair mortoH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; נָפַל חֶרֶב.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 e encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8737 contra LibnaH3841 לִבנָהH3841; porque ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o rei já se havia retiradoH5265 נָסַעH5265 H8804 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923.
שׁוּב רַב־שָׁקֵה מָצָא מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָחַם לִבנָה; שָׁמַע נָסַע לָכִישׁ.
O rei ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que, a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se diziaH559 אָמַרH559 H8800: SaiuH3318 יָצָאH3318 H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ti. Assim que ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע תִּרהָקָה, מֶלֶךְ כּוּשׁ, אָמַר יָצָא לָחַם שָׁמַע שָׁלחַ מַלאָךְ חִזקִיָה, אָמַר
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, as quais ele enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416.
נָטָה יְהוָה, אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ יְהוָה, עַיִן רָאָה שָׁמַע דָּבָר סַנְחֵרִיב, שָׁלחַ חָרַף אֱלֹהִים חַי.
Acaso, não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que já há muitoH7350 רָחוֹקH7350 dispus eu estas coisasH6213 עָשָׂהH6213 H8804, já desde os diasH3117 יוֹםH3117 remotosH6924 קֶדֶםH6924 o tinha planejadoH3335 יָצַרH3335 H8804? Agora, porém, as faço executarH935 בּוֹאH935 H8689 e eu quis que tu reduzissesH7582 שָׁאָהH7582 H8687 a montõesH1530 גַּלH1530 de ruínasH5327 נָצָהH5327 H8737 as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803.
שָׁמַע רָחוֹק עָשָׂה יוֹם קֶדֶם יָצַר בּוֹא שָׁאָה גַּל נָצָה עִיר בָּצַר
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e viH7200 רָאָהH7200 H8804 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832; acrescentareiH3254 יָסַףH3254 H8802, pois, aos teus diasH3117 יוֹםH3117 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
הָלַךְ אָמַר חִזקִיָה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים דָּוִד, אָב: שָׁמַע תְּפִלָּה רָאָה דִּמעָה; יָסַף יוֹם חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, Merodaque-BaladãH4757 מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָןH4757, filhoH1121 בֵּןH1121 de BaladãH1081 בַּלאֲדָןH1081, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH5612 סֵפֶרH5612 e um presenteH4503 מִנחָהH4503 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que estivera doenteH2470 חָלָהH2470 H8804 e já tinha convalescidoH2388 חָזַקH2388 H8799.
עֵת, � בֵּן בַּלאֲדָן, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁלחַ סֵפֶר מִנחָה חִזקִיָה, שָׁמַע חָלָה חָזַק
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635:
אָמַר יְשַׁעיָה חִזקִיָה: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה צָבָא:
Acaso, não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799? Porventura, não ouvisH8085 שָׁמַעH8085 H8799? Não vos tem sido anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8717 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218? Ou não atentastesH995 בִּיןH995 H8689 para os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע שָׁמַע נָגַד רֹאשׁ? בִּין מוֹסָדָה אֶרֶץ?
Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804, não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o eternoH5769 עוֹלָםH5769 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o CriadorH1254 בָּרָאH1254 H8802 dos finsH7098 קָצָהH7098 da terraH776 אֶרֶץH776, nem se cansaH3286 יָעַףH3286 H8799, nem se fatigaH3021 יָגַעH3021 H8799? Não se pode esquadrinharH2714 חֵקֶרH2714 o seu entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
יָדַע שָׁמַע עוֹלָם אֱלֹהִים, יְהוָה, בָּרָא קָצָה אֶרֶץ, יָעַף יָגַע חֵקֶר תָּבוּן.
TrazeiH5066 נָגַשׁH5066 H8686 e anunciai-nosH5046 נָגַדH5046 H8686 as coisas que hão de acontecerH7136 קָרָהH7136 H8799; relatai-nosH5046 נָגַדH5046 H8685 as profecias anterioresH7223 רִאשׁוֹןH7223, para que atentemosH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3820 לֵבH3820 para elas e saibamosH3045 יָדַעH3045 H8799 se se cumpriramH319 אַחֲרִיתH319; ou fazei-nos ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 as coisas futurasH935 בּוֹאH935 H8802.
נָגַשׁ נָגַד קָרָה נָגַד רִאשׁוֹן, שׂוּם לֵב יָדַע אַחֲרִית; שָׁמַע בּוֹא
Quem anunciouH5046 נָגַדH5046 H8689 isto desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218, a fim que o possamos saberH3045 יָדַעH3045 H8799, antecipadamenteH6440 פָּנִיםH6440, para que digamosH559 אָמַרH559 H8799: É isso mesmoH6662 צַדִּיקH6662? Mas não há quem anuncieH5046 נָגַדH5046 H8688, nem tampouco quem manifesteH8085 שָׁמַעH8085 H8688, nem ainda quem ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 as vossas palavrasH561 אֵמֶרH561.
נָגַד רֹאשׁ, יָדַע פָּנִים, אָמַר צַדִּיק? נָגַד שָׁמַע שָׁמַע אֵמֶר.
Não clamaráH6817 צָעַקH6817 H8799, nem gritaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799, nem fará ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a sua vozH6963 קוֹלH6963 na praçaH2351 חוּץH2351.
צָעַק נָשָׂא שָׁמַע קוֹל חוּץ.
Eis que as primeiras prediçõesH7223 רִאשׁוֹןH7223 já se cumpriramH935 בּוֹאH935 H8804, e novas coisasH2319 חָדָשׁH2319 eu vos anuncioH5046 נָגַדH5046 H8688; e, antes que sucedamH6779 צָמחַH6779 H8799, eu vo-las farei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686.
רִאשׁוֹן בּוֹא חָדָשׁ נָגַד צָמחַ שָׁמַע
SurdosH2795 חֵרֵשׁH2795, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, e vós, cegosH5787 עִוֵּרH5787, olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685, para que possais verH7200 רָאָהH7200 H8800.
חֵרֵשׁ, שָׁמַע עִוֵּר, נָבַט רָאָה
Tu vêsH7200 רָאָהH7200 H8800 H8675 H7200 רָאָהH7200 H8804 muitas coisasH7227 רַבH7227, mas não as observasH8104 שָׁמַרH8104 H8799; ainda que tens os ouvidosH241 אֹזֶןH241 abertosH6491 פָּקחַH6491 H8800, nada ouvesH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
רָאָה רָאָה רַב, שָׁמַר אֹזֶן פָּקחַ שָׁמַע
Quem há entre vós que ouçaH238 אָזַןH238 H8686 isto? Que atendaH7181 קָשַׁבH7181 H8686 e ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que há de ser depoisH268 אָחוֹרH268?
אָזַן קָשַׁב שָׁמַע אָחוֹר?
Quem entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 por despojoH4933 מְשִׁסָּהH4933 H8675 H4882 מְשׁוּסָהH4882 e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aos roubadoresH962 בָּזַזH962 H8802? Acaso, não foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068, aquele contra quemH2098 זוּH2098 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 e nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 do qual não queriamH14 אָבָהH14 H8804 andarH1980 הָלַךְH1980 H8800, não dando ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua leiH8451 תּוֹרָהH8451?
נָתַן יַעֲקֹב מְשִׁסָּה מְשׁוּסָה יִשׂרָ•אֵל, בָּזַז יְהוָה, זוּ חָטָא דֶּרֶךְ אָבָה הָלַךְ שָׁמַע תּוֹרָה?
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, congreguem-seH6908 קָבַץH6908 H8738 H3162 יַחַדH3162; e, povosH3816 לְאֹםH3816, reúnam-seH622 אָסַףH622 H8735; quem dentre eles pode anunciarH5046 נָגַדH5046 H8686 isto e fazer-nos ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 as predições antigasH7223 רִאשׁוֹןH7223? ApresentemH5414 נָתַןH5414 H8799 as suas testemunhasH5707 עֵדH5707 e por elas se justifiquemH6663 צָדַקH6663 H8799, para que se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se digaH559 אָמַרH559 H8799: VerdadeH571 אֶמֶתH571 é!
גּוֹי, קָבַץ יַחַד; לְאֹם, אָסַף נָגַד שָׁמַע רִאשׁוֹן? נָתַן עֵד צָדַק שָׁמַע אָמַר אֶמֶת
Eu anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689 salvação, realizei-aH3467 יָשַׁעH3467 H8689 e a fiz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689; deus estranho não houveH2114 זוּרH2114 H8801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵדH5707, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eu sou DeusH410 אֵלH410.
נָגַד יָשַׁע שָׁמַע זוּר עֵד, נְאֻם יְהוָה; אֵל.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, servoH5650 עֶבֶדH5650 meu, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem escolhiH977 בָּחַרH977 H8804.
שָׁמַע יַעֲקֹב, עֶבֶד יִשׂרָ•אֵל, בָּחַר
Não vos assombreisH6342 פָּחַדH6342 H8799, nem temaisH7297 רָהָהH7297 H8799 H8676 H7297 רָהָהH7297 H8804; acaso, desde aquele tempoH227 אָזH227 não vo-lo fiz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689, não vo-lo anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689? Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵדH5707. HáH3426 יֵשׁH3426 outro DeusH433 אֱלוֹהַּH433 alémH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 de mim? Não, não há outra RochaH6697 צוּרH6697 que eu conheçaH3045 יָדַעH3045 H8804.
פָּחַד רָהָה רָהָה אָז שָׁמַע נָגַד עֵד. יֵשׁ אֱלוֹהַּ בִּלְעֲדֵי צוּר יָדַע
DeclaraiH5046 נָגַדH5046 H8685 e apresentaiH5066 נָגַשׁH5066 H8685 as vossas razões. Que tomem conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 uns com os outrosH3162 יַחַדH3162. Quem fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 isto desde a antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924? Quem desde aquele tempo o anunciouH5046 נָגַדH5046 H8689? Porventura, não o fiz eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Pois não há outro DeusH430 אֱלֹהִיםH430, senãoH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 eu, DeusH410 אֵלH410 justoH6662 צַדִּיקH6662 e SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 nãoH369 אַיִןH369 há alémH2108 זוּלָהH2108 de mim.
נָגַד נָגַשׁ יָעַץ יַחַד. שָׁמַע קֶדֶם? נָגַד יְהוָה? אֱלֹהִים, בִּלְעֲדֵי אֵל צַדִּיק יָשַׁע אַיִן זוּלָה
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vós, a quem desde o nascimentoH6006 עָמַסH6006 H8803 H990 בֶּטֶןH990 carregoH5375 נָשָׂאH5375 H8803 e levo nos braços desde o ventreH7356 רַחַםH7356 materno.
שָׁמַע בַּיִת יַעֲקֹב שְׁאֵרִית בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; עָמַס בֶּטֶן נָשָׂא רַחַם
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 vós, os que sois de obstinado coraçãoH47 אַבִּירH47 H3820 לֵבH3820, que estais longeH7350 רָחוֹקH7350 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע אַבִּיר לֵב, רָחוֹק צְדָקָה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, pois, tu que és dada a prazeresH5719 עָדִיןH5719, que habitasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 seguraH983 בֶּטחַH983, que dizesH559 אָמַרH559 H8802 contigoH3824 לֵבָבH3824 mesma: Eu só, e alémH657 אֶפֶסH657 de mim não há outra; não ficareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 viúvaH490 אַלמָנָהH490, nem conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8799 a perda de filhosH7908 שְׁכוֹלH7908.
שָׁמַע עָדִין, יָשַׁב בֶּטחַ, אָמַר לֵבָב אֶפֶס יָשַׁב אַלמָנָה, יָדַע שְׁכוֹל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que vos chamaisH7121 קָרָאH7121 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 da linhagemH4325 מַיִםH4325 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que juraisH7650 שָׁבַעH7650 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confessaisH2142 זָכַרH2142 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas não em verdadeH571 אֶמֶתH571 nem em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע בַּיִת יַעֲקֹב, קָרָא שֵׁם יִשׂרָ•אֵל יָצָא מַיִם יְהוּדָה, שָׁבַע שֵׁם יְהוָה זָכַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֶמֶת צְדָקָה.
As primeiras coisasH7223 רִאשׁוֹןH7223, desde a antiguidadeH227 אָזH227, as anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689; sim, pronunciou-asH3318 יָצָאH3318 H8804 a minha bocaH6310 פֶּהH6310, e eu as fiz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686; de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597 agiH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e elas se cumpriramH935 בּוֹאH935 H8799.
רִאשׁוֹן, אָז, נָגַד יָצָא פֶּה, שָׁמַע פִּתאוֹם עָשָׂה בּוֹא
Por isso, to anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8686 desde aquele tempoH227 אָזH227 e to dei a conhecerH8085 שָׁמַעH8085 H8689 antes que acontecesseH935 בּוֹאH935 H8799, para que não dissessesH559 אָמַרH559 H8799: O meu ídoloH6090 עֹצֶבH6090 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estas coisas; ou: A minha imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 e a fundiçãoH5262 נֶסֶךְH5262 as ordenaramH6680 צָוָהH6680 H8765.
נָגַד אָז שָׁמַע בּוֹא אָמַר עֹצֶב עָשָׂה פֶּסֶל נֶסֶךְ צָוָה
Já o tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804; olhaH2372 חָזָהH2372 H8798 para tudo isto; porventura, não o admitesH5046 נָגַדH5046 H8686? Desde agoraH6258 עַתָּהH6258 te faço ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 coisas novasH2319 חָדָשׁH2319 e ocultasH5341 נָצַרH5341 H8803, que não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804.
שָׁמַע חָזָה נָגַד עַתָּה שָׁמַע חָדָשׁ נָצַר יָדַע
ApareceramH1254 בָּרָאH1254 H8738 agora e não há muito, e antesH6440 פָּנִיםH6440 deste diaH3117 יוֹםH3117 delas não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para que não digasH559 אָמַרH559 H8799: Eis que já o sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804.
בָּרָא פָּנִים יוֹם שָׁמַע אָמַר יָדַע
Tu nem as ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem as conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tampouco antecipadamente se te abriramH6605 פָּתחַH6605 H8765 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, porque eu sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que procederiasH898 בָּגַדH898 H8800 mui perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8799 e eras chamadoH7121 קָרָאH7121 H8795 de transgressorH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 materno.
שָׁמַע יָדַע פָּתחַ אֹזֶן, יָדַע בָּגַד בָּגַד קָרָא פָּשַׁע בֶּטֶן
Dá-me ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e tu, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem chameiH7121 קָרָאH7121 H8794; eu sou o mesmo, sou o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 e também o últimoH314 אַחֲרוֹןH314.
שָׁמַע יַעֲקֹב, יִשׂרָ•אֵל, קָרָא רִאשׁוֹן אַחֲרוֹן.
Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734, todos vós, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798! Quem, dentre eles, tem anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8689 estas coisas? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 amouH157 אָהַבH157 H8804 a Ciro e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a sua vontadeH2656 חֵפֶץH2656 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 será contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָבַץ שָׁמַע נָגַד יְהוָה אָהַב עָשָׂה חֵפֶץ בָּבֶל, זְרוֹעַ כַּשׂדִּי.
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 H7126 קָרַבH7126 H8798 a mim e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto: não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218; desde o tempoH6256 עֵתH6256 em que isso vem acontecendo, tenho estado lá. Agora, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me enviou a mimH7971 שָׁלחַH7971 H8804 e o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307.
קָרַב קָרַב שָׁמַע דָּבַר סֵתֶר רֹאשׁ; עֵת יְהוִה אֲדֹנָי שָׁלחַ רוּחַ.
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fugiH1272 בָּרחַH1272 H8798 de entre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 isto com vozH6963 קוֹלH6963 de júbiloH7440 רִנָּהH7440; proclamai-oH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e levai-oH3318 יָצָאH3318 H8685 até ao fimH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָצָא בָּבֶל, בָּרחַ כַּשׂדִּי נָגַד קוֹל רִנָּה; שָׁמַע יָצָא קָצֶה אֶרֶץ; אָמַר יְהוָה גָּאַל עֶבֶד יַעֲקֹב.
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, terras do marH339 אִיH339, e vós, povosH3816 לְאֹםH3816 de longeH7350 רָחוֹקH7350, escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 desde o meu nascimentoH990 בֶּטֶןH990, desde o ventreH4578 מֵעֶהH4578 de minha mãeH517 אֵםH517 fez mençãoH2142 זָכַרH2142 H8689 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034;
שָׁמַע אִי, לְאֹם רָחוֹק, קָשַׁב יְהוָה קָרָא בֶּטֶן, מֵעֶה אֵם זָכַר שֵׁם;
O SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 de eruditosH3928 לִמּוּדH3928, para que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8800 dizerH5790 עוּתH5790 H8800 boa palavraH1697 דָּבָרH1697 ao cansadoH3287 יָעֵףH3287. Ele me despertaH5782 עוּרH5782 H8686 todasH1242 בֹּקֶרH1242 as manhãsH1242 בֹּקֶרH1242, desperta-meH5782 עוּרH5782 H8686 o ouvidoH241 אֹזֶןH241 para que eu ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8800 como os eruditosH3928 לִמּוּדH3928.
יְהוִה אֲדֹנָי נָתַן לָשׁוֹן לִמּוּד, יָדַע עוּת דָּבָר יָעֵף. עוּר בֹּקֶר בֹּקֶר, עוּר אֹזֶן שָׁמַע לִמּוּד.
