Strong H5439



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

סָבִיב
(H5439)
çâbîyb (saw-beeb')

05439 סביב cabiyb ou (fem.) סביבה c ebiybaĥ

procedente de 5437; DITAT - 1456b subst

  1. lugares ao redor, circunvizinhanças, cercanias adv
  2. ao redor, derredor, arredor prep
  3. no circuito, de todos os lados

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ס Samekh 60 60 15 6 3600
ב Bet 2 2 2 2 4
י Yod 10 10 10 1 100
ב Bet 2 2 2 2 4
Total 74 74 29 11 3708



Gematria Hechrachi 74

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 74:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2347 חוּס chûwç khoos (Qal) ter piedade, ter compaixão, poupar, olhar com compaixão Detalhes
H5703 עַד ʻad ad perpetuidade, para sempre, futuro contínuo Detalhes
H1843 דֵּעַ dêaʻ day'-ah conhecimento, opinião Detalhes
H1784 דִּינַי Dîynay dee-nah'-ee o nome de alguns dos colonizadores cuteanos que foram transferidos para as cidades de Samaria depois do cativeiro das dez tribos Detalhes
H3246 יְסֻד yᵉçud yes-ood' um começo, fundação, aquilo que foi fundado Detalhes
H3245 יָסַד yâçad yaw-sad' fundar, fixar, estabelecer, lançar alicerce Detalhes
H5704 עַד ʻad ad até onde, até, até que, enquanto, durante Detalhes
H5220 נֶכֶד neked neh'-ked descendente, posteridade Detalhes
H5706 עַד ʻad ad presa, saque Detalhes
H3925 לָמַד lâmad law-mad' aprender, ensinar, exercitar-se em Detalhes
H1797 דִּכֵּן dikkên dik-kane' este, esta Detalhes
H1919 הֲדַסָּה Hădaççâh had-as-saw' o nome judeu da rainha Ester Detalhes
H2150 זַלְזַל zalzal zal-zal' (tremor) gavinha, raminho, broto, renovo Detalhes
H3239 יָנֹוחַ Yânôwach yaw-no'-akh or (with enclitic) Yanowchah yaw-no'-khaw um lugar aparentemente no norte da Galiléia, em Naftali, tomado por Tiglate-Pileser na sua primeira investida contra a Palestina Detalhes
H5708 עֵד ʻêd ayd menstruação Detalhes
H5707 עֵד ʻêd ayd testemunha Detalhes
H1902 הִגָּיֹון higgâyôwn hig-gaw-yone' meditação, música solene, pensamento Detalhes
H5439 סָבִיב çâbîyb saw-beeb' lugares ao redor, circunvizinhanças, cercanias adv Detalhes
H35 אֲבִיֹּונָה ʼăbîyôwnâh ab-ee-yo-naw' alcaparra - que estimula a vontade Detalhes
H5477 סוּחַ Çûwach soo'-akh um aserita, filho de Zofa Detalhes


Gematria Gadol 74

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 74:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2150 זַלְזַל zalzal zal-zal' (tremor) gavinha, raminho, broto, renovo Detalhes
H5706 עַד ʻad ad presa, saque Detalhes
H5704 עַד ʻad ad até onde, até, até que, enquanto, durante Detalhes
H1843 דֵּעַ dêaʻ day'-ah conhecimento, opinião Detalhes
H3246 יְסֻד yᵉçud yes-ood' um começo, fundação, aquilo que foi fundado Detalhes
H5705 עַד ʻad ad até que, até, durante conj Detalhes
H2347 חוּס chûwç khoos (Qal) ter piedade, ter compaixão, poupar, olhar com compaixão Detalhes
H1919 הֲדַסָּה Hădaççâh had-as-saw' o nome judeu da rainha Ester Detalhes
H3239 יָנֹוחַ Yânôwach yaw-no'-akh or (with enclitic) Yanowchah yaw-no'-khaw um lugar aparentemente no norte da Galiléia, em Naftali, tomado por Tiglate-Pileser na sua primeira investida contra a Palestina Detalhes
H5439 סָבִיב çâbîyb saw-beeb' lugares ao redor, circunvizinhanças, cercanias adv Detalhes
H5707 עֵד ʻêd ayd testemunha Detalhes
H1784 דִּינַי Dîynay dee-nah'-ee o nome de alguns dos colonizadores cuteanos que foram transferidos para as cidades de Samaria depois do cativeiro das dez tribos Detalhes
H35 אֲבִיֹּונָה ʼăbîyôwnâh ab-ee-yo-naw' alcaparra - que estimula a vontade Detalhes
H5477 סוּחַ Çûwach soo'-akh um aserita, filho de Zofa Detalhes
H5703 עַד ʻad ad perpetuidade, para sempre, futuro contínuo Detalhes
H5220 נֶכֶד neked neh'-ked descendente, posteridade Detalhes
H3245 יָסַד yâçad yaw-sad' fundar, fixar, estabelecer, lançar alicerce Detalhes
H3925 לָמַד lâmad law-mad' aprender, ensinar, exercitar-se em Detalhes
H5708 עֵד ʻêd ayd menstruação Detalhes


Gematria Siduri 29

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 29:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2141 זָכַךְ zâkak zaw-kak' ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro Detalhes
H890 בׇּאְשָׁה boʼshâh bosh-aw' coisas malcheirosas, inço malcheiroso ou nocivo, erva daninha Detalhes
H3198 יָכַח yâkach yaw-kahh' provar, decidir, julgar, repreender, reprovar, corrigir, ser correto Detalhes
H310 אַחַר ʼachar akh-ar' depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,</p><p >depois (referindo-se ao tempo) Detalhes
H3107 יֹוזָבָד Yôwzâbâd yo-zaw-bawd' um levita coreíta, o segundo filho de Obede-Edom, e um dos porteiros do templo e dos depósitos na época de Davi Detalhes
H1922 הֲדַר hădar had-ar' (Pael) glorificar (Deus) Detalhes
H7287 רָדָה râdâh raw-daw' governar, ter domínio, dominar, submeter Detalhes
H1976 הַלָּזֶה hallâzeh hal-law-zeh' este, este um (sem subst), aquele, aquela Detalhes
H2186 זָנַח zânach zaw-nakh' abandonar, rejeitar, desdenhar Detalhes
H1765 דָּחַף dâchaph daw-khaf' correr, ter pressa, apressar Detalhes
H1481 גּוּר gûwr goor residir temporariamente, permanecer, habitar, residir com, ficar, habitar, ser um forasteiro, estar continuamente, certamente Detalhes
H2112 זוּעַ zûwaʻ zoo'-ah (Pe) tremer Detalhes
H313 אַחֵר ʼAchêr akh-air' um benjamita Detalhes
H5445 סָבַל çâbal saw-bal' carregar, carregar uma carga, arrastar-se Detalhes
H191 אֱוִיל ʼĕvîyl ev-eel' ser idiota, louco Detalhes
H1926 הָדָר hâdâr haw-dawr' ornamento, esplendor, honra Detalhes
H7686 שָׁגָה shâgâh shaw-gaw' desviar-se, perder-se, errar Detalhes
H404 אָכַף ʼâkaph aw-kaf' pressionar, urgir, dobrar Detalhes
H1919 הֲדַסָּה Hădaççâh had-as-saw' o nome judeu da rainha Ester Detalhes
H225 אוּת ʼûwth ooth (Nifal) consentir, concordar Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H845 אַשְׂרִאֵלִי ʼAsriʼêlîy as-ree-ale-ee' o clã descendente de Asriel Detalhes
H3982 מַאֲמַר maʼămar mah-am-ar' palavra, ordem Detalhes
H2143 זֵכֶר zêker zay'-ker memorial, lembrança Detalhes
H3118 יֹום yôwm yome dia Detalhes
H7518 רַץ rats rats peça, barra Detalhes
H3352 יָקֹושׁ yâqôwsh yaw-koshe' passarinheiro, aquele que prepara armadilha Detalhes
H3508 יֹתֶרֶת yôthereth yo-theh'-reth apêndice, saliência, redenho, o lóbulo caudal do fígado de um animal sacrificado Detalhes
H5447 סֵבֶל çêbel say'-bel carga, fardo Detalhes
H8507 תֹּכֶן Tôken to'-ken um vila em Simeão até a época de Davi Detalhes
H5674 עָבַר ʻâbar aw-bar' ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir Detalhes
H6154 עֵרֶב ʻêreb ay'-reb tecido Detalhes
H6186 עָרַךְ ʻârak aw-rak' organizar, pôr ou colocar em ordem, ordenar, preparar, dispor, manejar, guarnecer, avaliar, igualar, dirigir, comparar Detalhes
H7786 שׂוּר sûwr soor ser ou agir como príncipe, governar, contender, ter poder, prevalecer sobre Detalhes
H5449 סַבָּל çabbâl sab-bawl' carregador de cargas Detalhes
H917 בְּדָן Bᵉdân bed-awn' um juiz que seguiu Gideão Detalhes
H6127 עָקַל ʻâqal aw-kal' torcer, retorcer Detalhes
H3393 יְרַח yᵉrach yeh-rakh' mês Detalhes
H734 אֹרַח ʼôrach o'-rakh caminho, trajetória Detalhes
H6208 עַרְקִי ʻArqîy ar-kee' um morador de Arqui ou Arcá Detalhes
H1246 בַּקָּשָׁה baqqâshâh bak-kaw-shaw' pedido, súplica, petição Detalhes


Gematria Perati 3708

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 3708:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5439 סָבִיב çâbîyb saw-beeb' lugares ao redor, circunvizinhanças, cercanias adv Detalhes
Entenda a Guematria

