Strong H2142



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

זָכַר
(H2142)
zâkar (zaw-kar')

02142 זכר zakar

uma raiz primitiva; DITAT - 551; v

  1. lembrar, recordar, trazer à mente
    1. (Qal) lembrar, recordar
    2. (Nifal) ser trazido à lembrança, ser lembrado, estar no pensamento, ser trazido à mente
    3. (Hifil)
      1. fazer lembrar, relembrar
      2. levar a relembrar, manter na lembrança
      3. mencionar
      4. registrar
      5. fazer um memorial, fazer lembrança

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ז Zayin 7 7 7 7 49
כ Kaf 20 20 11 2 400
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 227 227 38 11 40449



Gematria Hechrachi 227

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 227:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2145 זָכָר zâkâr zaw-kawr' macho (referindo-se a seres humanos e animais) adj Detalhes
H1293 בְּרָכָה Bᵉrâkâh ber-aw-kaw' bênção Detalhes
H1073 בַּכֻּרָה bakkurâh bak-koo-raw' primícias da figueira, figo temporão Detalhes
H1294 בְּרָכָה Bᵉrâkâh ber-aw-kaw' um benjamita, um dos soldados de Davi n pr loc Detalhes
H7396 רִכְבָּה rikbâh rik-baw' cavalgada, (ato de) cavalgar Detalhes
H2143 זֵכֶר zêker zay'-ker memorial, lembrança Detalhes
H2735 חֹר הַגִּדְגָּד Chôr hag-Gidgâd khore hag-ghid-gawd' um local de acampamento de Israel no deserto; localização desconhecida Detalhes
H3745 כְּרַז kᵉraz ker-az' (Afel) anunciar, proclamar, fazer proclamação Detalhes
H7351 רְחִיט rᵉchîyṭ rekh-eet' caibros, pranchas Detalhes
H1072 בִּכְרָה bikrâh bik-raw' fêmea nova de camelo, camelo novo, dromedário Detalhes
H2754 חָרִיט chârîyṭ khaw-reet' sacola, bolsa Detalhes
H1295 בְּרֵכָה bᵉrêkâh ber-ay-kaw' lago, poça d’água Detalhes
H3530 כִּבְרָה kibrâh kib-raw' distância (extensão indeterminada) Detalhes
H3531 כְּבָרָה kᵉbârâh keb-aw-raw' peneira Detalhes
H2144 זֶכֶר Zeker zeh'-ker um gibeonita Detalhes
H2142 זָכַר zâkar zaw-kar' lembrar, recordar, trazer à mente Detalhes


Gematria Gadol 227

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 227:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2143 זֵכֶר zêker zay'-ker memorial, lembrança Detalhes
H1293 בְּרָכָה Bᵉrâkâh ber-aw-kaw' bênção Detalhes
H1294 בְּרָכָה Bᵉrâkâh ber-aw-kaw' um benjamita, um dos soldados de Davi n pr loc Detalhes
H2145 זָכָר zâkâr zaw-kawr' macho (referindo-se a seres humanos e animais) adj Detalhes
H1295 בְּרֵכָה bᵉrêkâh ber-ay-kaw' lago, poça d’água Detalhes
H2144 זֶכֶר Zeker zeh'-ker um gibeonita Detalhes
H3745 כְּרַז kᵉraz ker-az' (Afel) anunciar, proclamar, fazer proclamação Detalhes
H2735 חֹר הַגִּדְגָּד Chôr hag-Gidgâd khore hag-ghid-gawd' um local de acampamento de Israel no deserto; localização desconhecida Detalhes
H3530 כִּבְרָה kibrâh kib-raw' distância (extensão indeterminada) Detalhes
H7396 רִכְבָּה rikbâh rik-baw' cavalgada, (ato de) cavalgar Detalhes
H3531 כְּבָרָה kᵉbârâh keb-aw-raw' peneira Detalhes
H1073 בַּכֻּרָה bakkurâh bak-koo-raw' primícias da figueira, figo temporão Detalhes
H2142 זָכַר zâkar zaw-kar' lembrar, recordar, trazer à mente Detalhes
H7351 רְחִיט rᵉchîyṭ rekh-eet' caibros, pranchas Detalhes
H2754 חָרִיט chârîyṭ khaw-reet' sacola, bolsa Detalhes
H1072 בִּכְרָה bikrâh bik-raw' fêmea nova de camelo, camelo novo, dromedário Detalhes


Gematria Siduri 38

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 38:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4785 מָרָה Mârâh maw-raw' a fonte com água amarga que ficava a 3 dias de viagem a partir do lugar da travessia do mar Vermelho na península do Sinai Detalhes
H4117 מָהַר mâhar maw-har' obter ou adquirir mediante pagamento do preço de compra, dar um dote Detalhes
H6149 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' (Qal) ser agradável, ser doce, aprazível Detalhes
H2942 טְעֵם ṭᵉʻêm teh-ame' decreto, gosto, juízo, ordem Detalhes
H3646 כַּמֹּן kammôn kam-mone' cominho Detalhes
H3689 כֶּסֶל keçel keh'-sel lombos, flanco Detalhes
H8045 שָׁמַד shâmad shaw-mad' destruir, exterminar, ser destruído, ser exterminado Detalhes
H4592 מְעַט mᵉʻaṭ meh-at' pequenez, pouco, um pouco Detalhes
H7381 רֵיחַ rêyach ray'-akh perfume, fragrância, aroma, odor Detalhes
H3531 כְּבָרָה kᵉbârâh keb-aw-raw' peneira Detalhes
H6863 צֵר Tsêr tsare cidade fortificada em Naftali, provavelmente na região do mar da Galiléia Detalhes
H6743 צָלַח tsâlach tsaw-lakh' (Qal) apressar Detalhes
H1964 הֵיכָל hêykâl hay-kawl' palácio, templo, nave, santuário Detalhes
H7253 רֶבַע rebaʻ reh'-bah quarta parte, quatro lados Detalhes
H3905 לָחַץ lâchats law-khats' apertar, pressionar, oprimir Detalhes
H2753 חֹרִי Chôrîy kho-ree' um horeu, filho de Lotã, o filho de Seir Detalhes
H3239 יָנֹוחַ Yânôwach yaw-no'-akh or (with enclitic) Yanowchah yaw-no'-khaw um lugar aparentemente no norte da Galiléia, em Naftali, tomado por Tiglate-Pileser na sua primeira investida contra a Palestina Detalhes
H3906 לַחַץ lachats lakh'-ats opressão, aflição, pressão Detalhes
H276 אֲחֻזַּת ʼĂchuzzath akh-ooz-zath' amigo de Abimeleque Detalhes
H3391 יֶרַח yerach yeh'-rakh mês (ciclo lunar), lua Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H237 אֶזֶל ʼezel eh'-zel uma pedra memorial entre Ramá e Nobe; cena da despedida final entre Davi e Jônatas Detalhes
H3759 כַּרְמֶל karmel kar-mel' plantação, terra fértil, pomar, pomar de frutas Detalhes
H1611 גַּף gaph gaf asa (de pássaro) Detalhes
H7644 שֶׁבְנָא Shebnâʼ sheb-naw' uma pessoa de alta posição na corte do rei Ezequias, de Judá; mais tarde veio a tornar o escrivão ou secretário de Ezequias Detalhes
H1295 בְּרֵכָה bᵉrêkâh ber-ay-kaw' lago, poça d’água Detalhes
H5972 עַם ʻam am povo Detalhes
H3568 כּוּשׁ Kûwsh koosh um benjamita mencionado somente no título do <a href='B:230 7:1'>Sl 7.1</a> Detalhes
H5941 עֵלִי ʻÊlîy ay-lee' um descendente de Arão através de Itamar e sumo sacerdote e juiz de Israel quando Samuel passou a servir ainda como criança Detalhes
H2977 יֹאשִׁיָּה Yôʼshîyâh yo-shee-yaw' filho de Amom com Jedida que sucedeu seu pai no trono de Judá e reinou por <a class='S' href='S:H31'>31</a> anos; seu reinado é digno de nota pelos grandes reavivamentos da adoração de Javé liderados por ele Detalhes
H5220 נֶכֶד neked neh'-ked descendente, posteridade Detalhes
H3023 יָגֵעַ yâgêaʻ yaw-gay'-ah cansado, cansativo Detalhes
H3353 יָקוּשׁ yâqûwsh yaw-koosh' passarinheiro, caçador, aquele que prepara armadilha Detalhes
H7143 קָרֵחַ Qârêach kaw-ray'-akh pai de Joanã e de Jônatas; apoiou a autoridade de Gedalias e vingou a sua morte Detalhes
H6157 עָרֹב ʻârôb aw-robe' enxame Detalhes
H313 אַחֵר ʼAchêr akh-air' um benjamita Detalhes
H8650 תֹּרֶן tôren to'-ren baliza, mastro Detalhes
H3983 מֵאמַר mêʼmar may-mar' palavra, ordem Detalhes
H8532 תְּלָת tᵉlâth tel-awth' três Detalhes
H2244 חָבָא châbâʼ khaw-baw' esconder, ocultar Detalhes
H1964 הֵיכָל hêykâl hay-kawl' palácio, templo, nave, santuário Detalhes


Gematria Perati 40449

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40449:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3745 כְּרַז kᵉraz ker-az' (Afel) anunciar, proclamar, fazer proclamação Detalhes
H2144 זֶכֶר Zeker zeh'-ker um gibeonita Detalhes
H2142 זָכַר zâkar zaw-kar' lembrar, recordar, trazer à mente Detalhes
H2145 זָכָר zâkâr zaw-kawr' macho (referindo-se a seres humanos e animais) adj Detalhes
H2143 זֵכֶר zêker zay'-ker memorial, lembrança Detalhes
Entenda a Guematria