Quem há entre vós que temaH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e que ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a vozH6963 קוֹלH6963 do seu ServoH5650 עֶבֶדH5650? Aquele que andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 em trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825, sem nenhuma luzH5051 נֹגַהּH5051, confieH982 בָּטחַH982 H8799 em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se firmeH8172 שָׁעַןH8172 H8735 sobre o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָרֵא יְהוָה שָׁמַע קוֹל עֶבֶד? הָלַךְ חֲשֵׁכָה, נֹגַהּ, בָּטחַ שֵׁם יְהוָה שָׁעַן אֱלֹהִים.
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 vós, os que procuraisH7291 רָדַףH7291 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, os que buscaisH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para a rochaH6697 צוּרH6697 de que fostes cortadosH2672 חָצַבH2672 H8795 e para a cavernaH4718 מַקֶּבֶתH4718 do poçoH953 בּוֹרH953 de que fostes cavadosH5365 נָקַרH5365 H8795.
שָׁמַע רָדַף צֶדֶק, בָּקַשׁ יְהוָה; נָבַט צוּר חָצַב מַקֶּבֶת בּוֹר נָקַר
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, vós que conheceisH3045 יָדַעH3045 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, vós, povoH5971 עַםH5971 em cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 está a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, nem vos turbeisH2865 חָתַתH2865 H8735 por causa das suas injúriasH1421 גִּדּוּףH1421.
שָׁמַע יָדַע צֶדֶק, עַם לֵב תּוֹרָה; יָרֵא חֶרפָּה אֱנוֹשׁ, חָתַת גִּדּוּף.
Pelo que agora ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, ó tu que estás aflitaH6041 עָנִיH6041 e embriagadaH7937 שָׁכַרH7937 H8803, mas não de vinhoH3196 יַיִןH3196.
שָׁמַע עָנִי שָׁכַר יַיִן.
Que formososH4998 נָאָהH4998 H8773 são sobre os montesH2022 הַרH2022 os pésH7272 רֶגֶלH7272 do que anuncia as boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764, que faz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, que anuncia coisas boasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764 H2896 טוֹבH2896, que faz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, que dizH559 אָמַרH559 H8802 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: O teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804!
נָאָה הַר רֶגֶל בָּשַׂר שָׁמַע שָׁלוֹם, בָּשַׂר טוֹב, שָׁמַע יְשׁוּעָה, אָמַר צִיוֹן: אֱלֹהִים מָלַךְ
assim causará admiraçãoH5137 נָזָהH5137 H8686 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 fecharãoH7092 קָפַץH7092 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciadoH5608 סָפַרH5608 H8795 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e aquilo que não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 entenderãoH995 בִּיןH995 H8712.
נָזָה גּוֹי, מֶלֶךְ קָפַץ פֶּה סָפַר רָאָה שָׁמַע בִּין
Por que gastaisH8254 שָׁקַלH8254 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 naquilo que não é pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o vosso suorH3018 יְגִיַעH3018, naquilo que nãoH3808 לֹאH3808 satisfazH7654 שָׂבעָהH7654? Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800, comeiH398 אָכַלH398 H8798 o que é bomH2896 טוֹבH2896 e vos deleitareisH6026 עָנַגH6026 H8691 com finos manjaresH1880 דֶּשֶׁןH1880.
שָׁקַל כֶּסֶף לֶחֶם, יְגִיַע, לֹא שָׂבעָה? שָׁמַע שָׁמַע אָכַל טוֹב עָנַג דֶּשֶׁן.
InclinaiH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e vindeH3212 יָלַךְH3212 H8798 a mim; ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, e a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799; porque convosco fareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769, que consiste nas fiéisH539 אָמַןH539 H8737 misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 prometidas a DaviH1732 דָּוִדH1732.
נָטָה אֹזֶן יָלַךְ שָׁמַע נֶפֶשׁ חָיָה כָּרַת בְּרִית עוֹלָם, אָמַן חֵסֵד דָּוִד.
Eis que jejuaisH6684 צוּםH6684 H8799 para contendasH7379 רִיבH7379 e rixasH4683 מַצָּהH4683 e para ferirdesH5221 נָכָהH5221 H8687 com punhoH106 אֶגְרֹףH106 iníquoH7562 רֶשַׁעH7562; jejuandoH6684 צוּםH6684 H8799 assim como hojeH3117 יוֹםH3117, não se fará ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8687 a vossa vozH6963 קוֹלH6963 no altoH4791 מָרוֹםH4791.
צוּם רִיב מַצָּה נָכָה אֶגְרֹף רֶשַׁע; צוּם יוֹם, שָׁמַע קוֹל מָרוֹם.
EisH2005 הֵןH2005 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não está encolhidaH7114 קָצַרH7114 H8804, para que não possa salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687; nem surdoH3513 כָּבַדH3513 H8804 o seu ouvidoH241 אֹזֶןH241, para não poder ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
הֵן יָד יְהוָה קָצַר יָשַׁע כָּבַד אֹזֶן, שָׁמַע
Mas as vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 fazem separaçãoH914 בָּדַלH914 H8688 entreH996 בֵּיןH996 vós e o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 encobremH5641 סָתַרH5641 H8689 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 de vós, para que vos não ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
עָוֹן בָּדַל בֵּין אֱלֹהִים; חַטָּאָה סָתַר פָּנִים שָׁמַע
Nunca mais se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 na tua terraH776 אֶרֶץH776, de desolaçãoH7701 שֹׁדH7701 ou ruínasH7667 שֶׁבֶרH7667, nos teus limitesH1366 גְּבוּלH1366; mas aos teus murosH2346 חוֹמָהH2346 chamarásH7121 קָרָאH7121 H8804 SalvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, e às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, LouvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
שָׁמַע חָמָס אֶרֶץ, שֹׁד שֶׁבֶר, גְּבוּל; חוֹמָה קָרָא יְשׁוּעָה, שַׁעַר, תְּהִלָּה.
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 até às extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 estas palavras: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 à filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802 o teu SalvadorH3468 יֶשַׁעH3468; vem com ele a sua recompensaH7939 שָׂכָרH7939, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, o seu galardãoH6468 פְּעֻלָּהH6468.
יְהוָה שָׁמַע קָצֶה אֶרֶץ אָמַר בַּת צִיוֹן: בּוֹא יֶשַׁע; שָׂכָר, פָּנִים פְּעֻלָּה.
Porque desde a antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769 não se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem com ouvidos se percebeuH238 אָזַןH238 H8689, nem com os olhosH5869 עַיִןH5869 se viuH7200 רָאָהH7200 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 alémH2108 זוּלָהH2108 de ti, que trabalhaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para aquele que nele esperaH2442 חָכָהH2442 H8764.
עוֹלָם שָׁמַע אָזַן עַיִן רָאָה אֱלֹהִים זוּלָה עָשָׂה חָכָה
também vos destinareiH4487 מָנָהH4487 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e todos vos encurvareisH3766 כָּרַעH3766 H8799 à matançaH2874 טֶבַחH2874; porquanto chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e não respondestesH6030 עָנָהH6030 H8804, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não atendestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; mas fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é mauH7451 רַעH7451 perante mimH5869 עַיִןH5869 e escolhestesH977 בָּחַרH977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804.
מָנָה חֶרֶב, כָּרַע טֶבַח; קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע עָשָׂה רַע עַיִן בָּחַר חָפֵץ
E exultareiH1523 גִּילH1523 H8804 por causa de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e me alegrareiH7797 שׂוּשׂH7797 H8804 no meu povoH5971 עַםH5971, e nunca mais se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 nela nem vozH6963 קוֹלH6963 de choroH1065 בְּכִיH1065 nem de clamorH2201 זַעַקH2201.
גִּיל יְרוּשָׁלִַם שׂוּשׂ עַם, שָׁמַע קוֹל בְּכִי זַעַק.
E será que, antes que clamemH7121 קָרָאH7121 H8799, eu respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799; estando eles ainda falandoH1696 דָּבַרH1696 H8764, eu os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע
assim eu lhes escolhereiH977 בָּחַרH977 H8799 o infortúnioH8586 תַּעֲלוּלH8586 e farei virH935 בּוֹאH935 H8686 sobre eles o que eles tememH4035 מְגוּרָהH4035; porque clameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e ninguém respondeuH6030 עָנָהH6030 H8802, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não escutaramH8085 שָׁמַעH8085 H8804; mas fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 perante mimH5869 עַיִןH5869 e escolheramH977 בָּחַרH977 H8804 aquilo em que eu não tinha prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804.
בָּחַר תַּעֲלוּל בּוֹא מְגוּרָה; קָרָא עָנָה דָּבַר שָׁמַע עָשָׂה רַע עַיִן בָּחַר חָפֵץ
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, os que aH1697 דָּבָרH1697 temeisH2730 חָרֵדH2730: Vossos irmãosH251 אָחH251, que vos aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 e que para longe vos lançamH5077 נָדָהH5077 H8764 por causa do vosso amor ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034 e que dizemH559 אָמַרH559 H8804: MostreH3513 כָּבַדH3513 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sua glóriaH3513 כָּבַדH3513 H8799, para que vejamosH7200 רָאָהH7200 H8737 a vossa alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, esses serão confundidosH954 בּוּשׁH954 H8799.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, דָּבָר חָרֵד: אָח, שָׂנֵא נָדָה שֵׁם אָמַר כָּבַד יְהוָה כָּבַד רָאָה שִׂמחָה, בּוּשׁ
Quem jamais ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tal coisa? Quem viuH7200 רָאָהH7200 H8804 coisa semelhante? Pode, acaso, nascerH2342 חוּלH2342 H8714 uma terraH776 אֶרֶץH776 numH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117? Ou nasceH3205 יָלַדH3205 H8735 uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de uma só vezH6471 פַּעַםH6471? Pois SiãoH6726 צִיוֹןH6726, antesH1571 גַּםH1571 que lhe viessem as doresH2342 חוּלH2342 H8804, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 seus filhosH1121 בֵּןH1121.
שָׁמַע רָאָה חוּל אֶרֶץ אֶחָד יוֹם? יָלַד גּוֹי פַּעַם? צִיוֹן, גַּם חוּל יָלַד בֵּן.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 entre elas um sinalH226 אוֹתH226 e alguns dos que foram salvosH6412 פָּלִיטH6412 enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, PulH6322 פּוּלH6322 e LudeH3865 לוּדH3865, que atiramH4900 מָשַׁךְH4900 H8802 com o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, a TubalH8422 תּוּבַלH8422 e JavãH3120 יָוָןH3120, até às terras do marH339 אִיH339 mais remotasH7350 רָחוֹקH7350, que jamais ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 falar de mimH8088 שֵׁמַעH8088, nem viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; eles anunciarãoH5046 נָגַדH5046 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
שׂוּם אוֹת פָּלִיט שָׁלחַ גּוֹי, תַּרשִׁישׁ, פּוּל לוּד, מָשַׁךְ קֶשֶׁת, תּוּבַל יָוָן, אִי רָחוֹק, שָׁמַע שֵׁמַע, רָאָה כָּבוֹד; נָגַד גּוֹי כָּבוֹד.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, בַּיִת יַעֲקֹב מִשׁפָּחָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Tão-somente reconheceH3045 יָדַעH3045 H8798 a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, reconhece que transgredisteH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te prostituísteH6340 פָּזַרH6340 H8762 H1870 דֶּרֶךְH1870 com os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488 e não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע עָוֹן, פָּשַׁע יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּזַר דֶּרֶךְ זוּר עֵץ רַעֲנָן שָׁמַע קוֹל, נְאֻם יְהוָה.
Nos lugares altosH8205 שְׁפִיH8205, se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 uma vozH6963 קוֹלH6963, prantoH1065 בְּכִיH1065 e súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porquanto perverteramH5753 עָוָהH5753 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e se esqueceramH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שְׁפִי, שָׁמַע קוֹל, בְּכִי תַּחֲנוּן בֵּן יִשׂרָ•אֵל; עָוָה דֶּרֶךְ שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים.
Deitemo-nosH7901 שָׁכַבH7901 H8799 em nossa vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, e cubra-nosH3680 כָּסָהH3680 H8762 a nossa ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639, porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nós e nossos paisH1 אָבH1, desde a nossa mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; e não demos ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁכַב בֹּשֶׁת, כָּסָה כְּלִמָּה, חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים, אָב, נָעוּר יוֹם; שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: TocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 na terraH776 אֶרֶץH776! GritaiH7121 קָרָאH7121 H8798 em alta vozH4390 מָלֵאH4390 H8761, dizendoH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734, e entremosH935 בּוֹאH935 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013!
נָגַד יְהוּדָה, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם אָמַר תָּקַע שׁוֹפָר אֶרֶץ! קָרָא מָלֵא אָמַר אָסַף בּוֹא עִיר מִבצָר!
Uma vozH6963 קוֹלH6963 se faz ouvirH5046 נָגַדH5046 H8688 desde DãH1835 דָּןH1835 e anunciaH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a calamidadeH205 אָוֶןH205 desde a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669!
קוֹל נָגַד דָּן שָׁמַע אָוֶן הַר אֶפרַיִם!
ProclamaiH2142 זָכַרH2142 H8685 isto às naçõesH1471 גּוֹיH1471, fazei-o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801 vêmH935 בּוֹאH935 H8802 sitiadoresH5341 נָצַרH5341 H8802 e levantamH5414 נָתַןH5414 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
זָכַר גּוֹי, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם: אֶרֶץ מֶרחָק בּוֹא נָצַר נָתַן קוֹל עִיר יְהוּדָה.
Ah! Meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578! Meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578! Eu me contorçoH2342 חוּלH2342 H8799 H8675 em doresH3176 יָחַלH3176 H8686. Oh! As paredesH7023 קִירH7023 do meu coraçãoH3820 לֵבH3820! Meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se agitaH1993 הָמָהH1993 H8802! Não posso calar-meH2790 חָרַשׁH2790 H8686, porque ouvesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ó minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, o somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, o alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
מֵעֶה! מֵעֶה! חוּל יָחַל קִיר לֵב! לֵב הָמָה חָרַשׁ שָׁמַע נֶפֶשׁ, קוֹל שׁוֹפָר, תְּרוּעָה מִלחָמָה.
Até quando terei de verH7200 רָאָהH7200 H8799 a bandeiraH5251 נֵסH5251, terei de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782?
רָאָה נֵס, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר?
Pois ouçoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 uma vozH6963 קוֹלH6963, como de parturienteH2470 חָלָהH2470 H8802, uma angústiaH6869 צָרָהH6869 como da primípara em suas doresH1069 בָּכַרH1069 H8688; a vozH6963 קוֹלH6963 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, ofeganteH3306 יָפחַH3306 H8691, que estendeH6566 פָּרַשׂH6566 H8762 as mãosH3709 כַּףH3709, dizendo: AiH188 אוֹיH188 de mim agora! Porque a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 desfaleceH5888 עָיֵףH5888 H8804 por causa dos assassinosH2026 הָרַגH2026 H8802.
שָׁמַע קוֹל, חָלָה צָרָה בָּכַר קוֹל בַּת צִיוֹן, יָפחַ פָּרַשׂ כַּף, אוֹי נֶפֶשׁ עָיֵף הָרַג
Eis que tragoH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de longeH4801 מֶרחָקH4801, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; naçãoH1471 גּוֹיH1471 robustaH386 אֵיתָןH386, naçãoH1471 גּוֹיH1471 antigaH5769 עוֹלָםH5769, naçãoH1471 גּוֹיH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 ignorasH3045 יָדַעH3045 H8799; e não entendesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que ela falaH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא גּוֹי מֶרחָק, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה; גּוֹי אֵיתָן, גּוֹי עוֹלָם, גּוֹי לָשׁוֹן יָדַע שָׁמַע דָּבַר
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 isto na casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e fazei-o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
נָגַד בַּיִת יַעֲקֹב שָׁמַע יְהוּדָה, אָמַר
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora isto, ó povoH5971 עַםH5971 insensatoH5530 סָכָלH5530 e sem entendimentoH3820 לֵבH3820, que tendes olhosH5869 עַיִןH5869 e não vedesH7200 רָאָהH7200 H8799, tendes ouvidosH241 אֹזֶןH241 e não ouvisH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
שָׁמַע עַם סָכָל לֵב, עַיִן רָאָה אֹזֶן שָׁמַע
Como o poçoH953 בּוֹרH953 conserva frescasH6979 קוּרH6979 H8687 as suas águasH4325 מַיִםH4325, assim elaH6979 קוּרH6979 H8689, a sua malíciaH7451 רַעH7451; violênciaH2555 חָמָסH2555 e estragoH7701 שֹׁדH7701 se ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8735 nela; enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 e feridasH4347 מַכָּהH4347 há dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
בּוֹר קוּר מַיִם, קוּר רַע; חָמָס שֹׁד שָׁמַע חֳלִי מַכָּה פָּנִים תָּמִיד.
A quem falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 e testemunhareiH5749 עוּדH5749 H8686, para que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799? Eis que os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 estão incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e não podemH3201 יָכֹלH3201 H8799 ouvirH7181 קָשַׁבH7181 H8687; eis que a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é para eles coisa vergonhosaH2781 חֶרפָּהH2781; não gostamH2654 חָפֵץH2654 H8799 dela.
דָּבַר עוּד שָׁמַע אֹזֶן עָרֵל יָכֹל קָשַׁב דָּבָר יְהוָה חֶרפָּה; חָפֵץ
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó naçõesH1471 גּוֹיH1471, e informa-teH3045 יָדַעH3045 H8798, ó congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, do que se fará entre eles!
שָׁמַע גּוֹי, יָדַע עֵדָה,
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 tu, ó terraH776 אֶרֶץH776! Eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre este povoH5971 עַםH5971, o próprio frutoH6529 פְּרִיH6529 dos seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284; porque não estão atentosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 às minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e rejeitamH3988 מָאַסH3988 H8799 a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451.
