Strong H3318



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

יָצָא
(H3318)
yâtsâʼ (yaw-tsaw')

03318 יצא yatsa’

uma raiz primitiva; DITAT - 893; v

  1. ir, vir para fora, sair, avançar
    1. (Qal)
      1. ir ou vir para fora ou adiante, ir embora
      2. avançar (para um lugar)
      3. ir adiante, continuar (para ou em direção a alguma coisa)
      4. vir ou ir adiante (com um propósito ou visando resultados)
      5. sair de
    2. (Hifil)
      1. fazer sair ou vir, trazer, liderar
      2. trazer
      3. guiar
      4. libertar
    3. (Hofal) ser trazido para fora ou para frente

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
י Yod 10 10 10 1 100
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
א Aleph 1 1 1 1 1
Total 101 101 29 11 8201



Gematria Hechrachi 101

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 101:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6642 צָבַט tsâbaṭ tsaw-bat' (Qal) alcançar, estender Detalhes
H405 אֶכֶף ʼekeph eh'-kef pressão, urgência, fardo Detalhes
H1995 הָמֹון hâmôwn haw-mone' (Qal) murmúrio, rugido, multidão, abundância, tumulto, som Detalhes
H5925 עֻלָּא ʻUllâʼ ool-law' um aserita, líder de uma família na sua tribo Detalhes
H5124 נוּמָה nûwmâh noo-maw' dormência, sonolência, indolência (fig.) Detalhes
H3988 מָאַס mâʼaç maw-as' rejeitar, desprezar, refugar Detalhes
H3610 כִּלְאַיִם kilʼayim kil-ah'-yim dois tipos, mistura Detalhes
H404 אָכַף ʼâkaph aw-kaf' pressionar, urgir, dobrar Detalhes
H3318 יָצָא yâtsâʼ yaw-tsaw' ir, vir para fora, sair, avançar Detalhes
H4410 מְלוּכָה mᵉlûwkâh mel-oo-kaw' reinado, realeza, ofício real Detalhes
H618 אָסָם ʼâçâm aw-sawm' depósito, celeiros Detalhes
H536 אֻמְלַל ʼumlal oom-lal' fraco, frágil Detalhes
H4317 מִיכָאֵל Mîykâʼêl me-kaw-ale' um dos principais arcanjos, ou até mesmo o primeiro descrito como aquele que defende os filhos de Israel em tempos de conflito Detalhes
H6892 קֵא qêʼ kay vômito, o que é vomitado Detalhes
H537 אֲמֵלָל ʼămêlâl am-ay-lawl' fraco, frágil Detalhes
H368 אֵימִים ʼÊymîym ay-meem' antigos habitantes de Moabe Detalhes
H4401 מַלְאָכִי Malʼâkîy mal-aw-kee' o profeta que escreveu o último livro do Antigo Testamento; nada se sabe além disso Detalhes
H3319 יְצָא yᵉtsâʼ yets-aw' (Shafel) finalizar, terminar, concluir Detalhes
H5924 עֵלָּא ʻêllâʼ ale-law' sobre Detalhes
H2074 זְבוּלוּן Zᵉbûwlûwn zeb-oo-loon' o décimo dos filhos de Jacó, sexto e último de Lia; progenitor de Zebulom Detalhes


Gematria Gadol 101

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 101:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5924 עֵלָּא ʻêllâʼ ale-law' sobre Detalhes
H6642 צָבַט tsâbaṭ tsaw-bat' (Qal) alcançar, estender Detalhes
H3318 יָצָא yâtsâʼ yaw-tsaw' ir, vir para fora, sair, avançar Detalhes
H4401 מַלְאָכִי Malʼâkîy mal-aw-kee' o profeta que escreveu o último livro do Antigo Testamento; nada se sabe além disso Detalhes
H6892 קֵא qêʼ kay vômito, o que é vomitado Detalhes
H4317 מִיכָאֵל Mîykâʼêl me-kaw-ale' um dos principais arcanjos, ou até mesmo o primeiro descrito como aquele que defende os filhos de Israel em tempos de conflito Detalhes
H6680 צָוָה tsâvâh tsaw-vaw' mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar Detalhes
H3319 יְצָא yᵉtsâʼ yets-aw' (Shafel) finalizar, terminar, concluir Detalhes
H4410 מְלוּכָה mᵉlûwkâh mel-oo-kaw' reinado, realeza, ofício real Detalhes
H536 אֻמְלַל ʼumlal oom-lal' fraco, frágil Detalhes
H537 אֲמֵלָל ʼămêlâl am-ay-lawl' fraco, frágil Detalhes
H5925 עֻלָּא ʻUllâʼ ool-law' um aserita, líder de uma família na sua tribo Detalhes
H3988 מָאַס mâʼaç maw-as' rejeitar, desprezar, refugar Detalhes
H5124 נוּמָה nûwmâh noo-maw' dormência, sonolência, indolência (fig.) Detalhes


Gematria Siduri 29

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 29:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5477 סוּחַ Çûwach soo'-akh um aserita, filho de Zofa Detalhes
H1765 דָּחַף dâchaph daw-khaf' correr, ter pressa, apressar Detalhes
H7233 רְבָבָה rᵉbâbâh reb-aw-baw' multidão, miríade, dez mil Detalhes
H5446 סְבַל çᵉbal seb-al' levar uma carga Detalhes
H618 אָסָם ʼâçâm aw-sawm' depósito, celeiros Detalhes
H890 בׇּאְשָׁה boʼshâh bosh-aw' coisas malcheirosas, inço malcheiroso ou nocivo, erva daninha Detalhes
H3988 מָאַס mâʼaç maw-as' rejeitar, desprezar, refugar Detalhes
H3023 יָגֵעַ yâgêaʻ yaw-gay'-ah cansado, cansativo Detalhes
H3238 יָנָה yânâh yaw-naw' oprimir, suprimir, tratar violentamente, maltratar, envergonhar, fazer mal Detalhes
H2347 חוּס chûwç khoos (Qal) ter piedade, ter compaixão, poupar, olhar com compaixão Detalhes
H3246 יְסֻד yᵉçud yes-ood' um começo, fundação, aquilo que foi fundado Detalhes
H8392 תֵּבָה têbâh tay-baw' arca Detalhes
H2263 חָבַק châbaq khaw-bak' abraçar, entrelaçar Detalhes
H1926 הָדָר hâdâr haw-dawr' ornamento, esplendor, honra Detalhes
H1922 הֲדַר hădar had-ar' (Pael) glorificar (Deus) Detalhes
H5925 עֻלָּא ʻUllâʼ ool-law' um aserita, líder de uma família na sua tribo Detalhes
H1921 הָדַר hâdar haw-dar' honrar, adornar, glorificar, ser alto Detalhes
H3319 יְצָא yᵉtsâʼ yets-aw' (Shafel) finalizar, terminar, concluir Detalhes
H1919 הֲדַסָּה Hădaççâh had-as-saw' o nome judeu da rainha Ester Detalhes
H596 אָנַן ʼânan aw-nan' (Hitpael) queixar, murmurar Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1484 גֹּור gôwr gore filhote Detalhes
H2264 חִבֻּק chibbuq khib-book' cruzados (os braços), ato de dobrar (referindo-se a mãos), bater (as mãos) Detalhes
H26 אֲבִיגַיִל ʼĂbîygayil ab-ee-gah'-yil esposa de Nabal, depois esposa de Davi Detalhes
H618 אָסָם ʼâçâm aw-sawm' depósito, celeiros Detalhes
H6127 עָקַל ʻâqal aw-kal' torcer, retorcer Detalhes
H6862 צַר tsar tsar estreito, apertado Detalhes
H5443 סַבְּכָא çabbᵉkâʼ sab-bek-aw' cítara, instrumento musical Detalhes
H3290 יַעֲקֹב Yaʻăqôb yah-ak-obe' filho de Isaque, neto de Abraão, e pai dos doze patriarcas das tribos de Israel Detalhes
H7686 שָׁגָה shâgâh shaw-gaw' desviar-se, perder-se, errar Detalhes
H6286 פָּאַר pâʼar paw-ar' glorificar, embelezar, adornar Detalhes
H7412 רְמָה rᵉmâh rem-aw' atirar, lançar Detalhes
H6564 פָּרָק pârâq paw-rawk' fragmento, migalhas, caldo Detalhes
H5373 נֵרְדְּ nêrd nayrd nardo Detalhes
H1978 הָלִיךְ hâlîyk haw-leek' passo Detalhes
H8531 תְּלַת tᵉlath tel-ath' terceiro, um de três, uma terça parte Detalhes
H5705 עַד ʻad ad até que, até, durante conj Detalhes
H1915 הָדַךְ hâdak haw-dak' (Qal) atirar no chão, pisar Detalhes
H1961 הָיָה hâyâh haw-yaw ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer Detalhes
H8346 שִׁשִּׁים shishshîym shish-sheem' sessenta Detalhes
H3042 יְדָיָה Yᵉdâyâh yed-aw-yaw' um simeonita, bisavô de Ziza Detalhes


Gematria Perati 8201

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 8201:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H654 אֶפְלָל ʼEphlâl ef-lawl' um descendente de Perez Detalhes
H3318 יָצָא yâtsâʼ yaw-tsaw' ir, vir para fora, sair, avançar Detalhes
H3319 יְצָא yᵉtsâʼ yets-aw' (Shafel) finalizar, terminar, concluir Detalhes
Entenda a Guematria

