Strong H6547



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

פַּרְעֹה
(H6547)
Parʻôh (par-o')

06547 פרעה Par oh̀

de origem egípcia, grego 5328 φαραω; DITAT - 1825; n. m.

Faraó = “casa grande”

  1. o título comum do rei do Egito

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
פ Pe 80 80 17 8 6400
ר Resh 200 200 20 2 40000
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ה He 5 5 5 5 25
Total 355 355 58 22 51325



Gematria Hechrachi 355

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 355:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8140 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' ano Detalhes
H8141 שָׁנֶה shâneh shaw-neh' ano Detalhes
H4880 מָשֹׁוט mâshôwṭ maw-shote' remo Detalhes
H5366 נְקָרָה nᵉqârâh nek-aw-raw' buraco, fenda Detalhes
H6204 עׇרְפָּה ʻOrpâh or-paw' uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute Detalhes
H4019 מַגְבִּישׁ Magbîysh mag-beesh' líder de uma família de exilados que retornaram Detalhes
H5384 נָשֶׁה nâsheh naw-sheh' veia, nervo, tendão (da coxa) Detalhes
H4284 מַחֲשָׁבָה machăshâbâh makh-ash-aw-baw' pensamento, idéia Detalhes
H6084 עׇפְרָה ʻOphrâh of-raw' um judaíta, filho de Meonotai n pr loc Detalhes
H8138 שָׁנָה shânâh shaw-naw' repetir, fazer de novo, mudar, modificar Detalhes
H6547 פַּרְעֹה Parʻôh par-o' o título comum do rei do Egito Detalhes
H5382 נָשָׁה nâshâh naw-shaw' esquecer, privar Detalhes
H3957 לִשְׁכָּה lishkâh lish-kaw' quarto, câmara, sala, cela Detalhes
H5383 נָשָׁה nâshâh naw-shaw' emprestar, ser um credor Detalhes
H8142 שֵׁנָה shênâh shay-naw' sono Detalhes
H6546 פַּרְעָה parʻâh par-aw' líder, comandante Detalhes
H8139 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' sono Detalhes


Gematria Gadol 355

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 355:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5366 נְקָרָה nᵉqârâh nek-aw-raw' buraco, fenda Detalhes
H8140 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' ano Detalhes
H4019 מַגְבִּישׁ Magbîysh mag-beesh' líder de uma família de exilados que retornaram Detalhes
H4880 מָשֹׁוט mâshôwṭ maw-shote' remo Detalhes
H8142 שֵׁנָה shênâh shay-naw' sono Detalhes
H8139 שְׁנָה shᵉnâh shen-aw' sono Detalhes
H5382 נָשָׁה nâshâh naw-shaw' esquecer, privar Detalhes
H6546 פַּרְעָה parʻâh par-aw' líder, comandante Detalhes
H8138 שָׁנָה shânâh shaw-naw' repetir, fazer de novo, mudar, modificar Detalhes
H5384 נָשֶׁה nâsheh naw-sheh' veia, nervo, tendão (da coxa) Detalhes
H3957 לִשְׁכָּה lishkâh lish-kaw' quarto, câmara, sala, cela Detalhes
H8141 שָׁנֶה shâneh shaw-neh' ano Detalhes
H4284 מַחֲשָׁבָה machăshâbâh makh-ash-aw-baw' pensamento, idéia Detalhes
H6084 עׇפְרָה ʻOphrâh of-raw' um judaíta, filho de Meonotai n pr loc Detalhes
H6204 עׇרְפָּה ʻOrpâh or-paw' uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute Detalhes
H5383 נָשָׁה nâshâh naw-shaw' emprestar, ser um credor Detalhes
H6547 פַּרְעֹה Parʻôh par-o' o título comum do rei do Egito Detalhes


Gematria Siduri 58

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 58:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6794 צִנּוּר tsinnûwr tsin-noor' cano, tubo, conduto, conduto d’água Detalhes
H5946 עֶלְיֹון ʻelyôwn el-yone' o Altíssimo Detalhes
H8464 תַּחְמָס tachmâç takh-mawce' um pássaro ceremonialmente impuro Detalhes
H5366 נְקָרָה nᵉqârâh nek-aw-raw' buraco, fenda Detalhes
H8147 שְׁנַיִם shᵉnayim shen-ah'-yim dois Detalhes
H7274 רֹגְלִים Rôgᵉlîym ro-gel-eem' um lugar na região montanhosa a leste do Jordão Detalhes
H4845 מְרֵרָה mᵉrêrâh mer-ay-raw' fel Detalhes
H4547 מַסְלוּל maçlûwl mas-lool' caminho Detalhes
H4211 מַזְמֵרָה mazmêrâh maz-may-raw' podadeira Detalhes
H3773 כָּרֻתָה kâruthâh kaw-rooth-aw' vigas, vigas cortadas Detalhes
H5936 עֲלוּקָה ʻălûwqâh al-oo-kaw' sanguessuga Detalhes
H3567 כֹּורֶשׁ Kôwresh ko'-resh o rei da Pérsia e conquistador da Babilônia; primeiro governador da Pérsia a fazer um decreto permitindo que os exilados israelitas retornassem para Jerusalém Detalhes
H6590 פְּשַׁר pᵉshar pesh-ar' interpretar Detalhes
H6204 עׇרְפָּה ʻOrpâh or-paw' uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute Detalhes
H8288 שְׂרֹוךְ sᵉrôwk ser-oke' correia de sandália Detalhes
H1315 בׇּשְׂמַת Bosmath bos-math' esposa hitita de Esaú, filha de Ismael, irmã de Nebaiote Detalhes
H6567 פָּרָשׁ pârâsh paw-rash' tornar distinto, declarar, distinguir, separar Detalhes
H3491 יָתוּר yâthûwr yaw-thoor' permanecer sobre, deixar, enfileirar Detalhes
H764 אַרְמֹנִי ʼArmônîy ar-mo-nee' um filho de Saul Detalhes
H979 בְּחֻרֹות bᵉchurôwth bekh-oo-rothe' mocidade Detalhes


Gematria Katan 22

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 22:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2157 זַמְזֹם Zamzôm zam-zome' o nome amonita para o povo que era chamado por outros de refaim, e eram descritos como uma numerosa nação de gigantes; talvez o mesmo que ’Zuzim’ Detalhes
H5198 נָטָף nâṭâph naw-tawf' pingo Detalhes
H6452 פָּסַח pâçach paw-sakh' passar por cima, saltar por cima Detalhes
H2137 זְכוּכִית zᵉkûwkîyth zek-oo-keeth vidro, cristal, vidro fino Detalhes
H4260 מַחֲמָאָה machămâʼâh makh-am-aw-aw' semelhante a coalhada, liso, untuoso, hipócrita Detalhes
H4023 מְגִדֹּון Mᵉgiddôwn meg-id-done' a antiga cidade de Canaã designada a Manassés e localizada na borda do sul da planície de Esdrelom, a 10 km (6 milhas) do monte Carmelo e 18 km (11 milhas) de Nazaré Detalhes
H4623 מַעְצָר maʻtsâr mah-tsawr' impedimento, controle Detalhes
H2198 זָעֵף zâʻêph zaw-afe' raiva, fúria, mau humor, vexacão Detalhes
H3145 יֹושַׁוְיָה Yôwshavyâh yo-shav-yaw' filho de Elnaão e um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H2590 חָנַט chânaṭ khaw-nat' embalsamar, condimentar, tornar temperado Detalhes
H4583 מָעֹון mâʻôwn maw-ohn' moradia, habitação, refúgio Detalhes
H8442 תֹּועָה tôwʻâh to-aw' erro, perambulação, impiedade, perversões Detalhes
H2684 חֹצֶן chôtsen kho'tsen peito, colo Detalhes
H4350 מְכֹונָה mᵉkôwnâh mek-o-naw' suporte fixo, base, pedestal Detalhes
H5809 עַזּוּר ʻAzzûwr az-zoor' um benjamita de Gibeão, pai do falso profeta Hananias Detalhes
H5332 נֵצַח Nêtsach nay'-tsakh suco Detalhes
H2364 חוּשָׁה Chûwshâh khoo-shaw' um descendente de Judá Detalhes
H2889 טָהֹור ṭâhôwr taw-hore' puro, limpo Detalhes
H5197 נָטַף nâṭaph naw-taf' pingar, gotejar, destilar, profetizar, pregar, discursar Detalhes
H6534 פַּרְמַשְׁתָּא Parmashtâʼ par-mash-taw' um dos <a class='S' href='S:H10'>10</a> filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e da rainha Ester Detalhes


Gematria Perati 51325

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 51325:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6084 עׇפְרָה ʻOphrâh of-raw' um judaíta, filho de Meonotai n pr loc Detalhes
H6546 פַּרְעָה parʻâh par-aw' líder, comandante Detalhes
H6204 עׇרְפָּה ʻOrpâh or-paw' uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute Detalhes
H6547 פַּרְעֹה Parʻôh par-o' o título comum do rei do Egito Detalhes
Entenda a Guematria