שָׁמַע אֶרֶץ! בּוֹא רַע עַם, פְּרִי מַחֲשָׁבָה; קָשַׁב דָּבָר מָאַס תּוֹרָה.
Ao ouvirmosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089, afrouxam-seH7503 רָפָהH7503 H8804 as nossas mãosH3027 יָדH3027, angústiaH6869 צָרָהH6869 nos tomaH2388 חָזַקH2388 H8689 e doresH2427 חִילH2427 como de parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802.
שָׁמַע שֹׁמַע, רָפָה יָד, צָרָה חָזַק חִיל יָלַד
Põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 à portaH8179 שַׁעַרH8179 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e proclamaH7121 קָרָאH7121 H8804 ali esta palavraH1697 דָּבָרH1697, e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, vós, os que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179, para adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָמַד שַׁעַר בַּיִת יְהוָה, קָרָא דָּבָר, אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, בּוֹא שַׁעַר, שָׁחָה יְהוָה.
Agora, pois, visto que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todas estas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e eu vos faleiH1696 דָּבַרH1696 H8762, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, e não me ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, chamei-vosH7121 קָרָאH7121 H8799, e não me respondestesH6030 עָנָהH6030 H8804,
עָשָׂה מַעֲשֶׂה, נְאֻם יְהוָה, דָּבַר שָׁכַם שָׁמַע קָרָא עָנָה
Tu, pois, não intercedasH6419 פָּלַלH6419 H8691 por este povoH5971 עַםH5971, nem levantesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 por eleH1157 בְּעַדH1157 clamorH7440 רִנָּהH7440 ou oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, nem me importunesH6293 פָּגַעH6293 H8799, porque eu não te ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8802.
פָּלַל עַם, נָשָׂא בְּעַד רִנָּה תְּפִלָּה, פָּגַע שָׁמַע
Mas istoH1697 דָּבָרH1697 lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963, e eu serei o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e vós sereis o meu povoH5971 עַםH5971; andaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que eu vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8762, para que vos vá bemH3190 יָטַבH3190 H8799.
דָּבָר צָוָה אָמַר שָׁמַע קוֹל, אֱלֹהִים, עַם; הָלַךְ דֶּרֶךְ צָוָה יָטַב
Mas não deramH5186 נָטָהH5186 H8689 ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porém andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos seus próprios conselhosH4156 מוֹעֵצָהH4156 e na durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451; andaram para trásH268 אָחוֹרH268 e não para dianteH6440 פָּנִיםH6440.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע יָלַךְ מוֹעֵצָה שְׁרִירוּת לֵב רַע; אָחוֹר פָּנִים.
Mas não me destesH5186 נָטָהH5186 H8689 ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me atendestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804; endurecestesH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e fizestes piorH7489 רָעַעH7489 H8689 do que vossos paisH1 אָבH1.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע קָשָׁה עֹרֶף רָעַע אָב.
Dir-lhes-ásH1696 דָּבַרH1696 H8765, pois, todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, mas não te darão ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799; chamá-los-ásH7121 קָרָאH7121 H8804, mas não te responderãoH6030 עָנָהH6030 H8799.
דָּבַר דָּבָר, שָׁמַע קָרָא עָנָה
Dir-lhes-ásH559 אָמַרH559 H8804: Esta é a naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não aceitaH3947 לָקחַH3947 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148; já pereceuH6 אָבַדH6 H8804, a verdadeH530 אֱמוּנָהH530 foi eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 da sua bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר גּוֹי שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, לָקחַ מוּסָר; אָבַד אֱמוּנָה כָּרַת פֶּה.
Eu escuteiH7181 קָשַׁבH7181 H8689 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799; não falam o que é retoH1696 דָּבַרH1696 H8762, ninguémH376 אִישׁH376 há que se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8737 daH5921 עַלH5921 sua maldadeH7451 רַעH7451, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Cada um correH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sua carreiraH4794 מְרוּצָהH4794 como um cavaloH5483 סוּסH5483 que arremete com ímpetoH7857 שָׁטַףH7857 H8802 na batalhaH4421 מִלחָמָהH4421.
קָשַׁב שָׁמַע דָּבַר אִישׁ נָחַם עַל רַע, אָמַר עָשָׂה שׁוּב מְרוּצָה סוּס שָׁטַף מִלחָמָה.
Desde DãH1835 דָּןH1835 se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o resfolegarH5170 נַחַרH5170 dos seus cavalosH5483 סוּסH5483; toda a terraH776 אֶרֶץH776 tremeH7493 רָעַשׁH7493 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 dos rinchosH4684 מַצְהָלָהH4684 dos seus garanhõesH47 אַבִּירH47; e vêmH935 בּוֹאH935 H8799 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua abundânciaH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela.
דָּן שָׁמַע נַחַר סוּס; אֶרֶץ רָעַשׁ קוֹל מַצְהָלָה אַבִּיר; בּוֹא אָכַל אֶרֶץ מְלֹא, עִיר יָשַׁב
Pelos montesH2022 הַרH2022 levantareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 choroH1065 בְּכִיH1065 e prantoH5092 נְהִיH5092 e pelas pastagensH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, lamentaçãoH7015 קִינָהH7015; porque já estão queimadasH3341 יָצַתH3341 H8738, e ninguémH376 אִישׁH376 passaH5674 עָבַרH5674 H8802 por elas; já não se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ali o mugidoH6963 קוֹלH6963 de gadoH4735 מִקנֶהH4735; tanto as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929 fugiramH5074 נָדַדH5074 H8804 e se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804.
הַר נָשָׂא בְּכִי נְהִי נָאָה מִדְבָּר, קִינָה; יָצַת אִישׁ עָבַר שָׁמַע קוֹל מִקנֶה; עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה נָדַד הָלַךְ
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8800 a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451, que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles, e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao que eu disseH6963 קוֹלH6963, nem andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nela.
אָמַר יְהוָה: עָזַב תּוֹרָה, נָתַן פָּנִים שָׁמַע קוֹל, הָלַךְ
Porque uma vozH6963 קוֹלH6963 de prantoH5092 נְהִיH5092 se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Como estamos arruinadosH7703 שָׁדַדH7703 H8795! Estamos sobremodoH3966 מְאֹדH3966 envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804, porque deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e eles transtornaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 as nossas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908.
קוֹל נְהִי שָׁמַע צִיוֹן: שָׁדַד מְאֹד בּוּשׁ עָזַב אֶרֶץ, שָׁלַךְ מִשְׁכָּן.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, vós, mulheresH802 אִשָּׁהH802, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os vossos ouvidosH241 אֹזֶןH241 recebamH3947 לָקחַH3947 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da sua bocaH6310 פֶּהH6310; ensinaiH3925 לָמַדH3925 H8761 o prantoH5092 נְהִיH5092 a vossas filhasH1323 בַּתH1323; e, cada umaH802 אִשָּׁהH802 à sua companheiraH7468 רְעוּתH7468, a lamentaçãoH7015 קִינָהH7015.
שָׁמַע אִשָּׁה, דָּבָר יְהוָה, אֹזֶן לָקחַ דָּבָר פֶּה; לָמַד נְהִי בַּת; אִשָּׁה רְעוּת, קִינָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 a vós outros, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e aos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
שָׁמַע דָּבָר בְּרִית דָּבַר אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם;
dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que não atentarH8085 שָׁמַעH8085 H8799 para as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285,
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָרַר אִישׁ שָׁמַע דָּבָר בְּרִית,
que ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo segundo o que vos mandoH6680 צָוָהH6680 H8762; assim, vós me sereis a mim por povoH5971 עַםH5971, e eu vos serei a vós outros por DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
צָוָה אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, כּוּר בַּרזֶל, אָמַר שָׁמַע קוֹל עָשָׂה צָוָה עַם, אֱלֹהִים;
Tornou-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ApregoaH7121 קָרָאH7121 H8798 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e cumpri-asH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אָמַר יְהוָה: קָרָא דָּבָר עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם, אָמַר שָׁמַע דָּבָר בְּרִית עָשָׂה
Porque, deverasH5749 עוּדH5749 H8687, advertiH5749 עוּדH5749 H8689 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH5927 עָלָהH5927 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhandoH5749 עוּדH5749 H8687 desde cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8687 cada dia, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
עוּד עוּד אָב, יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם, עוּד שָׁכַם אָמַר שָׁמַע קוֹל.
Mas não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 o seu ouvidoH241 אֹזֶןH241; antes, andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799, cada umH376 אִישׁH376, segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451; pelo que fiz cairH935 בּוֹאH935 H8686 sobre eles todas as ameaçasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, a qual lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 que cumprissemH6213 עָשָׂהH6213 H8800, mas não cumpriramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁמַע נָטָה אֹזֶן; יָלַךְ אִישׁ, שְׁרִירוּת לֵב רַע; בּוֹא דָּבָר בְּרִית, צָוָה עָשָׂה עָשָׂה
TornaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 às maldadesH5771 עָוֹןH5771 de seus primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 paisH1 אָבH1, que recusaramH3985 מָאֵןH3985 H8765 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697; andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 eles apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirH5647 עָבַדH5647 H8800; a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 violaramH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que eu fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1.
שׁוּב עָוֹן רִאשׁוֹן אָב, מָאֵן שָׁמַע דָּבָר; הָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה פָּרַר בְּרִית, כָּרַת אָב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre eles, de que não poderãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 escaparH3318 יָצָאH3318 H8800; clamarãoH2199 זָעַקH2199 H8804 a mim, porém não os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא רַע יָכֹל יָצָא זָעַק שָׁמַע
Tu, pois, não oresH6419 פָּלַלH6419 H8691 por este povoH5971 עַםH5971, nem levantesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 por eles clamorH7440 רִנָּהH7440 nem oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605; porque não os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8802 quandoH6256 עֵתH6256 eles clamaremH7121 קָרָאH7121 H8800 a mim, por causa do seu malH7451 רַעH7451.
פָּלַל עַם, נָשָׂא רִנָּה תְּפִלָּה; שָׁמַע עֵת קָרָא רַע.
Mas, se não quiserem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799, arrancareiH5428 נָתַשׁH5428 H8800 tal naçãoH1471 גּוֹיH1471, arrancá-la-eiH5428 נָתַשׁH5428 H8804 e a farei perecerH6 אָבַדH6 H8763, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע נָתַשׁ גּוֹי, נָתַשׁ אָבַד נְאֻם יְהוָה.
Este povoH5971 עַםH5971 malignoH7451 רַעH7451, que se recusaH3987 מֵאֵןH3987 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, que caminhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 e andaH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para os servirH5647 עָבַדH5647 H8800 e adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, será tal como este cintoH232 אֵזוֹרH232, que para nada prestaH6743 צָלַחH6743 H8799.
עַם רַע, מֵאֵן שָׁמַע דָּבָר, הָלַךְ שְׁרִירוּת לֵב יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד שָׁחָה אֵזוֹר, צָלַח
Porque, como o cintoH232 אֵזוֹרH232 se apegaH1692 דָּבַקH1692 H8799 aos lombosH4975 מֹתֶןH4975 do homemH376 אִישׁH376, assim eu fiz apegar-seH1692 דָּבַקH1692 H8689 a mim toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para me serem por povoH5971 עַםH5971, e nomeH8034 שֵׁםH8034, e louvorH8416 תְּהִלָּהH8416, e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597; mas não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אֵזוֹר דָּבַק מֹתֶן אִישׁ, דָּבַק בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה, נְאֻם יְהוָה, עַם, שֵׁם, תְּהִלָּה, תִּפאָרָה; שָׁמַע
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e atentaiH238 אָזַןH238 H8685: não vos ensoberbeçaisH1361 גָּבַהּH1361 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁמַע אָזַן גָּבַהּ יְהוָה דָּבַר
Mas, se isto não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 choraráH1058 בָּכָהH1058 H8799 em segredoH4565 מִסְתָּרH4565 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa soberbaH1466 גֵּוָהH1466; chorarãoH1830 דָּמַעH1830 H8799 os meus olhosH5869 עַיִןH5869 amargamenteH1830 דָּמַעH1830 H8800 e se desfarãoH3381 יָרַדH3381 H8799 em lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, porquanto o rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi levado cativoH7617 שָׁבָהH7617 H8738.
שָׁמַע נֶפֶשׁ בָּכָה מִסְתָּר פָּנִים גֵּוָה; דָּמַע עַיִן דָּמַע יָרַד דִּמעָה, עֵדֶר יְהוָה שָׁבָה
Quando jejuaremH6684 צוּםH6684 H8799, não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8802 o seu clamorH7440 רִנָּהH7440 e, quando trouxeremH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, não me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8802 deles; antes, eu os consumireiH3615 כָּלָהH3615 H8764 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
צוּם שָׁמַע רִנָּה עָלָה עֹלָה מִנחָה, רָצָה כָּלָה חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Vós fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7489 רָעַעH7489 H8689 do que vossos paisH1 אָבH1; pois eisH2009 הִנֵּהH2009 que cada umH376 אִישׁH376 de vós andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 segundoH310 אַחַרH310 a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451, para não me dar ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a mim.
עָשָׂה רָעַע אָב; הִנֵּה אִישׁ הָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב רַע, שָׁמַע
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם בּוֹא שַׁעַר.
Mas não atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, não inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241; antes, endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a cervizH6203 עֹרֶףH6203, para não me ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8800, para não receberemH3947 לָקחַH3947 H8800 disciplinaH4148 מוּסָרH4148.
שָׁמַע נָטָה אֹזֶן; קָשָׁה עֹרֶף, שָׁמַע לָקחַ מוּסָר.
Se, deverasH8085 שָׁמַעH8085 H8800, me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não introduzindoH935 בּוֹאH935 H8687 cargasH4853 מַשָּׂאH4853 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 desta cidadeH5892 עִירH5892 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, não fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 nele obraH4399 מְלָאכָהH4399 algumaH1115 בִּלְתִּיH1115,
שָׁמַע שָׁמַע נְאֻם יְהוָה, בּוֹא מַשָּׂא שַׁעַר עִיר יוֹם שַׁבָּת, קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת, עָשָׂה מְלָאכָה בִּלְתִּי,
Mas, se não me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e, por isso, não santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e carregardesH5375 נָשָׂאH5375 H8800 alguma cargaH4853 מַשָּׂאH4853, quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, então, acendereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 nas suas portasH8179 שַׁעַרH8179, o qual consumiráH398 אָכַלH398 H8804 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
שָׁמַע קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת, נָשָׂא מַשָּׂא, בּוֹא שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם יוֹם שַׁבָּת, יָצַת אֵשׁ שַׁעַר, אָכַל אַרמוֹן יְרוּשָׁלִַם כָּבָה
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e desceH3381 יָרַדH3381 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 do oleiroH3335 יָצַרH3335 H8802, e lá ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
קוּם יָרַד בַּיִת יָצַר שָׁמַע דָּבָר.
se ele fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 mim e não der ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à minha vozH6963 קוֹלH6963, então, me arrependereiH5162 נָחַםH5162 H8738 do bemH2896 טוֹבH2896 que houvera ditoH559 אָמַרH559 H8804 lhe fariaH3190 יָטַבH3190 H8687.
עָשָׂה רַע עַיִן שָׁמַע קוֹל, נָחַם טוֹב אָמַר יָטַב
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: PerguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798 agora entre os gentiosH1471 גּוֹיH1471 sobre quem ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tal coisa. Coisa sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָהH8186 cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
אָמַר יְהוָה: שָׁאַל גּוֹי שָׁמַע מְאֹד שַׁעֲרוּרָה עָשָׂה בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל!
OlhaH7181 קָשַׁבH7181 H8685 para mim, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a vozH6963 קוֹלH6963 dos que contendemH3401 יָרִיבH3401 comigo.
קָשַׁב יְהוָה, שָׁמַע קוֹל יָרִיב
Ouça-seH8085 שָׁמַעH8085 H8735 o clamorH2201 זַעַקH2201 de suas casasH1004 בַּיִתH1004, quando trouxeresH935 בּוֹאH935 H8686 bandosH1416 גְּדוּדH1416 sobre eles de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597. Porquanto abriramH3738 כָּרָהH3738 H8804 covaH7745 שׁוּחָהH7745 H8675 H7882 שִׁיחָהH7882 para prender-meH3920 לָכַדH3920 H8800 e puseramH2934 טָמַןH2934 H8804 armadilhaH6341 פּחַH6341 aos meus pésH7272 רֶגֶלH7272.
שָׁמַע זַעַק בַּיִת, בּוֹא גְּדוּד פִּתאוֹם. כָּרָה שׁוּחָה שִׁיחָה לָכַד טָמַן פּחַ רֶגֶל.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, e quem quer que dele ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 retinir-lhe-ãoH6750 צָלַלH6750 H8799 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא רַע מָקוֹם, שָׁמַע צָלַל אֹזֶן.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre esta cidadeH5892 עִירH5892 e sobre todas as suas vilasH5892 עִירH5892 todo o malH7451 רַעH7451 que pronuncieiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra ela, porque endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203, para não ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא עִיר עִיר רַע דָּבַר קָשָׁה עֹרֶף, שָׁמַע דָּבָר.
PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ImerH564 אִמֵּרH564, que era presidenteH6496 פָּקִידH6496 H5057 נָגִידH5057 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8738 estas coisasH1697 דָּבָרH1697.