991 Ocorrências deste termo na Bíblia


A terraH776 אֶרֶץH776, pois, produziuH3318 יָצָאH3318 H8686 relvaH1877 דֶּשֶׁאH1877, ervasH6212 עֶשֶׂבH6212 que davamH2232 זָרַעH2232 H8688 sementeH2233 זֶרַעH2233 segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327 e árvoresH6086 עֵץH6086 que davamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 frutoH6529 פְּרִיH6529, cuja sementeH2233 זֶרַעH2233 estava nele, conforme a sua espécieH4327 מִיןH4327. E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que isso era bomH2896 טוֹבH2896.
אֶרֶץ, יָצָא דֶּשֶׁא, עֶשֶׂב זָרַע זֶרַע מִין עֵץ עָשָׂה פְּרִי, זֶרַע מִין. רָאָה אֱלֹהִים טוֹב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430: ProduzaH3318 יָצָאH3318 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 seresH2416 חַיH2416 viventesH5315 נֶפֶשׁH5315, conforme a sua espécieH4327 מִיןH4327: animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e animaisH2416 חַיH2416 selváticosH776 אֶרֶץH776, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327. E assimH3651 כֵּןH3651 se fezH1961 הָיָהH1961.
אָמַר אֱלֹהִים: יָצָא אֶרֶץ חַי נֶפֶשׁ, מִין: בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ חַי אֶרֶץ, מִין. כֵּן הָיָה.
E saíaH3318 יָצָאH3318 H8802 um rioH5104 נָהָרH5104 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 para regarH8248 שָׁקָהH8248 H8687 o jardimH1588 גַּןH1588 e dali se dividiaH6504 פָּרַדH6504 H8735, repartindo-se em quatroH702 אַרבַּעH702 braçosH7218 רֹאשׁH7218.
יָצָא נָהָר עֵדֶן שָׁקָה גַּן פָּרַד אַרבַּע רֹאשׁ.
Retirou-seH3318 יָצָאH3318 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de NodeH5113 נוֹדH5113, ao orienteH6926 קִדמָהH6926 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731.
יָצָא קַיִן פָּנִים יְהוָה יָשַׁב אֶרֶץ נוֹד, קִדמָה עֵדֶן.
e soltouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 um corvoH6158 עֹרֵבH6158, o qual, tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799, iaH3318 יָצָאH3318 H8800 e voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8800, até que se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ עֹרֵב, יָצָא יָצָא שׁוּב יָבֵשׁ מַיִם אֶרֶץ.
SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 da arcaH8392 תֵּבָהH8392, e, contigo, tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de teus filhosH1121 בֵּןH1121.
יָצָא תֵּבָה, אִשָּׁה, בֵּן, אִשָּׁה בֵּן.
Os animaisH2416 חַיH2416 que estão contigo, de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, tanto avesH5775 עוֹףH5775 como gadoH929 בְּהֵמָהH929, e todo réptilH7431 רֶמֶשׂH7431 que rastejaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, faze sairH3318 יָצָאH3318 H8685 a todos, para que povoemH8317 שָׁרַץH8317 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, sejam fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804 e nelaH776 אֶרֶץH776 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8804.
חַי בָּשָׂר, עוֹף בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֶרֶץ, יָצָא שָׁרַץ אֶרֶץ, פָּרָה אֶרֶץ רָבָה
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, NoéH5146 נֹחַH5146, com seus filhosH1121 בֵּןH1121, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יָצָא נֹחַ, בֵּן, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן.
E também saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 todos os animaisH2416 חַיH2416, todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431, todas as avesH5775 עוֹףH5775 e tudoH3605 כֹּלH3605 o que se moveH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
יָצָא תֵּבָה חַי, רֶמֶשׂ, עוֹף כֹּל רָמַשׂ אֶרֶץ, מִשׁפָּחָה.
e com todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 que estão convosco: tanto as avesH5775 עוֹףH5775, os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 e os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH776 אֶרֶץH776 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 como todos os animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776.
נֶפֶשׁ חַי עוֹף, בְּהֵמָה חַי אֶרֶץ יָצָא תֵּבָה חַי אֶרֶץ.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de NoéH5146 נֹחַH5146, que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 da arcaH8392 תֵּבָהH8392, foram SemH8035 שֵׁםH8035, CamH2526 חָםH2526 e JaféH3315 יֶפֶתH3315; CamH2526 חָםH2526 H1931 הוּאH1931 é o paiH1 אָבH1 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
בֵּן נֹחַ, יָצָא תֵּבָה, שֵׁם, חָם יֶפֶת; חָם הוּא אָב כְּנַעַן.
Daquela terraH776 אֶרֶץH776 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 ele para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 NíniveH5210 נִינְוֵהH5210, Reobote-IrH7344 רְחֹבוֹתH7344 H5892 עִירH5892 e CaláH3625 כֶּלחַH3625.
אֶרֶץ יָצָא אַשּׁוּר בָּנָה נִינְוֵה, רְחֹבוֹת עִיר כֶּלחַ.
a PatrusimH6625 פַּתרֻסִיH6625, a CasluimH3695 כַּסלֻחִיםH3695 (donde saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 os filisteus)H6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e a CaftorimH3732 כַּפְתֹּרִיH3732.
פַּתרֻסִי, כַּסלֻחִים יָצָא פְּלִשְׁתִּי כַּפְתֹּרִי.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TeraH8646 תֶּרחַH8646 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarãH2039 הָרָןH2039, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 AbrãoH87 אַברָםH87, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 com eles de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; foramH935 בּוֹאH935 H8799 até HarãH2771 חָרָןH2771, onde ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
לָקחַ תֶּרחַ אַברָם, בֵּן, לוֹט, בֵּן הָרָן, בֵּן בֵּן, שָׂרַי, כַּלָּה, אִשָּׁה בֵּן אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא חָרָן, יָשַׁב
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87, como lho ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e LóH3876 לוֹטH3876 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com ele. Tinha AbrãoH87 אַברָםH87 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 H8141 שָׁנֶהH8141 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 de HarãH2771 חָרָןH2771.
יָלַךְ אַברָם, דָּבַר יְהוָה, לוֹט יָלַךְ אַברָם שִׁבעִים שָׁנֶה חָמֵשׁ שָׁנֶה בֵּן יָצָא חָרָן.
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 consigo a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251, e todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804, e as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 que lhes acresceramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em HarãH2771 חָרָןH2771. PartiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e lá chegaramH935 בּוֹאH935 H8799.
לָקחַ אַברָם שָׂרַי, אִשָּׁה, לוֹט, בֵּן אָח, רְכוּשׁ רָכַשׁ נֶפֶשׁ עָשָׂה חָרָן. יָצָא יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467, de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, de AdmáH126 אַדמָהH126, de ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636 e de BelaH1106 בֶּלַעH1106 (estaH1931 הוּאH1931 é Zoar)H6820 צֹעַרH6820 e se ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 e levantaram batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 contra eles no valeH6010 עֵמֶקH6010 de SidimH7708 שִׂדִּיםH7708,
יָצָא מֶלֶךְ סְדֹם, עֲמֹרָה, אַדמָה, צְבֹאִים בֶּלַע הוּא צֹעַר עָרַךְ מִלחָמָה עֵמֶק שִׂדִּים,
ApósH310 אַחַרH310 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 Abrão de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540 e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam com ele, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 no valeH6010 עֵמֶקH6010 de SavéH7740 שָׁוֵהH7740, queH1931 הוּאH1931 é o valeH6010 עֵמֶקH6010 do ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
אַחַר שׁוּב נָכָה כְּדָרלָעֹמֶר מֶלֶךְ יָצָא קִראָה מֶלֶךְ סְדֹם עֵמֶק שָׁוֵה, הוּא עֵמֶק מֶלֶךְ.
MelquisedequeH4442 מַלְכִּי־צֶדֶקH4442, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SalémH8004 שָׁלֵםH8004, trouxeH3318 יָצָאH3318 H8689 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196; era sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 do DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945;
מַלְכִּי־צֶדֶק, מֶלֶךְ שָׁלֵם, יָצָא לֶחֶם יַיִן; כֹּהֵן אֵל עֶליוֹן;
A isto respondeuH1697 דָּבָרH1697 logo o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não será esse o teu herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8799; mas aquele que será geradoH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH4578 מֵעֶהH4578 será o teu herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8799.
דָּבָר יְהוָה, אָמַר יָרַשׁ יָצָא מֵעֶה יָרַשׁ
Então, conduziu-oH3318 יָצָאH3318 H8686 até foraH2351 חוּץH2351 e disseH559 אָמַרH559 H8799: OlhaH5027 נָבַטH5027 H8685 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e contaH5608 סָפַרH5608 H8798 as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556, se é que o podesH3201 יָכֹלH3201 H8799 H5608 סָפַרH5608 H8800. E lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Será assimH3541 כֹּהH3541 a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233.
יָצָא חוּץ אָמַר נָבַט שָׁמַיִם סָפַר כּוֹכָב, יָכֹל סָפַר אָמַר כֹּה זֶרַע.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para dar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8800 esta terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, נָתַן יָרַשׁ אֶרֶץ.
Mas também eu julgareiH1777 דִּיןH1777 H8802 a genteH1471 גּוֹיH1471 a que têm de sujeitar-seH5647 עָבַדH5647 H8799; e depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399.
דִּין גּוֹי עָבַד אַחַר כֵּן יָצָא גָּדוֹל רְכוּשׁ.
Far-te-ei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966, de ti fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471, e reisH4428 מֶלֶךְH4428 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de ti.
פָּרָה מְאֹד מְאֹד, נָתַן גּוֹי, מֶלֶךְ יָצָא
e chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 por LóH3876 לוֹטH3876 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: OndeH346 אַיֵהH346 estão os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, à noitinhaH3915 לַיִלH3915, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 em tua casa? Traze-os foraH3318 יָצָאH3318 H8685 a nós para que abusemosH3045 יָדַעH3045 H8799 deles.
קָרָא לוֹט אָמַר אַיֵה אֱנוֹשׁ לַיִל, בּוֹא יָצָא יָדַע
Saiu-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799, então, LóH3876 לוֹטH3876 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H1817 דֶּלֶתH1817, fechou-aH5462 סָגַרH5462 H8804 após siH310 אַחַרH310
יָצָא לוֹט פֶּתחַ דֶּלֶת, סָגַר אַחַר
tenho duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, virgensH3045 יָדַעH3045 H8804 H376 אִישׁH376, eu vo-las trareiH3318 יָצָאH3318 H8686; tratai-asH6213 עָשָׂהH6213 H8798 como vos parecerH2896 טוֹבH2896, porém nadaH408 אַלH408 H1697 דָּבָרH1697 façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a estesH411 אֵלH411 homensH582 אֱנוֹשׁH582, porquanto se achamH935 בּוֹאH935 H8804 sob a proteçãoH6738 צֵלH6738 de meu tetoH6982 קוֹרָהH6982.
שְׁנַיִם בַּת, יָדַע אִישׁ, יָצָא עָשָׂה טוֹב, אַל דָּבָר עָשָׂה אֵל אֱנוֹשׁ, בּוֹא צֵל קוֹרָה.
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 a LóH3876 לוֹטH3876: Tens aquiH6311 פֹּהH6311 alguémH4310 מִיH4310 mais dos teus? GenroH2860 חָתָןH2860, e teus filhosH1121 בֵּןH1121, e tuas filhasH1323 בַּתH1323, todos quantosH834 אֲשֶׁרH834 tens na cidadeH5892 עִירH5892, faze-os sairH3318 יָצָאH3318 H8685 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725;
אָמַר אֱנוֹשׁ לוֹט: פֹּה מִי חָתָן, בֵּן, בַּת, אֲשֶׁר עִיר, יָצָא מָקוֹם;
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799H3876 לוֹטH3876 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seus genrosH2860 חָתָןH2860, aos que estavam para casarH3947 לָקחַH3947 H8802 com suas filhasH1323 בַּתH1323 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 desteH2088 זֶהH2088 lugarH4725 מָקוֹםH4725, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 há de destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8688 a cidadeH5892 עִירH5892. AcharamH1961 הָיָהH1961, porém, que ele gracejavaH6711 צָחַקH6711 H8764 comH5869 עַיִןH5869 elesH2860 חָתָןH2860.
יָצָא לוֹט דָּבַר חָתָן, לָקחַ בַּת אָמַר קוּם יָצָא זֶה מָקוֹם, יְהוָה שָׁחַת עִיר. הָיָה, צָחַק עַיִן חָתָן.
Como, porém, se demorasseH4102 מָהַהּH4102 H8698, pegaram-noH2388 חָזַקH2388 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 pela mãoH3027 יָדH3027, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323, sendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָהH3068 misericordiosoH2551 חֶמלָהH2551, e o tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686, e o puseramH3240 יָנחַH3240 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892.
מָהַהּ חָזַק אֱנוֹשׁ יָד, אִשָּׁה שְׁנַיִם בַּת, יְהוָה חֶמלָה, יָצָא יָנחַ חוּץ עִיר.
Havendo-os levadoH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, disseH559 אָמַרH559 H8799 um deles: Livra-te, salvaH4422 מָלַטH4422 H8734 aH5921 עַלH5921 tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não olhesH5027 נָבַטH5027 H8686 para trásH310 אַחַרH310, nem paresH5975 עָמַדH5975 H8799 em toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603; fogeH4422 מָלַטH4422 H8734 para o monteH2022 הַרH2022, para que não pereçasH5595 סָפָהH5595 H8735.
יָצָא חוּץ, אָמַר מָלַט עַל נֶפֶשׁ; נָבַט אַחַר, עָמַד כִּכָּר; מָלַט הַר, סָפָה
SaíaH3318 יָצָאH3318 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, quando LóH3876 לוֹטH3876 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 em ZoarH6820 צֹעַרH6820.
יָצָא שֶׁמֶשׁ אֶרֶץ, לוֹט בּוֹא צֹעַר.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650: Talvez não queiraH14 אָבָהH14 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 seguir-meH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 para esta terraH776 אֶרֶץH776; nesse caso, levareiH7725 שׁוּבH7725 H8687 teu filhoH1121 בֵּןH1121 à terraH776 אֶרֶץH776 dondeH7725 שׁוּבH7725 H8686 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804?
אָמַר עֶבֶד: אָבָה אִשָּׁה יָלַךְ אַחַר אֶרֶץ; שׁוּב בֵּן אֶרֶץ שׁוּב יָצָא
ForaH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, fez ajoelharH1288 בָּרַךְH1288 H8686 os camelosH1581 גָּמָלH1581 juntoH413 אֵלH413 a um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325, à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, horaH6256 עֵתH6256 em que as moças saemH3318 יָצָאH3318 H8800 a tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8802 água.
חוּץ עִיר, בָּרַךְ גָּמָל אֵל בְּאֵר מַיִם, עֵת עֶרֶב, עֵת יָצָא שָׁאַב
Eis que estou ao péH5324 נָצַבH5324 H8737 da fonteH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325, e as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 desta cidadeH5892 עִירH5892 saemH3318 יָצָאH3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 águaH4325 מַיִםH4325;
נָצַב עַיִן מַיִם, בַּת אֱנוֹשׁ עִיר יָצָא שָׁאַב מַיִם;
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele aindaH3615 כָּלָהH3615 H8765, quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 RebecaH7259 רִבקָהH7259, filhaH3205 יָלַדH3205 H8795 de BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328, filhoH1121 בֵּןH1121 de MilcaH4435 מִלְכָּהH4435, mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaorH5152 נָחוֹרH5152, irmãoH251 אָחH251 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, trazendo um cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926.
דָּבַר כָּלָה יָצָא רִבקָה, יָלַד בְּתוּאֵל, בֵּן מִלְכָּה, אִשָּׁה נָחוֹר, אָח אַברָהָם, כַּד שְׁכֶם.
eis-me agora juntoH5324 נָצַבH5324 H8737 à fonteH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325; a moçaH5959 עַלמָהH5959 que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 água, a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8804: dá-meH8248 שָׁקָהH8248 H8685 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325 do teu cântaroH3537 כַּדH3537,
