Strong H6547
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
פַּרְעֹה
(H6547)
(H6547)
Parʻôh (par-o')
de origem egípcia, grego 5328
Faraó = “casa grande”
- o título comum do rei do Egito
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
פ | Pe | 80 | 80 | 17 | 8 | 6400 |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 355 | 355 | 58 | 22 | 51325 |
Gematria Hechrachi 355
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H8140 | שְׁנָה | shᵉnâh | shen-aw' | ano | Detalhes |
H8141 | שָׁנֶה | shâneh | shaw-neh' | ano | Detalhes |
H4880 | מָשֹׁוט | mâshôwṭ | maw-shote' | remo | Detalhes |
H5366 | נְקָרָה | nᵉqârâh | nek-aw-raw' | buraco, fenda | Detalhes |
H6204 | עׇרְפָּה | ʻOrpâh | or-paw' | uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute | Detalhes |
H4019 | מַגְבִּישׁ | Magbîysh | mag-beesh' | líder de uma família de exilados que retornaram | Detalhes |
H5384 | נָשֶׁה | nâsheh | naw-sheh' | veia, nervo, tendão (da coxa) | Detalhes |
H4284 | מַחֲשָׁבָה | machăshâbâh | makh-ash-aw-baw' | pensamento, idéia | Detalhes |
H6084 | עׇפְרָה | ʻOphrâh | of-raw' | um judaíta, filho de Meonotai n pr loc | Detalhes |
H8138 | שָׁנָה | shânâh | shaw-naw' | repetir, fazer de novo, mudar, modificar | Detalhes |
H6547 | פַּרְעֹה | Parʻôh | par-o' | o título comum do rei do Egito | Detalhes |
H5382 | נָשָׁה | nâshâh | naw-shaw' | esquecer, privar | Detalhes |
H3957 | לִשְׁכָּה | lishkâh | lish-kaw' | quarto, câmara, sala, cela | Detalhes |
H5383 | נָשָׁה | nâshâh | naw-shaw' | emprestar, ser um credor | Detalhes |
H8142 | שֵׁנָה | shênâh | shay-naw' | sono | Detalhes |
H6546 | פַּרְעָה | parʻâh | par-aw' | líder, comandante | Detalhes |
H8139 | שְׁנָה | shᵉnâh | shen-aw' | sono | Detalhes |
Gematria Gadol 355
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5366 | נְקָרָה | nᵉqârâh | nek-aw-raw' | buraco, fenda | Detalhes |
H8140 | שְׁנָה | shᵉnâh | shen-aw' | ano | Detalhes |
H4019 | מַגְבִּישׁ | Magbîysh | mag-beesh' | líder de uma família de exilados que retornaram | Detalhes |
H4880 | מָשֹׁוט | mâshôwṭ | maw-shote' | remo | Detalhes |
H8142 | שֵׁנָה | shênâh | shay-naw' | sono | Detalhes |
H8139 | שְׁנָה | shᵉnâh | shen-aw' | sono | Detalhes |
H5382 | נָשָׁה | nâshâh | naw-shaw' | esquecer, privar | Detalhes |
H6546 | פַּרְעָה | parʻâh | par-aw' | líder, comandante | Detalhes |
H8138 | שָׁנָה | shânâh | shaw-naw' | repetir, fazer de novo, mudar, modificar | Detalhes |
H5384 | נָשֶׁה | nâsheh | naw-sheh' | veia, nervo, tendão (da coxa) | Detalhes |
H3957 | לִשְׁכָּה | lishkâh | lish-kaw' | quarto, câmara, sala, cela | Detalhes |
H8141 | שָׁנֶה | shâneh | shaw-neh' | ano | Detalhes |
H4284 | מַחֲשָׁבָה | machăshâbâh | makh-ash-aw-baw' | pensamento, idéia | Detalhes |
H6084 | עׇפְרָה | ʻOphrâh | of-raw' | um judaíta, filho de Meonotai n pr loc | Detalhes |
H6204 | עׇרְפָּה | ʻOrpâh | or-paw' | uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute | Detalhes |
H5383 | נָשָׁה | nâshâh | naw-shaw' | emprestar, ser um credor | Detalhes |
H6547 | פַּרְעֹה | Parʻôh | par-o' | o título comum do rei do Egito | Detalhes |
Gematria Siduri 58
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6794 | צִנּוּר | tsinnûwr | tsin-noor' | cano, tubo, conduto, conduto d’água | Detalhes |
H5946 | עֶלְיֹון | ʻelyôwn | el-yone' | o Altíssimo | Detalhes |
H8464 | תַּחְמָס | tachmâç | takh-mawce' | um pássaro ceremonialmente impuro | Detalhes |
H5366 | נְקָרָה | nᵉqârâh | nek-aw-raw' | buraco, fenda | Detalhes |
H8147 | שְׁנַיִם | shᵉnayim | shen-ah'-yim | dois | Detalhes |
H7274 | רֹגְלִים | Rôgᵉlîym | ro-gel-eem' | um lugar na região montanhosa a leste do Jordão | Detalhes |
H4845 | מְרֵרָה | mᵉrêrâh | mer-ay-raw' | fel | Detalhes |
H4547 | מַסְלוּל | maçlûwl | mas-lool' | caminho | Detalhes |
H4211 | מַזְמֵרָה | mazmêrâh | maz-may-raw' | podadeira | Detalhes |
H3773 | כָּרֻתָה | kâruthâh | kaw-rooth-aw' | vigas, vigas cortadas | Detalhes |
H5936 | עֲלוּקָה | ʻălûwqâh | al-oo-kaw' | sanguessuga | Detalhes |
H3567 | כֹּורֶשׁ | Kôwresh | ko'-resh | o rei da Pérsia e conquistador da Babilônia; primeiro governador da Pérsia a fazer um decreto permitindo que os exilados israelitas retornassem para Jerusalém | Detalhes |
H6590 | פְּשַׁר | pᵉshar | pesh-ar' | interpretar | Detalhes |
H6204 | עׇרְפָּה | ʻOrpâh | or-paw' | uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute | Detalhes |
H8288 | שְׂרֹוךְ | sᵉrôwk | ser-oke' | correia de sandália | Detalhes |
H1315 | בׇּשְׂמַת | Bosmath | bos-math' | esposa hitita de Esaú, filha de Ismael, irmã de Nebaiote | Detalhes |
H6567 | פָּרָשׁ | pârâsh | paw-rash' | tornar distinto, declarar, distinguir, separar | Detalhes |
H3491 | יָתוּר | yâthûwr | yaw-thoor' | permanecer sobre, deixar, enfileirar | Detalhes |
H764 | אַרְמֹנִי | ʼArmônîy | ar-mo-nee' | um filho de Saul | Detalhes |
H979 | בְּחֻרֹות | bᵉchurôwth | bekh-oo-rothe' | mocidade | Detalhes |
Gematria Katan 22
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2157 | זַמְזֹם | Zamzôm | zam-zome' | o nome amonita para o povo que era chamado por outros de refaim, e eram descritos como uma numerosa nação de gigantes; talvez o mesmo que ’Zuzim’ | Detalhes |
H5198 | נָטָף | nâṭâph | naw-tawf' | pingo | Detalhes |
H6452 | פָּסַח | pâçach | paw-sakh' | passar por cima, saltar por cima | Detalhes |
H2137 | זְכוּכִית | zᵉkûwkîyth | zek-oo-keeth | vidro, cristal, vidro fino | Detalhes |
H4260 | מַחֲמָאָה | machămâʼâh | makh-am-aw-aw' | semelhante a coalhada, liso, untuoso, hipócrita | Detalhes |
H4023 | מְגִדֹּון | Mᵉgiddôwn | meg-id-done' | a antiga cidade de Canaã designada a Manassés e localizada na borda do sul da planície de Esdrelom, a 10 km (6 milhas) do monte Carmelo e 18 km (11 milhas) de Nazaré | Detalhes |
H4623 | מַעְצָר | maʻtsâr | mah-tsawr' | impedimento, controle | Detalhes |
H2198 | זָעֵף | zâʻêph | zaw-afe' | raiva, fúria, mau humor, vexacão | Detalhes |
H3145 | יֹושַׁוְיָה | Yôwshavyâh | yo-shav-yaw' | filho de Elnaão e um dos soldados das tropas de elite de Davi | Detalhes |
H2590 | חָנַט | chânaṭ | khaw-nat' | embalsamar, condimentar, tornar temperado | Detalhes |
H4583 | מָעֹון | mâʻôwn | maw-ohn' | moradia, habitação, refúgio | Detalhes |
H8442 | תֹּועָה | tôwʻâh | to-aw' | erro, perambulação, impiedade, perversões | Detalhes |
H2684 | חֹצֶן | chôtsen | kho'tsen | peito, colo | Detalhes |
H4350 | מְכֹונָה | mᵉkôwnâh | mek-o-naw' | suporte fixo, base, pedestal | Detalhes |
H5809 | עַזּוּר | ʻAzzûwr | az-zoor' | um benjamita de Gibeão, pai do falso profeta Hananias | Detalhes |
H5332 | נֵצַח | Nêtsach | nay'-tsakh | suco | Detalhes |
H2364 | חוּשָׁה | Chûwshâh | khoo-shaw' | um descendente de Judá | Detalhes |
H2889 | טָהֹור | ṭâhôwr | taw-hore' | puro, limpo | Detalhes |
H5197 | נָטַף | nâṭaph | naw-taf' | pingar, gotejar, destilar, profetizar, pregar, discursar | Detalhes |
