Strong H3899



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

לֶחֶם
(H3899)
lechem (lekh'-em)

03899 לחם lechem

procedente de 3898; DITAT - 1105a; n m

  1. pão, alimento, cereal
    1. pão
      1. pão
      2. cereal usado para fazer pão
    2. alimento (em geral)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ל Lamed 30 30 12 3 900
ח Het 8 8 8 8 64
ם Mem (final) 40 600 13 4 1600
Total 78 638 33 15 2564



Gematria Hechrachi 78

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 78:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1600 גָּעָה gâʻâh gaw-aw' (Qal) mugir, urrar (de gado) Detalhes
H2494 חֵלֶם Chêlem khay'lem um exilado que retornou na época de Zacarias; também escrito como ‘Heldai’ Detalhes
H5226 נֵכַח nêkach nay'-kakh estar na frente de adv Detalhes
H4039 מְגִלָּה mᵉgillâh meg-il-law' rolo, livro, escrito Detalhes
H1552 גְלִילָה gᵉlîylâh ghel-ee-law' circuito, fronteira, território</p><p >Galiléia = “circuito, distrito” n pr loc Detalhes
H2445 חַכִּים chakkîym khak-keem' homem sábio, sábio Detalhes
H3999 מַבּוּל mabbûwl mab-bool' inundação, dilúvio Detalhes
H2492 חָלַם châlam khaw-lam' sonhar Detalhes
H5743 עוּב ʻûwb oob (Hifil) cobrir de nuvens Detalhes
H4417 מֶלַח melach meh'-lakh sal Detalhes
H4040 מְגִלָּה mᵉgillâh meg-il-law' rolo de pergaminho ou couro, rolo, livro Detalhes
H5228 נָכֹחַ nâkôach naw-ko'-akh direto, reto, retidão, estar na frente de Detalhes
H3901 לָחֶם lâchem law-khem' guerra Detalhes
H5227 נֹכַח nôkach no'-kakh estar na frente de adv Detalhes
H2596 חָנַךְ chânak khaw-nak' treinar, dedicar, inaugurar Detalhes
H3899 לֶחֶם lechem lekh'-em pão, alimento, cereal Detalhes
H1601 גֹּעָה Gôʻâh go-aw' um lugar próximo a Jerusalém, local desconhecido Detalhes
H5501 סְחִי çᵉchîy seh-khee' refugo Detalhes
H3900 לְחֶם lᵉchem lekh-em' banquete, pão Detalhes
H5692 עֻגָּה ʻuggâh oog-gaw' disco ou bolo (referindo-se ao pão) Detalhes


Gematria Gadol 638

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 638:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2494 חֵלֶם Chêlem khay'lem um exilado que retornou na época de Zacarias; também escrito como ‘Heldai’ Detalhes
H3899 לֶחֶם lechem lekh'-em pão, alimento, cereal Detalhes
H2493 חֵלֶם chêlem khay'-lem sonho Detalhes
H2492 חָלַם châlam khaw-lam' sonhar Detalhes
H3901 לָחֶם lâchem law-khem' guerra Detalhes
H2445 חַכִּים chakkîym khak-keem' homem sábio, sábio Detalhes
H5904 עִיר נָחָשׁ ʻÎyr Nâchâsh eer naw-khawsh' um judaíta Detalhes
H3898 לָחַם lâcham law-kham' lutar, combater, guerrear Detalhes
H3900 לְחֶם lᵉchem lekh-em' banquete, pão Detalhes


Gematria Siduri 33

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 33:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1998 הֶמְיָה hemyâh hem-yaw' som, música (de instrumentos) Detalhes
H4417 מֶלַח melach meh'-lakh sal Detalhes
H2982 יְבוּס Yᵉbûwç yeb-oos' um nome primitivo de Jerusalém, a cidade dos jebuseus Detalhes
H882 בְּאֵרִי Bᵉʼêrîy be-ay-ree' o sogro heteu de Esaú Detalhes
H5226 נֵכַח nêkach nay'-kakh estar na frente de adv Detalhes
H6026 עָנַג ʻânag aw-nag' ser macio, ser delicado, ser mimoso Detalhes
H3015 יָגֹון yâgôwn yaw-gohn' mágoa, sofrimento, angústia Detalhes
H3202 יְכֵל yᵉkêl yek-ale' ser capaz Detalhes
H47 אַבִּיר ʼabbîyr ab-beer' poderoso, valente Detalhes
H437 אַלֹּון ʼallôwn al-lone' carvalho, árvore grande Detalhes
H4292 מַטְאֲטֵא maṭʼăṭêʼ mat-at-ay' vassoura Detalhes
H1544 גִּלּוּל gillûwl ghil-lool' ídolos Detalhes
H8414 תֹּהוּ tôhûw to'-hoo informe, confusão, irrealidade, vazio Detalhes
H7810 שַׁחַד shachad shakh'-ad presente, suborno Detalhes
H610 אָסוּךְ ʼâçûwk aw-sook' frasco, pequena botija para azeite Detalhes
H1289 בְּרַךְ bᵉrak ber-ak' abençoar, ajoelhar Detalhes
H3898 לָחַם lâcham law-kham' lutar, combater, guerrear Detalhes
H5038 נְבֵלָה nᵉbêlâh neb-ay-law' corpo morto, cadáver Detalhes
H436 אֵלֹון ʼêlôwn ay-lone' árvore, árvore grande, terebinto Detalhes
H3267 יָעַז yâʻaz yaw-az' ser forte, ser violento (significado duvidoso) Detalhes


Gematria Katan 15

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 15:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1496 גָּזִית gâzîyth gaw-zeeth' um corte, um talho Detalhes
H3719 כָּפַן kâphan kaw-fan' (Qal) sentir fome, estar faminto, desejar com fome Detalhes
H7321 רוּעַ rûwaʻ roo-ah' gritar, dar um grito, bradar, tocar (trombeta) Detalhes
H7466 רְעוּ Rᵉʻûw reh-oo' filho de Pelegue e um ancestral de Abraão Detalhes
H5451 סִבֹּלֶת çibbôleth sib-bo'-leth uma espiga de cereal ou trigo Detalhes
H7042 קְלִיטָא Qᵉlîyṭâʼ kel-ee-taw' um levita que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H901 בָּגֹוד bâgôwd baw-gode' traiçoeiro, enganoso Detalhes
H610 אָסוּךְ ʼâçûwk aw-sook' frasco, pequena botija para azeite Detalhes
H2309 חֶדֶל chedel kheh'-del descanso, término Detalhes
H6002 עֲמָלֵק ʻĂmâlêq am-aw-lake' filho de Elifaz com sua concumbina Timna, neto de Esaú, e pai de uma tribo na região sul de Canaã Detalhes
H433 אֱלֹוהַּ ʼĕlôwahh el-o'-ah Deus Detalhes
H8097 שִׁמְעִי Shimʻîy shim-ee' descendentes de Simei Detalhes
H3943 לָפַת lâphath law-fath' torcer, segurar, virar, segurar com um movimento rotativo Detalhes
H1385 גְּבִנָה gᵉbinâh gheb-ee-naw' queijo, coalho Detalhes
H4529 מָסָה mâçâh maw-saw' derreter, dissolver, ser liquefeito Detalhes
H3490 יָתֹום yâthôwm yaw-thome' um órfão, sem pai e mãe Detalhes
H6723 צִיָּה tsîyâh tsee-yaw' aridez, seca, deserto Detalhes
H3294 יַעְרָה Yaʻrâh yah-raw' um descendente de Saul, filho de Mica, bisneto de Mefibosete Detalhes
H4819 מַרְכֹּלֶת markôleth mar-ko'-leth mercado, lugar de negócio Detalhes
H6511 פָּרָה Pârâh paw-raw' uma cidade em Benjamim Detalhes


Gematria Perati 2564

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 2564:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4419 מַלָּח mallâch mal-lawkh' marinheiro, navegador, homem do mar Detalhes
H3900 לְחֶם lᵉchem lekh-em' banquete, pão Detalhes
H4418 מָלָח mâlâch maw-lawkh' trapo Detalhes
H2494 חֵלֶם Chêlem khay'lem um exilado que retornou na época de Zacarias; também escrito como ‘Heldai’ Detalhes
H3899 לֶחֶם lechem lekh'-em pão, alimento, cereal Detalhes
H2580 חֵן chên khane favor, graça, charme Detalhes
H4415 מְלַח mᵉlach mel-akh' (Peal) comer sal Detalhes
H4416 מְלַח mᵉlach mel-akh' sal Detalhes
H2492 חָלַם châlam khaw-lam' sonhar Detalhes
H2493 חֵלֶם chêlem khay'-lem sonho Detalhes
H2550 חָמַל châmal khaw-mal' (Qal) poupar, ter piedade, ter compaixão de Detalhes
H4417 מֶלַח melach meh'-lakh sal Detalhes
H3898 לָחַם lâcham law-kham' lutar, combater, guerrear Detalhes
H2581 חֵן Chên khane um contemporâneo de Zorobabel Detalhes
H4414 מָלַח mâlach maw-lakh' rasgar, dissipar Detalhes
H5146 נֹחַ Nôach no'-akh filho de Lameque, pai de Sem, Cam e Jafé; construtor da arca que salvou a sua família da destruição do mundo enviada por Deus através do dilúvio; tornou-se o pai da da humanidade porque a sua família foi a única que sobreviveu ao dilúvio Detalhes
H3901 לָחֶם lâchem law-khem' guerra Detalhes
Entenda a Guematria

