Strong H7458



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

רָעָב
(H7458)
râʻâb (raw-awb')

07458 רעב ra ab̀

procedente de 7456; DITAT - 2183a; n. m.

  1. fome
    1. fome (na terra, da nação)
      1. referindo-se à palavra do SENHOR (fig.)
    2. fome (de indivíduos)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ר Resh 200 200 20 2 40000
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ב Bet 2 2 2 2 4
Total 272 272 38 11 44904



Gematria Hechrachi 272

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 272:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7253 רֶבַע rebaʻ reh'-bah quarta parte, quatro lados Detalhes
H5677 עֵבֵר ʻÊbêr ay'-ber filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã Detalhes
H6155 עָרָב ʻârâb aw-rawb' álamo, salgueiro Detalhes
H1298 בֶּרַע Beraʻ beh'-rah um rei de Sodoma Detalhes
H1197 בָּעַר bâʻar baw-ar' queimar, consumir, acender, ser acendido Detalhes
H6158 עֹרֵב ʻôrêb o-rabe' corvo Detalhes
H5674 עָבַר ʻâbar aw-bar' ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir Detalhes
H7458 רָעָב râʻâb raw-awb' fome Detalhes
H7254 רֶבַע Rebaʻ reh'-bah um dos <a class='S' href='S:H5'>5</a> reis de Midiã que os israelitas mataram quando Balaão se entregou Detalhes
H6149 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' (Qal) ser agradável, ser doce, aprazível Detalhes
H7256 רִבֵּעַ ribbêaʻ rib-bay'-ah pertencente à quarta parte Detalhes
H7456 רָעֵב râʻêb raw-abe' ter fome, ser voraz Detalhes
H1198 בַּעַר baʻar bah'-ar ignorância, estupidez, embrutecido (pessoa) Detalhes
H6159 עֹרֵב ʻÔrêb o-rabe' um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc. Detalhes
H6148 עָרַב ʻârab aw-rab' penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia Detalhes
H5676 עֵבֶר ʻêber ay'-ber região oposta ou dalém de, lado Detalhes
H7252 רֶבַע rebaʻ reh'-bah deitar, estar deitado Detalhes
H6152 עֲרָב ʻĂrâb ar-awb' habitantes das estepes Detalhes
H6150 עָרַב ʻârab aw-rab' anoitecer, escurecer Detalhes
H7251 רָבַע râbaʻ raw-bah' tornar quadrado, ser quadrado Detalhes


Gematria Gadol 272

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 272:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6159 עֹרֵב ʻÔrêb o-rabe' um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc. Detalhes
H7456 רָעֵב râʻêb raw-abe' ter fome, ser voraz Detalhes
H6151 עֲרַב ʻărab ar-ab' misturar, juntar Detalhes
H7254 רֶבַע Rebaʻ reh'-bah um dos <a class='S' href='S:H5'>5</a> reis de Midiã que os israelitas mataram quando Balaão se entregou Detalhes
H7252 רֶבַע rebaʻ reh'-bah deitar, estar deitado Detalhes
H1197 בָּעַר bâʻar baw-ar' queimar, consumir, acender, ser acendido Detalhes
H7458 רָעָב râʻâb raw-awb' fome Detalhes
H1298 בֶּרַע Beraʻ beh'-rah um rei de Sodoma Detalhes
H6155 עָרָב ʻârâb aw-rawb' álamo, salgueiro Detalhes
H6157 עָרֹב ʻârôb aw-robe' enxame Detalhes
H1198 בַּעַר baʻar bah'-ar ignorância, estupidez, embrutecido (pessoa) Detalhes
H6149 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' (Qal) ser agradável, ser doce, aprazível Detalhes
H7250 רָבַע râbaʻ raw-bah' estar deitado, deitar Detalhes
H5674 עָבַר ʻâbar aw-bar' ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir Detalhes
H7256 רִבֵּעַ ribbêaʻ rib-bay'-ah pertencente à quarta parte Detalhes
H4342 מַכְבִּיר makbîyr mak-beer' (Hifil) haver em abundância Detalhes
H6153 עֶרֶב ʻereb eh'-reb o anoitecer, noite, o pôr do sol Detalhes
H6158 עֹרֵב ʻôrêb o-rabe' corvo Detalhes
H6154 עֵרֶב ʻêreb ay'-reb tecido Detalhes
H5675 עֲבַר ʻăbar ab-ar' região oposta ou além de Detalhes