H6534 | פַּרְמַשְׁתָּא | Parmashtâʼ | par-mash-taw' | um dos <a class='S' href='S:H10'>10</a> filhos de Hamã, o inimigo de Mordecai e da rainha Ester | Detalhes |
Gematria Perati 51325
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6084 | עׇפְרָה | ʻOphrâh | of-raw' | um judaíta, filho de Meonotai n pr loc | Detalhes |
H6546 | פַּרְעָה | parʻâh | par-aw' | líder, comandante | Detalhes |
H6204 | עׇרְפָּה | ʻOrpâh | or-paw' | uma mulher moabita, esposa de Quiliom, o filho de Noemi e concunhada de Rute | Detalhes |
H6547 | פַּרְעֹה | Parʻôh | par-o' | o título comum do rei do Egito | Detalhes |
226 Ocorrências deste termo na Bíblia
Viram-naH7200 רָאָה H7200 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e gabaram-naH1984 הָלַל H1984 H8762 juntoH413 אֵל H413 deleH6547 פַּרעֹה H6547; e a mulherH802 אִשָּׁה H802 foi levadaH3947 לָקחַ H3947 H8714 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 puniuH5060 נָגַע H5060 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a sua casaH1004 בַּיִת H1004 com grandesH1419 גָּדוֹל H1419 pragasH5061 נֶגַע H5061, por causa deH1697 דָּבָר H1697 SaraiH8297 שָׂרַי H8297, mulherH802 אִשָּׁה H802 de AbrãoH87 אַברָם H87.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a AbrãoH87 אַברָם H87 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Que é isso que me fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Por que não me dissesteH5046 נָגַד H5046 H8689 que era ela tua mulherH802 אִשָּׁה H802?
E FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 deu ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 a respeito dele; e acompanharam-noH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e a tudo que possuía.
Entrementes, os midianitasH4092 מְדָנִי H4092 venderamH4376 מָכַר H4376 H8804 José no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a PotifarH6318 פּוֹטִיפַר H6318, oficialH5631 סָרִיס H5631 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876.
JoséH3130 יוֹסֵף H3130 foi levadoH3381 יָרַד H3381 H8717 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e PotifarH6318 פּוֹטִיפַר H6318, oficialH5631 סָרִיס H5631 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876, egípcioH376 אִישׁ H376 H4713 מִצרִי H4713, comprou-oH7069 קָנָה H7069 H8799 dosH3027 יָד H3027 ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִי H3459 que o tinham levadoH3381 יָרַד H3381 H8689 para lá.
Indignou-seH7107 קָצַף H7107 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 contraH5921 עַל H5921 os seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 oficiaisH5631 סָרִיס H5631, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 e o padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269.
Então, perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8799 aos oficiaisH5631 סָרִיס H5631 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que com ele estavam no cárcereH4929 מִשׁמָר H4929 da casaH1004 בַּיִת H1004 do seu senhorH113 אָדוֹן H113 H559 אָמַר H559 H8800: Por que tendes, hojeH3117 יוֹם H3117, tristeH7451 רַע H7451 o semblanteH6440 פָּנִים H6440?
O copoH3563 כּוֹס H3563 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 estava na minha mãoH3027 יָד H3027; tomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799 as uvasH6025 עֵנָב H6025, e as espremiH7818 שָׂחַט H7818 H8799 no copoH3563 כּוֹס H3563 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e o deiH5414 נָתַן H5414 H8799 na própria mãoH3709 כַּף H3709 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
dentro aindaH5750 עוֹד H5750 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 teH7218 רֹאשׁ H7218 reabilitaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e te reintegraráH7725 שׁוּב H7725 H8689 no teu cargoH3653 כֵּן H3653, e tu lhe darásH5414 נָתַן H5414 H8804 o copoH3563 כּוֹס H3563 na própria mão deleH3027 יָד H3027, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּט H4941 antigoH7223 רִאשׁוֹן H7223, quando lhe eras copeiroH8248 שָׁקָה H8248 H8688.
Porém lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8804 de mim, quando tudo te correr bemH3190 יָטַב H3190 H8799; e rogo-te que sejasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 bondosoH2617 חֵסֵד H2617 para comigo, e faças mençãoH2142 זָכַר H2142 H8689 de mim a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e me façasH3318 יָצָא H3318 H8689 sair desta casaH1004 בַּיִת H1004;
e no cestoH5536 סַל H5536 mais altoH5945 עֶליוֹן H5945 havia de todosH3978 מַאֲכָל H3978 os manjaresH4639 מַעֲשֶׂה H4639 H644 אָפָה H644 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, arte de padeiro; e as avesH5775 עוֹף H5775 os comiamH398 אָכַל H398 H8802 do cestoH5536 סַל H5536 naH5921 עַל H5921 minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
dentro ainda de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 te tirará foraH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e te penduraráH8518 תָּלָה H8518 H8804 num madeiroH6086 עֵץ H6086, e as avesH5775 עוֹף H5775 te comerãoH398 אָכַל H398 H8804 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117, que era aniversárioH3117 יוֹם H3117 de nascimentoH3205 יָלַד H3205 H8715 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, deuH6213 עָשָׂה H6213 H8799 este um banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650; e, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 destes, reabilitouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 H7218 רֹאשׁ H7218 e condenou o padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269.
Ao copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 reintegrouH7725 שׁוּב H7725 H8686 no seu cargoH4945 מַשׁקֶה H4945, no qual davaH5414 נָתַן H5414 H8799 o copoH3563 כּוֹס H3563 na mãoH3709 כַּף H3709 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547;
PassadosH7093 קֵץ H7093 dois anosH8141 שָׁנֶה H8141 completosH3117 יוֹם H3117, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 teve um sonhoH2492 חָלַם H2492 H8802. Parecia-lhe achar-seH5975 עָמַד H5975 ele de péH5975 עָמַד H5975 H8802 junto ao NiloH2975 יְאֹר H2975.
As vacasH6510 פָּרָה H6510 feiasH7451 רַע H7451 à vistaH4758 מַראֶה H4758 e magrasH1851 דַּק H1851 H1320 בָּשָׂר H1320 comiamH398 אָכַל H398 H8799 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 formosasH3303 יָפֶה H3303 à vistaH4758 מַראֶה H4758 e gordasH1277 בָּרִיא H1277. Então, acordouH3364 יָקַץ H3364 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
As espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 mirradasH1851 דַּק H1851 devoravamH1104 בָּלַע H1104 H8799 as seteH7651 שֶׁבַע H7651 espigasH7641 שִׁבֹּל H7641 grandesH1277 בָּרִיא H1277 e cheiasH4392 מָלֵא H4392. Então, acordouH3364 יָקַץ H3364 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547. Fora isto um sonhoH2472 חֲלוֹם H2472.
Então, disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָה H8248 H8688 H8269 שַׂר H8269 H559 אָמַר H559 H8800: Lembro-meH2142 זָכַר H2142 H8688 hojeH3117 יוֹם H3117 das minhas ofensasH2399 חֵטא H2399.