221 Ocorrências deste termo na Bíblia


Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de NoéH5146 נֹחַH5146 e de todos os animais selváticosH2416 חַיH2416 e de todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 que com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fez soprarH5674 עָבַרH5674 H8686 um ventoH7307 רוּחַH7307 sobreH5921 עַלH5921 a terraH776 אֶרֶץH776, e baixaramH7918 שָׁכַךְH7918 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325.
זָכַר אֱלֹהִים נֹחַ חַי בְּהֵמָה תֵּבָה; אֱלֹהִים עָבַר רוּחַ עַל אֶרֶץ, שָׁכַךְ מַיִם.
então, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, firmada entreH996 בֵּיןH996 mim eH996 בֵּיןH996 vós eH996 בֵּיןH996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; e as águasH4325 מַיִםH4325 não maisH5750 עוֹדH5750 se tornarão em dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320.
זָכַר בְּרִית, בֵּין בֵּין בֵּין נֶפֶשׁ חַי בָּשָׂר; מַיִם עוֹד מַבּוּל שָׁחַת בָּשָׂר.
O arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 estará nas nuvensH6051 עָנָןH6051; vê-lo-eiH7200 רָאָהH7200 H8804 e me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8800 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769 entreH996 בֵּיןH996 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 eH996 בֵּיןH996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 que há sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
קֶשֶׁת עָנָן; רָאָה זָכַר בְּרִית עוֹלָם בֵּין אֱלֹהִים בֵּין נֶפֶשׁ חַי בָּשָׂר אֶרֶץ.
Ao tempoH1961 הָיָהH1961 que destruíaH7843 שָׁחַתH7843 H8763 as cidadesH5892 עִירH5892 da campinaH3603 כִּכָּרH3603, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85 e tirouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a LóH3876 לוֹטH3876 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 das ruínasH2018 הֲפֵכָהH2018, quando subverteuH2015 הָפַךְH2015 H8800 as cidadesH5892 עִירH5892 em queH2004 הֵןH2004H3876 לוֹטH3876 habitaraH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
הָיָה שָׁחַת עִיר כִּכָּר, זָכַר אֱלֹהִים אַברָהָם שָׁלחַ לוֹט תָּוֶךְ הֲפֵכָה, הָפַךְ עִיר הֵן לוֹט יָשַׁב
Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de RaquelH7354 רָחֵלH7354, ouviu-aH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e a fezH6605 פָּתחַH6605 H8799 fecundaH7358 רֶחֶםH7358.
זָכַר אֱלֹהִים רָחֵל, שָׁמַע פָּתחַ רֶחֶם.
Porém lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim, quando tudo te correr bemH3190 יָטַבH3190 H8799; e rogo-te que sejasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 bondosoH2617 חֵסֵדH2617 para comigo, e faças mençãoH2142 זָכַרH2142 H8689 de mim a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e me façasH3318 יָצָאH3318 H8689 sair desta casaH1004 בַּיִתH1004;
זָכַר יָטַב עָשָׂה חֵסֵד זָכַר פַּרעֹה, יָצָא בַּיִת;
O copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269, todavia, não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, porém dele se esqueceuH7911 שָׁכַחH7911 H8799.
שָׁקָה שַׂר, זָכַר יוֹסֵף, שָׁכַח
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H559 אָמַרH559 H8800: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8688 hojeH3117 יוֹםH3117 das minhas ofensasH2399 חֵטאH2399.
דָּבַר פַּרעֹה שָׁקָה שַׂר אָמַר זָכַר יוֹם חֵטא.
Então, se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dos sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 que tiveraH2492 חָלַםH2492 H8804 a respeito deles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Vós sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764 e viestesH935 בּוֹאH935 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָהH6172 da terraH776 אֶרֶץH776.
זָכַר יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַם אָמַר רָגַל בּוֹא רָאָה עֶרוָה אֶרֶץ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o seu gemidoH5009 נְאָקָהH5009, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 da sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, com IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
שָׁמַע אֱלֹהִים נְאָקָה, זָכַר בְּרִית אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
Ainda ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 os gemidosH5009 נְאָקָהH5009 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quaisH834 אֲשֶׁרH834 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 escravizamH5647 עָבַדH5647 H8688, e me lembreiH2142 זָכַרH2142 H8799 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
שָׁמַע נְאָקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מִצרַיִם עָבַד זָכַר בְּרִית.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶהH2088 diaH3117 יוֹםH3117, em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץH2557.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: זָכַר זֶה יוֹם, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד; יָד חֹזֶק יְהוָה יָצָא אָכַל חָמֵץ.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, para o santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8763.
זָכַר יוֹם שַׁבָּת, קָדַשׁ
Um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de terraH776 אֶרֶץH776 me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e sobre ele sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8804 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as tuas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002, as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e os teus boisH1241 בָּקָרH1241; em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde eu fizer celebrar a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8686 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, vireiH935 בּוֹאH935 H8799 a ti e te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8765.
מִזְבֵּחַ אֶרֶץ עָשָׂה זָבַח עֹלָה, שֶׁלֶם, צֹאן בָּקָר; מָקוֹם זָכַר שֵׁם, בּוֹא בָּרַךְ
Em tudo o que vos tenho ditoH559 אָמַרH559 H8804, andai apercebidosH8104 שָׁמַרH8104 H8735; do nomeH8034 שֵׁםH8034 de outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 nem vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8686, nem se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8735 deH5921 עַלH5921 vossa bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר שָׁמַר שֵׁם אַחֵר אֱלֹהִים זָכַר שָׁמַע עַל פֶּה.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teus servosH5650 עֶבֶדH5650, aos quais por ti mesmo tens juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 e lhes dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762: MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8686 a vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e toda esta terraH776 אֶרֶץH776 de que tenho faladoH559 אָמַרH559 H8804, dá-la-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 à vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233, para que a possuam por herançaH5157 נָחַלH5157 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
זָכַר אַברָהָם, יִצחָק יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד, שָׁבַע דָּבַר רָבָה זֶרַע כּוֹכָב שָׁמַיִם, אֶרֶץ אָמַר נָתַן זֶרַע, נָחַל עוֹלָם.
Todo o que abreH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358 é meu; tambémH6363 פֶּטֶרH6363 de todo o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735, sendo machoH2142 זָכַרH2142 H8735, o que abre a madre de vacasH7794 שׁוֹרH7794 e de ovelhasH7716 שֶׂהH7716.
פֶּטֶר רֶחֶם פֶּטֶר מִקנֶה, זָכַר שׁוֹר שֶׂה.
então, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e também da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com IsaqueH3327 יִצחָקH3327, e também da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, e da terraH776 אֶרֶץH776 me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799.
זָכַר בְּרִית יַעֲקֹב, בְּרִית יִצחָק, בְּרִית אַברָהָם, אֶרֶץ זָכַר
Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os seus antepassadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר בְּרִית רִאשׁוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם עַיִן גּוֹי, אֱלֹהִים. יְהוָה.
então, esse homemH376 אִישׁH376 traráH935 בּוֹאH935 H8689 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 perante o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e juntamente traráH935 בּוֹאH935 H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 por ela: uma décimaH6224 עֲשִׂירִיH6224 de efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, sobre a qual não deitaráH3332 יָצַקH3332 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, nem sobre ela poráH5414 נָתַןH5414 H8799 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, porquanto é ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146, que trazH2142 זָכַרH2142 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8688.
אִישׁ בּוֹא אִשָּׁה כֹּהֵן בּוֹא קָרְבָּן עֲשִׂירִי אֵיפָה קֶמחַ שְׂעֹרָה, יָצַק שֶׁמֶן, נָתַן לְבוֹנָה, מִנחָה קִנאָה, מִנחָה זִכרוֹן, זָכַר עָוֹן זָכַר
Quando, na vossa terraH776 אֶרֶץH776, sairdesH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contraH6862 צַרH6862 os opressores que vos apertamH6887 צָרַרH6887 H8802, também tocareisH7321 רוַּעH7321 H8689 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 a rebate, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8738 de vós, e sereis salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8738 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אֶרֶץ, בּוֹא מִלחָמָה צַר צָרַר רוַּע חֲצֹצְרָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, זָכַר יָשַׁע אֹיֵב
Lembramo-nosH2142 זָכַרH2142 H8804 dos peixesH1710 דָּגָהH1710 que, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, comíamosH398 אָכַלH398 H8799 de graçaH2600 חִנָּםH2600; dos pepinosH7180 קִשֻּׁאH7180, dos melõesH20 אֲבַטִּיחַH20, dos alhos silvestresH2682 חָצִירH2682, das cebolasH1211 בֶּצֶלH1211 e dos alhosH7762 שׁוּםH7762.
זָכַר דָּגָה מִצרַיִם, אָכַל חִנָּם; קִשֻּׁא, אֲבַטִּיחַ, חָצִיר, בֶּצֶל שׁוּם.
E as borlasH6734 צִיצִתH6734 estarão ali para que, vendo-asH7200 רָאָהH7200 H8804, vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8804 de todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os cumpraisH6213 עָשָׂהH6213 H8804; não seguireisH8446 תּוּרH8446 H8799 H310 אַחַרH310 os desejos do vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem os dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, apósH310 אַחַרH310 os quais andais adulterandoH2181 זָנָהH2181 H8802,
צִיצִת רָאָה זָכַר מִצוָה יְהוָה עָשָׂה תּוּר אַחַר לֵבָב, עַיִן, אַחַר זָנָה
para que vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8799 de todos os meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os cumpraisH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e santosH6918 קָדוֹשׁH6918 sereisH1961 הָיָהH1961 H8804 a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָכַר מִצוָה, עָשָׂה קָדוֹשׁ הָיָה אֱלֹהִים.
porque te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת.
Delas não tenhas temorH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8800 H2142 זָכַרH2142 H8799 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
יָרֵא זָכַר זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם;
Recordar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te guiouH3212 יָלַךְH3212 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 estes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, para te humilharH6031 עָנָהH6031 H8763, para te provarH5254 נָסָהH5254 H8763, para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 o que estava no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, se guardariasH8104 שָׁמַרH8104 H8799 ou não os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
זָכַר דֶּרֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ מִדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנֶה, עָנָה נָסָה יָדַע לֵבָב, שָׁמַר מִצוָה.
Antes, te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque é ele o que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 forçaH3581 כֹּחַH3581 para adquiriresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 riquezasH2428 חַיִלH2428; para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן כֹּחַ עָשָׂה חַיִל; קוּם בְּרִית, שָׁבַע אָב, יוֹם
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 e não vos esqueçaisH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de que muito provocastes à iraH7107 קָצַףH7107 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; desdeH4480 מִןH4480 o diaH3117 יוֹםH3117 em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até que chegastesH935 בּוֹאH935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8688 contraH5973 עִםH5973 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
זָכַר שָׁכַח קָצַף יְהוָה, אֱלֹהִים, מִדְבָּר; מִן יוֹם יָצָא מִצרַיִם בּוֹא מָקוֹם, מָרָה עִם יְהוָה;
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; não atentesH6437 פָּנָהH6437 H8799 para a durezaH7190 קְשִׁיH7190 deste povoH5971 עַםH5971, nem para a sua maldadeH7562 רֶשַׁעH7562, nem para o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403,
זָכַר עֶבֶד אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב; פָּנָה קְשִׁי עַם, רֶשַׁע, חַטָּאָה,
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te remiuH6299 פָּדָהH6299 H8799; pelo que, hojeH3117 יוֹםH3117, issoH1697 דָּבָרH1697 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּדָה יוֹם, דָּבָר צָוָה