Gematria Siduri 38

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 38:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3391 יֶרַח yerach yeh'-rakh mês (ciclo lunar), lua Detalhes
H7414 רָמָה Râmâh raw-maw' uma cidade em Benjaminm na divisa com Efraim, a cerca de 8 km (5 milhas) de Jerusalém e próximo de Gibeá Detalhes
H1965 הֵיכַל hêykal hay-kal' palácio, templo Detalhes
H8497 תָּכָה tâkâh taw-kaw' (Pual) ser conduzido, ser reunido Detalhes
H5677 עֵבֵר ʻÊbêr ay'-ber filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã Detalhes
H3689 כֶּסֶל keçel keh'-sel lombos, flanco Detalhes
H2116 זוּרֶה zûwreh zoo-reh' uma coisa que é esmagada Detalhes
H4591 מָעַט mâʻaṭ maw-at' ser ou tornar-se pequeno, ser pouco, ser diminuído Detalhes
H1747 דּוּמִיָּה dûwmîyâh doo-me-yaw' silêncio, calma, repouso, espera calma Detalhes
H3530 כִּבְרָה kibrâh kib-raw' distância (extensão indeterminada) Detalhes
H5942 עִלִּי ʻillîy il-lee' superior Detalhes
H1657 גֹּשֶׁן Gôshen go'-shen uma região no norte do Egito, a leste do baixo Nilo, onde os filhos de Israel viveram desde o tempo de José até a época de Moisés Detalhes
H1638 גָּרַס gâraç gaw-ras' ser esmagado, ser quebrado Detalhes
H5528 סָכַל çâkal saw-kal' ser insensato, ser um néscio Detalhes
H7498 רָפָא Râphâʼ raw-faw' filho de Bineá e descendente de Saul Detalhes
H627 אֲסֻפָּה ʼăçuppâh as-up-paw' coleção Detalhes
H1295 בְּרֵכָה bᵉrêkâh ber-ay-kaw' lago, poça d’água Detalhes
H4675 מַצָּבָה matstsâbâh mats-tsaw-baw' guarda, vigilância, exército Detalhes
H1784 דִּינַי Dîynay dee-nah'-ee o nome de alguns dos colonizadores cuteanos que foram transferidos para as cidades de Samaria depois do cativeiro das dez tribos Detalhes
H1430 גָּדִישׁ gâdîysh gaw-deesh' monte, pilha Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1541 גְּלָה gᵉlâh ghel-aw' revelar Detalhes
H1574 גֹּמֶד gômed go'-med côvado Detalhes
H112 אִדֹּו ʼIddôw id-do um chefe israelita durante o restabelecimento na terra após o cativeiro Detalhes
H5528 סָכַל çâkal saw-kal' ser insensato, ser um néscio Detalhes
H1969 הִין hîyn heen him Detalhes
H5449 סַבָּל çabbâl sab-bawl' carregador de cargas Detalhes
H7870 שִׁיבָה shîybâh shee-baw' restauração Detalhes
H1246 בַּקָּשָׁה baqqâshâh bak-kaw-shaw' pedido, súplica, petição Detalhes
H1610 גַּף gaph gaf corpo, a própria pessoa (somente em expressões, por ex.: por si mesmo) Detalhes
H3675 כְּנָת kᵉnâth ken-awth' companheiro, colega Detalhes
H3961 לִשָּׁן lishshân lish-shawn' língua, linguagem Detalhes
H2141 זָכַךְ zâkak zaw-kak' ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro Detalhes
H1681 דִּבָּה dibbâh dib-baw' murmúrio, difamação, relato maldoso Detalhes
H6286 פָּאַר pâʼar paw-ar' glorificar, embelezar, adornar Detalhes
H4116 מָהַר mâhar maw-har' (Qal) apressar Detalhes
H8134 שִׁנְאָב Shinʼâb shin-awb' o rei de Admá na época de Abraão Detalhes
H116 אֱדַיִן ʼĕdayin ed-ah'-yin então, depois, imediatamente, desde então Detalhes
H6154 עֵרֶב ʻêreb ay'-reb tecido Detalhes
H5676 עֵבֶר ʻêber ay'-ber região oposta ou dalém de, lado Detalhes
H8532 תְּלָת tᵉlâth tel-awth' três Detalhes


Gematria Perati 44904

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 44904:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5677 עֵבֵר ʻÊbêr ay'-ber filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã Detalhes
H7251 רָבַע râbaʻ raw-bah' tornar quadrado, ser quadrado Detalhes
H6154 עֵרֶב ʻêreb ay'-reb tecido Detalhes
H5674 עָבַר ʻâbar aw-bar' ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir Detalhes
H7255 רֹבַע rôbaʻ ro'-bah quarta parte Detalhes
H1197 בָּעַר bâʻar baw-ar' queimar, consumir, acender, ser acendido Detalhes
H6150 עָרַב ʻârab aw-rab' anoitecer, escurecer Detalhes
H5675 עֲבַר ʻăbar ab-ar' região oposta ou além de Detalhes
H6151 עֲרַב ʻărab ar-ab' misturar, juntar Detalhes
H6158 עֹרֵב ʻôrêb o-rabe' corvo Detalhes
H7457 רָעֵב râʻêb raw-abe' faminto Detalhes
H1198 בַּעַר baʻar bah'-ar ignorância, estupidez, embrutecido (pessoa) Detalhes
H1298 בֶּרַע Beraʻ beh'-rah um rei de Sodoma Detalhes
H6152 עֲרָב ʻĂrâb ar-awb' habitantes das estepes Detalhes
H6156 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' suave, agradável Detalhes
H6149 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' (Qal) ser agradável, ser doce, aprazível Detalhes
H6157 עָרֹב ʻârôb aw-robe' enxame Detalhes
H7458 רָעָב râʻâb raw-awb' fome Detalhes
H5676 עֵבֶר ʻêber ay'-ber região oposta ou dalém de, lado Detalhes
H6159 עֹרֵב ʻÔrêb o-rabe' um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc. Detalhes
Entenda a Guematria