273 Ocorrências deste termo na Bíblia


No suorH2188 זֵעָהH2188 do rostoH639 אַףH639 comerásH398 אָכַלH398 H8799 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, atéH5704 עַדH5704 que tornesH7725 שׁוּבH7725 H8800 à terraH127 אֲדָמָהH127, pois dela foste formadoH3947 לָקחַH3947 H8795; porque tuH859 אַתָּהH859 és póH6083 עָפָרH6083 e ao póH6083 עָפָרH6083 tornarásH7725 שׁוּבH7725 H8799.
זֵעָה אַף אָכַל לֶחֶם, עַד שׁוּב אֲדָמָה, לָקחַ אַתָּה עָפָר עָפָר שׁוּב
MelquisedequeH4442 מַלְכִּי־צֶדֶקH4442, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SalémH8004 שָׁלֵםH8004, trouxeH3318 יָצָאH3318 H8689 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196; era sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 do DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945;
מַלְכִּי־צֶדֶק, מֶלֶךְ שָׁלֵם, יָצָא לֶחֶם יַיִן; כֹּהֵן אֵל עֶליוֹן;
trareiH3947 לָקחַH3947 H8799 um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899; refazeiH5582 סָעַדH5582 H8798 as vossas forçasH3820 לֵבH3820, visto que chegastesH5674 עָבַרH5674 H8804 atéH5921 עַלH5921 vosso servoH5650 עֶבֶדH5650; depoisH310 אַחַרH310, seguireis avanteH5674 עָבַרH5674 H8799. ResponderamH1696 דָּבַרH1696 H8765: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como dissesteH559 אָמַרH559 H8799.
לָקחַ פַּת לֶחֶם; סָעַד לֵב, עָבַר עַל עֶבֶד; אַחַר, עָבַר דָּבַר עָשָׂה אָמַר
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686, pois, AbraãoH85 אַברָהָםH85 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e um odreH2573 חֵמֶתH2573 de águaH4325 מַיִםH4325, pô-losH7760 שׂוּםH7760 H8804 às costasH7926 שְׁכֶםH7926 de AgarH1904 הָגָרH1904, deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 o meninoH3206 יֶלֶדH3206 e a despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762. Ela saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, andando erranteH8582 תָּעָהH8582 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884.
שָׁכַם אַברָהָם בֹּקֶר, לָקחַ לֶחֶם חֵמֶת מַיִם, שׂוּם שְׁכֶם הָגָר, נָתַן יֶלֶד שָׁלחַ יָלַךְ תָּעָה מִדְבָּר
DeuH5414 נָתַןH5414 H8804, pois, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e o cozinhadoH5138 נָזִידH5138 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; ele comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799. Assim, desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 o seu direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062.
נָתַן יַעֲקֹב עֵשָׂו לֶחֶם נָזִיד עָדָשׁ; אָכַל שָׁתָה קוּם יָלַךְ בָּזָה עֵשָׂו בְּכוֹרָה.
Então, entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121, a comida saborosaH4303 מַטעַםH4303 e o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que havia preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
נָתַן יַעֲקֹב, בֵּן, מַטעַם לֶחֶם עָשָׂה
FezH5087 נָדַרH5087 H8799 também JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um votoH5088 נֶדֶרH5088, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se DeusH430 אֱלֹהִיםH430 for comigo, e me guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 nesta jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 que empreendoH1980 הָלַךְH1980 H8802, e me derH5414 נָתַןH5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e roupaH899 בֶּגֶדH899 que me vistaH3847 לָבַשׁH3847 H8800,
נָדַר יַעֲקֹב נֶדֶר, אָמַר אֱלֹהִים שָׁמַר דֶּרֶךְ הָלַךְ נָתַן לֶחֶם אָכַל בֶּגֶד לָבַשׁ
E ofereceuH2076 זָבַחH2076 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na montanhaH2022 הַרH2022 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 seus irmãosH251 אָחH251 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899; comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e passaram a noiteH3885 לוּןH3885 H8799 na montanhaH2022 הַרH2022.
זָבַח יַעֲקֹב זֶבַח הַר קָרָא אָח אָכַל לֶחֶם; אָכַל לֶחֶם לוּן הַר.
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899, olharamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H5869 עַיִןH5869 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָהH736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; seus camelosH1581 גָּמָלH1581 traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאתH5219, bálsamoH6875 צְרִיH6875 e mirraH3910 לֹטH3910, que levavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב אָכַל לֶחֶם, נָשָׂא עַיִן רָאָה אֹרחָה יִשׁמָעֵאלִי בּוֹא גִּלעָד; גָּמָל נָשָׂא נְכֹאת, צְרִי לֹט, הָלַךְ יָרַד מִצרַיִם.
Potifar tudo o que tinha confiouH5800 עָזַבH5800 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, de maneira que, tendo-o por mordomo, de nadaH3972 מְאוּמָהH3972 sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804, alémH518 אִםH518 do pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que se alimentavaH398 אָכַלH398 H8802. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 era formosoH3303 יָפֶהH3303 de porteH8389 תֹּאַרH8389 e de aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
עָזַב יָד יוֹסֵף, מְאוּמָה יָדַע אִם לֶחֶם אָכַל יוֹסֵף יָפֶה תֹּאַר מַראֶה.
começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a virH935 בּוֹאH935 H8800 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, como JoséH3130 יוֹסֵףH3130 havia preditoH559 אָמַרH559 H8804; e havia fomeH7458 רָעָבH7458 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776, mas em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 havia pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חָלַל בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, יוֹסֵף אָמַר רָעָב אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם לֶחֶם.
SentindoH7456 רָעֵבH7456 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799, clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 por pãoH3899 לֶחֶםH3899; e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 diziaH559 אָמַרH559 H8799 a todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; o que ele vos disserH559 אָמַרH559 H8799 fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
רָעֵב אֶרֶץ מִצרַיִם רָעֵב צָעַק עַם פַּרעֹה לֶחֶם; פַּרעֹה אָמַר מִצרַיִם: יָלַךְ יוֹסֵף; אָמַר עָשָׂה
Depois, lavouH7364 רָחַץH7364 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799; conteve-seH662 אָפַקH662 H8691 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ServiH7760 שׂוּםH7760 H8798 a refeiçãoH3899 לֶחֶםH3899.
רָחַץ פָּנִים יָצָא אָפַק אָמַר שׂוּם לֶחֶם.
Serviram-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 a ele à parte, e a eles também à parte, e à parte aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 que comiamH398 אָכַלH398 H8802 com ele; porque aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 não lhes era lícitoH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com os hebreusH5680 עִברִיH5680, porquanto é isso abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מִצרִי אָכַל מִצרִי יָכֹל אָכַל לֶחֶם עִברִי, תּוֹעֵבַה מִצרַיִם.
TambémH2063 זֹאתH2063 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a seu paiH1 אָבH1 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 jumentosH860 אָתוֹןH860 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 do melhorH2898 טוּבH2898 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de cereaisH1250 בָּרH1250 e pãoH3899 לֶחֶםH3899, e provisãoH4202 מָזוֹןH4202 para o seu paiH1 אָבH1, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
זֹאת שָׁלחַ אָב עֶשֶׂר אָתוֹן נָשָׂא טוּב מִצרַיִם, עֶשֶׂר חֲמוֹר נָשָׂא בָּר לֶחֶם, מָזוֹן אָב, דֶּרֶךְ.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 sustentouH3557 כּוּלH3557 H8770 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 a seu paiH1 אָבH1, a seus irmãosH251 אָחH251 e a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, segundoH6310 פֶּהH6310 o número de seus filhosH2945 טַףH2945.
יוֹסֵף כּוּל לֶחֶם אָב, אָח בַּיִת אָב, פֶּה טַף.
Não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 era muiH3966 מְאֹדH3966 severaH3515 כָּבֵדH3515; de maneira que desfaleciaH3856 לָהַהּH3856 H8799 o povo do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o povo de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458.
לֶחֶם אֶרֶץ, רָעָב מְאֹד כָּבֵד; לָהַהּ מִצרַיִם כְּנַעַן פָּנִים רָעָב.
Tendo-se acabadoH8552 תָּמַםH8552 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, foramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Dá-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899; por que haveremos de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 em tua presença? Porquanto o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos faltaH656 אָפֵסH656 H8804.
תָּמַם כֶּסֶף, אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא מִצרַיִם יוֹסֵף אָמַר יָהַב לֶחֶם; מוּת כֶּסֶף אָפֵס
Então, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em troca de cavalosH5483 סוּסH5483, de rebanhosH6629 צֹאןH6629, de gadoH4735 מִקנֶהH4735 H1241 בָּקָרH1241 e de jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e os sustentouH5095 נָהַלH5095 H8762 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 aquele anoH8141 שָׁנֶהH8141 em troca do seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
בּוֹא מִקנֶה יוֹסֵף; יוֹסֵף נָתַן לֶחֶם סוּס, צֹאן, מִקנֶה בָּקָר חֲמוֹר; נָהַל לֶחֶם שָׁנֶה מִקנֶה.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּתH4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִןH5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָהH127? Compra-nosH7069 קָנָהH7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127 a troco de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127 seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 sementeH2233 זֶרַעH2233 para que vivamosH2421 חָיָהH2421 H8799 e não morramosH4191 מוּתH4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָהH127 não fique desertaH3456 יָשַׁםH3456 H8799.
מוּת עַיִן, אֲדָמָה? קָנָה אֲדָמָה לֶחֶם, אֲדָמָה עֶבֶד פַּרעֹה; נָתַן זֶרַע חָיָה מוּת אֲדָמָה יָשַׁם
AserH836 אָשֵׁרH836, o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 será abundanteH8082 שָׁמֵןH8082 e ele motivaráH5414 נָתַןH5414 H8799 delíciasH4574 מַעֲדָןH4574 reaisH4428 מֶלֶךְH4428.
אָשֵׁר, לֶחֶם שָׁמֵן נָתַן מַעֲדָן מֶלֶךְ.
E onde está ele?, disseH559 אָמַרH559 H8799 às filhasH1323 בַּתH1323; por que deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 lá o homemH376 אִישׁH376? Chamai-oH7121 קָרָאH7121 H8798 para que comaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר בַּת; עָזַב אִישׁ? קָרָא אָכַל לֶחֶם.
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vos farei choverH4305 מָטַרH4305 H8688 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o povoH5971 עַםH5971 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 e colheráH3950 לָקַטH3950 H8804 diariamenteH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 a porção para cada diaH1697 דָּבָרH1697, para que eu ponha à provaH5254 נָסָהH5254 H8762 se andaH3212 יָלַךְH3212 H8799 na minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 ou não.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: מָטַר שָׁמַיִם לֶחֶם, עַם יָצָא לָקַט יוֹם יוֹם דָּבָר, נָסָה יָלַךְ תּוֹרָה
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, vos derH5414 נָתַןH5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos farteH7646 שָׂבַעH7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519, com que vos queixaisH3885 לוּןH3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּH5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יְהוָה, עֶרֶב, נָתַן בָּשָׂר אָכַל בֹּקֶר, לֶחֶם שָׂבַע יְהוָה שָׁמַע תְּלוּנָה, לוּן נַחנוּ? תְּלוּנָה יְהוָה.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761 H559 אָמַרH559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּיןH996 H6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע תְּלוּנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר אָמַר בֵּין עֶרֶב, אָכַל בָּשָׂר, בֹּקֶר, שָׂבַע לֶחֶם, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
Vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Que é istoH4478 מָןH4478? Pois não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 o que era. Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Isto é o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dáH5414 נָתַןH5414 H8804 para vosso alimentoH402 אָכְלָהH402.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אִישׁ אָח: מָן? יָדַע אָמַר מֹשֶׁה: לֶחֶם יְהוָה נָתַן אָכְלָה.
Ao sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117, colheramH3950 לָקַטH3950 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gômeresH6016 עֹמֶרH6016 para cada umH259 אֶחָדH259; e os principaisH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e contaram-noH5046 נָגַדH5046 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שִׁשִּׁי יוֹם, לָקַט לֶחֶם מִשׁנֶה, שְׁנַיִם עֹמֶר אֶחָד; נָשִׂיא עֵדָה בּוֹא נָגַד מֹשֶׁה.
ConsideraiH7200 רָאָהH7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; por isso, ele, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117, vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899 para dois diasH3117 יוֹםH3117; cada umH376 אִישׁH376 fiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8798 onde está, ninguémH376 אִישׁH376 saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117.
רָאָה יְהוָה נָתַן שַׁבָּת; שִׁשִּׁי יוֹם, נָתַן לֶחֶם יוֹם; אִישׁ יָשַׁב אִישׁ יָצָא מָקוֹם שְׁבִיעִי יוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹאH4393 um gômerH6016 עֹמֶרH6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que vos sustenteiH398 אָכַלH398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה מְלֹא עֹמֶר מִשׁמֶרֶת דּוֹר, רָאָה לֶחֶם אָכַל מִדְבָּר, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ עֹלָה זֶבַח אֱלֹהִים; בּוֹא אַהֲרֹן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָכַל לֶחֶם חָתַן מֹשֶׁה, פָּנִים אֱלֹהִים.
ServireisH5647 עָבַדH5647 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e ele abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a vossa águaH4325 מַיִםH4325; e tiraráH5493 סוּרH5493 H8689 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 as enfermidadesH4245 מַחֲלֶהH4245.
עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ לֶחֶם מַיִם; סוּר קֶרֶב מַחֲלֶה.
PorásH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim perpetuamenteH8548 תָּמִידH8548.
נָתַן שֻׁלחָן לֶחֶם פָּנִים תָּמִיד.
e pãesH3899 לֶחֶםH3899 asmosH4682 מַצָּהH4682, e bolosH2471 חַלָּהH2471 asmosH4682 מַצָּהH4682, amassadosH1101 בָּלַלH1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, e obreiasH7550 רָקִיקH7550 asmasH4682 מַצָּהH4682 untadasH4886 מָשׁחַH4886 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; de florH5560 סֹלֶתH5560 de farinha de trigoH2406 חִטָּהH2406 os farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799,
לֶחֶם מַצָּה, חַלָּה מַצָּה, בָּלַל שֶׁמֶן, רָקִיק מַצָּה מָשׁחַ שֶׁמֶן; סֹלֶת חִטָּה עָשָׂה
e também umH259 אֶחָדH259 pãoH3603 כִּכָּרH3603,H3899 לֶחֶםH3899; umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 de pão azeitadoH8081 שֶׁמֶןH8081 e umaH259 אֶחָדH259 obreiaH7550 רָקִיקH7550 do cestoH5536 סַלH5536 dos pães asmosH4682 מַצָּהH4682 que estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶחָד כִּכָּר,< לֶחֶם; אֶחָד חַלָּה שֶׁמֶן אֶחָד רָקִיק סַל מַצָּה פָּנִים יְהוָה.
e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 comerãoH398 אָכַלH398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 deste carneiroH352 אַיִלH352 e o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que está no cestoH5536 סַלH5536 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150
אַהֲרֹן בֵּן אָכַל בָּשָׂר אַיִל לֶחֶם סַל פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד
Se sobrarH3498 יָתַרH3498 H8735 alguma coisa da carneH1320 בָּשָׂרH1320 das consagraçõesH4394 מִלֻּאH4394 ou do pãoH3899 לֶחֶםH3899, até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, queimarásH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 o que restarH3498 יָתַרH3498 H8737; não se comeráH398 אָכַלH398 H8735, porque é santoH6944 קֹדֶשׁH6944.
יָתַר בָּשָׂר מִלֻּא לֶחֶם, בֹּקֶר, שָׂרַף אֵשׁ יָתַר אָכַל קֹדֶשׁ.
E, ali, esteve com o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325; e escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 nas tábuasH3871 לוּחַH3871 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285, as dezH6235 עֶשֶׂרH6235 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
יְהוָה אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; כָּתַב לוּחַ דָּבָר בְּרִית, עֶשֶׂר דָּבָר.
a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 e os seus varaisH905 בַּדH905, e todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, e os pães da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440;H3899 לֶחֶםH3899;
שֻׁלחָן בַּד, כְּלִי, פָּנִים;< לֶחֶם;
a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 com todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e os pães da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440;H3899 לֶחֶםH3899;
שֻׁלחָן כְּלִי פָּנִים;< לֶחֶם;
e sobre ela pôsH6187 עֵרֶךְH6187 em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עֵרֶךְ עָרַךְ לֶחֶם פָּנִים יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
E o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689 tudo isso sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; é manjarH3899 לֶחֶםH3899 da oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן קָטַר מִזְבֵּחַ; לֶחֶם אִשָּׁה יְהוָה.
E o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 queimaráH6999 קָטַרH6999 H8689 tudo isso sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; é manjarH3899 לֶחֶםH3899 da oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801, de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207. Toda a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 será do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן קָטַר מִזְבֵּחַ; לֶחֶם אִשָּׁה, רֵיחַ נִיחוֹחַ. חֶלֶב יְהוָה.
