Strong H3091
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
יְהֹושׁוּעַ
(H3091)
(H3091)
Yᵉhôwshûwaʻ (yeh-ho-shoo'-ah)
procedente de 3068 e 3467, grego 2424
Josué = “Javé é salvação” n pr m
- filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
- um habitante de Bete-Semes em cuja terra a arca de aliança foi parar depois que os filisteus a devolveram
- filho de Jeozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
- governador de Jerusalém sob o rei Josias o qual colocou o seu nome em um portão da cidade de Jerusalém
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ש | Shin | 300 | 300 | 21 | 3 | 90000 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
Total | 397 | 397 | 64 | 28 | 95097 |
Gematria Hechrachi 397
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4860 | מַשָּׁאֹון | mashshâʼôwn | mash-shaw-ohn' | astúcia, dissimulação, engano | Detalhes |
H63 | אָבֵל הַשִּׁטִּים | ʼÂbêl hash-Shiṭṭîym | aw-bale' hash-shit-teem' | lugar nas planícies de Moabe | Detalhes |
H3091 | יְהֹושׁוּעַ | Yᵉhôwshûwaʻ | yeh-ho-shoo'-ah | filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã | Detalhes |
Gematria Gadol 397
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3091 | יְהֹושׁוּעַ | Yᵉhôwshûwaʻ | yeh-ho-shoo'-ah | filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã | Detalhes |
Gematria Siduri 64
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H850 | אֶשְׁתֹּון | ʼEshtôwn | esh-tone' | um descendente de Calebe da tribo de Judá | Detalhes |
H6289 | פָּארוּר | pâʼrûwr | paw-roor' | calor, ardor | Detalhes |
H373 | אִיעֶזְרִי | ʼÎyʻezrîy | ee-ez-ree' | uma pessoa da tribo de Jezer | Detalhes |
H1338 | בִּתְרֹון | Bithrôwn | bith-rone' | um território ou distrito no vale do Jordão no lado leste do rio | Detalhes |
H6811 | צָעִיר | Tsâʻîyr | tsaw-eer' | uma cidade em Edom | Detalhes |
H8068 | שָׁמִיר | shâmîyr | shaw-meer' | espinho(s), diamate, pederneira | Detalhes |
H4893 | מִשְׁחָת | mishchâth | mish-khawth' | desfiguramento (da face), corrupção | Detalhes |
H3304 | יְפֵה־פִיָּה | yᵉphêh-phîyâh | yef-eh' fee-yaw' | formoso (reduplicação com força de diminutivo) | Detalhes |
H7578 | רְתֵת | rᵉthêth | reth-ayth' | tremor | Detalhes |
H4983 | מַתַּנְיָה | Mattanyâh | mat-tan-yaw' | o nome original do último rei de Judá antes do cativeiro; também conhecido como ‘Zedequias’ | Detalhes |
H7468 | רְעוּת | rᵉʻûwth | reh-ooth' | companheira, parceira, vizinha | Detalhes |
H8230 | שִׁפְעִי | Shiphʻîy | shif-ee' | um simeonita, filho de Alom e pai de Ziza na época de Ezequias, rei de Judá | Detalhes |
H4892 | מַשְׁחֵת | mashchêth | mash-khayth' | ruína, destruição | Detalhes |
H4354 | מָכִירִי | Mâkîyrîy | maw-kee-ree' | os descendentes de Maquir, o pai de Gileade | Detalhes |
H4339 | מֵישָׁר | mêyshâr | may-shawr' | igualdade, honestidade, retidão, eqüidade | Detalhes |
H6882 | צׇרְעִי | Tsorʻîy | tsor-ee' | moradores de Zorá | Detalhes |
H7782 | שֹׁופָר | shôwphâr | sho-far' | chifre, chifre de carneiro | Detalhes |
H6520 | פְּרָזֹון | pᵉrâzôwn | per-aw-zone' | população rural, pessoas simples, camponeses, pessoas de vilas sem muros | Detalhes |
H4658 | מַפֶּלֶת | mappeleth | map-peh'-leth | cadáver, ruína, queda | Detalhes |
H4438 | מַלְכוּת | malkûwth | mal-kooth' | realeza, poder real, reino, reinado, poder soberano | Detalhes |
Gematria Katan 28
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4496 | מְנוּחָה | mᵉnûwchâh | men-oo-khaw' | lugar de descanso, descanso | Detalhes |
H5129 | נֹועַדְיָה | Nôwʻadyâh | no-ad-yaw' | um levita, filho de Binui, que pesou os utensílios de ouro e prata pertencentes ao templo que foram trazidos de volta da Babilônia n pr f | Detalhes |
H6372 | פִּינְחָס | Pîynᵉchâç | pee-nekh-aws' | filho de Eleazar e neto de Arão; com seu zelo pelo Senhor evitou uma praga sobre Israel e obteve do Senhor a promessa de um sacerdócio eterno à sua família | Detalhes |
H5875 | עֵין הַקֹּורֵא | ʻÊyn haq-Qôwrêʼ | ane-hak-ko-ray' | a fonte que o Senhor fez aparecer em resposta à reclamação de Sansão de estar com sede depois de ter matado <a class='S' href='S:H1000'>1000</a> homens com a queixada de um jumento | Detalhes |
H2755 | חֲרֵי־יֹונִים | chărêy-yôwnîym | khar-ay'-yo-neem' | excremento, excremento de pombas | Detalhes |
H5852 | עֲטָרֹות | ʻĂṭârôwth | at-aw-roth' | uma cidade a leste do Jordão, em Gileade, conquistada e construída pela tribo de Gade | Detalhes |
H3085 | יְהֹועַדָּה | Yᵉhôwʻaddâh | yeh-ho-ad-daw' | um descendente de Saul através de Jônatas | Detalhes |
H5562 | סַמְגַּר נְבֹו | Çamgar Nᵉbôw | sam-gar' neb-o' | um dos príncipes ou generais do rei Nabucodonosor, da Babilônia | Detalhes |
H5991 | עַמִּיחוּר | ʻAmmîychûwr | am-mee-khoor' | um governante da Síria | Detalhes |
H6682 | צְוָחָה | tsᵉvâchâh | tsev-aw-khaw' | grito, clamor | Detalhes |
H5005 | נַאֲפוּף | naʼăphûwph | nah-af-oof' | adultério | Detalhes |
H3091 | יְהֹושׁוּעַ | Yᵉhôwshûwaʻ | yeh-ho-shoo'-ah | filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã | Detalhes |
H6317 | פּוּטִיאֵל | Pûwṭîyʼêl | poo-tee-ale' | pai da esposa de Eleazar, o filho de Arão | Detalhes |
H3304 | יְפֵה־פִיָּה | yᵉphêh-phîyâh | yef-eh' fee-yaw' | formoso (reduplicação com força de diminutivo) | Detalhes |
H4968 | מְתוּשֶׁלַח | Mᵉthûwshelach | meth-oo-sheh'-lakh | filho de Enoque, 6o na descendência de Sete, e pai de Lameque | Detalhes |
H63 | אָבֵל הַשִּׁטִּים | ʼÂbêl hash-Shiṭṭîym | aw-bale' hash-shit-teem' | lugar nas planícies de Moabe | Detalhes |
H6829 | צָפֹון | Tsâphôwn | tsaw-fone' | uma cidade em Gade a leste do mar da Galiléia, junto à margem oriental do Jordão | Detalhes |
H4940 | מִשְׁפָּחָה | mishpâchâh | mish-paw-khaw' | clã, família | Detalhes |
H6085 | עֶפְרֹון | ʻEphrôwn | ef-rone' | um hitita, filho de Zoar, e aquele de quem Abraão comprou o campo e o túmulo de Macpela n pr loc | Detalhes |
H2884 | טַבָּעֹות | Ṭabbâʻôwth | tab-baw-othe' | uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel | Detalhes |
Gematria Perati 95097
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3091 | יְהֹושׁוּעַ | Yᵉhôwshûwaʻ | yeh-ho-shoo'-ah | filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã | Detalhes |
197 Ocorrências deste termo na Bíblia
Com isso, ordenouH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Escolhe-nosH977 בָּחַר H977 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, e saiH3318 יָצָא H3318 H8798, e pelejaH3898 לָחַם H3898 H8734 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002; amanhãH4279 מָחָר H4279, estareiH5324 נָצַב H5324 H8737 eu no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do outeiroH1389 גִּבעָה H1389, e o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 estará na minha mãoH3027 יָד H3027.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 lhe disseraH559 אָמַר H559 H8804 e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8736 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002; MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, porém, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e HurH2354 חוּר H2354 subiramH5927 עָלָה H5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do outeiroH1389 גִּבעָה H1389.