EstandoH7107 קָצַף H7107 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mui indignadoH7107 קָצַף H7107 H8804 contra os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e pondo-meH5414 נָתַן H5414 H8799 sob prisãoH4929 מִשׁמָר H4929 na casaH1004 בַּיִת H1004 do comandanteH8269 שַׂר H8269 da guardaH2876 טַבָּח H2876, a mim e ao padeiro-chefeH644 אָפָה H644 H8802 H8269 שַׂר H8269,
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130, e o fizeram sair à pressaH7323 רוּץ H7323 H8686 da masmorraH953 בּוֹר H953; ele se barbeouH1548 גָּלחַ H1548 H8762, mudouH2498 חָלַף H2498 H8762 de roupaH8071 שִׂמלָה H8071 e foi apresentar-seH935 בּוֹא H935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 H559 אָמַר H559 H8800: Não está isso em mimH1107 בִּלְעֲדֵי H1107; mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 dará respostaH6030 עָנָה H6030 H8799 favorávelH7965 שָׁלוֹם H7965 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, contouH1696 דָּבַר H1696 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: No meu sonhoH2472 חֲלוֹם H2472, estava eu de péH5975 עָמַד H5975 H8802 na margemH8193 שָׂפָה H8193 do NiloH2975 יְאֹר H2975,
Então, lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130: O sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 é apenas umH259 אֶחָד H259; DeusH430 אֱלֹהִים H430 manifestouH5046 נָגַד H5046 H8689 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o que há de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697, como acabo de dizerH1696 דָּבַר H1696 H8765 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que DeusH430 אֱלֹהִים H430 manifestouH7200 רָאָה H7200 H8689 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que ele há de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
O sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 foi dúpliceH8138 שָׁנָה H8138 H8736 H6471 פַּעַם H6471, porque a coisaH1697 דָּבָר H1697 é estabelecidaH3559 כּוּן H3559 H8737 porH5973 עִם H5973 DeusH430 אֱלֹהִים H430, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 se apressaH4116 מָהַר H4116 H8764 a fazê-laH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Agora, pois, escolhaH7200 רָאָה H7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 um homemH376 אִישׁ H376 ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 e o ponhaH7896 שִׁית H7896 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
FaçaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isso FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e ponhaH6485 פָּקַד H6485 H8686 administradoresH6496 פָּקִיד H6496 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, e tome a quinta parteH2567 חָמַשׁ H2567 H8765 dos frutos da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 nos seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de farturaH7647 שָׂבָע H7647.
AjuntemH6908 קָבַץ H6908 H8799 os administradores toda a colheitaH400 אֹכֶל H400 dos bonsH2896 טוֹב H2896 anosH8141 שָׁנֶה H8141 que virãoH935 בּוֹא H935 H8802, recolhamH6651 צָבַר H6651 H8799 cerealH1250 בָּר H1250 debaixo do poderH3027 יָד H3027 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para mantimentoH400 אֹכֶל H400 nas cidadesH5892 עִיר H5892, e o guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8804.
O conselhoH1697 דָּבָר H1697 foi agradávelH3190 יָטַב H3190 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650: AcharíamosH4672 מָצָא H4672 H8799, porventura, homemH376 אִישׁ H376 como esteH2088 זֶה H2088, em quemH834 אֲשֶׁר H834 há o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 de DeusH430 אֱלֹהִים H430?
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VistoH310 אַחַר H310 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 te fez saberH3045 יָדַע H3045 H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 como tu.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VêsH7200 רָאָה H7200 H8798 que te faço autoridadeH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, tirouH5493 סוּר H5493 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o seu anel de sineteH2885 טַבַּעַת H2885 da mãoH3027 יָד H3027 e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, fê-lo vestirH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 roupasH899 בֶּגֶד H899 de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336 e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 ao pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 um colarH7242 רָבִיד H7242 de ouroH2091 זָהָב H2091.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Eu sou FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, contudo sem a tua ordemH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 ninguémH376 אִישׁ H376 levantaráH7311 רוּם H7311 H8686 mãoH3027 יָד H3027 ou péH7272 רֶגֶל H7272 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E a JoséH3130 יוֹסֵף H3130 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַ H6847 e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a AsenateH621 אָסנַת H621, filhaH1323 בַּת H1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַע H6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 de OmH204 אוֹן H204; e percorreuH3318 יָצָא H3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Era JoséH3130 יוֹסֵף H3130 da idadeH1121 בֵּן H1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando se apresentouH5975 עָמַד H5975 H8800 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e andouH3318 יָצָא H3318 H8799 por todaH5674 עָבַר H5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
SentindoH7456 רָעֵב H7456 toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a fomeH7456 רָעֵב H7456 H8799, clamouH6817 צָעַק H6817 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 por pãoH3899 לֶחֶם H3899; e FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 diziaH559 אָמַר H559 H8799 a todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130; o que ele vos disserH559 אָמַר H559 H8799 fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
NistoH2063 זֹאת H2063 sereis provadosH974 בָּחַן H974 H8735: pela vidaH2416 חַי H2416 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, daqui não saireisH3318 יָצָא H3318 H8799, sem que primeiro venhaH935 בּוֹא H935 H8800 o vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996.
EnviaiH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 umH259 אֶחָד H259 dentre vós, que tragaH3947 לָקחַ H3947 H8799 vosso irmãoH251 אָח H251; vós ficareis detidosH631 אָסַר H631 H8734 para que sejam provadasH974 בָּחַן H974 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָר H1697, se há verdadeH571 אֶמֶת H571 no que dizeisH854 אֵת H854; ou se nãoH3808 לֹא H3808, pela vidaH2416 חַי H2416 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, sois espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764.
Então, JudáH3063 יְהוּדָה H3063 se aproximouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH994 בִּי H994! SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, rogo-te, permite que teu servoH5650 עֶבֶד H5650 digaH1696 דָּבַר H1696 H8762 uma palavraH1697 דָּבָר H1697 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do meu senhorH113 אָדוֹן H113, e não se acendaH2734 חָרָה H2734 H8799 a tua iraH639 אַף H639 contra o teu servoH5650 עֶבֶד H5650; porque tu és como o próprio FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
E levantou a vozH5414 נָתַן H5414 H8799 em choroH6963 קוֹל H6963 H1065 בְּכִי H1065, de maneira que os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 o ouviamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e também a casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Assim, não fostes vós que me enviastesH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para cá, e sim DeusH430 אֱלֹהִים H430, que me pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 por paiH1 אָב H1 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e senhorH113 אָדוֹן H113 de toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004, e como governadorH4910 מָשַׁל H4910 H8802 em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Fez-se ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8738 na casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 esta notíciaH6963 קוֹל H6963 H559 אָמַר H559 H8800: São vindosH935 בּוֹא H935 H8804 os irmãosH251 אָח H251 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130; e isto foi agradávelH3190 יָטַב H3190 H8799 H5869 עַיִן H5869 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: DizeH559 אָמַר H559 H8798 a teus irmãosH251 אָח H251: Fazei istoH6213 עָשָׂה H6213 H8798: carregaiH2943 טָעַן H2943 H8798 os vossos animaisH1165 בְּעִיר H1165 e partiH3212 יָלַךְ H3212 H8798; tornaiH935 בּוֹא H935 H8798 à terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667,
E os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeram assimH6213 עָשָׂה H6213 H8799. JoséH3130 יוֹסֵף H3130 lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 carrosH5699 עֲגָלָה H5699, conforme o mandadoH6310 פֶּה H6310 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; também lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 provisãoH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Então, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu paiH1 אָב H1, e seus filhinhosH2945 טַף H2945, e as suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 nos carrosH5699 עֲגָלָה H5699 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 para o levarH5375 נָשָׂא H5375 H8800.
E JoséH3130 יוֹסֵף H3130 disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251 e à casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1: SubireiH5927 עָלָה H5927 H8799, e farei saberH5046 נָגַד H5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e lhe direiH559 אָמַר H559 H8799: Meus irmãosH251 אָח H251 e a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, que estavam na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, vieramH935 בּוֹא H935 H8804 para mim.
Quando, pois, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 vos chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 e disserH559 אָמַר H559 H8804: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂה H4639?
Então, veioH935 בּוֹא H935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e disseH5046 נָגַד H5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 H559 אָמַר H559 H8799: Meu paiH1 אָב H1 e meus irmãosH251 אָח H251, com os seus rebanhosH6629 צֹאן H6629 e o seu gadoH1241 בָּקָר H1241, com tudo o que têm, chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; e eis que estão na terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657.
E tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 dos seus irmãosH251 אָח H251 e os apresentouH3322 יָצַג H3322 H8686 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aos irmãosH251 אָח H251 de José: Qual é o vosso trabalhoH4639 מַעֲשֶׂה H4639? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: Os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 somos pastores de rebanhoH7462 רָעָה H7462 H8802 H6629 צֹאן H6629, tanto nós como nossos paisH1 אָב H1.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: ViemosH935 בּוֹא H935 H8804 para habitarH1481 גּוּר H1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץ H776; porque não há pastoH4829 מִרעֶה H4829 para o rebanhoH6629 צֹאן H6629 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650, pois a fomeH7458 רָעָב H7458 é severaH3515 כָּבֵד H3515 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130 H559 אָמַר H559 H8800: Teu paiH1 אָב H1 e teus irmãosH251 אָח H251 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 a ti.
TrouxeH935 בּוֹא H935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seu paiH1 אָב H1, e o apresentouH5975 עָמַד H5975 H8686 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290: QuantosH4100 מָה H4100 são os diasH3117 יוֹם H3117 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141 da tua vidaH2416 חַי H2416?
E, tendoH1288 בָּרַךְ H1288 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִים H6440.
Então, JoséH3130 יוֹסֵף H3130 estabeleceuH3427 יָשַׁב H3427 H8686 a seu paiH1 אָב H1 e a seus irmãosH251 אָח H251 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no melhorH4315 מֵיטָב H4315 da terraH776 אֶרֶץ H776, na terraH776 אֶרֶץ H776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵס H7486, como FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Então, JoséH3130 יוֹסֵף H3130 arrecadouH3950 לָקַט H3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 que se achouH4672 מָצָא H4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶר H7668 que compravamH7666 שָׁבַר H7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹא H935 H8686 à casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּת H4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָה H127? Compra-nosH7069 קָנָה H7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 a troco de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 sementeH2233 זֶרַע H2233 para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָה H127 não fique desertaH3456 יָשַׁם H3456 H8799.
Assim, comprouH7069 קָנָה H7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 toda a terraH127 אֲדָמָה H127 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 venderamH4376 מָכַר H4376 H8804 cada umH376 אִישׁ H376 o seu campoH7704 שָׂדֶה H7704, porquanto a fomeH7458 רָעָב H7458 era extremaH2388 חָזַק H2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץ H776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Somente a terraH127 אֲדָמָה H127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não a comprou eleH7069 קָנָה H7069 H8804; pois os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 tinham porçãoH2706 חֹק H2706 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e eles comiamH398 אָכַל H398 H8804 a sua porçãoH2706 חֹק H2706 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhes tinha dadoH5414 נָתַן H5414 H8804; por isso, não venderamH4376 מָכַר H4376 H8804 a sua terraH127 אֲדָמָה H127.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 ao povoH5971 עַם H5971: Eis que hojeH3117 יוֹם H3117 vos compreiH7069 קָנָה H7069 H8804 H853 אֵת H853 a vós outros e a vossa terraH127 אֲדָמָה H127 para FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; aí tendes sementesH2233 זֶרַע H2233, semeaiH2232 זָרַע H2232 H8804 a terraH127 אֲדָמָה H127.
Das colheitasH8393 תְּבוּאָה H8393 dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 o quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e as quatroH702 אַרבַּע H702 partesH3027 יָד H3027 serão vossas, para sementeH2233 זֶרַע H2233 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, e para o vosso mantimentoH400 אֹכֶל H400 e dos que estão em vossas casasH1004 בַּיִת H1004, e para que comamH398 אָכַל H398 H8800 as vossas criançasH2945 טַף H2945.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: A vida nos tens dadoH2421 חָיָה H2421 H8689! AchemosH4672 מָצָא H4672 H8799 mercêH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 meu senhorH113 אָדוֹן H113 e seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
E JoséH3130 יוֹסֵף H3130 estabeleceuH7760 שׂוּם H7760 H8799 por leiH2706 חֹק H2706 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117 que, na terraH127 אֲדָמָה H127 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, tirasse FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o quintoH2569 חֹמֶשׁ H2569; sóH7535 רַק H7535 a terraH127 אֲדָמָה H127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não ficou sendo de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
PassadosH5674 עָבַר H5674 H8799 os diasH3117 יוֹם H3117 de o choraremH1068 בְּכִית H1068, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 à casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 H559 אָמַר H559 H8800: Se agora acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 perante vósH5869 עַיִן H5869, rogo-vos que faleisH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 e sepultaH6912 קָבַר H6912 H8798 o teu paiH1 אָב H1 como ele te fez jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8689.
JoséH3130 יוֹסֵף H3130 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 para sepultarH6912 קָבַר H6912 H8800 o seu paiH1 אָב H1; e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 com ele todos os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os principaisH2205 זָקֵן H2205 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 e todos os principaisH2205 זָקֵן H2205 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
E os egípcios puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 sobre eles feitores de obrasH4522 מַס H4522 H8269 שַׂר H8269, para os afligiremH6031 עָנָה H6031 H8763 com suas cargasH5450 סְבָלָה H5450. E os israelitas edificaramH1129 בָּנָה H1129 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 as cidades-celeirosH5892 עִיר H5892 H4543 מִסְכְּנָה H4543, PitomH6619 פִּתֹם H6619 e RamessésH7486 רַעְמְסֵס H7486.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 as parteirasH3205 יָלַד H3205 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: É que as mulheresH802 אִשָּׁה H802 hebréiasH5680 עִברִי H5680 não são como as egípciasH4713 מִצרִי H4713; são vigorosasH2422 חָיֶה H2422 e, antesH2962 טֶרֶם H2962 que lhes chegueH935 בּוֹא H935 H8799 a parteiraH3205 יָלַד H3205 H8764, já deram à luzH3205 יָלַד H3205 H8804 os seus filhosH1121 בֵּן H1121.
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a todo o seu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A todos os filhosH1121 בֵּן H1121 que nasceremH3209 יִלּוֹד H3209 aos hebreus lançareisH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no NiloH2975 יְאֹר H2975, mas a todas as filhasH1323 בַּת H1323 deixareis viverH2421 חָיָה H2421 H8762.
DesceuH3381 יָרַד H3381 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 para se banharH7364 רָחַץ H7364 H8800 no rioH2975 יְאֹר H2975, e as suas donzelasH5291 נַעֲרָה H5291 passeavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pela beiraH3027 יָד H3027 do rioH2975 יְאֹר H2975; vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 ela o cestoH8392 תֵּבָה H8392 noH8432 תָּוֶךְ H8432 carriçalH5488 סוּף H5488, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a sua criadaH519 אָמָה H519 e o tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 sua irmãH269 אָחוֹת H269 à filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Queres que eu váH3212 יָלַךְ H3212 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8804 uma das hebréiasH5680 עִברִי H5680 que sirva de amaH3243 יָנַק H3243 H8688 e te crieH3243 יָנַק H3243 H8686 a criançaH3206 יֶלֶד H3206?
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798. SaiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, a moçaH5959 עַלמָה H5959 e chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a mãeH517 אֵם H517 do meninoH3206 יֶלֶד H3206.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: LevaH3212 יָלַךְ H3212 H8685 este meninoH3206 יֶלֶד H3206 e cria-moH3243 יָנַק H3243 H8685; pagar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8799 o teu salárioH7939 שָׂכָר H7939. A mulherH802 אִשָּׁה H802 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o meninoH3206 יֶלֶד H3206 e o criouH5134 נוּק H5134 H8686.
Sendo o meninoH3206 יֶלֶד H3206 já grandeH1431 גָּדַל H1431 H8799, ela o trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, da qual passou ele a ser filhoH1121 בֵּן H1121. Esta lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Porque das águasH4325 מַיִם H4325 o tireiH4871 מָשָׁה H4871 H8804.
InformadoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 desse casoH1697 דָּבָר H1697, procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 matarH2026 הָרַג H2026 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; porém MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e se deteveH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de MidiãH4080 מִדיָן H4080; e assentou-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 junto a um poçoH875 בְּאֵר H875.
VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, agora, e eu te enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que tiresH3318 יָצָא H3318 H8685 o meu povoH5971 עַם H5971, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a DeusH430 אֱלֹהִים H430: Quem sou eu para irH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e tirarH3318 יָצָא H3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Quando voltaresH7725 שׁוּב H7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵת H4159 que te hei postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 na mãoH3027 יָד H3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971.
DirásH559 אָמַר H559 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 é meu filhoH1121 בֵּן H1121, meu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060.