276 Ocorrências deste termo na Bíblia


Assim, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, que estava em MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, o campoH7704 שָׂדֶהH7704, a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 e todo o arvoredoH6086 עֵץH6086 que nele havia, e todo o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439
שָׂדֶה עֶפרוֹן, מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, שָׂדֶה, מְעָרָה עֵץ גְּבוּל סָבִיב
E, tendo eles partidoH5265 נָסַעH5265 H8799, o terrorH2847 חִתָּהH2847 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 invadiu as cidadesH5892 עִירH5892 que lhes eram circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439, e não perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
נָסַע חִתָּה אֱלֹהִים עִיר סָבִיב, רָדַף אַחַר בֵּן יַעֲקֹב.
E ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 José todo o mantimentoH400 אֹכֶלH400 que houve na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 durante os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e o guardouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892; o mantimentoH400 אֹכֶלH400 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de cada cidadeH5892 עִירH5892 foi guardadoH5414 נָתַןH5414 H8804 na mesmaH8432 תָּוֶךְH8432 cidade.
קָבַץ אֹכֶל אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה נָתַן עִיר; אֹכֶל שָׂדֶה סָבִיב עִיר נָתַן תָּוֶךְ
Todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 cavaramH2658 חָפַרH2658 H8799 juntoH5439 סָבִיבH5439 ao rioH2975 יְאֹרH2975 para encontrarH8354 שָׁתָהH8354 águaH4325 מַיִםH4325 que beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, pois das águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
מִצרַיִם חָפַר סָבִיב יְאֹר שָׁתָה מַיִם שָׁתָה מַיִם יְאֹר יָכֹל שָׁתָה
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, jaziaH7902 שְׁכָבָהH7902 o orvalhoH2919 טַלH2919 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עֶרֶב, עָלָה שְׂלָו כָּסָה מַחֲנֶה; בֹּקֶר, שְׁכָבָה טַל סָבִיב מַחֲנֶה.
MarcarásH1379 גָּבַלH1379 em redorH5439 סָבִיבH5439 limitesH1379 גָּבַלH1379 H8689 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 de subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao monteH2022 הַרH2022, nem toqueisH5060 נָגַעH5060 H8800 o seu limiteH7097 קָצֶהH7097; todo aquele que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 o monteH2022 הַרH2022 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
גָּבַל סָבִיב גָּבַל עַם, אָמַר שָׁמַר עָלָה הַר, נָגַע קָצֶה; נָגַע הַר מוּת מוּת
De ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 a cobrirásH6823 צָפָהH6823 H8765; por dentroH1004 בַּיִתH1004 e por foraH2351 חוּץH2351 a cobrirásH6823 צָפָהH6823 H8762 e farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 sobre ela uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
זָהָב טָהוֹר צָפָה בַּיִת חוּץ צָפָה עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב.
de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 a cobrirásH6823 צָפָהH6823 H8765 e lhe farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
זָהָב טָהוֹר צָפָה עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב.
Também lhe farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 molduraH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 ao redorH5439 סָבִיבH5439, da largura de quatro dedosH2948 טֹפחַH2948, e lhe farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redor da molduraH4526 מִסְגֶּרֶתH4526.
עָשָׂה מִסְגֶּרֶת סָבִיב, טֹפחַ, עָשָׂה זֵר זָהָב מִסְגֶּרֶת.
Todas as colunasH5982 עַמּוּדH5982 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do átrioH2691 חָצֵרH2691 serão cingidasH2836 חָשַׁקH2836 H8794 de vergas de prataH3701 כֶּסֶףH3701; os seus ganchosH2053 וָוH2053 serão de prataH3701 כֶּסֶףH3701, mas as suas basesH134 אֶדֶןH134, de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
עַמּוּד סָבִיב חָצֵר חָשַׁק כֶּסֶף; וָו כֶּסֶף, אֶדֶן, נְחֹשֶׁת.
EmH5439 סָבִיבH5439 toda a orlaH7757 שׁוּלH7757 da sobrepeliz, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 romãsH7416 רִמּוֹןH7416 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713, e carmesimH8144 שָׁנִיH8144 H8438 תּוֹלָעH8438; e campainhasH6472 פַּעֲמֹןH6472 de ouroH2091 זָהָבH2091 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 delasH5439 סָבִיבH5439.
סָבִיב שׁוּל עָשָׂה רִמּוֹן תְּכֵלֶת, אַרְגָּמָן, שָׁנִי תּוֹלָע; פַּעֲמֹן זָהָב תָּוֶךְ סָבִיב.
Haverá emH5439 סָבִיבH5439 toda a orlaH7757 שׁוּלH7757 da sobrepelizH4598 מְעִילH4598 uma campainhaH6472 פַּעֲמֹןH6472 de ouroH2091 זָהָבH2091 e uma romãH7416 רִמּוֹןH7416, outra campainhaH6472 פַּעֲמֹןH6472 de ouroH2091 זָהָבH2091 e outra romãH7416 רִמּוֹןH7416.
סָבִיב שׁוּל מְעִיל פַּעֲמֹן זָהָב רִמּוֹן, פַּעֲמֹן זָהָב רִמּוֹן.
ImolarásH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o carneiroH352 אַיִלH352, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 o seu sangueH1818 דָּםH1818, e o jogarásH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao redorH5439 סָבִיבH5439;
שָׁחַט אַיִל, לָקחַ דָּם, זָרַק מִזְבֵּחַ סָבִיב;
ImolarásH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o carneiroH352 אַיִלH352, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּםH1818, e o porásH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direita de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, como também sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da sua mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233 e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do seu péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233; o restante do sangueH1818 דָּםH1818 jogarásH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
שָׁחַט אַיִל, לָקחַ דָּם, נָתַן תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי בֵּן, בֹּהֶן יָד יְמָנִי בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי; דָּם זָרַק מִזְבֵּחַ סָבִיב.
De ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 o cobrirásH6823 צָפָהH6823 H8765, a parte superiorH1406 גָּגH1406, as paredesH7023 קִירH7023 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e os chifresH7161 קֶרֶןH7161; e lhe farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
זָהָב טָהוֹר צָפָה גָּג, קִיר סָבִיב קֶרֶן; עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב.
De ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 a cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762; por dentroH1004 בַּיִתH1004 e por foraH2351 חוּץH2351 a cobriu e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
זָהָב טָהוֹר צָפָה בַּיִת חוּץ עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב.
De ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 a cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762 e lhe fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
זָהָב טָהוֹר צָפָה עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב.
Também lhe fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 molduraH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 ao redorH5439 סָבִיבH5439, na largura de quatro dedosH2948 טֹפחַH2948, e lhe fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da molduraH4526 מִסְגֶּרֶתH4526.
עָשָׂה מִסְגֶּרֶת סָבִיב, טֹפחַ, עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב מִסְגֶּרֶת.
De ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 o cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762, a parte superiorH1406 גָּגH1406, as paredesH7023 קִירH7023 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e os chifresH7161 קֶרֶןH7161; e lhe fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma bordaduraH2213 זֵרH2213 de ouroH2091 זָהָבH2091 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
זָהָב טָהוֹר צָפָה גָּג, קִיר סָבִיב קֶרֶן; עָשָׂה זֵר זָהָב סָבִיב.
Todas as cortinasH7050 קֶלַעH7050 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do átrioH2691 חָצֵרH2691 eram de linhoH8336 שֵׁשׁH8336 fino retorcidoH7806 שָׁזַרH7806 H8716.
קֶלַע סָבִיב חָצֵר שֵׁשׁ שָׁזַר
Todos os pregosH3489 יָתֵדH3489 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e do átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
יָתֵד מִשְׁכָּן חָצֵר סָבִיב נְחֹשֶׁת.
e as basesH134 אֶדֶןH134 do átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439, e as basesH134 אֶדֶןH134 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691, e todas as estacasH3489 יָתֵדH3489 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e todas as estacasH3489 יָתֵדH3489 do átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
אֶדֶן חָצֵר סָבִיב, אֶדֶן שַׁעַר חָצֵר, יָתֵד מִשְׁכָּן, יָתֵד חָצֵר סָבִיב.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 delaH4598 מְעִילH4598 havia uma aberturaH6310 פֶּהH6310; era debruadaH8193 שָׂפָהH8193 H5439 סָבִיבH5439 H6310 פֶּהH6310 como aberturaH6310 פֶּהH6310 de uma saia de malhaH8473 תַּחֲרָאH8473, para que se não rompesseH7167 קָרַעH7167 H8735.
תָּוֶךְ מְעִיל פֶּה; שָׂפָה סָבִיב פֶּה פֶּה תַּחֲרָא, קָרַע
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 campainhasH6472 פַּעֲמֹןH6472 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889 e asH6472 פַּעֲמֹןH6472 colocaramH5414 נָתַןH5414 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das romãsH7416 רִמּוֹןH7416 em todaH5439 סָבִיבH5439 a orlaH7757 שׁוּלH7757 da sobrepelizH4598 מְעִילH4598;
עָשָׂה פַּעֲמֹן זָהָב טָהוֹר פַּעֲמֹן נָתַן תָּוֶךְ רִמּוֹן סָבִיב שׁוּל מְעִיל;
uma campainhaH6472 פַּעֲמֹןH6472 e uma romãH7416 רִמּוֹןH7416, outra campainhaH6472 פַּעֲמֹןH6472 e outra romãH7416 רִמּוֹןH7416, em todaH5439 סָבִיבH5439 a orlaH7757 שׁוּלH7757 da sobrepelizH4598 מְעִילH4598, para se usar ao ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
פַּעֲמֹן רִמּוֹן, פַּעֲמֹן רִמּוֹן, סָבִיב שׁוּל מְעִיל, שָׁרַת יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Depois, porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e pendurarásH5414 נָתַןH5414 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691.
שׂוּם חָצֵר סָבִיב נָתַן מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר.
LevantouH6965 קוּםH6965 H8686 também o átrioH2691 חָצֵרH2691 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e pendurouH5414 נָתַןH5414 H8799 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691. Assim MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabouH3615 כָּלָהH3615 H8762 a obraH4399 מְלָאכָהH4399.
קוּם חָצֵר סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ נָתַן מָסָךְ שַׁעַר חָצֵר. מֹשֶׁה כָּלָה מְלָאכָה.
Depois, imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, apresentarãoH7126 קָרַבH7126 H8689 o sangueH1818 דָּםH1818 e oH1818 דָּםH1818 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 ao redorH5439 סָבִיבH5439 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que está diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
שָׁחַט בֵּן בָּקָר פָּנִים יְהוָה; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, קָרַב דָּם דָּם זָרַק סָבִיב מִזְבֵּחַ פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
E o imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 ao ladoH3409 יָרֵךְH3409 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para o lado norteH6828 צָפוֹןH6828, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o seu sangueH1818 דָּםH1818 em redorH5439 סָבִיבH5439 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
שָׁחַט יָרֵךְ מִזְבֵּחַ, צָפוֹן, פָּנִים יְהוָה; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, זָרַק דָּם סָבִיב מִזְבֵּחַ.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, ao redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ קָרְבָּן שָׁחַט פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ קָרְבָּן שָׁחַט פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ שָׁחַט פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
No lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde imolamH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, imolarãoH7819 שָׁחַטH7819 H8799 a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, e o seu sangueH1818 דָּםH1818 se aspergiráH2236 זָרַקH2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
מָקוֹם שָׁחַט עֹלָה, שָׁחַט אָשָׁם, דָּם זָרַק מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818, e dele pôsH5414 נָתַןH5414 H8799, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 em redorH5439 סָבִיבH5439, e purificouH2398 חָטָאH2398 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; depois, derramouH3332 יָצַקH3332 H8804 o resto do sangueH1818 דָּםH1818 à baseH3247 יְסוֹדH3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e o consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por ele.
מֹשֶׁה שָׁחַט לָקחַ דָּם, נָתַן אֶצְבַּע, קֶרֶן מִזְבֵּחַ סָבִיב, חָטָא מִזְבֵּחַ; יָצַק דָּם יְסוֹד מִזְבֵּחַ קָדַשׁ כָּפַר
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 e aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
מֹשֶׁה שָׁחַט זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Também fez chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175; pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 daquele sangueH1818 דָּםH1818 sobre a pontaH8571 תְּנוּךְH8571 da orelhaH241 אֹזֶןH241 direitaH3233 יְמָנִיH3233 deles, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 da mãoH3027 יָדH3027 direitaH3233 יְמָנִיH3233, e sobre o polegarH931 בֹּהֶןH931 do péH7272 רֶגֶלH7272 direitoH3233 יְמָנִיH3233; e aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o resto do sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
קָרַב בֵּן אַהֲרֹן; נָתַן דָּם תְּנוּךְ אֹזֶן יְמָנִי בֹּהֶן יָד יְמָנִי, בֹּהֶן רֶגֶל יְמָנִי; זָרַק מֹשֶׁה דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Depois, imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 lhe entregaramH4672 מָצָאH4672 H8686 o sangueH1818 דָּםH1818, e ele o aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
שָׁחַט עֹלָה, בֵּן אַהֲרֹן מָצָא דָּם, זָרַק מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Depois, imolouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o boiH7794 שׁוֹרH7794 e o carneiroH352 אַיִלH352 em sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, que era pelo povoH5971 עַםH5971; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 entregaram-lheH4672 מָצָאH4672 H8686 o sangueH1818 דָּםH1818, que aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439,
שָׁחַט שׁוֹר אַיִל זֶבַח שֶׁלֶם, עַם; בֵּן אַהֲרֹן מָצָא דָּם, זָרַק מִזְבֵּחַ, סָבִיב,
e fará rasparH7106 קָצַעH7106 H8686 a casaH1004 בַּיִתH1004 por dentroH1004 בַּיִתH1004, ao redorH5439 סָבִיבH5439, e o póH6083 עָפָרH6083 que houverem raspadoH7096 קָצָהH7096 H8689 lançarãoH8210 שָׁפַךְH8210 H8804, foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, num lugarH4725 מָקוֹםH4725 imundoH2931 טָמֵאH2931.
קָצַע בַּיִת בַּיִת, סָבִיב, עָפָר קָצָה שָׁפַךְ חוּץ עִיר, מָקוֹם טָמֵא.
Então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por ele. TomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e do sangueH1818 דָּםH1818 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e o poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, ao redorH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא מִזְבֵּחַ, פָּנִים יְהוָה, כָּפַר לָקחַ דָּם פַּר דָּם שָׂעִיר נָתַן קֶרֶן מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Mas as casasH1004 בַּיִתH1004 das aldeiasH2691 חָצֵרH2691 que não têm muroH2346 חוֹמָהH2346 em rodaH5439 סָבִיבH5439 serão estimadasH2803 חָשַׁבH2803 H8735 como os camposH7704 שָׂדֶהH7704 da terraH776 אֶרֶץH776; para elas haverá resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do poder do comprador no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104.
בַּיִת חָצֵר חוֹמָה סָבִיב חָשַׁב שָׂדֶה אֶרֶץ; גְּאֻלָּה, יָצָא יוֹבֵל.
Quanto aos escravosH5650 עֶבֶדH5650 ou escravasH519 אָמָהH519 que tiverdes, virão das naçõesH1471 גּוֹיH1471 ao vosso derredorH5439 סָבִיבH5439; delas comprareisH7069 קָנָהH7069 H8799 escravosH5650 עֶבֶדH5650 e escravasH519 אָמָהH519.
עֶבֶד אָמָה גּוֹי סָבִיב; קָנָה עֶבֶד אָמָה.
mas incumbeH6485 פָּקַדH6485 H8685 tu os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 de cuidarem do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, e de todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, e de tudo o que lhe pertence; eles levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627; eles ministrarãoH8334 שָׁרַתH8334 H8762 no tabernáculo e acampar-se-ãoH2583 חָנָהH2583 H8799 ao redorH5439 סָבִיבH5439 deleH4908 מִשְׁכָּןH4908.
פָּקַד לֵוִיִי מִשְׁכָּן עֵדוּת, כְּלִי, נָשָׂא מִשְׁכָּן כְּלִי; שָׁרַת חָנָה סָבִיב מִשְׁכָּן.
Mas os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8799 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, para que não haja iraH7110 קֶצֶףH7110 sobre a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pelo que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 tomarãoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a si o cuidarH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715.