226 Ocorrências deste termo na Bíblia


Viram-naH7200 רָאָהH7200 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e gabaram-naH1984 הָלַלH1984 H8762 juntoH413 אֵלH413 deleH6547 פַּרעֹהH6547; e a mulherH802 אִשָּׁהH802 foi levadaH3947 לָקחַH3947 H8714 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
רָאָה שַׂר פַּרעֹה הָלַל אֵל פַּרעֹה; אִשָּׁה לָקחַ בַּיִת פַּרעֹה.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 puniuH5060 נָגַעH5060 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pragasH5061 נֶגַעH5061, por causa deH1697 דָּבָרH1697 SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87.
יְהוָה נָגַע פַּרעֹה בַּיִת גָּדוֹל נֶגַע, דָּבָר שָׂרַי, אִשָּׁה אַברָם.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a AbrãoH87 אַברָםH87 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é isso que me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Por que não me dissesteH5046 נָגַדH5046 H8689 que era ela tua mulherH802 אִשָּׁהH802?
קָרָא פַּרעֹה אַברָם אָמַר עָשָׂה נָגַד אִשָּׁה?
E FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 deu ordensH6680 צָוָהH6680 H8762 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 a respeito dele; e acompanharam-noH7971 שָׁלחַH7971 H8762, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e a tudo que possuía.
פַּרעֹה צָוָה אֱנוֹשׁ שָׁלחַ אִשָּׁה
Entrementes, os midianitasH4092 מְדָנִיH4092 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 José no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a PotifarH6318 פּוֹטִיפַרH6318, oficialH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876.
מְדָנִי מָכַר מִצרַיִם פּוֹטִיפַר, סָרִיס פַּרעֹה, שַׂר טַבָּח.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 foi levadoH3381 יָרַדH3381 H8717 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e PotifarH6318 פּוֹטִיפַרH6318, oficialH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876, egípcioH376 אִישׁH376 H4713 מִצרִיH4713, comprou-oH7069 קָנָהH7069 H8799 dosH3027 יָדH3027 ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 que o tinham levadoH3381 יָרַדH3381 H8689 para lá.
יוֹסֵף יָרַד מִצרַיִם, פּוֹטִיפַר, סָרִיס פַּרעֹה, שַׂר טַבָּח, אִישׁ מִצרִי, קָנָה יָד יִשׁמָעֵאלִי יָרַד
Indignou-seH7107 קָצַףH7107 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 contraH5921 עַלH5921 os seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 oficiaisH5631 סָרִיסH5631, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 e o padeiro-chefeH644 אָפָהH644 H8802 H8269 שַׂרH8269.
קָצַף פַּרעֹה עַל שְׁנַיִם סָרִיס, שָׁקָה שַׂר אָפָה שַׂר.
Então, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos oficiaisH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que com ele estavam no cárcereH4929 מִשׁמָרH4929 da casaH1004 בַּיִתH1004 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Por que tendes, hojeH3117 יוֹםH3117, tristeH7451 רַעH7451 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440?
שָׁאַל סָרִיס פַּרעֹה, מִשׁמָר בַּיִת אָדוֹן אָמַר יוֹם, רַע פָּנִים?
O copoH3563 כּוֹסH3563 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 estava na minha mãoH3027 יָדH3027; tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 as uvasH6025 עֵנָבH6025, e as espremiH7818 שָׂחַטH7818 H8799 no copoH3563 כּוֹסH3563 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e o deiH5414 נָתַןH5414 H8799 na própria mãoH3709 כַּףH3709 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
כּוֹס פַּרעֹה יָד; לָקחַ עֵנָב, שָׂחַט כּוֹס פַּרעֹה, נָתַן כַּף פַּרעֹה.
dentro aindaH5750 עוֹדH5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 teH7218 רֹאשׁH7218 reabilitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּבH7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּןH3653, e tu lhe darásH5414 נָתַןH5414 H8804 o copoH3563 כּוֹסH3563 na própria mão deleH3027 יָדH3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 antigoH7223 רִאשׁוֹןH7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688.
עוֹד שָׁלוֹשׁ יוֹם, פַּרעֹה רֹאשׁ נָשָׂא שׁוּב כֵּן, נָתַן כּוֹס יָד, מִשׁפָּט רִאשׁוֹן, שָׁקָה
Porém lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim, quando tudo te correr bemH3190 יָטַבH3190 H8799; e rogo-te que sejasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 bondosoH2617 חֵסֵדH2617 para comigo, e faças mençãoH2142 זָכַרH2142 H8689 de mim a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e me façasH3318 יָצָאH3318 H8689 sair desta casaH1004 בַּיִתH1004;
זָכַר יָטַב עָשָׂה חֵסֵד זָכַר פַּרעֹה, יָצָא בַּיִת;
e no cestoH5536 סַלH5536 mais altoH5945 עֶליוֹןH5945 havia de todosH3978 מַאֲכָלH3978 os manjaresH4639 מַעֲשֶׂהH4639 H644 אָפָהH644 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, arte de padeiro; e as avesH5775 עוֹףH5775 os comiamH398 אָכַלH398 H8802 do cestoH5536 סַלH5536 naH5921 עַלH5921 minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
סַל עֶליוֹן מַאֲכָל מַעֲשֶׂה אָפָה פַּרעֹה, עוֹף אָכַל סַל עַל רֹאשׁ.
dentro ainda de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 te tirará foraH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e te penduraráH8518 תָּלָהH8518 H8804 num madeiroH6086 עֵץH6086, e as avesH5775 עוֹףH5775 te comerãoH398 אָכַלH398 H8804 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320.
שָׁלוֹשׁ יוֹם, פַּרעֹה נָשָׂא רֹאשׁ תָּלָה עֵץ, עוֹף אָכַל בָּשָׂר.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, que era aniversárioH3117 יוֹםH3117 de nascimentoH3205 יָלַדH3205 H8715 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 este um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650; e, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 destes, reabilitouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H7218 רֹאשׁH7218 e condenou o padeiro-chefeH644 אָפָהH644 H8802 H8269 שַׂרH8269.
שְׁלִישִׁי יוֹם, יוֹם יָלַד פַּרעֹה, עָשָׂה מִשְׁתֶּה עֶבֶד; תָּוֶךְ נָשָׂא שָׁקָה שַׂר רֹאשׁ אָפָה שַׂר.
Ao copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 reintegrouH7725 שׁוּבH7725 H8686 no seu cargoH4945 מַשׁקֶהH4945, no qual davaH5414 נָתַןH5414 H8799 o copoH3563 כּוֹסH3563 na mãoH3709 כַּףH3709 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547;
שָׁקָה שַׂר שׁוּב מַשׁקֶה, נָתַן כּוֹס כַּף פַּרעֹה;
PassadosH7093 קֵץH7093 dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 completosH3117 יוֹםH3117, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 teve um sonhoH2492 חָלַםH2492 H8802. Parecia-lhe achar-seH5975 עָמַדH5975 ele de péH5975 עָמַדH5975 H8802 junto ao NiloH2975 יְאֹרH2975.
קֵץ שָׁנֶה יוֹם, פַּרעֹה חָלַם עָמַד עָמַד יְאֹר.
As vacasH6510 פָּרָהH6510 feiasH7451 רַעH7451 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e magrasH1851 דַּקH1851 H1320 בָּשָׂרH1320 comiamH398 אָכַלH398 H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 formosasH3303 יָפֶהH3303 à vistaH4758 מַראֶהH4758 e gordasH1277 בָּרִיאH1277. Então, acordouH3364 יָקַץH3364 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
פָּרָה רַע מַראֶה דַּק בָּשָׂר אָכַל שֶׁבַע יָפֶה מַראֶה בָּרִיא. יָקַץ פַּרעֹה.
As espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH1851 דַּקH1851 devoravamH1104 בָּלַעH1104 H8799 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 grandesH1277 בָּרִיאH1277 e cheiasH4392 מָלֵאH4392. Então, acordouH3364 יָקַץH3364 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547. Fora isto um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472.
שִׁבֹּל דַּק בָּלַע שֶׁבַע שִׁבֹּל בָּרִיא מָלֵא. יָקַץ פַּרעֹה. חֲלוֹם.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H559 אָמַרH559 H8800: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8688 hojeH3117 יוֹםH3117 das minhas ofensasH2399 חֵטאH2399.
דָּבַר פַּרעֹה שָׁקָה שַׂר אָמַר זָכַר יוֹם חֵטא.
EstandoH7107 קָצַףH7107 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mui indignadoH7107 קָצַףH7107 H8804 contra os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e pondo-meH5414 נָתַןH5414 H8799 sob prisãoH4929 מִשׁמָרH4929 na casaH1004 בַּיִתH1004 do comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876, a mim e ao padeiro-chefeH644 אָפָהH644 H8802 H8269 שַׂרH8269,
קָצַף פַּרעֹה קָצַף עֶבֶד נָתַן מִשׁמָר בַּיִת שַׂר טַבָּח, אָפָה שַׂר,
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e o fizeram sair à pressaH7323 רוּץH7323 H8686 da masmorraH953 בּוֹרH953; ele se barbeouH1548 גָּלחַH1548 H8762, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de roupaH8071 שִׂמלָהH8071 e foi apresentar-seH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
פַּרעֹה שָׁלחַ קָרָא יוֹסֵף, רוּץ בּוֹר; גָּלחַ חָלַף שִׂמלָה בּוֹא פַּרעֹה.
Respondeu-lheH6030 עָנָהH6030 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 H559 אָמַרH559 H8800: Não está isso em mimH1107 בִּלְעֲדֵיH1107; mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dará respostaH6030 עָנָהH6030 H8799 favorávelH7965 שָׁלוֹםH7965 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
עָנָה יוֹסֵף אָמַר בִּלְעֲדֵי; אֱלֹהִים עָנָה שָׁלוֹם פַּרעֹה.
Então, contouH1696 דָּבַרH1696 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: No meu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, estava eu de péH5975 עָמַדH5975 H8802 na margemH8193 שָׂפָהH8193 do NiloH2975 יְאֹרH2975,
דָּבַר פַּרעֹה יוֹסֵף: חֲלוֹם, עָמַד שָׂפָה יְאֹר,
Então, lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130: O sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 é apenas umH259 אֶחָדH259; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 manifestouH5046 נָגַדH5046 H8689 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o que há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
אָמַר יוֹסֵף: חֲלוֹם פַּרעֹה אֶחָד; אֱלֹהִים נָגַד פַּרעֹה עָשָׂה
Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697, como acabo de dizerH1696 דָּבַרH1696 H8765 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 manifestouH7200 רָאָהH7200 H8689 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que ele há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
דָּבָר, דָּבַר פַּרעֹה, אֱלֹהִים רָאָה פַּרעֹה עָשָׂה
O sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 foi dúpliceH8138 שָׁנָהH8138 H8736 H6471 פַּעַםH6471, porque a coisaH1697 דָּבָרH1697 é estabelecidaH3559 כּוּןH3559 H8737 porH5973 עִםH5973 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se apressaH4116 מָהַרH4116 H8764 a fazê-laH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
חֲלוֹם פַּרעֹה שָׁנָה פַּעַם, דָּבָר כּוּן עִם אֱלֹהִים, אֱלֹהִים מָהַר עָשָׂה
Agora, pois, escolhaH7200 רָאָהH7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 um homemH376 אִישׁH376 ajuizadoH995 בִּיןH995 H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 e o ponhaH7896 שִׁיתH7896 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָאָה פַּרעֹה אִישׁ בִּין חָכָם שִׁית אֶרֶץ מִצרַיִם.
FaçaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isso FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e ponhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 administradoresH6496 פָּקִידH6496 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e tome a quinta parteH2567 חָמַשׁH2567 H8765 dos frutos da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de farturaH7647 שָׂבָעH7647.
עָשָׂה פַּרעֹה, פָּקַד פָּקִיד אֶרֶץ, חָמַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה שָׂבָע.
AjuntemH6908 קָבַץH6908 H8799 os administradores toda a colheitaH400 אֹכֶלH400 dos bonsH2896 טוֹבH2896 anosH8141 שָׁנֶהH8141 que virãoH935 בּוֹאH935 H8802, recolhamH6651 צָבַרH6651 H8799 cerealH1250 בָּרH1250 debaixo do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para mantimentoH400 אֹכֶלH400 nas cidadesH5892 עִירH5892, e o guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8804.