נָצַב עַיִן מַיִם; עַלמָה יָצָא שָׁאַב אָמַר שָׁקָה מְעַט מַיִם כַּד,
ConsideravaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ainda eu assimH3615 כָּלָהH3615 H8762, no meu íntimoH3820 לֵבH3820, quando saiuH3318 יָצָאH3318 RebecaH7259 רִבקָהH7259 trazendoH3318 יָצָאH3318 H8802 o seu cântaroH3537 כַּדH3537 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 à fonteH5869 עַיִןH5869 e tirouH7579 שָׁאַבH7579 H8799 água. E eu lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: peço-te que me dês de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685.
דָּבַר כָּלָה לֵב, יָצָא רִבקָה יָצָא כַּד שְׁכֶם, יָרַד עַיִן שָׁאַב אָמַר שָׁקָה
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 LabãoH3837 לָבָןH3837 e BetuelH1328 בְּתוּאֵלH1328 H559 אָמַרH559 H8799: IstoH1697 דָּבָרH1697 procedeH3318 יָצָאH3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nadaH3201 יָכֹלH3201 H8799 temos a dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 foraH7451 רַעH7451 da sua verdadeH2896 טוֹבH2896.
עָנָה לָבָן בְּתוּאֵל אָמַר דָּבָר יָצָא יְהוָה, יָכֹל דָּבַר רַע טוֹב.
e tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e vestidosH899 בֶּגֶדH899 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a RebecaH7259 רִבקָהH7259; também deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ricos presentesH4030 מִגְדָּנָהH4030 a seu irmãoH251 אָחH251 e a sua mãeH517 אֵםH517.
יָצָא כְּלִי זָהָב כֶּסֶף בֶּגֶד נָתַן רִבקָה; נָתַן מִגְדָּנָה אָח אֵם.
SaíraH3318 יָצָאH3318 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a meditarH7742 שׂוּחַH7742 H8800 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, ao cairH6437 פָּנָהH6437 H8800 da tardeH6153 עֶרֶבH6153; erguendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 camelosH1581 גָּמָלH1581.
יָצָא יִצחָק שׂוּחַ שָׂדֶה, פָּנָה עֶרֶב; נָשָׂא עַיִן, רָאָה בּוֹא גָּמָל.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, ruivoH132 אַדְמֹנִיH132, todo revestidoH155 אַדֶּרֶתH155 de pêloH8181 שֵׂעָרH8181; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
יָצָא רִאשׁוֹן, אַדְמֹנִי, אַדֶּרֶת שֵׂעָר; קָרָא שֵׁם עֵשָׂו.
DepoisH310 אַחַרH310, nasceuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251; seguravaH270 אָחַזH270 H8802 com a mãoH3027 יָדH3027 o calcanharH6119 עָקֵבH6119 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215; por isso, lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. Era IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121, quando Rebeca lhos deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8800.
אַחַר, יָצָא אָח; אָחַז יָד עָקֵב עֵשָׂו; קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב. יִצחָק שִׁשִּׁים שָׁנֶה בֵּן, יָלַד
Agora, pois, tomaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 as tuas armasH3627 כְּלִיH3627, a tua aljavaH8522 תְּלִיH8522 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e apanhaH6679 צוּדH6679 H8798 para mim alguma caçaH6718 צַיִדH6718 H8675 H6720 צֵידָהH6720,
נָשָׂא כְּלִי, תְּלִי קֶשֶׁת, יָצָא שָׂדֶה, צוּד צַיִד צֵידָה,
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8765 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, tendo esteH389 אַךְH389 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, chegaH935 בּוֹאH935 H8804 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, da sua caçadaH6718 צַיִדH6718.
כָּלָה יִצחָק בָּרַךְ יַעֲקֹב, אַךְ יָצָא יָצָא פָּנִים יִצחָק, אָב, בּוֹא עֵשָׂו, אָח, צַיִד.
PartiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 de BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 e seguiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 para HarãH2771 חָרָןH2771.
יָצָא יַעֲקֹביָלַךְ חָרָן.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 LiaH3812 לֵאָהH3812 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta noite me possuirásH935 בּוֹאH935 H8799, pois eu te alugueiH7936 שָׂכַרH7936 H8804 H7936 שָׂכַרH7936 H8800 pelas mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121. E Jacó, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, coabitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela.
עֶרֶב, בּוֹא יַעֲקֹב שָׂדֶה, יָצָא קִראָה לֵאָה אָמַר בּוֹא שָׂכַר שָׂכַר דּוּדַי בֵּן. לַיִל, שָׁכַב
Eu sou o DeusH410 אֵלH410 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, onde ungisteH4886 מָשׁחַH4886 H8804 uma colunaH4676 מַצֵּבָהH4676, onde me fizesteH5087 נָדַרH5087 H8804 um votoH5088 נֶדֶרH5088; levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 desta terraH776 אֶרֶץH776 e voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para a terraH776 אֶרֶץH776 de tua parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
אֵל בֵּית־אֵל, מָשׁחַ מַצֵּבָה, נָדַר נֶדֶר; קוּם יָצָא אֶרֶץ שׁוּב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת.
LabãoH3837 לָבָןH3837, pois, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, na de LiaH3812 לֵאָהH3812 e na das duasH8147 שְׁנַיִםH8147 servasH519 אָמָהH519, porém não os achouH4672 מָצָאH4672 H8804. Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 da tendaH168 אֹהֶלH168 de LiaH3812 לֵאָהH3812, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na de RaquelH7354 רָחֵלH7354.
לָבָן, בּוֹא אֹהֶל יַעֲקֹב, לֵאָה שְׁנַיִם אָמָה, מָצָא יָצָא אֹהֶל לֵאָה, בּוֹא רָחֵל.
Ora, DináH1783 דִּינָהH1783, filhaH1323 בַּתH1323 que LiaH3812 לֵאָהH3812 dera à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 as filhasH1323 בַּתH1323 da terraH776 אֶרֶץH776.
דִּינָה, בַּת לֵאָה יָלַד יַעֲקֹב, יָצָא רָאָה בַּת אֶרֶץ.
E saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 comH854 אֵתH854 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָצָא חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם, דָּבַר אֵת יַעֲקֹב.
E deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, seu filhoH1121 בֵּןH1121, todos os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e todo homemH2145 זָכָרH2145 foi circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8735, dos que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 da sua cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁמַע חֲמוֹר שְׁכֶם, בֵּן, יָצָא שַׁעַר עִיר; זָכָר מוּל יָצָא שַׁעַר עִיר.
PassaramH2026 הָרַגH2026 H8804 também ao fioH6310 פֶּהH6310 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 a HamorH2544 חֲמוֹרH2544 e a seu filhoH1121 בֵּןH1121 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 a DináH1783 דִּינָהH1783 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799.
הָרַג פֶּה חֶרֶב חֲמוֹר בֵּן שְׁכֶם; לָקחַ דִּינָה בַּיִת שְׁכֶם יָצָא
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706; sê fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8798 e multiplica-teH7235 רָבָהH7235 H8798; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e multidãoH6951 קָהָלH6951 de naçõesH1471 גּוֹיH1471 sairão de ti, e reisH4428 מֶלֶךְH4428 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH2504 חָלָץH2504.
אָמַר אֵל שַׁדַּי; פָּרָה רָבָה גּוֹי קָהָל גּוֹי מֶלֶךְ יָצָא חָלָץ.
Ao sair-lheH3318 יָצָאH3318 H8800 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 (porque morreu)H4191 מוּתH4191 H8804, deu-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de BenoniH1126 בֶּן־אוֹנִיH1126; mas seu paiH1 אָבH1 lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
יָצָא נֶפֶשׁ מוּת קָרָא שֵׁם בֶּן־אוֹנִי; אָב קָרָא בִּניָמִין.
Passados quase trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, foi ditoH5046 נָגַדH5046 H8714 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: TamarH8559 תָּמָרH8559, tua noraH3618 כַּלָּהH3618, adulterouH2181 זָנָהH2181 H8804, pois está grávidaH2030 הָרֶהH2030 H2183 זָנוּןH2183. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Tirai-a foraH3318 יָצָאH3318 H8685 para que seja queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8735.
שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נָגַד יְהוּדָה אָמַר תָּמָר, כַּלָּה, זָנָה הָרֶה זָנוּן. אָמַר יְהוּדָה: יָצָא שָׂרַף
Em tirando-aH3318 יָצָאH3318 H8716, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ela dizerH559 אָמַרH559 H8800 a seu sogroH2524 חָםH2524: Do homemH376 אִישׁH376 de quem são estas coisas eu concebiH2030 הָרֶהH2030. E disseH559 אָמַרH559 H8799 mais: ReconheceH5234 נָכַרH5234 H8685 de quem é este seloH2858 חֹתֶמֶתH2858, e este cordãoH6616 פָּתִילH6616, e este cajadoH4294 מַטֶּהH4294.
יָצָא שָׁלחַ אָמַר חָם: אִישׁ הָרֶה. אָמַר נָכַר חֹתֶמֶת, פָּתִיל, מַטֶּה.
Ao nasceremH3205 יָלַדH3205 H8800, um pôsH5414 נָתַןH5414 a mãoH3027 יָדH3027 foraH5414 נָתַןH5414 H8799, e a parteiraH3205 יָלַדH3205 H8764, tomando-aH3947 לָקחַH3947 H8799, lhe atouH7194 קָשַׁרH7194 H8799 um fio encarnadoH8144 שָׁנִיH8144 e disseH559 אָמַרH559 H8800: Este saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223.
יָלַד נָתַן יָד נָתַן יָלַד לָקחַ קָשַׁר שָׁנִי אָמַר יָצָא רִאשׁוֹן.
Mas, recolhendoH7725 שׁוּבH7725 H8688 ele a mãoH3027 יָדH3027, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o outroH251 אָחH251; e ela disseH559 אָמַרH559 H8799: Como rompeste saídaH6555 פָּרַץH6555 H8804? E lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 PerezH6557 פֶּרֶץH6557.
שׁוּב יָד, יָצָא אָח; אָמַר פָּרַץ קָרָא שֵׁם פֶּרֶץ.
DepoisH310 אַחַרH310, lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o irmãoH251 אָחH251, em cuja mãoH3027 יָדH3027 estava o fio encarnadoH8144 שָׁנִיH8144; e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 ZeraH2226 זֶרחַH2226.
אַחַר, יָצָא אָח, יָד שָׁנִי; קָרָא שֵׁם זֶרחַ.
Então, ela o pegouH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 pelas vestesH899 בֶּגֶדH899 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8800: Deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 comigo; ele, porém, deixandoH5800 עָזַבH5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 nas mãos delaH3027 יָדH3027, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, fugindoH5127 נוּסH5127 H8799 para foraH2351 חוּץH2351.
תָּפַשׂ בֶּגֶד אָמַר שָׁכַב עָזַב בֶּגֶד יָד, יָצָא נוּס חוּץ.
Ouvindo eleH8085 שָׁמַעH8085 H8800 que eu levantavaH7311 רוּםH7311 H8689 a vozH6963 קוֹלH6963 e gritavaH7121 קָרָאH7121 H8799, deixouH5800 עָזַבH5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 ao meu ladoH681 אֵצֶלH681 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, fugindoH5127 נוּסH5127 H8799 para foraH2351 חוּץH2351.
שָׁמַע רוּם קוֹל קָרָא עָזַב בֶּגֶד אֵצֶל יָצָא נוּס חוּץ.
Porém lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim, quando tudo te correr bemH3190 יָטַבH3190 H8799; e rogo-te que sejasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 bondosoH2617 חֵסֵדH2617 para comigo, e faças mençãoH2142 זָכַרH2142 H8689 de mim a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e me façasH3318 יָצָאH3318 H8689 sair desta casaH1004 בַּיִתH1004;
זָכַר יָטַב עָשָׂה חֵסֵד זָכַר פַּרעֹה, יָצָא בַּיִת;
E a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַH6847 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204; e percorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף קָרָא שֵׁם פַּרעֹהנָתַן אִשָּׁה אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן; יָצָא יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם.
Era JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e andouH3318 יָצָאH3318 H8799 por todaH5674 עָבַרH5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה עָמַד פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם.
NistoH2063 זֹאתH2063 sereis provadosH974 בָּחַןH974 H8735: pela vidaH2416 חַיH2416 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, daqui não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799, sem que primeiro venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996.
זֹאת בָּחַן חַי פַּרעֹה, יָצָא בּוֹא אָח קָטָן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 aos irmãosH251 אָחH251: DevolveramH7725 שׁוּבH7725 H8717 o meu dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; aqui estáH2009 הִנֵּהH2009 na boca do sacoH572 אַמְתַּחַתH572 de cereal. Desfaleceu-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820, e, atemorizadosH2729 חָרַדH2729 H8799, entreolhavam-seH376 אִישׁH376 H251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que é isto que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804?
אָמַר אָח: שׁוּב כֶּסֶף; הִנֵּה אַמְתַּחַת יָצָא לֵב, חָרַד אִישׁ אָח, אָמַר אֱלֹהִים עָשָׂה
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: PazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja convosco, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vosso paiH1 אָבH1, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 tesouroH4301 מַטמוֹןH4301 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַתH572; o vosso dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 me chegou a mimH935 בּוֹאH935 H8804. E lhes trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 fora a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
אָמַר שָׁלוֹם יָרֵא אֱלֹהִים, אֱלֹהִים אָב, נָתַן מַטמוֹן אַמְתַּחַת; כֶּסֶף בּוֹא יָצָא שִׁמעוֹן.
Depois, lavouH7364 רָחַץH7364 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799; conteve-seH662 אָפַקH662 H8691 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ServiH7760 שׂוּםH7760 H8798 a refeiçãoH3899 לֶחֶםH3899.
רָחַץ פָּנִים יָצָא אָפַק אָמַר שׂוּם לֶחֶם.
Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8804 eles da cidadeH5892 עִירH5892, não se havendo ainda distanciadoH7368 רָחַקH7368 H8689, disseH559 אָמַרH559 H8804 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִתH1004: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e segueH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 esses homensH582 אֱנוֹשׁH582; e, alcançando-osH5381 נָשַׂגH5381 H8689, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Por que pagastesH7999 שָׁלַםH7999 H8765 malH7451 רַעH7451 por bemH2896 טוֹבH2896?
יָצָא עִיר, רָחַק אָמַר יוֹסֵף בַּיִת: קוּם רָדַף אַחַר אֱנוֹשׁ; נָשַׂג אָמַר שָׁלַם רַע טוֹב?
umH259 אֶחָדH259 se ausentouH3318 יָצָאH3318 H8799 de mim, e eu disseH559 אָמַרH559 H8799: CertamenteH2963 טָרַףH2963 H8800 foi despedaçadoH2963 טָרַףH2963 H8776, e até agoraH2008 הֵנָּהH2008 não mais o viH7200 רָאָהH7200 H8804;
אֶחָד יָצָא אָמַר טָרַף טָרַף הֵנָּה רָאָה
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130, não se podendoH3201 יָכֹלH3201 H8804 conterH662 אָפַקH662 H8692 diante de todos os que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 com ele, bradouH7121 קָרָאH7121 H8799: Fazei sairH3318 יָצָאH3318 H8685 a todosH376 אִישׁH376 da minha presença! E ninguémH376 אִישׁH376 ficouH5975 עָמַדH5975 H8804 com ele, quando JoséH3130 יוֹסֵףH3130 se deu a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8692 a seus irmãosH251 אָחH251.
יוֹסֵף, יָכֹל אָפַק נָצַב קָרָא יָצָא אִישׁ אִישׁ עָמַד יוֹסֵף יָדַע אָח.
TodosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que eram os seus descendentesH3318 יָצָאH3318 H8802 H3409 יָרֵךְH3409, fora as mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, todos eram sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315;
נֶפֶשׁ בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, יָצָא יָרֵךְ, אִשָּׁה בֵּן יַעֲקֹב, שִׁשִּׁים שֵׁשׁ נֶפֶשׁ;
E, tendoH1288 בָּרַךְH1288 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
בָּרַךְ יַעֲקֹב בָּרַךְ פַּרעֹה, יָצָא פָּנִים.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130, tirando-osH3318 יָצָאH3318 H8686 dentreH5973 עִםH5973 os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 de seu paiH1 אָבH1, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץH776 diante da sua faceH639 אַףH639.
יוֹסֵף, יָצָא עִם בֶּרֶךְ אָב, שָׁחָה אֶרֶץ אַף.
Todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315, pois, que descenderamH3318 יָצָאH3318 H8802 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 foram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657; José, porém, estava no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נֶפֶשׁ, יָצָא יַעֲקֹב שִׁבעִים; מִצרַיִם.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, sendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 já homemH376 אִישׁH376, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 os seus laboresH5450 סְבָלָהH5450 penosos; e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que certo egípcioH4713 מִצרִיH4713 H376 אִישׁH376 espancavaH5221 נָכָהH5221 H8688 um hebreuH5680 עִברִיH5680, um do seu povoH5971 עַםH5971.
יוֹם, מֹשֶׁה אִישׁ, יָצָא אָח רָאָה סְבָלָה רָאָה מִצרִי אִישׁ נָכָה עִברִי, עַם.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, e eis que doisH8147 שְׁנַיִםH8147 hebreusH5680 עִברִיH5680 estavam brigandoH5327 נָצָהH5327 H8737; e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao culpadoH7563 רָשָׁעH7563: Por que espancasH5221 נָכָהH5221 H8686 o teu próximoH7453 רֵעַH7453?
יָצָא יוֹם שֵׁנִי, שְׁנַיִם עִברִי נָצָה אָמַר רָשָׁע: נָכָה רֵעַ?
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e eu te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que tiresH3318 יָצָאH3318 H8685 o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָלַךְ שָׁלחַ פַּרעֹה, יָצָא עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Quem sou eu para irH3212 יָלַךְH3212 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר מֹשֶׁה אֱלֹהִים: יָלַךְ פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל?
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu serei contigo; e este será o sinalH226 אוֹתH226 de queH3588 כִּיH3588 eu te envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804: depois de haveres tiradoH3318 יָצָאH3318 H8687 o povoH5971 עַםH5971 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 neste monteH2022 הַרH2022.
אֱלֹהִים אָמַר אוֹת כִּי שָׁלחַ יָצָא עַם מִצרַיִם, עָבַד אֱלֹהִים הַר.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 maisH5750 עוֹדH5750 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MeteH935 בּוֹאH935 H8685, agora, a mãoH3027 יָדH3027 no peitoH2436 חֵיקH2436. Ele o fez; e, tirando-aH3318 יָצָאH3318 H8686, eis que a mãoH3027 יָדH3027 estava leprosaH6879 צָרַעH6879 H8794, branca como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
אָמַר עוֹד יְהוָה: בּוֹא יָד חֵיק. יָצָא יָד צָרַע שֶׁלֶג.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Torna a meterH7725 שׁוּבH7725 H8685 a mãoH3027 יָדH3027 no peitoH2436 חֵיקH2436. Ele a meteuH7725 שׁוּבH7725 no peitoH2436 חֵיקH2436, novamenteH7725 שׁוּבH7725 H8686; e, quando a tirouH3318 יָצָאH3318 H8686, eis que se havia tornadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 como o restante de sua carneH1320 בָּשָׂרH1320.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב יָד חֵיק. שׁוּב חֵיק, שׁוּב יָצָא שׁוּב בָּשָׂר.
Então, se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o levitaH3881 לֵוִיִיH3881, teu irmãoH251 אָחH251? Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַרH1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָאH3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָהH7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
חָרָה אַף יְהוָה מֹשֶׁה, אָמַר אַהֲרֹן, לֵוִיִי, אָח? יָדַע דָּבַר דָּבַר יָצָא קִראָה רָאָה שָׂמחַ לֵב.
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os superintendentesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e seus capatazesH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 e falaramH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Não vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 palhaH8401 תֶּבֶןH8401.
יָצָא נָגַשׂ עַם שֹׁטֵר אָמַר עַם אָמַר אָמַר פַּרעֹה: נָתַן תֶּבֶן.
Quando saíram da presençaH3318 יָצָאH3318 H8800 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, encontraramH6293 פָּגַעH6293 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que estavamH5324 נָצַבH5324 H8737 à esperaH7125 קִראָהH7125 H8800 deles;
יָצָא פַּרעֹה, פָּגַע מֹשֶׁה אַהֲרֹן, נָצַב קִראָה
PortantoH3651 כֵּןH3651, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vos livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 da sua servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, e vos resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8804 com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
כֵּן, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: יְהוָה, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם, נָצַל עֲבֹדָה, גָּאַל זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל שֶׁפֶט.
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַH3947 H8804 por meu povoH5971 עַםH5971 e serei vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tiroH3318 יָצָאH3318 H8688 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָקחַ עַם אֱלֹהִים; יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
São estesH1931 הוּאH1931 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos quaisH834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804: TiraiH3318 יָצָאH3318 H8685 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo as suas hostesH6635 צָבָאH6635.
הוּא אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אֲשֶׁר יְהוָה אָמַר יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא.
São estesH1992 הֵםH1992 que falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de tiraremH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
הֵם דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 eu a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע מִצרַיִם יְהוָה, נָטָה יָד מִצרַיִם יָצָא תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Vai terH3212 יָלַךְH3212 H8798 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; estarásH5324 נָצַבH5324 H8738 à espera deleH7125 קִראָהH7125 H8800 na beiraH8193 שָׂפָהH8193 do rioH2975 יְאֹרH2975, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 que se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 em serpenteH5175 נָחָשׁH5175
יָלַךְ פַּרעֹה בֹּקֶר; יָצָא מַיִם; נָצַב קִראָה שָׂפָה יְאֹר, לָקחַ יָד מַטֶּה הָפַךְ נָחָשׁ
Então, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por causa dasH1697 דָּבָרH1697 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854, conforme combinaraH7760 שׂוּםH7760 H8804 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָצָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה; מֹשֶׁה צָעַק יְהוָה דָּבָר צְפַרְדֵַּע, שׂוּם פַּרעֹה.
E fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os magosH2748 חַרְטֹםH2748 o mesmo com suas ciências ocultasH3909 לָטH3909 para produziremH3318 יָצָאH3318 H8687 piolhosH3654 כֵּןH3654, porém não o puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804; e havia piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929.
עָשָׂה חַרְטֹם לָט יָצָא כֵּן, יָכֹל כֵּן אָדָם בְּהֵמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; eis que ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה; יָצָא מַיִם; אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que saioH3318 יָצָאH3318 H8802 da tua presença e orareiH6279 עָתַרH6279 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; amanhãH4279 מָחָרH4279, estes enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas se retirarãoH5493 סוּרH5493 H8804 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e do seu povoH5971 עַםH5971; somenteH7535 רַקH7535 que FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 me enganeH2048 הָתַלH2048 H8763, nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 deixando irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971 para que ofereça sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עָתַר יְהוָה; מָחָר, עָרֹב סוּר פַּרעֹה, עֶבֶד עַם; רַק פַּרעֹה יָסַף הָתַל בִּלְתִּי שָׁלחַ עַם זָבַח יְהוָה.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עָתַר יְהוָה.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Em saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eu da cidadeH5892 עִירH5892, estendereiH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; os trovõesH6963 קוֹלH6963 cessarãoH2308 חָדַלH2308 H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; para que saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que a terraH776 אֶרֶץH776 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עִיר, פָּרַשׂ יָד יְהוָה; קוֹל חָדַל בָּרָד; יָדַע אֶרֶץ יְהוָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e da cidadeH5892 עִירH5892 e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 os trovõesH6963 קוֹלH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e não caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 mais chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עִיר פָּרַשׂ יָד יְהוָה; חָדַל קוֹל בָּרָד, נָתַךְ מָטָר אֶרֶץ.
e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, como nunca viramH7200 רָאָהH7200 H8804 teus paisH1 אָבH1, nem os teus antepassadosH1 אָבH1 H1 אָבH1 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָהH127 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117. Virou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מָלֵא בַּיִת, בַּיִת עֶבֶד, בַּיִת מִצרַיִם, רָאָה אָב, אָב אָב יוֹם אֲדָמָה יוֹם. פָּנָה יָצָא פַּרעֹה.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, orouH6279 עָתַרH6279 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה, יָצָא פַּרעֹה, עָתַר יְהוָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Cerca da meia-noiteH3915 לַיִלH3915 H2676 חָצוֹתH2676 passareiH3318 יָצָאH3318 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה אָמַר אָמַר יְהוָה: לַיִל חָצוֹת יָצָא תָּוֶךְ מִצרַיִם.
Então, todos estes teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 a mim e se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 perante mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 tu e todo o povoH5971 עַםH5971 que te segueH7272 רֶגֶלH7272. E, depoisH310 אַחַרH310 disto, saireiH3318 יָצָאH3318 H8799. E, ardendoH2750 חֳרִיH2750 em iraH639 אַףH639, se retirouH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
עֶבֶד יָרַד שָׁחָה אָמַר יָצָא עַם רֶגֶל. אַחַר יָצָא חֳרִי אַף, יָצָא פַּרעֹה.
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, a Festa dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, porque, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 vossas hostesH6635 צָבָאH6635 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; portanto, guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 este diaH3117 יוֹםH3117 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁמַר מַצָּה, עֶצֶם יוֹם, יָצָא צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; שָׁמַר יוֹם דּוֹר חֻקָּה עוֹלָם.
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8804 um molhoH92 אֲגֻדָּהH92 de hissopoH231 אֵזוֹבH231, molhai-oH2881 טָבַלH2881 H8804 no sangueH1818 דָּםH1818 que estiver na baciaH5592 סַףH5592 e marcaiH5060 נָגַעH5060 H8689 a verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947 e suas ombreirasH8147 שְׁנַיִםH8147 H4201 מְזוּזָהH4201 com o sangueH1818 דָּםH1818 que estiver na baciaH5592 סַףH5592; nenhumH376 אִישׁH376 de vós saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 da portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
לָקחַ אֲגֻדָּה אֵזוֹב, טָבַל דָּם סַף נָגַע מַשׁקוֹף שְׁנַיִם מְזוּזָה דָּם סַף; אִישׁ יָצָא פֶּתחַ בַּיִת בֹּקֶר.
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8763.
לַיִל, פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר קוּם יָצָא תָּוֶךְ עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָלַךְ עָבַד יְהוָה, דָּבַר
E cozeramH644 אָפָהH644 H8799 bolosH5692 עֻגָּהH5692 asmosH4682 מַצָּהH4682 da massaH1217 בָּצֵקH1217 que levaramH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pois não se tinha levedadoH2556 חָמֵץH2556 H8804, porque foram lançados foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8795 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 deter-seH4102 מָהַהּH4102 H8699 e não haviam preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si provisõesH6720 צֵידָהH6720.
אָפָה עֻגָּה מַצָּה בָּצֵק יָצָא מִצרַיִם; חָמֵץ גָּרַשׁ מִצרַיִם; יָכֹל מָהַהּ עָשָׂה צֵידָה.
Aconteceu que, ao caboH7093 קֵץH7093 dos quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, todas as hostesH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
קֵץ אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה, עֶצֶם יוֹם, צָבָא יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Esta noiteH3915 לַיִלH3915 se observaráH8107 שִׁמֻּרH8107 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque, nela, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; esta é a noiteH3915 לַיִלH3915 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que devem todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 comemorarH8107 שִׁמֻּרH8107 nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
לַיִל שִׁמֻּר יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; לַיִל יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁמֻּר דּוֹר.
O cordeiroH7716 שֶׂהH7716 há de ser comidoH398 אָכַלH398 H8735 numaH259 אֶחָדH259 só casaH1004 בַּיִתH1004; da sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 não levareisH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 da casaH1004 בַּיִתH1004, nem lhe quebrareisH7665 שָׁבַרH7665 H8799 ossoH6106 עֶצֶםH6106 nenhum.
שֶׂה אָכַל אֶחָד בַּיִת; בָּשָׂר יָצָא חוּץ בַּיִת, שָׁבַר עֶצֶם
Naquele mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo as suas turmasH6635 צָבָאH6635.
עֶצֶם יוֹם, יָצָא יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, צָבָא.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶהH2088 diaH3117 יוֹםH3117, em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץH2557.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: זָכַר זֶה יוֹם, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד; יָד חֹזֶק יְהוָה יָצָא אָכַל חָמֵץ.
HojeH3117 יוֹםH3117, mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, estais saindoH3318 יָצָאH3318 H8802.
יוֹם, חֹדֶשׁ אָבִיב, יָצָא
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, contarásH5046 נָגַדH5046 H8689 a teu filhoH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: É istoH2088 זֶהH2088 pelo queH5668 עָבוּרH5668 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, quando saíH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹם, נָגַד בֵּן, אָמַר זֶה עָבוּר יְהוָה עָשָׂה יָצָא מִצרַיִם.
E será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 entre teus olhosH5869 עַיִןH5869; para que a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 esteja na tua bocaH6310 פֶּהH6310; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד זִכרוֹן עַיִן; תּוֹרָה יְהוָה פֶּה; יָד חָזָק יְהוָה יָצָא מִצרַיִם.
Quando teu filhoH1121 בֵּןH1121 amanhãH4279 מָחָרH4279 te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Que é isso? Responder-lhe-ásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
בֵּן מָחָר שָׁאַל אָמַר אָמַר יְהוָה יָד חֹזֶק יָצָא בַּיִת עֶבֶד.
E isto será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por frontaisH2903 טוֹפָפָהH2903 entre os teus olhosH5869 עַיִןH5869; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד טוֹפָפָה עַיִן; יְהוָה יָד חֹזֶק יָצָא מִצרַיִם.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será, por não haver sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que nos tirasteH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Por queH2063 זֹאתH2063 nos tratasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 assim, fazendo-nos sairH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
אָמַר מֹשֶׁה: קֶבֶר מִצרַיִם, לָקחַ מוּת מִדְבָּר? זֹאת עָשָׂה יָצָא מִצרַיִם?