DepoisH310 אַחַר H310, foramH935 בּוֹא H935 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me celebre uma festaH2287 חָגַג H2287 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Quem é o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para que lhe ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 eu a vozH6963 קוֹל H6963 e deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Não conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem tampouco deixarei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: O povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 já é muitoH7227 רַב H7227, e vós o distraísH7673 שָׁבַת H7673 H8689 das suas tarefasH5450 סְבָלָה H5450.
Naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, pois, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aos superintendentesH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 do povoH5971 עַם H5971 e aos seus capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 os superintendentesH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 do povoH5971 עַם H5971 e seus capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 e falaramH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Não vos dareiH5414 נָתַן H5414 H8802 palhaH8401 תֶּבֶן H8401.
E foram açoitadosH5221 נָכָה H5221 H8714 os capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que os superintendentesH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 tinham postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 sobre eles; e os superintendentesH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 lhes diziamH559 אָמַר H559 H8800: Por que não acabastesH3615 כָּלָה H3615 H8765 nem ontemH8543 תְּמוֹל H8543, nem hojeH3117 יוֹם H3117 a vossa tarefaH2706 חֹק H2706, fazendo tijolosH3835 לָבַן H3835 H8800 como antesH8032 שִׁלשׁוֹם H8032 H8543 תְּמוֹל H8543?
Então, foramH935 בּוֹא H935 H8799 os capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e clamaramH6817 צָעַק H6817 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que tratasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim a teus servosH5650 עֶבֶד H5650?
Quando saíram da presençaH3318 יָצָא H3318 H8800 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, encontraramH6293 פָּגַע H6293 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 à esperaH7125 קִראָה H7125 H8800 deles;
e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8799: OlheH7200 רָאָה H7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para vós outros e vos julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8799, porquanto nosH7381 רֵיחַ H7381 fizestes odiososH887 בָּאַשׁ H887 H8689 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH5869 עַיִן H5869 dos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, dando-lhesH5414 נָתַן H5414 H8800 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 para nos matarH2026 הָרַג H2026 H8800.
Pois, desde que me apresenteiH935 בּוֹא H935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8763 em teu nomeH8034 שֵׁם H8034, ele tem maltratadoH7489 רָעַע H7489 H8689 este povoH5971 עַם H5971; e tu, de nenhuma sorteH5337 נָצַל H5337 H8687, livrasteH5337 נָצַל H5337 H8689 o teu povoH5971 עַם H5971.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Agora, verásH7200 רָאָה H7200 H8799 o que hei de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; pois, por mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, os deixará irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 e, por mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389, os lançará foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץ H776.
VaiH935 בּוֹא H935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e fala-lheH1696 דָּבַר H1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, porém, respondeuH1696 דָּבַר H1696 H8762 aoH6440 פָּנִים H6440 SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não me têm ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804; como, pois, meH589 אֲנִי H589 ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547? E não sei falar bemH6189 עָרֵל H6189 H8193 שָׂפָה H8193.
Não obstante, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָה H6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָא H3318 H8687 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
São estesH1992 הֵם H1992 que falaramH1696 דָּבַר H1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de tiraremH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175.
disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 H559 אָמַר H559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068; dizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַר H1696 H8802.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 na presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eu não sei falar bemH6189 עָרֵל H6189 H8193 שָׂפָה H8193; como, pois, me ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VêH7200 רָאָה H7200 H8798 que te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 sobre FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, será teu profetaH5030 נָבִיא H5030.
Tu falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Eu, porém, endurecereiH7185 קָשָׁה H7185 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e multiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 os meus sinaisH226 אוֹת H226 e as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e farei sairH3318 יָצָא H3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָא H6635, o meu povoH5971 עַם H5971, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, com grandesH1419 גָּדוֹל H1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶט H8201.
Era MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 de oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, de oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H1121 בֵּן H1121, quando falaramH1696 דָּבַר H1696 H8763 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Quando FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 vos disserH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: FazeiH5414 נָתַן H5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵת H4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַר H559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, porém, mandou virH7121 קָרָא H7121 H8799 os sábiosH2450 חָכָם H2450 e encantadoresH3784 כָּשַׁף H3784 H8764; e eles, os sábiosH2748 חַרְטֹם H2748 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também o mesmoH3651 כֵּן H3651 com as suas ciências ocultasH3858 לַהַט H3858.
Todavia, o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 se endureceuH2388 חָזַק H2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: O coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 está obstinadoH3515 כָּבֵד H3515; recusaH3985 מָאֵן H3985 H8765 deixar irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971.
Vai terH3212 יָלַךְ H3212 H8798 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242; ele sairáH3318 יָצָא H3318 H8802 às águasH4325 מַיִם H4325; estarásH5324 נָצַב H5324 H8738 à espera deleH7125 קִראָה H7125 H8800 na beiraH8193 שָׂפָה H8193 do rioH2975 יְאֹר H2975, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 na mãoH3027 יָד H3027 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 que se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 em serpenteH5175 נָחָשׁ H5175
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, levantandoH7311 רוּם H7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975, à vistaH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650; e toda a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8735 em sangueH1818 דָּם H1818.
Porém os magosH2748 חַרְטֹם H2748 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também o mesmo com as suas ciências ocultasH3909 לָט H3909; de maneira que o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 se endureceuH2388 חָזַק H2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Virou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e foiH935 בּוֹא H935 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004; nem ainda issoH2063 זֹאת H2063 considerouH7896 שִׁית H7896 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Chega-teH935 בּוֹא H935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: RogaiH6279 עָתַר H6279 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 que tireH5493 סוּר H5493 H8686 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 de mim e do meu povoH5971 עַם H5971; então, deixarei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971, para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FalouH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Digna-teH6286 פָּאַר H6286 H8690 dizer-me quandoH4970 מָתַי H4970 é que hei de rogarH6279 עָתַר H6279 H8686 por ti, pelos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e pelo teu povoH5971 עַם H5971, para que as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 sejam retiradasH3772 כָּרַת H3772 H8687 de ti e das tuas casasH1004 בַּיִת H1004 e fiquemH7604 שָׁאַר H7604 H8735 somente no rioH2975 יְאֹר H2975.
Então, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 clamouH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 por causa dasH1697 דָּבָר H1697 rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854, conforme combinaraH7760 שׂוּם H7760 H8804 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que havia alívioH7309 רְוָחָה H7309, continuou de coraçãoH3820 לֵב H3820 endurecidoH3513 כָּבַד H3513 H8687 e não os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 os magosH2748 חַרְטֹם H2748 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Isto é o dedoH676 אֶצְבַּע H676 de DeusH430 אֱלֹהִים H430. Porém o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 se endureceuH2388 חָזַק H2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Levanta-teH7925 שָׁכַם H7925 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַב H3320 H8690 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; eis que ele sairáH3318 יָצָא H3318 H8802 às águasH4325 מַיִם H4325; e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
Assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 grandesH3515 כָּבֵד H3515 enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas à casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e às casasH1004 בַּיִת H1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e a terraH776 אֶרֶץ H776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַת H7843 H8735 comH6440 פָּנִים H6440 estes enxamesH6157 עָרֹב H6157.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aH413 אֵל H413 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, oferecei sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8798 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 nesta terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Deixar-vos-ei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, para que ofereçais sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; somente que, saindo, não vadesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 muitoH7368 רָחַק H7368 H8687 longeH7368 רָחַק H7368 H8686; oraiH6279 עָתַר H6279 H8685 também por mimH1157 בְּעַד H1157.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que saioH3318 יָצָא H3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַר H6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; amanhãH4279 מָחָר H4279, estes enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּר H5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e do seu povoH5971 עַם H5971; somenteH7535 רַק H7535 que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 me enganeH2048 הָתַל H2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 deixando irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e orouH6279 עָתַר H6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e os enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas se retiraramH5493 סוּר H5493 H8686 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e do seu povoH5971 עַם H5971; não ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 umaH259 אֶחָד H259 só mosca.