לֵוִיִי חָנָה סָבִיב מִשְׁכָּן עֵדוּת, קֶצֶף עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; לֵוִיִי שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִשְׁכָּן עֵדוּת.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8799 junto ao seu estandarteH1714 דֶּגֶלH1714, segundo as insígniasH226 אוֹתH226 da casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1; ao redorH5439 סָבִיבH5439, de frenteH5048 נֶגֶדH5048 para a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8799.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָנָה דֶּגֶל, אוֹת בַּיִת אָב; סָבִיב, נֶגֶד אֹהֶל מוֹעֵד, חָנָה
as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do pátioH2691 חָצֵרH2691, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 do pátioH2691 חָצֵרH2691, que rodeiaH5439 סָבִיבH5439 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 a eles devido.
קֶלַע חָצֵר, מָסָךְ פֶּתחַ חָצֵר, סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ, מֵיתָר עֲבֹדָה
também as colunasH5982 עַמּוּדH5982 do pátioH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439, as suas basesH134 אֶדֶןH134, as suas estacasH3489 יָתֵדH3489 e as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340.
עַמּוּד חָצֵר סָבִיב, אֶדֶן, יָתֵד מֵיתָר.
as cortinasH7050 קֶלַעH7050 do pátioH2691 חָצֵרH2691, o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 do pátioH2691 חָצֵרH2691, que rodeiaH5439 סָבִיבH5439 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340 e todos os objetosH3627 כְּלִיH3627 do seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 e servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 em tudo quanto diz respeitoH6213 עָשָׂהH6213 H8735 a estas coisas.
קֶלַע חָצֵר, מָסָךְ פֶּתחַ שַׁעַר חָצֵר, סָבִיב מִשְׁכָּן מִזְבֵּחַ, מֵיתָר כְּלִי עֲבֹדָה עָבַד עָשָׂה
as colunasH5982 עַמּוּדH5982 do pátioH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439, as suas basesH134 אֶדֶןH134, as suas estacasH3489 יָתֵדH3489 e as suas cordasH4340 מֵיתָרH4340, com todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e com tudo o que pertence ao seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656; e designareisH6485 פָּקַדH6485 H8799, nome por nomeH8034 שֵׁםH8034, os objetosH3627 כְּלִיH3627 que devem levarH4853 מַשָּׂאH4853.
עַמּוּד חָצֵר סָבִיב, אֶדֶן, יָתֵד מֵיתָר, כְּלִי עֲבֹדָה; פָּקַד שֵׁם, כְּלִי מַשָּׂא.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e referiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971, e os pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה, דָּבַר עַם דָּבָר יְהוָה, אָסַף שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן עַם, עָמַד סָבִיב אֹהֶל.
Então, soprouH5265 נָסַעH5265 H8804 um ventoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e trouxeH1468 גּוּזH1468 H8799 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 do marH3220 יָםH3220, e as espalhouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 quase caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de um diaH3117 יוֹםH3117, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439, cerca de dois côvadosH520 אַמָּהH520 sobre a terraH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776.
נָסַע רוּחַ יְהוָה, גּוּז שְׂלָו יָם, נָטַשׁ מַחֲנֶה דֶּרֶךְ יוֹם, סָבִיב, אַמָּה פָּנִים אֶרֶץ.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o povoH5971 עַםH5971 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117, e a noiteH3915 לַיִלH3915, e o outroH4283 מָחֳרָתH4283 diaH3117 יוֹםH3117 e recolheuH622 אָסַףH622 H8799 as codornizesH7958 שְׂלָוH7958; o que menosH4591 מָעַטH4591 H8688 colheuH622 אָסַףH622 H8804 teve dezH6235 עֶשֶׂרH6235 ômeresH2563 חֹמֶרH2563; e as estenderamH7849 שָׁטחַH7849 H8799 para si ao redorH5439 סָבִיבH5439 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
קוּם עַם יוֹם, לַיִל, מָחֳרָת יוֹם אָסַף שְׂלָו; מָעַט אָסַף עֶשֶׂר חֹמֶר; שָׁטחַ סָבִיב מַחֲנֶה.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a toda esta congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levantai-vosH5927 עָלָהH5927 H8734 do redorH5439 סָבִיבH5439 da habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de CoráH7141 קֹרחַH7141, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48.
דָּבַר עֵדָה, אָמַר עָלָה סָבִיב מִשְׁכָּן קֹרחַ, דָּתָן אֲבִירָם.
Levantaram-seH5927 עָלָהH5927 H8735, pois, do redorH5439 סָבִיבH5439 da habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de CoráH7141 קֹרחַH7141, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48; e DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 e se puseramH5324 נָצַבH5324 H8737 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, juntamente com suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas criançasH2945 טַףH2945.
עָלָה סָבִיב מִשְׁכָּן קֹרחַ, דָּתָן אֲבִירָם; דָּתָן אֲבִירָם יָצָא נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, אִשָּׁה, בֵּן טַף.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estava ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 do seu gritoH6963 קוֹלH6963, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Não suceda que a terraH776 אֶרֶץH776 nos tragueH1104 בָּלַעH1104 H8799 a nós também.
יִשׂרָ•אֵל סָבִיב נוּס קוֹל, אָמַר אֶרֶץ בָּלַע
pelo que MoabeH4124 מוֹאָבH4124 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080: Agora, lamberáH3897 לָחַךְH3897 H8762 esta multidãoH6951 קָהָלH6951 tudo quando houver ao redorH5439 סָבִיבH5439 de nós, como o boiH7794 שׁוֹרH7794 lambeH3897 לָחַךְH3897 H8800 a ervaH3418 יֶרֶקH3418 do campoH7704 שָׂדֶהH7704. BalaqueH1111 בָּלָקH1111, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZiporH6834 צִפּוֹרH6834, naquele tempoH6256 עֵתH6256, era reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
מוֹאָב אָמַר זָקֵן מִדיָן: לָחַךְ קָהָל סָבִיב שׁוֹר לָחַךְ יֶרֶק שָׂדֶה. בָּלָק, בֵּן צִפּוֹר, עֵת, מֶלֶךְ מוֹאָב.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316: a terraH776 אֶרֶץH776 com as cidadesH5892 עִירH5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָהH1367, as cidadesH5892 עִירH5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיבH5439 do paísH776 אֶרֶץH776.
נָתַן מֹשֶׁה בֵּן גָּד, בֵּן רְאוּבֵן, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בֵּן יוֹסֵף, מַמלָכָה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מַמלָכָה עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן: אֶרֶץ עִיר גְּבוּלָה, עִיר סָבִיב אֶרֶץ.
desceráH3381 יָרַדH3381 H8804 ainda ao longo do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão no marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417; esta vos será a terraH776 אֶרֶץH776, segundo os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 de seu contornoH5439 סָבִיבH5439.
יָרַד יַרְדֵּן, תּוֹצָאָה יָם מֶלחַ; אֶרֶץ, גְּבוּלָה סָבִיב.
Dá ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que, da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, deemH5414 נָתַןH5414 H8804 cidadesH5892 עִירH5892 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, em que habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8800; e também, em tornoH5439 סָבִיבH5439 delasH5892 עִירH5892, dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 para o seu gado.
צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נַחֲלָה אֲחֻזָּה, נָתַן עִיר לֵוִיִי, יָשַׁב סָבִיב עִיר, נָתַן לֵוִיִי מִגרָשׁ
Os arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 das cidadesH5892 עִירH5892 que dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, desde o muroH7023 קִירH7023 da cidadeH5892 עִירH5892 para foraH2351 חוּץH2351, serão de milH505 אֶלֶףH505 côvadosH520 אַמָּהH520 em redorH5439 סָבִיבH5439.
מִגרָשׁ עִיר נָתַן לֵוִיִי, קִיר עִיר חוּץ, אֶלֶף אַמָּה סָבִיב.
Não seguirásH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nenhum dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 que houver à rodaH5439 סָבִיבH5439 de ti,
יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב
Mas passareisH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos fará herdarH5157 נָחַלH5157 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e vos dará descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e morareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983.
עָבַר יַרְדֵּן יָשַׁב אֶרֶץ נָחַל יְהוָה, אֱלֹהִים; נוּחַ אֹיֵב סָבִיב, יָשַׁב בֶּטחַ.
dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, pertoH7138 קָרוֹבH7138 ou longeH7350 רָחוֹקH7350 de ti, desde umaH7097 קָצֶהH7097 até à outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776,
אֱלֹהִים עַם סָבִיב קָרוֹב רָחוֹק קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ,
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e disseresH559 אָמַרH559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְH4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ, גּוֹי סָבִיב
sairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 os teus anciãosH2205 זָקֵןH2205 e os teus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e medirãoH4058 מָדַדH4058 H8804 a distância até às cidadesH5892 עִירH5892 que estiverem em redorH5439 סָבִיבH5439 do mortoH2491 חָלָלH2491.
יָצָא זָקֵן שָׁפַט מָדַד עִיר סָבִיב חָלָל.
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te houver dado sossegoH5117 נוּחַH5117 H8687 de todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800, apagarásH4229 מָחָהH4229 H8799 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אֹיֵב סָבִיב, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה, יָרַשׁ מָחָה זֵכֶר עֲמָלֵק שָׁמַיִם; שָׁכַח
O limiteH1366 גְּבוּלH1366, porém, do lado ocidentalH3220 יָםH3220 é o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 e as suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366. São estes os limitesH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ao redorH5439 סָבִיבH5439, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
גְּבוּל, יָם יָם גָּדוֹל גְּבוּל. גְּבוּל בֵּן יְהוּדָה סָבִיב, מִשׁפָּחָה.
Do ladoH6285 פֵּאָהH6285 orientalH6924 קֶדֶםH6924, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 era o seu limiteH1379 גָּבַלH1379 H8799; esta era a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 nos seus limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 em redorH5439 סָבִיבH5439, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
פֵּאָה קֶדֶם, יַרְדֵּן גָּבַל נַחֲלָה בֵּן בִּניָמִין גְּבוּלָה סָבִיב, מִשׁפָּחָה.
E todas as aldeiasH2691 חָצֵרH2691 que havia em redorH5439 סָבִיבH5439 destas cidadesH5892 עִירH5892, até Baalate-BerH1192 בַּעֲלַת בְּאֵרH1192, que é RamáH7414 רָמָהH7414 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045; esta era a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 da triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
חָצֵר סָבִיב עִיר, � רָמָה נֶגֶב; נַחֲלָה מַטֶּה בֵּן שִׁמעוֹן, מִשׁפָּחָה.
Assim, lhes deramH5414 נָתַןH5414 H8799 Quiriate-ArbaH7151 קִריָהH7151 H704 אַרְבַּעH704 H8677 H7153 קִריַת אַרבַּעH7153 (Arba era paiH1 אָבH1 de Anaque)H6061 עָנָקH6061, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e, em torno delaH5439 סָבִיבH5439, os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054.
נָתַן קִריָה אַרְבַּעאָב עָנָק, חֶברוֹן, הַר יְהוּדָה, סָבִיב, מִגרָשׁ.
cada umaH5892 עִירH5892 H5892 עִירH5892; das quais com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 em tornoH5439 סָבִיבH5439 de si; assim foi com todas estas cidadesH5892 עִירH5892.
עִיר עִיר; מִגרָשׁ סָבִיב עִיר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deu repousoH5117 נוּחַH5117 H8799 em redorH5439 סָבִיבH5439, segundo tudo quanto juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1; nenhumH376 אִישׁH376 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 resistiuH5975 עָמַדH5975 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; a todos elesH341 אֹיֵבH341 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027.
יְהוָה נוּחַ סָבִיב, שָׁבַע אָב; אִישׁ אֹיֵב עָמַד פָּנִים אֹיֵב יְהוָה נָתַן יָד.
Passado muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117 depoisH310 אַחַרH310 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dera repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e sendoH2204 זָקֵןH2204 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 já velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804 e entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117,
רַב יוֹם אַחַר יְהוָה נוּחַ יִשׂרָ•אֵל אֹיֵב סָבִיב, זָקֵן יְהוֹשׁוּעַ זָקֵן בּוֹא יוֹם,
DeixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tiraraH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das gentesH5971 עַםH5971 que havia ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686.
עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב שָׁחָה יְהוָה כַּעַס
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 dos espoliadoresH8154 שָׁסָהH8154 H8802, que os pilharamH8155 שָׁסַסH8155 H8799; e os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439; e não maisH5750 עוֹדH5750 puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 elesH341 אֹיֵבH341 H8802.
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל נָתַן יָד שָׁסָה שָׁסַס מָכַר יָד אֹיֵב סָבִיב; עוֹד יָכֹל עָמַד פָּנִים אֹיֵב
Quando eu tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e todos os que comigo estiverem, então, vós também tocareisH8628 תָּקַעH8628 H8804 a vossa ao redorH5439 סָבִיבH5439 de todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e direisH559 אָמַרH559 H8804: Pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
תָּקַע שׁוֹפָר, תָּקַע סָבִיב מַחֲנֶה אָמַר יְהוָה גִּדעוֹן!
E permaneceuH5975 עָמַדH5975 H8799 cada umH376 אִישׁH376 no seu lugar ao redorH5439 סָבִיבH5439 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, que todo deitou a correrH7323 רוּץH7323 H8799, e a gritarH7321 רוַּעH7321 H8686, e a fugirH5127 נוּסH5127 H8799 H8675 H5127 נוּסH5127 H8686.
עָמַד אִישׁ סָבִיב מַחֲנֶה, רוּץ רוַּע נוּס נוּס
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os livraraH5337 נָצַלH5337 H8688 do poderH3027 יָדH3027 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439;
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב;
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 emboscadasH693 אָרַבH693 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390.
יִשׂרָ•אֵל שׂוּם אָרַב סָבִיב גִּבְעָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, e a BaraqueH917 בְּדָןH917, e a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316, e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em segurançaH983 בֶּטחַH983.
יְהוָה שָׁלחַ יְרֻבַּעַל, בְּדָן, יִפְתָּח, שְׁמוּאֵל; נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב, יָשַׁב בֶּטחַ.
TendoH3920 לָכַדH3920 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 assumidoH3920 לָכַדH3920 H8804 o reinadoH4410 מְלוּכָהH4410 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439: contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124, os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e EdomH123 אֱדֹםH123; contra os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678 e os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e, para onde quer que se voltavaH6437 פָּנָהH6437 H8799, era vitoriosoH7561 רָשַׁעH7561 H8686.
לָכַד שָׁאוּל לָכַד מְלוּכָה יִשׂרָ•אֵל, לָחַם אֹיֵב סָבִיב: מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן אֱדֹם; מֶלֶךְ צוֹבָא פְּלִשְׁתִּי; פָּנָה רָשַׁע
DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde SaulH7586 שָׁאוּלH7586 acamparaH2583 חָנָהH2583 H8804, e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se deitaramH7901 שָׁכַבH7901 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635. SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e o povoH5971 עַםH5971, ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
דָּוִד קוּם בּוֹא מָקוֹם שָׁאוּל חָנָה רָאָה מָקוֹם שָׁכַב שָׁאוּל אַבנֵר, בֵּן נֵר, שַׂר צָבָא. שָׁאוּל שָׁכַב מַעגָּל, עַם, סָבִיב
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, de noiteH3915 לַיִלH3915, ao povoH5971 עַםH5971, e eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802, dormindoH3463 יָשֵׁןH3463 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, fincadaH4600 מָעַךְH4600 H8803 na terraH776 אֶרֶץH776 à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763; AbnerH74 אַבנֵרH74 e o povoH5971 עַםH5971 estavam deitadosH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
בּוֹא דָּוִד אֲבִישַׁי, לַיִל, עַם, שָׁאוּל שָׁכַב יָשֵׁן מַעגָּל, חֲנִית, מָעַךְ אֶרֶץ מְרַאֲשָׁה; אַבנֵר עַם שָׁכַב סָבִיב
CortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a Saul e o despojaramH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 das suas armasH3627 כְּלִיH3627; enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 mensageiros pelaH5439 סָבִיבH5439 terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, em redor, a levar as boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8763 à casaH1004 בַּיִתH1004 dos seus ídolosH6091 עָצָבH6091 e entre o povoH5971 עַםH5971.
כָּרַת רֹאשׁ פָּשַׁט כְּלִי; שָׁלחַ סָבִיב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, בָּשַׂר בַּיִת עָצָב עַם.
Assim, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 na fortalezaH4686 מָצוּדH4686 e lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; foi edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8799 em redorH5439 סָבִיבH5439, desde MiloH4407 מִלּוֹאH4407 e para dentroH1004 בַּיִתH1004.