Nela, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץH2557; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, nela, comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, pãoH3899 לֶחֶםH3899 de afliçãoH6040 עֳנִיH6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do Egito)H4714 מִצרַיִםH4714, para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, do diaH3117 יוֹםH3117 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָכַל חָמֵץ; שֶׁבַע יוֹם, אָכַל מַצָּה, לֶחֶם עֳנִי חִפָּזוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, זָכַר יוֹם חַי, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8804 estes estatutosH2706 חֹקH2706, e os cumprirásH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
זָכַר עֶבֶד מִצרַיִם, שָׁמַר חֹק, עָשָׂה
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MiriãH4813 מִריָםH4813 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִריָם דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶדH5650 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te livrouH6299 פָּדָהH6299 H8799 dali; pelo que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697.
זָכַר עֶבֶד מִצרַיִם יְהוָה פָּדָה צָוָה עָשָׂה דָּבָר.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pelo que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם; צָוָה עָשָׂה דָּבָר.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saíasH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
זָכַר עָשָׂה עֲמָלֵק דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם;
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 dos diasH3117 יוֹםH3117 da antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769, atentaH995 בִּיןH995 H8798 para os anosH8141 שָׁנֶהH8141 de geraçõesH1755 דּוֹרH1755 e geraçõesH1755 דּוֹרH1755; perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 a teu paiH1 אָבH1, e ele te informaráH5046 נָגַדH5046 H8686, aos teus anciãosH2205 זָקֵןH2205, e eles to dirãoH559 אָמַרH559 H8799.
זָכַר יוֹם עוֹלָם, בִּין שָׁנֶה דּוֹר דּוֹר; שָׁאַל אָב, נָגַד זָקֵן, אָמַר
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 do queH1697 דָּבָרH1697 vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos concede descansoH5117 נוּחַH5117 H8688 e vos dáH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776.
זָכַר דָּבָר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ נָתַן אֶרֶץ.
para que não vos mistureisH935 בּוֹאH935 H8800 com estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 entre vós. Não façais mençãoH2142 זָכַרH2142 H8686 dos nomesH8034 שֵׁםH8034 de seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nem por eles façais jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686, nem os sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799, nem os adoreisH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
בּוֹא גּוֹי שָׁאַר זָכַר שֵׁם אֱלֹהִים, שָׁבַע עָבַד שָׁחָה
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os livraraH5337 נָצַלH5337 H8688 do poderH3027 יָדH3027 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439;
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב;
FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761, peço-vos, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927: Que vos parece melhorH2896 טוֹבH2896: que setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, dominemH4910 מָשַׁלH4910 H8800 sobre vós ou que apenas umH259 אֶחָדH259 domineH4910 מָשַׁלH4910 H8800 sobre vós? Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8804 também de que sou ossoH6106 עֶצֶםH6106 vosso e carneH1320 בָּשָׂרH1320 vossa.
דָּבַר אֹזֶן בַּעַל שְׁכֶם: טוֹב: שִׁבעִים אִישׁ, בֵּן יְרֻבַּעַל, מָשַׁל אֶחָד מָשַׁל זָכַר עֶצֶם בָּשָׂר
SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, peço-te que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, e dá-me forçaH2388 חָזַקH2388 H8761 só esta vezH6471 פַּעַםH6471, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que me vingueH5358 נָקַםH5358 H8735 H5359 נָקָםH5359 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, ao menos por um dos meus olhosH8147 שְׁנַיִםH8147 H5869 עַיִןH5869.
שִׁמשׁוֹן קָרָא יְהוָה אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי, זָכַר חָזַק פַּעַם, אֱלֹהִים, נָקַם נָקָם פְּלִשְׁתִּי, שְׁנַיִם עַיִן.
E fezH5087 נָדַרH5087 H8799 um votoH5088 נֶדֶרH5088, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, se benignamenteH7200 רָאָהH7200 H8799 atentaresH7200 רָאָהH7200 H8800 para a afliçãoH6040 עֳנִיH6040 da tua servaH519 אָמָהH519, e de mim te lembraresH2142 זָכַרH2142 H8804, e da tua servaH519 אָמָהH519 te não esqueceresH7911 שָׁכַחH7911 H8799, e lheH519 אָמָהH519 deresH5414 נָתַןH5414 H8804 um filhoH2233 זֶרַעH2233 varãoH582 אֱנוֹשׁH582, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 o dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416, e sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 não passaráH5927 עָלָהH5927 H8799 navalhaH4177 מוֹרָהH4177.
נָדַר נֶדֶר, אָמַר יְהוָה צָבָא, רָאָה רָאָה עֳנִי אָמָה, זָכַר אָמָה שָׁכַח אָמָה נָתַן זֶרַע אֱנוֹשׁ, יְהוָה נָתַן יוֹם חַי, רֹאשׁ עָלָה מוֹרָה.
Levantaram-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, a RamáH7414 רָמָהH7414. ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 coabitouH3045 יָדַעH3045 H8799 com AnaH2584 חַנָּהH2584, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8799 dela o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שָׁכַם בֹּקֶר, שָׁחָה פָּנִים יְהוָה, שׁוּב בּוֹא בַּיִת, רָמָה. אֶלקָנָה יָדַע חַנָּה, אִשָּׁה, זָכַר יְהוָה,
Ao fazer ele mençãoH2142 זָכַרH2142 H8687 da arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 Eli da cadeiraH3678 כִּסֵּאH3678 para trásH322 אֲחֹרַנִּיתH322, juntoH1157 בְּעַדH1157 H3027 יָדH3027 ao portãoH8179 שַׁעַרH8179, e quebrou-se-lheH7665 שָׁבַרH7665 H8735 o pescoçoH4665 מִפרֶקֶתH4665, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799, porque era já homemH376 אִישׁH376 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e pesadoH3513 כָּבַדH3513 H8804; e havia ele julgadoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
זָכַר אָרוֹן אֱלֹהִים, נָפַל כִּסֵּא אֲחֹרַנִּית, בְּעַד יָד שַׁעַר, שָׁבַר מִפרֶקֶת, מוּת אִישׁ זָקֵן כָּבַד שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
então, meu senhor, não teH113 אָדוֹןH113 será por tropeçoH6330 פּוּקָהH6330, nem por pesarH4383 מִכשׁוֹלH4383 ao coraçãoH3820 לֵבH3820 o sangueH1818 דָּםH1818 que, sem causaH2600 חִנָּםH2600, vieres a derramarH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 e o teH113 אָדוֹןH113 haveres vingadoH3467 יָשַׁעH3467 H8687 com as tuas próprias mãos; quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 teH113 אָדוֹןH113 houver feito o bemH3190 יָטַבH3190 H8689, lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 da tua servaH519 אָמָהH519.
אָדוֹן פּוּקָה, מִכשׁוֹל לֵב דָּם חִנָּם, שָׁפַךְ אָדוֹן יָשַׁע יְהוָה אָדוֹן יָטַב זָכַר אָמָה.
JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, era comandante do exércitoH6635 צָבָאH6635; JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de AiludeH286 אֲחִילוּדH286, era cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, צָבָא; יְהוֹשָׁפָט, בֵּן אֲחִילוּד, זָכַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Ora, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8799, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que os vingadoresH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 não se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8687 a matarH7843 שָׁחַתH7843 H8763 e exterminemH8045 שָׁמַדH8045 H8686 meu filhoH1121 בֵּןH1121. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não há de cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 nem um só dos cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר זָכַר מֶלֶךְ, יְהוָה, אֱלֹהִים, גָּאַל דָּם רָבָה שָׁחַת שָׁמַד בֵּן. אָמַר חַי יְהוָה, נָפַל אֶרֶץ שַׂעֲרָה בֵּן.
Ora, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, quando ainda viviaH2416 חַיH2416, levantaraH3947 לָקחַH3947 H8804 H5324 נָצַבH5324 H8686 para si uma colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678, que está no valeH6010 עֵמֶקH6010 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428, porque diziaH559 אָמַרH559 H8804: FilhoH1121 בֵּןH1121 nenhum tenho para conservar a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8687 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034; e deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o seu próprio nomeH8034 שֵׁםH8034 à colunaH4678 מַצֶּבֶתH4678; pelo que até hojeH3117 יוֹםH3117 se chamaH7121 קָרָאH7121 H8735 o MonumentoH3027 יָדH3027 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
אֲבִישָׁלוֹם, חַי, לָקחַ נָצַב מַצֶּבֶת, עֵמֶק מֶלֶךְ, אָמַר בֵּן זָכַר שֵׁם; קָרָא שֵׁם מַצֶּבֶת; יוֹם קָרָא יָד אֲבִישָׁלוֹם.
e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não me imputesH2803 חָשַׁבH2803 H8799, senhorH113 אָדוֹןH113, a minha culpaH5771 עָוֹןH5771 e não te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 do que tão perversamenteH5753 עָוָהH5753 H8689 fez teu servoH5650 עֶבֶדH5650, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; não o conservesH7760 שׂוּםH7760 H8800, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, em teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אָמַר חָשַׁב אָדוֹן, עָוֹן זָכַר עָוָה עֶבֶד, יוֹם מֶלֶךְ, אָדוֹן, יָצָא יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם מֶלֶךְ, לֵב.
AdorãoH151 אֲדֹרָםH151, dos que estavam sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522; JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de AiludeH286 אֲחִילוּדH286, era o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
אֲדֹרָם, מַס; יְהוֹשָׁפָט, בֵּן אֲחִילוּד, זָכַר
EliorefeH456 אֱלִיחֹרֶףH456 e AíasH281 אֲחִיָהH281, filhosH1121 בֵּןH1121 de SisaH7894 שִׁישָׁאH7894, eram secretáriosH5608 סָפַרH5608 H8802; JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de AiludeH286 אֲחִילוּדH286, era o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688;
אֱלִיחֹרֶף אֲחִיָה, בֵּן שִׁישָׁא, סָפַר יְהוֹשָׁפָט, בֵּן אֲחִילוּד, זָכַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela a EliasH452 אֵלִיָהH452: Que fiz eu, ó homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430? ViesteH935 בּוֹאH935 H8804 a mim para trazeres à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8687 a minha iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e mataresH4191 מוּתH4191 H8687 o meu filhoH1121 בֵּןH1121?
אָמַר אֵלִיָה: אִישׁ אֱלֹהִים? בּוֹא זָכַר עָוֹן מוּת בֵּן?
Então, Jeú disseH559 אָמַרH559 H8799 a BidcarH920 בִּדקַרH920, seu capitãoH7991 שָׁלִישׁH7991: Toma-oH5375 נָשָׂאH5375 H8798, lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 da herdadeH2513 חֶלקָהH2513 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158; pois, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que, indoH7392 רָכַבH7392 eu e tu, juntosH6776 צֶמֶדH6776, montadosH7392 רָכַבH7392 H8802, apósH310 אַחַרH310 AcabeH256 אַחאָבH256, seu paiH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pronunciouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 contra ele esta sentençaH4853 מַשָּׂאH4853:
אָמַר בִּדקַר, שָׁלִישׁ: נָשָׂא שָׁלַךְ שָׂדֶה חֶלקָה נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי; זָכַר רָכַב צֶמֶד, רָכַב אַחַר אַחאָב, אָב, יְהוָה נָשָׂא מַשָּׂא:
Tendo eles chamadoH7121 קָרָאH7121 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, saíram-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontro EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
קָרָא מֶלֶךְ, יָצָא אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר
Então, EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, e SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, com suas vestesH899 בֶּגֶדH899 rasgadasH7167 קָרַעH7167 H8803, e lhe referiramH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262.
אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר בּוֹא חִזקִיָה, בֶּגֶד קָרַע נָגַד דָּבָר רַב־שָׁקֵה.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹבH2896 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹלH1419.
זָכַר יְהוָה, אָנָּא, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, שָׁלֵם לֵבָב, עָשָׂה טוֹב עַיִן; בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל.
DesignouH5414 נָתַןH5414 H8799 dentre os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 os que haviam de ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8764 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e celebrarH2142 זָכַרH2142 H8687, e louvarH3034 יָדָהH3034 H8687, e exaltarH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber,
נָתַן לֵוִיִי שָׁרַת פָּנִים אָרוֹן יְהוָה, זָכַר יָדָה הָלַל יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל,
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dos seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 e dos juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 dos seus lábiosH6310 פֶּהH6310,
זָכַר פָּלָא עָשָׂה מוֹפֵת מִשׁפָּט פֶּה,
Lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8798 perpetuamenteH5769 עוֹלָםH5769 da sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, da palavraH1697 דָּבָרH1697 que empenhouH6680 צָוָהH6680 H8765 para milH505 אֶלֶףH505 geraçõesH1755 דּוֹרH1755;
זָכַר עוֹלָם בְּרִית, דָּבָר צָוָה אֶלֶף דּוֹר;
JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, era comandante do exércitoH6635 צָבָאH6635; JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de AiludeH286 אֲחִילוּדH286, era cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, צָבָא; יְהוֹשָׁפָט, בֵּן אֲחִילוּד, זָכַר
Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não repulsesH7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 o teu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899; lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 das misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 que usaste para com DaviH1732 דָּוִדH1732, teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה אֱלֹהִים, שׁוּב פָּנִים מָשִׁיחַ; זָכַר חֵסֵד דָּוִד, עֶבֶד.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 da beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 que JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, paiH1 אָבH1 de Zacarias, lhe fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porém matou-lheH2026 הָרַגH2026 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121; este, ao expirarH4194 מָוֶתH4194, disseH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 o veráH7200 רָאָהH7200 H8799 e o retribuiráH1875 דָּרַשׁH1875 H8799.
מֶלֶךְ יוֹאָשׁ זָכַר חֵסֵד יְהוֹיָדָע, אָב עָשָׂה הָרַג בֵּן; מָוֶת, אָמַר יְהוָה רָאָה דָּרַשׁ
No décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, havendo já purificadoH2891 טָהֵרH2891 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776 e a casaH1004 בַּיִתH1004, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a SafãH8227 שָׁפָןH8227, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzaliasH683 אֲצַליָהוּH683, a MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, e a JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoacazH3099 יוֹאָחָזH3099, cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688, para repararemH2388 חָזַקH2388 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה מָלַךְ טָהֵר אֶרֶץ בַּיִת, שָׁלחַ שָׁפָן, בֵּן אֲצַליָהוּ, מַעֲשֵׂיָה, שַׂר עִיר, יוֹאָח, בֵּן יוֹאָחָז, זָכַר חָזַק בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da palavraH1697 דָּבָרH1697 que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se transgredirdesH4603 מָעַלH4603 H8799, eu vos espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8686 por entre os povosH5971 עַםH5971;
זָכַר דָּבָר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, אָמַר מָעַל פּוּץ עַם;
inspecioneiH7200 רָאָהH7200 H8799, dispus-meH6965 קוּםH6965 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos nobresH2715 חֹרH2715, aos magistradosH5461 סָגָןH5461 e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971: não osH6440 פָּנִיםH6440 temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8734 pelos vossos irmãosH251 אָחH251, vossos filhosH1121 בֵּןH1121, vossas filhasH1323 בַּתH1323, vossa mulherH802 אִשָּׁהH802 e vossa casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה קוּם אָמַר חֹר, סָגָן יֶתֶר עַם: פָּנִים יָרֵא זָכַר אֲדֹנָי, גָּדוֹל יָרֵא לָחַם אָח, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה בַּיִת.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim para meu bemH2896 טוֹבH2896, ó meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e de tudo quanto fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a este povoH5971 עַםH5971.
זָכַר טוֹב, אֱלֹהִים, עָשָׂה עַם.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900 e de SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, no tocante a estas suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, e também da profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 NoadiaH5129 נוֹעַדיָהH5129 e dos maisH3499 יֶתֶרH3499 profetasH5030 נָבִיאH5030 que procuraram atemorizar-meH3372 יָרֵאH3372 H8764.
זָכַר אֱלֹהִים, טוֹבִיָה סַנְבַלַּט, מַעֲשֶׂה, נְבִיאָה נוֹעַדיָה יֶתֶר נָבִיא יָרֵא
RecusaramH3985 מָאֵןH3985 H8762 ouvir-teH8085 שָׁמַעH8085 H8800 e não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 das tuas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737, que lhes fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203 e na sua rebeliãoH4805 מְרִיH4805 levantaramH5414 נָתַןH5414 H8799 um chefeH7218 רֹאשׁH7218, com o propósito de voltaremH7725 שׁוּבH7725 H8800 para a sua servidãoH5659 עַבְדוּתH5659 no Egito. Porém tu, ó DeusH433 אֱלוֹהַּH433 perdoadorH5547 סְלִיחָהH5547, clementeH2587 חַנּוּןH2587 e misericordiosoH7349 רַחוּםH7349, tardioH750 אָרֵךְH750 em irar-teH639 אַףH639 e grandeH7227 רַבH7227 em bondadeH2617 חֵסֵדH2617, tu não os desamparasteH5800 עָזַבH5800 H8804,
מָאֵן שָׁמַע זָכַר פָּלָא עָשָׂה קָשָׁה עֹרֶף מְרִי נָתַן רֹאשׁ, שׁוּב עַבְדוּת אֱלוֹהַּ סְלִיחָה, חַנּוּן רַחוּם, אָרֵךְ אַף רַב חֵסֵד, עָזַב
Por isto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim e não apaguesH4229 מָחָהH4229 H8686 as beneficênciasH2617 חֵסֵדH2617 que eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e para o seu serviçoH4929 מִשׁמָרH4929.
אֱלֹהִים זָכַר מָחָה חֵסֵד עָשָׂה בַּיִת אֱלֹהִים מִשׁמָר.
Também mandeiH559 אָמַרH559 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que se purificassemH2891 טָהֵרH2891 H8693 e viessemH935 בּוֹאH935 H8802 guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8802 as portasH8179 שַׁעַרH8179, para santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676. Também nisto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim; e perdoa-meH2347 חוּסH2347 H8798 segundo a abundânciaH7230 רֹבH7230 da tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
אָמַר לֵוִיִי טָהֵר בּוֹא שָׁמַר שַׁעַר, קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת. אֱלֹהִים זָכַר חוּס רֹב חֵסֵד.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 deles, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, pois contaminaramH1352 גֹּאֶלH1352 o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550, como também a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 sacerdotalH3550 כְּהֻנָּהH3550 e levíticaH3881 לֵוִיִיH3881.
זָכַר אֱלֹהִים גֹּאֶל כְּהֻנָּה, בְּרִית כְּהֻנָּה לֵוִיִי.
como também o fornecimentoH7133 קָרְבָּןH7133 de lenhaH6086 עֵץH6086 em temposH6256 עֵתH6256 determinadosH2163 זָמַןH2163 H8794, bem como as primíciasH1061 בִּכּוּרH1061. Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, para o meu bemH2896 טוֹבH2896.
קָרְבָּן עֵץ עֵת זָמַן בִּכּוּר. זָכַר אֱלֹהִים טוֹב.
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, e apaziguadoH7918 שָׁכַךְH7918 H8800 já o furorH2534 חֵמָהH2534 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8804 de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, e do que ela fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e do que se tinha decretadoH1504 גָּזַרH1504 H8738 contra ela.
אַחַר דָּבָר, שָׁכַךְ חֵמָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, זָכַר וַשְׁתִּי, עָשָׂה גָּזַר
e que estes diasH3117 יוֹםH3117 seriam lembradosH2142 זָכַרH2142 H8737 e comemoradosH6213 עָשָׂהH6213 H8737 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 após geraçãoH1755 דּוֹרH1755, por todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e em todas as cidadesH5892 עִירH5892, e que estes diasH3117 יוֹםH3117 de PurimH6332 פּוּרH6332 jamais caducariamH5674 עָבַרH5674 H8799 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, e que a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 deles jamais se extinguiriaH5486 סוּףH5486 H8799 entre os seus descendentesH2233 זֶרַעH2233.
יוֹם זָכַר עָשָׂה דּוֹר דּוֹר, מִשׁפָּחָה, מְדִינָה עִיר, יוֹם פּוּר עָבַר תָּוֶךְ יְהוּדִי, זֵכֶר סוּף זֶרַע.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798: acaso, já pereceuH6 אָבַדH6 H8804 algum inocenteH5355 נָקִיH5355? E ondeH375 אֵיפֹהH375 foram os retosH3477 יָשָׁרH3477 destruídosH3582 כָּחַדH3582 H8738?
זָכַר אָבַד נָקִי? אֵיפֹה יָשָׁר כָּחַד
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que a minha vidaH2416 חַיH2416 é um soproH7307 רוּחַH7307; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 não tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o bemH2896 טוֹבH2896.
זָכַר חַי רוּחַ; עַיִן שׁוּב רָאָה טוֹב.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que me formasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como em barroH2563 חֹמֶרH2563; e queres, agora, reduzir-meH7725 שׁוּבH7725 H8686 a póH6083 עָפָרH6083?
זָכַר עָשָׂה חֹמֶר; שׁוּב עָפָר?
Pois te esquecerásH7911 שָׁכַחH7911 H8799 dos teus sofrimentosH5999 עָמָלH5999 e deles só terás lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8799 como de águasH4325 מַיִםH4325 que passaramH5674 עָבַרH5674 H8804.
שָׁכַח עָמָל זָכַר מַיִם עָבַר
QueH5414 נָתַןH5414 H8799 me encobrissesH6845 צָפַןH6845 H8686 na sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585 e me ocultassesH5641 סָתַרH5641 H8686 até que a tua iraH639 אַףH639 se fosseH7725 שׁוּבH7725 H8800, e me pusessesH7896 שִׁיתH7896 H8799 um prazoH2706 חֹקH2706 e depois te lembrassesH2142 זָכַרH2142 H8799 de mim!
נָתַן צָפַן שְׁאוֹל סָתַר אַף שׁוּב שִׁית חֹק זָכַר
porque só de pensarH2142 זָכַרH2142 H8804 nisso me perturboH926 בָּהַלH926 H8738, e um calafrioH6427 פַּלָּצוּתH6427 se apoderaH270 אָחַזH270 H8804 de toda a minha carneH1320 בָּשָׂרH1320.
זָכַר בָּהַל פַּלָּצוּת אָחַז בָּשָׂר.
A mãeH7358 רֶחֶםH7358 se esqueceráH7911 שָׁכַחH7911 H8799 deles, os vermesH7415 רִמָּהH7415 os comerão gostosamenteH4988 מָתָקH4988 H8804; nunca mais haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8735 deles; como árvoreH6086 עֵץH6086 será quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735 o injustoH5766 עֶוֶלH5766,
רֶחֶם שָׁכַח רִמָּה מָתָק זָכַר עֵץ שָׁבַר עֶוֶל,
ela faz esquecerH2142 זָכַרH2142 H8735 o coralH7215 רָאמָהH7215 e o cristalH1378 גָּבִישׁH1378; a aquisiçãoH4901 מֶשֶׁךְH4901 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é melhor que a das pérolasH6443 פָּנִיןH6443.
זָכַר רָאמָה גָּבִישׁ; מֶשֶׁךְ חָכמָה פָּנִין.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de lhe magnificaresH7679 שָׂגָאH7679 H8686 as obrasH6467 פֹּעַלH6467 que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 celebramH7891 שִׁירH7891 H8790.
זָכַר שָׂגָא פֹּעַל אֱנוֹשׁ שִׁיר
PõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3709 כַּףH3709 sobre ele, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 e nunca mais o intentarásH3254 יָסַףH3254 H8686.
שׂוּם כַּף זָכַר מִלחָמָה יָסַף
que é o homemH582 אֱנוֹשׁH582, que dele te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 E o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, que o visitesH6485 פָּקַדH6485 H8799?
אֱנוֹשׁ, זָכַר בֵּן אָדָם, פָּקַד
Pois aquele que requerH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o sangueH1818 דָּםH1818 lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8804 deles e não se esqueceH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do clamorH6818 צַעֲקָהH6818 dos aflitosH6035 עָנָוH6035 H8675 H6041 עָנִיH6041.
דָּרַשׁ דָּם זָכַר שָׁכַח צַעֲקָה עָנָו עָנִי.
Lembre-seH2142 זָכַרH2142 H8799 de todas as tuas ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e aceiteH1878 דָּשֵׁןH1878 H8762 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930.
זָכַר מִנחָה דָּשֵׁן עֹלָה.
Uns confiam em carrosH7393 רֶכֶבH7393, outros, em cavalosH5483 סוּסH5483; nós, porém, nos gloriaremosH2142 זָכַרH2142 H8686 em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רֶכֶב, סוּס; זָכַר שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים.
Lembrar-se-ãoH2142 זָכַרH2142 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a ele se converterãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele se prostrarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
זָכַר יְהוָה שׁוּב אֶפֶס אֶרֶץ; פָּנִים שָׁחָה מִשׁפָּחָה גּוֹי.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, das tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356 e das tuas bondadesH2617 חֵסֵדH2617, que são desde a eternidadeH5769 עוֹלָםH5769.
זָכַר יְהוָה, רַחַם חֵסֵד, עוֹלָם.
Não te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 dos meus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 da mocidadeH5271 נָעוּרH5271, nem das minhas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588. Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, segundo a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, por causa da tua bondadeH2898 טוּבH2898, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר חַטָּאָה נָעוּר, פֶּשַׁע. זָכַר חֵסֵד, טוּב, יְהוָה.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799 destas coisas—e dentro de mim se me derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315—,de como passavaH5674 עָבַרH5674 H8799 eu com a multidão de povoH5519 סָךְH5519 e os guiava em procissãoH1718 דָּדָהH1718 H8691 à CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, entre gritosH6963 קוֹלH6963 de alegriaH7440 רִנָּהH7440 e louvorH8426 תּוֹדָהH8426, multidãoH1995 הָמוֹןH1995 em festaH2287 חָגַגH2287 H8802.
זָכַר שָׁפַךְ נֶפֶשׁעָבַר סָךְ דָּדָה בַּיִת אֱלֹהִים, קוֹל רִנָּה תּוֹדָה, הָמוֹן חָגַג
Sinto abatidaH7817 שָׁחחַH7817 H8709 dentro de mim a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799, portanto, de ti, nas terrasH776 אֶרֶץH776 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e no monte HermomH2769 חֶרמוֹנִיםH2769, e no outeiroH2022 הַרH2022 de MizarH4706 מִצעָרH4706.