קָבַץ אֹכֶל טוֹב שָׁנֶה בּוֹא צָבַר בָּר יָד פַּרעֹה, אֹכֶל עִיר, שָׁמַר
O conselhoH1697 דָּבָרH1697 foi agradávelH3190 יָטַבH3190 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
דָּבָר יָטַב פַּרעֹה עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650: AcharíamosH4672 מָצָאH4672 H8799, porventura, homemH376 אִישׁH376 como esteH2088 זֶהH2088, em quemH834 אֲשֶׁרH834 há o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר פַּרעֹה עֶבֶד: מָצָא אִישׁ זֶה, אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים?
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: VistoH310 אַחַרH310 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te fez saberH3045 יָדַעH3045 H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizadoH995 בִּיןH995 H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 como tu.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: אַחַר אֱלֹהִים יָדַע בִּין חָכָם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: VêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que te faço autoridadeH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: רָאָה נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, tirouH5493 סוּרH5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַתH2885 da mãoH3027 יָדH3027 e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶדH899 de linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677 um colarH7242 רָבִידH7242 de ouroH2091 זָהָבH2091.
סוּר פַּרעֹה טַבַּעַת יָד נָתַן יָד יוֹסֵף, לָבַשׁ בֶּגֶד שֵׁשׁ שׂוּם צַוָּאר רָבִיד זָהָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Eu sou FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, contudo sem a tua ordemH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 ninguémH376 אִישׁH376 levantaráH7311 רוּםH7311 H8686 mãoH3027 יָדH3027 ou péH7272 רֶגֶלH7272 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: פַּרעֹה, בִּלְעֲדֵי אִישׁ רוּם יָד רֶגֶל אֶרֶץ מִצרַיִם.
E a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַH6847 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204; e percorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף קָרָא שֵׁם פַּרעֹהנָתַן אִשָּׁה אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן; יָצָא יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם.
Era JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e andouH3318 יָצָאH3318 H8799 por todaH5674 עָבַרH5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה עָמַד פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם.
SentindoH7456 רָעֵבH7456 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799, clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 por pãoH3899 לֶחֶםH3899; e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 diziaH559 אָמַרH559 H8799 a todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; o que ele vos disserH559 אָמַרH559 H8799 fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
רָעֵב אֶרֶץ מִצרַיִם רָעֵב צָעַק עַם פַּרעֹה לֶחֶם; פַּרעֹה אָמַר מִצרַיִם: יָלַךְ יוֹסֵף; אָמַר עָשָׂה
NistoH2063 זֹאתH2063 sereis provadosH974 בָּחַןH974 H8735: pela vidaH2416 חַיH2416 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, daqui não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799, sem que primeiro venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996.
זֹאת בָּחַן חַי פַּרעֹה, יָצָא בּוֹא אָח קָטָן.
EnviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 umH259 אֶחָדH259 dentre vós, que tragaH3947 לָקחַH3947 H8799 vosso irmãoH251 אָחH251; vós ficareis detidosH631 אָסַרH631 H8734 para que sejam provadasH974 בָּחַןH974 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָרH1697, se há verdadeH571 אֶמֶתH571 no que dizeisH854 אֵתH854; ou se nãoH3808 לֹאH3808, pela vidaH2416 חַיH2416 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764.
שָׁלחַ אֶחָד לָקחַ אָח; אָסַר בָּחַן דָּבָר, אֶמֶת אֵת; לֹא, חַי פַּרעֹה, רָגַל
Então, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se aproximouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: AhH994 בִּיH994! SenhorH113 אָדוֹןH113 meu, rogo-te, permite que teu servoH5650 עֶבֶדH5650 digaH1696 דָּבַרH1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, e não se acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 a tua iraH639 אַףH639 contra o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; porque tu és como o próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יְהוּדָה נָגַשׁ אָמַר בִּי! אָדוֹן עֶבֶד דָּבַר דָּבָר אֹזֶן אָדוֹן, חָרָה אַף עֶבֶד; פַּרעֹה.
E levantou a vozH5414 נָתַןH5414 H8799 em choroH6963 קוֹלH6963 H1065 בְּכִיH1065, de maneira que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 o ouviamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e também a casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
נָתַן קוֹל בְּכִי, מִצרַיִם שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה.
Assim, não fostes vós que me enviastesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para cá, e sim DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por paiH1 אָבH1 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e senhorH113 אָדוֹןH113 de toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e como governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁלחַ אֱלֹהִים, שׂוּם אָב פַּרעֹה, אָדוֹן בַּיִת, מָשַׁל אֶרֶץ מִצרַיִם.
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 esta notíciaH6963 קוֹלH6963 H559 אָמַרH559 H8800: São vindosH935 בּוֹאH935 H8804 os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה קוֹל אָמַר בּוֹא אָח יוֹסֵף; יָטַב עַיִן פַּרעֹה עֶבֶד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a teus irmãosH251 אָחH251: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: carregaiH2943 טָעַןH2943 H8798 os vossos animaisH1165 בְּעִירH1165 e partiH3212 יָלַךְH3212 H8798; tornaiH935 בּוֹאH935 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: אָמַר אָח: עָשָׂה טָעַן בְּעִיר יָלַךְ בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן,
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeram assimH6213 עָשָׂהH6213 H8799. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 carrosH5699 עֲגָלָהH5699, conforme o mandadoH6310 פֶּהH6310 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; também lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 provisãoH6720 צֵידָהH6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יוֹסֵף נָתַן עֲגָלָה, פֶּה פַּרעֹה; נָתַן צֵידָה דֶּרֶךְ.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, e seus filhinhosH2945 טַףH2945, e as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 nos carrosH5699 עֲגָלָהH5699 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para o levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800.
קוּם יַעֲקֹבבֵּן יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא יַעֲקֹב, אָב, טַף, אִשָּׁה עֲגָלָה פַּרעֹה שָׁלחַ נָשָׂא
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, e farei saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e lhe direiH559 אָמַרH559 H8799: Meus irmãosH251 אָחH251 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, que estavam na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 para mim.
יוֹסֵף אָמַר אָח בַּיִת אָב: עָלָה נָגַד פַּרעֹה, אָמַר אָח בַּיִת אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא
Quando, pois, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 vos chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 e disserH559 אָמַרH559 H8804: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639?
פַּרעֹה קָרָא אָמַר מַעֲשֶׂה?
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1 e meus irmãosH251 אָחH251, com os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, com tudo o que têm, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e eis que estão na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
בּוֹא יוֹסֵף נָגַד פַּרעֹה אָמַר אָב אָח, צֹאן בָּקָר, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן; אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
E tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dos seus irmãosH251 אָחH251 e os apresentouH3322 יָצַגH3322 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
לָקחַ חָמֵשׁ אָח יָצַג פָּנִים פַּרעֹה.
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos irmãosH251 אָחH251 de José: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639? Eles responderamH559 אָמַרH559 H8799: Os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 somos pastores de rebanhoH7462 רָעָהH7462 H8802 H6629 צֹאןH6629, tanto nós como nossos paisH1 אָבH1.
אָמַר פַּרעֹה אָח מַעֲשֶׂה? אָמַר עֶבֶד רָעָה צֹאן, אָב.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: ViemosH935 בּוֹאH935 H8804 para habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץH776; porque não há pastoH4829 מִרעֶהH4829 para o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650, pois a fomeH7458 רָעָבH7458 é severaH3515 כָּבֵדH3515 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
אָמַר פַּרעֹה: בּוֹא גּוּר אֶרֶץ; מִרעֶה צֹאן עֶבֶד, רָעָב כָּבֵד אֶרֶץ כְּנַעַן; יָשַׁב עֶבֶד אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a ti.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף אָמַר אָב אָח בּוֹא
TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, e o apresentouH5975 עָמַדH5975 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
בּוֹא יוֹסֵף יַעֲקֹב, אָב, עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; יַעֲקֹב בָּרַךְ פַּרעֹה.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: QuantosH4100 מָהH4100 são os diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 da tua vidaH2416 חַיH2416?
אָמַר פַּרעֹה יַעֲקֹב: מָה יוֹם שָׁנֶה חַי?
E, tendoH1288 בָּרַךְH1288 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
בָּרַךְ יַעֲקֹב בָּרַךְ פַּרעֹה, יָצָא פָּנִים.
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH3427 יָשַׁבH3427 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776, na terraH776 אֶרֶץH776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486, como FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
יוֹסֵף יָשַׁב אָב אָח נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ מִצרַיִם, מֵיטָב אֶרֶץ, אֶרֶץ רַעְמְסֵס, פַּרעֹה צָוָה
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 arrecadouH3950 לָקַטH3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que compravamH7666 שָׁבַרH7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף לָקַט כֶּסֶף מָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, שֶׁבֶר שָׁבַר בּוֹא בַּיִת פַּרעֹה.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּתH4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִןH5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָהH127? Compra-nosH7069 קָנָהH7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127 a troco de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127 seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 sementeH2233 זֶרַעH2233 para que vivamosH2421 חָיָהH2421 H8799 e não morramosH4191 מוּתH4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָהH127 não fique desertaH3456 יָשַׁםH3456 H8799.
מוּת עַיִן, אֲדָמָה? קָנָה אֲדָמָה לֶחֶם, אֲדָמָה עֶבֶד פַּרעֹה; נָתַן זֶרַע חָיָה מוּת אֲדָמָה יָשַׁם
Assim, comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 cada umH376 אִישׁH376 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, porquanto a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץH776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