יָשַׁב דָּוִד מָצוּד קָרָא עִיר דָּוִד; בָּנָה סָבִיב, מִלּוֹא בַּיִת.
Sucedeu que, habitandoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 Davi em sua própria casaH1004 בַּיִתH1004, tendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dado descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439,
יָשַׁב מֶלֶךְ בַּיִת, יְהוָה נוּחַ אֹיֵב סָבִיב,
Por pavilhãoH5521 סֻכָּהH5521 pôsH7896 שִׁיתH7896 H8799, ao redorH5439 סָבִיבH5439 de si, trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, ajuntamentoH2841 חַשׁרָהH2841 de águasH4325 מַיִםH4325, nuvensH5645 עָבH5645 dos céusH7834 שַׁחַקH7834.
סֻכָּה שִׁית סָבִיב חֹשֶׁךְ, חַשׁרָה מַיִם, עָב שַׁחַק.
Daqui foramH935 בּוֹאH935 H8799 a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e chegaram até CadesH8483 תַּחְתִּים חָדְשִׁיH8483, na terraH776 אֶרֶץH776 dos heteus; seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a Dã-JaãH1842 דָּן יַעַןH1842 e viraram-seH5439 סָבִיבH5439 para SidomH6721 צִידוֹןH6721;
בּוֹא גִּלעָדאֶרֶץ בּוֹאסָבִיב צִידוֹן;
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 aparentou-seH2859 חָתַןH2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até que acabasseH3615 כָּלָהH3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 à roda deH5439 סָבִיבH5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה חָתַן פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָקחַ בַּת פַּרעֹה בּוֹא עִיר דָּוִד, כָּלָה בָּנָה בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Porque dominavaH7287 רָדָהH7287 H8802 sobre toda a região e sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 aquémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, desde TifsaH8607 תִּפסחַH8607 até GazaH5804 עַזָּהH5804, e tinha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 por todo o derredorH5650 עֶבֶדH5650 H8676 H5676 עֵבֶרH5676 H5439 סָבִיבH5439.
רָדָה מֶלֶךְ עֵבֶר נָהָר, תִּפסחַ עַזָּה, שָׁלוֹם עֶבֶד עֵבֶר סָבִיב.
Era mais sábioH2449 חָכַםH2449 H8799 do que todos os homensH120 אָדָםH120, mais sábio do que EtãH387 אֵיתָןH387, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250, e do que HemãH1968 הֵימָןH1968, CalcolH3633 כַּלְכֹּלH3633 e DardaH1862 דַּרְדַּעH1862, filhosH1121 בֵּןH1121 de MaolH4235 מָחוֹלH4235; e correu a sua famaH8034 שֵׁםH8034 por todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439.
חָכַם אָדָם, אֵיתָן, אֶזרָחִי, הֵימָן, כַּלְכֹּל דַּרְדַּע, בֵּן מָחוֹל; שֵׁם גּוֹי סָבִיב.
Porém a mim o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, me tem dado descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439; não há nem inimigoH7854 שָׂטָןH7854, nem adversidadeH7451 רַעH7451 algumaH6294 פֶּגַעH6294.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ סָבִיב; שָׂטָן, רַע פֶּגַע.
Contra a paredeH7023 קִירH7023 da casaH1004 בַּיִתH1004, tanto do santuárioH1964 הֵיכָלH1964 como do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 andaresH3326 יָצוַּעH3326 H8675 H3326 יָצוַּעH3326 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
קִיר בַּיִת, הֵיכָל דְּבִיר, בָּנָה יָצוַּע יָצוַּע סָבִיב עָשָׂה צֵלָע סָבִיב.
O andarH3326 יָצוַּעH3326 H8675 H3326 יָצוַּעH3326 de baixoH8481 תַּחְתּוֹןH8481 tinha cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341, o do meioH8484 תִּיכוֹןH8484, seisH8337 שֵׁשׁH8337, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, seteH7651 שֶׁבַעH7651; porque, pela parte de foraH2351 חוּץH2351 da casaH1004 בַּיִתH1004 em redorH5439 סָבִיבH5439, fizeraH5414 נָתַןH5414 H8804 reentrânciasH4052 מִגרָעָהH4052 para que as vigas não fossem introduzidasH270 אָחַזH270 H8800 nas paredesH7023 קִירH7023.
יָצוַּע יָצוַּע תַּחְתּוֹן חָמֵשׁ אַמָּה רֹחַב, תִּיכוֹן, שֵׁשׁ, שְׁלִישִׁי, שֶׁבַע; חוּץ בַּיִת סָבִיב, נָתַן מִגרָעָה אָחַז קִיר.
Ao redorH5439 סָבִיבH5439 do grandeH1419 גָּדוֹלH1419 átrioH2691 חָצֵרH2691, havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 ordensH2905 טוּרH2905 de pedras cortadasH1496 גָּזִיתH1496 e uma ordemH2905 טוּרH2905 de vigasH3773 כָּרֻתָהH3773 de cedroH730 אֶרֶזH730; assim era também o átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o pórticoH197 אוּלָםH197 daquela casaH1004 בַּיִתH1004.
סָבִיב גָּדוֹל חָצֵר, שָׁלוֹשׁ טוּר גָּזִית טוּר כָּרֻתָה אֶרֶז; חָצֵר פְּנִימִי בַּיִת יְהוָה אוּלָם בַּיִת.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também romãsH7416 רִמּוֹןH7416 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 fileirasH2905 טוּרH2905 por cimaH5439 סָבִיבH5439 de umaH259 אֶחָדH259 das obras de redeH7639 שְׂבָכָהH7639, para cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 o capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 no altoH7218 רֹאשׁH7218 da colunaH5982 עַמּוּדH5982; o mesmo fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com o outroH8145 שֵׁנִיH8145 capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805.
עָשָׂה רִמּוֹן שְׁנַיִם טוּר סָבִיב אֶחָד שְׂבָכָה, כָּסָה כֹּתֶרֶת רֹאשׁ עַמּוּד; עָשָׂה שֵׁנִי כֹּתֶרֶת.
PertoH5980 עֻמָּהH5980 do bojoH990 בֶּטֶןH990, próximoH5676 עֵבֶרH5676 à obra de redeH7639 שְׂבָכָהH7639, os capitéisH3805 כֹּתֶרֶתH3805 que estavam no altoH4605 מַעַלH4605 das duasH8147 שְׁנַיִםH8147 colunasH5982 עַמּוּדH5982 tinham duzentasH3967 מֵאָהH3967 romãsH7416 רִמּוֹןH7416, dispostas em fileirasH2905 טוּרH2905 em redorH5439 סָבִיבH5439, sobre um e outroH8145 שֵׁנִיH8145 capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805.
עֻמָּה בֶּטֶן, עֵבֶר שְׂבָכָה, כֹּתֶרֶת מַעַל שְׁנַיִם עַמּוּד מֵאָה רִמּוֹן, טוּר סָבִיב, שֵׁנִי כֹּתֶרֶת.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o marH3220 יָםH3220 de fundiçãoH3332 יָצַקH3332 H8716, redondoH5696 עָגֹלH5696 H5439 סָבִיבH5439, de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520 de uma bordaH8193 שָׂפָהH8193 até à outra bordaH8193 שָׂפָהH8193, e de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; e um fioH6957 קַוH6957 H8675 H6961 קָוֶהH6961 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 côvadosH520 אַמָּהH520 era a medida de sua circunferênciaH5437 סָבַבH5437 H8799 H5439 סָבִיבH5439.
עָשָׂה יָם יָצַק עָגֹל סָבִיב, עֶשֶׂר אַמָּה שָׂפָה שָׂפָה, חָמֵשׁ קוֹמָה; קַו קָוֶה שְׁלוֹשִׁים אַמָּה סָבַב סָבִיב.
Por baixo da sua bordaH8193 שָׂפָהH8193 em redorH5439 סָבִיבH5439, havia colocíntidasH6497 פֶּקַעH6497 H5437 סָבַבH5437 H8802, dezH6235 עֶשֶׂרH6235 em cada côvadoH520 אַמָּהH520; estavamH3333 יְצֻקָהH3333 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 fileirasH2905 טוּרH2905, fundidasH5362 נָקַףH5362 H8688 quando se fundiuH3332 יָצַקH3332 H8803 o marH3220 יָםH3220.
שָׂפָה סָבִיב, פֶּקַע סָבַב עֶשֶׂר אַמָּה; יְצֻקָה שְׁנַיִם טוּר, נָקַף יָצַק יָם.
No altoH7218 רֹאשׁH7218 de cada suporteH4350 מְכוֹנָהH4350, havia um cilindroH5696 עָגֹלH5696 H5439 סָבִיבH5439; de meioH2677 חֵצִיH2677 côvadoH520 אַמָּהH520 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; também, no altoH7218 רֹאשׁH7218 de cada suporteH4350 מְכוֹנָהH4350, os apoiosH3027 יָדH3027 e painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 formavam uma peça só com ele.
רֹאשׁ מְכוֹנָה, עָגֹל סָבִיב; חֵצִי אַמָּה קוֹמָה; רֹאשׁ מְכוֹנָה, יָד מִסְגֶּרֶת
Na superfícieH3871 לוּחַH3871 dos seus apoiosH3027 יָדH3027 e dos seus painéisH4526 מִסְגֶּרֶתH4526, gravouH6605 פָּתחַH6605 H8762 querubinsH3742 כְּרוּבH3742, leõesH738 אֲרִיH738 e palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561, segundo o espaçoH4626 מַעַרH4626 de cada umH376 אִישׁH376, com festõesH3914 לֹיָהH3914 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
לוּחַ יָד מִסְגֶּרֶת, פָּתחַ כְּרוּב, אֲרִי תִּמֹּר, מַעַר אִישׁ, לֹיָה סָבִיב.
Com aquelas pedrasH68 אֶבֶןH68 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; depois, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um regoH8585 תְּעָלָהH8585 em redorH5439 סָבִיבH5439 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 tão grande como para semear duas medidasH5429 סְאָהH5429 de sementesH2233 זֶרַעH2233.
אֶבֶן בָּנָה מִזְבֵּחַ שֵׁם יְהוָה; עָשָׂה תְּעָלָה סָבִיב מִזְבֵּחַ סְאָה זֶרַע.
De maneira que a águaH4325 מַיִםH4325 corriaH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; ele encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 também de águaH4325 מַיִםH4325 o regoH8585 תְּעָלָהH8585.
מַיִם יָלַךְ סָבִיב מִזְבֵּחַ; מָלֵא מַיִם תְּעָלָה.
OrouH6419 פָּלַלH6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 e disseH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-te que lhe abrasH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para que vejaH7200 רָאָהH7200 H8799. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH6491 פָּקחַH6491 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 do moçoH5288 נַעַרH5288, e ele viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o monteH2022 הַרH2022 estava cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 de cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de fogoH784 אֵשׁH784, em redorH5439 סָבִיבH5439 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477.
פָּלַל אֱלִישָׁע אָמַר יְהוָה, פָּקחַ עַיִן רָאָה יְהוָה פָּקחַ עַיִן נַעַר, רָאָה הַר מָלֵא סוּס רֶכֶב אֵשׁ, סָבִיב אֱלִישָׁע.
RodeareisH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que pretenda penetrarH935 בּוֹאH935 H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא שְׂדֵרָה, מוּת מֶלֶךְ יָצָא בּוֹא
Os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casaH1004 בַּיִתH1004 real até ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
רוּץ עָמַד אִישׁ כְּלִי יָד, כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת כָּתֵף שְׂמָאלִי, מִזְבֵּחַ, בַּיִת, סָבִיב מֶלֶךְ.
RejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8799 os estatutosH2706 חֹקH2706 e a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, como também as suas advertênciasH5715 עֵדוּתH5715 com que protestaraH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles; seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os ídolosH1892 הֶבֶלH1892, e se tornaram vãosH1891 הָבַלH1891 H8799, e seguiramH310 אַחַרH310 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estavam em derredorH5439 סָבִיבH5439 deles, das quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 que não as imitassemH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
מָאַס חֹק בְּרִית כָּרַת אָב, עֵדוּת עוּד יָלַךְ אַחַר הֶבֶל, הָבַל אַחַר גּוֹי סָבִיב יְהוָה צָוָה עָשָׂה
Sucedeu que, no nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 de Zedequias, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 dias do décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ele e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 contra ela, e levantaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 contra ela tranqueirasH1785 דָּיֵקH1785 em redorH5439 סָבִיבH5439.
תְּשִׁיעִי שָׁנֶה מָלַךְ עָשׂוֹר עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חַיִל, חָנָה בָּנָה דָּיֵק סָבִיב.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiram de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; o rei fugiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da CampinaH6160 עֲרָבָהH6160,
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה,
Todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estava com o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 os murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל כַּשׂדִּי רַב טַבָּח נָתַץ חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
A alturaH6967 קוֹמָהH6967 de umaH259 אֶחָדH259 colunaH5982 עַמּוּדH5982 era de dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240; côvadosH520 אַמָּהH520, e sobre ela havia um capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; a obra de redeH7639 שְׂבָכָהH7639 e as romãsH7416 רִמּוֹןH7416 sobre o capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 ao redorH5439 סָבִיבH5439, tudo era de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; semelhante a esta era a outraH8145 שֵׁנִיH8145 colunaH5982 עַמּוּדH5982 com a redeH7639 שְׂבָכָהH7639.
קוֹמָה אֶחָד עַמּוּד שְׁמֹנֶה עָשָׂר; אַמָּה, כֹּתֶרֶת נְחֹשֶׁת שָׁלוֹשׁ אַמָּה קוֹמָה; שְׂבָכָה רִמּוֹן כֹּתֶרֶת סָבִיב, נְחֹשֶׁת; שֵׁנִי עַמּוּד שְׂבָכָה.
com todas as suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691 que estavam ao redorH5439 סָבִיבH5439 destas cidadesH5892 עִירH5892, até BaalH1168 בַּעַלH1168. Estas foram as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186 e tinham seu registro genealógicoH3187 יָחַשׂH3187 H8692.
חָצֵר סָבִיב עִיר, בַּעַל. מוֹשָׁב יָחַשׂ
deram-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 H5439 סָבִיבH5439.
נָתַן חֶברוֹן, אֶרֶץ יְהוּדָה, מִגרָשׁ סָבִיב.
Estavam alojadosH3885 לוּןH3885 H8799 à rodaH5439 סָבִיבH5439 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque a vigilância lhes estava encarregadaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, e tinham o dever de a abrirH4668 מַפְתֵּחַH4668, todas as manhãsH1242 בֹּקֶרH1242.
לוּן סָבִיב בַּיִת אֱלֹהִים, מִשׁמֶרֶת, מַפְתֵּחַ, בֹּקֶר.
E os despojaramH6584 פָּשַׁטH6584 H8686, tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e as suas armasH3627 כְּלִיH3627 e enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 mensageiros pela terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, em redorH5439 סָבִיבH5439, a levar as boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8763 a seus ídolosH6091 עָצָבH6091 e entre o povoH5971 עַםH5971.
פָּשַׁט נָשָׂא רֹאשׁ כְּלִי שָׁלחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, סָבִיב, בָּשַׂר עָצָב עַם.
E foi edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439, desde MiloH4407 מִלּוֹאH4407, completando o circuitoH5439 סָבִיבH5439; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 renovouH2421 חָיָהH2421 H8762 o restoH7605 שְׁאָרH7605 da cidadeH5892 עִירH5892.
בָּנָה עִיר סָבִיב, מִלּוֹא, סָבִיב; יוֹאָב חָיָה שְׁאָר עִיר.
Eis que te nasceráH3205 יָלַדH3205 H8737 um filhoH1121 בֵּןH1121, que será homemH376 אִישׁH376 serenoH4496 מְנוּחָהH4496, porque lhe darei descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439; portanto, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 será o seu nomeH8034 שֵׁםH8034; pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e tranquilidadeH8253 שֶׁקֶטH8253 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nos seus diasH3117 יוֹםH3117.
יָלַד בֵּן, אִישׁ מְנוּחָה, נוּחַ אֹיֵב סָבִיב; שְׁלֹמֹה שֵׁם; שָׁלוֹם שֶׁקֶט נָתַן יִשׂרָ•אֵל יוֹם.
Porventura, não está convosco o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não vos deu pazH5117 נוּחַH5117 H8689 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439? Pois entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas minhas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, a qual está sujeitaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o seu povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ סָבִיב? נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה פָּנִים עַם.
Também a plantaH8403 תַּבנִיתH8403 de tudo quanto tinha em menteH7307 רוּחַH7307, com referência aos átriosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a todas as câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 em redorH5439 סָבִיבH5439, para os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e para os tesourosH214 אוֹצָרH214 das coisas consagradasH6944 קֹדֶשׁH6944;
תַּבנִית רוּחַ, חָצֵר בַּיִת יְהוָה, לִשְׁכָּה סָבִיב, אוֹצָר בַּיִת אֱלֹהִים אוֹצָר קֹדֶשׁ;
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o marH3220 יָםH3220 de fundiçãoH3332 יָצַקH3332 H8716, redondoH5696 עָגֹלH5696 H5439 סָבִיבH5439, de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520 de uma bordaH8193 שָׂפָהH8193 até a outra bordaH8193 שָׂפָהH8193, e de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 de alturaH6967 קוֹמָהH6967; e um fioH6957 קַוH6957 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 côvadosH520 אַמָּהH520 era a medidaH5437 סָבַבH5437 H8799 de sua circunferênciaH5439 סָבִיבH5439.
עָשָׂה יָם יָצַק עָגֹל סָבִיב, עֶשֶׂר אַמָּה שָׂפָה שָׂפָה, חָמֵשׁ קוֹמָה; קַו שְׁלוֹשִׁים אַמָּה סָבַב סָבִיב.
FeriramH5221 נָכָהH5221 H8686 todas as cidadesH5892 עִירH5892 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de GerarH1642 גְּרָרH1642, porque o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 as havia invadido; e saquearamH962 בָּזַזH962 H8799 todas as cidadesH5892 עִירH5892, porque havia nelas muitaH7227 רַבH7227 presaH961 בִּזָּהH961.
נָכָה עִיר סָבִיב גְּרָר, פַּחַד יְהוָה בָּזַז עִיר, רַב בִּזָּה.
Todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 por motivo deste juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, porque, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, eles juraramH7650 שָׁבַעH7650 H8738 e, de toda a boa vontadeH7522 רָצוֹןH7522, buscaramH4672 מָצָאH4672 H8735 ao SENHOR, e por eles foi achadoH5117 נוּחַH5117 H8799. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deu paz por toda parteH5439 סָבִיבH5439.
יְהוּדָה שָׂמחַ שְׁבוּעָה, לֵבָב, שָׁבַע רָצוֹן, מָצָא נוּחַ יְהוָה סָבִיב.