88 Ocorrências deste termo na Bíblia


Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776; desceuH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para aí ficarH1481 גּוּרH1481 H8800, porquanto era grandeH3515 כָּבֵדH3515 a fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָעָב אֶרֶץ; יָרַד אַברָם מִצרַיִם, גּוּר כָּבֵד רָעָב אֶרֶץ.
Sobrevindo fomeH7458 רָעָבH7458 à terraH776 אֶרֶץH776, alémH905 בַּדH905 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 havida nos diasH3117 יוֹםH3117 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a GerarH1642 גְּרָרH1642, avistar-se com AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
רָעָב אֶרֶץ, בַּד רִאשׁוֹן יוֹם אַברָהָם, יָלַךְ יִצחָק גְּרָר, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי.
As seteH7651 שֶׁבַעH7651 vacasH6510 פָּרָהH6510 magrasH7534 רַקH7534 e feiasH7451 רַעH7451, que subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 após as primeirasH310 אַחַרH310, serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, bem como as seteH7651 שֶׁבַעH7651 espigasH7641 שִׁבֹּלH7641 mirradasH7386 רֵיקH7386 e crestadasH7710 שָׁדַףH7710 H8803 do vento orientalH6921 קָדִיםH6921 serão seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458.
שֶׁבַע פָּרָה רַק רַע, עָלָה אַחַר, שֶׁבַע שָׁנֶה, שֶׁבַע שִׁבֹּל רֵיק שָׁדַף קָדִים שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב.
Seguir-se-ãoH6965 קוּםH6965 H8804 H310 אַחַרH310 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 será esquecidaH7911 שָׁכַחH7911 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776;
קוּם אַחַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, שָׂבָע שָׁכַח אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב כָּלָה אֶרֶץ;
e não será lembradaH3045 יָדַעH3045 H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 na terraH776 אֶרֶץH776, em vistaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 que seguiráH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, porque será gravíssimaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515.
יָדַע שָׂבָע אֶרֶץ, פָּנִים רָעָב אַחַר כֵּן, מְאֹד כָּבֵד.
Assim, o mantimentoH400 אֹכֶלH400 será para abastecerH6487 פִּקָּדוֹןH6487 a terraH776 אֶרֶץH776 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 da fomeH7458 רָעָבH7458 que haverá no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; para que a terraH776 אֶרֶץH776 não pereçaH3772 כָּרַתH3772 H8735 de fomeH7458 רָעָבH7458.
אֹכֶל פִּקָּדוֹן אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב מִצרַיִם; אֶרֶץ כָּרַת רָעָב.
Antes de chegarH935 בּוֹאH935 H8799 a fomeH7458 רָעָבH7458, nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, os quais lhe deuH3205 יָלַדH3205 H8804 AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204.
בּוֹא רָעָב, יָלַד שְׁנַיִם בֵּן יוֹסֵף, יָלַד אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן.
começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a virH935 בּוֹאH935 H8800 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, como JoséH3130 יוֹסֵףH3130 havia preditoH559 אָמַרH559 H8804; e havia fomeH7458 רָעָבH7458 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776, mas em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 havia pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חָלַל בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, יוֹסֵף אָמַר רָעָב אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם לֶחֶם.
Havendo, pois, fomeH7458 רָעָבH7458 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 todos os celeiros e vendiaH7666 שָׁבַרH7666 H8799 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָעָב אֶרֶץ, פָּתחַ יוֹסֵף שָׁבַר מִצרַיִם; רָעָב חָזַק אֶרֶץ מִצרַיִם.
E todas as terrasH776 אֶרֶץH776 vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 em todo o mundoH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ בּוֹא מִצרַיִם, שָׁבַר יוֹסֵף, רָעָב חָזַק אֶרֶץ.
EntreH8432 תָּוֶךְH8432 os que iamH935 בּוֹאH935 H8802, pois, para lá, foramH935 בּוֹאH935 H8799 H7666 שָׁבַרH7666 H8800 também os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque havia fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
תָּוֶךְ בּוֹא בּוֹא שָׁבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; רָעָב אֶרֶץ כְּנַעַן.
A fomeH7458 רָעָבH7458 persistiaH3515 כָּבֵדH3515 gravíssima na terraH776 אֶרֶץH776.
רָעָב כָּבֵד אֶרֶץ.
Porque já houve dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 naH7130 קֶרֶבH7130 terraH776 אֶרֶץH776, e ainda restam cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em que não haveráH369 אַיִןH369 lavouraH2758 חָרִישׁH2758 nem colheitaH7105 קָצִירH7105.
שָׁנֶה רָעָב קֶרֶב אֶרֶץ, חָמֵשׁ שָׁנֶה אַיִן חָרִישׁ קָצִיר.
Aí te sustentareiH3557 כּוּלH3557 H8773, porque ainda haverá cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458; para que não te empobreçasH3423 יָרַשׁH3423 H8735, tu e tua casaH1004 בַּיִתH1004 e tudo o que tens.
כּוּל חָמֵשׁ שָׁנֶה רָעָב; יָרַשׁ בַּיִת
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: ViemosH935 בּוֹאH935 H8804 para habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץH776; porque não há pastoH4829 מִרעֶהH4829 para o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650, pois a fomeH7458 רָעָבH7458 é severaH3515 כָּבֵדH3515 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
אָמַר פַּרעֹה: בּוֹא גּוּר אֶרֶץ; מִרעֶה צֹאן עֶבֶד, רָעָב כָּבֵד אֶרֶץ כְּנַעַן; יָשַׁב עֶבֶד אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
Não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 era muiH3966 מְאֹדH3966 severaH3515 כָּבֵדH3515; de maneira que desfaleciaH3856 לָהַהּH3856 H8799 o povo do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o povo de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458.
לֶחֶם אֶרֶץ, רָעָב מְאֹד כָּבֵד; לָהַהּ מִצרַיִם כְּנַעַן פָּנִים רָעָב.
Assim, comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 cada umH376 אִישׁH376 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, porquanto a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץH776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
קָנָה יוֹסֵף אֲדָמָה מִצרַיִם פַּרעֹה, מִצרַיִם מָכַר אִישׁ שָׂדֶה, רָעָב חָזַק אֶרֶץ פַּרעֹה.
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