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 desbaratouH2522 חָלַשׁ H2522 H8799 a Amaleque e a seu povoH5971 עַם H5971 a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: EscreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 isto para memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 num livroH5612 סֵפֶר H5612 e repete-oH7760 שׂוּם H7760 H8798 aH241 אֹזֶן H241 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; porque eu hei de riscarH4229 מָחָה H4229 H8799 totalmenteH4229 מָחָה H4229 H8800 a memóriaH2143 זֵכֶר H2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, seu servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764; e, subindoH5927 עָלָה H5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao monteH2022 הַר H2022 de DeusH430 אֱלֹהִים H430,
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a vozH6963 קוֹל H6963 do povoH5971 עַם H5971 que gritavaH7452 רֵַע H7452, disseH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Há alaridoH6963 קוֹל H6963 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
FalavaH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 faceH6440 פָּנִים H6440 a faceH6440 פָּנִים H6440, como qualquerH376 אִישׁ H376 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 a seu amigoH7453 רֵעַ H7453; então, voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8804 Moisés para o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porém o moçoH5288 נַעַר H5288 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, seu servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, não se apartavaH4185 מוּשׁ H4185 H8686 H8432 תָּוֶךְ H8432 da tendaH168 אֹהֶל H168.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, um dos seus escolhidosH979 בְּחֻרוֹת H979, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu senhorH113 אָדוֹן H113, proíbe-lhoH3607 כָּלָא H3607 H8798.
São estes os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a espiarH8446 תּוּר H8446 H8800 aquela terraH776 אֶרֶץ H776; e a OseiasH1954 הוֹשֵַׁע H1954, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, dentre os que espiaramH8446 תּוּר H8446 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776, rasgaramH7167 קָרַע H7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899
nãoH518 אִם H518 entrareisH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 a respeito da qual jureiH3027 יָד H3027 H5375 נָשָׂא H5375 H8804 que vos faria habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 nela, salvo CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126.
Mas JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, que eramH1992 הֵם H1992 dos homemH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH8446 תּוּר H8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776, sobreviveramH2421 חָיָה H2421 H8804.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseraH559 אָמַר H559 H8804 deles que morreriamH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e nenhumH376 אִישׁ H376 deles ficouH3498 יָתַר H3498 H8738, senão CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, homemH376 אִישׁ H376 em quem há o EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e impõe-lheH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027;
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 como lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e apresentou-oH5975 עָמַד H5975 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e peranteH6440 פָּנִים H6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712;
exceto CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּי H7074, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, porque perseveraramH4390 מָלֵא H4390 H8765 em seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a respeito deles a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e aos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das casas dos paisH1 אָב H1 das tribosH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478;
São estes os nomesH8034 שֵׁם H8034 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que vos repartirãoH5157 נָחַל H5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 por herança: EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, que estáH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, ele ali entraráH935 בּוֹא H935 H8799; anima-oH2388 חָזַק H2388 H8761, porque ele fará que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a receba por herançaH5157 נָחַל H5157 H8686.
Também, nesse tempoH6256 עֵת H6256, dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 a que tu passarásH5674 עָבַר H5674 H8802.
Dá ordensH6680 צָוָה H6680 H8761 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e anima-oH2388 חָזַק H2388 H8761, e fortalece-oH553 אָמַץ H553 H8761; porque ele passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 deste povoH5971 עַם H5971 e o fará possuirH5157 נָחַל H5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que tu apenas verásH7200 רָאָה H7200 H8799.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, passaráH5674 עָבַר H5674 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; ele destruiráH8045 שָׁמַד H8045 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, e tu as possuirásH3423 יָרַשׁ H3423 H8804; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 passaráH5674 עָבַר H5674 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798; porque, com este povoH5971 עַם H5971, entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַע H7650 H8738 darH5414 נָתַן H5414 H8800 a teus paisH1 אָב H1; e tu os farás herdá-laH5157 נָחַל H5157 H8686.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que os teus diasH3117 יוֹם H3117 são chegadosH7126 קָרַב H7126 H8804, para que morrasH4191 מוּת H4191 H8800; chamaH7121 קָרָא H7121 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e apresentai-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que eu lhe dê ordensH6680 צָוָה H6680 H8762. Assim, foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e se apresentaramH3320 יָצַב H3320 H8691 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o SENHOR a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798, porque tu introduzirásH935 בּוֹא H935 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 na terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, lhes prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738; e eu serei contigo.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, estava cheioH4392 מָלֵא H4392 do espíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 impôsH5564 סָמַךְ H5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָד H3027; assim, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Sucedeu, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que esteH3068 יְהוָה H3068 falouH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos príncipesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 do povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
FalouH559 אָמַר H559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, e aos gaditasH1425 גָּדִי H1425, e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tudo quanto nos ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e aonde querH834 אֲשֶׁר H834 que nos enviaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
De SitimH7851 שִׁטִּים H7851 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, secretamenteH2791 חֶרֶשׁ H2791, como espiasH7270 רָגַל H7270 H8764, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: AndaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e observaiH7200 רָאָה H7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץ H776 e JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405. ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 prostitutaH2181 זָנָה H2181 H8802, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era RaabeH7343 רָחָב H7343, e pousaramH7901 שָׁכַב H7901 H8799 ali.