Com os bolosH2471 חַלָּהH2471 traráH7126 קָרַבH7126 H8686, por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, pãoH3899 לֶחֶםH3899 levedadoH2557 חָמֵץH2557, com o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 de sua oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶםH8002 por ação de graçasH8426 תּוֹדָהH8426.
חַלָּה קָרַב קָרְבָּן, לֶחֶם חָמֵץ, זֶבַח שֶׁלֶם תּוֹדָה.
Também do cestoH5536 סַלH5536 dos pãesH3899 לֶחֶםH3899 asmosH4682 מַצָּהH4682, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 asmoH4682 מַצָּהH4682, um boloH2471 חַלָּהH2471 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 azeitadoH8081 שֶׁמֶןH8081 e umaH259 אֶחָדH259 obreiaH7550 רָקִיקH7550 e os pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e sobre a coxaH7785 שׁוֹקH7785 direitaH3225 יָמִיןH3225.
סַל לֶחֶם מַצָּה, פָּנִים יְהוָה, לָקחַ אֶחָד חַלָּה מַצָּה, חַלָּה לֶחֶם שֶׁמֶן אֶחָד רָקִיק שׂוּם חֶלֶב שׁוֹק יָמִין.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121: CozeiH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e ali a comereisH398 אָכַלH398 H8799 com o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que está no cestoH5536 סַלH5536 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, como tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן: בָּשַׁל בָּשָׂר פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד אָכַל לֶחֶם סַל מִלֻּא, צָוָה אָמַר אַהֲרֹן בֵּן אָכַל
Mas o que restarH3498 יָתַרH3498 H8737 da carneH1320 בָּשָׂרH1320 e do pãoH3899 לֶחֶםH3899 queimareisH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
יָתַר בָּשָׂר לֶחֶם שָׂרַף אֵשׁ.
SantosH6944 קֹדֶשׁH6944 serão a seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não profanarãoH2490 חָלַלH2490 H8762 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque oferecemH7126 קָרַבH7126 H8688 as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o pãoH3899 לֶחֶםH3899 de seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; portanto, serão santosH6918 קָדוֹשׁH6918.
קֹדֶשׁ אֱלֹהִים חָלַל שֵׁם אֱלֹהִים, קָרַב אִשָּׁה יְהוָה, לֶחֶם אֱלֹהִים; קָדוֹשׁ.
Portanto, o consagrarásH6942 קָדַשׁH6942 H8765, porque ofereceH7126 קָרַבH7126 H8688 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 do teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Ele vos será santoH6918 קָדוֹשׁH6918, pois eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que vos santificoH6942 קָדַשׁH6942 H8764, sou santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
קָדַשׁ קָרַב לֶחֶם אֱלֹהִים. קָדוֹשׁ, יְהוָה קָדַשׁ קָדוֹשׁ.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NinguémH376 אִישׁH376 dos teus descendentesH2233 זֶרַעH2233, nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em quem houver algum defeitoH3971 מאוּםH3971 se chegaráH7126 קָרַבH7126 H8799 para oferecer oH7126 קָרַבH7126 H8687 pãoH3899 לֶחֶםH3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר אַהֲרֹן, אָמַר אִישׁ זֶרַע, דּוֹר, מאוּם קָרַב קָרַב לֶחֶם אֱלֹהִים.
Nenhum homemH376 אִישׁH376 da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, em quem houver algum defeitoH3971 מאוּםH3971 se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8799 para oferecerH7126 קָרַבH7126 H8687 as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele tem defeitoH3971 מאוּםH3971; não se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8799 para oferecerH7126 קָרַבH7126 H8687 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אִישׁ זֶרַע אַהֲרֹן, כֹּהֵן, מאוּם נָגַשׁ קָרַב אִשָּׁה יְהוָה; מאוּם; נָגַשׁ קָרַב לֶחֶם אֱלֹהִים.
ComeráH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tanto do santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 como do santoH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָכַל לֶחֶם אֱלֹהִים, קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
PostoH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, então, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804 e, depoisH310 אַחַרH310, comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, porque isto é o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, טָהֵר אַחַר, אָכַל קֹדֶשׁ, לֶחֶם.
Mas, se o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 comprarH7069 קָנָהH7069 H8799 algum escravoH5315 נֶפֶשׁH5315 comH7075 קִניָןH7075 o seu dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, este comeráH398 אָכַלH398 H8799 delas; os que nasceremH3211 יָלִידH3211 na sua casaH1004 בַּיִתH1004, estes comerãoH398 אָכַלH398 H8799 do seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
כֹּהֵן קָנָה נֶפֶשׁ קִניָן כֶּסֶף, אָכַל יָלִיד בַּיִת, אָכַל לֶחֶם.
Mas, se a filhaH1323 בַּתH1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 for viúvaH490 אַלמָנָהH490 ou repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803, e não tiver filhosH2233 זֶרַעH2233, e se houver tornadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, como na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, do pãoH3899 לֶחֶםH3899 de seu paiH1 אָבH1 comeráH398 אָכַלH398 H8799; mas nenhum estrangeiroH2114 זוּרH2114 H8801 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dele.
בַּת כֹּהֵן אַלמָנָה גָּרַשׁ זֶרַע, שׁוּב בַּיִת אָב, נָעוּר, לֶחֶם אָב אָכַל זוּר אָכַל
Também da mãoH3027 יָדH3027 H1121 בֵּןH1121 do estrangeiroH5236 נֵכָרH5236 nenhum desses animais oferecereisH7126 קָרַבH7126 H8686 como pãoH3899 לֶחֶםH3899 do vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque são corrompidosH4893 מִשׁחָתH4893 pelo defeitoH3971 מאוּםH3971 que há neles; não serão aceitosH7521 רָצָהH7521 H8735 a vosso favor.
יָד בֵּן נֵכָר קָרַב לֶחֶם אֱלֹהִים, מִשׁחָת מאוּם רָצָה
Não comereisH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem trigo torradoH7039 קָלִיH7039, nem espigas verdesH3759 כַּרמֶלH3759, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em queH5704 עַדH5704 trouxerdesH935 בּוֹאH935 H8687 a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; é estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 por vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, em todas as vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186.
אָכַל לֶחֶם, קָלִי, כַּרמֶל, יוֹם עַד בּוֹא קָרְבָּן אֱלֹהִים; חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר, מוֹשָׁב.
Das vossas moradasH4186 מוֹשָׁבH4186 trareisH935 בּוֹאH935 H8686 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pãesH3899 לֶחֶםH3899 para serem movidosH8573 תְּנוּפָהH8573; de duasH8147 שְׁנַיִםH8147 dízimasH6241 עִשָּׂרוֹןH6241 de um efa de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 serão; levedadosH2557 חָמֵץH2557 se cozerãoH644 אָפָהH644 H8735; são primíciasH1061 בִּכּוּרH1061 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מוֹשָׁב בּוֹא שְׁנַיִם לֶחֶם תְּנוּפָה; שְׁנַיִם עִשָּׂרוֹן סֹלֶת חָמֵץ אָפָה בִּכּוּר יְהוָה.
Com o pãoH3899 לֶחֶםH3899 oferecereisH7126 קָרַבH7126 H8689 seteH7651 שֶׁבַעH7651 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549 de umH1121 בֵּןH1121 anoH8141 שָׁנֶהH8141, e umH259 אֶחָדH259 novilhoH1241 בָּקָרH1241 H1121 בֵּןH1121 H6499 פַּרH6499, e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 carneirosH352 אַיִלH352; holocaustoH5930 עֹלָהH5930 serão ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, com a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, por oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֶחֶם קָרַב שֶׁבַע כֶּבֶשׂ תָּמִים בֵּן שָׁנֶה, אֶחָד בָּקָר בֵּן פַּר, שְׁנַיִם אַיִל; עֹלָה יְהוָה, מִנחָה נֶסֶךְ, אִשָּׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 os moveráH5130 נוּףH5130 H8689, com o pãoH3899 לֶחֶםH3899 das primíciasH1061 בִּכּוּרH1061, por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532; santosH6944 קֹדֶשׁH6944 serão ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o uso do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
כֹּהֵן נוּף לֶחֶם בִּכּוּר, תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, שְׁנַיִם כֶּבֶשׂ; קֹדֶשׁ יְהוָה, כֹּהֵן.
Sobre cada fileiraH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 porásH5414 נָתַןH5414 H8804 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 puroH2134 זַךְH2134, que será, para o pãoH3899 לֶחֶםH3899, como porção memorialH234 אַזכָּרָהH234; é oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַעֲרֶכֶת נָתַן לְבוֹנָה זַךְ, לֶחֶם, אַזכָּרָה; אִשָּׁה יְהוָה.
A debulhaH1786 דַּיִשׁH1786 se estenderáH5381 נָשַׂגH5381 H8689 até à vindimaH1210 בָּצִירH1210, e a vindimaH1210 בָּצִירH1210, até à sementeiraH2233 זֶרַעH2233; comereisH398 אָכַלH398 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983 na vossa terraH776 אֶרֶץH776.
דַּיִשׁ נָשַׂג בָּצִיר, בָּצִיר, זֶרַע; אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע יָשַׁב בֶּטחַ אֶרֶץ.
Quando eu vos tirarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 mulheresH802 אִשָּׁהH802 cozerãoH644 אָפָהH644 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 numH259 אֶחָדH259 só fornoH8574 תַּנּוּרH8574 e vo-loH3899 לֶחֶםH3899 entregarãoH7725 שׁוּבH7725 H8689 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948; comereisH398 אָכַלH398 H8804, porém não vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, עֶשֶׂר אִשָּׁה אָפָה לֶחֶם אֶחָד תַּנּוּר לֶחֶם שׁוּב מִשׁקָל; אָכַל שָׂבַע
Também sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440 estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 um panoH899 בֶּגֶדH899 azulH8504 תְּכֵלֶתH8504; e, sobre ela, porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 os pratosH7086 קְעָרָהH7086, os recipientes do incensoH3709 כַּףH3709, as taçasH4518 מְנַקִּיתH4518 e as galhetasH7184 קָשָׂהH7184; também o pãoH3899 לֶחֶםH3899 contínuoH8548 תָּמִידH8548 estará sobreH5262 נֶסֶךְH5262 ela.
שֻׁלחָן פָּנִים פָּרַשׂ בֶּגֶד תְּכֵלֶת; נָתַן קְעָרָה, כַּף, מְנַקִּית קָשָׂה; לֶחֶם תָּמִיד נֶסֶךְ
Tão-somente não sejais rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 o povoH5971 עַםH5971 dessa terraH776 אֶרֶץH776, porquanto, como pãoH3899 לֶחֶםH3899, os podemos devorar; retirou-seH5493 סוּרH5493 H8804 deles o seu amparoH6738 צֵלH6738; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é conosco; não os temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799.
מָרַד יְהוָה יָרֵא עַם אֶרֶץ, לֶחֶם, סוּר צֵל; יְהוָה יָרֵא
ao comerdesH398 אָכַלH398 H8800 do pãoH3899 לֶחֶםH3899 da terraH776 אֶרֶץH776, apresentareisH7311 רוּםH7311 H8686 ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל לֶחֶם אֶרֶץ, רוּם תְּרוּמָה יְהוָה.
E o povoH5971 עַםH5971 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 nem águaH4325 מַיִםH4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem fastioH6973 קוּץH6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶםH3899 vilH7052 קְלֹקֵלH7052.
עַם דָּבַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה: עָלָה מִצרַיִם, מוּת מִדְבָּר, לֶחֶם מַיִם? נֶפֶשׁ קוּץ לֶחֶם קְלֹקֵל.
Dá ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Da minha ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, do meu manjarH3899 לֶחֶםH3899 para as minhas ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801, do aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207, tereis cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799, para mas trazerH7126 קָרַבH7126 H8687 a seu tempo determinadoH4150 מוֹעֵדH4150.
צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר קָרְבָּן, לֶחֶם אִשָּׁה, רֵיחַ נִיחוֹחַ, שָׁמַר קָרַב מוֹעֵד.
Assim, oferecereisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 cada diaH3117 יוֹםH3117, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, o manjarH3899 לֶחֶםH3899 da oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 em aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; além do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuoH8548 תָּמִידH8548, se ofereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 isto com a sua libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262.
עָשָׂה יוֹם, שֶׁבַע יוֹם, לֶחֶם אִשָּׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה; עֹלָה תָּמִיד, עָשָׂה נֶסֶךְ.
Ele te humilhouH6031 עָנָהH6031 H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵבH7456 H8686, e te sustentouH398 אָכַלH398 H8686 com o manáH4478 מָןH4478, que tu não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804, nem teus paisH1 אָבH1 o conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804, para te dar a entenderH3045 יָדַעH3045 H8687 que não sóH905 בַּדH905 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָאH4161 da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120.
עָנָה רָעֵב אָכַל מָן, יָדַע אָב יָדַע יָדַע בַּד לֶחֶם חָיָה אָדָם, מוֹצָא פֶּה יְהוָה חָיָה אָדָם.
terraH776 אֶרֶץH776 em queH834 אֲשֶׁרH834 comerásH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 semH3808 לֹאH3808 escassezH4544 מִסְכֵּנֻתH4544, e nada te faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799 nela; terraH776 אֶרֶץH776 cujas pedrasH68 אֶבֶןH68 são ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e de cujos montesH2042 הָרָרH2042 cavarásH2672 חָצַבH2672 H8799 o cobreH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
אֶרֶץ אֲשֶׁר אָכַל לֶחֶם לֹא מִסְכֵּנֻת, חָסֵר אֶרֶץ אֶבֶן בַּרזֶל הָרָר חָצַב נְחֹשֶׁת.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8800 eu ao monteH2022 הַרH2022 a receberH3947 לָקחַH3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
עָלָה הַר לָקחַ לוּחַ אֶבֶן, לוּחַ בְּרִית יְהוָה כָּרַת יָשַׁב הַר אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
ProstradoH5307 נָפַלH5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה, רִאשׁוֹן, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם, חַטָּאָה חָטָא עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס
que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e à viúvaH490 אַלמָנָהH490 e amaH157 אָהַבH157 H8802 o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vestesH8071 שִׂמלָהH8071.
עָשָׂה מִשׁפָּט יָתוֹם אַלמָנָה אָהַב גֵּר, נָתַן לֶחֶם שִׂמלָה.
Nela, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץH2557; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, nela, comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, pãoH3899 לֶחֶםH3899 de afliçãoH6040 עֳנִיH6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do Egito)H4714 מִצרַיִםH4714, para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, do diaH3117 יוֹםH3117 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָכַל חָמֵץ; שֶׁבַע יוֹם, אָכַל מַצָּה, לֶחֶם עֳנִי חִפָּזוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, זָכַר יוֹם חַי, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
PorquantoH1697 דָּבָרH1697 não foramH6923 קָדַםH6923 ao vosso encontroH6923 קָדַםH6923 H8765 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e porque alugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra ti BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, de PetorH6604 פְּתוֹרH6604, da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, para te amaldiçoarH7043 קָלַלH7043 H8763.
דָּבָר קָדַם קָדַם לֶחֶם מַיִם, דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם; שָׂכַר בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, � קָלַל
PãoH3899 לֶחֶםH3899 não comestesH398 אָכַלH398 H8804 e não bebestesH8354 שָׁתָהH8354 H8804 vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, para que soubésseisH3045 יָדַעH3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לֶחֶם אָכַל שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
e, nos pésH7272 רֶגֶלH7272, sandáliasH5275 נַעַלH5275 velhasH1087 בָּלֶהH1087 e remendadas e roupasH8008 שַׂלמָהH8008 velhasH1087 בָּלֶהH1087 sobre si; e todo o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que traziam para o caminhoH6718 צַיִדH6718 era secoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 e bolorentoH5350 נִקֻּדH5350.
רֶגֶל, נַעַל בָּלֶה שַׂלמָה בָּלֶה לֶחֶם צַיִד יָבֵשׁ נִקֻּד.
Este nosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 tomamosH6679 צוּדH6679 H8694 quenteH2525 חָםH2525 das nossas casasH1004 בַּיִתH1004, no diaH3117 יוֹםH3117 em que saímosH3318 יָצָאH3318 H8800 para virH3212 יָלַךְH3212 H8800 ter convosco; e ei-lo aqui, agora, já secoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 e bolorentoH5350 נִקֻּדH5350;
לֶחֶם צוּד חָם בַּיִת, יוֹם יָצָא יָלַךְ יָבֵשׁ נִקֻּד;
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, eis que certo homemH376 אִישׁH376 estava contandoH5608 סָפַרH5608 H8764 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TiveH2492 חָלַםH2492 H8804 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472. Eis que um pãoH3899 לֶחֶםH3899 H6742 צְלוּלH6742 H8675 H6742 צְלוּלH6742 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 rodavaH2015 הָפַךְH2015 H8693 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e deu de encontroH935 בּוֹאH935 H8799 à tendaH168 אֹהֶלH168 do comandante, de maneira que esta caiuH5307 נָפַלH5307 H8799, e se virouH2015 הָפַךְH2015 H8799 de cimaH4605 מַעַלH4605 para baixo, e ficou assim estendidaH5307 נָפַלH5307 H8804.
בּוֹא גִּדעוֹן, אִישׁ סָפַר חֲלוֹם רֵעַ אָמַר חָלַם חֲלוֹם. לֶחֶם צְלוּל צְלוּל שְׂעֹרָה הָפַךְ מַחֲנֶה מִדיָן בּוֹא אֹהֶל נָפַל הָפַךְ מַעַל נָפַל
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523: DaiH5414 נָתַןH5414 H8798, peço-vos, alguns pãesH3603 כִּכָּרH3603 H3899 לֶחֶםH3899 para estesH5971 עַםH5971 que me seguemH7272 רֶגֶלH7272, pois estão cansadosH5889 עָיֵףH5889, e eu vouH7291 רָדַףH7291 H8802 ao encalçoH310 אַחַרH310 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אָמַר אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת: נָתַן כִּכָּר לֶחֶם עַם רֶגֶל, עָיֵף, רָדַף אַחַר זֶבַח צַלמֻנָּע, מֶלֶךְ מִדיָן.
Porém os príncipesH8269 שַׂרH8269 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Porventura, tens já sob teu poderH3027 יָדH3027 o punhoH3709 כַּףH3709 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e de SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, para que demosH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao teu exércitoH6635 צָבָאH6635?