Assim, com fomeH7458 רָעָבH7458, com sedeH6772 צָמָאH6772, com nudezH5903 עֵירֹםH5903 e com falta de tudoH2640 חֹסֶרH2640, servirásH5647 עָבַדH5647 H8804 aos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra ti; sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 poráH5414 נָתַןH5414 H8804 um jugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, até que te haja destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
רָעָב, צָמָא, עֵירֹם חֹסֶר, עָבַד אֹיֵב יְהוָה שָׁלחַ צַוָּאר נָתַן עֹל בַּרזֶל, שָׁמַד
ConsumidosH4198 מָזֶהH4198 serão pela fomeH7458 רָעָבH7458, devoradosH3898 לָחַםH3898 H8803 pela febreH7565 רֶשֶׁףH7565 e pesteH6986 קֶטֶבH6986 violentaH4815 מְרִירִיH4815; e contra eles enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 dentesH8127 שֵׁןH8127 de ferasH929 בְּהֵמָהH929 e ardente peçonhaH2534 חֵמָהH2534 de serpentesH2119 זָחַלH2119 H8801 do póH6083 עָפָרH6083.
מָזֶה רָעָב, לָחַם רֶשֶׁף קֶטֶב מְרִירִי; שָׁלחַ שֵׁן בְּהֵמָה חֵמָה זָחַל עָפָר.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 em que julgavamH8199 שָׁפַטH8199 H8800 os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, houve fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776; e um homemH376 אִישׁH376 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 a habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם שָׁפַט שָׁפַט רָעָב אֶרֶץ; אִישׁיְהוּדָה יָלַךְ גּוּר שָׂדֶה מוֹאָב, אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
Houve, em diasH3117 יוֹםH3117 de DaviH1732 דָּוִדH1732, uma fomeH7458 רָעָבH7458 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 consecutivosH8141 שָׁנֶהH8141 H310 אַחַרH310 H8141 שָׁנֶהH8141. DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Há culpa de sangueH1818 דָּםH1818 sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e sobre a sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque ele matouH4191 מוּתH4191 H8689 os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393.
יוֹם דָּוִד, רָעָב שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה שָׁנֶה אַחַר שָׁנֶה. דָּוִד בָּקַשׁ פָּנִים יְהוָה, יְהוָה אָמַר דָּם שָׁאוּל בַּיִת, מוּת גִּבעֹנִי.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lho fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 te venhamH935 בּוֹאH935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץH776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, fujasH5127 נוּסH5127 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teus inimigosH6862 צַרH6862, e eles te persigamH7291 רָדַףH7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, haja pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na tua terraH776 אֶרֶץH776? DeliberaH3045 יָדַעH3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
בּוֹא גָּד דָּוִד נָגַד אָמַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב בּוֹא אֶרֶץ? שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נוּס פָּנִים צַר, רָדַף שָׁלוֹשׁ יוֹם, דֶּבֶר אֶרֶץ? יָדַע רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887 H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma pragaH5061 נֶגַעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
רָעָב אֶרֶץ דֶּבֶר, שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן, אַרְבֶּה חָסִיל, אֹיֵב צָרַר שַׁעַר נֶגַע מַחֲלֶה,
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, EliasH452 אֵלִיָהH452 a apresentar-seH7200 רָאָהH7200 H8736 a AcabeH256 אַחאָבH256; e a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2389 חָזָקH2389 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111.
יָלַךְ אֵלִיָה רָאָה אַחאָב; רָעָב חָזָק שֹׁמְרוֹן.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 para GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537. Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776, e, estando os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: PõeH8239 שָׁפַתH8239 H8798 a panelaH5518 סִירH5518 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ao lume e fazeH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 um cozinhadoH5138 נָזִידH5138 para os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030.
שׁוּב אֱלִישָׁע גִּלְגָּל. רָעָב אֶרֶץ, בֵּן נָבִיא יָשַׁב פָּנִים אָמַר נַעַר: שָׁפַת סִיר גָּדוֹל בָּשַׁל נָזִיד בֵּן נָבִיא.
Houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fomeH7458 רָעָבH7458 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; eis que a sitiaramH6696 צוּרH6696 H8802, a ponto de se vender a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 por oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um poucoH7255 רֹבַעH7255 H6894 קַבH6894 de esterco de pombasH1686 דִּבְיוֹןH1686 H8675 H3123 יוֹנָהH3123 H2755 חֲרֵי־יוֹנִיםH2755 por cincoH2568 חָמֵשׁH2568 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
גָּדוֹל רָעָב שֹׁמְרוֹן; צוּר רֹאשׁ חֲמוֹר שְׁמֹנִים כֶּסֶף רֹבַע קַב דִּבְיוֹן יוֹנָה חֲרֵי־יוֹנִים חָמֵשׁ כֶּסֶף.
Se dissermosH559 אָמַרH559 H8804: entremosH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892, há fomeH7458 רָעָבH7458 na cidadeH5892 עִירH5892, e morreremosH4191 מוּתH4191 H8804 lá; se ficarmos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 aqui, também morreremosH4191 מוּתH4191 H8804. VamosH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e demosH5307 נָפַלH5307 H8799 conosco no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; se nos deixarem viverH2421 חָיָהH2421 H8762, viveremosH2421 חָיָהH2421 H8799; se nos mataremH4191 מוּתH4191 H8686, tão-somente morreremosH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר בּוֹא עִיר, רָעָב עִיר, מוּת יָשַׁב מוּת יָלַךְ נָפַל מַחֲנֶה אֲרָם; חָיָה חָיָה מוּת מוּת
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com os de tua casaH1004 בַּיִתH1004 e moraH1481 גּוּרH1481 H8798 ondeH834 אֲשֶׁרH834 puderesH1481 גּוּרH1481 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a fomeH7458 רָעָבH7458, a qual viráH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
דָּבַר אֱלִישָׁע אִשָּׁה בֵּן חָיָה אָמַר קוּם יָלַךְ בַּיִת גּוּר אֲשֶׁר גּוּר יְהוָה קָרָא רָעָב, בּוֹא אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה.
Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 dias do quarto mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388 H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 para o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776,