Veio o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 das terrasH776 אֶרֶץH776 que estavam ao redorH5439 סָבִיבH5439 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de maneira que não fizeram guerraH3898 לָחַםH3898 H8738 contra JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092.
פַּחַד יְהוָה מַמלָכָה אֶרֶץ סָבִיב יְהוּדָה, לָחַם יְהוֹשָׁפָט.
Assim, o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 teve pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe dera repousoH5117 נוּחַH5117 H8799 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
מַלְכוּת יְהוֹשָׁפָט שָׁקַט אֱלֹהִים נוּחַ סָבִיב.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 rodearãoH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
לֵוִיִי נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא בַּיִת, מוּת מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא
DispôsH5975 עָמַדH5975 H8686 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 de armasH7973 שֶׁלחַH7973 na mãoH3027 יָדH3027, desde o ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casa realH1004 בַּיִתH1004 até ao seu ladoH3802 כָּתֵףH3802 esquerdoH8042 שְׂמָאלִיH8042, e até ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004, para rodearH5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עָמַד עַם, אִישׁ שֶׁלחַ יָד, כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת כָּתֵף שְׂמָאלִי, מִזְבֵּחַ, בַּיִת, סָבִיב מֶלֶךְ.
Assim, livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das mãosH3027 יָדH3027 de SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os inimigos; e lhes deu pazH5095 נָהַלH5095 H8762 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָשַׁע יְהוָה יְחִזקִיָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם יָד סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, יָד נָהַל סָבִיב.
O mesmo fez nas cidadesH5892 עִירH5892 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, até NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, por todos os lados no meioH5439 סָבִיבH5439 das suas ruínasH2719 חֶרֶבH2719.
עִיר מְנַשֶּׁה, אֶפרַיִם שִׁמעוֹן, נַפְתָּלִי, סָבִיב חֶרֶב.
Todos os que habitavam nos arredoresH5439 סָבִיבH5439 os ajudaramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 com objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, com ouroH2091 זָהָבH2091, bensH7399 רְכוּשׁH7399, gadoH929 בְּהֵמָהH929 e coisas preciosasH4030 מִגְדָּנָהH4030, afora tudo o que, voluntariamente, se deuH5068 נָדַבH5068 H8692.
סָבִיב חָזַק יָד כְּלִי כֶּסֶף, זָהָב, רְכוּשׁ, בְּהֵמָה מִגְדָּנָה, נָדַב
Também centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 e dos magistradosH5461 סָגָןH5461 e os que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 a nós, dentre as gentesH1471 גּוֹיH1471 que estavam ao nosso redorH5439 סָבִיבH5439, eram meus hóspedesH7979 שֻׁלחָןH7979.
מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ יְהוּדִי סָגָן בּוֹא גּוֹי סָבִיב, שֻׁלחָן.
Sucedeu que, ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todos os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, temeramH7200 רָאָהH7200 H8799 todos os gentiosH1471 גּוֹיH1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיבH5439 e decaíramH5307 נָפַלH5307 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 no seu próprio conceitoH5869 עַיִןH5869; porque reconheceramH3045 יָדַעH3045 H8799 que por intervenção de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8738 esta obraH4399 מְלָאכָהH4399.
שָׁמַע אֹיֵב רָאָה גּוֹי סָבִיב נָפַל מְאֹד עַיִן; יָדַע אֱלֹהִים עָשָׂה מְלָאכָה.
Ajuntaram-seH622 אָסַףH622 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, tanto da campinaH3603 כִּכָּרH3603 dos arredoresH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 como das aldeiasH2691 חָצֵרH2691 dos netofatitasH5200 נְטֹפָתִיH5200,
אָסַף בֵּן שִׁיר כִּכָּר סָבִיב יְרוּשָׁלִַם חָצֵר נְטֹפָתִי,
como também de Bete-GilgalH1004 בַּיִתH1004 H1537 גִּלְגָּלH1537 H8677 H1019 בֵּית הַגִּלְגָּלH1019 e dos camposH7704 שָׂדֶהH7704 de GebaH1387 גֶּבַעH1387 e de AzmaveteH5820 עַזמָוֶתH5820; porque os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 tinham edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8804 para si aldeiasH2691 חָצֵרH2691 nos arredoresH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בַּיִת גִּלְגָּלשָׂדֶה גֶּבַע עַזמָוֶת; שִׁיר בָּנָה חָצֵר סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Acaso, não o cercaste com sebeH7753 שׂוּךְH7753 H8804 H1157 בְּעַדH1157 H5439 סָבִיבH5439, a ele, a sua casaH1004 בַּיִתH1004 e a tudo quanto tem? A obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027 abençoasteH1288 בָּרַךְH1288 H8765, e os seus bensH4735 מִקנֶהH4735 se multiplicaramH6555 פָּרַץH6555 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
שׂוּךְ בְּעַד סָבִיב, בַּיִת מַעֲשֶׂה יָד בָּרַךְ מִקנֶה פָּרַץ אֶרֶץ.
Os assombrosH1091 בַּלָּהָהH1091 o espantarãoH1204 בָּעַתH1204 H8765 de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439 e o perseguirãoH6327 פּוּץH6327 H8689 a cada passoH7272 רֶגֶלH7272.
בַּלָּהָה בָּעַת סָבִיב פּוּץ רֶגֶל.
Arruinou-meH5422 נָתַץH5422 H8799 de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439, e eu me vouH3212 יָלַךְH3212 H8799; e arrancou-meH5265 נָסַעH5265 H8686 a esperançaH8615 תִּקוָהH8615, como a uma árvoreH6086 עֵץH6086.
נָתַץ סָבִיב, יָלַךְ נָסַע תִּקוָה, עֵץ.
JuntasH3162 יַחַדH3162 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 as suas tropasH1416 גְּדוּדH1416, prepararamH5549 סָלַלH5549 H8799 contra mim o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da minha tendaH168 אֹהֶלH168.
יַחַד בּוֹא גְּדוּד, סָלַל דֶּרֶךְ חָנָה סָבִיב אֹהֶל.
Por isso, estás cercadoH5439 סָבִיבH5439 de laçosH6341 פּחַH6341, e repentinoH6597 פִּתאוֹםH6597 pavorH6343 פַּחַדH6343 te conturbaH926 בָּהַלH926 H8762
סָבִיב פּחַ, פִּתאוֹם פַּחַד בָּהַל
quando o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 ainda estava comigo, e os meus filhosH5288 נַעַרH5288, em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim;
שַׁדַּי נַעַר, סָבִיב
Quem abririaH6605 פָּתחַH6605 H8765 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440? Pois em rodaH5439 סָבִיבH5439 dos seus dentesH8127 שֵׁןH8127 está o terrorH367 אֵימָהH367.
פָּתחַ דֶּלֶת פָּנִים? סָבִיב שֵׁן אֵימָה.
Não tenho medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 de milharesH7233 רְבָבָהH7233 do povoH5971 עַםH5971 que tomam posiçãoH7896 שִׁיתH7896 H8804 contra mim de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָרֵא רְבָבָה עַם שִׁית סָבִיב.
Por todos os lugaresH5439 סָבִיבH5439 andamH1980 הָלַךְH1980 H8691 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, quando entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 a vilezaH2149 זֻלּוּתH2149 é exaltadaH7311 רוּםH7311 H8800.
סָבִיב הָלַךְ רָשָׁע, בֵּן אָדָם זֻלּוּת רוּם
Agora, será exaltadaH7311 רוּםH7311 H8799 a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 acima dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que me cercamH5439 סָבִיבH5439. No seu tabernáculoH168 אֹהֶלH168, oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8799 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 de júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643; cantareiH7891 שִׁירH7891 H8799 e salmodiareiH2167 זָמַרH2167 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רוּם רֹאשׁ אֹיֵב סָבִיב. אֹהֶל, זָבַח זֶבַח תְּרוּעָה; שִׁיר זָמַר יְהוָה.
Pois tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּהH1681 de muitosH7227 רַבH7227, terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439; conspirandoH3245 יָסַדH3245 H8736 H3162 יַחַדH3162 contra mim, tramamH2161 זָמַםH2161 H8804 tirar-meH3947 לָקחַH3947 H8800 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע דִּבָּה רַב, מָגוֹר סָבִיב; יָסַד יַחַד זָמַם לָקחַ נֶפֶשׁ.
O anjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 acampa-seH2583 חָנָהH2583 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos que o tememH3373 יָרֵאH3373 e os livraH2502 חָלַץH2502 H8762.
מַלאָךְ יְהוָה חָנָה סָבִיב יָרֵא חָלַץ
Tu nos fazesH7760 שׂוּםH7760 H8799 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos nossos vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, escárnioH3933 לַעַגH3933 e zombariaH7047 קֶלֶסH7047 aos que nos rodeiamH5439 סָבִיבH5439.
שׂוּם חֶרפָּה שָׁכֵן, לַעַג קֶלֶס סָבִיב.
VemH935 בּוֹאH935 H8799 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não guarda silêncioH2790 חָרַשׁH2790 H8799; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele arde um fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439 esbraveja grandeH3966 מְאֹדH3966 tormentaH8175 שָׂעַרH8175 H8738.
בּוֹא אֱלֹהִים חָרַשׁ פָּנִים אֵשׁ אָכַל סָבִיב מְאֹד שָׂעַר
Fazei votosH5087 נָדַרH5087 H8798 e pagai-osH7999 שָׁלַםH7999 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; tragamH2986 יָבַלH2986 H8686 presentesH7862 שַׁיH7862 todos os que o rodeiamH5439 סָבִיבH5439, àquele que deve ser temidoH4172 מוֹרָאH4172.
נָדַר שָׁלַם יְהוָה, אֱלֹהִים; יָבַל שַׁי סָבִיב, מוֹרָא.
Fê-los cairH5307 נָפַלH5307 H8686 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 deles, ao redorH5439 סָבִיבH5439 de suas tendasH4908 מִשְׁכָּןH4908.
נָפַל קֶרֶב מַחֲנֶה סָבִיב מִשְׁכָּן.
DerramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 como águaH4325 מַיִםH4325 o sangueH1818 דָּםH1818 deles ao redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e não houve quem lhes desse sepulturaH6912 קָבַרH6912 H8802.
שָׁפַךְ מַיִם דָּם סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, קָבַר
Tornamo-nos o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos nossos vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, o escárnioH3933 לַעַגH3933 e a zombariaH7047 קֶלֶסH7047 dos que nos rodeiamH5439 סָבִיבH5439.
חֶרפָּה שָׁכֵן, לַעַג קֶלֶס סָבִיב.
DeusH410 אֵלH410 é sobremodoH7227 רַבH7227 tremendoH6206 עָרַץH6206 H8737 na assembleiaH5475 סוֹדH5475 dos santosH6918 קָדוֹשׁH6918 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 sobreH5921 עַלH5921 todosH3605 כֹּלH3605 os que o rodeiamH5439 סָבִיבH5439.
אֵל רַב עָרַץ סוֹד קָדוֹשׁ יָרֵא עַל כֹּל סָבִיב.
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, quemH4310 מִיH4310 é poderosoH2626 חֲסִיןH2626 como tu és, SENHORH3050 יָהּH3050, com a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti?!
יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, מִי חֲסִין יָהּ, אֱמוּנָה סָבִיב
NuvensH6051 עָנָןH6051 e escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205 o rodeiamH5439 סָבִיבH5439, justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 são a baseH4349 מָכוֹןH4349 do seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
עָנָן עֲרָפֶל סָבִיב, צֶדֶק מִשׁפָּט מָכוֹן כִּסֵּא.
AdianteH6440 פָּנִיםH6440 dele vaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 um fogoH784 אֵשׁH784 que lhe consomeH3857 לָהַטH3857 H8762 os inimigosH6862 צַרH6862 em redorH5439 סָבִיבH5439.
פָּנִים יָלַךְ אֵשׁ לָהַט צַר סָבִיב.
Como em redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 estão os montesH2022 הַרH2022, assim o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em derredorH5439 סָבִיבH5439 do seu povoH5971 עַםH5971, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704.H5769 עוֹלָםH5769;
סָבִיב יְרוּשָׁלִַם הַר, יְהוָה, סָבִיב עַם, עַד.< עוֹלָם;
Tua esposaH802 אִשָּׁהH802, no interiorH3411 יְרֵכָהH3411 de tua casaH1004 בַּיִתH1004, será como a videiraH1612 גֶּפֶןH1612 frutíferaH6509 פָּרָהH6509 H8802; teus filhosH1121 בֵּןH1121, como rebentosH8363 שְׁתִילH8363 da oliveiraH2132 זַיִתH2132, à rodaH5439 סָבִיבH5439 da tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979.
אִשָּׁה, יְרֵכָה בַּיִת, גֶּפֶן פָּרָה בֵּן, שְׁתִיל זַיִת, סָבִיב שֻׁלחָן.
O ventoH7307 רוּחַH7307 vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864 e faz o seu giroH5437 סָבַבH5437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828; volve-se, e revolve-seH1980 הָלַךְH1980 H8802, na sua carreira, e retornaH7725 שׁוּבH7725 H8804 aos seus circuitosH5439 סָבִיבH5439.
רוּחַ הָלַךְ דָּרוֹם סָבַב צָפוֹן; הָלַךְ שׁוּב סָבִיב.
É a liteiraH4296 מִטָּהH4296 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מִטָּה שְׁלֹמֹה; שִׁשִּׁים גִּבּוֹר סָבִיב גִּבּוֹר יִשׂרָ•אֵל.
Pelo que derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobre eles o furorH2534 חֵמָהH2534 da sua iraH639 אַףH639 e a violênciaH5807 עֱזוּזH5807 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421; isto lhes ateou fogoH3857 לָהַטH3857 H8762 ao redorH5439 סָבִיבH5439, contudo, não o entenderamH3045 יָדַעH3045 H8804; e os queimouH1197 בָּעַרH1197 H8799, mas não fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8799 casoH3820 לֵבH3820.
שָׁפַךְ חֵמָה אַף עֱזוּז מִלחָמָה; לָהַט סָבִיב, יָדַע בָּעַר שׂוּם לֵב.
LevantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 ao redorH5439 סָבִיבH5439 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798: todos estes que se ajuntamH6908 קָבַץH6908 H8738 vêmH935 בּוֹאH935 H8804 a ti. Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, de todos estes te vestirásH3847 לָבַשׁH3847 H8799 como de um ornamentoH5716 עֲדִיH5716 e deles te cingirásH7194 קָשַׁרH7194 H8762 como noivaH3618 כַּלָּהH3618.
נָשָׂא עַיִן סָבִיב רָאָה קָבַץ בּוֹא חַי, נְאֻם יְהוָה, לָבַשׁ עֲדִי קָשַׁר כַּלָּה.
LevantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 em redorH5439 סָבִיבH5439 os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; todos estes se ajuntamH6908 קָבַץH6908 H8738 e vêmH935 בּוֹאH935 H8804 ter contigo; teus filhosH1121 בֵּןH1121 chegamH935 בּוֹאH935 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350, e tuas filhasH1323 בַּתH1323 são trazidasH539 אָמַןH539 H8735 nos braçosH6654 צַדH6654.
נָשָׂא סָבִיב עַיִן רָאָה קָבַץ בּוֹא בֵּן בּוֹא רָחוֹק, בַּת אָמַן צַד.
Pois eis que convocoH7121 קָרָאH7121 H8802 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e virãoH935 בּוֹאH935 H8804, e cada reinoH376 אִישׁH376 poráH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 das portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra todos os seus murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 e contra todas as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
קָרָא מִשׁפָּחָה מַמלָכָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה; בּוֹא אִישׁ נָתַן כִּסֵּא פֶּתחַ שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם חוֹמָה סָבִיב עִיר יְהוּדָה.
Como os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de um campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles cercamH5439 סָבִיבH5439 Jerusalém, porque ela se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8804 contra mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַר שָׂדֶה, סָבִיב מָרָה נְאֻם יְהוָה.
Contra ela virãoH935 בּוֹאH935 H8799 pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 com os seus rebanhosH5739 עֵדֶרH5739; levantarãoH8628 תָּקַעH8628 H8804 suas tendasH168 אֹהֶלH168 em redorH5439 סָבִיבH5439, e cada umH376 אִישׁH376 apascentaráH7462 רָעָהH7462 H8804 no seu devido lugarH3027 יָדH3027.
בּוֹא רָעָה עֵדֶר; תָּקַע אֹהֶל סָבִיב, אִישׁ רָעָה יָד.
Não saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem andesH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porque o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 tem espadaH2719 חֶרֶבH2719, e há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא שָׂדֶה, יָלַךְ דֶּרֶךְ, אֹיֵב חֶרֶב, מָגוֹר סָבִיב.
Acaso, é para mim a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aveH5861 עַיִטH5861 de rapinaH6641 צָבוַּעH6641 de várias cores contra a qual se ajuntamH5439 סָבִיבH5439 outras avesH5861 עַיִטH5861 de rapina? IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, ajuntaiH622 אָסַףH622 H8798 todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, trazei-osH857 אָתָהH857 H8685 para a devoraremH402 אָכְלָהH402.
נַחֲלָה עַיִט צָבוַּע סָבִיב עַיִט יָלַךְ אָסַף חַי שָׂדֶה, אָתָה אָכְלָה.
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e dos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, das montanhasH2022 הַרH2022 e do SulH5045 נֶגֶבH5045, trazendoH935 בּוֹאH935 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, oferecendoH935 בּוֹאH935 H8688 igualmente sacrifícios de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא עִיר יְהוּדָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ בִּניָמִין, שְׁפֵלָה, הַר נֶגֶב, בּוֹא עֹלָה, זֶבַח, מִנחָה לְבוֹנָה, בּוֹא תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה.
Porque ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a murmuraçãoH1681 דִּבָּהH1681 de muitosH7227 רַבH7227: Há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439! DenunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685, e o denunciaremosH5046 נָגַדH5046 H8686! Todos os meus íntimosH7965 שָׁלוֹםH7965 amigosH582 אֱנוֹשׁH582 que aguardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de mim que eu tropeceH6763 צֵלָעH6763 H8676 H6761 צֶלַעH6761 dizem: Bem pode ser que se deixe persuadirH6601 פָּתָהH6601 H8792; então, prevaleceremosH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra ele e dele nos vingaremosH3947 לָקחַH3947 H8799 H5360 נְקָמָהH5360.