Assim, os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 do monteH2022 הַר H2022, e passaramH5674 עָבַר H5674 H8799, e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e lhe contaramH5608 סָפַר H5608 H8762 tudo quanto lhes aconteceraH4672 מָצָא H4672 H8802;
e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: CertamenteH3588 כִּי H3588, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 nas nossas mãosH3027 יָד H3027, e todos os seusH776 אֶרֶץ H776 moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 estão desmaiadosH4127 מוּג H4127 H8738 dianteH6440 פָּנִים H6440 de nós.
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, e, tendo ele e todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 partidoH5265 נָסַע H5265 H8799 de SitimH7851 שִׁטִּים H7851, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 e pousaramH3885 לוּן H3885 H8799 ali antes que passassemH5674 עָבַר H5674 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ao povoH5971 עַם H5971: Santificai-vosH6942 קָדַשׁ H6942 H8690, porque amanhãH4279 מָחָר H4279 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 maravilhasH6381 פָּלָא H6381 H8737 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de vós.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: HojeH3117 יוֹם H3117, começareiH2490 חָלַל H2490 H8686 a engrandecer-teH1431 גָּדַל H1431 H8763 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 que, como fui com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim serei contigo.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Chegai-vosH5066 נָגַשׁ H5066 H8798 para cá e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Nisto conhecereisH3045 יָדַע H3045 H8799 que o DeusH410 אֵל H410 vivoH2416 חַי H2416 está no meioH7130 קֶרֶב H7130 de vós e que de todoH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 lançaráH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, os heteusH2850 חִתִּי H2850, os heveusH2340 חִוִּי H2340, os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁי H1622, os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 e os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983.
TendoH5674 עָבַר H5674, pois, todo o povoH1471 גּוֹי H1471 passadoH5674 עָבַר H5674 H8800 H8552 תָּמַם H8552 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, falouH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 homensH376 אִישׁ H376 que escolheraH3559 כּוּן H3559 H8689 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, e levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e levaram-nasH5674 עָבַר H5674 H8686 consigo ao alojamentoH4411 מָלוֹן H4411, e as depositaramH3240 יָנחַ H3240 H8686 ali.
LevantouH6965 קוּם H6965 H8689 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 também dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, no lugar em que, parados, pousaramH4673 מַצָּב H4673 os pésH7272 רֶגֶל H7272 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285; e ali estão até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 haviam paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, em pé, até que se cumpriuH8552 תָּמַם H8552 H8800 tudoH1697 דָּבָר H1697 quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédio de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 falasseH1696 דָּבַר H1696 H8763 ao povoH5971 עַם H5971; e o povoH5971 עַם H5971 se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e passouH5674 עָבַר H5674 H8799.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 engrandeceuH1431 גָּדַל H1431 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 na presençaH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e respeitaram-noH3372 יָרֵא H3372 H8799 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, como haviam respeitadoH3372 יָרֵא H3372 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8800:
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
As dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68 que tiraramH3947 לָקחַ H3947 H8804 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, levantou-as JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 em colunaH6965 קוּם H6965 H8689 em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, disseH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 facasH2719 חֶרֶב H2719 de pederneiraH6697 צוּר H6697 e passaH4135 מוּל H4135, de novoH7725 שׁוּב H7725 H8798, a circuncidarH4135 מוּל H4135 H8798 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para si facasH2719 חֶרֶב H2719 de pederneiraH6697 צוּר H6697 e circuncidouH4135 מוּל H4135 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em Gibeate-HaraloteH1389 גִּבעָה H1389 H6190 עָרלָה H6190.
Foi esta a razãoH1697 דָּבָר H1697 por que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os circuncidouH4135 מוּל H4135 H8804: todo o povoH5971 עַם H5971 que tinha saídoH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, os homensH2145 זָכָר H2145, todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, eram já mortosH4191 מוּת H4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Porém em seu lugar pôsH6965 קוּם H6965 H8689 a seus filhosH1121 בֵּן H1121; a estes JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 circuncidouH4135 מוּל H4135 H8804, porquanto estavam incircuncisosH6189 עָרֵל H6189, porque os não circuncidaramH4135 מוּל H4135 H8804 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: HojeH3117 יוֹם H3117, removiH1556 גָּלַל H1556 H8804 de vós o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; pelo que o nomeH8034 שֵׁם H8034 daquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 se chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537 até o dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Estando JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ao pé de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, levantouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os olhosH5869 עַיִן H5869 e olhouH7200 רָאָה H7200 H8799; eis que se achava em péH5975 עָמַד H5975 H8802 diante dele um homemH376 אִישׁ H376 que trazia na mãoH3027 יָד H3027 uma espadaH2719 חֶרֶב H2719 nuaH8025 שָׁלַף H8025 H8803; chegou-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a ele e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: És tu dos nossos ou dos nossos adversáriosH6862 צַר H6862?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e acabo de chegarH935 בּוֹא H935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 se prostrouH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terraH776 אֶרֶץ H776, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Que dizH1696 דָּבַר H1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹן H113 ao seu servoH5650 עֶבֶד H5650?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o príncipeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: DescalçaH5394 נָשַׁל H5394 H8798 as sandáliasH5275 נַעַל H5275 dos pésH7272 רֶגֶל H7272, porque o lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que estásH5975 עָמַד H5975 H8802 é santoH6944 קֹדֶשׁ H6944. E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 assim.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027 JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: LevaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285; e seteH7651 שֶׁבַע H7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 levemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵל H3104 adianteH6440 פָּנִים H6440 da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim foi que, como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 disseraH559 אָמַר H559 H8800 ao povoH5971 עַם H5971, os seteH7651 שֶׁבַע H7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, com as seteH7651 שֶׁבַע H7651 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵל H3104 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, passaramH5674 עָבַר H5674 H8804 e tocaramH8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782; e a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 osH310 אַחַר H310 seguiaH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Porém ao povoH5971 עַם H5971 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não gritareisH7321 רוַּע H7321 H8686, nem fareis ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686 a vossa vozH6963 קוֹל H6963, nem sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 palavraH1697 דָּבָר H1697 alguma da vossa bocaH6310 פֶּה H6310, até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que eu vos digaH559 אָמַר H559 H8800: gritaiH7321 רוַּע H7321 H8685! Então, gritareisH7321 רוַּע H7321 H8689.
Levantando-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799, de novo, a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
E sucedeu que, na sétimaH7637 שְׁבִיעִי H7637 vezH6471 פַּעַם H6471, quando os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ao povoH5971 עַם H5971: GritaiH7321 רוַּע H7321 H8685, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892!
Então, disseH559 אָמַר H559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que espiaramH7270 רָגַל H7270 H8764 a terraH776 אֶרֶץ H776: EntraiH935 בּוֹא H935 H8798 na casaH1004 בַּיִת H1004 da mulher prostitutaH2181 זָנָה H2181 H8802 e tirai-aH3318 יָצָא H3318 H8685 H802 אִשָּׁה H802 de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastesH7650 שָׁבַע H7650 H8738.