פַּשׁחוּר, בֵּן כֹּהֵן אִמֵּר, פָּקִיד נָגִיד בַּיִת יְהוָה, שָׁמַע יִרמְיָה נָבָא דָּבָר.
Porque ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּהH1681 de muitosH7227 רַבH7227: Há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439! DenunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685, e o denunciaremosH5046 נָגַדH5046 H8686! Todos os meus íntimosH7965 שָׁלוֹםH7965 amigosH582 אֱנוֹשׁH582 que aguardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de mim que eu tropeceH6763 צֵלָעH6763 H8676 H6761 צֶלַעH6761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadirH6601 פָּתָהH6601 H8792; então, prevaleceremosH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra ele e dele nos vingaremosH3947 לָקחַH3947 H8799 H5360 נְקָמָהH5360.
שָׁמַע דִּבָּה רַב: מָגוֹר סָבִיב! נָגַד נָגַד שָׁלוֹם אֱנוֹשׁ שָׁמַר צֵלָע צֶלַע פָּתָה יָכֹל לָקחַ נְקָמָה.
Seja esse homemH376 אִישׁH376 como as cidadesH5892 עִירH5892 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sem ter compaixãoH5162 נָחַםH5162 H8738, destruiuH2015 הָפַךְH2015 H8804; ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ele clamorH2201 זַעַקH2201 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e ao meio-diaH6256 עֵתH6256 H6672 צֹהַרH6672, alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643.
אִישׁ עִיר יְהוָה, נָחַם הָפַךְ שָׁמַע זַעַק בֹּקֶר עֵת צֹהַר, תְּרוּעָה.
À casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 dirás: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה שָׁמַע דָּבָר יְהוָה!
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que te assentasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, tu, os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o teu povoH5971 עַםH5971, que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, עֶבֶד עַם, בּוֹא שַׁעַר.
Mas, se não derdes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, juroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 por mim mesmo, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que esta casaH1004 בַּיִתH1004 se tornará em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723.
שָׁמַע דָּבָר, שָׁבַע נְאֻם יְהוָה, בַּיִת חָרְבָּה.
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo na tua prosperidadeH7962 שַׁלוָהH7962, mas tu dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799. Tem sido este o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, pois nunca deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
דָּבַר שַׁלוָה, אָמַר שָׁמַע דֶּרֶךְ, נָעוּר, שָׁמַע קוֹל.
Ó terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776! OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אֶרֶץ, אֶרֶץ, אֶרֶץ! שָׁמַע דָּבָר יְהוָה!
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que entre vós profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 e vos enchem de vãs esperançasH1891 הָבַלH1891 H8688; falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 as visõesH2377 חָזוֹןH2377 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, não o que vem da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁמַע דָּבָר נָבִיא נָבָא הָבַל דָּבַר חָזוֹן לֵב, פֶּה יְהוָה.
Porque quem esteveH5975 עָמַדH5975 H8804 no conselhoH5475 סוֹדH5475 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799, e ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697? Quem esteve atentoH7181 קָשַׁבH7181 H8689 à sua palavraH1697 דָּבָרH1697 e a ela atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799?
עָמַד סוֹד יְהוָה, רָאָה שָׁמַע דָּבָר? קָשַׁב דָּבָר שָׁמַע
Mas, se tivessem estadoH5975 עָמַדH5975 H8804 no meu conselhoH5475 סוֹדH5475, então, teriam feito ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 ao meu povoH5971 עַםH5971 e o teriam feito voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e da maldadeH7455 רֹעַH7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
עָמַד סוֹד, שָׁמַע דָּבָר עַם שׁוּב רַע דֶּרֶךְ רֹעַ מַעֲלָל.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que dizemH559 אָמַרH559 H8804 aqueles profetasH5030 נָבִיאH5030, proclamandoH5012 נָבָאH5012 H8737 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SonheiH2492 חָלַםH2492 H8804, sonheiH2492 חָלַםH2492 H8804.
שָׁמַע אָמַר נָבִיא, נָבָא שֶׁקֶר שֵׁם, אָמַר חָלַם חָלַם
Durante vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, desde o décimo terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, filhoH1121 בֵּןH1121 de AmomH526 אָמוֹןH526, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, até hojeH3117 יוֹםH3117, tem vindo a mim a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, eu vo-la tenho anunciadoH1696 דָּבַרH1696 H8762; mas vós não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, שָׁלוֹשׁ עָשָׂר שָׁנֶה יֹאשִׁיָה, בֵּן אָמוֹן, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם, דָּבָר יְהוָה, שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
Também, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H7971 שָׁלחַH7971 H8800, vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, mas vós não os escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinastesH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800,
שָׁכַם שָׁלחַ שָׁלחַ יְהוָה עֶבֶד, נָבִיא, שָׁמַע נָטָה אֹזֶן שָׁמַע
Todavia, não me destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas me provocastes à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027, para o vosso próprio malH7451 רַעH7451.
שָׁמַע נְאֻם יְהוָה, כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, רַע.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Visto que não escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697,
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁמַע דָּבָר,
Bem pode ser que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se convertamH7725 שׁוּבH7725 H8799, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; então, me arrependereiH5162 נָחַםH5162 H8738 do malH7451 רַעH7451 que intentoH2803 חָשַׁבH2803 H8802 fazer-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
שָׁמַע שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ; נָחַם רַע חָשַׁב עָשָׂה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804, pois: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se não me derdes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 na minha leiH8451 תּוֹרָהH8451, que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós,
אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁמַע יָלַךְ תּוֹרָה, נָתַן פָּנִים
para que ouvísseisH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, vos envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802, posto que até aqui não me ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804,
שָׁמַע דָּבָר עֶבֶד, נָבִיא, שָׁכַם שָׁלחַ שָׁמַע
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os profetasH5030 נָבִיאH5030 e todo o povoH5971 עַםH5971 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, quando proferiaH1696 דָּבַרH1696 H8764 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן, נָבִיא עַם שָׁמַע יִרמְיָה, דָּבַר דָּבָר בַּיִת יְהוָה.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 NovaH2319 חָדָשׁH2319 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע שַׂר יְהוּדָה שָׁמַע דָּבָר, עָלָה בַּיִת מֶלֶךְ בַּיִת יְהוָה יָשַׁב פֶּתחַ שַׁעַר חָדָשׁ בַּיִת יְהוָה.
Então, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os profetasH5030 נָבִיאH5030 falaramH559 אָמַרH559 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Este homemH376 אִישׁH376 é réuH4941 מִשׁפָּטH4941 de morteH4194 מָוֶתH4194, porque profetizouH5012 נָבָאH5012 H8738 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, como ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 com os vossos próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241.
כֹּהֵן נָבִיא אָמַר שַׂר עַם, אָמַר אִישׁ מִשׁפָּט מָוֶת, נָבָא עִיר, שָׁמַע אֹזֶן.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a profetizarH5012 נָבָאH5012 H8736 contra esta casaH1004 בַּיִתH1004 e contra esta cidadeH5892 עִירH5892 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אָמַר יִרמְיָה שַׂר עַם, אָמַר יְהוָה שָׁלחַ נָבָא בַּיִת עִיר דָּבָר שָׁמַע
Agora, pois, emendaiH3190 יָטַבH3190 H8685 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e as vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611 e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; então, se arrependeráH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 do malH7451 רַעH7451 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra vós outros.
יָטַב דֶּרֶךְ מַעֲלָל שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים; נָחַם יְהוָה רַע דָּבַר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, e todos os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 matá-loH4191 מוּתH4191 H8687; mas, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto UriasH223 אוּרִיָהH223, temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁמַע מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים, גִּבּוֹר, שַׂר דָּבָר, בָּקַשׁ מֶלֶךְ מוּת שָׁמַע אוּרִיָה, יָרֵא בָּרחַ בּוֹא מִצרַיִם.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 e aos vossos adivinhosH7080 קָסַםH7080 H8802, aos vossos sonhadoresH2472 חֲלוֹםH2472, aos vossos agoureirosH6049 עָנַןH6049 H8781 e aos vossos encantadoresH3786 כַּשָּׁףH3786, que vos falamH559 אָמַרH559 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
שָׁמַע נָבִיא קָסַם חֲלוֹם, עָנַן כַּשָּׁף, אָמַר אָמַר עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, que vos dizemH559 אָמַרH559 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: Não servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737.
שָׁמַע דָּבָר נָבִיא, אָמַר אָמַר עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל. שֶׁקֶר נָבָא
Também faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e a todo este povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 que vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8716 em breveH4120 מְהֵרָהH4120 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894. É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 o que eles vos profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737.
דָּבַר כֹּהֵן עַם, אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁמַע דָּבָר נָבִיא נָבָא אָמַר כְּלִי בַּיִת יְהוָה שׁוּב מְהֵרָה בָּבֶל. שֶׁקֶר נָבָא
Não lhes deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e vivereisH2421 חָיָהH2421 H8798; por que se tornaria esta cidadeH5892 עִירH5892 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723?
שָׁמַע עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל חָיָה עִיר חָרְבָּה?
Mas ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora esta palavraH1697 דָּבָרH1697, que eu faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 a ti e a todo o povoH5971 עַםH5971 para que ouçaisH241 אֹזֶןH241:
שָׁמַע דָּבָר, דָּבַר עַם אֹזֶן:
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, ao profetaH5030 נָבִיאH5030 HananiasH2608 חֲנַניָהH2608: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não te enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804, mas tu fizeste que este povoH5971 עַםH5971 confiasseH982 בָּטחַH982 H8689 em mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267.
אָמַר יִרמְיָה, נָבִיא, נָבִיא חֲנַניָה: שָׁמַע חֲנַניָה: יְהוָה שָׁלחַ עַם בָּטחַ שֶׁקֶר.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não vos enganemH5377 נָשָׁאH5377 H8686 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estão no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, nem os vossos adivinhosH7080 קָסַםH7080 H8802, nem deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 aos vossos sonhadoresH2472 חֲלוֹםH2472, que sempre sonhamH2492 חָלַםH2492 H8688 segundo o vosso desejo;
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: נָשָׁא נָבִיא קֶרֶב קָסַם שָׁמַע חֲלוֹם, חָלַם
Então, me invocareisH7121 קָרָאH7121 H8804, passareisH1980 הָלַךְH1980 H8804 a orarH6419 פָּלַלH6419 H8694 a mim, e eu vos ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
קָרָא הָלַךְ פָּלַל שָׁמַע
porque não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com as quais, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, lhes envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030; mas vós não os escutastesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע דָּבָר, נְאֻם יְהוָה, שָׁכַם שָׁלחַ עֶבֶד, נָבִיא; שָׁמַע נְאֻם יְהוָה.
Vós, pois, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os do exílioH1473 גּוֹלָהH1473 que envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, גּוֹלָה שָׁלחַ יְרוּשָׁלִַם בָּבֶל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: OuvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 uma vozH6963 קוֹלH6963 de tremorH2731 חֲרָדָהH2731 e de temorH6343 פַּחַדH6343 e não de pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קוֹל חֲרָדָה פַּחַד שָׁלוֹם.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: CantaiH7442 רָנַןH7442 H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, exultaiH6670 צָהַלH6670 H8761 por causa da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; proclamaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685, cantai louvoresH1984 הָלַלH1984 H8761 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: SalvaH3467 יָשַׁעH3467 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o teu povoH5971 עַםH5971, o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה: רָנַן שִׂמחָה יַעֲקֹב, צָהַל רֹאשׁ גּוֹי; שָׁמַע הָלַל אָמַר יָשַׁע יְהוָה, עַם, שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó naçõesH1471 גּוֹיH1471, e anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 nas terrasH339 אִיH339 longínquasH4801 מֶרחָקH4801 do mar, e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Aquele que espalhouH2219 זָרָהH2219 H8764 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o congregaráH6908 קָבַץH6908 H8762 e o guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8804, como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, ao seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, גּוֹי, נָגַד אִי מֶרחָק אָמַר זָרָה יִשׂרָ•אֵל קָבַץ שָׁמַר רָעָה עֵדֶר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ouviu-seH8085 שָׁמַעH8085 H8738 um clamorH6963 קוֹלH6963 em RamáH7414 רָמָהH7414, prantoH5092 נְהִיH5092 e grandeH8563 תַּמרוּרH8563 lamentoH1065 בְּכִיH1065; era RaquelH7354 רָחֵלH7354 chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8764 por seus filhosH1121 בֵּןH1121 e inconsolávelH3985 מָאֵןH3985 H8765 H5162 נָחַםH5162 H8736 por causa deles, porque já não existem.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קוֹל רָמָה, נְהִי תַּמרוּר בְּכִי; רָחֵל בָּכָה בֵּן מָאֵן נָחַם
BemH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que EfraimH669 אֶפרַיִםH669 se queixavaH5110 נוּדH5110 H8711, dizendo: Castigaste-meH3256 יָסַרH3256 H8765, e fui castigadoH3256 יָסַרH3256 H8735 como novilhoH5695 עֵגֶלH5695 ainda não domadoH3808 לֹאH3808 H3925 לָמַדH3925 H8795; converte-meH7725 שׁוּבH7725 H8685, e serei convertidoH7725 שׁוּבH7725 H8799, porque tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע שָׁמַע אֶפרַיִם נוּד יָסַר יָסַר עֵגֶל לֹא לָמַד שׁוּב שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים.
EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 nela e dela tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799, mas não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹלH6963, nem andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 na tua leiH8451 תּוֹרָהH8451; de tudo o que lhes mandasteH6680 צָוָהH6680 H8765 que fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8800, nada fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804; pelo que trouxesteH7122 קָרָאH7122 H8686 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
בּוֹא יָרַשׁ שָׁמַע קוֹל, הָלַךְ תּוֹרָה; צָוָה עָשָׂה עָשָׂה קָרָא רַע.
Viraram-meH6437 פָּנָהH6437 H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203 e não o rostoH6440 פָּנִיםH6440; ainda que eu, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, os ensinavaH3925 לָמַדH3925 H8763, eles não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, para receberemH3947 לָקחַH3947 H8800 a advertênciaH4148 מוּסָרH4148.
פָּנָה עֹרֶף פָּנִים; שָׁכַם לָמַד שָׁמַע לָקחַ מוּסָר.
JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 me servirá por nomeH8034 שֵׁםH8034 H8342 שָׂשׂוֹןH8342, por louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597, entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776 que ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todo o bemH2896 טוֹבH2896 que eu lhe façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802; espantar-se-ãoH6342 פָּחַדH6342 H8804 e tremerãoH7264 רָגַזH7264 H8804 por causa de todo o bemH2896 טוֹבH2896 e por causa de toda a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 que eu lhe douH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
יְרוּשָׁלִַם שֵׁם שָׂשׂוֹן, תְּהִלָּה תִּפאָרָה, גּוֹי אֶרֶץ שָׁמַע טוֹב עָשָׂה פָּחַד רָגַז טוֹב שָׁלוֹם עָשָׂה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, que vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802 que está desertoH2720 חָרֵבH2720, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estão assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737, sem homensH120 אָדָםH120, sem moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e sem animaisH929 בְּהֵמָהH929, ainda se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735
אָמַר יְהוָה: מָקוֹם, אָמַר חָרֵב, אָדָם בְּהֵמָה, עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם, שָׁמֵם אָדָם, יָשַׁב בְּהֵמָה, שָׁמַע
Todavia, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a teu respeito: Não morrerásH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה: אָמַר יְהוָה מוּת חֶרֶב.
Todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 e todo o povoH5971 עַםH5971 que haviam entradoH935 בּוֹאH935 H8804 na aliançaH1285 בְּרִיתH1285 obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8799, despedindoH7971 שָׁלחַH7971 H8763 forroH2670 חָפשִׁיH2670 cada umH376 אִישׁH376 o seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e cada umH376 אִישׁH376 a sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, de maneira que já não os retiveram como escravosH5647 עָבַדH5647 H8800; obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e os despediramH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
שַׂר עַם בּוֹא בְּרִית שָׁמַע שָׁלחַ חָפשִׁי אִישׁ עֶבֶד אִישׁ שִׁפחָה, עָבַד שָׁמַע שָׁלחַ
Ao fimH7093 קֵץH7093 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, libertareisH7971 שָׁלחַH7971 H8762 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 hebreuH5680 עִברִיH5680, que te for vendidoH4376 מָכַרH4376 H8735 a ti e te houver servidoH5647 עָבַדH5647 H8804 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141, e despedi-lo-ásH7971 שָׁלחַH7971 H8765 forroH2670 חָפשִׁיH2670; mas vossos paisH1 אָבH1 não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 a mim.
קֵץ שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁלחַ אִישׁ אָח עִברִי, מָכַר עָבַד שֵׁשׁ שָׁנֶה, שָׁלחַ חָפשִׁי; אָב שָׁמַע נָטָה אֹזֶן
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָאH7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e para a fomeH7458 רָעָבH7458; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קָרָא דְּרוֹר, אִישׁ אָח אִישׁ רֵעַ; קָרָא דְּרוֹר, נְאֻם יְהוָה, חֶרֶב, דֶּבֶר רָעָב; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
ObedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, à vozH6963 קוֹלH6963 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, nosso paiH1 אָבH1, em tudo quanto nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765; de maneira que não bebemosH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196 em todos os nossos diasH3117 יוֹםH3117, nem nós, nem nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, nem nossos filhosH1121 בֵּןH1121, nem nossas filhasH1323 בַּתH1323;
שָׁמַע קוֹל יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, אָב, צָוָה שָׁתָה יַיִן יוֹם, אִשָּׁה, בֵּן, בַּת;
Mas habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em tendasH168 אֹהֶלH168, e, assim, obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e tudo fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo nos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, nosso paiH1 אָבH1.