שָׁמַע דִּבָּה רַב: מָגוֹר סָבִיב! נָגַד נָגַד שָׁלוֹם אֱנוֹשׁ שָׁמַר צֵלָע צֶלַע פָּתָה יָכֹל לָקחַ נְקָמָה.
Castigar-vos-eiH6485 פָּקַדH6485 H8804 segundo o frutoH6529 פְּרִיH6529 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; acendereiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 na cidade, qual bosqueH3293 יַעַרH3293, o qual devoraráH398 אָכַלH398 H8804 todos os seus arredoresH5439 סָבִיבH5439.
פָּקַד פְּרִי מַעֲלָל, נְאֻם יְהוָה; יָצַת אֵשׁ יַעַר, אָכַל סָבִיב.
eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 buscarH3947 לָקחַH3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os destruireiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁלחַ לָקחַ מִשׁפָּחָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, בּוֹא אֶרֶץ, יָשַׁב גּוֹי סָבִיב, חָרַם שׂוּם שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חָרְבָּה עוֹלָם.
ComprarãoH7069 קָנָהH7069 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, e lavrarãoH3789 כָּתַבH3789 H8800 as escriturasH5612 סֵפֶרH5612, e as fecharão com selosH2856 חָתַםH2856 H8800, e chamarãoH5749 עוּדH5749 H8687 testemunhasH5707 עֵדH5707 na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219 e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045; porque lhes restaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף, כָּתַב סֵפֶר, חָתַם עוּד עֵד אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה עִיר נֶגֶב; שׁוּב שְׁבוּת, נְאֻם יְהוָה.
Nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, e nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ainda passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 pelas mãosH3027 יָדH3027 de quem os conteH4487 מָנָהH4487 H8802, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה, עִיר נֶגֶב, אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עָבַר צֹאן יָד מָנָה אָמַר יְהוָה.
Por que razão vejoH7200 רָאָהH7200 H8804 os medrososH2844 חַתH2844 voltandoH5472 סוּגH5472 H8737 as costasH268 אָחוֹרH268? Estão derrotadosH3807 כָּתַתH3807 H8714 os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 e vão fugindoH5127 נוּסH5127 H8804 H4498 מָנוֹסH4498, sem olhar para trásH6437 פָּנָהH6437 H8689; há terrorH4032 מָגוֹרH4032 ao redorH5439 סָבִיבH5439, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָאָה חַת סוּג אָחוֹר? כָּתַת גִּבּוֹר נוּס מָנוֹס, פָּנָה מָגוֹר סָבִיב, נְאֻם יְהוָה.
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024; fazeiH8085 שָׁמַעH8085 também ouvi-loH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em MênfisH5297 נֹףH5297 e em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 e prepara-teH3559 כּוּןH3559 H8685; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 já devorouH398 אָכַלH398 H8804 o que está ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti.
נָגַד מִצרַיִם שָׁמַע מִגדּוֹל; שָׁמַע שָׁמַע נֹף תַּחפַּנחֵס; אָמַר יָצַב כּוּן חֶרֶב אָכַל סָבִיב
Condoei-vosH5110 נוּדH5110 H8798 dele, todos os que estais ao seu redorH5439 סָבִיבH5439 e todos os que lhe sabeisH3045 יָדַעH3045 H8802 o nomeH8034 שֵׁםH8034; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Como se quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8738 a varaH4294 מַטֶּהH4294 forteH5797 עֹזH5797, o cajadoH4731 מַקֵּלH4731 formosoH8597 תִּפאָרָהH8597!
נוּד סָבִיב יָדַע שֵׁם; אָמַר שָׁבַר מַטֶּה עֹז, מַקֵּל תִּפאָרָה!
Como uivamH3213 יָלַלH3213 H8685! Como, de vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8804, virouH6437 פָּנָהH6437 H8689 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 as costasH6203 עֹרֶףH6203! Assim, se tornou MoabeH4124 מוֹאָבH4124 objeto de escárnioH7814 שְׂחוֹקH7814 e de espantoH4288 מְחִתָּהH4288 para todos os que estão em seu redorH5439 סָבִיבH5439.
יָלַל בּוּשׁ פָּנָה מוֹאָב עֹרֶף! מוֹאָב שְׂחוֹק מְחִתָּה סָבִיב.
Eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 terrorH6343 פַּחַדH6343 sobre ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, de todos os que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e cada umH376 אִישׁH376 de vós será lançadoH5080 נָדחַH5080 H8738 em frenteH6440 פָּנִיםH6440 de si, e não haverá quem recolhaH6908 קָבַץH6908 H8764 os fugitivosH5074 נָדַדH5074 H8802.
בּוֹא פַּחַד נְאֻם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, סָבִיב אִישׁ נָדחַ פָּנִים קָבַץ נָדַד
TomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799 as suas tendasH168 אֹהֶלH168, os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629; as lonasH3407 יְרִיעָהH3407 das suas tendas, todos os seus bensH3627 כְּלִיH3627 e os seus camelosH1581 גָּמָלH1581 levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para si; e lhes gritarãoH7121 קָרָאH7121 H8804: Há horrorH4032 מָגוֹרH4032 por toda parteH5439 סָבִיבH5439!
לָקחַ אֹהֶל, צֹאן; יְרִיעָה כְּלִי גָּמָל נָשָׂא קָרָא מָגוֹר סָבִיב!
Ponde-vos em ordem de batalhaH6186 עָרַךְH6186 H8798 em redorH5439 סָבִיבH5439 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, todos vós que manejaisH1869 דָּרַךְH1869 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; atirai-lheH3034 יָדָהH3034 H8798, não poupeisH2550 חָמַלH2550 H8799 as flechasH2671 חֵץH2671; porque ela pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָרַךְ סָבִיב בָּבֶל, דָּרַךְ קֶשֶׁת; יָדָה חָמַל חֵץ; חָטָא יְהוָה.
GritaiH7321 רוַּעH7321 H8685 contra ela, rodeando-aH5439 סָבִיבH5439; ela já se rendeuH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027; caíram-lheH5307 נָפַלH5307 H8804 os baluartesH803 אֲשׁוּיָהH803, estão em terraH2040 הָרַסH2040 H8738 os seus murosH2346 חוֹמָהH2346; pois esta é a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vingai-vosH5358 נָקַםH5358 H8734 dela; fazei-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a ela o que ela fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רוַּע סָבִיב; נָתַן יָד; נָפַל אֲשׁוּיָה, הָרַס חוֹמָה; נְקָמָה יְהוָה; נָקַם עָשָׂה עָשָׂה
ConvocaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894 a multidãoH7228 רַבH7228 dos que manejamH1869 דָּרַךְH1869 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; acampai-vosH2583 חָנָהH2583 H8798 contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439, e ninguém escapeH6413 פְּלֵיטָהH6413. Retribuí-lheH7999 שָׁלַםH7999 H8761 segundo a sua obraH6467 פֹּעַלH6467; conforme tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, assim fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a ela; porque se houve arrogantementeH2102 זוּדH2102 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, contra o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע בָּבֶל רַב דָּרַךְ קֶשֶׁת; חָנָה סָבִיב, פְּלֵיטָה. שָׁלַם פֹּעַל; עָשָׂה עָשָׂה זוּד יְהוָה, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Então, tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 o soberboH2087 זָדוֹןH2087, e cairáH5307 נָפַלH5307 H8804, e ninguém haverá que o levanteH6965 קוּםH6965 H8688; poreiH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 às suas cidadesH5892 עִירH5892, o qual consumiráH398 אָכַלH398 H8804 todos os seus arredoresH5439 סָבִיבH5439.
כָּשַׁל זָדוֹן, נָפַל קוּם יָצַת אֵשׁ עִיר, אָכַל סָבִיב.
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 padejadoresH2114 זוּרH2114 H8801 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que a padejarãoH2219 זָרָהH2219 H8765 e despojarãoH1238 בָּקַקH1238 H8787 a sua terraH776 אֶרֶץH776; porque virão contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439 no diaH3117 יוֹםH3117 da calamidadeH7451 רַעH7451.
שָׁלחַ זוּר בָּבֶל, זָרָה בָּקַק אֶרֶץ; סָבִיב יוֹם רַע.
Sucedeu que, em o nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 de Zedequias, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 diasH3117 יוֹםH3117 do décimoH6224 עֲשִׂירִיH6224 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ele e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 contra ela, e levantaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 contra ela tranqueirasH1785 דָּיֵקH1785 em redorH5439 סָבִיבH5439.
תְּשִׁיעִי שָׁנֶה מָלַךְ עָשׂוֹר יוֹם עֲשִׂירִי חֹדֶשׁ, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, חַיִל, חָנָה בָּנָה דָּיֵק סָבִיב.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה בָּרחַ יָצָא לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estava com o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל כַּשׂדִּי רַב טַבָּח נָתַץ חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Sobre ela havia um capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; a alturaH6967 קוֹמָהH6967 de cada umH259 אֶחָדH259 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520; a obra de redeH7639 שְׂבָכָהH7639 e as romãsH7416 רִמּוֹןH7416 sobre o capitelH3805 כֹּתֶרֶתH3805 ao redorH5439 סָבִיבH5439 eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
כֹּתֶרֶת נְחֹשֶׁת; קוֹמָה אֶחָד חָמֵשׁ אַמָּה; שְׂבָכָה רִמּוֹן כֹּתֶרֶת סָבִיב נְחֹשֶׁת.
Semelhante a esta era a outraH8145 שֵׁנִיH8145 colunaH5982 עַמּוּדH5982 com as romãsH7416 רִמּוֹןH7416. Havia noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 romãsH7416 רִמּוֹןH7416 aos ladosH7307 רוּחַH7307; as romãsH7416 רִמּוֹןH7416 todas sobre a obra de redeH7639 שְׂבָכָהH7639 ao redorH5439 סָבִיבH5439 eram cemH3967 מֵאָהH3967.
שֵׁנִי עַמּוּד רִמּוֹן. תִּשׁעִים שֵׁשׁ רִמּוֹן רוּחַ; רִמּוֹן שְׂבָכָה סָבִיב מֵאָה.
EstendeH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 SiãoH6726 צִיוֹןH6726 as mãosH3027 יָדH3027, e não há quem a consoleH5162 נָחַםH5162 H8764; ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 que os seus vizinhosH5439 סָבִיבH5439 se tornem seus inimigosH6862 צַרH6862; JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 é para eles como coisa imundaH5079 נִדָּהH5079.
פָּרַשׂ צִיוֹן יָד, נָחַם צָוָה יְהוָה יַעֲקֹב סָבִיב צַר; יְרוּשָׁלִַם נִדָּה.
No furorH2750 חֳרִיH2750 da sua iraH639 אַףH639, cortouH1438 גָּדַעH1438 H8804 toda a forçaH7161 קֶרֶןH7161 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 H268 אָחוֹרH268 a sua destraH3225 יָמִיןH3225 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; e ardeuH1197 בָּעַרH1197 H8799 contra JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, como labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 de fogoH784 אֵשׁH784 que tudo consomeH398 אָכַלH398 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
חֳרִי אַף, גָּדַע קֶרֶן יִשׂרָ•אֵל; שׁוּב אָחוֹר יָמִין פָּנִים אֹיֵב בָּעַר יַעֲקֹב, לֶהָבָה אֵשׁ אָכַל סָבִיב.
ConvocasteH7121 קָרָאH7121 H8799 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 terroresH4032 מָגוֹרH4032 contra mim, como num diaH3117 יוֹםH3117 de solenidadeH4150 מוֹעֵדH4150; não houve, no diaH3117 יוֹםH3117 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, quem escapasseH6412 פָּלִיטH6412 ou ficasseH8300 שָׂרִידH8300; aqueles do meu carinhoH2946 טָפחַH2946 H8765 os quais eu crieiH7235 רָבָהH7235 H8765, o meu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 os consumiuH3615 כָּלָהH3615 H8765.
קָרָא סָבִיב מָגוֹר יוֹם מוֹעֵד; יוֹם אַף יְהוָה, פָּלִיט שָׂרִיד; טָפחַ רָבָה אֹיֵב כָּלָה
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que um vento tempestuosoH7307 רוּחַH7307 H5591 סַעַרH5591 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nuvemH6051 עָנָןH6051, com fogoH784 אֵשׁH784 a revolver-seH3947 לָקחַH3947 H8693, e resplendorH5051 נֹגַהּH5051 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, e no meioH8432 תָּוֶךְH8432 disto, uma coisa como metalH2830 חַשׁמַלH2830 brilhanteH5869 עַיִןH5869, que saía do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784.
רָאָה רוּחַ סַעַר בּוֹא צָפוֹן, גָּדוֹל עָנָן, אֵשׁ לָקחַ נֹגַהּ סָבִיב תָּוֶךְ חַשׁמַל עַיִן, תָּוֶךְ אֵשׁ.
As suas cambotasH1354 גַּבH1354 eram altasH1363 גֹּבַהּH1363, e metiam medoH3374 יִראָהH3374; e, nas quatroH702 אַרבַּעH702 rodasH1354 גַּבH1354, as mesmas eram cheiasH4392 מָלֵאH4392 de olhosH5869 עַיִןH5869 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
גַּב גֹּבַהּ, יִראָה; אַרבַּע גַּב, מָלֵא עַיִן סָבִיב.
Vi-aH7200 רָאָהH7200 H8799 como metalH5869 עַיִןH5869 brilhanteH2830 חַשׁמַלH2830, comoH4758 מַראֶהH4758 fogoH784 אֵשׁH784 ao redorH5439 סָבִיבH5439 delaH1004 בַּיִתH1004, desde os seus lombosH4975 מֹתֶןH4975 e daí para cimaH4605 מַעַלH4605; e desde os seus lombosH4975 מֹתֶןH4975 e daí para baixoH4295 מַטָּהH4295, vi-aH7200 רָאָהH7200 H8804 comoH4758 מַראֶהH4758 fogoH784 אֵשׁH784 e um resplendorH5051 נֹגַהּH5051 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela.
רָאָה עַיִן חַשׁמַל, מַראֶה אֵשׁ סָבִיב בַּיִת, מֹתֶן מַעַל; מֹתֶן מַטָּה, רָאָה מַראֶה אֵשׁ נֹגַהּ סָבִיב
Como o aspectoH4758 מַראֶהH4758 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 que aparece na nuvemH6051 עָנָןH6051 em diaH3117 יוֹםH3117 de chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, assimH4758 מַראֶהH4758 era o resplendorH5051 נֹגַהּH5051 em redorH5439 סָבִיבH5439. Esta era a aparênciaH4758 מַראֶהH4758 H1823 דְּמוּתH1823 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isto, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de quem falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
מַראֶה קֶשֶׁת עָנָן יוֹם גֶּשֶׁם, מַראֶה נֹגַהּ סָבִיב. מַראֶה דְּמוּת כָּבוֹד יְהוָה; רָאָה נָפַל פָּנִים שָׁמַע קוֹל דָּבַר
PõeH5414 נָתַןH5414 H8804 cercoH4692 מָצוֹרH4692 contra ela, edificaH1129 בָּנָהH1129 H8804 contra ela fortificaçõesH1785 דָּיֵקH1785, levantaH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 contra ela tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 e põeH5414 נָתַןH5414 H8804 contra ela arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 e aríetesH3733 כַּרH3733 em redorH5439 סָבִיבH5439.
נָתַן מָצוֹר בָּנָה דָּיֵק, שָׁפַךְ סֹלְלָה נָתַן מַחֲנֶה כַּר סָבִיב.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 queimarásH1197 בָּעַרH1197 H8686 H217 אוּרH217, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os diasH3117 יוֹםH3117 do cercoH4692 מָצוֹרH4692; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e a ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686 com uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da cidadeH5892 עִירH5892; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalharásH2219 זָרָהH2219 H8799 ao ventoH7307 רוּחַH7307; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 deles.
שְׁלִישִׁי בָּעַר אוּר, תָּוֶךְ עִיר, מָלֵא יוֹם מָצוֹר; לָקחַ שְׁלִישִׁי נָכָה חֶרֶב סָבִיב עִיר; שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ; רוּק חֶרֶב אַחַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Esta é JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; pu-laH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם תָּוֶךְ גּוֹי אֶרֶץ סָבִיב
Ela, porém, se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8686 contra os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, praticando o malH7564 רִשׁעָהH7564 mais do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e transgredindo os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 mais do que as terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela; porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
מָרָה מִשׁפָּט, רִשׁעָה גּוֹי חֻקָּה אֶרֶץ סָבִיב מָאַס מִשׁפָּט הָלַךְ חֻקָּה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Porque sois mais rebeldesH1995 הָמוֹןH1995 H8800 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao vosso redorH5439 סָבִיבH5439 e não tendes andadoH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, nem cumpridoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem procedidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo os direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הָמוֹן גּוֹי סָבִיב הָלַךְ חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט, עָשָׂה מִשׁפָּט גּוֹי סָבִיב
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 de ti morreráH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e será consumidaH3615 כָּלָהH3615 H8799 de fomeH7458 רָעָבH7458 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁיH7992 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַH7307 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 dela.
שְׁלִישִׁי מוּת דֶּבֶר כָּלָה רָעָב תָּוֶךְ שְׁלִישִׁי נָפַל חֶרֶב סָבִיב שְׁלִישִׁי זָרָה רוּחַ רוּק חֶרֶב אַחַר
Pôr-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723 e por objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, à vistaH5869 עַיִןH5869 de todos os que passaremH5674 עָבַרH5674 H8802.
נָתַן חָרְבָּה חֶרפָּה גּוֹי סָבִיב עַיִן עָבַר
Assim, serás objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e ludíbrioH1422 גְּדוּפָהH1422, de escarmentoH4148 מוּסָרH4148 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, quando eu executarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 com iraH639 אַףH639 e indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, em furiososH2534 חֵמָהH2534 castigosH8433 תּוֹכֵחָהH8433. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חֶרפָּה גְּדוּפָה, מוּסָר מְשַׁמָּה גּוֹי סָבִיב עָשָׂה שֶׁפֶט אַף חֵמָה, חֵמָה תּוֹכֵחָה. יְהוָה, דָּבַר
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 os vossos ossosH6106 עֶצֶםH6106 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos vossos altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196.