שָׁחחַ נֶפֶשׁ; זָכַר אֶרֶץ יַרְדֵּן, חֶרמוֹנִים, הַר מִצעָר.
O teu nomeH8034 שֵׁםH8034, eu o farei celebradoH2142 זָכַרH2142 H8686 de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 a geraçãoH1755 דּוֹרH1755, e, assim, os povosH5971 עַםH5971 te louvarãoH3034 יָדָהH3034 H8686 para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
שֵׁם, זָכַר דּוֹר דּוֹר, עַם יָדָה עוֹלָם עַד.
no meu leitoH3326 יָצוַּעH3326, quando de ti me recordoH2142 זָכַרH2142 H8804 e em ti meditoH1897 הָגָהH1897 H8799, durante a vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 da noite.
יָצוַּע, זָכַר הָגָה אַשְׁמֻרָה
Sinto-meH935 בּוֹאH935 H8799 na forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 DEUSH3069 יְהוִהH3069; e rememoroH2142 זָכַרH2142 H8686 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, a tua somente.
בּוֹא גְּבוּרָה אֲדֹנָי יְהוִה; זָכַר צְדָקָה,
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da tua congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, que adquiristeH7069 קָנָהH7069 H8804 desde a antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924, que remisteH1350 גָּאַלH1350 H8804 para ser a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159; lembra-te do monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, no qual tens habitadoH7931 שָׁכַןH7931 H8804.
זָכַר עֵדָה, קָנָה קֶדֶם, גָּאַל שֵׁבֶט נַחֲלָה; הַר צִיוֹן, שָׁכַן
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 disto: o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 tem ultrajadoH2778 חָרַףH2778 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e um povoH5971 עַםH5971 insensatoH5036 נָבָלH5036 tem blasfemadoH5006 נָאַץH5006 H8765 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
זָכַר אֹיֵב חָרַף יְהוָה, עַם נָבָל נָאַץ שֵׁם.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pleiteiaH7378 רִיבH7378 H8798 a tua própria causaH7379 רִיבH7379; lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de como o ímpioH5036 נָבָלH5036 te afrontaH2781 חֶרפָּהH2781 todos os diasH3117 יוֹםH3117.
קוּם אֱלֹהִים, רִיב רִיב; זָכַר נָבָל חֶרפָּה יוֹם.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e passo a gemerH1993 הָמָהH1993 H8799; meditoH7878 שִׂיחַH7878 H8799, e me desfaleceH5848 עָטַףH5848 H8691 o espíritoH7307 רוּחַH7307.
זָכַר אֱלֹהִים הָמָה שִׂיחַ עָטַף רוּחַ.
De noiteH3915 לַיִלH3915 indagoH2142 זָכַרH2142 H8799 H5058 נְגִינָהH5058 o meu íntimoH3824 לֵבָבH3824, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 perscrutaH7878 שִׂיחַH7878 H8799 H2664 חָפַשׂH2664 H8762.
לַיִל זָכַר נְגִינָה לֵבָב, רוּחַ שִׂיחַ חָפַשׂ
RecordoH2142 זָכַרH2142 H8799 H8675 H2142 זָכַרH2142 H8686 os feitosH4611 מַעֲלָלH4611 do SENHORH3050 יָהּH3050, pois me lembroH2142 זָכַרH2142 H8799 das tuas maravilhasH6382 פֶּלֶאH6382 da antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924.
זָכַר זָכַר מַעֲלָל יָהּ, זָכַר פֶּלֶא קֶדֶם.
Lembravam-seH2142 זָכַרH2142 H8799 de que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 era a sua rochaH6697 צוּרH6697 e o DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945, o seu redentorH1350 גָּאַלH1350 H8802.
זָכַר אֱלֹהִים צוּר אֵל עֶליוֹן, גָּאַל
Lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8799 de que eles são carneH1320 בָּשָׂרH1320, ventoH7307 רוּחַH7307 que passaH1980 הָלַךְH1980 H8802 e já não voltaH7725 שׁוּבH7725 H8799.
זָכַר בָּשָׂר, רוּחַ הָלַךְ שׁוּב
Não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 do poderH3027 יָדH3027 dele, nem do diaH3117 יוֹםH3117 em que os resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8804 do adversárioH6862 צַרH6862;
זָכַר יָד יוֹם פָּדָה צַר;
Não recordesH2142 זָכַרH2142 H8799 contra nós as iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de nossos paisH7223 רִאשׁוֹןH7223; apressem-seH4118 מַהֵרH4118 ao nosso encontroH6923 קָדַםH6923 H8762 as tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, pois estamosH1809 דָּלַלH1809 sobremodoH3966 מְאֹדH3966 abatidosH1809 דָּלַלH1809 H8804.
זָכַר עָוֹן רִאשׁוֹן; מַהֵר קָדַם רַחַם, דָּלַל מְאֹד דָּלַל
DizemH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, risquemo-losH3582 כָּחַדH3582 H8686 de entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 do nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יָלַךְ כָּחַד גּוֹי; זָכַר שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
Dentre os que me conhecemH3045 יָדַעH3045 H8802, farei mençãoH2142 זָכַרH2142 H8686 de RaabeH7294 רַהַבH7294 e da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; eis aíH2009 הִנֵּהH2009 FilístiaH6429 פְּלֶשֶׁתH6429 e TiroH6865 צֹרH6865 comH5973 עִםH5973 EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568; láH8033 שָׁםH8033, nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795.
יָדַע זָכַר רַהַב בָּבֶל; הִנֵּה פְּלֶשֶׁת צֹר עִם כּוּשׁ; שָׁם, יָלַד
atiradoH2670 חָפשִׁיH2670 entre os mortosH4191 מוּתH4191 H8801; como os feridos de morteH2491 חָלָלH2491 que jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8802 na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, dos quais já nãoH3808 לֹאH3808 te lembrasH2142 זָכַרH2142 H8804; são desamparadosH1504 גָּזַרH1504 H8738 de tuas mãosH3027 יָדH3027.
חָפשִׁי מוּת חָלָל שָׁכַב קֶבֶר, לֹא זָכַר גָּזַר יָד.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de comoH4100 מָהH4100 é breve a minha existênciaH2465 חֶלֶדH2465! PoisH5921 עַלH5921 H4100 מָהH4100 criariasH1254 בָּרָאH1254 H8804 em vãoH7723 שָׁואH7723 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
זָכַר מָה חֶלֶד! עַל מָה בָּרָא שָׁוא בֵּן אָדָם!
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, do opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e de como tragoH5375 נָשָׂאH5375 H8800 no peitoH2436 חֵיקH2436 a injúria de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971,
זָכַר אֲדֹנָי, חֶרפָּה עֶבֶד נָשָׂא חֵיק רַב עַם,
Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8804 da sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e da sua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 para com a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; todos os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָכַר חֵסֵד אֱמוּנָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אֶפֶס אֶרֶץ רָאָה יְשׁוּעָה אֱלֹהִים.
Pois ele conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 a nossa estruturaH3336 יֵצֶרH3336 e sabeH2142 זָכַרH2142 H8803 que somos póH6083 עָפָרH6083.
יָדַע יֵצֶר זָכַר עָפָר.
para com os que guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e para com os que se lembramH2142 זָכַרH2142 H8802 dos seus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490 e os cumpremH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
שָׁמַר בְּרִית זָכַר פִּקּוּד עָשָׂה
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dos seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 e dos juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 de seus lábiosH6310 פֶּהH6310,
זָכַר פָּלָא עָשָׂה מוֹפֵת מִשׁפָּט פֶּה,
Lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8804 perpetuamenteH5769 עוֹלָםH5769 da sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, da palavraH1697 דָּבָרH1697 que empenhouH6680 צָוָהH6680 H8765 para milH505 אֶלֶףH505 geraçõesH1755 דּוֹרH1755;
זָכַר עוֹלָם בְּרִית, דָּבָר צָוָה אֶלֶף דּוֹר;
Porque estava lembradoH2142 זָכַרH2142 H8804 da sua santaH6944 קֹדֶשׁH6944 palavraH1697 דָּבָרH1697 e de AbraãoH85 אַברָהָםH85, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
זָכַר קֹדֶשׁ דָּבָר אַברָהָם, עֶבֶד.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo a tua bondadeH7522 רָצוֹןH7522 para com o teu povoH5971 עַםH5971; visita-meH6485 פָּקַדH6485 H8798 com a tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444,
זָכַר יְהוָה, רָצוֹן עַם; פָּקַד יְשׁוּעָה,
Nossos paisH1 אָבH1, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não atentaramH7919 שָׂכַלH7919 H8689 às tuas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737; não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 da multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 e foram rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 junto ao marH3220 יָםH3220, o marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
אָב, מִצרַיִם, שָׂכַל פָּלָא זָכַר רֹב חֵסֵד מָרָה יָם, יָם סוּף.
lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799, a favor deles, de sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e se compadeceuH5162 נָחַםH5162 H8735, segundo a multidãoH7230 רֹבH7230 de suas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617.
זָכַר בְּרִית נָחַם רֹב חֵסֵד.
Na lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8735 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, viva a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de seus paisH1 אָבH1, e não se apagueH4229 מָחָהH4229 H8735 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de sua mãeH517 אֵםH517.
זָכַר יְהוָה, עָוֹן אָב, מָחָה חַטָּאָה אֵם.
Porquanto não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 de usarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, mas perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 o aflitoH6041 עָנִיH6041 e o necessitadoH376 אִישׁH376 H34 אֶבְיוֹןH34, como também o quebrantadoH3512 כָּאָהH3512 H8737 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para os entregar à morteH4191 מוּתH4191 H8788.
זָכַר עָשָׂה חֵסֵד, רָדַף עָנִי אִישׁ אֶבְיוֹן, כָּאָה לֵבָב, מוּת
H5414 נָתַןH5414 H8804 sustentoH2964 טֶרֶףH2964 aos que o tememH3373 יָרֵאH3373; lembrar-se-áH2142 זָכַרH2142 H8799 sempreH5769 עוֹלָםH5769 da sua aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
נָתַן טֶרֶף יָרֵא; זָכַר עוֹלָם בְּרִית.
De nós se tem lembradoH2142 זָכַרH2142 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele nos abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8762; abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, abençoará aH1288 בָּרַךְH1288 H8762 casaH1004 בַּיִתH1004 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
זָכַר יְהוָה; בָּרַךְ בָּרַךְ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בָּרַךְ בַּיִת אַהֲרֹן.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da promessaH1697 דָּבָרH1697 que fizeste ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650, na qual me tens feito esperarH3176 יָחַלH3176 H8765.
זָכַר דָּבָר עֶבֶד, יָחַל
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 de outroraH5769 עוֹלָםH5769 e me confortoH5162 נָחַםH5162 H8691, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר מִשׁפָּט עוֹלָם נָחַם יְהוָה.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, do teu nomeH8034 שֵׁםH8034, durante a noiteH3915 לַיִלH3915, e observoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451.
זָכַר יְהוָה, שֵׁם, לַיִל, שָׁמַר תּוֹרָה.
« Cântico de romagem » Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a favor de DaviH1732 דָּוִדH1732, de todas as suas provaçõesH6031 עָנָהH6031 H8793;
זָכַר יְהוָה, דָּוִד, עָנָה
a quem se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 de nós em nosso abatimentoH8216 שֵׁפֶלH8216, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
זָכַר שֵׁפֶל, חֵסֵד עוֹלָם;
Às margens dos riosH5104 נָהָרH5104 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, nós nos assentávamosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 e chorávamosH1058 בָּכָהH1058 H8804, lembrando-nosH2142 זָכַרH2142 H8800 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
נָהָר בָּבֶל, יָשַׁב בָּכָה זָכַר צִיוֹן.
Apegue-se-meH1692 דָּבַקH1692 H8799 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 ao paladarH2441 חֵךְH2441, se me não lembrarH2142 זָכַרH2142 H8799 de ti, se não preferirH5927 עָלָהH5927 H8686 eu JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à minha maiorH7218 רֹאשׁH7218 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
דָּבַק לָשׁוֹן חֵךְ, זָכַר עָלָה יְרוּשָׁלִַם רֹאשׁ שִׂמחָה.
Contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de EdomH123 אֱדֹםH123, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, do diaH3117 יוֹםH3117 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pois diziamH559 אָמַרH559 H8802: ArrasaiH6168 עָרָהH6168 H8761, arrasai-aH6168 עָרָהH6168 H8761, até aos fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
בֵּן אֱדֹם, זָכַר יְהוָה, יוֹם יְרוּשָׁלִַם, אָמַר עָרָה עָרָה יְסוֹד.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 dos diasH3117 יוֹםH3117 de outroraH6924 קֶדֶםH6924, pensoH1897 הָגָהH1897 H8804 em todos os teus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e consideroH7878 שִׂיחַH7878 H8787 nas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
זָכַר יוֹם קֶדֶם, הָגָה פֹּעַל שִׂיחַ מַעֲשֶׂה יָד.
para que bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e se esqueçamH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da sua pobrezaH7389 רֵישׁH7389, e de suas fadigasH5999 עָמָלH5999 não se lembremH2142 זָכַרH2142 H8799 mais.
שָׁתָה שָׁכַח רֵישׁ, עָמָל זָכַר
Porque não se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 dos diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416, porquanto DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe encheH6031 עָנָהH6031 H8688 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
זָכַר רָבָה יוֹם חַי, אֱלֹהִים עָנָה לֵב שִׂמחָה.