Mas ainda esta vezH6471 פַּעַם H6471 endureceuH3513 כָּבַד H3513 H8686 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o coraçãoH3820 לֵב H3820 e não deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 o povoH5971 עַם H5971.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Apresenta-teH935 בּוֹא H935 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dize-lheH1696 דָּבַר H1696 H8765: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mandou verH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, e eis que do rebanhoH4735 מִקנֶה H4735 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não morreraH4191 מוּת H4191 H8804 nem umH259 אֶחָד H259 sequer; porém o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 se endureceuH3513 כָּבַד H3513 H8799, e não deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 o povoH5971 עַם H5971.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: ApanhaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 mãos cheiasH2651 חֹפֶן H2651 H4393 מְלֹא H4393 de cinzaH6368 פִּיחַ H6368 de fornoH3536 כִּבשָׁן H3536, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 atire-aH2236 זָרַק H2236 H8804 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064 dianteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Eles tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cinzaH6368 פִּיחַ H6368 de fornoH3536 כִּבשָׁן H3536 e se apresentaramH5975 עָמַד H5975 H8799 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 atirou-aH2236 זָרַק H2236 H8799 para o céuH8064 שָׁמַיִם H8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִין H7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַ H6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָה H76 nos homensH120 אָדָם H120 e nos animaisH929 בְּהֵמָה H929,
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e este não os ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Levanta-teH7925 שָׁכַם H7925 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 cedoH7925 שָׁכַם H7925 H8685, apresenta-teH3320 יָצַב H3320 H8690 aH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680: Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
Quem dos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 temiaH3373 יָרֵא H3373 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez fugirH5127 נוּס H5127 H8689 os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o seu gadoH4735 מִקנֶה H4735 para as casasH1004 בַּיִת H1004;
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Esta vezH6471 פַּעַם H6471 pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é justoH6662 צַדִּיק H6662, porém eu e o meu povoH5971 עַם H5971 somos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e da cidadeH5892 עִיר H5892 e estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; cessaramH2308 חָדַל H2308 H8799 os trovõesH6963 קוֹל H6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, e não caiuH5413 נָתַךְ H5413 H8738 mais chuvaH4306 מָטָר H4306 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
Tendo vistoH7200 רָאָה H7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 que cessaramH2308 חָדַל H2308 H8804 as chuvasH4306 מָטָר H4306, as pedrasH1259 בָּרָד H1259 e os trovõesH6963 קוֹל H6963, tornouH3254 יָסַף H3254 H8686 a pecarH2398 חָטָא H2398 H8800 e endureceuH3513 כָּבַד H3513 H8686 o coraçãoH3820 לֵב H3820, ele e os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650.
E assim FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, de coraçãoH3820 לֵב H3820 endurecidoH2388 חָזַק H2388 H8799, não deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: VaiH935 בּוֹא H935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, porque lhe endureciH3513 כָּבַד H3513 H8689 o coraçãoH3820 לֵב H3820 e o coraçãoH3820 לֵב H3820 de seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, para que eu façaH7896 שִׁית H7896 H8800 estes meus sinaisH226 אוֹת H226 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles,
Apresentaram-seH935 בּוֹא H935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 perante FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos hebreusH5680 עִברִי H5680: Até quandoH4970 מָתַי H4970 recusarásH3985 מָאֵן H3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָה H6031 H8736 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 o meu povoH5971 עַם H5971, para que me sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799.
e encherãoH4390 מָלֵא H4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִת H1004, e as casasH1004 בַּיִת H1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e as casasH1004 בַּיִת H1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, como nunca viramH7200 רָאָה H7200 H8804 teus paisH1 אָב H1, nem os teus antepassadosH1 אָב H1 H1 אָב H1 desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָה H127 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117. Virou-seH6437 פָּנָה H6437 H8799 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Até quando nos será por ciladaH4170 מוֹקֵשׁ H4170 este homemH376 אִישׁ H376? Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582, para que sirvamH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Acaso, não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 aindaH2962 טֶרֶם H2962 que o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 está arruinadoH6 אָבַד H6 H8804?
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 foram conduzidosH7725 שׁוּב H7725 H8714 à presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; e este lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém quais são os que hão de irH1980 הָלַךְ H1980 H8802?
Não há de ser assim; ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798 somente vós, os homensH1397 גֶּבֶר H1397, e serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; pois isso é o que pedistesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764. E os expulsaramH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 da presençaH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 em chamarH7121 קָרָא H7121 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e contra vós outros.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, tendo saídoH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, orouH6279 עָתַר H6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, porém, endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e este não deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. FiquemH3322 יָצַג H3322 H8714 somente os vossos rebanhosH6629 צֹאן H6629 e o vosso gadoH1241 בָּקָר H1241; as vossas criançasH2945 טַף H2945 irãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 também convosco.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, porém, endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e este não quisH14 אָבָה H14 H8804 deixá-los irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Retira-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 de mim e guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 que não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 vejasH7200 רָאָה H7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440; porque, no diaH3117 יוֹם H3117 em que viresH7200 רָאָה H7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Ainda mais umaH259 אֶחָד H259 pragaH5061 נֶגַע H5061 trareiH935 בּוֹא H935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. EntãoH310 אַחַר H310, vos deixará irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַ H7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁ H1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָה H3617.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH5414 נָתַן H5414 que o seu povoH5971 עַם H5971 encontrasseH5414 נָתַן H5414 H8799 favorH2580 חֵן H2580 da parteH5869 עַיִן H5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; também o homemH376 אִישׁ H376 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 era muiH3966 מְאֹד H3966 famosoH1419 גָּדוֹל H1419 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos olhosH5869 עַיִן H5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos olhosH5869 עַיִן H5869 do povoH5971 עַם H5971.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 morreráH4191 מוּת H4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que se assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 da servaH8198 שִׁפחָה H8198 que está juntoH310 אַחַר H310 à móH7347 רֵחֶה H7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 dos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 descerãoH3381 יָרַד H3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SaiH3318 יָצָא H3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַם H5971 que te segueH7272 רֶגֶל H7272. E, depoisH310 אַחַר H310 disto, saireiH3318 יָצָא H3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִי H2750 em iraH639 אַף H639, se retirouH3318 יָצָא H3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799, para que as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159 se multipliquemH7235 רָבָה H7235 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todas essas maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159 peranteH6440 פָּנִים H6440 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que não permitiu saíssemH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Aconteceu que, à meia-noiteH2677 חֵצִי H2677 H3915 לַיִל H3915, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹר H1060 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que se assentavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 do cativoH7628 שְׁבִי H7628 que estava na enxoviaH1004 בַּיִת H1004 H953 בּוֹר H953, e todos os primogênitosH1060 בְּכוֹר H1060 dos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 de noiteH3915 לַיִל H3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹל H1419 clamorH6818 צַעֲקָה H6818 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, pois não havia casaH1004 בַּיִת H1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּם H6965 H8798, saíH3318 יָצָא H3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do meu povoH5971 עַם H5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; ideH3212 יָלַךְ H3212 H8798, serviH5647 עָבַד H5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como tendes ditoH1696 דָּבַר H1696 H8763.
Pois sucedeu que, endurecendo-seH7185 קָשָׁה H7185 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 para não nos deixar sairH7971 שָׁלחַ H7971 H8763, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 matouH2026 הָרַג H2026 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹר H1060 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 do homemH120 אָדָם H120 até ao primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 dos animaisH929 בְּהֵמָה H929; por isso, eu sacrificoH2076 זָבַח H2076 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os machosH2145 זָכָר H2145 que abremH6363 פֶּטֶר H6363 a madreH7358 רֶחֶם H7358; porém a todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de meus filhosH1121 בֵּן H1121 eu resgatoH6299 פָּדָה H6299 H8799.
Tendo FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 deixado irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 o povoH5971 עַם H5971, DeusH430 אֱלֹהִים H430 não o levouH5148 נָחָה H5148 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, postoH3588 כִּי H3588 que mais pertoH7138 קָרוֹב H7138, pois disseH559 אָמַר H559 H8804: Para que, porventura, o povoH5971 עַם H5971 não se arrependaH5162 נָחַם H5162 H8735, vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 a guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e torneH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 diráH559 אָמַר H559 H8804 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Estão desorientadosH943 בּוּךְ H943 H8737 na terraH776 אֶרֶץ H776, o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 os encerrouH5462 סָגַר H5462 H8804.
EndurecereiH2388 חָזַק H2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que os persigaH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310, e serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַד H5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 que o povoH5971 עַם H5971 fugiaH1272 בָּרחַ H1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְ H2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 contra o povoH5971 עַם H5971, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 de servirH5647 עָבַד H5647 H8800?
E aprontouH631 אָסַר H631 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 o seu carroH7393 רֶכֶב H7393 e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 consigo o seu povoH5971 עַם H5971;
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 endureceuH2388 חָזַק H2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que perseguisseH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּם H7311 H8802 H3027 יָד H3027.