תֵּשַׁע חֹדֶשׁ, עִיר חָזַק רָעָב, לֶחֶם עַם אֶרֶץ,
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 sejas consumidoH5595 סָפָהH5595 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8688, ouH518 אִםH518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na terraH776 אֶרֶץH776, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, agora, que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה רָעָב, שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סָפָה פָּנִים צַר, חֶרֶב אֹיֵב נָשַׂג אִם שָׁלוֹשׁ יוֹם חֶרֶב יְהוָה, דֶּבֶר אֶרֶץ, מַלאָךְ יְהוָה שָׁחַת גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887 H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma pragaH5061 נֶגַעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
רָעָב אֶרֶץ דֶּבֶר, שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן, אַרְבֶּה חָסִיל, אֹיֵב צָרַר שַׁעַר נֶגַע מַחֲלֶה,
Se algum malH7451 רַעH7451 nos sobrevierH935 בּוֹאH935 H8799, espadaH2719 חֶרֶבH2719 por castigoH8196 שְׁפוֹטH8196, pesteH1698 דֶּבֶרH1698 ou fomeH7458 רָעָבH7458, nós nos apresentaremosH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 desta casaH1004 בַּיִתH1004 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 está nesta casaH1004 בַּיִתH1004; e clamaremosH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti na nossa angústiaH6869 צָרָהH6869, e tu nos ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e livrarásH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
רַע בּוֹא חֶרֶב שְׁפוֹט, דֶּבֶר רָעָב, עָמַד פָּנִים בַּיִת פָּנִים שֵׁם בַּיִת; זָעַק צָרָה, שָׁמַע יָשַׁע
Acaso, não vos incitaH5496 סוּתH5496 H8688 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, para morrerdesH5414 נָתַןH5414 H8800 H4191 מוּתH4191 H8800 à fomeH7458 רָעָבH7458 e à sedeH6772 צָמָאH6772, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת יְחִזקִיָה, נָתַן מוּת רָעָב צָמָא, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Também houveH3426 יֵשׁH3426 os que diziamH559 אָמַרH559 H8802: As nossas terrasH7704 שָׂדֶהH7704, as nossas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e as nossas casasH1004 בַּיִתH1004 hipotecamosH6148 עָרַבH6148 H8802 para tomarmosH3947 לָקחַH3947 H8799 trigoH1715 דָּגָןH1715 nesta fomeH7458 רָעָבH7458.
יֵשׁ אָמַר שָׂדֶה, כֶּרֶם בַּיִת עָרַב לָקחַ דָּגָן רָעָב.
PãoH3899 לֶחֶםH3899 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָבH7458 e águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָאH3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָאH6772; e lhes dissesteH559 אָמַרH559 H8799 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que, com mãoH3027 יָדH3027 levantadaH5375 נָשָׂאH5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַןH5414 H8800.
לֶחֶם שָׁמַיִם נָתַן רָעָב מַיִם סֶלַע יָצָא צָמָא; אָמַר בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יָד נָשָׂא נָתַן
Na fomeH7458 רָעָבH7458 te livraráH6299 פָּדָהH6299 H8804 da morteH4194 מָוֶתH4194; na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, do poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
רָעָב פָּדָה מָוֶת; מִלחָמָה, יָד חֶרֶב.
para livrar-lhesH5337 נָצַלH5337 H8687 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 da morteH4194 מָוֶתH4194, e, no tempo da fomeH7458 רָעָבH7458, conservar-lhes a vidaH2421 חָיָהH2421 H8763.
נָצַל נֶפֶשׁ מָוֶת, רָעָב, חָיָה
Fez virH7121 קָרָאH7121 H8799 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e cortouH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os meiosH4294 מַטֶּהH4294 de se obter pãoH3899 לֶחֶםH3899.
קָרָא רָעָב אֶרֶץ שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם.
Portanto, o meu povoH5971 עַםH5971 será levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8804, por falta de entendimentoH1847 דַּעַתH1847; os seus nobresH3519 כָּבוֹדH3519 H4962 מַתH4962 terão fomeH7458 רָעָבH7458, e a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 se secaráH6704 צִחֶהH6704 de sedeH6772 צָמָאH6772.
עַם גָּלָה דַּעַת; כָּבוֹד מַת רָעָב, הָמוֹן צִחֶה צָמָא.
Os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos pobresH1800 דַּלH1800 serão apascentadosH7462 רָעָהH7462 H8804, e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 se deitarãoH7257 רָבַץH7257 H8799 segurosH983 בֶּטחַH983; mas farei morrerH4191 מוּתH4191 H8689 de fomeH7458 רָעָבH7458 a tua raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328, e serão destruídosH2026 הָרַגH2026 H8799 os teus sobreviventesH7611 שְׁאֵרִיתH7611.
בְּכוֹר דַּל רָעָה אֶבְיוֹן רָבַץ בֶּטחַ; מוּת רָעָב שֶׁרֶשׁ, הָרַג שְׁאֵרִית.
Estas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 coisas te aconteceramH7122 קָרָאH7122 H8802; quem teve compaixãoH5110 נוּדH5110 H8799 de ti? A assolaçãoH7701 שֹׁדH7701 e a ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a espadaH2719 חֶרֶבH2719! Quem foi o teu consoladorH5162 נָחַםH5162 H8762?
שְׁנַיִם קָרָא נוּד שֹׁד שֶׁבֶר, רָעָב חֶרֶב! נָחַם
NegaramH3584 כָּחַשׁH3584 H8765 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não é ele; e: Nenhum malH7451 רַעH7451 nos sobreviráH935 בּוֹאH935 H8799; não veremosH7200 רָאָהH7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719 nem fomeH7458 רָעָבH7458.
כָּחַשׁ יְהוָה אָמַר רַע בּוֹא רָאָה חֶרֶב רָעָב.
Sim, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que eu os punireiH6485 פָּקַדH6485 H8802; os jovensH970 בָּחוּרH970 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as suas filhasH1323 בַּתH1323 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458.
אָמַר יְהוָה צָבָא: פָּקַד בָּחוּר מוּת חֶרֶב, בֵּן בַּת מוּת רָעָב.
Quando jejuaremH6684 צוּםH6684 H8799, não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8802 o seu clamorH7440 רִנָּהH7440 e, quando trouxeremH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, não me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8802 deles; antes, eu os consumireiH3615 כָּלָהH3615 H8764 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