יָשַׁב אֹהֶל, שָׁמַע עָשָׂה צָוָה יוֹנָדָב, אָב.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Acaso, nunca aceitareisH3947 לָקחַH3947 H8799 a minha advertênciaH4148 מוּסָרH4148 para obedecerdesH8085 שָׁמַעH8085 H8800 às minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: הָלַךְ אָמַר אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם: לָקחַ מוּסָר שָׁמַע דָּבָר? נְאֻם יְהוָה.
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 não bebessemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 vinhoH3196 יַיִןH3196, foram guardadasH6965 קוּםH6965 H8717; pois, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804; antes, obedecemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às ordensH4687 מִצוָהH4687 de seu paiH1 אָבH1; a mim, porém, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1696 דָּבַרH1696 H8763, vos tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
דָּבָר יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, צָוָה בֵּן שָׁתָה יַיִן, קוּם יוֹם, שָׁתָה שָׁמַע מִצוָה אָב; שָׁכַם דָּבַר דָּבַר שָׁמַע
Começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H7971 שָׁלחַH7971 H8800, vos tenho enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 H5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Convertei-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798 agora, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, fazei boasH3190 יָטַבH3190 H8685 as vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611 e não sigaisH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 para servi-losH5647 עָבַדH5647 H8800; assim ficareisH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1; mas não me inclinastesH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a mim.
שָׁכַם שָׁלחַ שָׁלחַ עֶבֶד נָבִיא, אָמַר שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ, יָטַב מַעֲלָל יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד יָשַׁב אֲדָמָה נָתַן אָב; נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע
Visto que os filhosH1121 בֵּןH1121 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, guardaramH6965 קוּםH6965 H8689 o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de seu paiH1 אָבH1, que ele lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, mas este povoH5971 עַםH5971 não me obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8804,
בֵּן יְהוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, קוּם מִצוָה אָב, צָוָה עַם שָׁמַע
por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 todo o malH7451 רַעH7451 que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles; pois lhes tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, e não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, clameiH7121 קָרָאH7121 H8799 a eles, e não responderamH6030 עָנָהH6030 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם רַע דָּבַר דָּבַר שָׁמַע קָרָא עָנָה
À casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397 disseH559 אָמַרH559 H8804 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Pois que obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao mandamentoH4687 מִצוָהH4687 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082, vosso paiH1 אָבH1, e guardastesH8104 שָׁמַרH8104 H8799 todos os seus preceitosH4687 מִצוָהH4687, e tudo fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765,
בַּיִת רֵכָה אָמַר יִרמְיָה: אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁמַע מִצוָה יְהוֹנָדָב, אָב, שָׁמַר מִצוָה, עָשָׂה צָוָה
Talvez ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 todo o malH7451 רַעH7451 que eu intentoH2803 חָשַׁבH2803 H8802 fazer-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 e venham a converter-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e eu lhes perdoeH5545 סָלחַH5545 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
שָׁמַע בַּיִת יְהוּדָה רַע חָשַׁב עָשָׂה שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ, סָלחַ עָוֹן חַטָּאָה.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321, filhoH1121 בֵּןH1121 de GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, naquele livroH5612 סֵפֶרH5612,
שָׁמַע מִיכָיְהוּ, בֵּן גְּמַרְיָה, בֵּן שָׁפָן, דָּבָר יְהוָה, סֵפֶר,
MicaíasH4321 מִיכָיְהוּH4321 anunciou-lhesH5046 נָגַדH5046 H8686 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouviraH8085 שָׁמַעH8085 H8804, quando BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263 leuH7121 קָרָאH7121 H8800 o livroH5612 סֵפֶרH5612 dianteH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971.
מִיכָיְהוּ נָגַד דָּבָר שָׁמַע בָּרוּךְ קָרָא סֵפֶר אֹזֶן עַם.
Tendo eles ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697, entreolharam-seH413 אֵלH413 H376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453 atemorizadosH6342 פָּחַדH6342 H8804 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263: Sem dúvida nenhumaH5046 נָגַדH5046 H8687, anunciaremosH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַע דָּבָר, אֵל אִישׁ רֵעַ פָּחַד אָמַר בָּרוּךְ: נָגַד נָגַד מֶלֶךְ דָּבָר.
Não se atemorizaramH6342 פָּחַדH6342 H8804, não rasgaramH7167 קָרַעH7167 H8804 as vestesH899 בֶּגֶדH899, nem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 nem nenhum dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8802 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
פָּחַד קָרַע בֶּגֶד, מֶלֶךְ עֶבֶד שָׁמַע דָּבָר.
Posto que ElnatãH494 אֶלנָתָןH494, DelaíasH1806 דְּלָיָהH1806 e GemariasH1587 גְּמַרְיָהH1587 tinham insistidoH6293 פָּגַעH6293 H8689 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que não queimasseH8313 שָׂרַףH8313 H8800 o roloH4039 מְגִלָּהH4039, ele não lhes deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אֶלנָתָן, דְּלָיָה גְּמַרְיָה פָּגַע מֶלֶךְ שָׂרַף מְגִלָּה, שָׁמַע
Castigá-lo-eiH6485 פָּקַדH6485 H8804, e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, e aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650 por causa da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deles; sobre ele, sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e sobre os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 farei cairH935 בּוֹאH935 H8689 todo o malH7451 רַעH7451 que tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles, e não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
פָּקַד זֶרַע, עֶבֶד עָוֹן יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם אִישׁ יְהוּדָה בּוֹא רַע דָּבַר שָׁמַע
Mas nem ele, nem os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, nem o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
עֶבֶד, עַם אֶרֶץ שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
O exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 saíraH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 esta notíciaH8088 שֵׁמַעH8088, retiraram-seH5927 עָלָהH5927 H8735 delaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם; כַּשׂדִּי, צוּר יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע שֵׁמַע, עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, não fujoH5307 נָפַלH5307 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778. Mas JeriasH3376 יִראִיָיהH3376 não lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 aos príncipesH8269 שַׂרH8269.
אָמַר יִרמְיָה: שֶׁקֶר, נָפַל כַּשׂדִּי. יִראִיָיה שָׁמַע תָּפַשׂ יִרמְיָה בּוֹא שַׂר.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113: Que a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 seja bem acolhidaH5307 נָפַלH5307 H8799 por tiH6440 פָּנִיםH6440, e não me deixes tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, para que eu não venha a morrerH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן: תְּחִנָּה נָפַל פָּנִים, שׁוּב בַּיִת יְהוֹנָתָן, סָפַר מוּת
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, SefatiasH8203 שְׁפַטיָהH8203, filhoH1121 בֵּןH1121 de MatãH4977 מַתָּןH4977, e GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, e JucalH3116 יוּכַלH3116, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, e PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583, filhoH1121 בֵּןH1121 de MalquiasH4441 מַלכִּיָהH4441, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 anunciavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע שְׁפַטיָה, בֵּן מַתָּן, גְּדַלְיָה, בֵּן פַּשׁחוּר, יוּכַל, בֵּן שֶׁלֶמיָה, פַּשׁחוּר, בֵּן מַלכִּיָה, דָּבָר יִרמְיָה דָּבַר עַם, אָמַר
OuviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, eunucoH5631 סָרִיסH5631 que estava na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que tinham metidoH5414 נָתַןH5414 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 na cisternaH953 בּוֹרH953; ora, estando o reiH4428 מֶלֶךְH4428 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144,
שָׁמַעכּוּשִׁי, סָרִיס בַּיִת מֶלֶךְ, נָתַן יִרמְיָה בּוֹר; מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר בִּניָמִין,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667: Se eu ta disserH5046 נָגַדH5046 H8686, porventuraH4191 מוּתH4191 H8687, não me matarásH4191 מוּתH4191 H8686? Se eu te aconselharH3289 יָעַץH3289 H8799, não me atenderásH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
אָמַר יִרמְיָה צִדקִיָה: נָגַד מוּת מוּת יָעַץ שָׁמַע
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Não te entregarãoH5414 נָתַןH5414 H8799; ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, te peço, a palavraH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a qual eu te faloH1696 דָּבַרH1696 H8802; e bem te iráH3190 יָטַבH3190 H8799, e será poupadaH2421 חָיָהH2421 H8799 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יִרמְיָה: נָתַן שָׁמַע קוֹל יְהוָה, דָּבַר יָטַב חָיָה נֶפֶשׁ.
Quando, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contigo, vieremH935 בּוֹאH935 H8804 a ti e te disseremH559 אָמַרH559 H8804: Declara-nosH5046 נָגַדH5046 H8685 agora o que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e o que ele te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a ti, nada nos encubrasH3582 כָּחַדH3582 H8762, e não te mataremosH4191 מוּתH4191 H8686,
שָׁמַע שַׂר דָּבַר בּוֹא אָמַר נָגַד דָּבַר מֶלֶךְ דָּבַר כָּחַד מוּת
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, e, interrogando-oH7592 שָׁאַלH7592 H8799, declarou-lhesH5046 נָגַדH5046 H8686 segundo todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; e o deixaram em pazH2790 חָרַשׁH2790 H8686, porque da conversação nadaH1697 דָּבָרH1697 transpiraraH8085 שָׁמַעH8085 H8738.
בּוֹא שַׂר יִרמְיָה, שָׁאַל נָגַד דָּבָר מֶלֶךְ צָוָה חָרַשׁ דָּבָר שָׁמַע
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765. Porque pecastesH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963, tudo istoH1697 דָּבָרH1697 vos sucedeu.
יְהוָה בּוֹא עָשָׂה דָּבַר חָטָא יְהוָה שָׁמַע קוֹל, דָּבָר
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, e que lhe havia confiadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 que não foram levados ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8717, para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
שָׁמַע שַׂר חַיִל שָׂדֶה, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, פָּקַד אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף דַּלָּה אֶרֶץ גָּלָה בָּבֶל,
Da mesma sorte, todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que estavam em MoabeH4124 מוֹאָבH4124, entre os filhos de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e em EdomH123 אֱדֹםH123 e os que havia em todas aquelas terrasH776 אֶרֶץH776 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 havia deixadoH5414 נָתַןH5414 H8804 um restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e que havia nomeado governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 sobre eles a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227;
יְהוּדִי מוֹאָב, עַמּוֹן אֱדֹם אֶרֶץ שָׁמַע מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן שְׁאֵרִית יְהוּדָה פָּקַד גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן;
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam com ele todo o malH7451 רַעH7451 que havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418,
שָׁמַע יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל רַע עָשָׂה יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה,
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030: Já vos ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804; eis que orareiH6419 פָּלַלH6419 H8693 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, segundo o vosso pedidoH1697 דָּבָרH1697. TudoH1697 דָּבָרH1697 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos responderH6030 עָנָהH6030 H8799, eu vo-lo declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686; não vos ocultareiH4513 מָנַעH4513 H8799 nadaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר יִרמְיָה, נָבִיא: שָׁמַע פָּלַל יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר. דָּבָר יְהוָה עָנָה נָגַד מָנַע דָּבָר.
Seja ela boaH2896 טוֹבH2896 ou seja máH7451 רַעH7451, obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a quemH580 אֲנוּH580 te enviamosH7971 שָׁלחַH7971 H8802, para que nos suceda bemH3190 יָטַבH3190 H8799 ao obedecermosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
טוֹב רַע, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, אֲנוּ שָׁלחַ יָטַב שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
Mas, se vós disserdesH559 אָמַרH559 H8802: Não ficaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nesta terraH776 אֶרֶץH776, não obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אָמַר יָשַׁב אֶרֶץ, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים,
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não; antes, iremosH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde não veremosH7200 רָאָהH7200 H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, nem ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 somH6963 קוֹלH6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, nem teremos fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali ficaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8799,
אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, רָאָה מִלחָמָה, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, רָעֵב לֶחֶם, יָשַׁב
nesse caso, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se tiverdesH7760 שׂוּםH7760 H8800 o firmeH7760 שׂוּםH7760 H8799 propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fordesH935 בּוֹאH935 H8804 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800,
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שְׁאֵרִית יְהוּדָה. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם בּוֹא גּוּר
mas, tendo-vos declaradoH5046 נָגַדH5046 H8686 isso hojeH3117 יוֹםH3117, não destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em coisa alguma pela qual ele me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros.
נָגַד יוֹם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ
Não obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e nenhum de todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, nem o povoH5971 עַםH5971 todo à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para ficaremH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁמַע יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל, עַם קוֹל יְהוָה, יָשַׁב אֶרֶץ יְהוּדָה.
e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471.
בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, בּוֹא תַּחפַּנחֵס.
Mas eles não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָהH5186 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 para se converteremH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua maldadeH7451 רַעH7451, para não queimarem incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע נָטָה אֹזֶן שׁוּב רַע, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים.
Quanto à palavraH1697 דָּבָרH1697 que nos anunciasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, não te obedeceremosH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a ti;
דָּבָר דָּבַר שֵׁם יְהוָה, שָׁמַע
PoisH6440 פָּנִיםH6440 H834 אֲשֶׁרH834 queimastes incensoH6999 קָטַרH6999 H8765 e pecastesH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e na sua leiH8451 תּוֹרָהH8451 H2708 חֻקָּהH2708 e nos seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 não andastesH1980 הָלַךְH1980 H8804; por isso, vos sobreveioH7122 קָרָאH7122 H8804 este malH7451 רַעH7451, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
פָּנִים אֲשֶׁר קָטַר חָטָא יְהוָה, שָׁמַע קוֹל יְהוָה תּוֹרָה חֻקָּה עֵדוּת הָלַךְ קָרָא רַע, יוֹם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a todo o povoH5971 עַםH5971 e a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que estais na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
אָמַר יִרמְיָה עַם אִשָּׁה: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, אֶרֶץ מִצרַיִם:
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Eis que eu juroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nunca mais será pronunciadoH7121 קָרָאH7121 H8737 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 por bocaH6310 פֶּהH6310 de qualquer homemH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם: שָׁבַע גָּדוֹל שֵׁם, אָמַר יְהוָה, קָרָא שֵׁם פֶּה אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר חַי יְהוִה אֲדֹנָי.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da tua vergonhaH7036 קָלוֹןH7036, e a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 do teu clamorH6682 צְוָחָהH6682; porque, fugindo o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, tropeçouH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 no valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 juntosH3162 יַחַדH3162.
גּוֹי שָׁמַע קָלוֹן, אֶרֶץ מָלֵא צְוָחָה; גִּבּוֹר, כָּשַׁל גִּבּוֹר, שְׁנַיִם נָפַל יַחַד.
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024; fazeiH8085 שָׁמַעH8085 também ouvi-loH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em MênfisH5297 נֹףH5297 e em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 e prepara-teH3559 כּוּןH3559 H8685; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 já devorouH398 אָכַלH398 H8804 o que está ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti.
נָגַד מִצרַיִם שָׁמַע מִגדּוֹל; שָׁמַע שָׁמַע נֹף תַּחפַּנחֵס; אָמַר יָצַב כּוּן חֶרֶב אָכַל סָבִיב
DestruídaH7665 שָׁבַרH7665 H8738 está MoabeH4124 מוֹאָבH4124; seus filhinhosH6810 צָעִירH6810 fizeram ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 gritosH2201 זַעַקH2201.
שָׁבַר מוֹאָב; צָעִיר שָׁמַע זַעַק.
Pela subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de LuíteH3872 לוּחִיתH3872, eles seguemH5927 עָלָהH5927 H8799 com choroH1065 בְּכִיH1065 contínuoH1065 בְּכִיH1065; na descidaH4174 מוֹרָדH4174 de HoronaimH2773 חֹרֹנַיִםH2773, se ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 gritos angustiososH6818 צַעֲקָהH6818 de ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667.
מַעֲלֶה לוּחִית, עָלָה בְּכִי בְּכִי; מוֹרָד חֹרֹנַיִם, שָׁמַע צַעֲקָה שֶׁבֶר.
Ouvimos falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que de fato é extremamenteH3966 מְאֹדH3966 soberbaH1343 גֵּאֶהH1343, da sua arrogânciaH1346 גַּאֲוָהH1346, do seu orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347, da sua sobranceriaH1363 גֹּבַהּH1363 e da altivezH7312 רוּםH7312 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
שָׁמַע גָּאוֹן מוֹאָב, מְאֹד גֵּאֶה, גַּאֲוָה, גָּאוֹן, גֹּבַהּ רוּם לֵב.
Portanto, eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que farei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 em RabáH7237 רַבָּהH7237 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 o alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e tornar-se-á num montãoH8510 תֵּלH8510 de ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077, e as suas aldeiasH1323 בַּתH1323 serão queimadasH3341 יָצַתH3341 H8799 H784 אֵשׁH784; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 herdaráH3423 יָרַשׁH3423 H8804 aos que o herdaramH3423 יָרַשׁH3423 H8802, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יוֹם, אָמַר יְהוָה, שָׁמַע רַבָּה בֵּן עַמּוֹן תְּרוּעָה מִלחָמָה, תֵּל שְׁמָמָה, בַּת יָצַת אֵשׁ; יִשׂרָ•אֵל יָרַשׁ יָרַשׁ נְאֻם יְהוָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 novasH8052 שְׁמוּעָהH8052 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e um mensageiroH6735 צִירH6735 foi enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8803 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes dizer: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8690, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 contra ela, e levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע שְׁמוּעָה יְהוָה, צִיר שָׁלחַ גּוֹי, קָבַץ בּוֹא קוּם מִלחָמָה.