שַׂר סֻכּוֹת אָמַר יָד כַּף זֶבַח צַלמֻנָּע, נָתַן לֶחֶם צָבָא?
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 Gideão aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Vedes aqui ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759, a respeito dos quais motejastesH2778 חָרַףH2778 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Porventura, tens tu já sob teu poderH3027 יָדH3027 o punhoH3709 כַּףH3709 de ZebaH2078 זֶבַחH2078 e SalmunaH6759 צַלמֻנָּעH6759 para que demosH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos teus homensH582 אֱנוֹשׁH582 cansadosH3287 יָעֵףH3287?
בּוֹא אֱנוֹשׁ סֻכּוֹת אָמַר זֶבַח צַלמֻנָּע, חָרַף אָמַר יָד כַּף זֶבַח צַלמֻנָּע נָתַן לֶחֶם אֱנוֹשׁ יָעֵף?
Porém o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a ManoáH4495 מָנוֹחַH4495: Ainda que me detenhasH6113 עָצַרH6113 H8799, não comereiH398 אָכַלH398 H8799 de teu pãoH3899 לֶחֶםH3899; e, seH518 אִםH518 prepararesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o oferecerásH5927 עָלָהH5927 H8686. Porque não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 que era o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַלאָךְ יְהוָה אָמַר מָנוֹחַ: עָצַר אָכַל לֶחֶם; אִם עָשָׂה עֹלָה, יְהוָה עָלָה יָדַע מָנוֹחַ מַלאָךְ יְהוָה.
Ao quartoH7243 רְבִיעִיH7243 diaH3117 יוֹםH3117, madrugaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 H1242 בֹּקֶרH1242 e se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 para partirH3212 יָלַךְH3212 H8800; então, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seu genroH2860 חָתָןH2860: Fortalece-teH5582 סָעַדH5582 H8798 com um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e, depoisH310 אַחַרH310, partireisH3212 יָלַךְH3212 H8799.
רְבִיעִי יוֹם, שָׁכַם בֹּקֶר קוּם יָלַךְ אָב נַעֲרָה אָמַר חָתָן: סָעַד פַּת לֶחֶם, אַחַר, יָלַךְ
ainda que háH3426 יֵשׁH3426 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 e pastoH4554 מִספּוֹאH4554 para os nossos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e também pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196 para mim, e para a tua servaH519 אָמָהH519, e para o moçoH5288 נַעַרH5288 que vem com os teus servosH5650 עֶבֶדH5650; de coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma há faltaH4270 מַחסוֹרH4270.
יֵשׁ תֶּבֶן מִספּוֹא חֲמוֹר, לֶחֶם יַיִן אָמָה, נַעַר עֶבֶד; דָּבָר מַחסוֹר.
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 ela com as suas norasH3618 כַּלָּהH3618 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, porquanto, nesta, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se lembraraH6485 פָּקַדH6485 H8804 do seu povoH5971 עַםH5971, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
קוּם כַּלָּה שׁוּב שָׂדֶה מוֹאָב, שָׁמַע יְהוָה פָּקַד עַם, נָתַן לֶחֶם.
À hora de comerH6256 עֵתH6256 H400 אֹכֶלH400, BoazH1162 בֹּעַזH1162 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Achega-teH5066 נָגַשׁH5066 H8798 para aquiH1988 הֲלֹםH1988, e comeH398 אָכַלH398 H8804 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e molhaH2881 טָבַלH2881 H8804 no vinhoH2558 חֹמֶץH2558 o teu bocadoH6595 פַּתH6595. Ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ao ladoH6654 צַדH6654 dos segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802, e ele lhe deuH6642 צָבַטH6642 H8799 grãos tostadosH7039 קָלִיH7039 de cereais; ela comeuH398 אָכַלH398 H8799 e se fartouH7646 שָׂבַעH7646 H8799, e ainda lhe sobejouH3498 יָתַרH3498 H8686.
עֵת אֹכֶל, בֹּעַז אָמַר נָגַשׁ הֲלֹם, אָכַל לֶחֶם, טָבַל חֹמֶץ פַּת. יָשַׁב צַד קָצַר צָבַט קָלִי אָכַל שָׂבַע יָתַר
Os que antes eram fartosH7649 שָׂבֵַעH7649 hoje se alugamH7936 שָׂכַרH7936 H8738 por pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas os que andavam famintosH7457 רָעֵבH7457 não sofrem mais fomeH2308 חָדַלH2308 H8804; até a estérilH6135 עָקָרH6135 temH3205 יָלַדH3205 seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhosH3205 יָלַדH3205 H8804, e a que tinha muitosH7227 רַבH7227 filhosH1121 בֵּןH1121 perde o vigorH535 אָמַלH535 H8797.
שָׂבֵַע שָׂכַר לֶחֶם, רָעֵב חָדַל עָקָר יָלַד שֶׁבַע יָלַד רַב בֵּן אָמַל
Será que todo aquele que restarH3498 יָתַרH3498 H8737 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 viráH935 בּוֹאH935 H8799 a inclinar-seH7812 שָׁחָהH7812 H8692 diante dele, para obter uma moedaH95 אֲגוֹרָהH95 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um bocadoH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Rogo-te que me admitasH5596 סָפַחH5596 H8798 a algumH259 אֶחָדH259 dos cargos sacerdotaisH3550 כְּהֻנָּהH3550, para ter um pedaçoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, que comaH398 אָכַלH398 H8800.
יָתַר בַּיִת בּוֹא שָׁחָה אֲגוֹרָה כֶּסֶף כִּכָּר לֶחֶם, אָמַר סָפַח אֶחָד כְּהֻנָּה, פַּת לֶחֶם, אָכַל
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: Eis, porém, se lá formosH3212 יָלַךְH3212 H8799, que levaremosH935 בּוֹאH935 H8686, então, àquele homemH376 אִישׁH376? Porque o pãoH3899 לֶחֶםH3899 de nossos alforjesH3627 כְּלִיH3627 se acabouH235 אָזַלH235 H8804, e presenteH8670 תְּשׁוּרָהH8670 não temos que levarH935 בּוֹאH935 H8687 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Que temos?
שָׁאוּל אָמַר נַעַר: יָלַךְ בּוֹא אִישׁ? לֶחֶם כְּלִי אָזַל תְּשׁוּרָה בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים.
Quando dali passaresH2498 חָלַףH2498 H8804 adianteH1973 הָלְאָהH1973 e chegaresH935 בּוֹאH935 H8804 ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 de TaborH8396 תָּבוֹרH8396, ali te encontrarãoH4672 מָצָאH4672 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, que vão subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008: umH259 אֶחָדH259 levandoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cabritosH1423 גְּדִיH1423; outroH259 אֶחָדH259, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bolosH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o outroH259 אֶחָדH259, um odreH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196.
חָלַף הָלְאָה בּוֹא אֵלוֹן תָּבוֹר, מָצָא שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, עָלָה אֱלֹהִים בֵּית־אֵל: אֶחָד נָשָׂא שָׁלוֹשׁ גְּדִי; אֶחָד, שָׁלוֹשׁ כִּכָּר לֶחֶם, אֶחָד, נֶבֶל יַיִן.
Eles te saudarãoH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H7965 שָׁלוֹםH7965 e te darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pãesH3899 לֶחֶםH3899, que receberásH3947 לָקחַH3947 H8804 da sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׁאַל שָׁלוֹם נָתַן שְׁנַיִם לֶחֶם, לָקחַ יָד.
Estavam os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 angustiadosH5065 נָגַשׂH5065 H8738 naquele diaH3117 יוֹםH3117, porquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 conjuraraH422 אָלָהH422 H8686 o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que comerH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 antes de anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, para que me vingueH5358 נָקַםH5358 H8738 de meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802. Pelo que todo o povoH5971 עַםH5971 se absteve de provarH2938 טָעַםH2938 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָגַשׂ יוֹם, שָׁאוּל אָלָה עַם, אָמַר אָרַר אִישׁ אָכַל לֶחֶם עֶרֶב, נָקַם אֹיֵב עַם טָעַם לֶחֶם.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 umH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8799: Teu paiH1 אָבH1 conjurouH7650 שָׁבַעH7650 H8689 solenementeH7650 שָׁבַעH7650 H8687 o povoH5971 עַםH5971 e disseH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que, hojeH3117 יוֹםH3117, comerH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; estava exaustoH5774 עוּףH5774 H8799 o povoH5971 עַםH5971.
עָנָה אִישׁ עַם אָמַר אָב שָׁבַע שָׁבַע עַם אָמַר אָרַר אִישׁ יוֹם, אָכַל לֶחֶם; עוּף עַם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, JesséH3448 יִשַׁיH3448 um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, e o carregou de pãoH3899 לֶחֶםH3899, um odreH4997 נֹאדH4997 de vinhoH3196 יַיִןH3196 e umH259 אֶחָדH259 cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, e enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 por intermédioH3027 יָדH3027 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu filhoH1121 בֵּןH1121.
לָקחַ יִשַׁי חֲמוֹר, לֶחֶם, נֹאד יַיִן אֶחָד גְּדִי עֵז, שָׁלחַ שָׁאוּל יָד דָּוִד, בֵּן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JesséH3448 יִשַׁיH3448 a DaviH1732 דָּוִדH1732, seu filhoH1121 בֵּןH1121: LevaH3947 לָקחַH3947 H8798, peço-te, para teus irmãosH251 אָחH251 um efaH374 אֵיפָהH374 desteH2088 זֶהH2088 trigo tostadoH7039 קָלִיH7039 e estes dezH6235 עֶשֶׂרH6235 pãesH3899 לֶחֶםH3899 e correH7323 רוּץH7323 H8685 a levá-los ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, a teus irmãosH251 אָחH251.
אָמַר יִשַׁי דָּוִד, בֵּן: לָקחַ אָח אֵיפָה זֶה קָלִי עֶשֶׂר לֶחֶם רוּץ מַחֲנֶה, אָח.
Sucedeu também ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283, o segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, que o lugarH4725 מָקוֹםH4725 de DaviH1732 דָּוִדH1732 continuava desocupadoH6485 פָּקַדH6485 H8735; disseH559 אָמַרH559 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121: Por que não veioH935 בּוֹאH935 H8804 a comerH3899 לֶחֶםH3899 o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448, nem ontemH8543 תְּמוֹלH8543 nem hojeH3117 יוֹםH3117?
מָחֳרָת, שֵׁנִי חֹדֶשׁ, מָקוֹם דָּוִד פָּקַד אָמַר שָׁאוּל יְהוֹנָתָן, בֵּן: בּוֹא לֶחֶם בֵּן יִשַׁי, תְּמוֹל יוֹם?
Pelo que JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, todo encolerizadoH2750 חֳרִיH2750 H639 אַףH639, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 e, neste segundoH8145 שֵׁנִיH8145 diaH3117 יוֹםH3117 da Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, pois ficaraH6087 עָצַבH6087 muito sentidoH6087 עָצַבH6087 H8738 por causa de DaviH1732 דָּוִדH1732, a quem seu paiH1 אָבH1 havia ultrajadoH3637 כָּלַםH3637 H8689.
יְהוֹנָתָן, חֳרִי אַף, קוּם שֻׁלחָן שֵׁנִי יוֹם חֹדֶשׁ, אָכַל לֶחֶם, עָצַב עָצַב דָּוִד, אָב כָּלַם
Agora, que tensH3426 יֵשׁH3426 à mãoH3027 יָדH3027? Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 pãesH3899 לֶחֶםH3899 ou o que se acharH4672 מָצָאH4672 H8737.
יֵשׁ יָד? נָתַן חָמֵשׁ לֶחֶם מָצָא
RespondendoH6030 עָנָהH6030 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a DaviH1732 דָּוִדH1732, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Não tenho pãoH3899 לֶחֶםH3899 comumH2455 חֹלH2455 à mãoH3027 יָדH3027; háH3426 יֵשׁH3426, porém, pãoH3899 לֶחֶםH3899 sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, se ao menos os teus homensH5288 נַעַרH5288 se abstiveramH8104 שָׁמַרH8104 H8738 H389 אַךְH389 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
עָנָה כֹּהֵן דָּוִד, אָמַר לֶחֶם חֹל יָד; יֵשׁ, לֶחֶם קֹדֶשׁ, נַעַר שָׁמַר אַךְ אִשָּׁה.
Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 o pão sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, porquanto não havia ali outroH3899 לֶחֶםH3899, senão os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440, que se tiraramH5493 סוּרH5493 H8716 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando trocadosH7760 שׂוּםH7760 H8800, no devido diaH3117 יוֹםH3117, por pãoH3899 לֶחֶםH3899 quenteH2527 חֹםH2527.
נָתַן כֹּהֵן קֹדֶשׁ, לֶחֶם, לֶחֶם פָּנִים, סוּר פָּנִים יְהוָה, שׂוּם יוֹם, לֶחֶם חֹם.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que conspirastesH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra mim, tu e o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448? Pois lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e espadaH2719 חֶרֶבH2719 e consultasteH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a favor dele a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que se levantasseH6965 קוּםH6965 H8800 contra mim e me armasse ciladasH693 אָרַבH693 H8802, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
אָמַר שָׁאוּל: קָשַׁר בֵּן יִשַׁי? נָתַן לֶחֶם חֶרֶב שָׁאַל אֱלֹהִים, קוּם אָרַב יוֹם
TomariaH3947 לָקחַH3947 H8804 eu, pois, o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, e a minha águaH4325 מַיִםH4325, e a carneH2878 טִבְחָהH2878 das minhas reses que degoleiH2873 טָבַחH2873 H8804 para os meus tosquiadoresH1494 גָּזַזH1494 H8802 e o dariaH5414 נָתַןH5414 H8804 a homensH582 אֱנוֹשׁH582 que eu não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 donde vêm?
לָקחַ לֶחֶם, מַיִם, טִבְחָה טָבַח גָּזַז נָתַן אֱנוֹשׁ יָדַע
Então, AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799, a toda pressaH4116 מָהַרH4116 H8762, duzentosH3967 מֵאָהH3967 pãesH3899 לֶחֶםH3899, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 odresH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 ovelhasH6629 צֹאןH6629 preparadasH6213 עָשָׂהH6213 H8803, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 medidasH5429 סְאָהH5429 de trigo tostadoH7039 קָלִיH7039, cemH3967 מֵאָהH3967 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778 e duzentasH3967 מֵאָהH3967 pastasH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos, e os pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543,
אֲבִיגַיִל לָקחַ מָהַר מֵאָה לֶחֶם, שְׁנַיִם נֶבֶל יַיִן, חָמֵשׁ צֹאן עָשָׂה חָמֵשׁ סְאָה קָלִי, מֵאָה צַמּוּק מֵאָה דְּבֵלָה שׂוּם חֲמוֹר,
De súbito, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estendidoH4116 מָהַרH4116 H8762 por terraH776 אֶרֶץH776 e foi tomadoH3372 יָרֵאH3372 de grandeH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e faltavam-lhe as forçasH3581 כֹּחַH3581, porque não comeraH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915.
נָפַל שָׁאוּל מָהַר אֶרֶץ יָרֵא מְאֹד יָרֵא דָּבָר שְׁמוּאֵל; כֹּחַ, אָכַל לֶחֶם יוֹם לַיִל.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹלH6963 da tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 e permiteH7760 שׂוּםH7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; comeH398 אָכַלH398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַH3581 e te ponhasH3212 יָלַךְH3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁמַע קוֹל שִׁפחָה שׂוּם פַּת לֶחֶם פָּנִים אָכַל כֹּחַ יָלַךְ דֶּרֶךְ.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 egípcioH4713 מִצרִיH4713 e o trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732; deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e deram-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 águaH4325 מַיִםH4325.
מָצָא שָׂדֶה אִישׁ מִצרִי לָקחַ דָּוִד; נָתַן לֶחֶם, אָכַל שָׁקָה מַיִם.
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e comeuH398 אָכַלH398 H8799; recobrouH7725 שׁוּבH7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַH7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3915 לַיִלH3915 que não comiaH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
נָתַן פֶּלחַ דְּבֵלָה שְׁנַיִם צַמּוּק, אָכַל שׁוּב רוּחַ, שָׁלוֹשׁ יוֹם שָׁלוֹשׁ לַיִל אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
CaiaH2342 חוּלH2342 H8799 este sangue sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e sobre toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1! Jamais falteH3772 כָּרַתH3772 H8735 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097 quem tenha fluxoH2100 זוּבH2100 H8802, quem seja leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794, quem se apóieH2388 חָזַקH2388 H8688 em muletaH6418 פֶּלֶךְH6418, quem caiaH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, quem necessiteH2638 חָסֵרH2638 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חוּל רֹאשׁ יוֹאָב בַּיִת אָב! כָּרַת בַּיִת יוֹאָב זוּב צָרַע חָזַק פֶּלֶךְ, נָפַל חֶרֶב, חָסֵר לֶחֶם.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 todoH3605 כֹּלH3605 o povoH5971 עַםH5971 fazerH1262 בָּרָהH1262 que DaviH1732 דָּוִדH1732 comesseH1262 בָּרָהH1262 H8687 pãoH3899 לֶחֶםH3899, sendo aindaH5750 עוֹדH5750 diaH3117 יוֹםH3117; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim me façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o que lhe aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686, se eu provarH2938 טָעַםH2938 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 ou alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 antesH6440 פָּנִיםH6440 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 postoH935 בּוֹאH935 H8800.
בּוֹא כֹּל עַם בָּרָה דָּוִד בָּרָה לֶחֶם, עוֹד יוֹם; דָּוִד שָׁבַע אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָסַף טָעַם לֶחֶם מְאוּמָה פָּנִים שֶׁמֶשׁ בּוֹא
E repartiuH2505 חָלַקH2505 H8762 a todo o povoH5971 עַםH5971 e a toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto homensH376 אִישׁH376 como mulheresH802 אִשָּׁהH802, a cada umH376 אִישׁH376, umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, um bom pedaçoH829 אֶשׁפָּרH829 de carne e passasH809 אֲשִׁישָׁהH809. Então, se retirouH3212 יָלַךְH3212 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
חָלַק עַם הָמוֹן יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ אִשָּׁה, אִישׁ, אֶחָד חַלָּה לֶחֶם, אֶשׁפָּר אֲשִׁישָׁה. יָלַךְ עַם, אִישׁ בַּיִת.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque usareiH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para contigo, por amor de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, teu paiH1 אָבH1, e te restituireiH7725 שׁוּבH7725 H8689 todas as terrasH7704 שָׂדֶהH7704 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, teu paiH1 אָבH1, e tu comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979.
אָמַר דָּוִד: יָרֵא עָשָׂה עָשָׂה חֵסֵד יְהוֹנָתָן, אָב, שׁוּב שָׂדֶה שָׁאוּל, אָב, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן.