Mas JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 conservou com vidaH2421 חָיָה H2421 H8689 a prostitutaH2181 זָנָה H2181 H8802 RaabeH7343 רָחָב H7343, e a casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1, e tudo quanto tinha; e habitouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 até ao diaH3117 יוֹם H3117 de hoje, porquanto esconderaH2244 חָבָא H2244 H8689 os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 fezH7650 שָׁבַע H7650 o povo jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8686 e dizerH559 אָמַר H559 H8800: MalditoH779 אָרַר H779 H8803 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 seja o homemH376 אִישׁ H376 que se levantarH6965 קוּם H6965 H8799 e reedificarH1129 בָּנָה H1129 H8804 esta cidadeH5892 עִיר H5892 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; com a perda do seu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 lhe porá os fundamentosH3245 יָסַד H3245 H8762 e, à custa do mais novoH6810 צָעִיר H6810, as portasH1817 דֶּלֶת H1817.
Assim, era o SENHORH3068 יְהוָה H3068 com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; e corria a sua famaH8089 שֹׁמַע H8089 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
EnviandoH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405, alguns homensH582 אֱנוֹשׁ H582 a AiH5857 עַי H5857, que está juntoH5973 עִם H5973 a Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶן H1007, ao orienteH6924 קֶדֶם H6924 de BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008, falou-lhesH559 אָמַר H559 H8799, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 e espiaiH7270 רָגַל H7270 H8761 a terraH776 אֶרֶץ H776. SubiramH5927 עָלָה H5927 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e espiaramH7270 רָגַל H7270 H8762 AiH5857 עַי H5857.
E voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Não subaH5927 עָלָה H5927 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971; subamH5927 עָלָה H5927 H8799 uns dois ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376, a ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 AiH5857 עַי H5857; não fatigueisH3021 יָגַע H3021 H8762 ali todo o povoH5971 עַם H5971, porque são poucosH4592 מְעַט H4592 os inimigos.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָה H8071 e se prostrouH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 peranteH6440 פָּנִים H6440 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153, ele e os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e deitaramH5927 עָלָה H5927 H8686 póH6083 עָפָר H6083 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: AhH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, por que fizesteH5674 עָבַר H5674 este povoH5971 עַם H5971 passarH5674 עָבַר H5674 H8687 H5674 עָבַר H5674 H8689 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para nos entregaresH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, para nos fazerem perecerH6 אָבַד H6 H8687? TomaraH3863 לוּא H3863 nos contentáramosH2974 יָאַל H2974 H8689 com ficarmosH3427 יָשַׁב H3427 H8799 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798! Por que estás prostradoH5307 נָפַל H5307 H8802 assim sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440?
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 se levantouH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242 e fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo as suas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626; e caiu a sorteH3920 לָכַד H3920 H8735 sobre a triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a AcãH5912 עָכָן H5912: FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, dáH7760 שׂוּם H7760 H8798 glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a ele rendeH5414 נָתַן H5414 H8798 louvoresH8426 תּוֹדָה H8426; e declara-meH5046 נָגַד H5046 H8685, agora, o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; não mo ocultesH3582 כָּחַד H3582 H8762.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AcãH5912 עָכָן H5912 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e disseH559 אָמַר H559 H8799: VerdadeiramenteH546 אָמנָה H546, pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 assim e assim.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que foram correndoH7323 רוּץ H7323 H8799 à tendaH168 אֹהֶל H168; e eis que tudo estava escondidoH2934 טָמַן H2934 H8803 nelaH168 אֹהֶל H168, e a prataH3701 כֶּסֶף H3701, por baixo.
TomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, aquelas coisas do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da tendaH168 אֹהֶל H168, e as trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e as colocaramH3332 יָצַק H3332 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 AcãH5912 עָכָן H5912, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeraH2226 זֶרחַ H2226, e a prataH3701 כֶּסֶף H3701, e a capaH155 אַדֶּרֶת H155, e a barraH3956 לָשׁוֹן H3956 de ouroH2091 זָהָב H2091, e seus filhosH1121 בֵּן H1121, e suas filhasH1323 בַּת H1323, e seus boisH7794 שׁוֹר H7794, e seus jumentosH2543 חֲמוֹר H2543, e suas ovelhasH6629 צֹאן H6629, e sua tendaH168 אֹהֶל H168, e tudo quanto tinha e levaram-nosH5927 עָלָה H5927 H8686 ao valeH6010 עֵמֶק H6010 de AcorH5911 עָכוֹר H5911.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Por queH4100 מָה H4100 nos conturbasteH5916 עָכַר H5916 H8804? O SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, te conturbaráH5916 עָכַר H5916 H8799. E todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o apedrejouH5619 סָקַל H5619 H8799 H68 אֶבֶן H68; e, depois de apedrejá-losH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68, queimou-osH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַת H2865 H8735; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 a AiH5857 עַי H5857; olhaH7200 רָאָה H7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, e o seu povoH5971 עַם H5971, e a sua cidadeH5892 עִיר H5892, e a sua terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, e toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, para subirH5927 עָלָה H5927 H8800 contra AiH5857 עַי H5857; escolheuH977 בָּחַר H977 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428 e os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 de noiteH3915 לַיִל H3915.
Assim, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, e eles se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 à emboscadaH3993 מַאֲרָב H3993; e ficaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 entre BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 e AiH5857 עַי H5857, ao ocidenteH3220 יָם H3220 de AiH5857 עַי H5857; porém JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 passouH3885 לוּן H3885 H8799 aquela noiteH3915 לַיִל H3915 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do povoH5971 עַם H5971.
Levantou-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, passou revistaH6485 פָּקַד H6485 H8799 ao povoH5971 עַם H5971, e subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 ele e os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dianteH6440 פָּנִים H6440 do povoH5971 עַם H5971, contra AiH5857 עַי H5857.
Assim foi postoH7760 שׂוּם H7760 H8799 o povoH5971 עַם H5971: todo o acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 ao norteH6828 צָפוֹן H6828 da cidadeH5892 עִיר H5892 e a emboscadaH6119 עָקֵב H6119 ao ocidenteH3220 יָם H3220 delaH5892 עִיר H5892; e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aquela noiteH3915 לַיִל H3915 até ao meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do valeH6010 עֵמֶק H6010.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, pois, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se houveram como feridosH5060 נָגַע H5060 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Pelo que todo o povoH5971 עַם H5971 que estava na cidadeH5857 עַי H5857 H8675 H5892 עִיר H5892 foi convocadoH2199 זָעַק H2199 H8735 para os perseguirH7291 רָדַף H7291 H8800 H310 אַחַר H310; e perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e foram afastadosH5423 נָתַק H5423 H8735 da cidadeH5892 עִיר H5892.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: EstendeH5186 נָטָה H5186 H8798 para AiH5857 עַי H5857 a lançaH3591 כִּידוֹן H3591 que tens na mãoH3027 יָד H3027; porque a esta dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 na tua mãoH3027 יָד H3027; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8799 para a cidadeH5892 עִיר H5892 a lançaH3591 כִּידוֹן H3591 que tinha na mãoH3027 יָד H3027.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que a emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 tomaraH3920 לָכַד H3920 H8804 a cidadeH5892 עִיר H5892 e que a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227 da cidadeH5892 עִיר H5892 subiaH5927 עָלָה H5927 H8804, voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AiH5857 עַי H5857.