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que ele decretouH3289 יָעַץH3289 H8804 contra EdomH123 אֱדֹםH123 e os desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que ele formouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de TemãH8487 תֵּימָןH8487; certamente, até os menoresH6810 צָעִירH6810 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 serão arrastadosH5498 סָחַבH5498 H8799, e as suas moradasH5116 נָוֶהH5116, espantadasH8074 שָׁמֵםH8074 H8686 por causa deles.
שָׁמַע עֵצָה יְהוָה יָעַץ אֱדֹם מַחֲשָׁבָה חָשַׁב יָשַׁב תֵּימָן; צָעִיר צֹאן סָחַב נָוֶה, שָׁמֵם
A terraH776 אֶרֶץH776 estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8804 com o estrondoH6963 קוֹלH6963 da sua quedaH5307 נָפַלH5307 H8800; e, do seu gritoH6818 צַעֲקָהH6818, até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o somH6963 קוֹלH6963.
אֶרֶץ רָעַשׁ קוֹל נָפַל צַעֲקָה, יָם סוּף שָׁמַע קוֹל.
A respeito de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834. Envergonhou-seH954 בּוּשׁH954 H8804 HamateH2574 חֲמָתH2574 e ArpadeH774 אַרפָּדH774; e, tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 másH7451 רַעH7451 novasH8052 שְׁמוּעָהH8052, cambaleiamH4127 מוּגH4127 H8738; são como o marH3220 יָםH3220 agitadoH1674 דְּאָגָהH1674, que não se podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 sossegarH8252 שָׁקַטH8252 H8687.
דַּמֶּשֶׂק. בּוּשׁ חֲמָת אַרפָּד; שָׁמַע רַע שְׁמוּעָה, מוּג יָם דְּאָגָה, יָכֹל שָׁקַט
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e arvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251; proclamaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685, não encubraisH3582 כָּחַדH3582 H8762; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: TomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 é a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, BelH1078 בֵּלH1078 está confundidoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, e abatidoH2865 חָתַתH2865 H8804, MerodaqueH4781 מְרֹדָךְH4781; cobertas de vergonhaH2865 חָתַתH2865 H8804 estão as suas imagensH1544 גִּלּוּלH1544, e seus ídolosH6091 עָצָבH6091 tremem de terrorH3001 יָבֵשׁH3001 H8689.
נָגַד גּוֹי; שָׁמַע נָשָׂא נֵס; שָׁמַע כָּחַד אָמַר לָכַד בָּבֶל, בֵּל יָבֵשׁ חָתַת מְרֹדָךְ; חָתַת גִּלּוּל, עָצָב יָבֵשׁ
ConvocaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894 a multidãoH7228 רַבH7228 dos que manejamH1869 דָּרַךְH1869 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; acampai-vosH2583 חָנָהH2583 H8798 contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439, e ninguém escapeH6413 פְּלֵיטָהH6413. Retribuí-lheH7999 שָׁלַםH7999 H8761 segundo a sua obraH6467 פֹּעַלH6467; conforme tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, assim fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a ela; porque se houve arrogantementeH2102 זוּדH2102 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, contra o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע בָּבֶל רַב דָּרַךְ קֶשֶׁת; חָנָה סָבִיב, פְּלֵיטָה. שָׁלַם פֹּעַל; עָשָׂה עָשָׂה זוּד יְהוָה, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a famaH8088 שֵׁמַעH8088 deles, e desfaleceramH7503 רָפָהH7503 H8804 as suas mãosH3027 יָדH3027; a angústiaH6869 צָרָהH6869 se apoderouH2388 חָזַקH2388 H8689 dele, e doresH2427 חִילH2427, como as da mulher que está de partoH3205 יָלַדH3205 H8802.
מֶלֶךְ בָּבֶל שָׁמַע שֵׁמַע רָפָה יָד; צָרָה חָזַק חִיל, יָלַד
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que ele decretouH3289 יָעַץH3289 H8804 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e os desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que ele formouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; certamente, até os menoresH6810 צָעִירH6810 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 serão arrastadosH5498 סָחַבH5498 H8799, e as suas moradasH5116 נָוֶהH5116, espantadasH8074 שָׁמֵםH8074 H8686 por causa deles.
שָׁמַע עֵצָה יְהוָה, יָעַץ בָּבֶל, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב אֶרֶץ כַּשׂדִּי; צָעִיר צֹאן סָחַב נָוֶה, שָׁמֵם
Ao estrondoH6963 קוֹלH6963 da tomadaH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776; e o gritoH2201 זַעַקH2201 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
קוֹל תָּפַשׂ בָּבֶל, רָעַשׁ אֶרֶץ; זַעַק שָׁמַע גּוֹי.
ArvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 na terraH776 אֶרֶץH776, tocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, consagraiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 contra ela, convocaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra ela os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 de ArarateH780 אֲרָרַטH780, MiniH4508 מִנִּיH4508 e AsquenazH813 אַשְׁכְּנַזH813; ordenaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 contra ela chefesH2951 טִפסַרH2951, fazei subirH5927 עָלָהH5927 H8685 cavalosH5483 סוּסH5483 como gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218 eriçadosH5569 סָמָרH5569.
נָשָׂא נֵס אֶרֶץ, תָּקַע שׁוֹפָר גּוֹי, קָדַשׁ גּוֹי שָׁמַע מַמלָכָה אֲרָרַט, מִנִּי אַשְׁכְּנַז; פָּקַד טִפסַר, עָלָה סוּס יֶלֶק סָמָר.
Não desfaleçaH7401 רָכַךְH7401 H8735 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 o rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052 que se há de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776; pois viráH935 בּוֹאH935 H8804 num anoH8141 שָׁנֶהH8141 um rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, noutro anoH8141 שָׁנֶהH8141, outro rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052; haverá violênciaH2555 חָמָסH2555 na terraH776 אֶרֶץH776, dominadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 contra dominadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802.
רָכַךְ לֵבָב, יָרֵא שְׁמוּעָה שָׁמַע אֶרֶץ; בּוֹא שָׁנֶה שְׁמוּעָה, שָׁנֶה, שְׁמוּעָה; חָמָס אֶרֶץ, מָשַׁל מָשַׁל
Direis: Envergonhados estamosH954 בּוּשׁH954 H8804, porque ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781; vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 cobriu-nosH3680 כָּסָהH3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 e entraram nos santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוּשׁ שָׁמַע חֶרפָּה; כְּלִמָּה כָּסָה פָּנִים, בּוֹא זוּר מִקְדָּשׁ בַּיִת יְהוָה.
JustoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois me rebeleiH4784 מָרָהH4784 H8804 contra a sua palavraH6310 פֶּהH6310; ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todos os povosH5971 עַםH5971 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 a minha dorH4341 מַכְאֹבH4341; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 e os meus jovensH970 בָּחוּרH970 foram levadosH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
צַדִּיק יְהוָה, מָרָה פֶּה; שָׁמַע עַם רָאָה מַכְאֹב; בְּתוּלָה בָּחוּר הָלַךְ שְׁבִי.
OuvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que eu suspiroH584 אָנחַH584 H8737, mas não tenho quem me consoleH5162 נָחַםH5162 H8764; todos os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que souberamH8085 שָׁמַעH8085 H8804 do meu malH7451 רַעH7451 folgamH7797 שׂוּשׂH7797 H8804, porque tu o fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; mas, em trazendoH935 בּוֹאH935 H8689 tu o diaH3117 יוֹםH3117 que apregoasteH7121 קָרָאH7121 H8804, serão semelhantesH3644 כְּמוֹH3644 a mim.
שָׁמַע אָנחַ נָחַם אֹיֵב שָׁמַע רַע שׂוּשׂ עָשָׂה בּוֹא יוֹם קָרָא כְּמוֹ
OuvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a minha vozH6963 קוֹלH6963; não escondasH5956 עָלַםH5956 H8686 o ouvidoH241 אֹזֶןH241 aos meus lamentosH7309 רְוָחָהH7309, ao meu clamorH7775 שַׁועָהH7775.
שָׁמַע קוֹל; עָלַם אֹזֶן רְוָחָה, שַׁועָה.
OuvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as suas afrontasH2781 חֶרפָּהH2781, SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim;
שָׁמַע חֶרפָּה, יְהוָה, מַחֲשָׁבָה
AndandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 eles, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o tatalarH6963 קוֹלH6963 das suas asasH3671 כָּנָףH3671, como o rugidoH6963 קוֹלH6963 de muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, como a vozH6963 קוֹלH6963 do OnipotenteH7706 שַׁדַּיH7706; ouvi o estrondoH6963 קוֹלH6963 tumultuosoH1999 הֲמֻלָּהH1999, como o tropelH6963 קוֹלH6963 de um exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264. ParandoH5975 עָמַדH5975 H8800 eles, abaixavamH7503 רָפָהH7503 H8762 as asasH3671 כָּנָףH3671.
יָלַךְ שָׁמַע קוֹל כָּנָף, קוֹל רַב מַיִם, קוֹל שַׁדַּי; קוֹל הֲמֻלָּה, קוֹל מַחֲנֶה. עָמַד רָפָה כָּנָף.
Como o aspectoH4758 מַראֶהH4758 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 que aparece na nuvemH6051 עָנָןH6051 em diaH3117 יוֹםH3117 de chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, assimH4758 מַראֶהH4758 era o resplendorH5051 נֹגַהּH5051 em redorH5439 סָבִיבH5439. Esta era a aparênciaH4758 מַראֶהH4758 H1823 דְּמוּתH1823 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isto, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de quem falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
מַראֶה קֶשֶׁת עָנָן יוֹם גֶּשֶׁם, מַראֶה נֹגַהּ סָבִיב. מַראֶה דְּמוּת כָּבוֹד יְהוָה; רָאָה נָפַל פָּנִים שָׁמַע קוֹל דָּבַר
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 em mim o EspíritoH7307 רוּחַH7307, quando falavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 comigo, e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH7272 רֶגֶלH7272, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que me falavaH1696 דָּבַרH1696 H8693.
בּוֹא רוּחַ, דָּבַר עָמַד רֶגֶל, שָׁמַע דָּבַר
Eles, quer ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quer deixem de ouvirH2308 חָדַלH2308 H8799, porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805, hão de saberH3045 יָדַעH3045 H8804 que esteve no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles um profetaH5030 נָבִיאH5030.
שָׁמַע חָדַל בַּיִת מְרִי, יָדַע תָּוֶךְ נָבִיא.
Mas tu lhes dirásH1696 דָּבַרH1696 H8765 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, quer ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quer deixem de ouvirH2308 חָדַלH2308 H8799, pois são rebeldesH4805 מְרִיH4805.
דָּבַר דָּבָר, שָׁמַע חָדַל מְרִי.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָהH1961 H8799 H4805 מְרִיH4805 como a casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805; abreH6475 פָּצָהH6475 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 e comeH398 אָכַלH398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802.
בֵּן אָדָם, שָׁמַע דָּבַר הָיָה מְרִי בַּיִת מְרִי; פָּצָה פֶּה אָכַל נָתַן
nem a muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 de estranhoH6012 עָמֵקH6012 falarH8193 שָׂפָהH8193 e de línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 difícilH3515 כָּבֵדH3515, cujas palavrasH1697 דָּבָרH1697 não possas entenderH8085 שָׁמַעH8085 H8799; se eu aos tais te enviasseH7971 שָׁלחַH7971 H8804, certamente, te dariam ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
רַב עַם עָמֵק שָׂפָה לָשׁוֹן כָּבֵד, דָּבָר שָׁמַע שָׁלחַ שָׁמַע
Mas a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não te daráH14 אָבָהH14 H8799 ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800, porque não me quer darH14 אָבָהH14 H8802 ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a mim; pois toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é de fronte obstinadaH2389 חָזָקH2389 H4696 מֵצחַH4696 e duraH7186 קָשֶׁהH7186 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל אָבָה שָׁמַע אָבָה שָׁמַע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל חָזָק מֵצחַ קָשֶׁה לֵב.
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799 mais: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, meteH3947 לָקחַH3947 H8798 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 todas as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te hei de falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e ouve-asH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר בֵּן אָדָם, לָקחַ לֵבָב דָּבָר דָּבַר שָׁמַע אֹזֶן.
Eia, pois, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 H935 בּוֹאH935 H8798 aos do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, aos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971, e, quer ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 quer deixem de ouvirH2308 חָדַלH2308 H8799, falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 com eles, e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָלַךְ בּוֹא גּוֹלָה, בֵּן עַם, שָׁמַע חָדַל דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי.
Levantou-meH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 por detrásH310 אַחַרH310 de mim uma vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494, que, levantando-se do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, dizia: BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָשָׂא רוּחַ, שָׁמַע אַחַר קוֹל גָּדוֹל רַעַשׁ, מָקוֹם, בָּרַךְ כָּבוֹד יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e os avisarásH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; פֶּה שָׁמַע דָּבָר זָהַר
Mas, quando eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigoH854 אֵתH854, darei que faleH6605 פָּתחַH6605 H8799 a tua bocaH6310 פֶּהH6310, e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802 ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799, e quem deixar de ouvirH2310 חָדֵלH2310 deixeH2308 חָדַלH2308 H8799; porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
דָּבַר אֵת, פָּתחַ פֶּה, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁמַע שָׁמַע חָדֵל חָדַל בַּיִת מְרִי.
MontesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022, aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, aos ribeirosH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516: Eis que eu, eu mesmo, trareiH935 בּוֹאH935 H8688 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre vós e destruireiH6 אָבַדH6 H8765 os vossos altosH1116 בָּמָהH1116.
הַר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר, גִּבעָה, אָפִיק גַּיא: בּוֹא חֶרֶב אָבַד בָּמָה.
Pelo que também eu os tratareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com furorH2534 חֵמָהH2534; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 não pouparãoH2347 חוּסH2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799. Ainda que me gritemH7121 קָרָאH7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, nem assim os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
עָשָׂה חֵמָה; עַיִן חוּס חָמַל קָרָא אֹזֶן גָּדוֹל קוֹל, שָׁמַע
O tatalarH6963 קוֹלH6963 das asasH3671 כָּנָףH3671 dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 até ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, como a vozH6963 קוֹלH6963 do DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706, quando falaH1696 דָּבַרH1696 H8763.
קוֹל כָּנָף כְּרוּב שָׁמַע חָצֵר חִיצוֹן, קוֹל אֵל שַׁדַּי, דָּבַר
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tu habitasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805, que tem olhosH5869 עַיִןH5869 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 e não vêH7200 רָאָהH7200 H8804, tem ouvidosH241 אֹזֶןH241 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 e não ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porque é casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
בֵּן אָדָם, יָשַׁב תָּוֶךְ בַּיִת מְרִי, עַיִן רָאָה רָאָה אֹזֶן שָׁמַע שָׁמַע בַּיִת מְרִי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra os profetasH5030 נָבִיאH5030 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8737, exprimemH559 אָמַרH559 H8804, como dizes, o que lhesH5030 נָבִיאH5030 vem do coraçãoH3820 לֵבH3820. OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, נָבָא נָבִיא יִשׂרָ•אֵל נָבָא אָמַר נָבִיא לֵב. שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
Vós me profanastesH2490 חָלַלH2490 H8762 entre o meu povoH5971 עַםH5971, por punhadosH8168 שֹׁעַלH8168 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e por pedaçosH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315 que não haviam de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 e para preservardes com vidaH2421 חָיָהH2421 H8763 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315 que não haviam de viverH2421 חָיָהH2421 H8799, mentindoH3576 כָּזַבH3576 H8763, assim, ao meu povoH5971 עַםH5971, que escutaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
חָלַל עַם, שֹׁעַל שְׂעֹרָה פַּת לֶחֶם, מוּת נֶפֶשׁ מוּת חָיָה נֶפֶשׁ חָיָה כָּזַב עַם, שָׁמַע כָּזָב.
Portanto, ó meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָנָה שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
No entanto, dizeisH559 אָמַרH559 H8804: O caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 não é direitoH8505 תָּכַןH8505 H8735. OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não é o meu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 direitoH8505 תָּכַןH8505 H8735? Não são os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 tortuososH8505 תָּכַןH8505 H8735?
אָמַר דֶּרֶךְ אֲדֹנָי תָּכַן שָׁמַע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: דֶּרֶךְ תָּכַן דֶּרֶךְ תָּכַן
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dele, e foi ele apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que elas fizeram e levadoH935 בּוֹאH935 H8686 com ganchosH2397 חָחH2397 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
גּוֹי שָׁמַע תָּפַשׂ שַׁחַת בּוֹא חָח אֶרֶץ מִצרַיִם.
Com ganchoH2397 חָחH2397, meteram-noH5414 נָתַןH5414 H8799 em jaulaH5474 סוּגַרH5474, e o levaramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e fizeram-no entrarH935 בּוֹאH935 H8686 nos lugares fortesH4685 מָצוֹדH4685, para que se não ouvisseH8085 שָׁמַעH8085 H8735 mais a sua vozH6963 קוֹלH6963 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָח, נָתַן סוּגַר, בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא מָצוֹד, שָׁמַע קוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל.
Mas rebelaram-seH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim e não me quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800; ninguémH376 אִישׁH376 lançavaH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de que se agradavam os seus olhosH5869 עַיִןH5869, nem abandonavaH5800 עָזַבH5800 H8804 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534, para cumprirH3615 כָּלָהH3615 H8763 a minha iraH639 אַףH639 contra eles, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָרָה אָבָה שָׁמַע אִישׁ שָׁלַךְ שִׁקּוּץ עַיִן, עָזַב גִּלּוּל מִצרַיִם. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה, כָּלָה אַף תָּוֶךְ אֶרֶץ מִצרַיִם.