Perseguiram-nosH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, todos os cavalosH5483 סוּס H5483 e carrosH7393 רֶכֶב H7393 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, e o seu exércitoH2428 חַיִל H2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂג H5381 H8686 acampadosH2583 חָנָה H2583 H8802 junto ao marH3220 יָם H3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹת H6367, defronteH6440 פָּנִים H6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹן H1189.
E, chegandoH7126 קָרַב H7126 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869, e eis que os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 vinhamH5265 נָסַע H5265 H8802 atrásH310 אַחַר H310 deles, e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966; então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 clamaramH6817 צָעַק H6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eis que endurecereiH2388 חָזַק H2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, para que vosH310 אַחַר H310 sigamH935 בּוֹא H935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571;
e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando for glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8736 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, nos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571.
Os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 que os perseguiamH7291 רָדַף H7291 H8799 entraramH935 בּוֹא H935 H8799 atrásH310 אַחַר H310 deles, todos os cavalosH5483 סוּס H5483 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, os seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220.
E, voltandoH7725 שׁוּב H7725 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325, cobriramH3680 כָּסָה H3680 H8762 os carrosH7393 רֶכֶב H7393 e os cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571 de todo o exércitoH2428 חַיִל H2428 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que osH310 אַחַר H310 haviam seguidoH935 בּוֹא H935 H8802 no marH3220 יָם H3220; nem aindaH5704 עַד H5704 umH259 אֶחָד H259 deles ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738.
LançouH3384 יָרָה H3384 H8804 no marH3220 יָם H3220 os carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e o seu exércitoH2428 חַיִל H2428; e os seus capitãesH4005 מִבְחָר H4005 H7991 שָׁלִישׁ H7991 afogaram-seH2883 טָבַע H2883 H8795 no marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488.
Porque os cavalosH5483 סוּס H5483 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, com os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e com os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 no marH3220 יָם H3220, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez tornarH7725 שׁוּב H7725 H8686 sobre eles as águasH4325 מַיִם H4325 do marH3220 יָם H3220; mas os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 passaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a pé enxutoH3004 יַבָּשָׁה H3004 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do marH3220 יָם H3220.
e oH8034 שֵׁם H8034 outroH259 אֶחָד H259, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶר H461, pois disseH559 אָמַר H559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִים H430 de meu paiH1 אָב H1 foi a minha ajudaH5828 עֵזֶר H5828 e me livrouH5337 נָצַל H5337 H8686 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
ContouH5608 סָפַר H5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 por amorH182 אוֹדוֹת H182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָה H8513 que passaramH4672 מָצָא H4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os livraraH5337 נָצַל H5337 H8686.
e disseH3503 יִתרוֹ H3503 H559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que vos livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 da mãoH3027 יָד H3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e da mãoH3027 יָד H3027 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547;
Então, dirásH559 אָמַר H559 H8804 a teu filhoH1121 בֵּן H1121: Éramos servosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 de láH4714 מִצרַיִם H4714 nos tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 com poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027.
Aos nossos olhosH5869 עַיִן H5869 fezH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 sinaisH226 אוֹת H226 e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159, grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e terríveisH7451 רַע H7451, contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004;
mas porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos amavaH160 אַהֲבָה H160 e, para guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 que fizeraH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a vossos paisH1 אָב H1, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8799 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, do poderH3027 יָד H3027 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Delas não tenhas temorH3372 יָרֵא H3372 H8799; lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8800 H2142 זָכַר H2142 H8799 do que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a todo o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714;
e também os seus sinaisH226 אוֹת H226, as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, perante vósH5869 עַיִן H5869, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
no tocante a todos os sinaisH226 אוֹת H226 e maravilhasH4159 מוֹפֵת H4159 que, por mandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e a toda a sua terraH776 אֶרֶץ H776;
VeioH935 בּוֹא H935 H8799 um homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 a EliH5941 עֵלִי H5941 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Não me manifesteiH1540 גָּלָה H1540 H8736, na verdadeH1540 גָּלָה H1540 H8738, à casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1, estando os israelitas ainda no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, na casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547?
Por que, pois, endureceríeisH3513 כָּבַד H3513 H8762 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, como os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 endureceramH3513 כָּבַד H3513 H8765 o coraçãoH3820 לֵב H3820? Porventura, depois de os haverem tratado tão malH5953 עָלַל H5953 H8694, não os deixaram irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, e eles não se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799?
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 aparentou-seH2859 חָתַן H2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, pois tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e a trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 à CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732, até que acabasseH3615 כָּלָה H3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, e a CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e a muralhaH2346 חוֹמָה H2346 à roda deH5439 סָבִיב H5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
A sua casaH1004 בַּיִת H1004, em que morariaH3427 יָשַׁב H3427 H8799, fê-la noutroH312 אַחֵר H312 pátioH2691 חָצֵר H2691 atrásH1004 בַּיִת H1004 da Sala do TronoH197 אוּלָם H197, de obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 semelhante a esta; também para a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que tomaraH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulher, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 uma casaH1004 בַּיִת H1004 semelhante à Sala do TronoH197 אוּלָם H197.
porque FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, subiraH5927 עָלָה H5927 H8804, e tomaraH3920 לָכַד H3920 H8799 a GezerH1507 גֶּזֶר H1507, e a queimaraH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784, e mataraH2026 הָרַג H2026 H8804 os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 que moravamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nelaH5892 עִיר H5892, e com ela dotaraH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua filhaH1323 בַּת H1323, mulherH802 אִשָּׁה H802 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8804, porém, a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732 à sua casaH1004 בַּיִת H1004, que Salomão lhe edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804; então, edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 a MiloH4407 מִלּוֹא H4407.
Ora, além da filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, amouH157 אָהַב H157 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 muitasH7227 רַב H7227 mulheresH802 אִשָּׁה H802 estrangeirasH5237 נָכרִי H5237: moabitasH4125 מוֹאָבִי H4125, amonitasH5984 עַמּוֹנִי H5984, edomitasH130 אֱדֹמִי H130, sidôniasH6722 צִידֹנִי H6722 e hetéiasH2850 חִתִּי H2850,
PartiramH6965 קוּם H6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָן H4080 e seguiramH935 בּוֹא H935 H8799 a ParãH6290 פָּארָן H6290, de ondeH6290 פָּארָן H6290 tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, o qual deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִת H1004, e lhe prometeuH559 אָמַר H559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶם H3899, e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץ H776.
AchouH4672 מָצָא H4672 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908 grandeH3966 מְאֹד H3966 mercêH2580 חֵן H2580 por parteH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, tanta que este lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁה H802 a irmãH269 אָחוֹת H269 de sua própria mulherH802 אִשָּׁה H802,
a irmãH269 אָחוֹת H269 de TafnesH8472 תַּחפְּנֵיס H8472, a rainhaH1377 גְּבִירָה H1377. A irmãH269 אָחוֹת H269 de TafnesH8472 תַּחפְּנֵיס H8472 deu-lhe à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 seu filhoH1121 בֵּן H1121 GenubateH1592 גְּנֻבַת H1592, o qual TafnesH8472 תַּחפְּנֵיס H8472 criouH1580 גָּמַל H1580 H8799 naH8432 תָּוֶךְ H8432 casaH8432 תָּוֶךְ H8432 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, onde GenubateH1592 גְּנֻבַת H1592 ficou entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547.
Tendo, pois, HadadeH1908 הֲדַד H1908 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 que DaviH1732 דָּוִד H1732 descansaraH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com seus paisH1 אָב H1 e que JoabeH3097 יוֹאָב H3097, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Deixa-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 voltarH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a minha terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Pois que te faltaH2638 חָסֵר H2638 comigo, que procurasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 partirH3212 יָלַךְ H3212 H8800 para a tua terraH776 אֶרֶץ H776? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Nada; porém deixa-me irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 H7971 שָׁלחַ H7971 H8763.
Tal sucedeu porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pecaramH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que os fizera subirH5927 עָלָה H5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, de debaixo da mãoH3027 יָד H3027 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e temeramH3372 יָרֵא H3372 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430.
ConfiasH982 בָּטחַ H982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 de canaH7070 קָנֶה H7070 esmagadaH7533 רָצַץ H7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁ H376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְ H5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹא H935 H8804 pela mãoH3709 כַּף H3709 e a traspassaráH5344 נָקַב H5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַ H982 H8802.
JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 aquela prataH3701 כֶּסֶף H3701 e aquele ouroH2091 זָהָב H2091 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; porém estabeleceu impostoH6186 עָרַךְ H6186 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776, para darH5414 נָתַן H5414 H8800 esse dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 exigiuH5065 נָגַשׂ H5065 H8804 prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, de cada umH376 אִישׁ H376 segundo a sua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְ H6187, para o darH5414 נָתַן H5414 H8800 a Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 fez subirH5927 עָלָה H5927 H8689 a filhaH1323 בַּת H1323 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 da CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732 para a casaH1004 בַּיִת H1004 que a ela lhe edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804; porque disseH559 אָמַר H559 H8804: Minha esposaH802 אִשָּׁה H802 não moraráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porque santosH6944 קֹדֶשׁ H6944 são os lugares nos quais entrouH935 בּוֹא H935 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FizesteH5414 נָתַן H5414 H8799 sinaisH226 אוֹת H226 e milagresH4159 מוֹפֵת H4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e contra todo o povoH5971 עַם H5971 da sua terraH776 אֶרֶץ H776, porque soubesteH3045 יָדַע H3045 H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּד H2102 H8689; e, assim, adquiristeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 renomeH8034 שֵׁם H8034, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
quem, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti, ó EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, operouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 sinaisH226 אוֹת H226 e prodígiosH4159 מוֹפֵת H4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650;
mas precipitouH5287 נָעַר H5287 H8765 no marH3220 יָם H3220 VermelhoH5488 סוּף H5488 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e ao seu exércitoH2428 חַיִל H2428, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 dura para sempreH5769 עוֹלָם H5769;
Às éguasH5484 סוּסָה H5484 dos carrosH7393 רֶכֶב H7393 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 te comparoH1819 דָּמָה H1819 H8765, ó queridaH7474 רַעיָה H7474 minha.
Na verdade, são nésciosH191 אֱוִיל H191 os príncipesH8269 שַׂר H8269 de ZoãH6814 צֹעַן H6814; os sábiosH2450 חָכָם H2450 conselheirosH3289 יָעַץ H3289 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 dão conselhosH6098 עֵצָה H6098 estúpidosH1197 בָּעַר H1197 H8737; como, pois, direisH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Sou filhoH1121 בֵּן H1121 de sábiosH2450 חָכָם H2450, filhoH1121 בֵּן H1121 de antigosH6924 קֶדֶם H6924 reisH4428 מֶלֶךְ H4428?
ConfiasH982 בָּטחַ H982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 de canaH7070 קָנֶה H7070 esmagadaH7533 רָצַץ H7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁ H376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְ H5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹא H935 H8804 pela mãoH3709 כַּף H3709 e a traspassaráH5344 נָקַב H5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַ H982 H8802.
a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a seus servosH5650 עֶבֶד H5650, a seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e a todo o seu povoH5971 עַם H5971;
O exércitoH2428 חַיִל H2428 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 saíraH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e, quando os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, que sitiavamH6696 צוּר H6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8799 esta notíciaH8088 שֵׁמַע H8088, retiraram-seH5927 עָלָה H5927 H8735 delaH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Assim direisH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 a mim, para me consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800: Eis que o exércitoH2428 חַיִל H2428 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que saiuH3318 יָצָא H3318 H8802 em vosso socorroH5833 עֶזרָה H5833, voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץ H776, no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Tendo-se retiradoH5927 עָלָה H5927 H8736 o exércitoH2428 חַיִל H2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, por causaH6440 פָּנִים H6440 do exércitoH2428 חַיִל H2428 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547,
TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 pedrasH68 אֶבֶן H68 grandesH1419 גָּדוֹל H1419, encaixa-asH2934 טָמַן H2934 H8804 na argamassaH4423 מֶלֶט H4423 do pavimentoH4404 מַלְבֵּן H4404 que está à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵס H8471, à vistaH5869 עַיִן H5869 de homensH582 אֱנוֹשׁ H582 judeusH3064 יְהוּדִי H3064,
Ali, apelidarãoH7121 קָרָא H7121 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, de EspalhafatosoH7588 שָׁאוֹן H7588, porque deixou passarH5674 עָבַר H5674 H8689 o tempo adequadoH4150 מוֹעֵד H4150.
DizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que eu castigareiH6485 פָּקַד H6485 H8802 a AmomH527 אָמוֹן H527 H8676 H528 אָמוֹן H528 de NôH4996 נֹא H4996, a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, aos deusesH430 אֱלֹהִים H430 e aos seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, ao próprio FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e aos que confiamH982 בָּטחַ H982 H8802 nele.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, a respeito dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, antes que FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 ferisseH5221 נָכָה H5221 H8686 a GazaH5804 עַזָּה H5804.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, nem com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 exércitoH2428 חַיִל H2428, nem com numerosaH7227 רַב H7227 companhiaH6951 קָהָל H6951, o ajudaráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 na guerraH4421 מִלחָמָה H4421, levantandoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 tranqueirasH5550 סֹלְלָה H5550 e edificandoH1129 בָּנָה H1129 H8800 baluartesH1785 דָּיֵק H1785, para destruirH3772 כָּרַת H3772 H8687 muitasH7227 רַב H7227 vidasH5315 נֶפֶשׁ H5315.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, volveH7760 שׂוּם H7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e profetizaH5012 נָבָא H5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis-me contra ti, ó FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, crocodiloH8577 תַּנִּין H8577 enormeH1419 גָּדוֹל H1419, que te deitasH7257 רָבַץ H7257 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos seus riosH2975 יְאֹר H2975 e que dizesH559 אָמַר H559 H8804: O meu rioH2975 יְאֹר H2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para mim mesmo.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, eu quebreiH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁ H2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָה H7499 H5414 נָתַן H5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּם H7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּל H2848 H2280 חָבַשׁ H2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַק H2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis que eu estou contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; quebrar-lhe-eiH7665 שָׁבַר H7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220, tanto o forteH2389 חָזָק H2389 como o que já está quebradoH7665 שָׁבַר H7665 H8737, e lhe farei cairH5307 נָפַל H5307 H8689 da mãoH3027 יָד H3027 a espadaH2719 חֶרֶב H2719.
FortalecereiH2388 חָזַק H2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e lhe poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַר H7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que, dianteH6440 פָּנִים H6440 dele, gemeráH5008 נָאַק H5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָה H5009 o traspassadoH2491 חָלָל H2491.
LevantareiH2388 חָזַק H2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu puserH5414 נָתַן H5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e ele a estenderH5186 נָטָה H5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, dizeH559 אָמַר H559 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e à multidão do seu povoH1995 הָמוֹן H1995: A quem és semelhanteH1819 דָּמָה H1819 H8804 na tua grandezaH1433 גֹּדֶל H1433?
A quem, pois, és semelhanteH1819 דָּמָה H1819 H8804 em glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 e em grandezaH1433 גֹּדֶל H1433 entre as árvoresH6086 עֵץ H6086 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731? Todavia, descerásH3381 יָרַד H3381 H8717 com as árvoresH6086 עֵץ H6086 do ÉdenH5731 עֵדֶן H5731 às profundezasH8482 תַּחְתִּי H8482 da terraH776 אֶרֶץ H776; no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, jazerásH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com os que foram traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; este é FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e toda a sua pompaH1995 הָמוֹן H1995, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָה H7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e dize-lheH559 אָמַר H559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָה H1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִיר H3715 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּין H8577 H8676 H8565 תַּן H8565 nas águasH3220 יָם H3220; agitavasH1518 גִּיחַ H1518 H8799 as águasH5104 נָהָר H5104, turvando-asH1804 דָּלחַ H1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶל H7272, sujandoH7515 רָפַשׂ H7515 H8799 os riosH5104 נָהָר H5104.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 os veráH7200 רָאָה H7200 H8799 e se consolaráH5162 נָחַם H5162 H8738 com toda a sua multidãoH1995 הָמוֹן H1995; sim, o próprio FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428, pelo que jazerá no meio dos traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Porque também eu pusH5414 נָתַן H5414 H8804 o meu espantoH2851 חִתִּית H2851 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416; pelo que jazeráH7901 שָׁכַב H7901 H8717, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, com os traspassadosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e todo o seu povoH1995 הָמוֹן H1995, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.