צוּם שָׁמַע רִנָּה עָלָה עֹלָה מִנחָה, רָצָה כָּלָה חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, eis que os profetasH5030 נָבִיאH5030 lhes dizemH559 אָמַרH559 H8802: Não vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem tereis fomeH7458 רָעָבH7458; mas vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 verdadeiraH571 אֶמֶתH571 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, נָבִיא אָמַר רָאָה חֶרֶב, רָעָב; נָתַן אֶמֶת שָׁלוֹם מָקוֹם.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8737 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, sem que eu os tenha mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizemH559 אָמַרH559 H8802 que nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem fomeH7458 רָעָבH7458 haverá nesta terraH776 אֶרֶץH776: À espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8735 esses profetasH5030 נָבִיאH5030.
אָמַר יְהוָה נָבִיא נָבָא שֵׁם, שָׁלחַ אָמַר חֶרֶב, רָעָב אֶרֶץ: חֶרֶב רָעָב תָּמַם נָבִיא.
O povoH5971 עַםH5971 a quem eles profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 será lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 e da espadaH2719 חֶרֶבH2719; não haverá quem osH1992 הֵםH1992 sepulteH6912 קָבַרH6912 H8764, a ele, a suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a suas filhasH1323 בַּתH1323; porque derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sobre eles a sua maldadeH7451 רַעH7451.
עַם נָבָא שָׁלַךְ חוּץ יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים רָעָב חֶרֶב; הֵם קָבַר אִשָּׁה, בֵּן בַּת; שָׁפַךְ רַע.
Se eu saioH3318 יָצָאH3318 H8804 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, eis aí os mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; se entroH935 בּוֹאH935 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּאH8463 pela fomeH7458 רָעָבH7458; até os profetasH5030 נָבִיאH5030 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 vagueiamH5503 סָחַרH5503 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 e não sabemH3045 יָדַעH3045 para onde vãoH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא שָׂדֶה, חָלָל חֶרֶב; בּוֹא עִיר, תַּחֲלוּא רָעָב; נָבִיא כֹּהֵן סָחַר אֶרֶץ יָדַע יָדַע
Quando te perguntaremH559 אָמַרH559 H8799: Para onde iremosH3318 יָצָאH3318 H8799? Dir-lhes-ásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que é para a morteH4194 מָוֶתH4194, para a morteH4194 מָוֶתH4194; o que é para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719; o que é para a fomeH7458 רָעָבH7458, para a fomeH7458 רָעָבH7458; e o que é para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
אָמַר יָצָא אָמַר אָמַר יְהוָה: מָוֶת, מָוֶת; חֶרֶב, חֶרֶב; רָעָב, רָעָב; שְׁבִי, שְׁבִי.
MorrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 vitimadosH4463 מָמוֹתH4463 de enfermidadesH8463 תַּחֲלוּאH8463 e não serão pranteadosH5594 סָפַדH5594 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; servirão de estercoH1828 דֹּמֶןH1828 paraH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127. A espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a fomeH7458 רָעָבH7458 os consumirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
מוּת מָמוֹת תַּחֲלוּא סָפַד קָבַר דֹּמֶן פָּנִים אֲדָמָה. חֶרֶב רָעָב כָּלָה נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Portanto, entregaH5414 נָתַןH5414 H8798 H5064 נָגַרH5064 H8685 seus filhosH1121 בֵּןH1121 à fomeH7458 רָעָבH7458 e ao poderH3027 יָדH3027 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; sejam suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 roubadasH7909 שַׁכּוּלH7909 dos filhos e fiquem viúvasH490 אַלמָנָהH490; seus maridosH582 אֱנוֹשׁH582 sejamH2026 הָרַגH2026 H8803 mortosH4194 מָוֶתH4194 de peste, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970, feridosH5221 נָכָהH5221 H8716 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
נָתַן נָגַר בֵּן רָעָב יָד חֶרֶב; אִשָּׁה שַׁכּוּל אַלמָנָה; אֱנוֹשׁ הָרַג מָוֶת בָּחוּר, נָכָה חֶרֶב מִלחָמָה.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e o povoH5971 עַםH5971, e quantos desta cidadeH5892 עִירH5892 restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, da espadaH2719 חֶרֶבH2719 e da fomeH7458 רָעָבH7458 na mãoH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, naH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e naH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; feri-los-áH5221 נָכָהH5221 H8689 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; não os pouparáH2347 חוּסH2347 H8799, não se compadeceráH2550 חָמַלH2550 H8799, nem terá misericórdiaH7355 רָחַםH7355 H8762.
אַחַר נְאֻם יְהוָה, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עֶבֶד, עַם, עִיר שָׁאַר דֶּבֶר, חֶרֶב רָעָב יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָכָה פֶּה חֶרֶב; חוּס חָמַל רָחַם
O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 há de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou à fomeH7458 רָעָבH7458, ou de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 e render-seH5307 נָפַלH5307 H8804 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos cercamH6696 צוּרH6696 H8802, viveráH2421 חָיָהH2421 H8804 H8675 H2421 חָיָהH2421 H8799, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998.
יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר; יָצָא נָפַל כַּשׂדִּי, צוּר חָיָה חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל.
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, até que se consumamH8552 תָּמַםH8552 H8800 de sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 que lhes deiH5414 נָתַןH5414 H8804, a eles e a seus paisH1 אָבH1.
שָׁלחַ חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, תָּמַם אֲדָמָה נָתַן אָב.
Se alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puseremH5414 נָתַןH5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa naçãoH1471 גּוֹיH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַםH8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָדH3027.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, גּוֹי פָּקַד חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר, נְאֻם יְהוָה, תָּמַם יָד.
Por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
מוּת עַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, יְהוָה דָּבַר גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל?
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8764 contra eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 como a figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH8182 שֹׁעָרH8182, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735.