קָנָה יוֹסֵף אֲדָמָה מִצרַיִם פַּרעֹה, מִצרַיִם מָכַר אִישׁ שָׂדֶה, רָעָב חָזַק אֶרֶץ פַּרעֹה.
Somente a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não a comprou eleH7069 קָנָהH7069 H8804; pois os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 tinham porçãoH2706 חֹקH2706 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e eles comiamH398 אָכַלH398 H8804 a sua porçãoH2706 חֹקH2706 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804; por isso, não venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 a sua terraH127 אֲדָמָהH127.
אֲדָמָה כֹּהֵן קָנָה כֹּהֵן חֹק פַּרעֹה אָכַל חֹק פַּרעֹה נָתַן מָכַר אֲדָמָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao povoH5971 עַםH5971: Eis que hojeH3117 יוֹםH3117 vos compreiH7069 קָנָהH7069 H8804 H853 אֵתH853 a vós outros e a vossa terraH127 אֲדָמָהH127 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; aí tendes sementesH2233 זֶרַעH2233, semeaiH2232 זָרַעH2232 H8804 a terraH127 אֲדָמָהH127.
אָמַר יוֹסֵף עַם: יוֹם קָנָה אֵת אֲדָמָה פַּרעֹה; זֶרַע, זָרַע אֲדָמָה.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָהH8393 dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e as quatroH702 אַרבַּעH702 partesH3027 יָדH3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַעH2233 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶלH400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, e para que comamH398 אָכַלH398 H8800 as vossas criançasH2945 טַףH2945.
תְּבוּאָה נָתַן חֲמִישִׁי פַּרעֹה, אַרבַּע יָד זֶרַע שָׂדֶה, אֹכֶל בַּיִת, אָכַל טַף.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 eles: A vida nos tens dadoH2421 חָיָהH2421 H8689! AchemosH4672 מָצָאH4672 H8799 mercêH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 meu senhorH113 אָדוֹןH113 e seremos escravosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
אָמַר חָיָה מָצָא חֵן עַיִן אָדוֹן עֶבֶד פַּרעֹה.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH7760 שׂוּםH7760 H8799 por leiH2706 חֹקH2706 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 que, na terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tirasse FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o quintoH2569 חֹמֶשׁH2569; sóH7535 רַקH7535 a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não ficou sendo de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף שׂוּם חֹק יוֹם אֲדָמָה מִצרַיִם, פַּרעֹה חֹמֶשׁ; רַק אֲדָמָה כֹּהֵן פַּרעֹה.
PassadosH5674 עָבַרH5674 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 de o choraremH1068 בְּכִיתH1068, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8800: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 perante vósH5869 עַיִןH5869, rogo-vos que faleisH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָבַר יוֹם בְּכִית, דָּבַר יוֹסֵף בַּיִת פַּרעֹה אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, דָּבַר אֹזֶן פַּרעֹה, אָמַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 e sepultaH6912 קָבַרH6912 H8798 o teu paiH1 אָבH1 como ele te fez jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689.
אָמַר פַּרעֹה: עָלָה קָבַר אָב שָׁבַע
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 para sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800 o seu paiH1 אָבH1; e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 com ele todos os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os principaisH2205 זָקֵןH2205 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 e todos os principaisH2205 זָקֵןH2205 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹסֵף עָלָה קָבַר אָב; עָלָה עֶבֶד פַּרעֹה, זָקֵן בַּיִת זָקֵן אֶרֶץ מִצרַיִם,
E os egípcios puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre eles feitores de obrasH4522 מַסH4522 H8269 שַׂרH8269, para os afligiremH6031 עָנָהH6031 H8763 com suas cargasH5450 סְבָלָהH5450. E os israelitas edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 as cidades-celeirosH5892 עִירH5892 H4543 מִסְכְּנָהH4543, PitomH6619 פִּתֹםH6619 e RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486.
שׂוּם מַס שַׂר, עָנָה סְבָלָה. בָּנָה פַּרעֹה עִיר מִסְכְּנָה, פִּתֹם רַעְמְסֵס.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 as parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: É que as mulheresH802 אִשָּׁהH802 hebréiasH5680 עִברִיH5680 não são como as egípciasH4713 מִצרִיH4713; são vigorosasH2422 חָיֶהH2422 e, antesH2962 טֶרֶםH2962 que lhes chegueH935 בּוֹאH935 H8799 a parteiraH3205 יָלַדH3205 H8764, já deram à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 os seus filhosH1121 בֵּןH1121.
אָמַר יָלַד פַּרעֹה: אִשָּׁה עִברִי מִצרִי; חָיֶה טֶרֶם בּוֹא יָלַד יָלַד בֵּן.
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a todo o seu povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A todos os filhosH1121 בֵּןH1121 que nasceremH3209 יִלּוֹדH3209 aos hebreus lançareisH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no NiloH2975 יְאֹרH2975, mas a todas as filhasH1323 בַּתH1323 deixareis viverH2421 חָיָהH2421 H8762.
צָוָה פַּרעֹה עַם, אָמַר בֵּן יִלּוֹד שָׁלַךְ יְאֹר, בַּת חָיָה
DesceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para se banharH7364 רָחַץH7364 H8800 no rioH2975 יְאֹרH2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָהH5291 passeavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 pela beiraH3027 יָדH3027 do rioH2975 יְאֹרH2975; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָהH8392 noH8432 תָּוֶךְH8432 carriçalH5488 סוּףH5488, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָהH519 e o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799.
יָרַד בַּת פַּרעֹה רָחַץ יְאֹר, נַעֲרָה הָלַךְ יָד יְאֹר; רָאָה תֵּבָה תָּוֶךְ סוּף, שָׁלחַ אָמָה לָקחַ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 sua irmãH269 אָחוֹתH269 à filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Queres que eu váH3212 יָלַךְH3212 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8804 uma das hebréiasH5680 עִברִיH5680 que sirva de amaH3243 יָנַקH3243 H8688 e te crieH3243 יָנַקH3243 H8686 a criançaH3206 יֶלֶדH3206?
אָמַר אָחוֹת בַּת פַּרעֹה: יָלַךְ קָרָא עִברִי יָנַק יָנַק יֶלֶד?
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798. SaiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, a moçaH5959 עַלמָהH5959 e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a mãeH517 אֵםH517 do meninoH3206 יֶלֶדH3206.
אָמַר בַּת פַּרעֹה: יָלַךְ יָלַךְ עַלמָה קָרָא אֵם יֶלֶד.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: LevaH3212 יָלַךְH3212 H8685 este meninoH3206 יֶלֶדH3206 e cria-moH3243 יָנַקH3243 H8685; pagar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 o teu salárioH7939 שָׂכָרH7939. A mulherH802 אִשָּׁהH802 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶדH3206 e o criouH5134 נוּקH5134 H8686.
אָמַר בַּת פַּרעֹה: יָלַךְ יֶלֶד יָנַק נָתַן שָׂכָר. אִשָּׁה לָקחַ יֶלֶד נוּק
Sendo o meninoH3206 יֶלֶדH3206 já grandeH1431 גָּדַלH1431 H8799, ela o trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, da qual passou ele a ser filhoH1121 בֵּןH1121. Esta lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porque das águasH4325 מַיִםH4325 o tireiH4871 מָשָׁהH4871 H8804.
יֶלֶד גָּדַל בּוֹא בַּת פַּרעֹה, בֵּן. קָרָא מֹשֶׁה אָמַר מַיִם מָשָׁה
InformadoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 desse casoH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 matarH2026 הָרַגH2026 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e se deteveH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto a um poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁמַע דָּבָר, בָּקַשׁ פַּרעֹה הָרַג מֹשֶׁה; מֹשֶׁה בָּרחַ פָּנִים פַּרעֹה יָשַׁב אֶרֶץ מִדיָן; יָשַׁב בְּאֵר.
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e eu te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que tiresH3318 יָצָאH3318 H8685 o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָלַךְ שָׁלחַ פַּרעֹה, יָצָא עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Quem sou eu para irH3212 יָלַךְH3212 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר מֹשֶׁה אֱלֹהִים: יָלַךְ פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Quando voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que te hei postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 na mãoH3027 יָדH3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מִצרַיִם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים פַּרעֹה מוֹפֵת שׂוּם יָד; חָזַק לֵב, שָׁלחַ עַם.
DirásH559 אָמַרH559 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
אָמַר פַּרעֹה: אָמַר יְהוָה: יִשׂרָ•אֵל בֵּן, בְּכוֹר.
DepoisH310 אַחַרH310, foramH935 בּוֹאH935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַגH2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אַחַר, בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּרעֹה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ עַם, חָגַג מִדְבָּר.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Quem é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para que lhe ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 eu a vozH6963 קוֹלH6963 e deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Não conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem tampouco deixarei irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר פַּרעֹה: יְהוָה שָׁמַע קוֹל שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל? יָדַע יְהוָה, שָׁלחַ יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 já é muitoH7227 רַבH7227, e vós o distraísH7673 שָׁבַתH7673 H8689 das suas tarefasH5450 סְבָלָהH5450.
אָמַר פַּרעֹה: עַם אֶרֶץ רַב, שָׁבַת סְבָלָה.
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, pois, deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aos superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e aos seus capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יוֹם, צָוָה פַּרעֹה נָגַשׂ עַם שֹׁטֵר אָמַר
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e seus capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 e falaramH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Não vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 palhaH8401 תֶּבֶןH8401.
יָצָא נָגַשׂ עַם שֹׁטֵר אָמַר עַם אָמַר אָמַר פַּרעֹה: נָתַן תֶּבֶן.
E foram açoitadosH5221 נָכָהH5221 H8714 os capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que os superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 tinham postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles; e os superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 lhes diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que não acabastesH3615 כָּלָהH3615 H8765 nem ontemH8543 תְּמוֹלH8543, nem hojeH3117 יוֹםH3117 a vossa tarefaH2706 חֹקH2706, fazendo tijolosH3835 לָבַןH3835 H8800 como antesH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543?
נָכָה שֹׁטֵר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָגַשׂ פַּרעֹה שׂוּם נָגַשׂ אָמַר כָּלָה תְּמוֹל, יוֹם חֹק, לָבַן שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל?
Então, foramH935 בּוֹאH935 H8799 os capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que tratasH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim a teus servosH5650 עֶבֶדH5650?
בּוֹא שֹׁטֵר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָעַק פַּרעֹה, אָמַר עָשָׂה עֶבֶד?