Porém ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857 tomaramH8610 תָּפַשׂ H8610 H8804 vivoH2416 חַי H2416 e o trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
Porque JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 não retirouH7725 שׁוּב H7725 H8689 a mãoH3027 יָד H3027 que estenderaH5186 נָטָה H5186 H8804 com a lançaH3591 כִּידוֹן H3591 até haver destruídoH2763 חָרַם H2763 H8689 totalmente os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de AiH5857 עַי H5857.
Os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saquearamH962 בָּזַז H962 H8804, entretanto, para si o gadoH929 בְּהֵמָה H929 e os despojosH7998 שָׁלָל H7998 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 pôs fogoH8313 שָׂרַף H8313 H8799 a AiH5857 עַי H5857 e a reduziuH7760 שׂוּם H7760 H8799, para sempreH5769 עוֹלָם H5769, a um montãoH8510 תֵּל H8510, a ruínasH8077 שְׁמָמָה H8077 até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, enforcou-oH8518 תָּלָה H8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץ H6086 até à tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, por ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, tiraramH3381 יָרַד H3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץ H6086 o cadáverH5038 נְבֵלָה H5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 H8179 שַׁעַר H8179 da cidadeH5892 עִיר H5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּם H6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹל H1419 H1530 גַּל H1530 de pedrasH68 אֶבֶן H68, que até hojeH3117 יוֹם H3117 permanece.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, no monteH2022 הַר H2022 EbalH5858 עֵיבָל H5858,
PalavraH1697 דָּבָר H1697 nenhuma houve, de tudo o que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 não lesseH7121 קָרָא H7121 H8804 para toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e para as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e os meninosH2945 טַף H2945, e os estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que andavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles.
se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8691 H3162 יַחַד H3162 eles de comumH259 אֶחָד H259 acordoH6310 פֶּה H6310, para pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, porém, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e com AiH5857 עַי H5857,
ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799 ter com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, a GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799, a ele e aos homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: ChegamosH935 בּוֹא H935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץ H776 distanteH7350 רָחוֹק H7350; fazeiH3772 כָּרַת H3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִית H1285 conosco.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Somos teus servosH5650 עֶבֶד H5650. Então, lhes perguntouH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Quem sois vós? DondeH370 אַיִן H370 vindesH935 בּוֹא H935 H8799?
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 concedeu-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com eles a aliançaH1285 בְּרִית H1285 de lhes conservar a vidaH2421 חָיָה H2421 H8763; e os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 lhes prestaram juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8735.
Chamou-osH7121 קָרָא H7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e disse-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Por que nos enganastesH7411 רָמָה H7411 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Habitamos muiH3966 מְאֹד H3966 longeH7350 רָחוֹק H7350 de vós, sendo que viveisH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em nosso meioH7130 קֶרֶב H7130?
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַד H5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, como certoH5046 נָגַד H5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que vos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 e destruísseH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 delaH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por causaH6440 פָּנִים H6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assimH1697 דָּבָר H1697.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os fezH5414 נָתַן H5414 H8799 rachadoresH2404 חָטַב H2404 H8802 de lenhaH6086 עֵץ H6086 e tiradoresH7579 שָׁאַב H7579 H8802 de águaH4325 מַיִם H4325 para a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e para o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, até ao diaH3117 יוֹם H3117 de hoje, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que Deus escolhesseH977 בָּחַר H977 H8799.
TendoH8085 שָׁמַע H8085 Adoni-ZedequeH139 אֲדֹנִי־צֶדֶק H139, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 queH3588 כִּי H3588 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 tomaraH3920 לָכַד H3920 H8804 a AiH5857 עַי H5857 e a havia destruído totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8686 e feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a AiH5857 עַי H5857 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 e ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e que os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 fizeram pazH7999 שָׁלַם H7999 H8689 com os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e estavam no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles,
SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 a mim e ajudai-meH5826 עָזַר H5826 H8798; firamosH5221 נָכָה H5221 H8686 GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, porquanto fez pazH7999 שָׁלַם H7999 H8689 com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e com os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537: Não retiresH7503 רָפָה H7503 H8686 as tuas mãosH3027 יָד H3027 de teus servosH5650 עֶבֶד H5650; sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 apressadamenteH4120 מְהֵרָה H4120 a nós, e livra-nosH3467 יָשַׁע H3467 H8685, e ajuda-nosH5826 עָזַר H5826 H8798, pois todos os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567 que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas montanhasH2022 הַר H2022 se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8738 contra nós.
Então, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 de GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, ele e toda a genteH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 com ele e todos os valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 H2428 חַיִל H2428.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não os temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque nas tuas mãosH3027 יָד H3027 os entregueiH5414 נָתַן H5414 H8804; nenhum delesH376 אִישׁ H376 te poderá resistirH5975 עָמַד H5975 H8799.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 lhes sobreveioH935 בּוֹא H935 H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹם H6597, porque toda a noiteH3915 לַיִל H3915 veio subindoH5927 עָלָה H5927 H8804 desde GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, no diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entregouH5414 נָתַן H5414 H8800 os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 nas mãosH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e disseH559 אָמַר H559 H8799 na presençaH5869 עַיִן H5869 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: SolH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, detém-teH1826 דָּמַם H1826 H8798 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391, e tu, luaH3394 יָרֵחַ H3394, no valeH6010 עֵמֶק H6010 de AijalomH357 אַיָלוֹן H357.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, a GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
E anunciaramH5046 נָגַד H5046 H8714 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8800: Foram achadosH4672 מָצָא H4672 H8738 os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 escondidosH2244 חָבָא H2244 H8737 numa covaH4631 מְעָרָה H4631 em MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: RolaiH1556 גָּלַל H1556 H8798 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 pedrasH68 אֶבֶן H68 à bocaH6310 פֶּה H6310 da covaH4631 מְעָרָה H4631 e pondeH6485 פָּקַד H6485 H8685 junto a ela homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que os guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8800; porém vós não vos detenhaisH5975 עָמַד H5975 H8799;
Tendo JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de os ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 com muiH3966 מְאֹד H3966 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 matançaH4347 מַכָּה H4347, até consumi-losH8552 תָּמַם H8552 H8800, e tendo os restantesH8300 שָׂרִיד H8300 que deles ficaramH8277 שָׂרַד H8277 H8804 entradoH935 בּוֹא H935 H8799 nas cidadesH5892 עִיר H5892 fortificadasH4013 מִבצָר H4013,
voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, em MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719; não havendo ninguém que movesseH2782 חָרַץ H2782 H8804 a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: AbriH6605 פָּתחַ H6605 H8798 a bocaH6310 פֶּה H6310 da covaH4631 מְעָרָה H4631 e dali trazei-meH3318 יָצָא H3318 H8685 aqueles cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
TrazidosH3318 יָצָא H3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e disseH559 אָמַר H559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִין H7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁ H582 H4421 מִלחָמָה H4421 que tinham idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַב H7126 H8798, pondeH7760 שׂוּם H7760 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּאר H6677 destes reisH4428 מֶלֶךְ H4428. E chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּאר H6677 deles.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, nem vos atemorizeisH2865 חָתַת H2865 H8735; sede fortesH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajososH553 אָמַץ H553 H8798, porque assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os vossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, contra os quais pelejardesH3898 לָחַם H3898 H8737.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ferindo-osH5221 נָכָה H5221 H8686, os matouH4191 מוּת H4191 H8686 e os pendurouH8518 תָּלָה H8518 H8799 em cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 madeirosH6086 עֵץ H6086; e ficaram eles pendentesH8518 תָּלָה H8518 H8803 dos madeirosH6086 עֵץ H6086 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Ao pôr-do-solH6256 עֵת H6256 H935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, deuH6680 צָוָה H6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַד H3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץ H6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָה H4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָא H2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּה H6310 da covaH4631 מְעָרָה H4631, puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 pedrasH68 אֶבֶן H68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶם H6106 H3117 יוֹם H3117.