A profetisaH5031 נְבִיאָהH5031 MiriãH4813 מִריָםH4813, irmãH269 אָחוֹתH269 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um tamborimH8596 תֹּףH8596, e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 atrásH310 אַחַרH310 dela com tamborinsH8596 תֹּףH8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָהH4246.
נְבִיאָה מִריָם, אָחוֹת אַהֲרֹן, לָקחַ תֹּף, אִשָּׁה יָצָא אַחַר תֹּף מְחוֹלָה.
Fez MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 partirH5265 נָסַעH5265 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SurH7793 שׁוּרH7793; caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
מֹשֶׁה נָסַע יִשׂרָ•אֵל יָם סוּף, יָצָא מִדְבָּר שׁוּר; יָלַךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר מָצָא מַיִם.
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de ElimH362 אֵילִםH362, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, que está entre ElimH362 אֵילִםH362 e SinaiH5514 סִינַיH5514, aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, depois que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָסַע אֵילִם, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִדְבָּר סִין, אֵילִם סִינַי, חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם שֵׁנִי חֹדֶשׁ, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que vos farei choverH4305 מָטַרH4305 H8688 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 pãoH3899 לֶחֶםH3899, e o povoH5971 עַםH5971 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 e colheráH3950 לָקַטH3950 H8804 diariamenteH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 a porção para cada diaH1697 דָּבָרH1697, para que eu ponha à provaH5254 נָסָהH5254 H8762 se andaH3212 יָלַךְH3212 H8799 na minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 ou não.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: מָטַר שָׁמַיִם לֶחֶם, עַם יָצָא לָקַט יוֹם יוֹם דָּבָר, נָסָה יָלַךְ תּוֹרָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quem vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל: עֶרֶב, יָדַע יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם,
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 alguns do povoH5971 עַםH5971 para o colherH3950 לָקַטH3950 H8800, porém não o acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
שְׁבִיעִי יוֹם, יָצָא עַם לָקַט מָצָא
ConsideraiH7200 רָאָהH7200 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; por isso, ele, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117, vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 pãoH3899 לֶחֶםH3899 para dois diasH3117 יוֹםH3117; cada umH376 אִישׁH376 fiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8798 onde está, ninguémH376 אִישׁH376 saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117.
רָאָה יְהוָה נָתַן שַׁבָּת; שִׁשִּׁי יוֹם, נָתַן לֶחֶם יוֹם; אִישׁ יָשַׁב אִישׁ יָצָא מָקוֹם שְׁבִיעִי יוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹאH4393 um gômerH6016 עֹמֶרH6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que vos sustenteiH398 אָכַלH398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה מְלֹא עֹמֶר מִשׁמֶרֶת דּוֹר, רָאָה לֶחֶם אָכַל מִדְבָּר, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Eis que estareiH5975 עָמַדH5975 H8802 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti sobre a rochaH6697 צוּרH6697 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722; ferirásH5221 נָכָהH5221 H8689 a rochaH6697 צוּרH6697, e dela sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e o povoH5971 עַםH5971 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8804. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָמַד פָּנִים צוּר חֹרֵב; נָכָה צוּר, יָצָא מַיִם, עַם שָׁתָה מֹשֶׁה עָשָׂה עַיִן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Com isso, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Escolhe-nosH977 בָּחַרH977 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e saiH3318 יָצָאH3318 H8798, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002; amanhãH4279 מָחָרH4279, estareiH5324 נָצַבH5324 H8737 eu no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do outeiroH1389 גִּבעָהH1389, e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estará na minha mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ: בָּחַר אֱנוֹשׁ, יָצָא לָחַם עֲמָלֵק; מָחָר, נָצַב רֹאשׁ גִּבעָה, מַטֶּה אֱלֹהִים יָד.
Ora, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as coisas que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu povoH5971 עַםH5971; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeraH3318 יָצָאH3318 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יִתרוֹ, כֹּהֵן מִדיָן, חָתַן מֹשֶׁה, שָׁמַע אֱלֹהִים עָשָׂה מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל, עַם; יְהוָה יָצָא יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה קִראָה חָתַן שָׁחָה נָשַׁק שָׁאַל שָׁלוֹם אִישׁ רֵעַ, בּוֹא אֹהֶל.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiro diaH3117 יוֹםH3117 desse mês, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
שְׁלִישִׁי חֹדֶשׁ יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם בּוֹא מִדְבָּר סִינַי.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levouH3318 יָצָאH3318 H8686 o povoH5971 עַםH5971 fora do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e puseram-seH3320 יָצַבH3320 H8691 ao péH8482 תַּחְתִּיH8482 do monteH2022 הַרH2022.
מֹשֶׁה יָצָא עַם מַחֲנֶה קִראָה אֱלֹהִים; יָצַב תַּחְתִּי הַר.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
Se compraresH7069 קָנָהH7069 H8799 um escravoH5650 עֶבֶדH5650 hebreuH5680 עִברִיH5680, seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 serviráH5647 עָבַדH5647 H8799; mas, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 forroH2670 חָפשִׁיH2670, de graçaH2600 חִנָּםH2600.
קָנָה עֶבֶד עִברִי, שֵׁשׁ שָׁנֶה עָבַד שְׁבִיעִי, יָצָא חָפשִׁי, חִנָּם.
Se entrouH935 בּוֹאH935 H8799 solteiroH1610 גַּףH1610, sozinhoH1610 גַּףH1610 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; se era homem casadoH1167 בַּעַלH1167 H802 אִשָּׁהH802, com ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
בּוֹא גַּף, גַּף יָצָא בַּעַל אִשָּׁה, יָצָא אִשָּׁה.
Se o seu senhorH113 אָדוֹןH113 lhe derH5414 נָתַןH5414 H8799 mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela der à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323, a mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 serão do seu senhorH113 אָדוֹןH113, e ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 sozinhoH1610 גַּףH1610.
אָדוֹן נָתַן אִשָּׁה, יָלַד בֵּן בַּת, אִשָּׁה בֵּן אָדוֹן, יָצָא גַּף.
Porém, se o escravoH5650 עֶבֶדH5650 expressamenteH559 אָמַרH559 H8800 disserH559 אָמַרH559 H8799: Eu amoH157 אָהַבH157 H8804 meu senhorH113 אָדוֹןH113, minha mulherH802 אִשָּׁהH802 e meus filhosH1121 בֵּןH1121, não quero sairH3318 יָצָאH3318 H8799 forroH2670 חָפשִׁיH2670.
עֶבֶד אָמַר אָמַר אָהַב אָדוֹן, אִשָּׁה בֵּן, יָצָא חָפשִׁי.
Se um homemH376 אִישׁH376 venderH4376 מָכַרH4376 H8799 sua filhaH1323 בַּתH1323 para ser escravaH519 אָמָהH519, esta não lhe sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 como saemH3318 יָצָאH3318 H8800 os escravosH5650 עֶבֶדH5650.
אִישׁ מָכַר בַּת אָמָה, יָצָא יָצָא עֶבֶד.
Se não lhe fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 estas trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 coisas, ela sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 sem retribuiçãoH2600 חִנָּםH2600, nem pagamento em dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701.
עָשָׂה שָׁלוֹשׁ יָצָא חִנָּם, כֶּסֶף.
Se homensH582 אֱנוֹשׁH582 brigaremH5327 נָצָהH5327 H8735, e feriremH5062 נָגַףH5062 H8804 mulherH802 אִשָּׁהH802 grávidaH2030 הָרֶהH2030, e forem causa de que aborteH3206 יֶלֶדH3206 H3318 יָצָאH3318 H8804, porém sem maior danoH611 אָסוֹןH611, aquele que feriu será obrigado a indenizarH6064 עָנַשׁH6064 H8800 H6064 עָנַשׁH6064 H8735 segundo o que lhe exigirH7896 שִׁיתH7896 H8799 o maridoH1167 בַּעַלH1167 da mulherH802 אִשָּׁהH802; e pagaráH5414 נָתַןH5414 H8804 como os juízesH6414 פָּלִילH6414 lhe determinarem.
אֱנוֹשׁ נָצָה נָגַף אִשָּׁה הָרֶה, יֶלֶד יָצָא אָסוֹן, עָנַשׁ עָנַשׁ שִׁית בַּעַל אִשָּׁה; נָתַן פָּלִיל
Se irromperH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784, e pegarH4672 מָצָאH4672 H8804 nos espinheirosH6975 קוֹץH6975, e destruirH398 אָכַלH398 H8738 as medas de cereaisH1430 גָּדִישׁH1430, ou a messeH7054 קָמָהH7054, ou o campoH7704 שָׂדֶהH7704, aquele que acendeuH1197 בָּעַרH1197 H8686 o fogoH1200 בְּעֵרָהH1200 pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 totalmenteH7999 שָׁלַםH7999 H8763 o queimado.
יָצָא אֵשׁ, מָצָא קוֹץ, אָכַל גָּדִישׁ, קָמָה, שָׂדֶה, בָּעַר בְּעֵרָה שָׁלַם שָׁלַם
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵדH4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, porque nele saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ninguém apareçaH7200 רָאָהH7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב, יָצָא מִצרַיִם; רָאָה רֵיקָם פָּנִים
Guardarás a FestaH2282 חַגH2282 da SegaH7105 קָצִירH7105, dos primeiros frutosH1061 בִּכּוּרH1061 do teu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que houveres semeadoH2232 זָרַעH2232 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a FestaH2282 חַגH2282 da ColheitaH614 אָסִיףH614, à saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, quando recolheresH622 אָסַףH622 H8800 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 o fruto do teu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
חַג קָצִיר, בִּכּוּר מַעֲשֶׂה, זָרַע שָׂדֶה, חַג אָסִיף, יָצָא שָׁנֶה, אָסַף שָׂדֶה מַעֲשֶׂה.
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 hásteasH7070 קָנֶהH7070 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8802 dos seus ladosH6654 צַדH6654: trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H7070 קָנֶהH7070 deH4501 מְנוֹרָהH4501 umH259 אֶחָדH259 ladoH4501 מְנוֹרָהH4501 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do outroH8145 שֵׁנִיH8145 H6654 צַדH6654.
שֵׁשׁ קָנֶה יָצָא צַד: שָׁלוֹשׁ קָנֶה מְנוֹרָה אֶחָד מְנוֹרָה שָׁלוֹשׁ שֵׁנִי צַד.
NumaH259 אֶחָדH259 hásteaH7070 קָנֶהH7070, haverá trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cálicesH1375 גְּבִיַעH1375 com formato de amêndoasH8246 שָׁקַדH8246 H8794, uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 e uma florH6525 פֶּרחַH6525; e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cálicesH1375 גְּבִיַעH1375, com formato de amêndoasH8246 שָׁקַדH8246 H8794 na outraH259 אֶחָדH259 hásteaH7070 קָנֶהH7070, uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 e uma florH6525 פֶּרחַH6525; assim serão as seisH8337 שֵׁשׁH8337 hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501.
אֶחָד קָנֶה, שָׁלוֹשׁ גְּבִיַע שָׁקַד כַּפְתֹּר פֶּרחַ; שָׁלוֹשׁ גְּבִיַע, שָׁקַד אֶחָד קָנֶה, כַּפְתֹּר פֶּרחַ; שֵׁשׁ קָנֶה יָצָא מְנוֹרָה.
Haverá uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 sob duasH8147 שְׁנַיִםH8147 hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saem dele; e ainda uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 sob duasH8147 שְׁנַיִםH8147 outras hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saem dele; e ainda mais uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 sob duasH8147 שְׁנַיִםH8147 outras hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saem dele; assim se fará com as seisH8337 שֵׁשׁH8337 hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501.
כַּפְתֹּר שְׁנַיִם קָנֶה כַּפְתֹּר שְׁנַיִם קָנֶה כַּפְתֹּר שְׁנַיִם קָנֶה שֵׁשׁ קָנֶה יָצָא מְנוֹרָה.
Esta sobrepeliz estará sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 quando ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para que se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o seu sonidoH6963 קוֹלH6963, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e isso para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
אַהֲרֹן שָׁרַת שָׁמַע קוֹל, בּוֹא קֹדֶשׁ פָּנִים יְהוָה יָצָא מוּת
E saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8800 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles; eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁכַן תָּוֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
Por que hão de dizerH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: Com maus intentosH7451 רַעH7451 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para matá-losH2026 הָרַגH2026 H8800 nos montesH2022 הַרH2022 e para consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776? Torna-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da tua iraH639 אַףH639 e arrepende-teH5162 נָחַםH5162 H8734 deste malH7451 רַעH7451 contra o teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר מִצרַיִם אָמַר רַע יָצָא הָרַג הַר כָּלָה פָּנִים אֶרֶץ? שׁוּב חָרוֹן אַף נָחַם רַע עַם.
Então, eu lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: quem tem ouroH2091 זָהָבH2091, tire-oH6561 פָּרַקH6561 H8690. Deram-moH5414 נָתַןH5414 H8799; e eu o lanceiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no fogoH784 אֵשׁH784, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 este bezerroH5695 עֵגֶלH5695.
אָמַר זָהָב, פָּרַק נָתַן שָׁלַךְ אֵשׁ, יָצָא עֵגֶל.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 costumava tomarH3947 לָקחַH3947 H8799 a tendaH168 אֹהֶלH168 e armá-laH5186 נָטָהH5186 H8804 para si, foraH2351 חוּץH2351, bem longeH7368 רָחַקH7368 H8687 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e lhe chamavaH7121 קָרָאH7121 H8804 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. Todo aquele que buscavaH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 saíaH3318 יָצָאH3318 H8799 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, que estava foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה לָקחַ אֹהֶל נָטָה חוּץ, רָחַק מַחֲנֶה; קָרָא אֹהֶל מוֹעֵד. בָּקַשׁ יְהוָה יָצָא אֹהֶל מוֹעֵד, חוּץ מַחֲנֶה.
Quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a tendaH168 אֹהֶלH168, fora, todo o povoH5971 עַםH5971 se erguiaH6965 קוּםH6965 H8799, cada umH376 אִישׁH376 em péH5324 נָצַבH5324 H8738 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, e olhavamH5027 נָבַטH5027 H8689 pelas costasH310 אַחַרH310 H4872 מֹשֶׁהH4872, até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 ele na tendaH168 אֹהֶלH168.
מֹשֶׁה יָצָא אֹהֶל, עַם קוּם אִישׁ נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, נָבַט אַחַר מֹשֶׁה, בּוֹא אֹהֶל.
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, no tempoH4150 מוֹעֵדH4150 indicado no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24; porque no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב; חֹדֶשׁ אָבִיב יָצָא מִצרַיִם.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763, removiaH5493 סוּרH5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶהH4533 até sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804, diziaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8792.
בּוֹא מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה דָּבַר סוּר מַסוֶה יָצָא יָצָא דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָוָה
Então, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא פָּנִים מֹשֶׁה,
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 hásteasH7070 קָנֶהH7070 saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 dos seus ladosH6654 צַדH6654; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H7070 קָנֶהH7070 H4501 מְנוֹרָהH4501 de umH259 אֶחָדH259 ladoH6654 צַדH6654 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H7070 קָנֶהH7070 H4501 מְנוֹרָהH4501 do outroH8145 שֵׁנִיH8145 H6654 צַדH6654.
שֵׁשׁ קָנֶה יָצָא צַד; שָׁלוֹשׁ קָנֶה מְנוֹרָה אֶחָד צַד שָׁלוֹשׁ קָנֶה מְנוֹרָה שֵׁנִי צַד.