Quando saíram da presençaH3318 יָצָאH3318 H8800 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, encontraramH6293 פָּגַעH6293 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 à esperaH7125 קִראָהH7125 H8800 deles;
יָצָא פַּרעֹה, פָּגַע מֹשֶׁה אַהֲרֹן, נָצַב קִראָה
e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: OlheH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַH7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁH887 H8689 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH5869 עַיִןH5869 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, dando-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 para nos matarH2026 הָרַגH2026 H8800.
אָמַר רָאָה יְהוָה שָׁפַט רֵיחַ בָּאַשׁ עַיִן פַּרעֹה עַיִן עֶבֶד, נָתַן חֶרֶב יָד הָרַג
Pois, desde que me apresenteiH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 em teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ele tem maltratadoH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971; e tu, de nenhuma sorteH5337 נָצַלH5337 H8687, livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא פַּרעֹה, דָּבַר שֵׁם, רָעַע עַם; נָצַל נָצַל עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Agora, verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; pois, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 e, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os lançará foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה עָשָׂה פַּרעֹה; יָד חָזָק, שָׁלחַ יָד חָזָק, גָּרַשׁ אֶרֶץ.
VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַH7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me têm ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804; como, pois, meH589 אֲנִיH589 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547? E não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193.
מֹשֶׁה, דָּבַר פָּנִים יְהוָה, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אֲנִי שָׁמַע פַּרעֹה? עָרֵל שָׂפָה.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
São estesH1992 הֵםH1992 que falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de tiraremH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
הֵם דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068; dizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה; דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193; como, pois, me ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
אָמַר מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה: עָרֵל שָׂפָה; שָׁמַע פַּרעֹה?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VêH7200 רָאָהH7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, será teu profetaH5030 נָבִיאH5030.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה נָתַן אֱלֹהִים פַּרעֹה, אַהֲרֹן, אָח, נָבִיא.
Tu falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר צָוָה אַהֲרֹן, אָח, דָּבַר פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Eu, porém, endurecereiH7185 קָשָׁהH7185 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os meus sinaisH226 אוֹתH226 e as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159.
קָשָׁה לֵב פַּרעֹה רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם אוֹת מוֹפֵת.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
Era MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H1121 בֵּןH1121, quando falaramH1696 דָּבַרH1696 H8763 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מֹשֶׁה שְׁמֹנִים שָׁנֶה בֵּן, אַהֲרֹן, שְׁמֹנִים שָׁלוֹשׁ בֵּן, דָּבַר פַּרעֹה.
Quando FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 vos disserH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: FazeiH5414 נָתַןH5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
פַּרעֹה דָּבַר אָמַר נָתַן מוֹפֵת אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה שָׁלַךְ פָּנִים פַּרעֹה; מַטֶּה תַּנִּין.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פַּרעֹה עָשָׂה יְהוָה צָוָה שָׁלַךְ אַהֲרֹן מַטֶּה פָּנִים פַּרעֹה פָּנִים עֶבֶד, תַּנִּין.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porém, mandou virH7121 קָרָאH7121 H8799 os sábiosH2450 חָכָםH2450 e encantadoresH3784 כָּשַׁףH3784 H8764; e eles, os sábiosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o mesmoH3651 כֵּןH3651 com as suas ciências ocultasH3858 לַהַטH3858.
פַּרעֹה, קָרָא חָכָם כָּשַׁף חַרְטֹם מִצרַיִם, עָשָׂה כֵּן לַהַט.
Todavia, o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: O coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 está obstinadoH3515 כָּבֵדH3515; recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 deixar irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: לֵב פַּרעֹה כָּבֵד; מָאֵן שָׁלחַ עַם.
Vai terH3212 יָלַךְH3212 H8798 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; estarásH5324 נָצַבH5324 H8738 à espera deleH7125 קִראָהH7125 H8800 na beiraH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 que se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 em serpenteH5175 נָחָשׁH5175
יָלַךְ פַּרעֹה בֹּקֶר; יָצָא מַיִם; נָצַב קִראָה שָׂפָה יְאֹר, לָקחַ יָד מַטֶּה הָפַךְ נָחָשׁ
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹןH175, levantandoH7311 רוּםH7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 as águasH4325 מַיִםH4325 que estavam no rioH2975 יְאֹרH2975, à vistaH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650; e toda a águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8735 em sangueH1818 דָּםH1818.
עָשָׂה מֹשֶׁה אַהֲרֹן יְהוָה צָוָה אַהֲרֹן, רוּם מַטֶּה, נָכָה מַיִם יְאֹר, עַיִן פַּרעֹה עֶבֶד; מַיִם יְאֹר הָפַךְ דָּם.
Porém os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o mesmo com as suas ciências ocultasH3909 לָטH3909; de maneira que o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חַרְטֹם מִצרַיִם עָשָׂה לָט; לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Virou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para casaH1004 בַּיִתH1004; nem ainda issoH2063 זֹאתH2063 considerouH7896 שִׁיתH7896 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
פָּנָה פַּרעֹה בּוֹא בַּיִת; זֹאת שִׁית לֵב.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Chega-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: RogaiH6279 עָתַרH6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 que tireH5493 סוּרH5493 H8686 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 de mim e do meu povoH5971 עַםH5971; então, deixarei irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971, para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרָא פַּרעֹה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר עָתַר יְהוָה סוּר צְפַרְדֵַּע עַם; שָׁלחַ עַם, זָבַח יְהוָה.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Digna-teH6286 פָּאַרH6286 H8690 dizer-me quandoH4970 מָתַיH4970 é que hei de rogarH6279 עָתַרH6279 H8686 por ti, pelos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e pelo teu povoH5971 עַםH5971, para que as rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sejam retiradasH3772 כָּרַתH3772 H8687 de ti e das tuas casasH1004 בַּיִתH1004 e fiquemH7604 שָׁאַרH7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹרH2975.
אָמַר מֹשֶׁה פַּרעֹה: פָּאַר מָתַי עָתַר עֶבֶד עַם, צְפַרְדֵַּע כָּרַת בַּיִת שָׁאַר יְאֹר.
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por causa dasH1697 דָּבָרH1697 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854, conforme combinaraH7760 שׂוּםH7760 H8804 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָצָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה; מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה דָּבָר צְפַרְדֵַּע, שׂוּם פַּרעֹה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, porém, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que havia alívioH7309 רְוָחָהH7309, continuou de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH3513 כָּבַדH3513 H8687 e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
רָאָה פַּרעֹה רְוָחָה, לֵב כָּבַד שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os magosH2748 חַרְטֹםH2748 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Isto é o dedoH676 אֶצְבַּעH676 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Porém o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָמַר חַרְטֹם פַּרעֹה: אֶצְבַּע אֱלֹהִים. לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; eis que ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה; יָצָא מַיִם; אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e às casasH1004 בַּיִתH1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 comH6440 פָּנִיםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
עָשָׂה יְהוָה; בּוֹא כָּבֵד עָרֹב בַּיִת פַּרעֹה, בַּיִת עֶבֶד, אֶרֶץ מִצרַיִם; אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים עָרֹב.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aH413 אֵלH413 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, oferecei sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8798 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
קָרָא פַּרעֹה אֵל מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר יָלַךְ זָבַח אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Deixar-vos-ei irH7971 שָׁלחַH7971 H8762, para que ofereçais sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; somente que, saindo, não vadesH3212 יָלַךְH3212 H8800 muitoH7368 רָחַקH7368 H8687 longeH7368 רָחַקH7368 H8686; oraiH6279 עָתַרH6279 H8685 também por mimH1157 בְּעַדH1157.
אָמַר פַּרעֹה: שָׁלחַ זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים, מִדְבָּר; יָלַךְ רָחַק רָחַק עָתַר בְּעַד.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que saioH3318 יָצָאH3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַרH6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; amanhãH4279 מָחָרH4279, estes enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּרH5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; somenteH7535 רַקH7535 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 me enganeH2048 הָתַלH2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 deixando irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עָתַר יְהוָה; מָחָר, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; רַק פַּרעֹה יָסַף הָתַל בִּלְתִּי שָׁלחַ עַם זָבַח יְהוָה.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עָתַר יְהוָה.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e os enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retiraramH5493 סוּרH5493 H8686 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; não ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 umaH259 אֶחָדH259 só mosca.
עָשָׂה יְהוָה דָּבָר מֹשֶׁה, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; שָׁאַר אֶחָד
Mas ainda esta vezH6471 פַּעַםH6471 endureceuH3513 כָּבַדH3513 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o povoH5971 עַםH5971.
פַּעַם כָּבַד פַּרעֹה לֵב שָׁלחַ עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Apresenta-teH935 בּוֹאH935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה דָּבַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandou verH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e eis que do rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não morreraH4191 מוּתH4191 H8804 nem umH259 אֶחָדH259 sequer; porém o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH3513 כָּבַדH3513 H8799, e não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o povoH5971 עַםH5971.