No mesmo diaH3117 יוֹם H3117, tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719 e a feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, bem como ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; destruiu-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689 e a todosH5315 נֶפֶשׁ H5315 os que nela estavam, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300. FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719 como fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 de MaquedáH4719 מַקֵּדָה H4719 a LibnaH3841 לִבנָה H3841 e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra elaH3841 לִבנָה H3841.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 de LibnaH3841 לִבנָה H3841 a LaquisH3923 לָכִישׁ H3923, sitiou-aH2583 חָנָה H2583 H8799 e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra ela;
Então, HoãoH2036 הֹרָם H2036, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de GezerH1507 גֶּזֶר H1507, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 para ajudarH5826 עָזַר H5826 H8800 LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, a ele e o seu povoH5971 עַם H5971, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300.
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, passouH5674 עָבַר H5674 H8799 de LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 a EglomH5700 עֶגלוֹן H5700, e a sitiaramH2583 חָנָה H2583 H8799 e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra ela;
Depois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 de EglomH5700 עֶגלוֹן H5700 a HebromH2275 חֶברוֹן H2275, e pelejaramH3898 לָחַם H3898 H8735 contra ela;
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 a DebirH1688 דְּבִיר H1688 e pelejouH3898 לָחַם H3898 H8735 contra ela;
Assim, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץ H776, a região montanhosaH2022 הַר H2022, o NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָה H8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָה H794 e todos os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428; destruiuH2763 חָרַם H2763 H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Feriu-osH5221 נָכָה H5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 desde Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947 até GazaH5804 עַזָּה H5804, como também toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657 até GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
E, de umaH259 אֶחָד H259 vezH6471 פַּעַם H6471, tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todos estes reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e as suas terrasH776 אֶרֶץ H776, porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, pelejavaH3898 לָחַם H3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com ele, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, porque amanhãH4279 מָחָר H4279, a esta mesma horaH6256 עֵת H6256, já os terás traspassadoH5414 נָתַן H5414 H8802 H2491 חָלָל H2491 dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; os seus cavalosH5483 סוּס H5483 jarretarásH6131 עָקַר H6131 H8762 e queimarásH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e todos os homensH5971 עַם H5971 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 com ele, veioH935 בּוֹא H935 H8799 apressadamenteH6597 פִּתאוֹם H6597 contra eles às águasH4325 מַיִם H4325 de MeromH4792 מֵרוֹם H4792, e os atacaramH5307 נָפַל H5307 H8799.
Fez-lhesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseraH559 אָמַר H559 H8804; os seus cavalosH5483 סוּס H5483 jarretouH6131 עָקַר H6131 H8765 e os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, tomouH3920 לָכַד H3920 H8799 a HazorH2674 חָצוֹר H2674 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porquanto HazorH2674 חָצוֹר H2674, dantesH6440 פָּנִים H6440, era a capitalH7218 רֹאשׁ H7218 de todos estes reinosH4467 מַמלָכָה H4467.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִיר H5892 desses reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְ H4428 e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Tão-somente não queimaramH8313 שָׂרַף H8313 H8804 os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 as cidadesH5892 עִיר H5892 que estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 sobre os outeirosH8510 תֵּל H8510, excetoH2108 זוּלָה H2108 HazorH2674 חָצוֹר H2674, a qual JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804.
Como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; e assim JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804; nem umaH1697 דָּבָר H1697 só palavra deixou de cumprirH5493 סוּר H5493 H8689 de tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץ H776, a saber, a região montanhosaH2022 הַר H2022, todo o NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, toda a terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657, as planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219, a ArabáH6160 עֲרָבָה H6160 e a região montanhosaH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com suas planíciesH8219 שְׁפֵלָה H8219;
Por muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contra todos estes reisH4428 מֶלֶךְ H4428.
Naquele tempoH6256 עֵת H6256, veioH935 בּוֹא H935 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e eliminouH3772 כָּרַת H3772 H8686 os anaquinsH6062 עֲנָקִי H6062 da região montanhosaH2022 הַר H2022, de HebromH2275 חֶברוֹן H2275, de DebirH1688 דְּבִיר H1688, de AnabeH6024 עֲנָב H6024, e de todas as montanhasH2022 הַר H2022 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e de todas as montanhasH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os destruiu totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689 com as suas cidadesH5892 עִיר H5892.
Assim, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a deuH5414 נָתַן H5414 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, conforme as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256 e tribosH7626 שֵׁבֶט H7626; e a terraH776 אֶרֶץ H776 repousouH8252 שָׁקַט H8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 da terraH776 אֶרֶץ H776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 feriramH5221 נָכָה H5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o ocidenteH3220 יָם H3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּד H1171, no valeH1237 בִּקעָה H1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, até ao monteH2022 הַר H2022 HalaqueH2510 חָלָק H2510, que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁה H3425 às tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256,
Era JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, porém, já idosoH2204 זָקֵן H2204 H8804, entradoH935 בּוֹא H935 H8804 em diasH3117 יוֹם H3117; e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Já estás velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804, entradoH935 בּוֹא H935 H8804 em diasH3117 יוֹם H3117, e ainda muitíssimaH3966 מְאֹד H3966 H7235 רָבָה H7235 H8687 terraH776 אֶרֶץ H776 ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 para se possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
São estas as heranças que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tiveramH5157 נָחַל H5157 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, o que EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos paisH1 אָב H1 das tribosH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhes fizeram repartirH5157 נָחַל H5157 H8765
ChegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537; e CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּי H7074, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, em Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947, a respeito de mimH182 אוֹדוֹת H182 e de tiH182 אוֹדוֹת H182.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 e deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, HebromH2275 חֶברוֹן H2275 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
A CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, porém, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 uma parteH2506 חֵלֶק H2506 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, segundoH413 אֵל H413 lhe ordenaraH6310 פֶּה H6310 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a saber, Quiriate-ArbaH7151 קִריָה H7151 H704 אַרְבַּע H704 H8677 H7153 קִריַת אַרבַּע H7153, isto é, HebromH2275 חֶברוֹן H2275; este Arba era o paiH1 אָב H1 de AnaqueH6061 עָנָק H6061.