NumaH259 אֶחָדH259 hásteaH7070 קָנֶהH7070 havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cálicesH1375 גְּבִיַעH1375 com formato de amêndoasH8246 שָׁקַדH8246 H8794, uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 e uma florH6525 פֶּרחַH6525; e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cálicesH1375 גְּבִיַעH1375 com formato de amêndoasH8246 שָׁקַדH8246 H8794 na outraH259 אֶחָדH259 hásteaH7070 קָנֶהH7070, uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 e uma florH6525 פֶּרחַH6525; assim eram as seisH8337 שֵׁשׁH8337 hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501.
אֶחָד קָנֶה שָׁלוֹשׁ גְּבִיַע שָׁקַד כַּפְתֹּר פֶּרחַ; שָׁלוֹשׁ גְּבִיַע שָׁקַד אֶחָד קָנֶה, כַּפְתֹּר פֶּרחַ; שֵׁשׁ קָנֶה יָצָא מְנוֹרָה.
Havia uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 sob duasH8147 שְׁנַיִםH8147 hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saíam dele; e ainda uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 sob duasH8147 שְׁנַיִםH8147 outras hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saíam dele; e ainda mais uma maçanetaH3730 כַּפְתֹּרH3730 sob duasH8147 שְׁנַיִםH8147 outras hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saíam dele; assim se fez com as seisH8337 שֵׁשׁH8337 hásteasH7070 קָנֶהH7070 que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 do candelabro.
כַּפְתֹּר שְׁנַיִם קָנֶה כַּפְתֹּר שְׁנַיִם קָנֶה כַּפְתֹּר שְׁנַיִם קָנֶה שֵׁשׁ קָנֶה יָצָא
a saber, o novilhoH6499 פַּרH6499 todo, levá-lo-áH3318 יָצָאH3318 H8689 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a um lugarH4725 מָקוֹםH4725 limpoH2889 טָהוֹרH2889, onde se lançaH8211 שֶׁפֶךְH8211 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880, e o queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 sobre a lenhaH6086 עֵץH6086; será queimadoH8313 שָׂרַףH8313 H8735 ondeH413 אֵלH413 se lançaH8211 שֶׁפֶךְH8211 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880.
פַּר יָצָא חוּץ מַחֲנֶה, מָקוֹם טָהוֹר, שֶׁפֶךְ דֶּשֶׁן, שָׂרַף עֵץ; שָׂרַף אֵל שֶׁפֶךְ דֶּשֶׁן.
Depois, levaráH3318 יָצָאH3318 H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e o queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 como queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 novilhoH6499 פַּרH6499; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 da coletividadeH6951 קָהָלH6951.
יָצָא פַּר חוּץ מַחֲנֶה שָׂרַף שָׂרַף רִאשׁוֹן פַּר; חַטָּאָה קָהָל.
Depois, despiráH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e poráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 outrasH312 אַחֵרH312 H899 בֶּגֶדH899; e levaráH3318 יָצָאH3318 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁןH1880 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 a um lugarH4725 מָקוֹםH4725 limpoH2889 טָהוֹרH2889.
פָּשַׁט בֶּגֶד לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד; יָצָא דֶּשֶׁן חוּץ מַחֲנֶה מָקוֹם טָהוֹר.
Também da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os dias da vossa consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394; porquanto por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 o SENHOR vos consagraráH4390 מָלֵאH4390 H8762 H3027 יָדH3027.
פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד יָצָא שֶׁבַע יוֹם, יוֹם מָלֵא מִלֻּא; שֶׁבַע יוֹם מָלֵא יָד.
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799, abençoaramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o povoH5971 עַםH5971; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 a todo o povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אֹהֶל מוֹעֵד; יָצָא בָּרַךְ עַם; כָּבוֹד יְהוָה רָאָה עַם.
E eis que, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; o que vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971, jubilouH7442 רָנַןH7442 H8799 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
יָצָא אֵשׁ פָּנִים יְהוָה, אָכַל עֹלָה חֶלֶב מִזְבֵּחַ; רָאָה עַם, רָנַן נָפַל פָּנִים.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os consumiuH398 אָכַלH398 H8799; e morreramH4191 מוּתH4191 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אֵשׁ יְהוָה אָכַל מוּת פָּנִים יְהוָה.
Não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799; porque está sobre vós o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH4888 מִשׁחָהH4888 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. E fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, מוּת שֶׁמֶן מִשׁחָה יְהוָה. עָשָׂה דָּבָר מֹשֶׁה.
este sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e o examinaráH7200 רָאָהH7200 H8804. Se a pragaH5061 נֶגַעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883 do leprosoH6879 צָרַעH6879 H8803 está curadaH7495 רָפָאH7495 H8738,
יָצָא חוּץ מַחֲנֶה רָאָה נֶגַע צָרַעַת צָרַע רָפָא
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 da casaH1004 בַּיִתH1004 e a cerraráH5462 סָגַרH5462 H8689 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
כֹּהֵן יָצָא בַּיִת סָגַר שֶׁבַע יוֹם.
Derribar-se-áH5422 נָתַץH5422 H8804, portanto, a casaH1004 בַּיִתH1004, as pedrasH68 אֶבֶןH68 e a sua madeiraH6086 עֵץH6086, como também todo o rebocoH6083 עָפָרH6083 da casaH1004 בַּיִתH1004; e se levaráH3318 יָצָאH3318 H8689 tudo para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, a um lugarH4725 מָקוֹםH4725 imundoH2931 טָמֵאH2931.
נָתַץ בַּיִת, אֶבֶן עֵץ, עָפָר בַּיִת; יָצָא חוּץ עִיר, מָקוֹם טָמֵא.
Também o homemH376 אִישׁH376, quando se der com ele emissãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902, banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 todo o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִישׁ, יָצָא זֶרַע שְׁכָבָה, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 daquele que tem o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802, e daquele com quem se dá emissãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902 e que ficaH2930 טָמֵאH2930 por ela imundoH2930 טָמֵאH2930 H8800,
תּוֹרָה זוּב יָצָא זֶרַע שְׁכָבָה טָמֵא טָמֵא
Nenhum homemH120 אָדָםH120 estará na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 quando ele entrarH935 בּוֹאH935 H8800 para fazer propiciaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, até que ele saiaH3318 יָצָאH3318 H8800 depois de feita a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por si mesmo, e pela sua casaH1004 בַּיִתH1004, e por toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָדָם אֹהֶל מוֹעֵד בּוֹא כָּפַר קֹדֶשׁ, יָצָא כָּפַר בַּיִת, קָהָל יִשׂרָ•אֵל.
Então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por ele. TomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e do sangueH1818 דָּםH1818 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e o poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, ao redorH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא מִזְבֵּחַ, פָּנִים יְהוָה, כָּפַר לָקחַ דָּם פַּר דָּם שָׂעִיר נָתַן קֶרֶן מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
BanharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 e poráH3847 לָבַשׁH3847 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899; então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804, e ofereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do povoH5971 עַםH5971, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por si e pelo povoH5971 עַםH5971.
רָחַץ בָּשָׂר מַיִם מָקוֹם קָדוֹשׁ לָבַשׁ בֶּגֶד; יָצָא עָשָׂה עֹלָה עֹלָה עַם, כָּפַר עַם.
Mas o novilhoH6499 פַּרH6499 e o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, cujo sangueH1818 דָּםH1818 foi trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, serão levadosH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; porém as suas pelesH5785 עוֹרH5785, a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁH6569 se queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
פַּר שָׂעִיר חַטָּאָה, דָּם בּוֹא כָּפַר קֹדֶשׁ, יָצָא חוּץ מַחֲנֶה; עוֹר, בָּשָׂר פֶּרֶשׁ שָׂרַף אֵשׁ.
BalançasH3976 מֹאזֵןH3976 justasH6664 צֶדֶקH6664, pesosH68 אֶבֶןH68 justosH6664 צֶדֶקH6664, efaH374 אֵיפָהH374 justoH6664 צֶדֶקH6664 e justoH6664 צֶדֶקH6664 himH1969 הִיןH1969 tereis. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹאזֵן צֶדֶק, אֶבֶן צֶדֶק, אֵיפָה צֶדֶק צֶדֶק הִין יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Não sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, nem profanaráH2490 חָלַלH2490 H8762 o santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pois a consagraçãoH5145 נֶזֶרH5145 H4888 מִשׁחָהH4888 do óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unção do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está sobre ele. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא מִקְדָּשׁ, חָלַל מִקְדָּשׁ אֱלֹהִים, נֶזֶר מִשׁחָה שֶׁמֶן אֱלֹהִים יְהוָה.
NinguémH376 אִישׁH376 da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 que for leprosoH6879 צָרַעH6879 H8803 ou tiver fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, até que seja limpoH2891 טָהֵרH2891 H8799; como também o que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 alguma coisa imundaH2931 טָמֵאH2931 por causa de um mortoH5315 נֶפֶשׁH5315 ou aqueleH376 אִישׁH376 com quem se derH3318 יָצָאH3318 H8799 a emissão do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902;
אִישׁ זֶרַע אַהֲרֹן צָרַע זוּב אָכַל קֹדֶשׁ, טָהֵר נָגַע טָמֵא נֶפֶשׁ אִישׁ יָצָא זֶרַע שְׁכָבָה;
que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים. יְהוָה.
para que saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 que eu fiz habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em tendasH5521 סֻכָּהH5521, quando os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע דּוֹר יָשַׁב בֵּן יִשׂרָ•אֵל סֻכָּה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
ApareceuH3318 יָצָאH3318 H8799 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H3481 יִשׂרְאֵלִיH3481 o filhoH1121 בֵּןH1121 de uma israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 H802 אִשָּׁהH802, o qual era filhoH1121 בֵּןH1121 de um egípcioH376 אִישׁH376 H4713 מִצרִיH4713; o filhoH1121 בֵּןH1121 da israelitaH3482 יִשׂרְאֵלִיתH3482 e certo homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 contenderamH5327 נָצָהH5327 H8735 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
יָצָא תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל יִשׂרְאֵלִי בֵּן יִשׂרְאֵלִית אִשָּׁה, בֵּן אִישׁ מִצרִי; בֵּן יִשׂרְאֵלִית אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָצָה מַחֲנֶה.
TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 o que blasfemouH7043 קָלַלH7043 H8764 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; e todos os que o ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8802 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275 H8804.
יָצָא קָלַל חוּץ מַחֲנֶה; שָׁמַע סָמַךְ יָד רֹאשׁ עֵדָה רָגַם
Então, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que levassemH3318 יָצָאH3318 H8686 o que tinha blasfemadoH7043 קָלַלH7043 H8764 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e o apedrejassemH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
דָּבַר מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא קָלַל חוּץ מַחֲנֶה רָגַם אֶבֶן; בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Mas, se as suas possesH3027 יָדH3027 não lhe permitiremH1767 דַּיH1767 reavê-laH4672 מָצָאH4672 H8804 H7725 שׁוּבH7725 H8687, então, a que for vendidaH4465 מִמְכָּרH4465 ficará na mãoH3027 יָדH3027 do compradorH7069 קָנָהH7069 H8802 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104; porém, no Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 do poder deste, e aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 à sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
יָד דַּי מָצָא שׁוּב מִמְכָּר יָד קָנָה שָׁנֶה יוֹבֵל; יוֹבֵל, יָצָא שׁוּב אֲחֻזָּה.
Se, passando-se-lheH4390 מָלֵאH4390 H8800 umH8549 תָּמִיםH8549 anoH8141 שָׁנֶהH8141, não for resgatadaH1350 גָּאַלH1350 H8735, então, a casaH1004 בַּיִתH1004 que estiver na cidadeH5892 עִירH5892 que tem muroH2346 חוֹמָהH2346 ficaráH6965 קוּםH6965 H8804 em perpetuidadeH6783 צְמִיתֻתH6783 ao que a comprouH7069 קָנָהH7069 H8802, pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755; não sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 do poder dele no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104.
מָלֵא תָּמִים שָׁנֶה, גָּאַל בַּיִת עִיר חוֹמָה קוּם צְמִיתֻת קָנָה דּוֹר; יָצָא יוֹבֵל.
Mas as casasH1004 בַּיִתH1004 das aldeiasH2691 חָצֵרH2691 que não têm muroH2346 חוֹמָהH2346 em rodaH5439 סָבִיבH5439 serão estimadasH2803 חָשַׁבH2803 H8735 como os camposH7704 שָׂדֶהH7704 da terraH776 אֶרֶץH776; para elas haverá resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do poder do comprador no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104.
בַּיִת חָצֵר חוֹמָה סָבִיב חָשַׁב שָׂדֶה אֶרֶץ; גְּאֻלָּה, יָצָא יוֹבֵל.
Se o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 não resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8799 a casa que vendeu, então, a casaH1004 בַּיִתH1004 compradaH4465 מִמְכָּרH4465 na cidadeH5892 עִירH5892 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 do poder do comprador, no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104; porque as casasH1004 בַּיִתH1004 das cidadesH5892 עִירH5892 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 são a sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לֵוִיִי גָּאַל בַּיִת מִמְכָּר עִיר אֲחֻזָּה יָצָא יוֹבֵל; בַּיִת עִיר לֵוִיִי אֲחֻזָּה תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para vos darH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן אֱלֹהִים.
então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 de tua casa, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121 com ele, e tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 à sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e à possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de seus paisH1 אָבH1.
יָצָא בֵּן שׁוּב מִשׁפָּחָה אֲחֻזָּה אָב.
Porque são meus servosH5650 עֶבֶדH5650, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não serão vendidosH4376 מָכַרH4376 H8735 comoH4466 מִמְכֶּרֶתH4466 escravosH5650 עֶבֶדH5650.
עֶבֶד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; מָכַר מִמְכֶּרֶת עֶבֶד.
Se desta sorte se não resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8735, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 no AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121 com ele.
גָּאַל יָצָא שָׁנֶה יוֹבֵל, בֵּן
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me são servosH5650 עֶבֶדH5650; meus servosH5650 עֶבֶדH5650 são eles, os quais tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד; עֶבֶד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
ComereisH398 אָכַלH398 H8804 o velho da colheita anteriorH3462 יָשֵׁןH3462 H8737 e, paraH6440 פָּנִיםH6440 dar lugar ao novoH2319 חָדָשׁH2319, tirareis foraH3318 יָצָאH3318 H8686 o velhoH3465 יָשָׁןH3465.
אָכַל יָשֵׁן פָּנִים חָדָשׁ, יָצָא יָשָׁן.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que não fôsseis seus escravosH5650 עֶבֶדH5650; quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 os timõesH4133 מוֹטָהH4133 do vosso jugoH5923 עֹלH5923 e vos fiz andarH3212 יָלַךְH3212 H8686 eretosH6968 קוֹמְמִיוּתH6968.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, עֶבֶד; שָׁבַר מוֹטָה עֹל יָלַךְ קוֹמְמִיוּת.
Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os seus antepassadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר בְּרִית רִאשׁוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם עַיִן גּוֹי, אֱלֹהִים. יְהוָה.
Porém, havendo o campoH7704 שָׂדֶהH7704 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 livre no Ano do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, será santoH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como campoH7704 שָׂדֶהH7704 consagradoH2764 חֵרֶםH2764; a posseH272 אֲחֻזָּהH272 dele será do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
שָׂדֶה יָצָא יוֹבֵל, קֹדֶשׁ יְהוָה, שָׂדֶה חֵרֶם; אֲחֻזָּה כֹּהֵן.