אָמַר יְהוָה צָבָא: שָׁלחַ חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר נָתַן תְּאֵן שֹׁעָר, רֹעַ אָכַל
Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689;
רָדַף אַחַר חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; אָלָה שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חֶרפָּה גּוֹי נָדחַ
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 já atingemH935 בּוֹאH935 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892, para ser tomadaH3920 לָכַדH3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִיםH6440 espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698. O que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָהH7200 H8802.
סֹלְלָה בּוֹא עִיר, לָכַד עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי, לָחַם פָּנִים חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר. דָּבַר רָאָה
Agora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acerca desta cidadeH5892 עִירH5892, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Já está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עִיר, אָמַר נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָאH7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e para a fomeH7458 רָעָבH7458; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קָרָא דְּרוֹר, אִישׁ אָח אִישׁ רֵעַ; קָרָא דְּרוֹר, נְאֻם יְהוָה, חֶרֶב, דֶּבֶר רָעָב; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que passarH3318 יָצָאH3318 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; porque a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998, e viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 H8675 H2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה: יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; יָצָא כַּשׂדִּי חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל, חָיָה חָיַי
Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, agiram malH7489 רָעַעH7489 H8689 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 em tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, que lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 na cisternaH953 בּוֹרH953; no lugarH8478 תַּחַתH8478 onde se acha, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 fomeH7458 רָעָבH7458, pois já não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 na cidadeH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ, אָדוֹן רָעַע אֱנוֹשׁ עָשָׂה יִרמְיָה, נָבִיא, שָׁלַךְ בּוֹר; תַּחַת מוּת פָּנִים רָעָב, לֶחֶם עִיר.
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que vós temeisH3373 יָרֵאH3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 que receaisH1672 דָּאַגH1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַקH1692 H8799 os passosH310 אַחַרH310 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
חֶרֶב יָרֵא נָשַׂג אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב דָּאַג דָּבַק אַחַר מִצרַיִם, מוּת
Assim será com todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tiveremH7760 שׂוּםH7760 H8804 o propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800: morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; não restaráH8300 שָׂרִידH8300 deles nem um, nem escaparáH6412 פָּלִיטH6412 doH6440 פָּנִיםH6440 malH7451 רַעH7451 que farei virH935 בּוֹאH935 H8688 sobre eles.
אֱנוֹשׁ שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם גּוּר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; שָׂרִיד פָּלִיט פָּנִים רַע בּוֹא
Agora, pois, sabeiH3045 יָדַעH3045 H8799 por certoH3045 יָדַעH3045 H8800 que morrereisH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 no mesmo lugarH4725 מָקוֹםH4725 aonde desejastesH2654 חָפֵץH2654 H8804 irH935 בּוֹאH935 H8800 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800.
יָדַע יָדַע מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר מָקוֹם חָפֵץ בּוֹא גּוּר
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
Porque castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o fizH6485 פָּקַדH6485 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698,
פָּקַד יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פָּקַד יְרוּשָׁלִַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר,
Mas, desde que cessamosH2308 חָדַלH2308 H8804 de queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, tivemos faltaH2637 חָסֵרH2637 H8804 de tudo e fomos consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 e pela fomeH7458 רָעָבH7458.
חָדַל קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ, חָסֵר תָּמַם חֶרֶב רָעָב.
Eis que velareiH8245 שָׁקַדH8245 H8802 sobre eles para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896; todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que estão na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458, até que se acabemH3615 כָּלָהH3615 H8800 de todo.
שָׁקַד רַע טוֹב; אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם תָּמַם חֶרֶב רָעָב, כָּלָה
Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 diasH3117 יוֹםH3117 do quartoH7243 רְבִיעִיH7243 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388 H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 para o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776,
תֵּשַׁע יוֹם רְבִיעִי חֹדֶשׁ, עִיר חָזַק רָעָב, לֶחֶם עַם אֶרֶץ,
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, clamaH7442 רָנַןH7442 H8798 de noiteH3915 לַיִלH3915 no princípioH7218 רֹאשׁH7218 das vigíliasH821 אַשְׁמֻרָהH821; derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8798, como águaH4325 מַיִםH4325, o coraçãoH3820 לֵבH3820 peranteH5227 נֹכַחH5227 H6440 פָּנִיםH6440 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136; levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a ele as mãosH3709 כַּףH3709, pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768, que desfalecemH5848 עָטַףH5848 H8803 de fomeH7458 רָעָבH7458 à entradaH7218 רֹאשׁH7218 de todas as ruasH2351 חוּץH2351.
קוּם רָנַן לַיִל רֹאשׁ אַשְׁמֻרָה; שָׁפַךְ מַיִם, לֵב נֹכַח פָּנִים אֲדֹנָי; נָשָׂא כַּף, נֶפֶשׁ עוֹלֵל, עָטַף רָעָב רֹאשׁ חוּץ.
Mais felizesH2896 טוֹבH2896 foram as vítimasH2491 חָלָלH2491 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do que as vítimasH2491 חָלָלH2491 da fomeH7458 רָעָבH7458; porque estasH1992 הֵםH1992 se definhamH2100 זוּבH2100 H8799 atingidas mortalmenteH1856 דָּקַרH1856 H8794 pela falta do produtoH8570 תְּנוּבָהH8570 dos camposH7704 שָׂדֶהH7704.