Estas chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e dianteH6440 פָּנִים H6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיא H5387, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que se nos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de nossos irmãosH251 אָח H251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, Josué lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos irmãosH251 אָח H251 de seu paiH1 אָב H1.
Então, o povo dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8800: Por que me desteH5414 נָתַן H5414 H8804 por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 umaH259 אֶחָד H259 sorteH1486 גּוֹרָל H1486 apenas e umH259 אֶחָד H259 quinhãoH2256 חֶבֶל H2256, sendo eu tão grandeH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971, vistoH5704 עַד H5704 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 até aquiH3541 כֹּה H3541 me tem abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8765?
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Se és grandeH7227 רַב H7227 povoH5971 עַם H5971, sobeH5927 עָלָה H5927 H8798 ao bosqueH3293 יַעַר H3293 e abre ali clareiraH1254 בָּרָא H1254 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522 e dos refainsH7497 רָפָא H7497, visto que a região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669 te é estreitaH213 אוּץ H213 H8804 demais.
FalouH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, a EfraimH669 אֶפרַיִם H669 e a ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tu és povoH5971 עַם H5971 numerosoH7227 רַב H7227 e forteH1419 גָּדוֹל H1419 H3581 כֹּחַ H3581; não terás umaH259 אֶחָד H259 sorteH1486 גּוֹרָל H1486 apenas;
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Até quando sereis remissosH7503 רָפָה H7503 H8693 em passardesH935 בּוֹא H935 H8800 para possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de vossos paisH1 אָב H1, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804?
Dispuseram-seH6965 קוּם H6965 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos que iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 levantar o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, correiH1980 הָלַךְ H1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץ H776, levantai-lhe o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8798 e tornaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 a mim; aqui vos lançareiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָל H1486 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, em SilóH7887 שִׁילֹה H7887.
ForamH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582, passaramH5674 עָבַר H5674 H8799 pela terraH776 אֶרֶץ H776, levantaram dela o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8799, cidade por cidadeH5892 עִיר H5892, em seteH7651 שֶׁבַע H7651 partesH2506 חֵלֶק H2506, num livroH5612 סֵפֶר H5612, e voltaramH935 בּוֹא H935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 lhes lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָל H1486 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e ali repartiuH2505 חָלַק H2505 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a terraH776 אֶרֶץ H776, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶת H4256, aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
AcabandoH3615 כָּלָה H3615 H8762, pois, de repartir a terraH776 אֶרֶץ H776 em herançaH5157 נָחַל H5157 H8800, segundo os seus territóriosH1367 גְּבוּלָה H1367, deramH5414 נָתַן H5414 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
Eram estas as herançasH5159 נַחֲלָה H5159 que EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos paisH1 אָב H1 das famílias repartiramH5157 נָחַל H5157 por sorteH1486 גּוֹרָל H1486, em herançaH5157 נָחַל H5157 H8765, pelas tribosH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150. E assim acabaramH3615 כָּלָה H3615 H8762 de repartirH2505 חָלַק H2505 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776.
DisseH1696 דָּבַר H1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8800:
Então, se chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos paisH1 אָב H1 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e aos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 dos paisH1 אָב H1 das tribosH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478;
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִי H7206, os gaditasH1425 גָּדִי H1425 e a meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH4294 מַטֶּה H4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519
Assim, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 e os despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762; e eles se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para as suas tendasH168 אֹהֶל H168.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 herança em BasãH1316 בָּשָׁן H1316 à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH7626 שֵׁבֶט H7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519; porém à outra metadeH2677 חֵצִי H2677 deuH5414 נָתַן H5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 entreH5973 עִם H5973 seus irmãosH251 אָח H251, daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para o ocidenteH3220 יָם H3220. E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ao despedi-losH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 para as suas tendasH168 אֹהֶל H168, os abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762
Passado muitoH7227 רַב H7227 tempoH3117 יוֹם H3117 depoisH310 אַחַר H310 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dera repousoH5117 נוּחַ H5117 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 em redorH5439 סָבִיב H5439, e sendoH2204 זָקֵן H2204 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 já velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804 e entradoH935 בּוֹא H935 H8804 em diasH3117 יוֹם H3117,
chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os seus anciãosH2205 זָקֵן H2205, os seus cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218, os seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 e os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Já sou velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804 e entradoH935 בּוֹא H935 H8804 em diasH3117 יוֹם H3117,
Depois, reuniuH622 אָסַף H622 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em SiquémH7927 שְׁכֶם H7927 e chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os seus cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218, os seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 e os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802; e eles se apresentaramH3320 יָצַב H3320 H8691 dianteH6440 פָּנִים H6440 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 disseH559 אָמַר H559 H8799 a todo o povoH5971 עַם H5971: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: AntigamenteH5769 עוֹלָם H5769, vossos paisH1 אָב H1, TeraH8646 תֶּרחַ H8646, paiH1 אָב H1 de AbraãoH85 אַברָהָם H85 e de NaorH5152 נָחוֹר H5152, habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804 dalémH5676 עֵבֶר H5676 do EufratesH5104 נָהָר H5104 e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971: Não podereisH3201 יָכֹל H3201 H8799 servirH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, porquanto é DeusH430 אֱלֹהִים H430 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, DeusH410 אֵל H410 zelosoH7072 קַנּוֹא H7072, que não perdoaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vossa transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 nem os vossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Não; antes, serviremosH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971: Sois testemunhasH5707 עֵד H5707 contra vós mesmos de que escolhestesH977 בָּחַר H977 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para o servirH5647 עָבַד H5647 H8800. E disseramH559 אָמַר H559 H8799: Nós o somos.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, serviremosH5647 עָבַד H5647 H8799 e obedeceremosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 à sua vozH6963 קוֹל H6963.