פַּרעֹה שָׁלחַ מִקנֶה יִשׂרָ•אֵל מוּת אֶחָד לֵב פַּרעֹה כָּבַד שָׁלחַ עַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: ApanhaiH3947 לָקחַH3947 H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶןH2651 H4393 מְלֹאH4393 de cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atire-aH2236 זָרַקH2236 H8804 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 dianteH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ חֹפֶן מְלֹא פִּיחַ כִּבשָׁן, מֹשֶׁה זָרַק שָׁמַיִם עַיִן פַּרעֹה.
Eles tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atirou-aH2236 זָרַקH2236 H8799 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929,
לָקחַ פִּיחַ כִּבשָׁן עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; מֹשֶׁה זָרַק שָׁמַיִם, שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה,
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e este não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁמַע יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685, apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Quem dos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 temiaH3373 יָרֵאH3373 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez fugirH5127 נוּסH5127 H8689 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 para as casasH1004 בַּיִתH1004;
עֶבֶד פַּרעֹה יָרֵא דָּבָר יְהוָה נוּס עֶבֶד מִקנֶה בַּיִת;
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta vezH6471 פַּעַםH6471 pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, porém eu e o meu povoH5971 עַםH5971 somos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
פַּרעֹה שָׁלחַ קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּעַם חָטָא יְהוָה צַדִּיק, עַם רָשָׁע.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e da cidadeH5892 עִירH5892 e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 os trovõesH6963 קוֹלH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e não caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 mais chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עִיר פָּרַשׂ יָד יְהוָה; חָדַל קוֹל בָּרָד, נָתַךְ מָטָר אֶרֶץ.
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 que cessaramH2308 חָדַלH2308 H8804 as chuvasH4306 מָטָרH4306, as pedrasH1259 בָּרָדH1259 e os trovõesH6963 קוֹלH6963, tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a pecarH2398 חָטָאH2398 H8800 e endureceuH3513 כָּבַדH3513 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820, ele e os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה פַּרעֹה חָדַל מָטָר, בָּרָד קוֹל, יָסַף חָטָא כָּבַד לֵב, עֶבֶד.
E assim FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, de coraçãoH3820 לֵבH3820 endurecidoH2388 חָזַקH2388 H8799, não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פַּרעֹה, לֵב חָזַק שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque lhe endureciH3513 כָּבַדH3513 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 e o coraçãoH3820 לֵבH3820 de seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, para que eu façaH7896 שִׁיתH7896 H8800 estes meus sinaisH226 אוֹתH226 no meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: בּוֹא פַּרעֹה, כָּבַד לֵב לֵב עֶבֶד, שִׁית אוֹת קֶרֶב
Apresentaram-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 perante FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Até quandoH4970 מָתַיH4970 recusarásH3985 מָאֵןH3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: מָתַי מָאֵן עָנָה פָּנִים שָׁלחַ עַם, עָבַד
e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, como nunca viramH7200 רָאָהH7200 H8804 teus paisH1 אָבH1, nem os teus antepassadosH1 אָבH1 H1 אָבH1 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָהH127 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117. Virou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מָלֵא בַּיִת, בַּיִת עֶבֶד, בַּיִת מִצרַיִם, רָאָה אָב, אָב אָב יוֹם אֲדָמָה יוֹם. פָּנָה יָצָא פַּרעֹה.
Então, os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Até quando nos será por ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170 este homemH376 אִישׁH376? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que sirvamH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Acaso, não sabesH3045 יָדַעH3045 H8799 aindaH2962 טֶרֶםH2962 que o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está arruinadoH6 אָבַדH6 H8804?
עֶבֶד פַּרעֹה אָמַר מוֹקֵשׁ אִישׁ? שָׁלחַ אֱנוֹשׁ, עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יָדַע טֶרֶם מִצרַיִם אָבַד
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 foram conduzidosH7725 שׁוּבH7725 H8714 à presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e este lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém quais são os que hão de irH1980 הָלַךְH1980 H8802?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן שׁוּב פַּרעֹה; אָמַר יָלַךְ עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים; הָלַךְ
Não há de ser assim; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 somente vós, os homensH1397 גֶּבֶרH1397, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois isso é o que pedistesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764. E os expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָלַךְ גֶּבֶר, עָבַד יְהוָה; בָּקַשׁ גָּרַשׁ פָּנִים פַּרעֹה.
Então, se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 em chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: PequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e contra vós outros.
מָהַר פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים,
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה, יָצָא פַּרעֹה, עָתַר יְהוָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e este não deixou irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה, חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068. FiquemH3322 יָצַגH3322 H8714 somente os vossos rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o vosso gadoH1241 בָּקָרH1241; as vossas criançasH2945 טַףH2945 irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 também convosco.
פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אָמַר יָלַךְ עָבַד יְהוָה. יָצַג צֹאן בָּקָר; טַף יָלַךְ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e este não quisH14 אָבָהH14 H8804 deixá-los irH7971 שָׁלחַH7971 H8763.
יְהוָה, חָזַק לֵב פַּרעֹה, אָבָה שָׁלחַ
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Retira-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 de mim e guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 que não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 vejasH7200 רָאָהH7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440; porque, no diaH3117 יוֹםH3117 em que viresH7200 רָאָהH7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר פַּרעֹה מֹשֶׁה: יָלַךְ שָׁמַר יָסַף רָאָה פָּנִים; יוֹם רָאָה פָּנִים, מוּת
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ainda mais umaH259 אֶחָדH259 pragaH5061 נֶגַעH5061 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. EntãoH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַH7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אֶחָד נֶגַע בּוֹא פַּרעֹה מִצרַיִם. אַחַר, שָׁלחַ שָׁלחַ גָּרַשׁ גָּרַשׁ כָּלָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que o seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8799 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; também o homemH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 era muiH3966 מְאֹדH3966 famosoH1419 גָּדוֹלH1419 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos olhosH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם; אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד גָּדוֹל אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן עֶבֶד פַּרעֹה עַיִן עַם.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 morreráH4191 מוּתH4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 da servaH8198 שִׁפחָהH8198 que está juntoH310 אַחַרH310 à móH7347 רֵחֶהH7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם מוּת בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שִׁפחָה אַחַר רֵחֶה, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַםH5971 que te segueH7272 רֶגֶלH7272. E, depoisH310 אַחַרH310 disto, saireiH3318 יָצָאH3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִיH2750 em iraH639 אַףH639, se retirouH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
עֶבֶד יָרַד שָׁחָה אָמַר יָצָא עַם רֶגֶל. אַחַר יָצָא חֳרִי אַף, יָצָא פַּרעֹה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para que as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פַּרעֹה שָׁמַע מוֹפֵת רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas essas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 peranteH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que não permitiu saíssemH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָשָׂה מוֹפֵת פָּנִים פַּרעֹה; יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Aconteceu que, à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do cativoH7628 שְׁבִיH7628 que estava na enxoviaH1004 בַּיִתH1004 H953 בּוֹרH953, e todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
חֵצִי לַיִל, נָכָה יְהוָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שְׁבִי בַּיִת בּוֹר, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de noiteH3915 לַיִלH3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois não havia casaH1004 בַּיִתH1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
קוּם פַּרעֹה לַיִל, עֶבֶד מִצרַיִם; גָּדוֹל צַעֲקָה מִצרַיִם, בַּיִת מוּת
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8763.
לַיִל, פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר קוּם יָצָא תָּוֶךְ עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָלַךְ עָבַד יְהוָה, דָּבַר
Pois sucedeu que, endurecendo-seH7185 קָשָׁהH7185 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para não nos deixar sairH7971 שָׁלחַH7971 H8763, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 matouH2026 הָרַגH2026 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do homemH120 אָדָםH120 até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929; por isso, eu sacrificoH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os machosH2145 זָכָרH2145 que abremH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358; porém a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de meus filhosH1121 בֵּןH1121 eu resgatoH6299 פָּדָהH6299 H8799.
קָשָׁה פַּרעֹה שָׁלחַ יְהוָה הָרַג בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר אָדָם בְּכוֹר בְּהֵמָה; זָבַח יְהוָה זָכָר פֶּטֶר רֶחֶם; בְּכוֹר בֵּן פָּדָה
Tendo FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 deixado irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não o levouH5148 נָחָהH5148 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, postoH3588 כִּיH3588 que mais pertoH7138 קָרוֹבH7138, pois disseH559 אָמַרH559 H8804: Para que, porventura, o povoH5971 עַםH5971 não se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8735, vendoH7200 רָאָהH7200 H8800 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e torneH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
פַּרעֹה שָׁלחַ עַם, אֱלֹהִים נָחָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, כִּי קָרוֹב, אָמַר עַם נָחַם רָאָה מִלחָמָה, שׁוּב מִצרַיִם.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 diráH559 אָמַרH559 H8804 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Estão desorientadosH943 בּוּךְH943 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776, o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 os encerrouH5462 סָגַרH5462 H8804.
פַּרעֹה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בּוּךְ אֶרֶץ, מִדְבָּר סָגַר
EndurecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que os persigaH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310, e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָזַק לֵב פַּרעֹה, רָדַף אַחַר, כָּבַד פַּרעֹה חַיִל; יָדַע מִצרַיִם יְהוָה. עָשָׂה
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que o povoH5971 עַםH5971 fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְH2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 contra o povoH5971 עַםH5971, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de servirH5647 עָבַדH5647 H8800?
נָגַד מֶלֶךְ מִצרַיִם עַם בָּרחַ הָפַךְ לֵב פַּרעֹה עֶבֶד עַם, אָמַר עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ עָבַד
E aprontouH631 אָסַרH631 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o seu carroH7393 רֶכֶבH7393 e tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 consigo o seu povoH5971 עַםH5971;
אָסַר פַּרעֹה רֶכֶב לָקחַ עַם;
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
Perseguiram-nosH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, e o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂגH5381 H8686 acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 junto ao marH3220 יָםH3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189.
רָדַף אַחַר מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב פַּרעֹה, פָּרָשׁ, חַיִל נָשַׂג חָנָה יָם, � פָּנִים
E, chegandoH7126 קָרַבH7126 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, e eis que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 vinhamH5265 נָסַעH5265 H8802 atrásH310 אַחַרH310 deles, e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב פַּרעֹה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא עַיִן, מִצרַיִם נָסַע אַחַר יָרֵא מְאֹד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָעַק יְהוָה.
Eis que endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para que vosH310 אַחַרH310 sigamH935 בּוֹאH935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571;
חָזַק לֵב מִצרַיִם, אַחַר בּוֹא כָּבַד פַּרעֹה חַיִל, רֶכֶב פָּרָשׁ;
e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando for glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8736 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
מִצרַיִם יָדַע יְהוָה, כָּבַד פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ.
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8799 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מִצרַיִם רָדַף בּוֹא אַחַר סוּס פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ, תָּוֶךְ יָם.
E, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571 de todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que osH310 אַחַרH310 haviam seguidoH935 בּוֹאH935 H8802 no marH3220 יָםH3220; nem aindaH5704 עַדH5704 umH259 אֶחָדH259 deles ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
שׁוּב מַיִם, כָּסָה רֶכֶב פָּרָשׁ חַיִל פַּרעֹה, אַחַר בּוֹא יָם; עַד אֶחָד שָׁאַר
LançouH3384 יָרָהH3384 H8804 no marH3220 יָםH3220 os carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; e os seus capitãesH4005 מִבְחָרH4005 H7991 שָׁלִישׁH7991 afogaram-seH2883 טָבַעH2883 H8795 no marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
יָרָה יָם מֶרְכָּבָה פַּרעֹה חַיִל; מִבְחָר שָׁלִישׁ טָבַע יָם סוּף.
Porque os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, com os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e com os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 no marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 sobre eles as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220; mas os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁהH3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
סוּס פַּרעֹה, מֶרְכָּבָה פָּרָשׁ, בּוֹא יָם, יְהוָה שׁוּב מַיִם יָם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל הָלַךְ יַבָּשָׁה תָּוֶךְ יָם.
e oH8034 שֵׁםH8034 outroH259 אֶחָדH259, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, pois disseH559 אָמַרH559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu paiH1 אָבH1 foi a minha ajudaH5828 עֵזֶרH5828 e me livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
שֵׁם אֶחָד, אֱלִיעֶזֶר, אָמַר אֱלֹהִים אָב עֵזֶר נָצַל חֶרֶב פַּרעֹה.
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 por amorH182 אוֹדוֹתH182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que passaramH4672 מָצָאH4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְH1870, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os livraraH5337 נָצַלH5337 H8686.
סָפַר מֹשֶׁה חָתַן יְהוָה עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם אוֹדוֹת יִשׂרָ•אֵל, תְּלָאָה מָצָא דֶּרֶךְ, יְהוָה נָצַל
e disseH3503 יִתרוֹH3503 H559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547;
יִתרוֹ אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, נָצַל יָד מִצרַיִם יָד פַּרעֹה;
Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a teu filhoH1121 בֵּןH1121: Éramos servosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de láH4714 מִצרַיִםH4714 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר בֵּן: עֶבֶד פַּרעֹה, מִצרַיִם; יְהוָה מִצרַיִם יָצָא חָזָק יָד.
Aos nossos olhosH5869 עַיִןH5869 fezH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e terríveisH7451 רַעH7451, contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004;
עַיִן נָתַן יְהוָה אוֹת מוֹפֵת, גָּדוֹל רַע, מִצרַיִם פַּרעֹה בַּיִת;
mas porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos amavaH160 אַהֲבָהH160 e, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizeraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה אַהֲבָה שָׁמַר שְׁבוּעָה שָׁבַע אָב, יְהוָה יָצָא יָד חָזָק פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
Delas não tenhas temorH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8800 H2142 זָכַרH2142 H8799 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
יָרֵא זָכַר זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם;
e também os seus sinaisH226 אוֹתH226, as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת, מַעֲשֶׂה, עָשָׂה תָּוֶךְ מִצרַיִם פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אֶרֶץ;
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, perante vósH5869 עַיִןH5869, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר רָאָה יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן, פַּרעֹה, עֶבֶד, אֶרֶץ;
no tocante a todos os sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 que, por mandoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת מוֹפֵת שָׁלחַ יְהוָה, עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּרעֹה, עֶבֶד אֶרֶץ;
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a EliH5941 עֵלִיH5941 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não me manifesteiH1540 גָּלָהH1540 H8736, na verdadeH1540 גָּלָהH1540 H8738, à casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, estando os israelitas ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים עֵלִי אָמַר אָמַר יְהוָה: גָּלָה גָּלָה בַּיִת אָב, מִצרַיִם, בַּיִת פַּרעֹה?
Por que, pois, endureceríeisH3513 כָּבַדH3513 H8762 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, como os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 endureceramH3513 כָּבַדH3513 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820? Porventura, depois de os haverem tratado tão malH5953 עָלַלH5953 H8694, não os deixaram irH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e eles não se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799?
כָּבַד לֵבָב, מִצרַיִם פַּרעֹה כָּבַד לֵב? עָלַל שָׁלחַ יָלַךְ
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 aparentou-seH2859 חָתַןH2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até que acabasseH3615 כָּלָהH3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 à roda deH5439 סָבִיבH5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה חָתַן פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָקחַ בַּת פַּרעֹה בּוֹא עִיר דָּוִד, כָּלָה בָּנָה בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
A sua casaH1004 בַּיִתH1004, em que morariaH3427 יָשַׁבH3427 H8799, fê-la noutroH312 אַחֵרH312 pátioH2691 חָצֵרH2691 atrásH1004 בַּיִתH1004 da Sala do TronoH197 אוּלָםH197, de obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 semelhante a esta; também para a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulher, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 uma casaH1004 בַּיִתH1004 semelhante à Sala do TronoH197 אוּלָםH197.
בַּיִת, יָשַׁב אַחֵר חָצֵר בַּיִת אוּלָם, מַעֲשֶׂה בַּת פַּרעֹה, לָקחַ עָשָׂה שְׁלֹמֹה בַּיִת אוּלָם.
porque FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiraH5927 עָלָהH5927 H8804, e tomaraH3920 לָכַדH3920 H8799 a GezerH1507 גֶּזֶרH1507, e a queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e mataraH2026 הָרַגH2026 H8804 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nelaH5892 עִירH5892, e com ela dotaraH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua filhaH1323 בַּתH1323, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה לָכַד גֶּזֶר, שָׂרַף אֵשׁ, הָרַג כְּנַעַנִי יָשַׁב עִיר, נָתַן בַּת, אִשָּׁה שְׁלֹמֹה.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8804, porém, a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à sua casaH1004 בַּיִתH1004, que Salomão lhe edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; então, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 a MiloH4407 מִלּוֹאH4407.
עָלָה בַּת פַּרעֹה עִיר דָּוִד בַּיִת, בָּנָה בָּנָה מִלּוֹא.
Ora, além da filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, amouH157 אָהַבH157 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 muitasH7227 רַבH7227 mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237: moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125, amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984, edomitasH130 אֱדֹמִיH130, sidôniasH6722 צִידֹנִיH6722 e hetéiasH2850 חִתִּיH2850,
בַּת פַּרעֹה, אָהַב שְׁלֹמֹה רַב אִשָּׁה נָכרִי: מוֹאָבִי, עַמּוֹנִי, אֱדֹמִי, צִידֹנִי חִתִּי,
PartiramH6965 קוּםH6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 e seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a ParãH6290 פָּארָןH6290, de ondeH6290 פָּארָןH6290 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁH582 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o qual deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִתH1004, e lhe prometeuH559 אָמַרH559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶםH3899, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץH776.
קוּם מִדיָן בּוֹא פָּארָן, פָּארָן לָקחַ אֱנוֹשׁ בּוֹא מִצרַיִם, פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָתַן בַּיִת, אָמַר לֶחֶם, נָתַן אֶרֶץ.
AchouH4672 מָצָאH4672 H8799 HadadeH1908 הֲדַדH1908 grandeH3966 מְאֹדH3966 mercêH2580 חֵןH2580 por parteH5869 עַיִןH5869 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, tanta que este lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a irmãH269 אָחוֹתH269 de sua própria mulherH802 אִשָּׁהH802,
מָצָא הֲדַד מְאֹד חֵן עַיִן פַּרעֹה, נָתַן אִשָּׁה אָחוֹת אִשָּׁה,
a irmãH269 אָחוֹתH269 de TafnesH8472 תַּחפְּנֵיסH8472, a rainhaH1377 גְּבִירָהH1377. A irmãH269 אָחוֹתH269 de TafnesH8472 תַּחפְּנֵיסH8472 deu-lhe à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 seu filhoH1121 בֵּןH1121 GenubateH1592 גְּנֻבַתH1592, o qual TafnesH8472 תַּחפְּנֵיסH8472 criouH1580 גָּמַלH1580 H8799 naH8432 תָּוֶךְH8432 casaH8432 תָּוֶךְH8432 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, onde GenubateH1592 גְּנֻבַתH1592 ficou entreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