נָתַן פֶּגֶר בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים גִּלּוּל זָרָה עֶצֶם סָבִיב מִזְבֵּחַ.
Então, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando os seus mortosH2491 חָלָלH2491 à espada jazerem no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, em redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, em todo outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH7311 רוּםH7311 H8802, em todos os cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488, debaixo de todo carvalhoH424 אֵלָהH424 espessoH5687 עָבֹתH5687, lugaresH4725 מָקוֹםH4725 onde ofereciamH5414 נָתַןH5414 H8804 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207 perfumeH7381 רֵיחַH7381 a todos os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
יָדַע יְהוָה, חָלָל תָּוֶךְ גִּלּוּל, סָבִיב מִזְבֵּחַ, גִּבעָה רוּם רֹאשׁ הַר עֵץ רַעֲנָן, אֵלָה עָבֹת, מָקוֹם נָתַן נִיחוֹחַ רֵיחַ גִּלּוּל.
EntreiH935 בּוֹאH935 H8799 e viH7200 רָאָהH7200 H8799; eis toda formaH8403 תַּבנִיתH8403 de répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e de animaisH929 בְּהֵמָהH929 abomináveisH8263 שֶׁקֶץH8263 e de todos os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pintadosH2707 חָקָהH2707 H8794 na paredeH7023 קִירH7023 em todo o redorH5439 סָבִיבH5439.
בּוֹא רָאָה תַּבנִית רֶמֶשׂ בְּהֵמָה שֶׁקֶץ גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, חָקָה קִיר סָבִיב.
Todo o corpoH1320 בָּשָׂרH1320 dos querubins, suas costasH1354 גַּבH1354, as mãosH3027 יָדH3027, as asasH3671 כָּנָףH3671 e também as rodasH212 אוֹפָןH212 que os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham estavam cheiasH4392 מָלֵאH4392 de olhosH5869 עַיִןH5869 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
בָּשָׂר גַּב, יָד, כָּנָף אוֹפָן אַרבַּע מָלֵא עַיִן סָבִיב.
e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois não andastesH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2706 חֹקH2706, nem executastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941; antes, fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundoH4941 מִשׁפָּטH4941 os juízos das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de vós.
יָדַע יְהוָה. הָלַךְ חֹק, עָשָׂה מִשׁפָּט; עָשָׂה מִשׁפָּט גּוֹי סָבִיב
A todos os ventosH7307 רוּחַH7307 espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8762 todos os que, para o ajudaremH5828 עֵזֶרH5828, estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, e todas as suas tropasH102 אַגָּףH102; desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles.
רוּחַ זָרָה עֵזֶר, סָבִיב אַגָּף; רוּק חֶרֶב אַחַר
A todas as meretrizesH2181 זָנָהH2181 H8802 se dáH5414 נָתַןH5414 H8799 a pagaH5078 נֵדֶהH5078, mas tu dásH5414 נָתַןH5414 H8804 presentesH5083 נָדָןH5083 a todos os teus amantesH157 אָהַבH157 H8764; e o fazesH7809 שָׁחַדH7809 H8799 para que venhamH935 בּוֹאH935 H8800 a ti de todas as partesH5439 סָבִיבH5439 adulterarH8457 תַּזנוּתH8457 contigo.
זָנָה נָתַן נֵדֶה, נָתַן נָדָן אָהַב שָׁחַד בּוֹא סָבִיב תַּזנוּת
eis que ajuntareiH6908 קָבַץH6908 H8764 todos os teus amantesH157 אָהַבH157 H8764, com os quais te deleitasteH6149 עָרֵבH6149 H8804, como também todos os que amasteH157 אָהַבH157 H8804, com todos os que aborrecesteH8130 שָׂנֵאH8130 H8804; ajuntá-los-eiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיבH5439 contra ti e descobrireiH1540 גָּלָהH1540 H8765 as tuas vergonhasH6172 עֶרוָהH6172 diante deles, para que todos asH6172 עֶרוָהH6172 vejamH7200 רָאָהH7200 H8804.
קָבַץ אָהַב עָרֵב אָהַב שָׂנֵא קָבַץ סָבִיב גָּלָה עֶרוָה עֶרוָה רָאָה
antes que se descobrisseH1540 גָּלָהH1540 H8735 a tua maldadeH7451 רַעH7451? AgoraH6256 עֵתH6256, te tornaste, como ela, objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 das filhasH1323 בַּתH1323 da SíriaH758 אֲרָםH758 e de todos os que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, as filhasH1323 בַּתH1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que te desprezamH7590 שָׁאטH7590 H8801.
גָּלָה רַע? עֵת, חֶרפָּה בַּת אֲרָם סָבִיב בַּת פְּלִשְׁתִּי שָׁאט
Então, se ajuntaramH5414 נָתַןH5414 H8799 contra ele as gentesH1471 גּוֹיH1471 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 em rodaH5439 סָבִיבH5439, estenderamH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 sobre ele a redeH7568 רֶשֶׁתH7568, e foi apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que elas fizeram.
נָתַן גּוֹי מְדִינָה סָבִיב, פָּרַשׂ רֶשֶׁת, תָּפַשׂ שַׁחַת
Por isso, ó OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu suscitareiH5782 עוּרH5782 H8688 contra ti os teus amantesH157 אָהַבH157 H8764, os quais, enojada, tuH5315 נֶפֶשׁH5315 os deixarasH5361 נָקַעH5361 H8804, e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 contra ti de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439:
אָהֳלִיבָה, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עוּר אָהַב נֶפֶשׁ נָקַע בּוֹא סָבִיב:
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 contra ti do Norte, com carrosH2021 הֹצֶןH2021 e carretasH7393 רֶכֶבH7393 H1534 גַּלְגַּלH1534 e com multidãoH6951 קָהָלH6951 de povosH5971 עַםH5971; pôr-se-ãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ti em redorH5439 סָבִיבH5439, com pavesesH6793 צִנָּהH6793, e escudosH4043 מָגֵןH4043, e capacetesH6959 קוֹבַעH6959; e poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e julgar-te-ãoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 segundo os seus direitosH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא הֹצֶן רֶכֶב גַּלְגַּל קָהָל עַם; שׂוּם סָבִיב, צִנָּה, מָגֵן, קוֹבַע; נָתַן פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁפַט מִשׁפָּט.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArvadeH719 אַרוַדH719 e o teu exércitoH2428 חַיִלH2428 estavam sobre os teus murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os gamaditasH1575 גַּמָּדH1575, nas torresH4026 מִגדָּלH4026; penduravamH8518 תָּלָהH8518 H8765 os seus escudosH7982 שֶׁלֶטH7982 nos teus murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439; aperfeiçoavamH3634 כָּלַלH3634 H8804 a tua formosuraH3308 יֳפִיH3308.
בֵּן אַרוַד חַיִל חוֹמָה סָבִיב, גַּמָּד, מִגדָּל; תָּלָה שֶׁלֶט חוֹמָה סָבִיב; כָּלַל יֳפִי.
Pois enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 contra ela a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e o sangueH1818 דָּםH1818 nas suas ruasH2351 חוּץH2351, e os traspassadosH2491 חָלָלH2491 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8768 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra ela, por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלחַ דֶּבֶר דָּם חוּץ, חָלָל נָפַל תָּוֶךְ חֶרֶב סָבִיב; יָדַע יְהוָה.
Para a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 já não haverá espinhoH5544 סִלּוֹןH5544 que a piqueH3992 מָאַרH3992 H8688, nem abrolhoH6975 קוֹץH6975 que cause dorH3510 כָּאַבH3510 H8688, entre todos os vizinhosH5439 סָבִיבH5439 que a tratam com desprezoH7590 שָׁאטH7590 H8801; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל סִלּוֹן מָאַר קוֹץ כָּאַב סָבִיב שָׁאט יָדַע יְהוִה אֲדֹנָי.
HabitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela segurosH983 בֶּטחַH983, edificarãoH1129 בָּנָהH1129 H8804 casasH1004 בַּיִתH1004 e plantarãoH5193 נָטַעH5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; sim, habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983, quando eu executarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 contra todos os que os tratam com desprezoH7590 שָׁאטH7590 H8801 ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָשַׁב בֶּטחַ, בָּנָה בַּיִת נָטַע כֶּרֶם; יָשַׁב בֶּטחַ, עָשָׂה שֶׁפֶט שָׁאט סָבִיב יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
As águasH4325 מַיִםH4325 o fizeram crescerH1431 גָּדַלH1431 H8765, as fontes das profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 da terra o exalçaramH7311 רוּםH7311 H8790 e fizeram correrH1980 הָלַךְH1980 H8802 as torrentesH5104 נָהָרH5104 no lugarH5439 סָבִיבH5439 em que estava plantadoH4302 מַטָּעH4302, enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ribeirosH8585 תְּעָלָהH8585 para todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
מַיִם גָּדַל תְּהוֹם רוּם הָלַךְ נָהָר סָבִיב מַטָּע, שָׁלחַ תְּעָלָה עֵץ שָׂדֶה.
Ali, está a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 com todo o seu povoH6951 קָהָלH6951; em redorH5439 סָבִיבH5439 dela, todos os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אַשּׁוּר קָהָל; סָבִיב קֶבֶר; חָלָל נָפַל חֶרֶב.
Os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738 nas extremidadesH3411 יְרֵכָהH3411 da covaH953 בּוֹרH953, e todo o seu povoH6951 קָהָלH6951 se encontra ao redorH5439 סָבִיבH5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900; todos foram traspassadosH2491 חָלָלH2491, e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os que tinham causadoH5414 נָתַןH5414 H8804 espantoH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
קֶבֶר נָתַן יְרֵכָה בּוֹר, קָהָל סָבִיב קְבוּרָה; חָלָל, נָפַל חֶרֶב נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי.
Ali, está ElãoH5867 עֵילָםH5867 com todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995, em redorH5439 סָבִיבH5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900; todos eles foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; eles, os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, causaramH5414 נָתַןH5414 H8804 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
עֵילָם הָמוֹן, סָבִיב קְבוּרָה; חָלָל נָפַל חֶרֶב; עָרֵל, יָרַד תַּחְתִּי אֶרֶץ, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, lhe puseramH5414 נָתַןH5414 H8804 um leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 entre todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque causaramH5414 נָתַןH5414 H8737 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738.
תָּוֶךְ חָלָל, נָתַן מִשְׁכָּב הָמוֹן; סָבִיב קֶבֶר; עָרֵל, חָלָל חֶרֶב, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר; תָּוֶךְ חָלָל, נָתַן
Ali, estão MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422 com todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e traspassadosH2490 חָלַלH2490 H8794 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porquanto causaramH5414 נָתַןH5414 H8804 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
מֶשֶׁךְ תּוּבַל הָמוֹן; סָבִיב קֶבֶר; עָרֵל חָלַל חֶרֶב, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי.
Delas e dos lugares ao redorH5439 סָבִיבH5439 do meu outeiroH1389 גִּבעָהH1389, eu fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293; farei descerH3381 יָרַדH3381 H8689 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 a seu tempoH6256 עֵתH6256, serão chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653 de bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293.
סָבִיב גִּבעָה, נָתַן בְּרָכָה; יָרַד גֶּשֶׁם עֵת, גֶּשֶׁם בְּרָכָה.
portanto, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que vos assolaramH8074 שָׁמֵםH8074 H8800 e procuraram abocar-vosH7602 שָׁאַףH7602 H8800 de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439, para que fôsseis possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181 do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e andaisH5927 עָלָהH5927 H8735 em lábiosH8193 שָׂפָהH8193 paroleirosH3956 לָשׁוֹןH3956 e na infâmiaH1681 דִּבָּהH1681 do povoH5971 עַםH5971,
נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁמֵם שָׁאַף סָבִיב, מוֹרָשָׁה שְׁאֵרִית גּוֹי עָלָה שָׂפָה לָשׁוֹן דִּבָּה עַם,
portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516, aos lugares desertosH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e desoladosH2723 חָרְבָּהH2723 e às cidadesH5892 עִירH5892 desamparadasH5800 עָזַבH5800 H8737, que se tornaram rapinaH957 בַּזH957 e escárnioH3933 לַעַגH3933 para o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439.
שָׁמַע הַר יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא, שָׁמֵם חָרְבָּה עִיר עָזַב בַּז לַעַג שְׁאֵרִית גּוֹי סָבִיב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 eu a mãoH3027 יָדH3027, jurei que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós levemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 sobre si mesmas.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָשָׂא יָד, גּוֹי סָבִיב נָשָׂא כְּלִמָּה
Então, as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que tiverem restadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, reedifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 as cidades destruídasH2040 הָרַסH2040 H8737 e replanteiH5193 נָטַעH5193 H8804 o que estava abandonadoH8074 שָׁמֵםH8074 H8737. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
גּוֹי שָׁאַר סָבִיב יָדַע יְהוָה, בָּנָה הָרַס נָטַע שָׁמֵם יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
e me fez andarH5674 עָבַרH5674 H8689 ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles; eram muiH3966 מְאֹדH3966 numerososH7227 רַבH7227 na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do valeH1237 בִּקעָהH1237 e estavam sequíssimosH3966 מְאֹדH3966 H3002 יָבֵשׁH3002.
עָבַר סָבִיב מְאֹד רַב פָּנִים בִּקעָה מְאֹד יָבֵשׁ.
Dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761, pois: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu tomareiH3947 לָקחַH3947 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de entreH996 בֵּיןH996 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde eles foramH1980 הָלַךְH1980 H8804, e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיבH5439, e os levareiH935 בּוֹאH935 H8689 para a sua própria terraH127 אֲדָמָהH127.
דָּבַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: לָקחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל בֵּין גּוֹי הָלַךְ קָבַץ סָבִיב, בּוֹא אֲדָמָה.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
Vi um muroH2346 חוֹמָהH2346 exteriorH2351 חוּץH2351 que rodeavaH5439 סָבִיבH5439 toda a casaH1004 בַּיִתH1004 e, na mãoH3027 יָדH3027 do homemH376 אִישׁH376, uma canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060, de seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520, cada um dos quais media um côvadoH520 אַמָּהH520 e quatro dedosH2948 טֹפחַH2948. Ele mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a larguraH7341 רֹחַבH7341 do edifícioH1146 בִּניָןH1146, umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070; e a alturaH6967 קוֹמָהH6967, umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
חוֹמָה חוּץ סָבִיב בַּיִת יָד אִישׁ, קָנֶה מִדָּה, שֵׁשׁ אַמָּה, אַמָּה טֹפחַ. מָדַד רֹחַב בִּניָן, אֶחָד קָנֶה; קוֹמָה, אֶחָד קָנֶה.
Mediu a distânciaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 até aos pilaresH352 אַיִלH352, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 côvadosH520 אַמָּהH520, e o átrioH352 אַיִלH352 se estendia até aos pilaresH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
עָשָׂה אַיִל, שִׁשִּׁים אַמָּה, אַיִל חָצֵר סָבִיב שַׁעַר.
Havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 com fasquias fixasH331 אָטַםH331 H8801 superpostas para as câmarasH8372 תָּאH8372 e para os pilaresH352 אַיִלH352, e da mesma sorte, para os vestíbulosH361 אֵילָםH361; as janelasH2474 חַלּוֹןH2474 estavam à rodaH5439 סָבִיבH5439 pela parte de dentroH6441 פְּנִימָהH6441, e nos pilaresH352 אַיִלH352 havia palmeiras esculpidasH8561 תִּמֹּרH8561.
חַלּוֹן אָטַם תָּא אַיִל, אֵילָם; חַלּוֹן סָבִיב פְּנִימָה, אַיִל תִּמֹּר.
Ele me levouH935 בּוֹאH935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435; e eis que havia nele câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 e um pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8803 no átrioH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439; defronte deste pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 havia trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957.
בּוֹא חָצֵר חִיצוֹן; לִשְׁכָּה רִצפָּה עָשָׂה חָצֵר סָבִיב; רִצפָּה שְׁלוֹשִׁים לִשְׁכָּה.
Havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 em redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, como as outras janelasH2474 חַלּוֹןH2474; cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
חַלּוֹן סָבִיב אֵילָם, חַלּוֹן; חֲמִשִּׁים אַמָּה, אֹרֶךְ רֹחַב, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה.
As suas câmarasH8372 תָּאH8372, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 eram segundo estas medidasH4060 מִדָּהH4060; e tinham também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus vestíbulosH361 אֵילָםH361; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
תָּא, אַיִל, אֵילָם מִדָּה; חַלּוֹן סָבִיב אֵילָם; אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה, רֹחַב, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה.
Havia vestíbulosH361 אֵילָםH361 em redorH5439 סָבִיבH5439; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 era de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
אֵילָם סָבִיב; אֹרֶךְ עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה, רֹחַב, חָמֵשׁ אַמָּה.
Também as suas câmarasH8372 תָּאH8372, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, segundo estas medidasH4060 מִדָּהH4060; havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 em redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus vestíbulosH361 אֵילָםH361; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