Trabalhar-lhe-ásH5647 עָבַדH5647 H8804, pois, a terraH127 אֲדָמָהH127, tu, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e teus servosH5650 עֶבֶדH5650, e recolherásH935 בּוֹאH935 H8689 os frutos, para que a casaH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 tenha pãoH3899 לֶחֶםH3899 que comaH398 אָכַלH398 H8804; porém MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de teu senhorH113 אָדוֹןH113, comeráH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sempreH8548 תָּמִידH8548 à minha mesaH7979 שֻׁלחָןH7979. Tinha ZibaH6717 צִיבָאH6717 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650.
עָבַד אֲדָמָה, בֵּן, עֶבֶד, בּוֹא בֵּן אָדוֹן לֶחֶם אָכַל מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן אָדוֹן, אָכַל לֶחֶם תָּמִיד שֻׁלחָן. צִיבָא חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; lavou-seH7364 רָחַץH7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְH5480 H8686, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָהH8071, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; puseram-noH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
דָּוִד קוּם אֶרֶץ; רָחַץ סוּךְ חָלַף שִׂמלָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה שָׁחָה בּוֹא בַּיִת שָׁאַל לֶחֶם; שׂוּם אָכַל
Disseram-lheH559 אָמַרH559 H8799 seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Que é istoH1697 דָּבָרH1697 que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Pela criançaH3206 יֶלֶדH3206 vivaH2416 חַיH2416 jejuasteH6684 צוּםH6684 H8804 e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799; porém, depois que elaH3206 יֶלֶדH3206 morreuH4191 מוּתH4191 H8804, te levantasteH6965 קוּםH6965 H8804 e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר עֶבֶד: דָּבָר עָשָׂה יֶלֶד חַי צוּם בָּכָה יֶלֶד מוּת קוּם אָכַל לֶחֶם.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JonadabeH3082 יְהוֹנָדָבH3082: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 na tua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904 e finge-te doenteH2470 חָלָהH2470 H8690; quando teu paiH1 אָבH1 vierH935 בּוֹאH935 H8804 visitar-teH7200 רָאָהH7200 H8800, dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Peço-te que minha irmãH269 אָחוֹתH269 TamarH8559 תָּמָרH8559 venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e me dêH1262 בָּרָהH1262 H8686 de comerH3899 לֶחֶםH3899 pão, pois, vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 eu preparar-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a comidaH1279 בִּריָהH1279, comereiH398 אָכַלH398 H8804 de sua mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר יְהוֹנָדָב: שָׁכַב מִשְׁכָּב חָלָה אָב בּוֹא רָאָה אָמַר אָחוֹת תָּמָר בּוֹא בָּרָה לֶחֶם רָאָה עָשָׂה בִּריָה, אָכַל יָד.
TendoH5674 עָבַרH5674 DaviH1732 דָּוִדH1732 passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 além, dobrando o cimoH7218 רֹאשׁH7218, eis que lhe saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 ZibaH6717 צִיבָאH6717, servoH5288 נַעַרH5288 de MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, com doisH6776 צֶמֶדH6776 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 albardadosH2280 חָבַשׁH2280 H8803 e sobre eles duzentosH3967 מֵאָהH3967 pãesH3899 לֶחֶםH3899, cemH3967 מֵאָהH3967 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, cemH3967 מֵאָהH3967 frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e um odreH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196.
עָבַר דָּוִד עָבַר מְעַט רֹאשׁ, קִראָה צִיבָא, נַעַר מְפִיבֹשֶׁת, צֶמֶד חֲמוֹר חָבַשׁ מֵאָה לֶחֶם, מֵאָה צַמּוּק, מֵאָה קַיִץ נֶבֶל יַיִן.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a ZibaH6717 צִיבָאH6717: Que pretendes com isto? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ZibaH6717 צִיבָאH6717: Os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 são para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, para serem montadosH7392 רָכַבH7392 H8800; o pãoH3899 לֶחֶםH3899 e as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019, para os moçosH5288 נַעַרH5288 comeremH398 אָכַלH398 H8800; o vinhoH3196 יַיִןH3196, para beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 os cansadosH3287 יָעֵףH3287 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אָמַר מֶלֶךְ צִיבָא: אָמַר צִיבָא: חֲמוֹר בַּיִת מֶלֶךְ, רָכַב לֶחֶם קַיִץ, נַעַר אָכַל יַיִן, שָׁתָה יָעֵף מִדְבָּר.
Era, pois, o provimentoH3899 לֶחֶםH3899 diárioH259 אֶחָדH259 H3117 יוֹםH3117; de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 corosH3734 כֹּרH3734 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 corosH3734 כֹּרH3734 de farinhaH7058 קֶמחַH7058;
לֶחֶם אֶחָד יוֹם; שְׁלֹמֹה שְׁלוֹשִׁים כֹּר סֹלֶת שִׁשִּׁים כֹּר קֶמחַ;
Os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 as levarãoH3381 יָרַדH3381 H8686 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao marH3220 יָםH3220, e eu as farei conduzirH7760 שׂוּםH7760 H8799 em jangadasH1702 דֹּבְרָהH1702 pelo marH3220 יָםH3220 até ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que me designaresH7971 שָׁלחַH7971 H8799 e ali as desamarrareiH5310 נָפַץH5310 H8765; e tu as receberásH5375 נָשָׂאH5375 H8799. Tu também farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a minha vontadeH2656 חֵפֶץH2656, dandoH5414 נָתַןH5414 H8800 provisõesH3899 לֶחֶםH3899 à minha casaH1004 בַּיִתH1004.
עֶבֶד יָרַד לְבָנוֹן יָם, שׂוּם דֹּבְרָה יָם מָקוֹם שָׁלחַ נָפַץ נָשָׂא עָשָׂה חֵפֶץ, נָתַן לֶחֶם בַּיִת.
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do Santo LugarH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 e a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de ouroH2091 זָהָבH2091, sobre a qual estavam os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 H6440 פָּנִיםH6440;
עָשָׂה שְׁלֹמֹה כְּלִי בַּיִת יְהוָה: מִזְבֵּחַ זָהָב שֻׁלחָן זָהָב, לֶחֶם פָּנִים;
PartiramH6965 קוּםH6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 e seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a ParãH6290 פָּארָןH6290, de ondeH6290 פָּארָןH6290 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁH582 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o qual deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִתH1004, e lhe prometeuH559 אָמַרH559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶםH3899, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץH776.
קוּם מִדיָן בּוֹא פָּארָן, פָּארָן לָקחַ אֱנוֹשׁ בּוֹא מִצרַיִם, פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָתַן בַּיִת, אָמַר לֶחֶם, נָתַן אֶרֶץ.
Porém o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Ainda que me dessesH5414 נָתַןH5414 H8799 metadeH2677 חֵצִיH2677 da tua casaH1004 בַּיִתH1004, não iriaH935 בּוֹאH935 H8799 contigo, nem comeriaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אִישׁ אֱלֹהִים אָמַר מֶלֶךְ: נָתַן חֵצִי בַּיִת, בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pela sua palavraH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325; e não voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
צָוָה יְהוָה דָּבָר, אָמַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; שׁוּב דֶּרֶךְ הָלַךְ
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Vem comigoH3212 יָלַךְH3212 H8798 a casaH1004 בַּיִתH1004 e comeH398 אָכַלH398 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר יָלַךְ בַּיִת אָכַל לֶחֶם.
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 contigo, nem entrareiH935 בּוֹאH935 H8800 contigo; não comereiH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebereiH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 contigo neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יָכֹל שׁוּב בּוֹא אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם.
Porque me foi ditoH1697 דָּבָרH1697 pela palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ali, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, nem voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por que fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
דָּבָר דָּבָר יְהוָה: אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, שׁוּב יָלַךְ דֶּרֶךְ הָלַךְ
Tornou-lheH559 אָמַרH559 H8799 ele: Também eu sou profetaH5030 נָבִיאH5030 como tu, e um anjoH4397 מַלאָךְH4397 me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze-o voltarH7725 שׁוּבH7725 H8685 contigo a tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que comaH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325. (Porém mentiu-lhe.)H3584 כָּחַשׁH3584 H8765
אָמַר נָבִיא מַלאָךְ דָּבַר דָּבָר יְהוָה, אָמַר שׁוּב בַּיִת, אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם. כָּחַשׁ
Então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ele, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם בַּיִת, שָׁתָה מַיִם.
antes, voltasteH7725 שׁוּבH7725 H8799, e comesteH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e bebesteH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 de que te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765: Não comerásH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325, o teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 de teus paisH1 אָבH1.
שׁוּב אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם מָקוֹם דָּבַר אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, נְבֵלָה בּוֹא קֶבֶר אָב.
DepoisH310 אַחַרH310 de o profetaH5030 נָבִיאH5030 a quem fizera voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 haver comidoH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8800 água, albardouH2280 חָבַשׁH2280 H8799 para ele o jumentoH2543 חֲמוֹרH2543.
אַחַר נָבִיא שׁוּב אָכַל לֶחֶם שָׁתָה חָבַשׁ חֲמוֹר.
LevaH3947 לָקחַH3947 H8804 contigoH3027 יָדH3027 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 pãesH3899 לֶחֶםH3899, bolosH5350 נִקֻּדH5350 e uma botijaH1228 בַּקְבֻּקH1228 de melH1706 דְּבַשׁH1706 e vai terH935 בּוֹאH935 H8804 com ele; ele te diráH5046 נָגַדH5046 H8686 o que há de suceder a este meninoH5288 נַעַרH5288.
לָקחַ יָד עֶשֶׂר לֶחֶם, נִקֻּד בַּקְבֻּק דְּבַשׁ בּוֹא נָגַד נַעַר.
Os corvosH6158 עֹרֵבH6158 lhe traziamH935 בּוֹאH935 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320, como também pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153; e bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158.
עֹרֵב בּוֹא בֹּקֶר לֶחֶם בָּשָׂר, לֶחֶם בָּשָׂר עֶרֶב; שָׁתָה נַחַל.
IndoH3212 יָלַךְH3212 H8799 ela a buscá-laH3947 לָקחַH3947 H8800, ele a chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Traze-meH3947 לָקחַH3947 H8798 também um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 na tua mãoH3027 יָדH3027.
יָלַךְ לָקחַ קָרָא אָמַר לָקחַ פַּת לֶחֶם יָד.
porque, quando JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 exterminavaH3772 כָּרַתH3772 H8687 os profetasH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cemH3967 מֵאָהH3967 profetasH5030 נָבִיאH5030, e de cinquenta em cinquentaH376 אִישׁH376 H2572 חֲמִשִּׁיםH2572 os escondeuH2244 חָבָאH2244 H8686 numa covaH4631 מְעָרָהH4631, e os sustentouH3557 כּוּלH3557 H8773 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 e água.)H4325 מַיִםH4325
אִיזֶבֶל כָּרַת נָבִיא יְהוָה, עֹבַדיָה לָקחַ מֵאָה נָבִיא, אִישׁ חֲמִשִּׁים חָבָא מְעָרָה, כּוּל לֶחֶם מַיִם
Acaso, não disseramH5046 נָגַדH5046 H8717 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 o que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, quando JezabelH348 אִיזֶבֶלH348 matavaH2026 הָרַגH2026 H8800 os profetasH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como escondiH2244 חָבָאH2244 H8686 cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de cinquenta em cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, numas covasH4631 מְעָרָהH4631, e os sustenteiH3557 כּוּלH3557 H8770 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325?
נָגַד אָדוֹן עָשָׂה אִיזֶבֶל הָרַג נָבִיא יְהוָה, חָבָא מֵאָה אִישׁ נָבִיא יְהוָה, חֲמִשִּׁים, מְעָרָה, כּוּל לֶחֶם מַיִם?
Então, AcabeH256 אַחאָבH256 veioH935 בּוֹאH935 H8799 desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, por causa da palavraH1697 דָּבָרH1697 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, quando disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de meus paisH1 אָבH1. E deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּהH4296, voltouH5437 סָבַבH5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אַחאָב בּוֹא סַר זָעֵף בַּיִת, דָּבָר נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, דָּבַר אָמַר נָתַן נַחֲלָה אָב. שָׁכַב מִטָּה, סָבַב פָּנִים אָכַל לֶחֶם.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JezabelH348 אִיזֶבֶלH348, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, ter com ele, lhe disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Que é isso que tens assim desgostosoH5620 סַרH5620 o teu espíritoH7307 רוּחַH7307 e não comesH398 אָכַלH398 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899?
בּוֹא אִיזֶבֶל, אִשָּׁה, דָּבַר סַר רוּחַ אָכַל לֶחֶם?
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casa do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685, com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, בּוֹא שָׁלוֹם.
Certo diaH3117 יוֹםH3117, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 por SunémH7766 שׁוּנֵםH7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁהH802 ricaH1419 גָּדוֹלH1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַקH2388 H8686 a comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּיH1767 que passavaH5674 עָבַרH5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּרH5493 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800.
יוֹם, עָבַר אֱלִישָׁע שׁוּנֵם, אִשָּׁה גָּדוֹל, חָזַק אָכַל לֶחֶם. דַּי עָבַר סוּר אָכַל
VeioH935 בּוֹאH935 H8802 um homemH376 אִישׁH376 de Baal-SalisaH1190 בַּעַל שָׁלִשָׁהH1190 e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pãesH3899 לֶחֶםH3899 das primíciasH1061 בִּכּוּרH1061, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 pãesH3899 לֶחֶםH3899 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, e espigas verdesH3759 כַּרמֶלH3759 no seu alforjeH6861 צִקלֹןH6861. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Eliseu: DáH5414 נָתַןH5414 H8798 ao povoH5971 עַםH5971 para que comaH398 אָכַלH398 H8799.
בּוֹא אִישׁבּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים לֶחֶם בִּכּוּר, עֶשׂרִים לֶחֶם שְׂעֹרָה, כַּרמֶל צִקלֹן. אָמַר נָתַן עַם אָכַל
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686; fereH5221 נָכָהH5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, para que comamH398 אָכַלH398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְH3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר נָכָה נָכָה שָׁבָה חֶרֶב קֶשֶׁת. שׂוּם פָּנִים לֶחֶם מַיִם, אָכַל שָׁתָה יָלַךְ אָדוֹן.
Até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, terraH776 אֶרֶץH776 de oliveirasH3323 יִצְהָרH3323 H2132 זַיִתH2132 e de melH1706 דְּבַשׁH1706, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8798 e não morraisH4191 מוּתH4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque vos enganaH5496 סוּתH5496 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם, אֶרֶץ יִצְהָר זַיִת דְּבַשׁ, חָיָה מוּת שָׁמַע חִזקִיָה, סוּת אָמַר יְהוָה נָצַל
Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 dias do quarto mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388 H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 para o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776,
תֵּשַׁע חֹדֶשׁ, עִיר חָזַק רָעָב, לֶחֶם עַם אֶרֶץ,
Mudou-lheH8132 שָׁנָאH8132 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passou a comerH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
שָׁנָא בֶּגֶד כֶּלֶא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יוֹם חַי.
Outros dos seus irmãosH251 אָחH251, dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956, tinham o encargo de prepararH3559 כּוּןH3559 H8687 os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 para todos os sábadosH7676 שַׁבָּתH7676.
אָח, בֵּן קֳהָתִי, כּוּן לֶחֶם מַעֲרֶכֶת שַׁבָּת.
E também seus vizinhos de mais pertoH7138 קָרוֹבH7138, até IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8688 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobre jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, sobre camelosH1581 גָּמָלH1581, sobre mulosH6505 פֶּרֶדH6505 e sobre boisH1241 בָּקָרH1241, provisõesH3978 מַאֲכָלH3978 de farinhaH7058 קֶמחַH7058, e pastasH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos, e cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e vinhoH3196 יַיִןH3196, e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, e boisH1241 בָּקָרH1241, e gado miúdoH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230; porque havia regozijoH8057 שִׂמחָהH8057 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קָרוֹב, יִשָּׂשׂכָר, זְבוּלוּן נַפְתָּלִי, בּוֹא לֶחֶם חֲמוֹר, גָּמָל, פֶּרֶד בָּקָר, מַאֲכָל קֶמחַ, דְּבֵלָה צַמּוּק, יַיִן, שֶׁמֶן, בָּקָר, צֹאן רֹב; שִׂמחָה יִשׂרָ•אֵל.
E repartiuH2505 חָלַקH2505 H8762 a todosH376 אִישׁH376 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto os homensH376 אִישׁH376 como as mulheresH802 אִשָּׁהH802, a cada umH376 אִישׁH376, um boloH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, um bom pedaço de carneH829 אֶשׁפָּרH829 e passasH809 אֲשִׁישָׁהH809.
חָלַק אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ אִשָּׁה, אִישׁ, כִּכָּר לֶחֶם, אֶשׁפָּר אֲשִׁישָׁה.
a saber, os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635, a flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 para a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, os coscorõesH7550 רָקִיקH7550 asmosH4682 מַצָּהH4682, as assadeirasH4227 מַחֲבַתH4227, o tostadoH7246 רָבַךְH7246 H8716 e toda sorte de pesoH4884 מְשׂוּרָהH4884 e medidaH4060 מִדָּהH4060.
לֶחֶם מַעֲרֶכֶת, סֹלֶת מִנחָה, רָקִיק מַצָּה, מַחֲבַת, רָבַךְ מְשׂוּרָה מִדָּה.
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do Santo LugarH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as mesasH7979 שֻׁלחָןH7979, sobre as quais estavam os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440;
עָשָׂה שְׁלֹמֹה כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים: מִזְבֵּחַ זָהָב שֻׁלחָן, לֶחֶם פָּנִים;