Encontrou-seH4672 מָצָאH4672 H8804 nela um homemH376 אִישׁH376 pobreH4542 מִסְכֵּןH4542, porém sábioH2450 חָכָםH2450, que aH5892 עִירH5892 livrouH4422 מָלַטH4422 H8765 pela sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; contudo, ninguémH120 אָדָםH120 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 mais daquele pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 H376 אִישׁH376.
מָצָא אִישׁ מִסְכֵּן, חָכָם, עִיר מָלַט חָכמָה; אָדָם זָכַר מִסְכֵּן אִישׁ.
Ainda que o homemH120 אָדָםH120 vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 muitosH7235 רָבָהH7235 H8687 anosH8141 שָׁנֶהH8141, regozije-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em todos eles; contudo, deve lembrar-seH2142 זָכַרH2142 H8799 de que há diasH3117 יוֹםH3117 de trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, porque serão muitosH7235 רָבָהH7235 H8687. Tudo quanto sucedeH935 בּוֹאH935 H8804 é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
אָדָם חָיָה רָבָה שָׁנֶה, שָׂמחַ זָכַר יוֹם חֹשֶׁךְ, רָבָה בּוֹא הֶבֶל.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 do teu CriadorH1254 בָּרָאH1254 H8802 nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua mocidadeH979 בְּחֻרוֹתH979, antes que venhamH935 בּוֹאH935 H8799 os mausH7451 רַעH7451 diasH3117 יוֹםH3117, e cheguemH5060 נָגַעH5060 H8689 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 dos quais dirásH559 אָמַרH559 H8799: Não tenho neles prazerH2656 חֵפֶץH2656;
זָכַר בָּרָא יוֹם בְּחֻרוֹת, בּוֹא רַע יוֹם, נָגַע שָׁנֶה אָמַר חֵפֶץ;
Leva-meH4900 מָשַׁךְH4900 H8798 apósH310 אַחַרH310 ti, apressemo-nosH7323 רוּץH7323 H8799. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 me introduziuH935 בּוֹאH935 H8689 nas suas recâmarasH2315 חֶדֶרH2315. Em ti nos regozijaremosH1523 גִּילH1523 H8799 e nos alegraremosH8055 שָׂמחַH8055 H8799; do teu amorH1730 דּוֹדH1730 nos lembraremosH2142 זָכַרH2142 H8686, mais do que do vinhoH3196 יַיִןH3196; não é sem razãoH4339 מֵישָׁרH4339 que te amamH157 אָהַבH157 H8804.
מָשַׁךְ אַחַר רוּץ מֶלֶךְ בּוֹא חֶדֶר. גִּיל שָׂמחַ דּוֹד זָכַר יַיִן; מֵישָׁר אָהַב
DireisH559 אָמַרH559 H8804 naquele diaH3117 יוֹםH3117: Dai graçasH3034 יָדָהH3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, invocaiH7121 קָרָאH7121 H8798 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, tornai manifestosH3045 יָדַעH3045 H8685 os seus feitosH5949 עֲלִילָהH5949 entre os povosH5971 עַםH5971, relembraiH2142 זָכַרH2142 H8685 que é excelsoH7682 שָׂגַבH7682 H8737 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יוֹם: יָדָה יְהוָה, קָרָא שֵׁם, יָדַע עֲלִילָה עַם, זָכַר שָׂגַב שֵׁם.
porquanto te esquecesteH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da tua salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 e não te lembrasteH2142 זָכַרH2142 H8804 da RochaH6697 צוּרH6697 da tua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581. Ainda que faças plantaçõesH5193 נָטַעH5193 H8799 H5194 נֶטַעH5194 formosasH5282 נַעֲמָןH5282 e plantesH2232 זָרַעH2232 H8799 mudasH2156 זְמוֹרָהH2156 de foraH2114 זוּרH2114 H8801,
שָׁכַח אֱלֹהִים יֶשַׁע זָכַר צוּר מָעוֹז. נָטַע נֶטַע נַעֲמָן זָרַע זְמוֹרָה זוּר
A terraH127 אֲדָמָהH127 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 será espantoH2283 חָגָאH2283 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; todo aquele que dela se lembrarH2142 זָכַרH2142 H8686 encher-se-á de pavorH6342 פָּחַדH6342 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do propósitoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, do que determinouH3289 יָעַץH3289 H8802 contra eles.
אֲדָמָה יְהוּדָה חָגָא מִצרַיִם; זָכַר פָּחַד פָּנִים עֵצָה יְהוָה צָבָא, יָעַץ
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 a harpaH3658 כִּנּוֹרH3658, rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8798 a cidadeH5892 עִירH5892, ó meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, entregue ao esquecimentoH7911 שָׁכַחH7911 H8737; cantaH5059 נָגַןH5059 H8763 bemH3190 יָטַבH3190 H8685, toca, multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8685 as tuas cançõesH7892 שִׁירH7892, para que se recordemH2142 זָכַרH2142 H8735 de ti.
לָקחַ כִּנּוֹר, סָבַב עִיר, זָנָה שָׁכַח נָגַן יָטַב רָבָה שִׁיר, זָכַר
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, outros senhoresH113 אָדוֹןH113 têm tido domínioH1166 בָּעַלH1166 H8804 sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamosH2142 זָכַרH2142 H8686 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יְהוָה, אֱלֹהִים אָדוֹן בָּעַל זָכַר שֵׁם.
Então, saíram a encontrar-seH3318 יָצָאH3318 H8799 com ele EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
יָצָא אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר
Então, EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, e SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688, rasgaramH7167 קָרַעH7167 H8803 suas vestesH899 בֶּגֶדH899, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 e lhe referiramH5046 נָגַדH5046 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262.
אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר קָרַע בֶּגֶד, בּוֹא חִזקִיָה נָגַד דָּבָר רַב־שָׁקֵה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3820 לֵבH3820 e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹבH2896 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹלH1419.
אָמַר זָכַר יְהוָה, אָנָּא, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, שָׁלֵם לֵב עָשָׂה טוֹב עַיִן; בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל.
Não vos lembreisH2142 זָכַרH2142 H8799 das coisas passadasH7223 רִאשׁוֹןH7223, nem considereisH995 בִּיןH995 H8709 as antigasH6931 קַדמוֹנִיH6931.
זָכַר רִאשׁוֹן, בִּין קַדמוֹנִי.
Eu, eu mesmo, sou o que apagoH4229 מָחָהH4229 H8802 as tuas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 por amor de mim e dos teus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 não me lembroH2142 זָכַרH2142 H8799.
מָחָה פֶּשַׁע חַטָּאָה זָכַר
Desperta-me a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8685; entremosH8199 שָׁפַטH8199 juntosH3162 יַחַדH3162 em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8735; apresentaH5608 סָפַרH5608 H8761 as tuas razões, para que possas justificar-teH6663 צָדַקH6663 H8799.
זָכַר שָׁפַט יַחַד שָׁפַט סָפַר צָדַק
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 destas coisas, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porquanto és meu servoH5650 עֶבֶדH5650! Eu te formeiH3335 יָצַרH3335 H8804, tu és meu servoH5650 עֶבֶדH5650, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; não me esquecereiH5382 נָשָׁהH5382 H8735 de ti.
זָכַר יַעֲקֹב, יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד! יָצַר עֶבֶד, יִשׂרָ•אֵל; נָשָׁה
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 disto e tende ânimoH377 אִישׁH377 H8695; tomai-oH7725 שׁוּבH7725 H8685 a sérioH3820 לֵבH3820, ó prevaricadoresH6586 פָּשַׁעH6586 H8802.
זָכַר אִישׁ שׁוּב לֵב, פָּשַׁע
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 das coisas passadasH7223 רִאשׁוֹןH7223 da antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769: que eu sou DeusH410 אֵלH410, e não há outro, eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não há outroH657 אֶפֶסH657 semelhanteH3644 כְּמוֹH3644 a mim;
זָכַר רִאשׁוֹן עוֹלָם: אֵל, אֱלֹהִים, אֶפֶס כְּמוֹ
E dissesteH559 אָמַרH559 H8799: Eu serei senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 para sempreH5769 עוֹלָםH5769! Até agora não tomasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 a sérioH3820 לֵבH3820 estas coisas, nem te lembrasteH2142 זָכַרH2142 H8804 do seu fimH319 אַחֲרִיתH319.
אָמַר גְּבֶרֶת עוֹלָם! שׂוּם לֵב זָכַר אַחֲרִית.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que vos chamaisH7121 קָרָאH7121 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 da linhagemH4325 מַיִםH4325 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que juraisH7650 שָׁבַעH7650 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confessaisH2142 זָכַרH2142 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas não em verdadeH571 אֶמֶתH571 nem em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע בַּיִת יַעֲקֹב, קָרָא שֵׁם יִשׂרָ•אֵל יָצָא מַיִם יְהוּדָה, שָׁבַע שֵׁם יְהוָה זָכַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֶמֶת צְדָקָה.
Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, terras do marH339 אִיH339, e vós, povosH3816 לְאֹםH3816 de longeH7350 רָחוֹקH7350, escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 desde o meu nascimentoH990 בֶּטֶןH990, desde o ventreH4578 מֵעֶהH4578 de minha mãeH517 אֵםH517 fez mençãoH2142 זָכַרH2142 H8689 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034;
שָׁמַע אִי, לְאֹם רָחוֹק, קָשַׁב יְהוָה קָרָא בֶּטֶן, מֵעֶה אֵם זָכַר שֵׁם;
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque não serás envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8799; não te envergonhesH3637 כָּלַםH3637 H8735, porque não sofrerás humilhaçãoH2659 חָפֵרH2659 H8686; pois te esquecerásH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 da tua mocidadeH5934 עָלוּםH5934 e não mais te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8799 do opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da tua viuvezH491 אַלמָנוּתH491.
יָרֵא בּוּשׁ כָּלַם חָפֵר שָׁכַח בֹּשֶׁת עָלוּם זָכַר חֶרפָּה אַלמָנוּת.
Mas de quem tiveste receioH1672 דָּאַגH1672 H8804 ou temorH3372 יָרֵאH3372 H8799, para que mentissesH3576 כָּזַבH3576 H8762 e não te lembrassesH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim, nem de mim te importassesH7760 שׂוּםH7760 H8804? Não é, acaso, porque me caloH2814 חָשָׁהH2814 H8688, e isso desde muito tempoH5769 עוֹלָםH5769, e não me temesH3372 יָרֵאH3372 H8799?
דָּאַג יָרֵא כָּזַב זָכַר שׂוּם חָשָׁה עוֹלָם, יָרֵא
Sobre os teus murosH2346 חוֹמָהH2346, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pusH6485 פָּקַדH6485 H8689 guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802, que todo o diaH3117 יוֹםH3117 e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 jamaisH8548 תָּמִידH8548 se calarãoH2814 חָשָׁהH2814 H8799; vós, os que fareis lembradoH2142 זָכַרH2142 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não descanseisH1824 דְּמִיH1824,
חוֹמָה, יְרוּשָׁלִַם, פָּקַד שָׁמַר יוֹם לַיִל תָּמִיד חָשָׁה זָכַר יְהוָה, דְּמִי,
CelebrareiH2142 זָכַרH2142 H8686 as benignidadesH2617 חֵסֵדH2617 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os seus atos gloriososH8416 תְּהִלָּהH8416, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos concedeuH1580 גָּמַלH1580 H8804 e segundo a grandeH7227 רַבH7227 bondadeH2898 טוּבH2898 para com a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, bondade que usouH1580 גָּמַלH1580 H8804 para com eles, segundo as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356 e segundo a multidãoH7230 רֹבH7230 das suas benignidadesH2617 חֵסֵדH2617.
זָכַר חֵסֵד יְהוָה תְּהִלָּה, יְהוָה גָּמַל רַב טוּב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, גָּמַל רַחַם רֹב חֵסֵד.
Então, o povoH5971 עַםH5971 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 dos diasH3117 יוֹםH3117 antigosH5769 עוֹלָםH5769, de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disse: Onde está aquele que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 do marH3220 יָםH3220 o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 do seu rebanhoH6629 צֹאןH6629? Onde está o que pôsH7760 שׂוּםH7760 H8802 neleH7130 קֶרֶבH7130 o seu EspíritoH7307 רוּחַH7307 SantoH6944 קֹדֶשׁH6944?
עַם זָכַר יוֹם עוֹלָם, מֹשֶׁה, עָלָה יָם רָעָה צֹאן? שׂוּם קֶרֶב רוּחַ קֹדֶשׁ?
Sais ao encontroH6293 פָּגַעH6293 H8804 daquele que com alegriaH7797 שׂוּשׂH7797 H8801 praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 justiçaH6664 צֶדֶקH6664, daqueles que se lembramH2142 זָכַרH2142 H8799 de ti nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; eis que te irasteH7107 קָצַףH7107 H8804, porque pecamosH2398 חָטָאH2398 H8799; por muito tempoH5769 עוֹלָםH5769 temos pecado e havemos de ser salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8735?
פָּגַע שׂוּשׂ עָשָׂה צֶדֶק, זָכַר דֶּרֶךְ; קָצַף חָטָא עוֹלָם יָשַׁע
Não te enfureçasH7107 קָצַףH7107 H8799 tantoH3966 מְאֹדH3966, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem perpetuamenteH5703 עַדH5703 te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 da nossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771; olhaH5027 נָבַטH5027 H8685, pois, nós te pedimos: todos nós somos o teu povoH5971 עַםH5971.
קָצַף מְאֹד, יְהוָה, עַד זָכַר עָוֹן; נָבַט עַם.
Pois eis que eu crioH1254 בָּרָאH1254 H8802 novosH2319 חָדָשׁH2319 céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e novaH2319 חָדָשׁH2319 terraH776 אֶרֶץH776; e não haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8735 das coisas passadasH7223 רִאשׁוֹןH7223, jamais haveráH5927 עָלָהH5927 H8799 memóriaH3820 לֵבH3820 delas.
בָּרָא חָדָשׁ שָׁמַיִם חָדָשׁ אֶרֶץ; זָכַר רִאשׁוֹן, עָלָה לֵב
O que imolaH7819 שָׁחַטH7819 H8802 um boiH7794 שׁוֹרH7794 é como o que comete homicídioH5221 נָכָהH5221 H8688 H376 אִישׁH376; o que sacrificaH2076 זָבַחH2076 H8802 um cordeiroH7716 שֶׂהH7716, como o que quebra o pescoçoH6202 עָרַףH6202 H8802 a um cãoH3611 כֶּלֶבH3611; o que ofereceH5927 עָלָהH5927 H8688 uma oblaçãoH4503 מִנחָהH4503, como o que oferece sangueH1818 דָּםH1818 de porcoH2386 חֲזִירH2386; o que queimaH2142 זָכַרH2142 H8688 incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, como o que bendizH1288 בָּרַךְH1288 H8764 a um ídoloH205 אָוֶןH205. Como estes escolheramH977 בָּחַרH977 H8804 os seus próprios caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se deleitaH2654 חָפֵץH2654 H8804 nas suas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251,