תָּא, אַיִל, אֵילָם, מִדָּה; חַלּוֹן סָבִיב אֵילָם; אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה, רֹחַב, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה.
Também as suas câmarasH8372 תָּאH8372, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, e as suas janelasH2474 חַלּוֹןH2474 em redorH5439 סָבִיבH5439; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
תָּא, אַיִל, אֵילָם, חַלּוֹן סָבִיב; אֹרֶךְ חֲמִשִּׁים אַמָּה, רֹחַב, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אַמָּה.
Os ganchosH8240 שָׁפָתH8240, de quatro dedosH259 אֶחָדH259 H2948 טֹפחַH2948 de comprimento, estavam fixadosH3559 כּוּןH3559 H8716 por dentroH1004 בַּיִתH1004 ao redorH5439 סָבִיבH5439, e sobre as mesasH7979 שֻׁלחָןH7979 estava a carneH1320 בָּשָׂרH1320 da oblaçãoH7133 קָרְבָּןH7133.
שָׁפָת, אֶחָד טֹפחַ כּוּן בַּיִת סָבִיב, שֻׁלחָן בָּשָׂר קָרְבָּן.
Então, mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a paredeH7023 קִירH7023 do temploH1004 בַּיִתH1004: seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341 de cada câmaraH6763 צֵלָעH6763 lateral: quatroH702 אַרבַּעH702 côvadosH520 אַמָּהH520, por todo o redorH5439 סָבִיבH5439 do temploH1004 בַּיִתH1004.
מָדַד קִיר בַּיִת: שֵׁשׁ אַמָּה, רֹחַב צֵלָע אַרבַּע אַמָּה, סָבִיב בַּיִת.
As câmarasH6763 צֵלָעH6763 lateraisH6763 צֵלָעH6763 estavam em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 andares, câmara sobre câmaraH6763 צֵלָעH6763, trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 em cada andarH6471 פַּעַםH6471; e havia reentrânciasH935 בּוֹאH935 H8802 na paredeH7023 קִירH7023 do temploH1004 בַּיִתH1004 ao redorH5439 סָבִיבH5439, para as câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763, para que as vigas se apoiassemH270 אָחַזH270 H8803 nelas e não fossem introduzidasH270 אָחַזH270 H8803 na paredeH7023 קִירH7023 do temploH1004 בַּיִתH1004.
צֵלָע צֵלָע שָׁלוֹשׁ צֵלָע, שְׁלוֹשִׁים פַּעַם; בּוֹא קִיר בַּיִת סָבִיב, צֵלָע, אָחַז אָחַז קִיר בַּיִת.
As câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763 aumentavamH7337 רָחַבH7337 H8804 H5437 סָבַבH5437 H8738 em largura de andar para andarH4605 מַעַלH4605, correspondendo às reentrânciasH4141 מוּסָבH4141 do temploH1004 בַּיִתH1004 de andar em andarH4605 מַעַלH4605 ao redorH5439 סָבִיבH5439; daí ter o temploH1004 בַּיִתH1004 maisH4605 מַעַלH4605 larguraH7341 רֹחַבH7341 em cima. Assim, se subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 do andar inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481 para o superiorH5945 עֶליוֹןH5945 pelo intermediárioH8484 תִּיכוֹןH8484.
צֵלָע רָחַב סָבַב מַעַל, מוּסָב בַּיִת מַעַל סָבִיב; בַּיִת מַעַל רֹחַב עָלָה תַּחְתּוֹן עֶליוֹן תִּיכוֹן.
E viH7200 רָאָהH7200 H8804 um pavimento elevadoH1363 גֹּבַהּH1363 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do temploH1004 בַּיִתH1004; eram os fundamentosH4328 מְיֻסָּדָהH4328 das câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763 de uma canaH7070 קָנֶהH7070 inteiraH4393 מְלֹאH4393, isto é, de seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH679 אַצִּילH679.
רָאָה גֹּבַהּ סָבִיב בַּיִת; מְיֻסָּדָה צֵלָע קָנֶה מְלֹא, שֵׁשׁ אַמָּה אַצִּיל.
e às célulasH3957 לִשְׁכָּהH3957, tinha a larguraH7341 רֹחַבH7341 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520 por todoH5439 סָבִיבH5439 o redorH5439 סָבִיבH5439 do temploH1004 בַּיִתH1004.
לִשְׁכָּה, רֹחַב עֶשׂרִים אַמָּה סָבִיב סָבִיב בַּיִת.
As entradasH6607 פֶּתחַH6607 das câmaras lateraisH6763 צֵלָעH6763 estavam voltadas para a área abertaH3240 יָנחַH3240 H8716: umaH259 אֶחָדH259 entradaH6607 פֶּתחַH6607 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828 e outraH259 אֶחָדH259 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864; a larguraH7341 רֹחַבH7341 da áreaH4725 מָקוֹםH4725 abertaH3240 יָנחַH3240 H8716 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 em redorH5439 סָבִיבH5439.
פֶּתחַ צֵלָע יָנחַ אֶחָד פֶּתחַ דֶּרֶךְ צָפוֹן אֶחָד דָּרוֹם; רֹחַב מָקוֹם יָנחַ חָמֵשׁ אַמָּה סָבִיב.
O edifícioH1146 בִּניָןH1146 que estavaH6440 פָּנִיםH6440 numa área separadaH1508 גִּזרָהH1508, do ladoH6285 פֵּאָהH6285 H1870 דֶּרֶךְH1870; ocidentalH3220 יָםH3220, tinha a larguraH7341 רֹחַבH7341 de setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 côvadosH520 אַמָּהH520; a paredeH7023 קִירH7023 do edifícioH1146 בִּניָןH1146 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341 em redorH5439 סָבִיבH5439, e o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, de noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 côvadosH520 אַמָּהH520.
בִּניָן פָּנִים גִּזרָה, פֵּאָה דֶּרֶךְ; יָם, רֹחַב שִׁבעִים אַמָּה; קִיר בִּניָן חָמֵשׁ אַמָּה רֹחַב סָבִיב, אֹרֶךְ, תִּשׁעִים אַמָּה.
As janelasH2474 חַלּוֹןH2474, de fasquias fixas superpostasH331 אָטַםH331 H8801, estavam ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos três lugaresH7969 שָׁלוֹשׁH7969. Dentro, as paredesH5048 נֶגֶדH5048 H5592 סַףH5592 estavam cobertasH7824 שָׁחִיףH7824 de madeiraH6086 עֵץH6086 em redorH5439 סָבִיבH5439, e isto desde o chãoH776 אֶרֶץH776 até às janelasH2474 חַלּוֹןH2474, que estavam cobertasH3680 כָּסָהH3680 H8794.
חַלּוֹן, אָטַם סָבִיב שָׁלוֹשׁ. נֶגֶד סַף שָׁחִיף עֵץ סָבִיב, אֶרֶץ חַלּוֹן, כָּסָה
No espaçoH4060 מִדָּהH4060 em cima da portaH6607 פֶּתחַH6607, e até ao temploH1004 בַּיִתH1004 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442 e de foraH2351 חוּץH2351, e em toda a paredeH7023 קִירH7023 em redorH5439 סָבִיבH5439, por dentroH6442 פְּנִימִיH6442 e por foraH2435 חִיצוֹןH2435, havia obrasH6213 עָשָׂהH6213 H8803 de escultura,
מִדָּה פֶּתחַ, בַּיִת פְּנִימִי חוּץ, קִיר סָבִיב, פְּנִימִי חִיצוֹן, עָשָׂה
a saber, um rostoH6440 פָּנִיםH6440 de homemH120 אָדָםH120 olhava para a palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 de um lado, e um rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, para a palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 do outro lado; assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8803 pela casaH1004 בַּיִתH1004 toda ao redorH5439 סָבִיבH5439.
פָּנִים אָדָם תִּמֹּר פָּנִים כְּפִיר, תִּמֹּר עָשָׂה בַּיִת סָבִיב.
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8765 ele de medirH4060 מִדָּהH4060 o temploH1004 בַּיִתH1004 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, ele me fez sairH3318 יָצָאH3318 H8689 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
כָּלָה מִדָּה בַּיִת פְּנִימִי, יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים; מָדַד סָבִיב.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o ladoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 com a canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H8675 H520 אַמָּהH520 H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
מָדַד רוּחַ קָדִים קָנֶה מִדָּה: חָמֵשׁ אַמָּה מֵאָה קָנֶה סָבִיב.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o ladoH7307 רוּחַH7307 norteH6828 צָפוֹןH6828: quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 canasH7070 קָנֶהH7070 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
מָדַד רוּחַ צָפוֹן: חָמֵשׁ מֵאָה קָנֶה סָבִיב.
MediuH4058 מָדַדH4058 H8804 pelos quatroH702 אַרבַּעH702 ladosH7307 רוּחַH7307; havia um muroH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439, de quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 canas de comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 de larguraH7341 רֹחַבH7341, para fazer separaçãoH914 בָּדַלH914 H8687 entre o santoH6944 קֹדֶשׁH6944 e o profanoH2455 חֹלH2455.
מָדַד אַרבַּע רוּחַ; חוֹמָה סָבִיב, חָמֵשׁ מֵאָה אֹרֶךְ חָמֵשׁ מֵאָה רֹחַב, בָּדַל קֹדֶשׁ חֹל.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do temploH1004 בַּיִתH1004; sobre o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022, todo o seu limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439 será santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944;H6944 קֹדֶשׁH6944; eis que esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do temploH1004 בַּיִתH1004.
תּוֹרָה בַּיִת; רֹאשׁ הַר, גְּבוּל סָבִיב קֹדֶשׁ;< קֹדֶשׁ; תּוֹרָה בַּיִת.
São estas as medidasH4060 מִדָּהH4060 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em côvadosH520 אַמָּהH520, sendo o côvadoH520 אַמָּהH520 de côvadoH520 אַמָּהH520 comum e quatro dedosH2948 טֹפחַH2948; a baseH2436 חֵיקH2436 será de um côvadoH520 אַמָּהH520 de altura e um côvadoH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341, e a sua bordaH1366 גְּבוּלH1366, em todo o seu contornoH8193 שָׂפָהH8193,H5439 סָבִיבH5439; de quatro dedosH259 אֶחָדH259;H2239 זֶרֶתH2239; esta é a baseH1354 גַּבH1354 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
מִדָּה מִזְבֵּחַ, אַמָּה, אַמָּה אַמָּה טֹפחַ; חֵיק אַמָּה אַמָּה רֹחַב, גְּבוּל, שָׂפָה,< סָבִיב; אֶחָד;< זֶרֶת; גַּב מִזְבֵּחַ.
A fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 terá catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 côvados de comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 de larguraH7341 רֹחַבH7341, nos seus quatroH702 אַרבַּעH702 ladosH7253 רֶבַעH7253; a bordaH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, de meioH2677 חֵצִיH2677 côvadoH520 אַמָּהH520; e a baseH2436 חֵיקH2436 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do altar se projetará um côvadoH520 אַמָּהH520; os seus degrausH4609 מַעֲלָהH4609 olharãoH6437 פָּנָהH6437 H8800 para o orienteH6921 קָדִיםH6921.
עֲזָרָה אַרבַּע עָשָׂר אֹרֶךְ אַרבַּע עָשָׂר רֹחַב, אַרבַּע רֶבַע; גְּבוּל סָבִיב חֵצִי אַמָּה; חֵיק סָבִיב אַמָּה; מַעֲלָה פָּנָה קָדִים.
TomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 do seu sangueH1818 דָּםH1818 e o porásH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre os quatroH702 אַרבַּעH702 chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altar, e nos quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH6438 פִּנָּהH6438 da fiadaH5835 עֲזָרָהH5835, e na bordaH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439; assim, farás a purificaçãoH2398 חָטָאH2398 H8765 e a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765.
לָקחַ דָּם נָתַן אַרבַּע קֶרֶן אַרבַּע פִּנָּה עֲזָרָה, גְּבוּל סָבִיב; חָטָא כָּפַר
Quando, pois, repartirdesH5307 נָפַלH5307 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 por sortes em herançaH5159 נַחֲלָהH5159, fareisH7311 רוּםH7311 H8686 uma ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, uma porção santaH6944 קֹדֶשׁH6944 da terraH776 אֶרֶץH776; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 desta porção será de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 côvados, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505; ela será santaH6944 קֹדֶשׁH6944 em toda a sua extensãoH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
נָפַל אֶרֶץ נַחֲלָה, רוּם תְּרוּמָה יְהוָה, קֹדֶשׁ אֶרֶץ; אֹרֶךְ עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף רֹחַב, עֶשֶׂר אֶלֶף; קֹדֶשׁ גְּבוּל סָבִיב.
Será o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 de quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 côvados com mais quinhentosH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967, em quadradoH7251 רָבַעH7251 H8794, e terá em redorH5439 סָבִיבH5439 uma área abertaH4054 מִגרָשׁH4054 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520.
קֹדֶשׁ חָמֵשׁ מֵאָה חָמֵשׁ מֵאָה, רָבַע סָבִיב מִגרָשׁ חֲמִשִּׁים אַמָּה.
Havia um muroH2905 טוּרH2905 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos átrios, ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos quatroH702 אַרבַּעH702, e haviaH6213 עָשָׂהH6213 H8803 lugares para cozerH4018 מְבַשְּׁלָהH4018 ao pé dos murosH2918 טִירָהH2918 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
טוּר סָבִיב סָבִיב אַרבַּע, עָשָׂה מְבַשְּׁלָה טִירָה סָבִיב.
DezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240; milH505 אֶלֶףH505 côvados em redorH5439 סָבִיבH5439; e o nomeH8034 שֵׁםH8034 da cidadeH5892 עִירH5892 desde aquele diaH3117 יוֹםH3117 será: O SENHOR Está AliH3074 יְהוָה שָׁמָּהH3074.
שְׁמֹנֶה עָשָׂר; אֶלֶף סָבִיב; שֵׁם עִיר יוֹם
Ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, segundo todas as tuas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, aparte-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 a tua iraH639 אַףH639 e o teu furorH2534 חֵמָהH2534 da tua cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, do teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porquanto, por causa dos nossos pecadosH2399 חֵטאH2399 e por causa das iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de nossos paisH1 אָבH1, se tornaram JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e o teu povoH5971 עַםH5971 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 para todos os que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de nós.
אֲדֹנָי, צְדָקָה, שׁוּב אַף חֵמָה עִיר יְרוּשָׁלִַם, קֹדֶשׁ הַר, חֵטא עָוֹן אָב, יְרוּשָׁלִַם עַם חֶרפָּה סָבִיב
Apressai-vosH5789 עוּשׁH5789 H8798, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, todos os povosH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e congregai-vosH6908 קָבַץH6908 H8738; para ali, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, faze descerH5181 נָחַתH5181 H8685 os teus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
עוּשׁ בּוֹא גּוֹי סָבִיב, קָבַץ יְהוָה, נָחַת גִּבּוֹר.
Levantem-seH5782 עוּרH5782 H8735 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e sigamH5927 עָלָהH5927 H8799 para o valeH6010 עֵמֶקH6010 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092; porque ali me assentareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439.
עוּר גּוֹי עָלָה עֵמֶק יְהוֹשָׁפָט; יָשַׁב שָׁפַט גּוֹי סָבִיב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069: Um inimigoH6862 צַרH6862 cercaráH5439 סָבִיבH5439 a tua terraH776 אֶרֶץH776, derribaráH3381 יָרַדH3381 H8689 a tua fortalezaH5797 עֹזH5797, e os teus castelosH759 אַרמוֹןH759 serão saqueadosH962 בָּזַזH962 H8738.
אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה: צַר סָבִיב אֶרֶץ, יָרַד עֹז, אַרמוֹן בָּזַז
És tu melhorH3190 יָטַבH3190 H8686 do que Nô-AmomH527 אָמוֹןH527 H8675 H528 אָמוֹןH528 H4996 נֹאH4996, que estava situadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 entre o Nilo e seus canaisH2975 יְאֹרH2975, cercadaH5439 סָבִיבH5439 de águasH4325 מַיִםH4325, tendo por baluarteH2426 חֵילH2426 o marH3220 יָםH3220 e ainda o marH3220 יָםH3220, por muralhaH2346 חוֹמָהH2346?
יָטַב אָמוֹן אָמוֹן נֹא, יָשַׁב יְאֹר, סָבִיב מַיִם, חֵיל יָם יָם, חוֹמָה?
Pois eu lhe serei, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, um muroH2346 חוֹמָהH2346 de fogoH784 אֵשׁH784 em redorH5439 סָבִיבH5439 e eu mesmo serei, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
נְאֻם יְהוָה, חוֹמָה אֵשׁ סָבִיב תָּוֶךְ כָּבוֹד.
Não ouvistes vós as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pregouH7121 קָרָאH7121 H8804 peloH3027 יָדH3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223, quando JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 estava habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e em pazH7961 שָׁלֵוH7961 com as suas cidadesH5892 עִירH5892 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, e o SulH5045 נֶגֶבH5045 e a campinaH8219 שְׁפֵלָהH8219 eram habitadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802?
דָּבָר יְהוָה קָרָא יָד נָבִיא רִאשׁוֹן, יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב שָׁלֵו עִיר סָבִיב נֶגֶב שְׁפֵלָה יָשַׁב
Eis que eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 um cáliceH5592 סַףH5592 de tontearH7478 רַעַלH7478 para todos os povosH5971 עַםH5971 em redorH5439 סָבִיבH5439 e também para JudáH3063 יְהוּדָהH3063, durante o sítioH4692 מָצוֹרH4692 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שׂוּם יְרוּשָׁלִַם סַף רַעַל עַם סָבִיב יְהוּדָה, מָצוֹר יְרוּשָׁלִַם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 os chefesH441 אַלּוּףH441 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 como um braseiroH3595 כִּיוֹרH3595 H784 אֵשׁH784 ardenteH784 אֵשׁH784 debaixo da lenhaH6086 עֵץH6086 e como uma tochaH3940 לַפִּידH3940 entre a palhaH5995 עָמִירH5995; eles devorarãoH398 אָכַלH398 H8804, à direitaH3225 יָמִיןH3225 e à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, a todos os povosH5971 עַםH5971 em redorH5439 סָבִיבH5439, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 outra vez no seu próprio lugar, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 mesma.
יוֹם, שׂוּם אַלּוּף יְהוּדָה כִּיוֹר אֵשׁ אֵשׁ עֵץ לַפִּיד עָמִיר; אָכַל יָמִין שְׂמֹאול, עַם סָבִיב, יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם
Também JudáH3063 יְהוּדָהH3063 pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8735 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e se ajuntarãoH622 אָסַףH622 H8795 as riquezasH2428 חַיִלH2428 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439, ouroH2091 זָהָבH2091, prataH3701 כֶּסֶףH3701 e vestesH899 בֶּגֶדH899 em grandeH3966 מְאֹדH3966 abundânciaH7230 רֹבH7230.
יְהוּדָה לָחַם יְרוּשָׁלִַם; אָסַף חַיִל גּוֹי סָבִיב, זָהָב, כֶּסֶף בֶּגֶד מְאֹד רֹב.