Cada dia, de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153, oferecemH6999 קָטַרH6999 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e queimam incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561, dispondo os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 H4635 מַעֲרֶכֶתH4635 sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 puríssimaH2889 טָהוֹרH2889 e o candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as suas lâmpadasH5216 נִירH5216 para se acenderemH1197 בָּעַרH1197 H8763 cada tardeH6153 עֶרֶבH6153, porque nós guardamosH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o preceitoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém vós o deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804.
בֹּקֶר עֶרֶב, קָטַר עֹלָה קְטֹרֶת סַם, לֶחֶם מַעֲרֶכֶת שֻׁלחָן טָהוֹר מְנוֹרָה זָהָב נִיר בָּעַר עֶרֶב, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, אֱלֹהִים; עָזַב
e direisH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: MeteiH7760 שׂוּםH7760 H8798 este homem na casaH1004 בַּיִתH1004 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 e angustiai-oH398 אָכַלH398 H8685 com escassezH3906 לַחַץH3906 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de águaH4325 מַיִםH4325, até que eu volteH7725 שׁוּבH7725 H8800 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: שׂוּם בַּיִת כֶּלֶא אָכַל לַחַץ לֶחֶם מַיִם, שׁוּב שָׁלוֹם.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 se retirouH6965 קוּםH6965 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e entrouH3212 יָלַךְH3212 H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, e lá não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, porque pranteavaH56 אָבַלH56 H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
עֶזרָא קוּם פָּנִים בַּיִת אֱלֹהִים, יָלַךְ לִשְׁכָּה יְהוֹחָנָן, בֵּן אֶליָשִׁיב, אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, אָבַל מַעַל גּוֹלָה.
Também desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָהH6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָהH6346 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 anoH8141 שָׁנֶהH8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָחH251 comemosH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346.
יוֹם צָוָה פֶּחָה אֶרֶץ יְהוּדָה, עֶשׂרִים שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה, אָח אָכַל לֶחֶם פֶּחָה.
Mas os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 governadoresH6346 פֶּחָהH6346, que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim, oprimiramH3513 כָּבַדH3513 H8689 o povoH5971 עַםH5971 e lhe tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196, alémH310 אַחַרH310 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701; atéH1571 גַּםH1571 os seus moçosH5288 נַעַרH5288 dominavamH7980 שָׁלַטH7980 H8804 sobre o povoH5971 עַםH5971, porém eu assim não fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רִאשׁוֹן פֶּחָה, פָּנִים כָּבַד עַם לָקחַ לֶחֶם יַיִן, אַחַר אַרְבָּעִים שֶׁקֶל כֶּסֶף; גַּם נַעַר שָׁלַט עַם, עָשָׂה פָּנִים יִראָה אֱלֹהִים.
O que se preparavaH6213 עָשָׂהH6213 H8737 para cada diaH3117 יוֹםH3117 era umH259 אֶחָדH259 boiH7794 שׁוֹרH7794 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 ovelhasH6629 צֹאןH6629 escolhidasH1305 בָּרַרH1305 H8803; também à minha custa eram preparadasH6213 עָשָׂהH6213 H8738 avesH6833 צִפּוֹרH6833 e, de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 em dez diasH3117 יוֹםH3117, muito vinhoH3196 יַיִןH3196 de todas as espécies; nem por issoH5973 עִםH5973 exigiH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346, porquanto a servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 deste povoH5971 עַםH5971 era grandeH3513 כָּבַדH3513 H8804.
עָשָׂה יוֹם אֶחָד שׁוֹר שֵׁשׁ צֹאן בָּרַר עָשָׂה צִפּוֹר עֶשֶׂר יוֹם, יַיִן עִם בָּקַשׁ לֶחֶם פֶּחָה, עֲבֹדָה עַם כָּבַד
PãoH3899 לֶחֶםH3899 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָבH7458 e águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָאH3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָאH6772; e lhes dissesteH559 אָמַרH559 H8799 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que, com mãoH3027 יָדH3027 levantadaH5375 נָשָׂאH5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַןH5414 H8800.
לֶחֶם שָׁמַיִם נָתַן רָעָב מַיִם סֶלַע יָצָא צָמָא; אָמַר בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יָד נָשָׂא נָתַן
e para os pãesH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899, e para a contínuaH8548 תָּמִידH8548 oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e para o contínuoH8548 תָּמִידH8548 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 dos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676 e das Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, e para as festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, e para as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, e para as ofertas pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para toda a obraH4399 מְלָאכָהH4399 da casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מַעֲרֶכֶת לֶחֶם, תָּמִיד מִנחָה, תָּמִיד עֹלָה שַׁבָּת חֹדֶשׁ, מוֹעֵד, קֹדֶשׁ, חַטָּאָה, כָּפַר יִשׂרָ•אֵל, מְלָאכָה בַּיִת אֱלֹהִים.
porquanto não tinham saído ao encontroH6923 קָדַםH6923 H8765 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325; antes, assalariaramH7936 שָׂכַרH7936 H8799 contra eles BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 para os amaldiçoarH7043 קָלַלH7043 H8763; mas o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 converteuH2015 הָפַךְH2015 H8799 a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 em bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293.
קָדַם בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֶחֶם מַיִם; שָׂכַר בִּלעָם קָלַל אֱלֹהִים הָפַךְ קְלָלָה בְּרָכָה.
Por que em vezH6440 פָּנִיםH6440 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 me vêmH935 בּוֹאH935 H8799 gemidosH585 אֲנָחָהH585, e os meus lamentosH7581 שְׁאָגָהH7581 se derramamH5413 נָתַךְH5413 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325?
פָּנִים לֶחֶם בּוֹא אֲנָחָה, שְׁאָגָה נָתַךְ מַיִם?
Aquilo que a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 recusavaH3985 מָאֵןH3985 H8765 tocarH5060 נָגַעH5060 H8800, isso é agora a minha comidaH3899 לֶחֶםH3899 repugnanteH1741 דְּוַיH1741.
נֶפֶשׁ מָאֵן נָגַע לֶחֶם דְּוַי.
Por pãoH3899 לֶחֶםH3899 anda vagueandoH5074 נָדַדH5074 H8802, dizendo: Onde está? Bem sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 que o diaH3117 יוֹםH3117 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 lhe está preparadoH3559 כּוּןH3559 H8737, à mãoH3027 יָדH3027.
לֶחֶם נָדַד יָדַע יוֹם חֹשֶׁךְ כּוּן יָד.
contudo, a sua comidaH3899 לֶחֶםH3899 se transformaráH2015 הָפַךְH2015 H8738 nas suas entranhasH4578 מֵעֶהH4578; felH4846 מְרֹרָהH4846 de áspidesH6620 פֶּתֶןH6620 será no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130.
לֶחֶם הָפַךְ מֵעֶה; מְרֹרָה פֶּתֶן קֶרֶב.
Não deste águaH4325 מַיִםH4325 a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao cansadoH5889 עָיֵףH5889 e ao famintoH7457 רָעֵבH7457 retivesteH4513 מָנַעH4513 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899.
מַיִם שָׁקָה עָיֵף רָעֵב מָנַע לֶחֶם.
Como asnos montesesH6501 פֶּרֶאH6501 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, saemH3318 יָצָאH3318 H8804 estes para o seu misterH6467 פֹּעַלH6467, à procuraH7836 שָׁחַרH7836 H8764 de presaH2964 טֶרֶףH2964 no campo abertoH6160 עֲרָבָהH6160, como pãoH3899 לֶחֶםH3899 para eles e seus filhosH5288 נַעַרH5288.
פֶּרֶא מִדְבָּר, יָצָא פֹּעַל, שָׁחַר טֶרֶף עֲרָבָה, לֶחֶם נַעַר.
Se os seus filhosH1121 בֵּןH1121 se multiplicaremH7235 רָבָהH7235 H8799, será paraH3926 לְמוֹH3926 a espadaH2719 חֶרֶבH2719, e a sua proleH6631 צֶאֱצָאH6631 não se fartaráH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
בֵּן רָבָה לְמוֹ חֶרֶב, צֶאֱצָא שָׂבַע לֶחֶם.
Da terraH776 אֶרֶץH776 procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas embaixo é revolvidaH2015 הָפַךְH2015 H8738 como por fogoH784 אֵשׁH784.
אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם, הָפַךְ אֵשׁ.
ApanhamH6998 קָטַףH6998 H8801 malvasH4408 מַלּוּחַH4408 e folhas dos arbustosH7880 שִׂיחַH7880 e se sustentamH3899 לֶחֶםH3899 de raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 de zimbroH7574 רֶתֶםH7574.
קָטַף מַלּוּחַ שִׂיחַ לֶחֶם שֶׁרֶשׁ רֶתֶם.
de modo que a sua vidaH2416 חַיH2416 abominaH2092 זָהַםH2092 H8765 o pãoH3899 לֶחֶםH3899, e a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, a comidaH3978 מַאֲכָלH3978 apetecívelH8378 תַּאֲוָהH8378.
חַי זָהַם לֶחֶם, נֶפֶשׁ, מַאֲכָל תַּאֲוָה.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָחH251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹתH269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִיםH6440 o conheceramH3045 יָדַעH3045 H8802, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 H3899 לֶחֶםH3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e se condoeramH5110 נוּדH5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַםH5162 H8762 de todo o malH7451 רַעH7451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹאH935 H8689; cada umH376 אִישׁH376 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָדH259 H7192 קְשִׂיטָהH7192 e um anelH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091.
בּוֹא אָח, אָחוֹת, פָּנִים יָדַע אָכַל לֶחֶם בַּיִת, נוּד נָחַם רַע יְהוָה בּוֹא אִישׁ נָתַן אֶחָד קְשִׂיטָה נֶזֶם זָהָב.
Acaso, não entendemH3045 יָדַעH3045 H8804 todos os obreirosH6466 פָּעַלH6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶןH205, que devoramH398 אָכַלH398 H8802 o meu povoH5971 עַםH5971, como quem comeH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, que não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
יָדַע פָּעַל אָוֶן, אָכַל עַם, אָכַל לֶחֶם, קָרָא יְהוָה?
Fui moçoH5288 נַעַרH5288 e já, agora, sou velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, porém jamais viH7200 רָאָהH7200 H8804 o justoH6662 צַדִּיקH6662 desamparadoH5800 עָזַבH5800 H8737, nem a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a mendigarH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נַעַר זָקֵן רָאָה צַדִּיק עָזַב זֶרַע בָּקַשׁ לֶחֶם.
Até o meu amigoH376 אִישׁH376 íntimoH7965 שָׁלוֹםH7965, em quem eu confiavaH982 בָּטחַH982 H8804, que comiaH398 אָכַלH398 H8802 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, levantouH1431 גָּדַלH1431 H8689 contra mim o calcanharH6119 עָקֵבH6119.
אִישׁ שָׁלוֹם, בָּטחַ אָכַל לֶחֶם, גָּדַל עָקֵב.
As minhas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 têm sido o meu alimentoH3899 לֶחֶםH3899 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, enquanto me dizemH559 אָמַרH559 H8800 continuamenteH3117 יוֹםH3117: O teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, onde está?
דִּמעָה לֶחֶם יוֹמָם לַיִל, אָמַר יוֹם: אֱלֹהִים,
Acaso, não entendemH3045 יָדַעH3045 H8804 os obreirosH6466 פָּעַלH6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶןH205? Esses, que devoramH398 אָכַלH398 H8802 o meu povoH5971 עַםH5971 como quem comeH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899? Eles não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע פָּעַל אָוֶן? אָכַל עַם אָכַל לֶחֶם? קָרָא אֱלֹהִים.
Com efeito, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 ele a rochaH6697 צוּרH6697, e dela manaramH2100 זוּבH2100 H8799 águasH4325 מַיִםH4325, transbordaramH7857 שָׁטַףH7857 H8799 caudaisH5158 נַחַלH5158. PodeH3201 יָכֹלH3201 H8799 ele dar-nosH5414 נָתַןH5414 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 também? Ou fornecerH3201 יָכֹלH3201 H8799 H3559 כּוּןH3559 H8686 carneH7607 שְׁאֵרH7607 para o seu povoH5971 עַםH5971?
נָכָה צוּר, זוּב מַיִם, שָׁטַף נַחַל. יָכֹל נָתַן לֶחֶם יָכֹל כּוּן שְׁאֵר עַם?
ComeuH398 אָכַלH398 H8804 cada qualH376 אִישׁH376 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dos anjosH47 אַבִּירH47; enviou-lhesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ele comidaH6720 צֵידָהH6720 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648.
אָכַל אִישׁ לֶחֶם אַבִּיר; שָׁלחַ צֵידָה שֹׂבַע.
Dás-lhe a comerH398 אָכַלH398 H8689 pãoH3899 לֶחֶםH3899 de lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 e a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 copiosoH7991 שָׁלִישׁH7991 prantoH1832 דִּמעָהH1832.
אָכַל לֶחֶם דִּמעָה שָׁקָה שָׁלִישׁ דִּמעָה.
FeridoH5221 נָכָהH5221 H8717 como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212, secou-seH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820; até me esqueçoH7911 שָׁכַחH7911 H8804 de comerH398 אָכַלH398 H8800 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נָכָה עֶשֶׂב, יָבֵשׁ לֵב; שָׁכַח אָכַל לֶחֶם.
Por pãoH3899 לֶחֶםH3899 tenho comidoH398 אָכַלH398 H8804 cinzaH665 אֵפֶרH665 e misturadoH4537 מָסַךְH4537 H8804 com lágrimasH1065 בְּכִיH1065 a minha bebidaH8249 שִׁקֻּוH8249,
לֶחֶם אָכַל אֵפֶר מָסַךְ בְּכִי שִׁקֻּו,
Fazes crescerH6779 צָמחַH6779 H8688 a relvaH2682 חָצִירH2682 para os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as plantasH6212 עֶשֶׂבH6212, para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do homemH120 אָדָםH120, de sorte que da terraH776 אֶרֶץH776 tireH3318 יָצָאH3318 H8687 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899,
צָמחַ חָצִיר בְּהֵמָה עֶשֶׂב, עֲבֹדָה אָדָם, אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם,
o vinhoH3196 יַיִןH3196, que alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8762 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do homemH582 אֱנוֹשׁH582, o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, que lhe dá brilhoH6670 צָהַלH6670 H8687 ao rostoH6440 פָּנִיםH6440, e o alimentoH3899 לֶחֶםH3899, que lheH582 אֱנוֹשׁH582 sustémH5582 סָעַדH5582 H8799 as forçasH3824 לֵבָבH3824.
יַיִן, שָׂמחַ לֵבָב אֱנוֹשׁ, שֶׁמֶן, צָהַל פָּנִים, לֶחֶם, אֱנוֹשׁ סָעַד לֵבָב.
Fez virH7121 קָרָאH7121 H8799 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e cortouH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os meiosH4294 מַטֶּהH4294 de se obter pãoH3899 לֶחֶםH3899.
קָרָא רָעָב אֶרֶץ שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם.
PediramH7592 שָׁאַלH7592 H8804, e ele fez virH935 בּוֹאH935 H8686 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 e os saciouH7646 שָׂבַעH7646 H8686 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
שָׁאַל בּוֹא שְׂלָו שָׂבַע לֶחֶם שָׁמַיִם.
InútilH7723 שָׁואH7723 vos será levantarH6965 קוּםH6965 H8800 de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8688, repousarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 tardeH309 אָחַרH309 H8764, comerH398 אָכַלH398 H8802 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que penosamente granjeastesH6089 עֶצֶבH6089; aos seus amadosH3039 יְדִידH3039 ele o dáH5414 נָתַןH5414 H8799 enquanto dormemH8142 שֵׁנָהH8142.
שָׁוא קוּם שָׁכַם יָשַׁב אָחַר אָכַל לֶחֶם עֶצֶב; יְדִיד נָתַן שֵׁנָה.
AbençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8762 com abundânciaH1288 בָּרַךְH1288 H8763 o seu mantimentoH6718 צַיִדH6718 e de pãoH3899 לֶחֶםH3899 fartareiH7646 שָׂבַעH7646 H8686 os seus pobresH34 אֶבְיוֹןH34.
בָּרַךְ בָּרַךְ צַיִד לֶחֶם שָׂבַע אֶבְיוֹן.
e dáH5414 נָתַןH5414 H8802 alimentoH3899 לֶחֶםH3899 a toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
נָתַן לֶחֶם בָּשָׂר, חֵסֵד עוֹלָם.
Que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 aos oprimidosH6231 עָשַׁקH6231 H8803 e dáH5414 נָתַןH5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos que têm fomeH7457 רָעֵבH7457. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 libertaH5425 נָתַרH5425 H8688 os encarceradosH631 אָסַרH631 H8803.
עָשָׂה מִשׁפָּט עָשַׁק נָתַן לֶחֶם רָעֵב. יְהוָה נָתַר אָסַר
e dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o alimentoH3899 לֶחֶםH3899 aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos corvosH6158 עֹרֵבH6158, quando clamamH7121 קָרָאH7121 H8799.
נָתַן לֶחֶם בְּהֵמָה בֵּן עֹרֵב, קָרָא
porque comemH3898 לָחַםH3898 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 da impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 e bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o vinhoH3196 יַיִןH3196 das violênciasH2555 חָמָסH2555.
לָחַם לֶחֶם רֶשַׁע שָׁתָה יַיִן חָמָס.
no estioH7019 קַיִץH7019, preparaH3559 כּוּןH3559 H8686 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899, na segaH7105 קָצִירH7105, ajuntaH103 אָגַרH103 H8804 o seu mantimentoH3978 מַאֲכָלH3978.
קַיִץ, כּוּן לֶחֶם, קָצִיר, אָגַר מַאֲכָל.
PorH1157 בְּעַדH1157 uma prostitutaH802 אִשָּׁהH802 H2181 זָנָהH2181 H8802 o máximo que se paga é um pedaçoH3603 כִּכָּרH3603 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas a adúlteraH802 אִשָּׁהH802 H376 אִישׁH376 anda à caçaH6679 צוּדH6679 H8799 de vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 preciosaH3368 יָקָרH3368.
בְּעַד אִשָּׁה זָנָה כִּכָּר לֶחֶם, אִשָּׁה אִישׁ צוּד נֶפֶשׁ יָקָר.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, comeiH3898 לָחַםH3898 H8798 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798 do vinhoH3196 יַיִןH3196 que mistureiH4537 מָסַךְH4537 H8804.
יָלַךְ לָחַם לֶחֶם שָׁתָה יַיִן מָסַךְ
As águasH4325 מַיִםH4325 roubadasH1589 גָּנַבH1589 H8803 são docesH4985 מָתַקH4985 H8799, e o pãoH3899 לֶחֶםH3899 comido às ocultasH5643 סֵתֶרH5643 é agradávelH5276 נָעֵםH5276 H8799.
מַיִם גָּנַב מָתַק לֶחֶם סֵתֶר נָעֵם
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o que se estima em poucoH7034 קָלָהH7034 H8737 e faz o seu trabalhoH5650 עֶבֶדH5650 do que o vangloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8693 que tem faltaH2638 חָסֵרH2638 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
טוֹב קָלָה עֶבֶד כָּבַד חָסֵר לֶחֶם.
O que lavraH5647 עָבַדH5647 H8802 a sua terraH127 אֲדָמָהH127 será fartoH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas o que correH7291 רָדַףH7291 H8764 atrás de coisas vãsH7386 רֵיקH7386 é faltoH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820.