Assim, naquele diaH3117 יוֹם H3117, fezH3772 כָּרַת H3772 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com o povoH5971 עַם H5971 e lha pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 por estatutoH2706 חֹק H2706 e direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 em SiquémH7927 שְׁכֶם H7927.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH68 אֶבֶן H68 e a erigiuH6965 קוּם H6965 H8686 ali debaixo do carvalhoH427 אַלָּה H427 que estava em lugar santoH4720 מִקְדָּשׁ H4720 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 a todo o povoH5971 עַם H5971: Eis que esta pedraH68 אֶבֶן H68 nos será testemunhaH5713 עֵדָה H5713, pois ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todas as palavrasH561 אֵמֶר H561 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765; portanto, será testemunhaH5713 עֵדָה H5713 contra vós outros para que não mintaisH3584 כָּחַשׁ H3584 H8762 a vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971, cada umH376 אִישׁ H376 para a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, sucedeu que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799 com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
ServiuH5647 עָבַד H5647 H8799, pois, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todos os diasH3117 יוֹם H3117 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְ H748 H8689 por muito tempoH3117 יוֹם H3117 depoisH310 אַחַר H310 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e que sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 feitasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 consultaramH7592 שָׁאַל H7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quem dentre nós, primeiroH8462 תְּחִלָּה H8462, subiráH5927 עָלָה H5927 H8799 aos cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669 para pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra eles?
Havendo JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 despedidoH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 o povoH5971 עַם H5971, foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cada umH376 אִישׁ H376 à sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, para possuíremH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776.
ServiuH5647 עָבַד H5647 H8799 o povoH5971 עַם H5971 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todos os diasH3117 יוֹם H3117 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְ H748 H8689 por muitoH310 אַחַר H310 tempoH3117 יוֹם H3117 depois de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e que viramH7200 רָאָה H7200 H8804 todas as grandesH1419 גָּדוֹל H1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 feitasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141;
também eu não expulsareiH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dele nenhumaH376 אִישׁ H376 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deixouH5800 עָזַב H5800 H8804 quando morreuH4191 מוּת H4191 H8799;
Assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deixou ficarH3240 יָנחַ H3240 H8686 aquelas naçõesH1471 גּוֹי H1471 e nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 as expulsouH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 logoH4118 מַהֵר H4118, nem as entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
O carroH5699 עֲגָלָה H5699 veioH935 בּוֹא H935 H8802 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁי H1030, e parouH5975 עָמַד H5975 H8799 ali, onde havia uma grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH68 אֶבֶן H68; fenderamH1234 בָּקַע H1234 H8762 a madeiraH6086 עֵץ H6086 do carroH5699 עֲגָלָה H5699 e ofereceramH5927 עָלָה H5927 H8689 as vacasH6510 פָּרָה H6510 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, em holocaustoH5930 עֹלָה H5930.
como também os ratosH5909 עַכְבָּר H5909 de ouroH2091 זָהָב H2091, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 de todas as cidadesH5892 עִיר H5892 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, pertencentes aos cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 príncipesH5633 סֶרֶן H5633, desde as cidadesH5892 עִיר H5892 fortesH4013 מִבצָר H4013 até às aldeiasH3724 כֹּפֶר H3724 campestresH6521 פְּרָזִי H6521. A grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pedraH59 אָבֵל H59, sobre a qual puseramH3240 יָנחַ H3240 H8689 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, está até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁי H1030.
Em seus diasH3117 יוֹם H3117, HielH2419 חִיאֵל H2419, o betelitaH1017 בֵּית הָאֱלִי H1017, edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 a JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405; quando lhe lançou os fundamentosH3245 יָסַד H3245 H8765, morreu-lhe AbirãoH48 אֲבִירָם H48, seu primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060; quando lhe pôsH5324 נָצַב H5324 H8689 as portasH1817 דֶּלֶת H1817, morreu SegubeH7687 שְׂגוּב H7687, seu últimoH6810 צָעִיר H6810, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126.
A todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 das cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e profanouH2930 טָמֵא H2930 H8762 os altosH1116 בָּמָה H1116 em que os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 incensavamH6999 קָטַר H6999 H8765, desde GebaH1387 גֶּבַע H1387 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884; e derribouH5422 נָתַץ H5422 H8804 os altaresH1116 בָּמָה H1116 das portasH8179 שַׁעַר H8179, que estavam à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, governadorH8269 שַׂר H8269 da cidadeH5892 עִיר H5892, à mão esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040 daqueleH376 אִישׁ H376 que entrava por ela.
de quem foi filhoH1121 בֵּן H1121 NumH5126 נוּן H5126, de quem foi filhoH1121 בֵּן H1121 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
No segundoH8147 שְׁנַיִם H8147 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁ H1867, no sextoH8345 שִׁשִּׁי H8345 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, no primeiroH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, veio a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédioH3027 יָד H3027 do profetaH5030 נָבִיא H5030 AgeuH2292 חַגַּי H2292, a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵל H7597, governadorH6346 פֶּחָה H6346 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵל H7597, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e todo o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 do povoH5971 עַם H5971 atenderamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e às palavrasH1697 דָּבָר H1697 do profetaH5030 נָבִיא H5030 AgeuH2292 חַגַּי H2292, as quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, o tinha mandadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 dizer; e o povoH5971 עַם H5971 temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 despertouH5782 עוּר H5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַ H7307 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵל H7597, governadorH6346 פֶּחָה H6346 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 do restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de todo o povoH5971 עַם H5971; eles vieramH935 בּוֹא H935 H8799 e se puseramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 ao trabalhoH4399 מְלָאכָה H4399 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430,
FalaH559 אָמַר H559 H8798, agora, a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, filhoH1121 בֵּן H1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵל H7597, governadorH6346 פֶּחָה H6346 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e ao restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 do povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Ora, pois, sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e tu, todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e trabalhaiH6213 עָשָׂה H6213 H8798, porque eu sou convosco, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635;
Deus me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8686 o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, o qual estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 do AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e SatanásH7854 שָׂטָן H7854 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 à mão direitaH3225 יָמִין H3225 dele, para se lhe oporH7853 שָׂטַן H7853 H8800.
Ora, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, trajadoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de vestesH899 בֶּגֶד H899 sujasH6674 צוֹא H6674, estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 do AnjoH4397 מַלאָךְ H4397.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַ H7453 que se assentamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de presságioH4159 מוֹפֵת H4159; eis que eu farei virH935 בּוֹא H935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, o RenovoH6780 צֶמחַ H6780.
Porque eis aqui a pedraH68 אֶבֶן H68 que pusH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; sobre estaH259 אֶחָד H259 pedraH68 אֶבֶן H68 única estão seteH7651 שֶׁבַע H7651 olhosH5869 עַיִן H5869; eis que eu lavrareiH6605 פָּתחַ H6605 H8764 a sua esculturaH6603 פִּתּוַּח H6603, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, e tirareiH4185 מוּשׁ H4185 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 desta terraH776 אֶרֶץ H776, numH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117.
RecebeH3947 לָקחַ H3947 H8804, digo, prataH3701 כֶּסֶף H3701 e ouroH2091 זָהָב H2091, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 coroasH5850 עֲטָרָה H5850, e põe-nasH7760 שׂוּם H7760 H8804 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָק H3087, o sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.