שָׁחַט שׁוֹר נָכָה אִישׁ; זָבַח שֶׂה, עָרַף כֶּלֶב; עָלָה מִנחָה, דָּם חֲזִיר; זָכַר לְבוֹנָה, בָּרַךְ אָוֶן. בָּחַר דֶּרֶךְ, נֶפֶשׁ חָפֵץ שִׁקּוּץ,
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e clamaH7121 קָרָאH7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 de ti, da tua afeiçãoH2617 חֵסֵדH2617 quando eras jovemH5271 נָעוּרH5271, e do teu amorH160 אַהֲבָהH160 quando noivaH3623 כְּלוּלָהH3623, e de como me seguiasH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, numa terraH776 אֶרֶץH776 em que se não semeiaH2232 זָרַעH2232 H8803.
הָלַךְ קָרָא אֹזֶן יְרוּשָׁלִַם אָמַר אָמַר יְהוָה: זָכַר חֵסֵד נָעוּר, אַהֲבָה כְּלוּלָה, יָלַךְ אַחַר מִדְבָּר, אֶרֶץ זָרַע
Sucederá que, quando vos multiplicardesH7235 רָבָהH7235 H8799 e vos tornardes fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, entãoH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nunca mais se exclamaráH559 אָמַרH559 H8799: A arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068! Ela não lhes viráH5927 עָלָהH5927 H8799 à menteH3820 לֵבH3820, não se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8799 dela nem dela sentirão faltaH6485 פָּקַדH6485 H8799; e não se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 outra.
רָבָה פָּרָה אֶרֶץ, יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָמַר אָרוֹן בְּרִית יְהוָה! עָלָה לֵב, זָכַר פָּקַד עָשָׂה
ProclamaiH2142 זָכַרH2142 H8685 isto às naçõesH1471 גּוֹיH1471, fazei-o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801 vêmH935 בּוֹאH935 H8802 sitiadoresH5341 נָצַרH5341 H8802 e levantamH5414 נָתַןH5414 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
זָכַר גּוֹי, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם: אֶרֶץ מֶרחָק בּוֹא נָצַר נָתַן קוֹל עִיר יְהוּדָה.
Eu era como mansoH441 אַלּוּףH441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, que é levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 ao matadouroH2873 טָבַחH2873 H8800; porque eu não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que tramavamH2803 חָשַׁבH2803 H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a árvoreH6086 עֵץH6086 com seu frutoH3899 לֶחֶםH3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַתH3772 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אַלּוּף כֶּבֶשׂ, יָבַל טָבַח יָדַע חָשַׁב מַחֲשָׁבָה שָׁחַת עֵץ לֶחֶם; כָּרַת אֶרֶץ חַי, זָכַר שֵׁם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre este povoH5971 עַםH5971: GostamH157 אָהַבH157 H8804 de andar errantesH5128 נוַּעH5128 H8800 e não detêmH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 os pésH7272 רֶגֶלH7272; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não se agradaH7521 רָצָהH7521 H8804 deles, mas se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 da maldadeH5771 עָוֹןH5771 deles e lhes puniráH6485 פָּקַדH6485 H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
אָמַר יְהוָה עַם: אָהַב נוַּע חָשַׂךְ רֶגֶל; יְהוָה רָצָה זָכַר עָוֹן פָּקַד חַטָּאָה.
Não nos rejeitesH5006 נָאַץH5006 H8799, por amor do teu nomeH8034 שֵׁםH8034; não cubras de opróbrioH5034 נָבֵלH5034 H8762 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 da tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 e não anulesH6565 פָּרַרH6565 H8686 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285 conosco.
נָאַץ שֵׁם; נָבֵל כִּסֵּא כָּבוֹד; זָכַר פָּרַר בְּרִית
Tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de mim, ampara-meH6485 פָּקַדH6485 H8798 e vinga-meH5358 נָקַםH5358 H8734 dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802; não me deixes ser arrebatadoH3947 לָקחַH3947 H8799, por causa da tua longanimidadeH639 אַףH639 H750 אָרֵךְH750; sabeH3045 יָדַעH3045 H8798 que por amor de ti tenho sofridoH5375 נָשָׂאH5375 H8800 afrontasH2781 חֶרפָּהH2781.
יְהוָה, יָדַע זָכַר פָּקַד נָקַם רָדַף לָקחַ אַף אָרֵךְ; יָדַע נָשָׂא חֶרפָּה.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 se lembramH2142 זָכַרH2142 H8800 dos seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e dos seus postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 junto às árvoresH6086 עֵץH6086 frondosasH7488 רַעֲנָןH7488, sobre os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 outeirosH1389 גִּבעָהH1389.
בֵּן זָכַר מִזְבֵּחַ אֲשֵׁרָה עֵץ רַעֲנָן, גָּבֹהַּ גִּבעָה.
Acaso, pagar-se-áH7999 שָׁלַםH7999 H8792 malH7451 רַעH7451 por bemH2896 טוֹבH2896? Pois abriramH3738 כָּרָהH3738 H8804 uma covaH7745 שׁוּחָהH7745 para a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315. Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que eu compareciH5975 עָמַדH5975 H8800 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, para intercederH1696 דָּבַרH1696 H8763 pelo seu bem-estarH2896 טוֹבH2896, para desviarH7725 שׁוּבH7725 H8687 deles a tua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534.
שָׁלַם רַע טוֹב? כָּרָה שׁוּחָה נֶפֶשׁ. זָכַר עָמַד פָּנִים, דָּבַר טוֹב, שׁוּב חֵמָה.
Quando penseiH559 אָמַרH559 H8804: não me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799 dele e já não falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 no seu nomeH8034 שֵׁםH8034, então, isso me foi no coraçãoH3820 לֵבH3820 como fogoH784 אֵשׁH784 ardenteH1197 בָּעַרH1197 H8802, encerradoH6113 עָצַרH6113 H8803 nos meus ossosH6106 עֶצֶםH6106; já desfaleçoH3811 לָאָהH3811 H8738 de sofrerH3557 כּוּלH3557 H8771 e não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 mais.
אָמַר זָכַר דָּבַר שֵׁם, לֵב אֵשׁ בָּעַר עָצַר עֶצֶם; לָאָה כּוּל יָכֹל
Mas nunca mais fareis mençãoH2142 זָכַרH2142 H8799 da sentença pesadaH4853 מַשָּׂאH4853 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque a cada umH376 אִישׁH376 lhe servirá de sentença pesadaH4853 מַשָּׂאH4853 a sua própria palavraH1697 דָּבָרH1697; pois torceisH2015 הָפַךְH2015 H8804 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416, do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָכַר מַשָּׂא יְהוָה; אִישׁ מַשָּׂא דָּבָר; הָפַךְ דָּבָר אֱלֹהִים חַי, יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים.
Não é EfraimH669 אֶפרַיִםH669 meu preciosoH3357 יַקִּירH3357 filhoH1121 בֵּןH1121, filhoH3206 יֶלֶדH3206 das minhas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191? Pois tantas vezesH1767 דַּיH1767 quantas faloH1696 דָּבַרH1696 H8763 contra ele, tantas vezes ternamenteH2142 זָכַרH2142 H8800 me lembroH2142 זָכַרH2142 H8799 dele; comove-seH1993 הָמָהH1993 H8804 por ele o meu coraçãoH4578 מֵעֶהH4578, deverasH7355 רָחַםH7355 H8763 me compadecereiH7355 רָחַםH7355 H8762 dele, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶפרַיִם יַקִּיר בֵּן, יֶלֶד שַׁעשֻׁעַ? דַּי דָּבַר זָכַר זָכַר הָמָה מֵעֶה, רָחַם רָחַם נְאֻם יְהוָה.
Não ensinaráH3925 לָמַדH3925 H8762 jamais cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ConheceH3045 יָדַעH3045 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque todos me conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8799, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 as suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 jamais me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799.
לָמַד אִישׁ רֵעַ, אִישׁ אָח, אָמַר יָדַע יְהוָה, יָדַע קָטָן גָּדוֹל נְאֻם יְהוָה. סָלחַ עָוֹן חַטָּאָה זָכַר
Quanto ao incensoH7002 קִטֵּרH7002 que queimastesH6999 קָטַרH6999 H8765 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, vós e vossos paisH1 אָבH1, os vossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os vossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, acaso, não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 disso o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem lhe andouH5927 עָלָהH5927 H8799 isso pela menteH3820 לֵבH3820?
קִטֵּר קָטַר עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עַם אֶרֶץ, זָכַר יְהוָה, עָלָה לֵב?
Vós que escapastesH6405 פַּלֵּטH6405 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ide-vosH1980 הָלַךְH1980 H8798, não pareisH5975 עָמַדH5975 H8799; de longeH7350 רָחוֹקH7350 lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e subaH5927 עָלָהH5927 H8799 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à vossa menteH3824 לֵבָבH3824.
פַּלֵּט חֶרֶב, הָלַךְ עָמַד רָחוֹק זָכַר יְהוָה, עָלָה יְרוּשָׁלִַם לֵבָב.
Agora, nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua afliçãoH6040 עֳנִיH6040 e do seu desterroH4788 מָרוּדH4788, lembra-seH2142 זָכַרH2142 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de todas as suas mais estimadas coisasH4262 מַחמֻדH4262, que tivera dos temposH3117 יוֹםH3117 antigosH6924 קֶדֶםH6924; de como o seu povoH5971 עַםH5971 caíraH5307 נָפַלH5307 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 do adversárioH6862 צַרH6862, não tendo ela quem a socorresseH5826 עָזַרH5826 H8802; e de como os adversáriosH6862 צַרH6862 a viramH7200 רָאָהH7200 H8804 e fizeram escárnioH7832 שָׂחַקH7832 H8804 da sua quedaH4868 מִשְׁבָּתH4868.
יוֹם עֳנִי מָרוּד, זָכַר יְרוּשָׁלִַם מַחמֻד, יוֹם קֶדֶם; עַם נָפַל יָד צַר, עָזַר צַר רָאָה שָׂחַק מִשְׁבָּת.
A sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 está nas suas saiasH7757 שׁוּלH7757; ela não pensavaH2142 זָכַרH2142 H8804 no seu fimH319 אַחֲרִיתH319; por isso, caiuH3381 יָרַדH3381 H8799 de modo espantosoH6382 פֶּלֶאH6382 e não tem quem a consoleH5162 נָחַםH5162 H8764. VêH7200 רָאָהH7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha afliçãoH6040 עֳנִיH6040, porque o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 se torna insolenteH1431 גָּדַלH1431 H8689.
טֻמאָה שׁוּל; זָכַר אַחֲרִית; יָרַד פֶּלֶא נָחַם רָאָה יְהוָה, עֳנִי, אֹיֵב גָּדַל
Como o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 cobriu de nuvensH5743 עוּבH5743 H8686, na sua iraH639 אַףH639, a filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726! PrecipitouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 à terraH776 אֶרֶץH776 a glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 do estrado de seus pésH1916 הֲדֹםH1916 H7272 רֶגֶלH7272, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua iraH639 אַףH639.
אֲדֹנָי עוּב אַף, בַּת צִיוֹן! שָׁלַךְ שָׁמַיִם אֶרֶץ תִּפאָרָה יִשׂרָ•אֵל זָכַר הֲדֹם רֶגֶל, יוֹם אַף.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 da minha afliçãoH6040 עֳנִיH6040 e do meu prantoH4788 מָרוּדH4788, do absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e do venenoH7219 רֹאשׁH7219.
זָכַר עֳנִי מָרוּד, לַעֲנָה רֹאשׁ.
Minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, continuamenteH2142 זָכַרH2142 H8800, os recordaH2142 זָכַרH2142 H8799 e se abateH7743 שׁוּחַH7743 H8686 dentro de mim.
נֶפֶשׁ, זָכַר זָכַר שׁוּחַ
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, do que nos tem sucedido; consideraH5027 נָבַטH5027 H8685 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 para o nosso opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
זָכַר יְהוָה, נָבַט רָאָה חֶרפָּה.
Também quando o justoH6662 צַדִּיקH6662 se desviarH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶלH5766, e eu puserH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַרH2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 morreráH4191 מוּתH4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666 que praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַרH2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
צַדִּיק שׁוּב צֶדֶק עָשָׂה עֶוֶל, נָתַן פָּנִים מִכשׁוֹל, מוּת זָהַר חַטָּאָה מוּת צְדָקָה עָשָׂה זָכַר דָּם יָד בָּקַשׁ
Então, se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיטH6412 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַרH7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dissolutoH2181 זָנָהH2181 H8802, que se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, que se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544. Eles terão nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por causa dos malesH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר פָּלִיט גּוֹי שָׁבָה שָׁבַר לֵב זָנָה סוּר עַיִן, זָנָה אַחַר גִּלּוּל. קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה תּוֹעֵבַה.
Em todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 e nas tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457, não te lembrasteH2142 זָכַרH2142 H8804 dos diasH3117 יוֹםH3117 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, quando estavas nuaH5903 עֵירֹםH5903 e descobertaH6181 עֶריָהH6181, a revolver-teH947 בּוּסH947 H8711 no teu sangueH1818 דָּםH1818.
תּוֹעֵבַה תַּזנוּת, זָכַר יוֹם נָעוּר, עֵירֹם עֶריָה, בּוּס דָּם.
Visto que não te lembrasteH2142 זָכַרH2142 H8804 dos diasH3117 יוֹםH3117 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 e me provocaste à iraH7264 רָגַזH7264 H8799 com tudo isto, eisH1887 הֵאH1887 que também eu farei recairH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 o castigo do teu procedimentoH1870 דֶּרֶךְH1870, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; e a todas as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 não acrescentarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esta depravaçãoH2154 זִמָּהH2154.