טוֹב חָלָל חֶרֶב חָלָל רָעָב; הֵם זוּב דָּקַר תְּנוּבָה שָׂדֶה.
Nossa peleH5785 עוֹרH5785 se esbraseiaH3648 כָּמַרH3648 H8738 como um fornoH8574 תַּנּוּרH8574, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do ardorH2152 זַלעָפָהH2152 da fomeH7458 רָעָבH7458.
עוֹר כָּמַר תַּנּוּר, פָּנִים זַלעָפָה רָעָב.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de ti morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumidaH3615 כָּלָהH3615 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 dela.
שְׁלִישִׁי מוּת דֶּבֶר כָּלָה רָעָב תָּוֶךְ שְׁלִישִׁי נָפַל חֶרֶב סָבִיב שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ רוּק חֶרֶב אַחַר
Quando eu despedirH7971 שָׁלחַH7971 H8762 as malignasH7451 רַעH7451 flechasH2671 חֵץH2671 da fomeH7458 רָעָבH7458 contra eles, flechas destruidorasH4889 מַשְׁחִיתH4889, que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8763 para vos destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763, então, aumentareiH3254 יָסַףH3254 H8686 a fomeH7458 רָעָבH7458 sobre vós e vos tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
שָׁלחַ רַע חֵץ רָעָב מַשְׁחִית, שָׁלחַ שָׁחַת יָסַף רָעָב שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם.
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 sobre vós a fomeH7458 רָעָבH7458 e bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451 que te desfilharãoH7921 שָׁכֹלH7921 H8765; a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e o sangueH1818 דָּםH1818 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 por ti, e trareiH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre ti. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
שָׁלחַ רָעָב חַי רַע שָׁכֹל דֶּבֶר דָּם עָבַר בּוֹא חֶרֶב יְהוָה, דָּבַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: BateH5221 נָכָהH5221 H8685 as palmasH3709 כַּףH3709, bateH7554 רָקַעH7554 H8798 com o péH7272 רֶגֶלH7272 e dizeH559 אָמַרH559 H8798: AhH253 אָחH253! Por todas as terríveisH7451 רַעH7451 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! Pois cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e de fomeH7458 רָעָבH7458, e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָכָה כַּף, רָקַע רֶגֶל אָמַר אָח! רַע תּוֹעֵבַה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל! נָפַל חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר.
O que estiver longeH7350 רָחוֹקH7350 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; o que estiver pertoH7138 קָרוֹבH7138 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e o que ficar de restoH7604 שָׁאַרH7604 H8737 e cercadoH5341 נָצַרH5341 H8803 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458. Assim, neles cumprireiH3615 כָּלָהH3615 H8765 o meu furorH2534 חֵמָהH2534.
רָחוֹק מוּת דֶּבֶר; קָרוֹב נָפַל חֶרֶב; שָׁאַר נָצַר מוּת רָעָב. כָּלָה חֵמָה.
ForaH2351 חוּץH2351 está a espadaH2719 חֶרֶבH2719; dentroH1004 בַּיִתH1004, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e a fomeH7458 רָעָבH7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 morreH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que está na cidadeH5892 עִירH5892, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 o consomemH398 אָכַלH398 H8799.
חוּץ חֶרֶב; בַּיִת, דֶּבֶר רָעָב; שָׂדֶה מוּת חֶרֶב, עִיר, רָעָב דֶּבֶר אָכַל
Deles deixarei ficarH3498 יָתַרH3498 H8689 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 poucosH4557 מִספָּרH4557, escapos da espadaH2719 חֶרֶבH2719, da fomeH7458 רָעָבH7458 e da pesteH1698 דֶּבֶרH1698, para que publiquemH5608 סָפַרH5608 H8762 todas as suas coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foremH935 בּוֹאH935 H8804; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָתַר אֱנוֹשׁ מִספָּר, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, סָפַר תּוֹעֵבַה גּוֹי בּוֹא יָדַע יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando uma terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603 H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929;
בֵּן אָדָם, אֶרֶץ חָטָא מָעַל מַעַל, נָטָה יָד שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, שָׁלחַ רָעָב, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה;
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quanto mais, se eu enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os meus quatroH702 אַרבַּעH702 mausH7451 רַעH7451 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201, a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458, as bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929?
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁלחַ אַרבַּע רַע שֶׁפֶט, חֶרֶב, רָעָב, חַי רַע דֶּבֶר, יְרוּשָׁלִַם, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה?
Levantar-lhes-eiH6965 קוּםH6965 H8689 plantaçãoH4302 מַטָּעH4302 memorávelH8034 שֵׁםH8034, e nunca mais serão consumidasH622 אָסַףH622 H8803 pela fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776, nem mais levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre si o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
קוּם מַטָּע שֵׁם, אָסַף רָעָב אֶרֶץ, נָשָׂא כְּלִמָּה גּוֹי.
Livrar-vos-eiH3467 יָשַׁעH3467 H8689 de todas as vossas imundíciasH2932 טֻמאָהH2932; farei virH7121 קָרָאH7121 H8804 o trigoH1715 דָּגָןH1715, e o multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689, e não trareiH5414 נָתַןH5414 H8799 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre vós.
יָשַׁע טֻמאָה; קָרָא דָּגָן, רָבָה נָתַן רָעָב
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 e a novidadeH8570 תְּנוּבָהH8570 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, para que jamais recebaisH3947 לָקחַH3947 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da fomeH7458 רָעָבH7458 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רָבָה פְּרִי עֵץ תְּנוּבָה שָׂדֶה, לָקחַ חֶרפָּה רָעָב גּוֹי.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, em que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, não de pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem sedeH6772 צָמָאH6772 de águaH4325 מַיִםH4325, mas de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, שָׁלחַ רָעָב אֶרֶץ, לֶחֶם, צָמָא מַיִם, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.