עָבַד אֲדָמָה שָׂבַע לֶחֶם, רָדַף רֵיק חָסֵר לֵב.
Não amesH157 אָהַבH157 H8799 o sonoH8142 שֵׁנָהH8142, para que não empobreçasH3423 יָרַשׁH3423 H8735; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 e te fartarásH7646 שָׂבַעH7646 H8798 do teu próprio pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָהַב שֵׁנָה, יָרַשׁ פָּקחַ עַיִן שָׂבַע לֶחֶם.
SuaveH6156 עָרֵבH6156 é ao homemH376 אִישׁH376 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 ganho por fraudeH8267 שֶׁקֶרH8267, mas, depoisH310 אַחַרH310, a sua bocaH6310 פֶּהH6310 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 de pedrinhas de areiaH2687 חָצָץH2687.
עָרֵב אִישׁ לֶחֶם שֶׁקֶר, אַחַר, פֶּה מָלֵא חָצָץ.
O generosoH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8792, porque dáH5414 נָתַןH5414 H8804 do seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao pobreH1800 דַּלH1800.
טוֹב עַיִן בָּרַךְ נָתַן לֶחֶם דַּל.
Não cobicesH183 אָוָהH183 H8691 os seus delicados manjaresH4303 מַטעַםH4303, porque são comidasH3899 לֶחֶםH3899 enganadorasH3577 כָּזָבH3577.
אָוָה מַטעַם, לֶחֶם כָּזָב.
Não comasH3898 לָחַםH3898 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 do invejosoH7451 רַעH7451 H5869 עַיִןH5869, nem cobicesH183 אָוָהH183 H8691 os seus delicados manjaresH4303 מַטעַםH4303.
לָחַם לֶחֶם רַע עַיִן, אָוָה מַטעַם.
Se o que te aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 tiver fomeH7457 רָעֵבH7457, dá-lhe pãoH3899 לֶחֶםH3899 para comerH398 אָכַלH398 H8685; se tiver sedeH6771 צָמֵאH6771, dá-lhe águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685,
שָׂנֵא רָעֵב, לֶחֶם אָכַל צָמֵא, מַיִם שָׁקָה
e as cabrasH5795 עֵזH5795, leiteH2461 חָלָבH2461 em abundânciaH1767 דַּיH1767 para teu alimentoH3899 לֶחֶםH3899, para alimentoH3899 לֶחֶםH3899 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 e para sustentoH2416 חַיH2416 das tuas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
עֵז, חָלָב דַּי לֶחֶם, לֶחֶם בַּיִת חַי נַעֲרָה.
O homemH1397 גֶּבֶרH1397 pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 que oprimeH6231 עָשַׁקH6231 H8802 os pobresH1800 דַּלH1800 é como chuvaH4306 מָטָרH4306 que a tudo arrastaH5502 סָחַףH5502 H8802 e não deixa trigoH3899 לֶחֶםH3899.
גֶּבֶר רוּשׁ עָשַׁק דַּל מָטָר סָחַף לֶחֶם.
O que lavraH5647 עָבַדH5647 H8802 a sua terraH127 אֲדָמָהH127 virá a fartar-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas o que se ajuntaH7291 רָדַףH7291 H8764 a vadiosH7386 רֵיקH7386 se fartará de pobrezaH7389 רֵישׁH7389.
עָבַד אֲדָמָה שָׂבַע לֶחֶם, רָדַף רֵיק רֵישׁ.
ParcialidadeH5234 נָכַרH5234 H8687 H6440 פָּנִיםH6440 não é bomH2896 טוֹבH2896, porque até por um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 prevaricaráH6586 פָּשַׁעH6586 H8799.
נָכַר פָּנִים טוֹב, פַּת לֶחֶם גֶּבֶר פָּשַׁע
afastaH7368 רָחַקH7368 H8685 de mim a falsidadeH7723 שָׁואH7723 e a mentiraH1697 דָּבָרH1697 H3577 כָּזָבH3577; não me dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 nem a pobrezaH7389 רֵישׁH7389 nem a riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239; dá-meH2963 טָרַףH2963 H8685 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que me for necessárioH2706 חֹקH2706;
רָחַק שָׁוא דָּבָר כָּזָב; נָתַן רֵישׁ עֹשֶׁר; טָרַף לֶחֶם חֹק;
sob o servoH5650 עֶבֶדH5650 quando se torna reiH4427 מָלַךְH4427 H8799; sob o insensatoH5036 נָבָלH5036 quando anda fartoH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899;
עֶבֶד מָלַךְ נָבָל שָׂבַע לֶחֶם;
as formigasH5244 נְמָלָהH5244, povoH5971 עַםH5971 sem forçaH5794 עַזH5794; todavia, no verãoH7019 קַיִץH7019 preparamH3559 כּוּןH3559 H8686 a sua comidaH3899 לֶחֶםH3899;
נְמָלָה, עַם עַז; קַיִץ כּוּן לֶחֶם;
É como o navioH591 אָנִיָהH591 mercanteH5503 סָחַרH5503 H8802: de longeH4801 מֶרחָקH4801 trazH935 בּוֹאH935 H8686 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָנִיָה סָחַר מֶרחָק בּוֹא לֶחֶם.
Atende ao bomH6822 צָפָהH6822 H8802 andamentoH1979 הֲלִיכָהH1979 H8675 H1979 הֲלִיכָהH1979 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não comeH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 da preguiçaH6104 עַצלוּתH6104.
צָפָה הֲלִיכָה הֲלִיכָה בַּיִת אָכַל לֶחֶם עַצלוּת.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, comeH398 אָכַלH398 H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e bebeH8354 שָׁתָהH8354 H8798 gostosamenteH2896 טוֹבH2896 H3820 לֵבH3820 o teu vinhoH3196 יַיִןH3196, pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430H3528 כְּבָרH3528 de antemão se agradaH7521 רָצָהH7521 H8804 das tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
יָלַךְ אָכַל שִׂמחָה לֶחֶם שָׁתָה טוֹב לֵב יַיִן, אֱלֹהִים כְּבָר רָצָה מַעֲשֶׂה.
ViH7725 שׁוּבH7725 H8804 H7200 רָאָהH7200 H8800 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 que não é dos ligeirosH7031 קַלH7031 o prêmioH4793 מֵרוֹץH4793, nem dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, a vitóriaH4421 מִלחָמָהH4421, nem tampouco dos sábiosH2450 חָכָםH2450, o pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem ainda dos prudentesH995 בִּיןH995 H8737, a riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239, nem dos inteligentesH3045 יָדַעH3045 H8802, o favorH2580 חֵןH2580; porém tudo dependeH7136 קָרָהH7136 H8799 do tempoH6256 עֵתH6256 e do acasoH6294 פֶּגַעH6294.
שׁוּב רָאָה שֶׁמֶשׁ קַל מֵרוֹץ, גִּבּוֹר, מִלחָמָה, חָכָם, לֶחֶם, בִּין עֹשֶׁר, יָדַע חֵן; קָרָה עֵת פֶּגַע.
O festimH3899 לֶחֶםH3899 faz-seH6213 עָשָׂהH6213 H8802 para rirH7814 שְׂחוֹקH7814, o vinhoH3196 יַיִןH3196 alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8762 a vidaH2416 חַיH2416, e o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 atendeH6030 עָנָהH6030 H8799 a tudo.
לֶחֶם עָשָׂה שְׂחוֹק, יַיִן שָׂמחַ חַי, כֶּסֶף עָנָה
LançaH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, porque depois de muitosH7230 רֹבH7230 diasH3117 יוֹםH3117 o acharásH4672 מָצָאH4672 H8799.
שָׁלחַ לֶחֶם פָּנִים מַיִם, רֹב יוֹם מָצָא
Porque eis que o SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tiraH5493 סוּרH5493 H8688 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 e o apoioH4938 מִשׁעֵנָהH4938, todo sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e todoH3605 כֹּלH3605 sustentoH4937 מִשׁעֵןH4937 de águaH4325 מַיִםH4325;
אָדוֹן, יְהוָה צָבָא, סוּר יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה מִשׁעֵן מִשׁעֵנָה, מִשׁעֵן לֶחֶם כֹּל מִשׁעֵן מַיִם;
naquele diaH3117 יוֹםH3117, levantará este a sua vozH5375 נָשָׂאH5375 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não sou médicoH2280 חָבַשׁH2280 H8802, não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, nem vesteH8071 שִׂמלָהH8071 alguma; não me ponhaisH7760 שׂוּםH7760 H8799 por príncipeH7101 קָצִיןH7101 do povoH5971 עַםH5971.
יוֹם, נָשָׂא אָמַר חָבַשׁ לֶחֶם בַּיִת, שִׂמלָה שׂוּם קָצִין עַם.
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 mulheresH802 אִשָּׁהH802, naquele diaH3117 יוֹםH3117, lançarão mãoH2388 חָזַקH2388 H8689 de umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nós mesmas do nosso próprio pãoH3899 לֶחֶםH3899 nos sustentaremosH398 אָכַלH398 H8799 e do que é nossoH8071 שִׂמלָהH8071 nos vestiremosH3847 לָבַשׁH3847 H8799; tão-somente queremos ser chamadasH7121 קָרָאH7121 H8735 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034; tiraH622 אָסַףH622 H8798 o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
שֶׁבַע אִשָּׁה, יוֹם, חָזַק אֶחָד אִישׁ, אָמַר לֶחֶם אָכַל שִׂמלָה לָבַשׁ קָרָא שֵׁם; אָסַף חֶרפָּה.
Traga-seH857 אָתָהH857 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 ao encontro dosH7125 קִראָהH7125 H8800 sedentosH6771 צָמֵאH6771; ó moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 de TemaH8485 תֵּימָאH8485, levaiH6923 קָדַםH6923 H8765 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos fugitivosH5074 נָדַדH5074 H8802.
אָתָה מַיִם קִראָה צָמֵא; יָשַׁב אֶרֶץ תֵּימָא, קָדַם לֶחֶם נָדַד
Acaso, é esmiuçadoH1854 דָּקַקH1854 H8714 o cerealH3899 לֶחֶםH3899? Não; o lavrador nem sempreH5331 נֶצַחH5331 o está debulhandoH156 אָדַשׁH156 H8800 H1758 דּוּשׁH1758 H8799, nem sempre está fazendo passarH2000 הָמַםH2000 H8804 por cima dele a rodaH1536 גִּלְגָּלH1536 do seu carroH5699 עֲגָלָהH5699 e os seus cavalosH6571 פָּרָשׁH6571.
דָּקַק לֶחֶם? נֶצַח אָדַשׁ דּוּשׁ הָמַם גִּלְגָּל עֲגָלָה פָּרָשׁ.
Embora o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 vos dêH5414 נָתַןH5414 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 de angústiaH6862 צַרH6862 e águaH4325 מַיִםH4325 de afliçãoH3906 לַחַץH3906, contudo, não se esconderãoH3670 כָּנַףH3670 H8735 mais os teus mestresH3384 יָרָהH3384 H8688; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 verãoH7200 רָאָהH7200 H8802 os teus mestresH3384 יָרָהH3384 H8688.
אֲדֹנָי נָתַן לֶחֶם צַר מַיִם לַחַץ, כָּנַף יָרָה עַיִן רָאָה יָרָה
Então, o Senhor te daráH5414 נָתַןH5414 H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a tua sementeH2233 זֶרַעH2233, com que semearesH2232 זָרַעH2232 H8799 a terraH127 אֲדָמָהH127, como também pãoH3899 לֶחֶםH3899 como produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 da terraH127 אֲדָמָהH127, o qual será fartoH1879 דָּשֵׁןH1879 e nutritivoH8082 שָׁמֵןH8082; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735 pastaráH7462 רָעָהH7462 H8799 em lugaresH3733 כַּרH3733 espaçososH7337 רָחַבH7337 H8737.
נָתַן מָטָר זֶרַע, זָרַע אֲדָמָה, לֶחֶם תְּבוּאָה אֲדָמָה, דָּשֵׁן שָׁמֵן; יוֹם, מִקנֶה רָעָה כַּר רָחַב
este habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nas alturasH4791 מָרוֹםH4791; as fortalezasH4679 מְצַדH4679 das rochasH5553 סֶלַעH5553 serão o seu alto refúgioH4869 מִשְׂגָּבH4869, o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 lhe será dadoH5414 נָתַןH5414 H8737, as suas águasH4325 מַיִםH4325 serão certasH539 אָמַןH539 H8737.
שָׁכַן מָרוֹם; מְצַד סֶלַע מִשְׂגָּב, לֶחֶם נָתַן מַיִם אָמַן
até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa; terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם.
Tais árvores servem ao homemH120 אָדָםH120 para queimarH1197 בָּעַרH1197 H8763; com parteH3947 לָקחַH3947 H8799 de sua madeira se aquentaH2552 חָמַםH2552 H8799 H5400 נָשַׂקH5400 H8686 e cozeH644 אָפָהH644 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899; e também fazH6466 פָּעַלH6466 H8799 um deusH410 אֵלH410 e se prostraH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dele, esculpeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma imagemH6459 פֶּסֶלH6459 e se ajoelhaH5456 סָגַדH5456 H8799 diante dela.
אָדָם בָּעַר לָקחַ חָמַם נָשַׂק אָפָה לֶחֶם; פָּעַל אֵל שָׁחָה עָשָׂה פֶּסֶל סָגַד
Nenhum deles caiH7725 שׁוּבH7725 H8686 em siH3820 לֵבH3820, já não há conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 nem compreensãoH8394 תָּבוּןH8394 para dizerH559 אָמַרH559 H8800: MetadeH2677 חֵצִיH2677 queimeiH8313 שָׂרַףH8313 H8804 e coziH644 אָפָהH644 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobre as suas brasasH1513 גֶּחֶלH1513, asseiH6740 צָלָהH6740 H8799 sobre elas carneH1320 בָּשָׂרH1320 e a comiH398 אָכַלH398 H8799; e fariaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu do restoH3499 יֶתֶרH3499 uma abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441? Ajoelhar-me-iaH5456 סָגַדH5456 H8799 eu diante de um pedaçoH944 בּוּלH944 de árvoreH6086 עֵץH6086?
שׁוּב לֵב, דַּעַת תָּבוּן אָמַר חֵצִי שָׂרַף אָפָה לֶחֶם גֶּחֶל, צָלָה בָּשָׂר אָכַל עָשָׂה יֶתֶר תּוֹעֵבַה? סָגַד בּוּל עֵץ?
O exilado cativoH6808 צָעָהH6808 H8802 depressaH4116 מָהַרH4116 H8765 será libertadoH6605 פָּתחַH6605 H8736, lá não morreráH4191 מוּתH4191 H8799, lá não descerá à sepulturaH7845 שַׁחַתH7845; o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 não lhe faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799.
צָעָה מָהַר פָּתחַ מוּת שַׁחַת; לֶחֶם חָסֵר
Por que gastaisH8254 שָׁקַלH8254 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 naquilo que não é pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o vosso suorH3018 יְגִיַעH3018, naquilo que nãoH3808 לֹאH3808 satisfazH7654 שָׂבעָהH7654? Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798 atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800, comeiH398 אָכַלH398 H8798 o que é bomH2896 טוֹבH2896 e vos deleitareisH6026 עָנַגH6026 H8691 com finos manjaresH1880 דֶּשֶׁןH1880.
שָׁקַל כֶּסֶף לֶחֶם, יְגִיַע, לֹא שָׂבעָה? שָׁמַע שָׁמַע אָכַל טוֹב עָנַג דֶּשֶׁן.
Porque, assim como descemH3381 יָרַדH3381 H8799 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 e a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e para lá não tornamH7725 שׁוּבH7725 H8799, sem que primeiro reguemH7301 רָוָהH7301 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776, e a fecundemH3205 יָלַדH3205 H8689, e a façam brotarH6779 צָמחַH6779 H8689, para darH5414 נָתַןH5414 H8804 sementeH2233 זֶרַעH2233 ao semeadorH2232 זָרַעH2232 H8802 e pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao que comeH398 אָכַלH398 H8802,
יָרַד גֶּשֶׁם שֶׁלֶג שָׁמַיִם שׁוּב רָוָה אֶרֶץ, יָלַד צָמחַ נָתַן זֶרַע זָרַע לֶחֶם אָכַל
Porventura, não é também que repartasH6536 פָּרַסH6536 H8800 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 com o famintoH7457 רָעֵבH7457, e recolhasH935 בּוֹאH935 H8686 em casaH1004 בַּיִתH1004 os pobresH6041 עָנִיH6041 desabrigadosH4788 מָרוּדH4788, e, se viresH7200 רָאָהH7200 H8799 o nuH6174 עָרוֹםH6174, o cubrasH3680 כָּסָהH3680 H8765, e não te escondasH5956 עָלַםH5956 H8691 do teu semelhanteH1320 בָּשָׂרH1320?
פָּרַס לֶחֶם רָעֵב, בּוֹא בַּיִת עָנִי מָרוּד, רָאָה עָרוֹם, כָּסָה עָלַם בָּשָׂר?
O loboH2061 זְאֵבH2061 e o cordeiroH2924 טָלֶהH2924 pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 juntosH259 אֶחָדH259, e o leãoH738 אֲרִיH738 comeráH398 אָכַלH398 H8799 palhaH8401 תֶּבֶןH8401 como o boiH1241 בָּקָרH1241; póH6083 עָפָרH6083 será a comidaH3899 לֶחֶםH3899 da serpenteH5175 נָחָשׁH5175. Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְאֵב טָלֶה רָעָה אֶחָד, אֲרִי אָכַל תֶּבֶן בָּקָר; עָפָר לֶחֶם נָחָשׁ. רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אָמַר יְהוָה.
ComerãoH398 אָכַלH398 H8804 a tua segaH7105 קָצִירH7105 e o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, os teus filhosH1121 בֵּןH1121 e as tuas filhasH1323 בַּתH1323; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o teu gadoH1241 בָּקָרH1241; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a tua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a tua figueiraH8384 תְּאֵןH8384; e com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 derribarãoH7567 רָשַׁשׁH7567 H8779 as tuas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013, em queH2007 הֵנָּהH2007 confiasH982 בָּטחַH982 H8802.
אָכַל קָצִיר לֶחֶם, בֵּן בַּת; אָכַל צֹאן בָּקָר; אָכַל גֶּפֶן תְּאֵן; חֶרֶב רָשַׁשׁ עִיר מִבצָר, הֵנָּה בָּטחַ
Eu era como mansoH441 אַלּוּףH441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, que é levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 ao matadouroH2873 טָבַחH2873 H8800; porque eu não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que tramavamH2803 חָשַׁבH2803 H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a árvoreH6086 עֵץH6086 com seu frutoH3899 לֶחֶםH3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַתH3772 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אַלּוּף כֶּבֶשׂ, יָבַל טָבַח יָדַע חָשַׁב מַחֲשָׁבָה שָׁחַת עֵץ לֶחֶם; כָּרַת אֶרֶץ חַי, זָכַר שֵׁם.
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 que pusessemH6485 פָּקַדH6485 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 no átrioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307; e, cada diaH3117 יוֹםH3117, deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 um pãoH3899 לֶחֶםH3899 H3603 כִּכָּרH3603 da RuaH2351 חוּץH2351 dos PadeirosH644 אָפָהH644 H8802, até acabar-seH8552 תָּמַםH8552 H8800 todo pãoH3899 לֶחֶםH3899 da cidadeH5892 עִירH5892. Assim ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 no átrioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307.
צָוָה מֶלֶךְ צִדקִיָה פָּקַד יִרמְיָה חָצֵר מַטָּרָא; יוֹם, נָתַן לֶחֶם כִּכָּר חוּץ אָפָה תָּמַם לֶחֶם עִיר. יָשַׁב יִרמְיָה חָצֵר מַטָּרָא.
Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, agiram malH7489 רָעַעH7489 H8689 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 em tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, que lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 na cisternaH953 בּוֹרH953; no lugarH8478 תַּחַתH8478 onde se acha, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 fomeH7458 רָעָבH7458, pois já não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 na cidadeH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ, אָדוֹן רָעַע אֱנוֹשׁ עָשָׂה יִרמְיָה, נָבִיא, שָׁלַךְ בּוֹר; תַּחַת מוּת פָּנִים רָעָב, לֶחֶם עִיר.
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veioH935 בּוֹאH935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filhoH1121 בֵּןH1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, de famíliaH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, capitãesH7227 רַבH7227 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, com ele, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a MispaH4709 מִצפָּהH4709; e ali comeramH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 juntosH3162 יַחַדH3162, em MispaH4708 מִצפֶּהH4708.
שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בּוֹא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, בֵּן אֱלִישָׁמָע, זֶרַע מְלוּכָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, רַב מֶלֶךְ, גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מִצפָּה; אָכַל לֶחֶם יַחַד, מִצפֶּה.