זָכַר יוֹם נָעוּר רָגַז הֵא נָתַן רֹאשׁ דֶּרֶךְ, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; תּוֹעֵבַה עָשָׂה זִמָּה.
Mas eu me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fiz contigo nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 e estabelecereiH6965 קוּםH6965 H8689 contigo uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769.
זָכַר בְּרִית יוֹם נָעוּר קוּם בְּרִית עוֹלָם.
Então, te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e te envergonharásH3637 כָּלַםH3637 H8738 quando receberesH3947 לָקחַH3947 H8800 as tuas irmãsH269 אָחוֹתH269, tanto as mais velhasH1419 גָּדוֹלH1419 como as mais novasH6996 קָטָןH6996, e tas dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por filhasH1323 בַּתH1323, mas não pela tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
זָכַר דֶּרֶךְ כָּלַם לָקחַ אָחוֹת, גָּדוֹל קָטָן, נָתַן בַּת, בְּרִית.
para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 e te envergonhesH954 בּוּשׁH954 H8804, e nunca mais faleH6610 פִּתחוֹןH6610 a tua bocaH6310 פֶּהH6310 soberbamente, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do teu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639, quando eu te houver perdoadoH3722 כָּפַרH3722 H8763 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
זָכַר בּוּשׁ פִּתחוֹן פֶּה פָּנִים כְּלִמָּה, כָּפַר עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
De todas as transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8735 contra ele; pela justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que praticouH6213 עָשָׂהH6213 H8804, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
פֶּשַׁע עָשָׂה זָכַר צְדָקָה עָשָׂה חָיָה
Mas, desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e cometendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, acaso, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804? De todos os atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que tiver praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735; na sua transgressãoH4603 מָעַלH4603 H8804 com que transgrediuH4604 מַעַלH4604 e no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, neles morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, עָשָׂה תּוֹעֵבַה עָשָׂה רָשָׁע, חָיַי צְדָקָה עָשָׂה זָכַר מָעַל מַעַל חַטָּאָה חָטָא מוּת
Ali, vos lembrareisH2142 זָכַרH2142 H8804 dos vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e de todos os vossos feitosH5949 עֲלִילָהH5949 com que vos contaminastesH2930 טָמֵאH2930 H8738 e tereis nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de vós mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por todas as vossas iniquidadesH7451 רַעH7451 que tendes cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
זָכַר דֶּרֶךְ עֲלִילָה טָמֵא קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה
Aos judeusH5869 עַיִןH5869, lhes parecerá isto oráculoH7080 קָסַםH7080 H8800 enganadorH7723 שָׁואH7723, pois têm em seu favor juramentosH7650 שָׁבַעH7650 H8803 H7621 שְׁבוּעָהH7621 solenes; mas Deus se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8688 da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deles, para que sejam apreendidosH8610 תָּפַשׂH8610 H8736.
עַיִן, קָסַם שָׁוא, שָׁבַע שְׁבוּעָה זָכַר עָוֹן תָּפַשׂ
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que me fazeis lembrarH2142 זָכַרH2142 H8687 da vossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, descobrindo-seH1540 גָּלָהH1540 H8736 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, aparecendoH7200 רָאָהH7200 H8736 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 em todos os vossos atosH5949 עֲלִילָהH5949, e visto que me viestes à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8736, sereis apreendidosH8610 תָּפַשׂH8610 H8735 H3709 כַּףH3709 por causa disso.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: זָכַר עָוֹן, גָּלָה פֶּשַׁע, רָאָה חַטָּאָה עֲלִילָה, זָכַר תָּפַשׂ כַּף
Servirás de pastoH402 אָכְלָהH402 ao fogoH784 אֵשׁH784, o teu sangueH1818 דָּםH1818 será derramado no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, já não serás lembradoH2142 זָכַרH2142 H8735; pois eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָכְלָה אֵשׁ, דָּם תָּוֶךְ אֶרֶץ, זָכַר יְהוָה, דָּבַר
Ela, todavia, multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8686 as suas impudicíciasH8457 תַּזנוּתH8457, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8800 dos diasH3117 יוֹםH3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, em que se prostituíraH2181 זָנָהH2181 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָבָה תַּזנוּת, זָכַר יוֹם נָעוּר, זָנָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Assim, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 em ti a tua luxúriaH2154 זִמָּהH2154 e a tua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184, provenientes da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não levantarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para eles e já não te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁבַת זִמָּה זְנוּת, אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא עַיִן זָכַר מִצרַיִם.
dá-las-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos povosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181, como também os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, para que destes não haja memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָתַן בֵּן קֶדֶם מוֹרָשָׁה, בֵּן עַמּוֹן, זָכַר גּוֹי.
Já não terá a confiançaH4009 מִבְטָחH4009 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, confiança essa que me traria à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8688 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de Israel quando se voltavaH6437 פָּנָהH6437 H8800 a ele à procura de socorroH310 אַחַרH310; antes, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
מִבְטָח בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, זָכַר עָוֹן פָּנָה אַחַר; יָדַע יְהוִה אֲדֹנָי.
Quando eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 que, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, e ele, confiandoH982 בָּטחַH982 H8804 na sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, não me virão à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 todas as suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas na sua iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר צַדִּיק חָיָה חָיָה בָּטחַ צְדָקָה, עָשָׂה עֶוֶל, זָכַר צְדָקָה, עֶוֶל, עָשָׂה מוּת
De todos os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 contra ele; juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804; certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799.
חַטָּאָה חָטָא זָכַר מִשׁפָּט צְדָקָה עָשָׂה חָיָה חָיָה
Então, vos lembrareisH2142 זָכַרH2142 H8804 dos vossos mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e dos vossos feitosH4611 מַעֲלָלH4611 que não foram bonsH2896 טוֹבH2896; tereis nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de vós mesmosH6440 פָּנִיםH6440 por causa das vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e das vossas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר רַע דֶּרֶךְ מַעֲלָל טוֹב; קוּט פָּנִים עָוֹן תּוֹעֵבַה.
Da sua bocaH6310 פֶּהH6310 tirareiH5493 סוּרH5493 H8689 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos baalinsH1168 בַּעַלH1168, e não mais se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8735 desses nomesH8034 שֵׁםH8034.
פֶּה סוּר שֵׁם בַּעַל, זָכַר שֵׁם.
Não dizemH559 אָמַרH559 H8799 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que eu me lembroH2142 זָכַרH2142 H8804 de toda a sua maldadeH7451 רַעH7451; agora, pois, os seus próprios feitosH4611 מַעֲלָלH4611 os cercamH5437 סָבַבH5437 H8804; acham-se diante da minha faceH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר לֵבָב זָכַר רַע; מַעֲלָל סָבַב פָּנִים.
Amam o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 H1890 הַבהָבH1890; por isso, sacrificamH2076 זָבַחH2076 H8799, pois gostam de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e a comemH398 אָכַלH398 H8799, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não os aceitaH7521 רָצָהH7521 H8804; agora, se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e lhes castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; eles voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
זֶבַח הַבהָב; זָבַח בָּשָׂר אָכַל יְהוָה רָצָה זָכַר עָוֹן פָּקַד חַטָּאָה; שׁוּב מִצרַיִם.
Mui profundamenteH6009 עָמַקH6009 H8689 se corromperamH7843 שָׁחַתH7843 H8765, como nos diasH3117 יוֹםH3117 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390. O SENHOR se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 das suas injustiçasH5771 עָוֹןH5771 e castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 deles.
עָמַק שָׁחַת יוֹם גִּבְעָה. זָכַר עָוֹן פָּקַד חַטָּאָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de TiroH6865 צֹרH6865 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque entregaramH5462 סָגַרH5462 H8687 todosH8003 שָׁלֵםH8003 os cativosH1546 גָּלוּתH1546 a EdomH123 אֱדֹםH123 e não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de irmãosH251 אָחH251.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע צֹר אַרבַּע, שׁוּב סָגַר שָׁלֵם גָּלוּת אֱדֹם זָכַר בְּרִית אָח.
Se, porém, um parenteH1730 דּוֹדH1730 chegadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804, o qual os há de queimarH5635 סָרַףH5635 H8764, tomaH3318 יָצָאH3318 H8687 os cadáveresH6106 עֶצֶםH6106 para os levar fora da casaH1004 בַּיִתH1004 e dizH559 אָמַרH559 H8804 ao que estiver no seuH1004 בַּיִתH1004 mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411: Haverá outro contigo? E este responderH559 אָמַרH559 H8804: NãoH657 אֶפֶסH657 há; então, lhe diráH559 אָמַרH559 H8804: Cala-teH2013 הָסָהH2013 H8761, não mencionesH2142 זָכַרH2142 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דּוֹד נָשָׂא סָרַף יָצָא עֶצֶם בַּיִת אָמַר בַּיִת יְרֵכָה: אָמַר אֶפֶס אָמַר הָסָה זָכַר שֵׁם יְהוָה.
Quando, dentro de mim, desfaleciaH5848 עָטַףH5848 H8692 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, eu me lembreiH2142 זָכַרH2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e subiuH935 בּוֹאH935 H8799 a ti a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, no teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964.
עָטַף נֶפֶשׁ, זָכַר יְהוָה; בּוֹא תְּפִלָּה, קֹדֶשׁ הֵיכָל.
PovoH5971 עַםH5971 meu, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, agora, do que maquinouH3289 יָעַץH3289 H8804 BalaqueH1111 בָּלָקH1111, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e do que lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, e do que aconteceu desde SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 até GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, para que conheçasH3045 יָדַעH3045 H8800 os atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם זָכַר יָעַץ בָּלָק, מֶלֶךְ מוֹאָב, עָנָה בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, שִׁטִּים גִּלְגָּל, יָדַע צְדָקָה יְהוָה.
Os nobresH117 אַדִּירH117 são chamadosH2142 זָכַרH2142 H8799, mas tropeçamH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 em seu caminhoH1979 הֲלִיכָהH1979; apressam-seH4116 מָהַרH4116 H8762 para chegar ao muroH2346 חוֹמָהH2346 e já encontram o testudoH5526 סָכַךְH5526 H8802 inimigo armadoH3559 כּוּןH3559 H8717.
אַדִּיר זָכַר כָּשַׁל הֲלִיכָה; מָהַר חוֹמָה סָכַךְ כּוּן
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, as tuas declaraçõesH8088 שֵׁמַעH8088, e me sinto alarmadoH3372 יָרֵאH3372 H8804; avivaH2421 חָיָהH2421 H8761 a tua obraH6467 פֹּעַלH6467, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, no decorrerH7130 קֶרֶבH7130 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, e, no decursoH7130 קֶרֶבH7130 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, faze-a conhecidaH3045 יָדַעH3045 H8686; na tua iraH7267 רֹגֶזH7267, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8799 da misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8763.
שָׁמַע יְהוָה, שֵׁמַע, יָרֵא חָיָה פֹּעַל, יְהוָה, קֶרֶב שָׁנֶה, קֶרֶב שָׁנֶה, יָדַע רֹגֶז, זָכַר רָחַם
Ainda que os espalheiH2232 זָרַעH2232 H8799 por entre os povosH5971 עַםH5971, eles se lembramH2142 זָכַרH2142 H8799 de mim em lugares remotosH4801 מֶרחָקH4801; viverãoH2421 חָיָהH2421 H8804 com seus filhosH1121 בֵּןH1121 e voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8804.
זָרַע עַם, זָכַר מֶרחָק; חָיָה בֵּן שׁוּב
Acontecerá, naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos ídolosH6091 עָצָבH6091, e deles não haverá mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735; e também removereiH5674 עָבַרH5674 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os profetasH5030 נָבִיאH5030 e o espíritoH7307 רוּחַH7307 imundoH2932 טֻמאָהH2932.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, כָּרַת אֶרֶץ שֵׁם עָצָב, זָכַר עָבַר אֶרֶץ נָבִיא רוּחַ טֻמאָה.
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a qual lhe prescreviH6680 צָוָהH6680 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722 para todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber, estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
זָכַר תּוֹרָה מֹשֶׁה, עֶבֶד, צָוָה חֹרֵב יִשׂרָ•אֵל, חֹק מִשׁפָּט.