Quanto a vós outros, vós, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798; cada umH376 אִישׁH376 sirvaH5647 עָבַדH5647 H8798 aos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, agora e mais tardeH310 אַחַרH310, pois que a mim não me quereis ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8802; mas não profaneisH2490 חָלַלH2490 H8762 mais o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 com as vossas dádivasH4979 מַתָּנָהH4979 e com os vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָלַךְ אִישׁ עָבַד גִּלּוּל, אַחַר, שָׁמַע חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם מַתָּנָה גִּלּוּל.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804 ao bosqueH3293 יַעַרH3293 do SulH5045 נֶגֶבH5045: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que acendereiH3341 יָצַתH3341 H8688 em ti um fogoH784 אֵשׁH784 que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 em ti toda árvoreH6086 עֵץH6086 verdeH3892 לחַH3892 e toda árvoreH6086 עֵץH6086 secaH3002 יָבֵשׁH3002; não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799 a chamaH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 flamejanteH3852 לֶהָבָהH3852; antes, com ela se queimarãoH6866 צָרַבH6866 H8738 todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, desde o SulH5045 נֶגֶבH5045 até ao NorteH6828 צָפוֹןH6828.
אָמַר יַעַר נֶגֶב: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָצַת אֵשׁ אָכַל עֵץ לחַ עֵץ יָבֵשׁ; כָּבָה שַׁלהֶבֶת לֶהָבָה; צָרַב פָּנִים, נֶגֶב צָפוֹן.
DizeH559 אָמַרH559 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que tu dissesteH559 אָמַרH559 H8800: Bem feitoH1889 הֶאָחH1889!, acerca do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, quando foi profanadoH2490 חָלַלH2490 H8738; acerca da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando foi assoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738; e da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, quando foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473,
אָמַר בֵּן עַמּוֹן: שָׁמַע דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר הֶאָח!, מִקְדָּשׁ, חָלַל אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל, שָׁמֵם בַּיִת יְהוּדָה, הָלַךְ גּוֹלָה,
Farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o arruídoH1995 הָמוֹןH1995 das tuas cantigasH7892 שִׁירH7892, e já não se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 o somH6963 קוֹלH6963 das tuas harpasH3658 כִּנּוֹרH3658.
שָׁבַת הָמוֹן שִׁיר, שָׁמַע קוֹל כִּנּוֹר.
farão ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹלH6963 sobre ti e gritarãoH2199 זָעַקH2199 H8799 amargamenteH4751 מַרH4751; lançarãoH5927 עָלָהH5927 H8686H6083 עָפָרH6083 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e na cinzaH665 אֵפֶרH665 se revolverãoH6428 פָּלַשׁH6428 H8691;
שָׁמַע קוֹל זָעַק מַר; עָלָה עָפָר רֹאשׁ אֵפֶר פָּלַשׁ
se aqueleH8085 שָׁמַעH8085 H8802 que ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 não se der por avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737, e vierH935 בּוֹאH935 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o abaterH3947 לָקחַH3947 H8799, o seu sangueH1818 דָּםH1818 será sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר זָהַר בּוֹא חֶרֶב לָקחַ דָּם רֹאשׁ.
Ele ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e não se deu por avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737; o seu sangueH1818 דָּםH1818 será sobre ele; mas o que se dá por avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737 salvaráH4422 מָלַטH4422 H8765 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר זָהַר דָּם זָהַר מָלַט נֶפֶשׁ.
A ti, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tu, pois, ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da minha bocaH6310 פֶּהH6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע דָּבָר פֶּה זָהַר
Quanto a ti, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971 falamH1696 דָּבַרH1696 H8737 deH681 אֵצֶלH681 ti junto aos murosH7023 קִירH7023 e nas portasH6607 פֶּתחַH6607 das casasH1004 בַּיִתH1004; falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 umH2297 חַדH2297 com o outroH259 אֶחָדH259, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, peço-vos, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 qual é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, בֵּן עַם דָּבַר אֵצֶל קִיר פֶּתחַ בַּיִת; דָּבַר חַד אֶחָד, אִישׁ אָח, אָמַר בּוֹא שָׁמַע דָּבָר יָצָא יְהוָה.
Eles vêmH935 בּוֹאH935 H8799 a ti, como o povoH5971 עַםH5971 costuma virH3996 מָבוֹאH3996, e se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti como meu povoH5971 עַםH5971, e ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, mas não as põem por obraH6213 עָשָׂהH6213 H8799; pois, com a bocaH6310 פֶּהH6310, professamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 muito amorH5690 עֶגֶבH5690, mas o coraçãoH3820 לֵבH3820 só ambicionaH1980 הָלַךְH1980 H8802 lucroH1215 בֶּצַעH1215.
בּוֹא עַם מָבוֹא, יָשַׁב פָּנִים עַם, שָׁמַע דָּבָר, עָשָׂה פֶּה, עָשָׂה עֶגֶב, לֵב הָלַךְ בֶּצַע.
Eis que tu és para eles como quem canta cançõesH7892 שִׁירH7892 de amorH5690 עֶגֶבH5690, que tem vozH6963 קוֹלH6963 suaveH3303 יָפֶהH3303 e tangeH2895 טוֹבH2895 H8688 bemH5059 נָגַןH5059 H8763; porque ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, mas não as põem por obraH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
שִׁיר עֶגֶב, קוֹל יָפֶה טוֹב נָגַן שָׁמַע דָּבָר, עָשָׂה
Portanto, ó pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
רָעָה שָׁמַע דָּבָר יְהוָה:
portanto, ó pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
רָעָה שָׁמַע דָּבָר יְהוָה:
SaberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todas as blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007 que proferisteH559 אָמַרH559 H8804 contra os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Já estão desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8804 H8675 H8077 שְׁמָמָהH8077, a nós nos são entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 por pastoH402 אָכְלָהH402.
יָדַע יְהוָה, שָׁמַע נְאָצָה אָמַר הַר יִשׂרָ•אֵל, אָמַר שָׁמֵם שְׁמָמָה, נָתַן אָכְלָה.
Vós vos engrandecestesH1431 גָּדַלH1431 H8686 contra mim com a vossa bocaH6310 פֶּהH6310 e multiplicastesH6280 עָתַרH6280 H8689 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697 contra mim; eu o ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
גָּדַל פֶּה עָתַר דָּבָר שָׁמַע
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 aos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: MontesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, נָבָא הַר יִשׂרָ•אֵל אָמַר הַר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516, aos lugares desertosH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e desoladosH2723 חָרְבָּהH2723 e às cidadesH5892 עִירH5892 desamparadasH5800 עָזַבH5800 H8737, que se tornaram rapinaH957 בַּזH957 e escárnioH3933 לַעַגH3933 para o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439.
שָׁמַע הַר יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא, שָׁמֵם חָרְבָּה עִיר עָזַב בַּז לַעַג שְׁאֵרִית גּוֹי סָבִיב.
Não te permitirei jamais que ouçasH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471; não mais levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre ti o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos povosH5971 עַםH5971, nem mais farás tropeçarH3782 כָּשַׁלH3782 H8686 o teu povoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע כְּלִמָּה גּוֹי; נָשָׂא חֶרפָּה עַם, כָּשַׁל גּוֹי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ele: ProfetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 a estes ossosH6106 עֶצֶםH6106 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: OssosH6106 עֶצֶםH6106 secosH3002 יָבֵשׁH3002, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר נָבָא עֶצֶם אָמַר עֶצֶם יָבֵשׁ, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
Disse-meH1696 דָּבַרH1696 H8762 o homemH376 אִישׁH376: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241; e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 no coraçãoH3820 לֵבH3820 tudo quanto eu te mostrarH7200 רָאָהH7200 H8688, porque para issoH4616 מַעַןH4616 foste trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 para aqui; anunciaH5046 נָגַדH5046 H8685, pois, à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo quanto estás vendoH7200 רָאָהH7200 H8802.
דָּבַר אִישׁ: בֵּן אָדָם, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן; שׂוּם לֵב רָאָה מַעַן בּוֹא נָגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל רָאָה
Então, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma voz que me foi dirigidaH1696 דָּבַרH1696 H8693 do interior do temploH1004 בַּיִתH1004, e o homemH376 אִישׁH376 se pôs de péH5975 עָמַדH5975 H8802 junto a mimH681 אֵצֶלH681, e o SENHOR me disseH559 אָמַרH559 H8799:
שָׁמַע דָּבַר בַּיִת, אִישׁ עָמַד אֵצֶל, אָמַר
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, notaH7760 שׂוּםH7760 H8798 bemH3820 לֵבH3820, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241 tudo quanto eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּהH2708 a respeito da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e de todas as leisH8451 תּוֹרָהH8451 dela; notaH7760 שׂוּםH7760 H8804 bemH3820 לֵבH3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹאH3996 no temploH1004 בַּיִתH1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָאH4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
אָמַר יְהוָה: בֵּן אָדָם, שׂוּם לֵב, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן דָּבַר חֻקָּה בַּיִת יְהוָה תּוֹרָה שׂוּם לֵב מָבוֹא בַּיִת מוֹצָא מִקְדָּשׁ.
Ele atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 H1697 דָּבָרH1697 e os experimentouH5254 נָסָהH5254 H8762 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 diasH3117 יוֹםH3117.
שָׁמַע דָּבָר נָסָה עֶשֶׂר יוֹם.
Depois, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 umH259 אֶחָדH259 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764; e disseH559 אָמַרH559 H8799 outroH259 אֶחָדH259 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 àqueleH6422 פַּלמוֹנִיH6422 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764: Até quando durará a visãoH2377 חָזוֹןH2377 do sacrifício diárioH8548 תָּמִידH8548 e da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 assoladoraH8074 שָׁמֵםH8074 H8802, visão na qual é entregueH5414 נָתַןH5414 H8800 o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 e o exércitoH6635 צָבָאH6635, a fim de serem pisadosH4823 מִרמָסH4823?
שָׁמַע אֶחָד קָדוֹשׁ דָּבַר אָמַר אֶחָד קָדוֹשׁ פַּלמוֹנִי דָּבַר חָזוֹן תָּמִיד פֶּשַׁע שָׁמֵם נָתַן קֹדֶשׁ צָבָא, מִרמָס?
E ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma vozH6963 קוֹלH6963 de homemH120 אָדָםH120 de entre as margens do UlaiH195 אוּלַיH195, a qual gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: GabrielH1403 גַּברִיאֵלH1403, dá a entenderH995 בִּיןH995 H8685 a esteH1975 הַלָּזH1975 a visãoH4758 מַראֶהH4758.
שָׁמַע קוֹל אָדָם אוּלַי, קָרָא אָמַר גַּברִיאֵל, בִּין הַלָּז מַראֶה.
e não demos ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, que em teu nomeH8034 שֵׁםH8034 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e nossos paisH1 אָבH1, como também a todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע עֶבֶד, נָבִיא, שֵׁם דָּבַר מֶלֶךְ, שַׂר אָב, עַם אֶרֶץ.
e não obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andarmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 nas suas leisH8451 תּוֹרָהH8451, que nosH6440 פָּנִיםH6440 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por intermédioH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ תּוֹרָה, פָּנִים נָתַן יָד עֶבֶד, נָבִיא.
Sim, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transgrediuH5674 עָבַרH5674 H8804 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451, desviando-seH5493 סוּרH5493 H8800, para não obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à tua vozH6963 קוֹלH6963; por isso, a maldiçãoH423 אָלָהH423 e as imprecaçõesH7621 שְׁבוּעָהH7621 que estão escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se derramaramH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre nós, porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
יִשׂרָ•אֵל עָבַר תּוֹרָה, סוּר שָׁמַע קוֹל; אָלָה שְׁבוּעָה כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד אֱלֹהִים, נָתַךְ חָטָא
Por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cuidou em trazerH8245 שָׁקַדH8245 H8799 sobre nós o malH7451 רַעH7451 e o fez virH935 בּוֹאH935 H8686 sobre nós; pois justoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em todas as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois não obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יְהוָה שָׁקַד רַע בּוֹא צַדִּיק יְהוָה, אֱלֹהִים, מַעֲשֶׂה עָשָׂה שָׁמַע קוֹל.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e as suas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 e sobre o teu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 assoladoH8076 שָׁמֵםH8076 faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, por amor do SenhorH136 אֲדֹנָיH136.
אֱלֹהִים שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד תַּחֲנוּן מִקְדָּשׁ שָׁמֵם אוֹר פָּנִים, אֲדֹנָי.
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 para a nossa desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e para a cidadeH5892 עִירH5892 que é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034, porque não lançamosH5307 נָפַלH5307 H8688 as nossas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tua face fiados em nossas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas em tuas muitasH7227 רַבH7227 misericórdiasH7356 רַחַםH7356.
נָטָה אֱלֹהִים אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ עַיִן רָאָה שָׁמֵם עִיר קָרָא שֵׁם, נָפַל תַּחֲנוּן פָּנִים צְדָקָה, רַב רַחַם.
Ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8798; ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, atende-nosH7181 קָשַׁבH7181 H8685 e ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798; nãoH408 אַלH408 te retardesH309 אָחַרH309 H8762, por amor de ti mesmo, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu; porque a tua cidadeH5892 עִירH5892 e o teu povoH5971 עַםH5971 são chamadosH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אֲדֹנָי, שָׁמַע אֲדֹנָי, סָלחַ אֲדֹנָי, קָשַׁב עָשָׂה אַל אָחַר אֱלֹהִים עִיר עַם קָרָא שֵׁם.
Contudo, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 das suas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e, ouvindo-aH8085 שָׁמַעH8085 H8800 H6963 קוֹלH6963 H1697 דָּבָרH1697, caí sem sentidosH7290 רָדַםH7290 H8737 H6440 פָּנִיםH6440, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע קוֹל דָּבָר; שָׁמַע קוֹל דָּבָר, רָדַם פָּנִים, פָּנִים אֶרֶץ.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, porque, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117 em que aplicasteH5414 נָתַןH5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a compreenderH995 בִּיןH995 H8687 e a humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, foram ouvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e, por causa das tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, é que eu vimH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר יָרֵא דָּנִיֵאל, רִאשׁוֹן יוֹם נָתַן לֵב בִּין עָנָה פָּנִים אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר; דָּבָר, בּוֹא
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o homemH376 אִישׁH376 vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, que estava sobreH4605 מַעַלH4605 as águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975, quando levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, por aquele que viveH2416 חַיH2416 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769, que isso seria depois de um tempoH4150 מוֹעֵדH4150, dois temposH4150 מוֹעֵדH4150 e metade de um tempoH2677 חֵצִיH2677. E, quando se acabarH3615 כָּלָהH3615 H8763 a destruiçãoH5310 נָפַץH5310 H8763 do poderH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 santoH6944 קֹדֶשׁH6944, estas coisas todas se cumprirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799.
שָׁמַע אִישׁ לָבַשׁ בַּד, מַעַל מַיִם יְאֹר, רוּם יָמִין שְׂמֹאול שָׁמַיִם שָׁבַע חַי עוֹלָם, מוֹעֵד, מוֹעֵד חֵצִי. כָּלָה נָפַץ יָד עַם קֹדֶשׁ, כָּלָה
Eu ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porém não entendiH995 בִּיןH995 H8799; então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799: meu senhorH113 אָדוֹןH113, qual será o fimH319 אַחֲרִיתH319 destas coisas?
שָׁמַע בִּין אָמַר אָדוֹן, אַחֲרִית
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem uma contendaH7379 רִיבH7379 com os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, porque nela não há verdadeH571 אֶמֶתH571, nem amorH2617 חֵסֵדH2617, nem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה רִיב יָשַׁב אֶרֶץ, אֶמֶת, חֵסֵד, דַּעַת אֱלֹהִים.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, ó sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque este juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é contra vós outros, visto que fostes um laçoH6341 פּחַH6341 em MispaH4709 מִצפָּהH4709 e redeH7568 רֶשֶׁתH7568 estendidaH6566 פָּרַשׂH6566 H8803 sobre o TaborH8396 תָּבוֹרH8396.
שָׁמַע כֹּהֵן; קָשַׁב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אָזַן בַּיִת מֶלֶךְ, מִשׁפָּט פּחַ מִצפָּה רֶשֶׁת פָּרַשׂ תָּבוֹר.
O meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os rejeitaráH3988 מָאַסH3988 H8799, porque não o ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804; e andarão errantesH5074 נָדַדH5074 H8802 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֱלֹהִים מָאַס שָׁמַע נָדַד גּוֹי.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós, velhosH2205 זָקֵןH2205, e escutaiH238 אָזַןH238 H8685, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776: Aconteceu isto em vossos diasH3117 יוֹםH3117? Ou nosH518 אִםH518 diasH3117 יוֹםH3117 de vossos paisH1 אָבH1?
שָׁמַע זָקֵן, אָזַן יָשַׁב אֶרֶץ: יוֹם? אִם יוֹם אָב?