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não; antes, iremosH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde não veremosH7200 רָאָהH7200 H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, nem ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 somH6963 קוֹלH6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, nem teremos fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali ficaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8799,
אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, רָאָה מִלחָמָה, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, רָעֵב לֶחֶם, יָשַׁב
antes, certamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799, toda a palavraH1697 דָּבָרH1697 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da nossa bocaH6310 פֶּהH6310, isto é, queimaremos incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e lhe ofereceremosH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, como nós, nossos paisH1 אָבH1, nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 temos feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tínhamos farturaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, prosperávamosH2896 טוֹבH2896 e não víamosH7200 רָאָהH7200 H8804 malH7451 רַעH7451 algum.
עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר יָצָא פֶּה, קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עָשָׂה עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם; שָׂבַע לֶחֶם, טוֹב רָאָה רַע
Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 diasH3117 יוֹםH3117 do quartoH7243 רְבִיעִיH7243 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388 H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 para o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776,
תֵּשַׁע יוֹם רְבִיעִי חֹדֶשׁ, עִיר חָזַק רָעָב, לֶחֶם עַם אֶרֶץ,
Mudou-lheH8138 שָׁנָהH8138 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passouH8548 תָּמִידH8548 a comerH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
שָׁנָה בֶּגֶד כֶּלֶא, תָּמִיד אָכַל לֶחֶם פָּנִים, יוֹם חַי.
Todo o seu povoH5971 עַםH5971 anda gemendoH584 אָנחַH584 H8737 e à procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 de pãoH3899 לֶחֶםH3899; deramH5414 נָתַןH5414 H8804 eles as suas coisas mais estimadasH4261 מַחמָדH4261 H8675 H4262 מַחמֻדH4262 a troco de mantimentoH400 אֹכֶלH400 para restaurarH7725 שׁוּבH7725 H8687 as forçasH5315 נֶפֶשׁH5315; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e contemplaH5027 נָבַטH5027 H8685, pois me tornei desprezívelH2151 זָלַלH2151 H8802.
עַם אָנחַ בָּקַשׁ לֶחֶם; נָתַן מַחמָד מַחמֻד אֹכֶל שׁוּב נֶפֶשׁ; רָאָה יְהוָה, נָבַט זָלַל
A línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 da criança que mamaH3243 יָנַקH3243 H8802 fica pegadaH1692 דָּבַקH1692 H8804, pela sedeH6772 צָמָאH6772, ao céu da bocaH2441 חֵךְH2441; os meninosH5768 עוֹלֵלH5768 pedemH7592 שָׁאַלH7592 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ninguém há que lho dêH6566 פָּרַשׂH6566 H8802.
לָשׁוֹן יָנַק דָּבַק צָמָא, חֵךְ; עוֹלֵל שָׁאַל לֶחֶם, פָּרַשׂ
Submetemo-nosH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e aos assíriosH804 אַשּׁוּרH804, para nos fartaremH7646 שָׂבַעH7646 H8800 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נָתַן יָד מִצרַיִם אַשּׁוּר, שָׂבַע לֶחֶם.
Com perigo de nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, providenciamosH935 בּוֹאH935 H8686 o nosso pãoH3899 לֶחֶםH3899, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נֶפֶשׁ, בּוֹא לֶחֶם, פָּנִים חֶרֶב מִדְבָּר.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 trigoH2406 חִטָּהH2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, favasH6321 פּוֹלH6321 e lentilhasH5742 עָדָשׁH5742, mete-osH5414 נָתַןH5414 H8804 numaH259 אֶחָדH259 vasilhaH3627 כְּלִיH3627 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles pãoH3899 לֶחֶםH3899; segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos diasH3117 יוֹםH3117 que te deitaresH7901 שָׁכַבH7901 H8802 sobre o teu ladoH6654 צַדH6654, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 diasH3117 יוֹםH3117, comerásH398 אָכַלH398 H8799 dele.
לָקחַ חִטָּה שְׂעֹרָה, פּוֹל עָדָשׁ, נָתַן אֶחָד כְּלִי עָשָׂה לֶחֶם; מִספָּר יוֹם שָׁכַב צַד, שָׁלוֹשׁ מֵאָה תִּשׁעִים יוֹם, אָכַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim comerãoH398 אָכַלH398 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 imundoH2931 טָמֵאH2931, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os lançareiH5080 נָדחַH5080 H8686.
אָמַר יְהוָה: אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֶחֶם טָמֵא, גּוֹי נָדחַ
Então, ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Dei-teH5414 נָתַןH5414 H8804 estercoH6832 צְפוַּעH6832 H8675 H6832 צְפוַּעH6832 de vacasH1241 בָּקָרH1241, em lugar de estercoH1561 גֵּלֶלH1561 humanoH120 אָדָםH120; sobre ele prepararásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר נָתַן צְפוַּע צְפוַּע בָּקָר, גֵּלֶל אָדָם; עָשָׂה לֶחֶם.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que eu tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e, com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674, beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884 e com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078;
אָמַר בֵּן אָדָם, שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם יְרוּשָׁלִַם; אָכַל לֶחֶם מִשׁקָל דְּאָגָה, שָׁתָה מַיִם מְשׂוּרָה שִׁמָּמוֹן;
porque lhes faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a águaH4325 מַיִםH4325, espantar-se-ãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 unsH376 אִישׁH376 com os outrosH251 אָחH251 e se consumirãoH4743 מָקַקH4743 H8738 nas suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
חָסֵר לֶחֶם מַיִם, שָׁמֵם אִישׁ אָח מָקַק עָוֹן.
Quando eu despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8762 as malignasH7451 רַעH7451 flechasH2671 חֵץH2671 da fomeH7458 רָעָבH7458 contra eles, flechas destruidorasH4889 מַשְׁחִיתH4889, que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8763 para vos destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763, então, aumentareiH3254 יָסַףH3254 H8686 a fomeH7458 רָעָבH7458 sobre vós e vos tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
שָׁלחַ רַע חֵץ רָעָב מַשְׁחִית, שָׁלחַ שָׁחַת יָסַף רָעָב שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerásH398 אָכַלH398 H8799 com tremorH7494 רַעַשׁH7494 e a tua águaH4325 מַיִםH4325 beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com estremecimentoH7269 רָגזָהH7269 e ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674;
בֵּן אָדָם, לֶחֶם אָכַל רַעַשׁ מַיִם שָׁתָה רָגזָה דְּאָגָה;
e dirásH559 אָמַרH559 H8804 ao povoH5971 עַםH5971 da terraH127 אֲדָמָהH127: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674 e a sua águaH4325 מַיִםH4325 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078, pois que a sua terraH776 אֶרֶץH776 será despojadaH3456 יָשַׁםH3456 H8799 de tudo quanto contémH4393 מְלֹאH4393, por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 de todos os que nela habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר עַם אֲדָמָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל: לֶחֶם אָכַל דְּאָגָה מַיִם שָׁתָה שִׁמָּמוֹן, אֶרֶץ יָשַׁם מְלֹא, חָמָס יָשַׁב
Vós me profanastesH2490 חָלַלH2490 H8762 entre o meu povoH5971 עַםH5971, por punhadosH8168 שֹׁעַלH8168 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 e por pedaçosH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315 que não haviam de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 e para preservardes com vidaH2421 חָיָהH2421 H8763 as almasH5315 נֶפֶשׁH5315 que não haviam de viverH2421 חָיָהH2421 H8799, mentindoH3576 כָּזַבH3576 H8763, assim, ao meu povoH5971 עַםH5971, que escutaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
חָלַל עַם, שֹׁעַל שְׂעֹרָה פַּת לֶחֶם, מוּת נֶפֶשׁ מוּת חָיָה נֶפֶשׁ חָיָה כָּזַב עַם, שָׁמַע כָּזָב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando uma terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603 H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929;
בֵּן אָדָם, אֶרֶץ חָטָא מָעַל מַעַל, נָטָה יָד שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, שָׁלחַ רָעָב, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה;
O meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, que te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, a flor da farinhaH5560 סֹלֶתH5560, o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e o melH1706 דְּבַשׁH1706, com que eu te sustentavaH398 אָכַלH398 H8689, também pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 delas em aromaH7381 רֵיחַH7381 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207; e assim se fez, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
לֶחֶם, נָתַן סֹלֶת, שֶׁמֶן דְּבַשׁ, אָכַל נָתַן פָּנִים רֵיחַ נִיחוֹחַ; נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Eis que esta foi a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de SodomaH5467 סְדֹםH5467, tua irmãH269 אָחוֹתH269: soberbaH1347 גָּאוֹןH1347, farturaH7653 שִׂבעָהH7653 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e prósperaH7962 שַׁלוָהH7962 tranquilidadeH8252 שָׁקַטH8252 H8687 teve ela e suas filhasH1323 בַּתH1323; mas nunca amparouH2388 חָזַקH2388 H8689 o pobreH3027 יָדH3027 H6041 עָנִיH6041 e o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
עָוֹן סְדֹם, אָחוֹת: גָּאוֹן, שִׂבעָה לֶחֶם שַׁלוָה שָׁקַט בַּת; חָזַק יָד עָנִי אֶבְיוֹן.
não oprimindoH3238 יָנָהH3238 H8686 a ninguémH376 אִישׁH376, tornandoH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao devedorH2326 חוֹבH2326 a coisa penhoradaH2258 חֲבֹלH2258, não roubandoH1497 גָּזַלH1497 H8799 H1500 גְּזֵלָהH1500, dandoH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao famintoH7457 רָעֵבH7457 e cobrindoH3680 כָּסָהH3680 H8762 ao nuH5903 עֵירֹםH5903 com vestesH899 בֶּגֶדH899;
יָנָה אִישׁ, שׁוּב חוֹב חֲבֹל, גָּזַל גְּזֵלָה, נָתַן לֶחֶם רָעֵב כָּסָה עֵירֹם בֶּגֶד;
não oprimirH3238 יָנָהH3238 H8689 a ninguémH376 אִישׁH376, não retiverH2254 חָבַלH2254 H8804 o penhorH2258 חֲבֹלH2258, não roubarH1497 גָּזַלH1497 H8804 H1500 גְּזֵלָהH1500, derH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao famintoH7457 רָעֵבH7457, cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8765 ao nuH5903 עֵירֹםH5903 com vestesH899 בֶּגֶדH899;
יָנָה אִישׁ, חָבַל חֲבֹל, גָּזַל גְּזֵלָה, נָתַן לֶחֶם רָעֵב, כָּסָה עֵירֹם בֶּגֶד;
GemeH602 אָנַקH602 H8736 em silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8798, não façasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 lamentaçãoH60 אֵבֶלH60 pelos mortosH4191 מוּתH4191 H8801, prendeH2280 חָבַשׁH2280 H8798 o teu turbanteH6287 פְּאֵרH6287, meteH7760 שׂוּםH7760 H8799 as tuas sandáliasH5275 נַעַלH5275 nos pésH7272 רֶגֶלH7272, não cubrasH5844 עָטָהH5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָםH8222 e não comasH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que te mandamH582 אֱנוֹשׁH582.
אָנַק דָּמַם עָשָׂה אֵבֶל מוּת חָבַשׁ פְּאֵר, שׂוּם נַעַל רֶגֶל, עָטָה שָׂפָם אָכַל לֶחֶם אֱנוֹשׁ.
FareisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804: não cobrireisH5844 עָטָהH5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָםH8222, nem comereisH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos mandamH582 אֱנוֹשׁH582.
עָשָׂה עָשָׂה עָטָה שָׂפָם, אָכַל לֶחֶם אֱנוֹשׁ.
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para comerH398 אָכַלH398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָאH3318 H8799.
נָשִׂיא, יָשַׁב נָשִׂיא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יְהוָה; דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר בּוֹא יָצָא
Porquanto introduzistesH935 בּוֹאH935 H8687 estrangeirosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236, incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 de coraçãoH3820 לֵבH3820 e incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 de carneH1320 בָּשָׂרH1320, para estarem no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, para o profanaremH2490 חָלַלH2490 H8763 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, quando ofereceisH7126 קָרַבH7126 H8687 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e o sangueH1818 דָּםH1818; violastesH6565 פָּרַרH6565 H8686 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com todasH413 אֵלH413 as vossas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
בּוֹא בֵּן נֵכָר, עָרֵל לֵב עָרֵל בָּשָׂר, מִקְדָּשׁ, חָלַל בַּיִת, קָרַב לֶחֶם, חֶלֶב דָּם; פָּרַר בְּרִית אֵל תּוֹעֵבַה.
Quanto ao que ficouH3498 יָתַרH3498 H8737 do resto do comprimentoH753 אֹרֶךְH753, paraleloH5980 עֻמָּהH5980 à regiãoH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, será de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 para o orienteH6921 קָדִיםH6921 e de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 para o ocidenteH3220 יָםH3220 e corresponderáH5980 עֻמָּהH5980 à regiãoH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944; e o seu produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 será para o sustentoH3899 לֶחֶםH3899 daqueles que trabalhamH5647 עָבַדH5647 H8802 na cidadeH5892 עִירH5892.
יָתַר אֹרֶךְ, עֻמָּה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ, עֶשֶׂר אֶלֶף קָדִים עֶשֶׂר אֶלֶף יָם עֻמָּה תְּרוּמָה קֹדֶשׁ; תְּבוּאָה לֶחֶם עָבַד עִיר.
ManjarH3899 לֶחֶםH3899 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 não comiH398 אָכַלH398 H8804, nem carneH1320 בָּשָׂרH1320, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na minha bocaH6310 פֶּהH6310, nem me ungiH5480 סוּךְH5480 H8804 com óleo algumH5480 סוּךְH5480 H8800, até que passaramH4390 מָלֵאH4390 H8800 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 semanasH7620 שָׁבוּעַH7620 inteirasH3117 יוֹםH3117.
לֶחֶם חֶמְדָּה אָכַל בָּשָׂר, יַיִן בּוֹא פֶּה, סוּךְ סוּךְ מָלֵא שָׁלוֹשׁ שָׁבוּעַ יוֹם.
Pois sua mãeH517 אֵםH517 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8804; aquela que os concebeuH2029 הָרָהH2029 H8802 houve-se torpementeH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, porque dizH559 אָמַרH559 H8804: IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 atrásH310 אַחַרH310 de meus amantesH157 אָהַבH157 H8764, que me dãoH5414 נָתַןH5414 H8802 o meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 e a minha águaH4325 מַיִםH4325, a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e as minhas bebidasH8250 שִׁקּוּיH8250.
אֵם זָנָה הָרָה יָבֵשׁ אָמַר יָלַךְ אַחַר אָהַב נָתַן לֶחֶם מַיִם, צֶמֶר פִּשְׁתֶּה, שֶׁמֶן שִׁקּוּי.
Não derramarão libaçõesH5258 נָסַךְH5258 H8799 de vinhoH3196 יַיִןH3196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 lhe serão agradáveisH6149 עָרֵבH6149 H8799; seu pão será como pãoH3899 לֶחֶםH3899 de pranteadoresH205 אָוֶןH205, todos os que dele comeremH398 אָכַלH398 H8802 serão imundosH2930 טָמֵאH2930 H8691; porque o seuH5315 נֶפֶשׁH5315 pãoH3899 לֶחֶםH3899 será exclusivamente para eles e não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָסַךְ יַיִן יְהוָה, זֶבַח עָרֵב לֶחֶם אָוֶן, אָכַל טָמֵא נֶפֶשׁ לֶחֶם בּוֹא בַּיִת יְהוָה.
Também vos deixeiH5414 נָתַןH5414 H8804 de dentesH8127 שֵׁןH8127 limposH5356 נִקָּיוֹןH5356 em todas as vossas cidadesH5892 עִירH5892 e com faltaH2640 חֹסֶרH2640 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 em todos os vossos lugaresH4725 מָקוֹםH4725; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן שֵׁן נִקָּיוֹן עִיר חֹסֶר לֶחֶם מָקוֹם; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AmósH5986 עָמוֹסH5986: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, ó videnteH2374 חֹזֶהH2374, fogeH1272 בָּרחַH1272 H8798 para a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e ali comeH398 אָכַלH398 H8798 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali profetizaH5012 נָבָאH5012 H8735;
אֲמַצְיָה אָמַר עָמוֹס: יָלַךְ חֹזֶה, בָּרחַ אֶרֶץ יְהוּדָה, אָכַל לֶחֶם, נָבָא
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, em que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, não de pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem sedeH6772 צָמָאH6772 de águaH4325 מַיִםH4325, mas de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, שָׁלחַ רָעָב אֶרֶץ, לֶחֶם, צָמָא מַיִם, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
Todos os teus aliadosH582 אֱנוֹשׁH582 H1285 בְּרִיתH1285 te levaramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para fora dos teus limitesH1366 גְּבוּלH1366; osH582 אֱנוֹשׁH582 que gozam da tua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 te enganaramH5377 נָשָׁאH5377 H8689, prevaleceramH3201 יָכֹלH3201 H8804 contra ti; os que comem o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 armadilhasH4204 מָזוֹרH4204 para teus pés; não há em Edom entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
אֱנוֹשׁ בְּרִית שָׁלחַ גְּבוּל; אֱנוֹשׁ שָׁלוֹם נָשָׁא יָכֹל לֶחֶם שׂוּם מָזוֹר תָּבוּן.
Se alguémH376 אִישׁH376 levaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320 santaH6944 קֹדֶשׁH6944 na orlaH3671 כָּנָףH3671 de sua vesteH899 בֶּגֶדH899, e elaH3671 כָּנָףH3671 vier a tocarH5060 נָגַעH5060 H8804 no pãoH3899 לֶחֶםH3899, ou no cozinhadoH5138 נָזִידH5138, ou no vinhoH3196 יַיִןH3196, ou no azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, ou em qualquer outro mantimentoH3978 מַאֲכָלH3978, ficará isto santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8799? ResponderamH6030 עָנָהH6030 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 H559 אָמַרH559 H8799: Não.
אִישׁ נָשָׂא בָּשָׂר קֹדֶשׁ כָּנָף בֶּגֶד, כָּנָף נָגַע לֶחֶם, נָזִיד, יַיִן, שֶׁמֶן, מַאֲכָל, קָדַשׁ עָנָה כֹּהֵן אָמַר
OfereceisH5066 נָגַשׁH5066 H8688 sobre o meu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 pãoH3899 לֶחֶםH3899 imundoH1351 גָּאַלH1351 H8794 e ainda perguntaisH559 אָמַרH559 H8804: Em que te havemos profanadoH1351 גָּאַלH1351 H8765? Nisto, que pensaisH559 אָמַרH559 H8800: A mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é desprezívelH959 בָּזָהH959 H8737.
נָגַשׁ מִזְבֵּחַ לֶחֶם גָּאַל אָמַר גָּאַל אָמַר שֻׁלחָן יְהוָה בָּזָה