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141 após a saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhos de Israel do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שֵׁנִי שָׁנֶה יָצָא מִצרַיִם, אֶחָד שֵׁנִי חֹדֶשׁ, דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, מִדְבָּר סִינַי, אֹהֶל מוֹעֵד, אָמַר
Da idadeH1121 בֵּןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a esses contareisH6485 פָּקַדH6485 H8799 segundo os seus exércitosH6635 צָבָאH6635, tu e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
בֵּן עֶשׂרִים שָׁנֶה מַעַל, יָצָא צָבָא יִשׂרָ•אֵל, פָּקַד צָבָא, אַהֲרֹן.
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, cabeça por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538, todos os homensH2145 זָכָרH2145 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן רְאוּבֵן, בְּכוֹר יִשׂרָ•אֵל, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, גֻּלְ•גֹּלֶת, זָכָר עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 H4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, cabeça por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538, todos os homensH2145 זָכָרH2145 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן שִׁמעוֹן, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, פָּקַד מִספָּר שֵׁם, גֻּלְ•גֹּלֶת, זָכָר עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן גָּד, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן יְהוּדָה, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן יִשָּׂשׂכָר, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן זְבוּלוּן, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן יוֹסֵף, בֵּן אֶפרַיִם, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן מְנַשֶּׁה, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן בִּניָמִין, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן דָּן, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AserH836 אָשֵׁרH836, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן אָשֵׁר, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, pelas suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, contadosH4557 מִספָּרH4557 nominalmenteH8034 שֵׁםH8034, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
בֵּן נַפְתָּלִי, תּוֹלְדָה, מִשׁפָּחָה, בַּיִת אָב, מִספָּר שֵׁם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
Assim, pois, todos os contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo a casaH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, todos os capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635,
פָּקַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת אָב, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, יָצָא צָבָא,
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da sua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, שָׁנֶה שֵׁנִי יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, אָמַר
mas um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 inteiroH3117 יוֹםH3117, até vos sairH3318 יָצָאH3318 H8799 pelos narizesH639 אַףH639, até que vos enfastieisH2214 זָרָאH2214 dela, porquantoH3282 יַעַןH3282 rejeitastesH3988 מָאַסH3988 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, e chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que saímosH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
חֹדֶשׁ יוֹם, יָצָא אַף, זָרָא יַעַן מָאַס יְהוָה, קֶרֶב בָּכָה פָּנִים אָמַר יָצָא מִצרַיִם?
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e referiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971, e os pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 ao redorH5439 סָבִיבH5439 da tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה, דָּבַר עַם דָּבָר יְהוָה, אָסַף שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן עַם, עָמַד סָבִיב אֹהֶל.
Porém, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8735 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582; umH259 אֶחָדH259 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 EldadeH419 אֶלְדָּדH419, e o outroH8145 שֵׁנִיH8145, MedadeH4312 מֵידָדH4312. RepousouH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre eles o EspíritoH7307 רוּחַH7307, porquanto estavam entre os inscritosH3789 כָּתַבH3789 H8803, ainda que não saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 à tendaH168 אֹהֶלH168; e profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8691 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מַחֲנֶה, שָׁאַר שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ; אֶחָד שֵׁם אֶלְדָּד, שֵׁנִי, מֵידָד. נוּחַ רוּחַ, כָּתַב יָצָא אֹהֶל; נָבָא מַחֲנֶה.
LogoH6597 פִּתאוֹםH6597 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a MiriãH4813 מִריָםH4813: Vós trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. E saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 eles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969.
פִּתאוֹם יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, מִריָם: שָׁלוֹשׁ, יָצָא אֹהֶל מוֹעֵד. יָצָא שָׁלוֹשׁ.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 na colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168; depois, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a MiriãH4813 מִריָםH4813, e elesH8147 שְׁנַיִםH8147 se apresentaramH3318 יָצָאH3318 H8799.
יְהוָה יָרַד עַמּוּד עָנָן עָמַד פֶּתחַ אֹהֶל; קָרָא אַהֲרֹן מִריָם, שְׁנַיִם יָצָא
Ora, não seja ela como um abortoH4994 נָאH4994 H4191 מוּתH4191 H8801, que, saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 do ventreH7358 רֶחֶםH7358 de sua mãeH517 אֵםH517, tenha metadeH2677 חֵצִיH2677 de sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 já consumidaH398 אָכַלH398 H8735.
נָא מוּת יָצָא רֶחֶם אֵם, חֵצִי בָּשָׂר אָכַל
E, diante dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, infamaramH3318 יָצָאH3318 H8686 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776 que haviam espiadoH8446 תּוּרH8446 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 pelo meio da qual passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 que devoraH398 אָכַלH398 H8802 os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802; e todo o povoH5971 עַםH5971 que vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 nelaH8432 תָּוֶךְH8432 são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא דִּבָּה אֶרֶץ תּוּר אָמַר אֶרֶץ עָבַר תּוּר אֶרֶץ אָכַל יָשַׁב עַם רָאָה תָּוֶךְ אֱנוֹשׁ מִדָּה.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 mandaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 e que, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, fizeram murmurarH3885 לוּןH3885 H8686 H8675 H3885 לוּןH3885 H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 contra ele, infamandoH3318 יָצָאH3318 H8687 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776,
אֱנוֹשׁ מֹשֶׁה שָׁלחַ תּוּר אֶרֶץ שׁוּב לוּן לוּן עֵדָה יָצָא דִּבָּה אֶרֶץ,
esses mesmosH582 אֱנוֹשׁH582 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que infamaramH3318 יָצָאH3318 H8688 H7451 רַעH7451 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 de pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֱנוֹשׁ אֱנוֹשׁ יָצָא רַע דִּבָּה אֶרֶץ מוּת מַגֵּפָה פָּנִים יְהוָה.
Levou-oH3318 יָצָאH3318 H8686, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e o apedrejaramH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68; e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא עֵדָה חוּץ מַחֲנֶה, רָגַם אֶבֶן; מוּת יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para vos ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים. יְהוָה, אֱלֹהִים.
Levantaram-seH5927 עָלָהH5927 H8735, pois, do redorH5439 סָבִיבH5439 da habitaçãoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de CoráH7141 קֹרחַH7141, DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48; e DatãH1885 דָּתָןH1885 e AbirãoH48 אֲבִירָםH48 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 e se puseramH5324 נָצַבH5324 H8737 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da sua tendaH168 אֹהֶלH168, juntamente com suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas criançasH2945 טַףH2945.
עָלָה סָבִיב מִשְׁכָּן קֹרחַ, דָּתָן אֲבִירָם; דָּתָן אֲבִירָם יָצָא נָצַב פֶּתחַ אֹהֶל, אִשָּׁה, בֵּן טַף.
ProcedenteH3318 יָצָאH3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 saiu fogoH784 אֵשׁH784 e consumiuH398 אָכַלH398 H8799 os duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 que ofereciamH7126 קָרַבH7126 H8688 o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
יָצָא יְהוָה אֵשׁ אָכַל מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ קָרַב קְטֹרֶת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, põeH5414 נָתַןH5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁH784 doH6440 פָּנִיםH6440 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, deitaH7760 שׂוּםH7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068; já começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶףH5063.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ מַחְתָּה, נָתַן אֵשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ, שׂוּם קְטֹרֶת יָלַךְ מְהֵרָה עֵדָה כָּפַר קֶצֶף יָצָא יְהוָה; חָלַל נֶגֶף.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, e eis que o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, pela casaH1004 בַּיִתH1004 de LeviH3878 לֵוִיH3878, brotaraH6524 פָּרחַH6524 H8804, e, tendo inchadoH3318 יָצָאH3318 H8686 os gomosH6525 פֶּרחַH6525, produziraH6692 צוּץH6692 H8686 floresH6731 צִיץH6731, e davaH1580 גָּמַלH1580 H8799 amêndoasH8247 שָׁקֵדH8247.
מָחֳרָת, מֹשֶׁה בּוֹא אֹהֶל עֵדוּת, מַטֶּה אַהֲרֹן, בַּיִת לֵוִי, פָּרחַ יָצָא פֶּרחַ, צוּץ צִיץ, גָּמַל שָׁקֵד.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 todos os bordõesH4294 מַטֶּהH4294 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e eles o viramH7200 רָאָהH7200 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294.
מֹשֶׁה יָצָא מַטֶּה פָּנִים יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; רָאָה לָקחַ אִישׁ מַטֶּה.
Entregá-la-eisH5414 נָתַןH5414 H8804 a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; este a tiraráH3318 יָצָאH3318 H8689 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e será imoladaH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
נָתַן אֶלעָזָר, כֹּהֵן; יָצָא חוּץ מַחֲנֶה, שָׁחַט פָּנִים
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294, ajuntaH6950 קָהַלH6950 H8685 o povoH5712 עֵדָהH5712, tu e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, e, diante deleH5869 עַיִןH5869, falaiH1696 דָּבַרH1696 H8765 à rochaH5553 סֶלַעH5553, e daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua águaH4325 מַיִםH4325; assim lhe tirareisH3318 יָצָאH3318 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e dareis a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e aos seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
לָקחַ מַטֶּה, קָהַל עֵדָה, אַהֲרֹן, אָח, עַיִן, דָּבַר סֶלַע, נָתַן מַיִם; יָצָא מַיִם סֶלַע שָׁקָה עֵדָה בְּעִיר.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 reuniramH6950 קָהַלH6950 H8686 o povoH6951 קָהָלH6951 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da rochaH5553 סֶלַעH5553, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8802: porventura, faremos sairH3318 יָצָאH3318 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 desta rochaH5553 סֶלַעH5553 para vós outros?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן קָהַל קָהָל פָּנִים סֶלַע, מֹשֶׁה אָמַר שָׁמַע מָרָה יָצָא מַיִם סֶלַע
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levantouH7311 רוּםH7311 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a rochaH5553 סֶלַעH5553 duas vezesH6471 פַּעַםH6471 com o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325; e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e os seus animaisH1165 בְּעִירH1165.
מֹשֶׁה רוּם יָד נָכָה סֶלַע פַּעַם מַטֶּה, יָצָא רַב מַיִם; שָׁתָה עֵדָה בְּעִיר.
e clamamosH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a nossa vozH6963 קוֹלH6963, e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397, e nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. E eis que estamos em CadesH6946 קָדֵשׁH6946, cidadeH5892 עִירH5892 nos confinsH7097 קָצֶהH7097 do teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
צָעַק יְהוָה, שָׁמַע קוֹל, שָׁלחַ מַלאָךְ, יָצָא מִצרַיִם. קָדֵשׁ, עִיר קָצֶה גְּבוּל.
Porém EdomH123 אֱדֹםH123 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799 por mim, para que não saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 eu de espadaH2719 חֶרֶבH2719 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800.
אֱדֹם אָמַר עָבַר יָצָא חֶרֶב קִראָה
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799. E saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 EdomH123 אֱדֹםH123 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, com muitaH3515 כָּבֵדH3515 genteH5971 עַםH5971 e com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389.
אָמַר עָבַר יָצָא אֱדֹם קִראָה כָּבֵד עַם יָד חָזָק.
E, dali, partiramH5265 נָסַעH5265 H8804 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 na outra margemH5676 עֵבֶרH5676 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769, que está no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que se estendeH3318 יָצָאH3318 H8802 do territórioH1366 גְּבוּלH1366 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567; porque o ArnomH769 אַרְנוֹןH769 é o limiteH1366 גְּבוּלH1366 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, entre MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567.
נָסַע חָנָה עֵבֶר אַרְנוֹן, מִדְבָּר יָצָא גְּבוּל אֱמֹרִי; אַרְנוֹן גְּבוּל מוֹאָב, מוֹאָב אֱמֹרִי.
Porém SeomH5511 סִיחוֹןH5511 não deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 passarH5674 עָבַרH5674 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo seu paísH1366 גְּבוּלH1366; antes, reuniuH622 אָסַףH622 H8799 todo o seu povoH5971 עַםH5971, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e veioH935 בּוֹאH935 H8799 a JasaH3096 יַהַץH3096, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
סִיחוֹן נָתַן עָבַר יִשׂרָ•אֵל גְּבוּל; אָסַף עַם, יָצָא קִראָה יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, בּוֹא יַהַץ, לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
Porque fogoH784 אֵשׁH784 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e chamaH3852 לֶהָבָהH3852, da cidadeH7151 קִריָהH7151 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, e consumiuH398 אָכַלH398 H8804 a ArH6144 עָרH6144, de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e os senhores dos altosH1181 בַּעֲלֵי בָּמוֹתH1181 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769.
אֵשׁ יָצָא חֶשְׁבּוֹן, לֶהָבָה, קִריָה סִיחוֹן, אָכַל עָר, מוֹאָב, � אַרְנוֹן.
Então, voltaramH6437 פָּנָהH6437 H8799 e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 eles, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
פָּנָה עָלָה דֶּרֶךְ בָּשָׁן; עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה עַם, מִלחָמָה אֶדרֶעִי.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, a PetorH6604 פְּתוֹרH6604, que está junto ao rioH5104 נָהָרH5104 Eufrates, na terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do seu povoH5971 עַםH5971, a chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8800, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que um povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776 e está morandoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 defronteH4136 מוּלH4136 de mim.
שָׁלחַ מַלאָךְ בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, נָהָר אֶרֶץ בֵּן עַם, קָרָא אָמַר עַם יָצָא מִצרַיִם, כָּסָה עַיִן אֶרֶץ יָשַׁב מוּל