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra vós outros, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra toda a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que ele fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִשׁפָּחָה עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר
Fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto nos castelosH759 אַרמוֹןH759 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 e nos castelosH759 אַרמוֹןH759 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 sobre os montesH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 que grandesH7227 רַבH7227 tumultosH4103 מְהוּמָהH4103 há nelaH7130 קֶרֶבH7130 e que opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 há no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
שָׁמַע אַרמוֹן אַשׁדּוֹד אַרמוֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר אָסַף הַר שֹׁמְרוֹן רָאָה רַב מְהוּמָה קֶרֶב עָשׁוּק תָּוֶךְ
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 e protestaiH5749 עוּדH5749 H8685 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635:
שָׁמַע עוּד בַּיִת יַעֲקֹב, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, אֱלֹהִים צָבָא:
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, vacasH6510 פָּרָהH6510 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que estais no monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, oprimisH6231 עָשַׁקH6231 H8802 os pobresH1800 דַּלH1800, esmagaisH7533 רָצַץH7533 H8802 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 e dizeisH559 אָמַרH559 H8802 a vosso maridoH113 אָדוֹןH113: DáH935 בּוֹאH935 H8685 cá, e bebamosH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
שָׁמַע דָּבָר, פָּרָה בָּשָׁן, הַר שֹׁמְרוֹן, עָשַׁק דַּל, רָצַץ אֶבְיוֹן אָמַר אָדוֹן: בּוֹא שָׁתָה
e ofereceiH6999 קָטַרH6999 H8763 sacrifício de louvoresH8426 תּוֹדָהH8426 do que é levedadoH2557 חָמֵץH2557, e apregoaiH7121 קָרָאH7121 H8798 ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071, e publicai-asH8085 שָׁמַעH8085 H8685, porque dissoH3651 כֵּןH3651 gostaisH157 אָהַבH157 H8804, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069.
קָטַר תּוֹדָה חָמֵץ, קָרָא נְדָבָה, שָׁמַע כֵּן אָהַב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 que levantoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 como lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 sobre vós, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478:
שָׁמַע דָּבָר נָשָׂא קִינָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל:
AfastaH5493 סוּרH5493 H8685 de mim o estrépitoH1995 הָמוֹןH1995 dos teus cânticosH7892 שִׁירH7892, porque não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 as melodiasH2172 זִמרָהH2172 das tuas lirasH5035 נֶבֶלH5035.
סוּר הָמוֹן שִׁיר, שָׁמַע זִמרָה נֶבֶל.
Ora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. Tu dizesH559 אָמַרH559 H8802: Não profetizarásH5012 נָבָאH5012 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem falarásH5197 נָטַףH5197 H8686 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsaqueH3446 יִשׂחָקH3446.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה. אָמַר נָבָא יִשׂרָ•אֵל, נָטַף בַּיִת יִשׂחָק.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós que tendes ganaH7602 שָׁאַףH7602 H8802 contra o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 e destruísH7673 שָׁבַתH7673 H8687 os miseráveisH6041 עָנִיH6041 H8675 H6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776,
שָׁמַע שָׁאַף אֶבְיוֹן שָׁבַת עָנִי עָנָו אֶרֶץ,
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, em que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, não de pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem sedeH6772 צָמָאH6772 de águaH4325 מַיִםH4325, mas de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, שָׁלחַ רָעָב אֶרֶץ, לֶחֶם, צָמָא מַיִם, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
VisãoH2377 חָזוֹןH2377 de ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 a respeito de EdomH123 אֱדֹםH123: Temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as novasH8052 שְׁמוּעָהH8052 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e às naçõesH1471 גּוֹיH1471 foi enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8795 um mensageiroH6735 צִירH6735 que disse: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e levantemo-nosH6965 קוּםH6965 H8799 contra Edom, para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
חָזוֹן עֹבַדיָה. אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֱדֹם: שָׁמַע שְׁמוּעָה יְהוָה, גּוֹי שָׁלחַ צִיר קוּם קוּם מִלחָמָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Na minha angústiaH6869 צָרָהH6869, clameiH7121 קָרָאH7121 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799; do ventreH990 בֶּטֶןH990 do abismoH7585 שְׁאוֹלH7585, griteiH7768 שָׁוַעH7768 H8765, e tu me ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר צָרָה, קָרָא יְהוָה, עָנָה בֶּטֶן שְׁאוֹל, שָׁוַע שָׁמַע קוֹל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, todos os povosH5971 עַםH5971, prestai atençãoH7181 קָשַׁבH7181 H8685, ó terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que ela contémH4393 מְלֹאH4393, e seja o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 testemunhaH5707 עֵדH5707 contra vós outros, o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 desde o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964.
שָׁמַע עַם, קָשַׁב אֶרֶץ מְלֹא, אֲדֹנָי יְהוִה עֵד אֲדֹנָי קֹדֶשׁ הֵיכָל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 eu: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, vós, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e vós, chefesH7101 קָצִיןH7101 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não é a vós outros que pertence saberH3045 יָדַעH3045 H8800 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941?
אָמַר שָׁמַע רֹאשׁ יַעֲקֹב, קָצִין בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: יָדַע מִשׁפָּט?
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, isto, vós, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de JacóH1004 בַּיִתH1004 H3290 יַעֲקֹבH3290, e vós, chefesH7101 קָצִיןH7101 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que abominaisH8581 תָּעַבH8581 H8764 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e perverteisH6140 עָקַשׁH6140 H8762 tudo o que é direitoH3477 יָשָׁרH3477,
שָׁמַע רֹאשׁ בַּיִת יַעֲקֹב, קָצִין בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, תָּעַב מִשׁפָּט, עָקַשׁ יָשָׁר,
Com iraH639 אַףH639 e furorH2534 חֵמָהH2534, tomareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vingançaH5359 נָקָםH5359 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אַף חֵמָה, עָשָׂה נָקָם גּוֹי שָׁמַע
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, o que dizH559 אָמַרH559 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, defendeH7378 רִיבH7378 H8798 a tua causa perante os montesH2022 הַרH2022, e ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 a tua vozH6963 קוֹלH6963.
שָׁמַע אָמַר יְהוָה: קוּם רִיב הַר, שָׁמַע גִּבעָה קוֹל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, montesH2022 הַרH2022, a controvérsiaH7379 רִיבH7379 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vós, duráveisH386 אֵיתָןH386 fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem controvérsiaH7379 רִיבH7379 com o seu povoH5971 עַםH5971 e com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entrará em juízoH3198 יָכחַH3198 H8691.
שָׁמַע הַר, רִיב יְהוָה, אֵיתָן מוֹסָדָה אֶרֶץ, יְהוָה רִיב עַם יִשׂרָ•אֵל יָכחַ
A vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 clamaH7121 קָרָאH7121 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892 (e é verdadeira sabedoriaH8454 תּוּשִׁיָהH8454 temer-lheH7200 רָאָהH7200 H8799 o nome)H8034 שֵׁםH8034: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó tribosH4294 מַטֶּהH4294, aquele que a citaH3259 יָעַדH3259 H8804.
קוֹל יְהוָה קָרָא עִיר תּוּשִׁיָה רָאָה שֵׁם: שָׁמַע מַטֶּה, יָעַד
Eu, porém, olhareiH6822 צָפָהH6822 H8762 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e esperareiH3176 יָחַלH3176 H8686 no DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468; o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
צָפָה יְהוָה יָחַל אֱלֹהִים יֶשַׁע; אֱלֹהִים שָׁמַע
Eis sobre os montesH2022 הַרH2022 os pésH7272 רֶגֶלH7272 do que anuncia boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764, do que anunciaH8085 שָׁמַעH8085 H8688 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965! CelebraH2287 חָגַגH2287 H8798 as tuas festasH2282 חַגH2282, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cumpreH7999 שָׁלַםH7999 H8761 os teus votosH5088 נֶדֶרH5088, porque o homem vilH1100 בְּלִיַעַלH1100 já nãoH3254 יָסַףH3254 H8686 passaráH5674 עָבַרH5674 H8800 por ti; ele é inteiramente exterminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738.
הַר רֶגֶל בָּשַׂר שָׁמַע שָׁלוֹם! חָגַג חַג, יְהוּדָה, שָׁלַם נֶדֶר, בְּלִיַעַל יָסַף עָבַר כָּרַת
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; queimareiH1197 בָּעַרH1197 H8689 na fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 os teus carrosH7393 רֶכֶבH7393, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8799 os teus leõezinhosH3715 כְּפִירH3715, arrancareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a tua presaH2964 טֶרֶףH2964, e já não se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 a vozH6963 קוֹלH6963 dos teus embaixadoresH4397 מַלאָךְH4397.
נְאֻם יְהוָה צָבָא; בָּעַר עָשָׁן רֶכֶב, חֶרֶב אָכַל כְּפִיר, כָּרַת אֶרֶץ טֶרֶף, שָׁמַע קוֹל מַלאָךְ.
Não há remédioH3545 כֵּהָהH3545 para a tua feridaH7667 שֶׁבֶרH7667; a tua chagaH4347 מַכָּהH4347 é incurávelH2470 חָלָהH2470 H8737; todos os que ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua famaH8088 שֵׁמַעH8088 baterãoH8628 תָּקַעH8628 H8804 palmasH3709 כַּףH3709 sobre ti; porque sobre quem não passouH5674 עָבַרH5674 H8804 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 a tua maldadeH7451 רַעH7451?
כֵּהָה שֶׁבֶר; מַכָּה חָלָה שָׁמַע שֵׁמַע תָּקַע כַּף עָבַר תָּמִיד רַע?
Até quando, SENHORH3068 יְהוָהH3068, clamareiH7768 שָׁוַעH7768 H8765 eu, e tu não me escutarásH8085 שָׁמַעH8085 H8799? Gritar-te-eiH2199 זָעַקH2199 H8799: ViolênciaH2555 חָמָסH2555! E não salvarásH3467 יָשַׁעH3467 H8686?
יְהוָה, שָׁוַע שָׁמַע זָעַק חָמָס! יָשַׁע
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, as tuas declaraçõesH8088 שֵׁמַעH8088, e me sinto alarmadoH3372 יָרֵאH3372 H8804; avivaH2421 חָיָהH2421 H8761 a tua obraH6467 פֹּעַלH6467, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, no decorrerH7130 קֶרֶבH7130 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, e, no decursoH7130 קֶרֶבH7130 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, faze-a conhecidaH3045 יָדַעH3045 H8686; na tua iraH7267 רֹגֶזH7267, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8799 da misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8763.
שָׁמַע יְהוָה, שֵׁמַע, יָרֵא חָיָה פֹּעַל, יְהוָה, קֶרֶב שָׁנֶה, קֶרֶב שָׁנֶה, יָדַע רֹגֶז, זָכַר רָחַם
Ouvi-oH8085 שָׁמַעH8085 H8804, e o meu íntimoH990 בֶּטֶןH990 se comoveuH7264 רָגַזH7264 H8799, à sua vozH8193 שָׂפָהH8193, tremeramH6750 צָלַלH6750 H8804 os meus lábiosH6963 קוֹלH6963; entrouH935 בּוֹאH935 H8799 a podridãoH7538 רָקָבH7538 nos meus ossosH6106 עֶצֶםH6106, e os joelhos me vacilaramH7264 רָגַזH7264 H8799, pois, em silêncio, devo esperarH5117 נוּחַH5117 H8799 o diaH3117 יוֹםH3117 da angústiaH6869 צָרָהH6869, que viráH5927 עָלָהH5927 H8800 contra o povoH5971 עַםH5971 que nos acometeH1464 גּוּדH1464 H8799.
שָׁמַע בֶּטֶן רָגַז שָׂפָה, צָלַל קוֹל; בּוֹא רָקָב עֶצֶם, רָגַז נוּחַ יוֹם צָרָה, עָלָה עַם גּוּד
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o escárnioH2781 חֶרפָּהH2781 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e as injuriosas palavrasH1421 גִּדּוּףH1421 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, com que escarneceramH2778 חָרַףH2778 H8765 do meu povoH5971 עַםH5971 e se gabaramH1431 גָּדַלH1431 H8686 contra o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366.
שָׁמַע חֶרפָּה מוֹאָב גִּדּוּף בֵּן עַמּוֹן, חָרַף עַם גָּדַל גְּבוּל.
Não atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a ninguémH6963 קוֹלH6963, não aceitaH3947 לָקחַH3947 H8804 disciplinaH4148 מוּסָרH4148, não confiaH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem se aproximaH7126 קָרַבH7126 H8804 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל, לָקחַ מוּסָר, בָּטחַ יְהוָה, קָרַב אֱלֹהִים.
Então, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971 atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, as quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o tinha mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizer; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, שְׁאֵרִית עַם שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר נָבִיא חַגַּי, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ עַם יָרֵא פָּנִים יְהוָה.
Não sejais como vossos paisH1 אָבH1, a quem clamavamH7121 קָרָאH7121 H8804 os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Convertei-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798, agora, dos vossos mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e das vossas másH7451 רַעH7451 obrasH4611 מַעֲלָלH4611; mas não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, nem me atenderamH7181 קָשַׁבH7181 H8689, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָב, קָרָא רִאשׁוֹן נָבִיא, אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: שׁוּב רַע דֶּרֶךְ רַע מַעֲלָל; שָׁמַע קָשַׁב נְאֻם יְהוָה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַH7453 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de presságioH4159 מוֹפֵתH4159; eis que eu farei virH935 בּוֹאH935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, o RenovoH6780 צֶמחַH6780.
שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ, גָּדוֹל כֹּהֵן, רֵעַ יָשַׁב פָּנִים אֱנוֹשׁ מוֹפֵת; בּוֹא עֶבֶד, צֶמחַ.
Aqueles que estão longeH7350 רָחוֹקH7350 virãoH935 בּוֹאH935 H8799 e ajudarão no edificarH1129 בָּנָהH1129 H8804 o temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a vós outros. Isto sucederá se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רָחוֹק בּוֹא בָּנָה הֵיכָל יְהוָה, יָדַע יְהוָה צָבָא שָׁלחַ שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eles, porém, não quiseramH3985 מָאֵןH3985 H8762 atenderH7181 קָשַׁבH7181 H8687 e, rebeldes, me deram as costasH5414 נָתַןH5414 H8799 H5637 סָרַרH5637 H8802 H3802 כָּתֵףH3802 e ensurdeceramH3513 כָּבַדH3513 H8689 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
מָאֵן קָשַׁב נָתַן סָרַר כָּתֵף כָּבַד אֹזֶן, שָׁמַע
Sim, fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 duro como diamanteH8068 שָׁמִירH8068, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 pelo seu EspíritoH7307 רוּחַH7307, medianteH3027 יָדH3027 os profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223; daí veio a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שׂוּם לֵב שָׁמִיר, שָׁמַע תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה צָבָא שָׁלחַ רוּחַ, יָד נָבִיא רִאשׁוֹן; גָּדוֹל קֶצֶף יְהוָה צָבָא.
Visto que eu clameiH7121 קָרָאH7121 H8804, e eles não me ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804, eles também clamaramH7121 קָרָאH7121 H8799, e eu não os ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
קָרָא שָׁמַע קָרָא שָׁמַע אָמַר יְהוָה צָבָא.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 de todos vós que nestes diasH3117 יוֹםH3117 ouvisH8085 שָׁמַעH8085 H8802 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 da bocaH6310 פֶּהH6310 dos profetasH5030 נָבִיאH5030, a saber, nos diasH3117 יוֹםH3117 em que foram postos os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8795 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, para que o temploH1964 הֵיכָלH1964 fosse edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8736.
אָמַר יְהוָה צָבָא: חָזַק יָד יוֹם שָׁמַע דָּבָר פֶּה נָבִיא, יוֹם יָסַד בַּיִת יְהוָה צָבָא, הֵיכָל בָּנָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Naquele diaH3117 יוֹםH3117, sucederá que pegarãoH2388 חָזַקH2388 H8686 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, de todas as línguasH3956 לָשׁוֹןH3956 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, pegarãoH2388 חָזַקH2388 H8689, sim, na orla da vesteH3671 כָּנָףH3671 de um judeuH376 אִישׁH376 H3064 יְהוּדִיH3064 e lhe dirãoH559 אָמַרH559 H8800: IremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 convosco, porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está convosco.
אָמַר יְהוָה צָבָא: יוֹם, חָזַק עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, לָשׁוֹן גּוֹי, חָזַק כָּנָף אִישׁ יְהוּדִי אָמַר יָלַךְ שָׁמַע אֱלֹהִים
Se o não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se não propuserdesH7760 שׂוּםH7760 H8799 no vosso coraçãoH3820 לֵבH3820 darH5414 נָתַןH5414 H8800 honraH3519 כָּבוֹדH3519 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 sobre vós a maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994 e amaldiçoareiH779 אָרַרH779 H8804 as vossas bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293; já as tenho amaldiçoadoH779 אָרַרH779 H8804, porque vós não propondesH7760 שׂוּםH7760 H8802 isso no coraçãoH3820 לֵבH3820.
שָׁמַע שׂוּם לֵב נָתַן כָּבוֹד שֵׁם, אָמַר יְהוָה צָבָא, שָׁלחַ מְאֵרָה אָרַר בְּרָכָה; אָרַר שׂוּם לֵב.
Então, os que temiamH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavamH1696 דָּבַרH1696 H8738 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 atentavaH7181 קָשַׁבH7181 H8686 e ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799; havia um memorialH5612 סֵפֶרH5612 H2146 זִכרוֹןH2146 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele para os que tememH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para os que se lembramH2803 חָשַׁבH2803 H8802 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָרֵא יְהוָה דָּבַר אִישׁ רֵעַ; יְהוָה קָשַׁב שָׁמַע סֵפֶר זִכרוֹן כָּתַב פָּנִים יָרֵא יְהוָה חָשַׁב שֵׁם.