אָחוֹת תַּחפְּנֵיס, גְּבִירָה. אָחוֹת תַּחפְּנֵיס יָלַד בֵּן גְּנֻבַת, תַּחפְּנֵיס גָּמַל תָּוֶךְ תָּוֶךְ פַּרעֹה, גְּנֻבַת תָּוֶךְ בֵּן פַּרעֹה.
Tendo, pois, HadadeH1908 הֲדַדH1908 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que DaviH1732 דָּוִדH1732 descansaraH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com seus paisH1 אָבH1 e que JoabeH3097 יוֹאָבH3097, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Deixa-meH7971 שָׁלחַH7971 H8761 voltarH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a minha terraH776 אֶרֶץH776.
הֲדַד שָׁמַע מִצרַיִם דָּוִד שָׁכַב אָב יוֹאָב, שַׂר צָבָא, מוּת אָמַר פַּרעֹה: שָׁלחַ יָלַךְ אֶרֶץ.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Pois que te faltaH2638 חָסֵרH2638 comigo, que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 partirH3212 יָלַךְH3212 H8800 para a tua terraH776 אֶרֶץH776? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Nada; porém deixa-me irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 H7971 שָׁלחַH7971 H8763.
פַּרעֹה אָמַר חָסֵר בָּקַשׁ יָלַךְ אֶרֶץ? אָמַר שָׁלחַ שָׁלחַ
Tal sucedeu porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 aquela prataH3701 כֶּסֶףH3701 e aquele ouroH2091 זָהָבH2091 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; porém estabeleceu impostoH6186 עָרַךְH6186 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 esse dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 exigiuH5065 נָגַשׂH5065 H8804 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, de cada umH376 אִישׁH376 segundo a sua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, para o darH5414 נָתַןH5414 H8800 a Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549.
יְהוֹיָקִים נָתַן כֶּסֶף זָהָב פַּרעֹה; עָרַךְ אֶרֶץ, נָתַן כֶּסֶף פֶּה פַּרעֹה; עַם אֶרֶץ נָגַשׂ כֶּסֶף זָהָב, אִישׁ עֵרֶךְ, נָתַן
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 da CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732 para a casaH1004 בַּיִתH1004 que a ela lhe edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804; porque disseH559 אָמַרH559 H8804: Minha esposaH802 אִשָּׁהH802 não moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque santosH6944 קֹדֶשׁH6944 são os lugares nos quais entrouH935 בּוֹאH935 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁלֹמֹה עָלָה בַּת פַּרעֹה עִיר דָּוִד בַּיִת בָּנָה אָמַר אִשָּׁה יָשַׁב בַּיִת דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, קֹדֶשׁ בּוֹא אָרוֹן יְהוָה.
FizesteH5414 נָתַןH5414 H8799 sinaisH226 אוֹתH226 e milagresH4159 מוֹפֵתH4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e contra todo o povoH5971 עַםH5971 da sua terraH776 אֶרֶץH776, porque soubesteH3045 יָדַעH3045 H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּדH2102 H8689; e, assim, adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 renomeH8034 שֵׁםH8034, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
נָתַן אוֹת מוֹפֵת פַּרעֹה עֶבֶד עַם אֶרֶץ, יָדַע זוּד עָשָׂה שֵׁם, יוֹם
quem, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, ó EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, operouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 sinaisH226 אוֹתH226 e prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650;
תָּוֶךְ מִצרַיִם, שָׁלחַ אוֹת מוֹפֵת פַּרעֹה עֶבֶד;
mas precipitouH5287 נָעַרH5287 H8765 no marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e ao seu exércitoH2428 חַיִלH2428, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
נָעַר יָם סוּף פַּרעֹה חַיִל, חֵסֵד עוֹלָם;
Às éguasH5484 סוּסָהH5484 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 te comparoH1819 דָּמָהH1819 H8765, ó queridaH7474 רַעיָהH7474 minha.
סוּסָה רֶכֶב פַּרעֹה דָּמָה רַעיָה
Na verdade, são nésciosH191 אֱוִילH191 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de ZoãH6814 צֹעַןH6814; os sábiosH2450 חָכָםH2450 conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 dão conselhosH6098 עֵצָהH6098 estúpidosH1197 בָּעַרH1197 H8737; como, pois, direisH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Sou filhoH1121 בֵּןH1121 de sábiosH2450 חָכָםH2450, filhoH1121 בֵּןH1121 de antigosH6924 קֶדֶםH6924 reisH4428 מֶלֶךְH4428?
אֱוִיל שַׂר צֹעַן; חָכָם יָעַץ פַּרעֹה עֵצָה בָּעַר אָמַר פַּרעֹה: בֵּן חָכָם, בֵּן קֶדֶם מֶלֶךְ?
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a seus servosH5650 עֶבֶדH5650, a seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todo o seu povoH5971 עַםH5971;
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עֶבֶד, שַׂר עַם;
O exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 saíraH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 esta notíciaH8088 שֵׁמַעH8088, retiraram-seH5927 עָלָהH5927 H8735 delaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם; כַּשׂדִּי, צוּר יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע שֵׁמַע, עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a mim, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800: Eis que o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 em vosso socorroH5833 עֶזרָהH5833, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ חַיִל פַּרעֹה, יָצָא עֶזרָה, שׁוּב אֶרֶץ, מִצרַיִם.
Tendo-se retiradoH5927 עָלָהH5927 H8736 o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547,
עָלָה חַיִל כַּשׂדִּי יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל פַּרעֹה,
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419, encaixa-asH2934 טָמַןH2934 H8804 na argamassaH4423 מֶלֶטH4423 do pavimentoH4404 מַלְבֵּןH4404 que está à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471, à vistaH5869 עַיִןH5869 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 judeusH3064 יְהוּדִיH3064,
לָקחַ יָד אֶבֶן גָּדוֹל, טָמַן מֶלֶט מַלְבֵּן פֶּתחַ בַּיִת פַּרעֹה, תַּחפַּנחֵס, עַיִן אֱנוֹשׁ יְהוּדִי,
Ali, apelidarãoH7121 קָרָאH7121 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de EspalhafatosoH7588 שָׁאוֹןH7588, porque deixou passarH5674 עָבַרH5674 H8689 o tempo adequadoH4150 מוֹעֵדH4150.
קָרָא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, שָׁאוֹן, עָבַר מוֹעֵד.
DizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 a AmomH527 אָמוֹןH527 H8676 H528 אָמוֹןH528 de NôH4996 נֹאH4996, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e aos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, ao próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 nele.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּקַד אָמוֹן אָמוֹן נֹא, פַּרעֹה, מִצרַיִם, אֱלֹהִים מֶלֶךְ, פַּרעֹה בָּטחַ
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a respeito dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, antes que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 ferisseH5221 נָכָהH5221 H8686 a GazaH5804 עַזָּהH5804.
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, פְּלִשְׁתִּי, פַּרעֹה נָכָה עַזָּה.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, nem com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428, nem com numerosaH7227 רַבH7227 companhiaH6951 קָהָלH6951, o ajudaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, levantandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 e edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8800 baluartesH1785 דָּיֵקH1785, para destruirH3772 כָּרַתH3772 H8687 muitasH7227 רַבH7227 vidasH5315 נֶפֶשׁH5315.
פַּרעֹה, גָּדוֹל חַיִל, רַב קָהָל, עָשָׂה מִלחָמָה, שָׁפַךְ סֹלְלָה בָּנָה דָּיֵק, כָּרַת רַב נֶפֶשׁ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָבָא מִצרַיִם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis-me contra ti, ó FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 enormeH1419 גָּדוֹלH1419, que te deitasH7257 רָבַץH7257 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus riosH2975 יְאֹרH2975 e que dizesH559 אָמַרH559 H8804: O meu rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para mim mesmo.
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, תַּנִּין גָּדוֹל, רָבַץ תָּוֶךְ יְאֹר אָמַר יְאֹר עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁH2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָהH7499 H5414 נָתַןH5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּלH2848 H2280 חָבַשׁH2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בֵּן אָדָם, שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, חָבַשׁ רְפֻאָה נָתַן שׂוּם חִתּוּל חָבַשׁ חָזַק תָּפַשׂ חֶרֶב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quebrar-lhe-eiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220, tanto o forteH2389 חָזָקH2389 como o que já está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8737, e lhe farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; שָׁבַר זְרוֹעַ, חָזָק שָׁבַר נָפַל יָד חֶרֶב.
FortalecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e lhe poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, gemeráH5008 נָאַקH5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָהH5009 o traspassadoH2491 חָלָלH2491.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן יָד חֶרֶב; שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, פָּנִים נָאַק נְאָקָה חָלָל.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e à multidão do seu povoH1995 הָמוֹןH1995: A quem és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 na tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433?
בֵּן אָדָם, אָמַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, הָמוֹן: דָּמָה גֹּדֶל?
A quem, pois, és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 em glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e em grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 entre as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731? Todavia, descerásH3381 יָרַדH3381 H8717 com as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, jazerásH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; este é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e toda a sua pompaH1995 הָמוֹןH1995, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
דָּמָה כָּבוֹד גֹּדֶל עֵץ עֵדֶן? יָרַד עֵץ עֵדֶן תַּחְתִּי אֶרֶץ; תָּוֶךְ עָרֵל, שָׁכַב חָלָל חֶרֶב; פַּרעֹה הָמוֹן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָהH1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִירH3715 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 H8676 H8565 תַּןH8565 nas águasH3220 יָםH3220; agitavasH1518 גִּיחַH1518 H8799 as águasH5104 נָהָרH5104, turvando-asH1804 דָּלחַH1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶלH7272, sujandoH7515 רָפַשׂH7515 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָמַר דָּמָה כְּפִיר גּוֹי, תַּנִּין תַּן יָם; גִּיחַ נָהָר, דָּלחַ רֶגֶל, רָפַשׂ נָהָר.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 os veráH7200 רָאָהH7200 H8799 e se consolaráH5162 נָחַםH5162 H8738 com toda a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995; sim, o próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo que jazerá no meio dos traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
פַּרעֹה רָאָה נָחַם הָמוֹן; פַּרעֹה חַיִל, חָלָל חֶרֶב, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Porque também eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 o meu espantoH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; pelo que jazeráH7901 שָׁכַבH7901 H8717, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, com os traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי; שָׁכַב תָּוֶךְ עָרֵל, חָלָל חֶרֶב, פַּרעֹה הָמוֹן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.