Eis que o povoH5971 עַםH5971 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, amaldiçoa-moH6895 קָבַבH6895 H8798; talvez eu possaH3201 יָכֹלH3201 H8799 combatê-loH3898 לָחַםH3898 H8736 e lançá-lo foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8765.
עַם יָצָא מִצרַיִם כָּסָה עַיִן אֶרֶץ; יָלַךְ קָבַב יָכֹל לָחַם גָּרַשׁ
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que já trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH7272 רֶגֶלH7272 espancasteH5221 נָכָהH5221 H8689 a jumentaH860 אָתוֹןH860? Eis que eu saíH3318 יָצָאH3318 H8804 como teu adversárioH7854 שָׂטָןH7854, porque o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 é perversoH3399 יָרַטH3399 H8804 diante de mim;
מַלאָךְ יְהוָה אָמַר שָׁלוֹשׁ רֶגֶל נָכָה אָתוֹן? יָצָא שָׂטָן, דֶּרֶךְ יָרַט
Tendo BalaqueH1111 בָּלָקH1111 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 havia chegadoH935 בּוֹאH935 H8802, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 até à cidadeH5892 עִירH5892 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, que está nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769 e na fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 extremaH7097 קָצֶהH7097.
בָּלָק שָׁמַע בִּלעָם בּוֹא יָצָא קִראָה עִיר מוֹאָב, גְּבוּל אַרְנוֹן גְּבוּל קָצֶה.
DeusH410 אֵלH410 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; as forçasH8443 תּוֹעָפָהH8443 deles são como as do boi selvagemH7214 רְאֵםH7214.
אֵל יָצָא מִצרַיִם; תּוֹעָפָה רְאֵם.
DeusH410 אֵלH410 tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a Israel, cujas forçasH8443 תּוֹעָפָהH8443 são como as do boi selvagemH7214 רְאֵםH7214; consumiráH398 אָכַלH398 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, seus inimigosH6862 צַרH6862, e quebraráH1633 גָּרַםH1633 H8762 seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, e, com as suas setasH2671 חֵץH2671, os atravessaráH4272 מָחַץH4272 H8799.
אֵל יָצָא מִצרַיִם תּוֹעָפָה רְאֵם; אָכַל גּוֹי, צַר, גָּרַם עֶצֶם, חֵץ, מָחַץ
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o censoH7218 רֹאשׁH7218 de toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da idadeH1121 בֵּןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605, segundo as casasH1004 בַּיִתH1004 de seus paisH1 אָבH1, todo que, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, for capaz de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635.
נָשָׂא רֹאשׁ עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בֵּן עֶשׂרִים שָׁנֶה מַעַל, בַּיִת אָב, יִשׂרָ•אֵל, יָצָא צָבָא.
Contai o povo da idadeH1121 בֵּןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
בֵּן עֶשׂרִים שָׁנֶה מַעַל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא מִצרַיִם:
que saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e que entreH935 בּוֹאH935 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e que os faça sairH3318 יָצָאH3318 H8686, e que os faça entrarH935 בּוֹאH935 H8686, para que a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não seja como ovelhasH6629 צֹאןH6629 que não têm pastorH7462 רָעָהH7462 H8802.
יָצָא פָּנִים בּוֹא פָּנִים יָצָא בּוֹא עֵדָה יְהוָה צֹאן רָעָה
Apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual por ele consultaráH7592 שָׁאַלH7592 H8804, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do UrimH224 אוּרִיםH224, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 e, segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, ele, e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, שָׁאַל מִשׁפָּט אוּרִים, פָּנִים יְהוָה; פֶּה, יָצָא פֶּה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵדָה.
Quando um homemH376 אִישׁH376 fizer votoH5087 נָדַרH5087 H8799 H5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 ou juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8736 H7621 שְׁבוּעָהH7621 para obrigar-seH631 אָסַרH631 H8800 H5315 נֶפֶשׁH5315 a alguma abstinênciaH632 אֱסָרH632, não violaráH2490 חָלַלH2490 H8686 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697; segundo tudo o que prometeuH3318 יָצָאH3318 H8802 H6310 פֶּהH6310, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
אִישׁ נָדַר נֶדֶר יְהוָה שָׁבַע שְׁבוּעָה אָסַר נֶפֶשׁ אֱסָר, חָלַל דָּבָר; יָצָא פֶּה, עָשָׂה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 a recebê-losH7125 קִראָהH7125 H8800 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה, אֶלעָזָר, כֹּהֵן, נָשִׂיא עֵדָה יָצָא קִראָה חוּץ מַחֲנֶה.
divideH2673 חָצָהH2673 a presaH4455 מַלקוֹחַH4455 em duas partes iguaisH2673 חָצָהH2673 H8804, uma para os que, hábeisH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635, e a outra para toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
חָצָה מַלקוֹחַ חָצָה תָּפַשׂ מִלחָמָה, יָצָא צָבָא, עֵדָה.
Então, para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tomarásH7311 רוּםH7311 H8689 tributoH4371 מֶכֶסH4371 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 do exércitoH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 a esta guerraH6635 צָבָאH6635, de cada quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 cabeçasH5315 נֶפֶשׁH5315, umaH259 אֶחָדH259, tanto dos homensH120 אָדָםH120 como dos boisH1241 בָּקָרH1241, dos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 e das ovelhasH6629 צֹאןH6629.
יְהוָה רוּם מֶכֶס אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא צָבָא, חָמֵשׁ מֵאָה נֶפֶשׁ, אֶחָד, אָדָם בָּקָר, חֲמוֹר צֹאן.
E a metadeH4275 מֶחֱצָהH4275, parteH2506 חֵלֶקH2506 que toca aos que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635, foi em númeroH4557 מִספָּרH4557 de trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 e quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 ovelhasH6629 צֹאןH6629.
מֶחֱצָה, חֵלֶק יָצָא צָבָא, מִספָּר שָׁלוֹשׁ מֵאָה שְׁלוֹשִׁים שֶׁבַע אֶלֶף חָמֵשׁ מֵאָה צֹאן.
EdificaiH1129 בָּנָהH1129 H8798 vós cidadesH5892 עִירH5892 para as vossas criançasH2945 טַףH2945 e curraisH1448 גְּדֵרָהH1448 para as vossas ovelhasH6792 צֹנֵאH6792; e cumpriH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que haveis prometidoH3318 יָצָאH3318 H8802 H6310 פֶּהH6310.
בָּנָה עִיר טַף גְּדֵרָה צֹנֵא; עָשָׂה יָצָא פֶּה.
São estas as caminhadasH4550 מַסַּעH4550 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo os seus exércitosH6635 צָבָאH6635, sob as ordensH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
מַסַּע בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486 no décimo quintoH6240 עָשָׂרH6240 H2568 חָמֵשׁH2568 diaH3117 יוֹםH3117 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283 ao da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, corajosamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027, aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714,
נָסַע רַעְמְסֵס עָשָׂר חָמֵשׁ יוֹם רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ; מָחֳרָת פֶּסחַ, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רוּם יָד, עַיִן מִצרַיִם,
Então, ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do mês.
אַהֲרֹן, כֹּהֵן, עָלָה הַר הֹר, פֶּה יְהוָה; מוּת חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ שָׁנֶה אַרְבָּעִים יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶחָד
herdareisH5157 נָחַלH5157 H8694 a terraH776 אֶרֶץH776 por sortesH1486 גּוֹרָלH1486, segundo as vossas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940; à tribo mais numerosaH7227 רַבH7227 dareis herançaH5159 נַחֲלָהH5159 maiorH7235 רָבָהH7235 H8686; à pequenaH4592 מְעַטH4592, herançaH5159 נַחֲלָהH5159 menorH4591 מָעַטH4591 H8686. Onde lhe cairH3318 יָצָאH3318 H8799 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486, esse lugar lhe pertencerá; herdareisH5157 נָחַלH5157 H8691 segundo as tribosH4294 מַטֶּהH4294 de vossos paisH1 אָבH1.
נָחַל אֶרֶץ גּוֹרָל, מִשׁפָּחָה; רַב נַחֲלָה רָבָה מְעַט, נַחֲלָה מָעַט יָצָא גּוֹרָל, נָחַל מַטֶּה אָב.
Este limiteH1366 גְּבוּלH1366 vos irá rodeandoH5437 סָבַבH5437 H8738 do sulH5045 נֶגֶבH5045 para a subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de AcrabimH4610 מַעֲלֵה עַקרַבִּיםH4610 e passaráH5674 עָבַרH5674 H8804 até ZimH6790 צִןH6790; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão do sulH5045 נֶגֶבH5045 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 a Hazar-AdarH2692 חֲצַר אַדָּרH2692 e passaráH5674 עָבַרH5674 H8804 a AzmomH6111 עַצמוֹןH6111.
גְּבוּל סָבַב נֶגֶב מַעֲלֶהעָבַר צִן; תּוֹצָאָה נֶגֶביָצָאעָבַר עַצמוֹן.
dali, seguiráH3318 יָצָאH3318 H8804 até ZifromH2202 זִפרֹןH2202, e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão em Hazar-EnãH2704 חֲצַר עֵינָןH2704; este vos será o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do norteH6828 צָפוֹןH6828.
יָצָא זִפרֹן, תּוֹצָאָהגְּבוּל צָפוֹן.
Porém, se, de alguma sorteH3318 יָצָאH3318 H8800, o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 sairH3318 יָצָאH3318 H8799 dos limitesH1366 גְּבוּלH1366 da sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733, onde se tinha acolhidoH5127 נוּסH5127 H8799,
יָצָא רָצחַ יָצָא גְּבוּל עִיר מִקלָט, נוּס
MurmurastesH7279 רָגַןH7279 H8735 nas vossas tendasH168 אֹהֶלH168 e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: TemH8135 שִׂנאָהH8135 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra nós ódio; por isso, nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para nos entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e destruir-nosH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
רָגַן אֹהֶל אָמַר שִׂנאָה יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם נָתַן יָד אֱמֹרִי שָׁמַד
Os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela região montanhosaH2022 הַרH2022 vos saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800; e vos perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 como fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 as abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 e vos derrotaramH3807 כָּתַתH3807 H8686 desde SeirH8165 שֵׂעִירH8165 até HormaH2767 חָרמָהH2767.
אֱמֹרִי יָשַׁב הַר יָצָא קִראָה רָדַף עָשָׂה דְּבוֹרָה כָּתַת שֵׂעִיר חָרמָה.
também os caftorinsH3732 כַּפְתֹּרִיH3732 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 de CaftorH3731 כַּפְתֹּרH3731 destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8689 os aveusH5761 עַוִּיםH5761, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em vilasH2699 חֲצֵרִיםH2699 até GazaH5804 עַזָּהH5804, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no lugar deles.)
כַּפְתֹּרִי יָצָא כַּפְתֹּר שָׁמַד עַוִּים, יָשַׁב חֲצֵרִים עַזָּה, יָשַׁב
Então, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 saiu-nosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em JasaH3096 יַהַץH3096.
סִיחוֹן יָצָא קִראָה עַם, מִלחָמָה יַהַץ.
Depois, nos viramosH6437 פָּנָהH6437 H8799 e subimosH5927 עָלָהH5927 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 em EdreiH154 אֶדרֶעִיH154.
פָּנָה עָלָה דֶּרֶךְ בָּשָׁן; עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה עַם, מִלחָמָה אֶדרֶעִי.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 e vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que lhe sejais povoH5971 עַםH5971 de herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יְהוָה לָקחַ יָצָא כּוּר בַּרזֶל מִצרַיִם, עַם נַחֲלָה, יוֹם
Porquanto amouH157 אָהַבH157 H8804 teus paisH1 אָבH1, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles, e te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele mesmo presenteH6440 פָּנִיםH6440 e com a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581,
אָהַב אָב, בָּחַר זֶרַע אַחַר יָצָא מִצרַיִם, פָּנִים גָּדוֹל כֹּחַ,
São estes os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט מֹשֶׁה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם,
alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵבֶר יַרְדֵּן, גַּיא מוּלאֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה יָצָא מִצרַיִם,
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
porque te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת.
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, para que não esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַר שָׁכַח יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a teu filhoH1121 בֵּןH1121: Éramos servosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de láH4714 מִצרַיִםH4714 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר בֵּן: עֶבֶד פַּרעֹה, מִצרַיִם; יְהוָה מִצרַיִם יָצָא חָזָק יָד.
e dali nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para nos levarH935 בּוֹאH935 H8687 e nos darH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 prometeu a nossos paisH1 אָבH1.
יָצָא בּוֹא נָתַן אֶרֶץ שָׁבַע אָב.
mas porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos amavaH160 אַהֲבָהH160 e, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizeraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה אַהֲבָה שָׁמַר שְׁבוּעָה שָׁבַע אָב, יְהוָה יָצָא יָד חָזָק פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
das grandesH1419 גָּדוֹלH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִןH5869, e dos sinaisH226 אוֹתH226, e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, e mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com todos os povosH5971 עַםH5971, aos quais temesH3373 יָרֵאH3373 H6440 פָּנִיםH6440.
גָּדוֹל מַסָּה רָאָה עַיִן, אוֹת, מוֹפֵת, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם, יָרֵא פָּנִים.
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te faz entrarH935 בּוֹאH935 H8688 numa boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325, de fontesH5869 עַיִןH5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹםH8415, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָהH1237 e das montanhasH2022 הַרH2022;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא טוֹב אֶרֶץ, אֶרֶץ נַחַל מַיִם, עַיִן, תְּהוֹם, יָצָא בִּקעָה הַר;
se eleveH7311 רוּםH7311 H8804 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650,
רוּם לֵבָב, שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד,
que te conduziuH3212 יָלַךְH3212 H8688 por aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de serpentesH5175 נָחָשׁH5175 abrasadorasH8314 שָׂרָףH8314, de escorpiõesH6137 עַקרָבH6137 e de securaH6774 צִמָּאוֹןH6774, em que não havia águaH4325 מַיִםH4325; e te fez sairH3318 יָצָאH3318 H8688 águaH4325 מַיִםH4325 da pederneiraH6697 צוּרH6697 H2496 חַלָּמִישׁH2496;
יָלַךְ גָּדוֹל יָרֵא מִדְבָּר נָחָשׁ שָׂרָף, עַקרָב צִמָּאוֹן, מַיִם; יָצָא מַיִם צוּר חַלָּמִישׁ;
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 e não vos esqueçaisH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de que muito provocastes à iraH7107 קָצַףH7107 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; desdeH4480 מִןH4480 o diaH3117 יוֹםH3117 em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até que chegastesH935 בּוֹאH935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8688 contraH5973 עִםH5973 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
זָכַר שָׁכַח קָצַף יְהוָה, אֱלֹהִים, מִדְבָּר; מִן יוֹם יָצָא מִצרַיִם בּוֹא מָקוֹם, מָרָה עִם יְהוָה;
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 depressaH4118 מַהֵרH4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765; cedoH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָהH4541 para si fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יְהוָה אָמַר קוּם יָרַד מַהֵר עַם, יָצָא מִצרַיִם, שָׁחַת מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה מַסֵּכָה עָשָׂה
OreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069! Não destruasH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 com a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
פָּלַל יְהוָה, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה! שָׁחַת עַם נַחֲלָה, פָּדָה גֹּדֶל, יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד.
para que o povo da terraH776 אֶרֶץH776 donde nos tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 não digaH559 אָמַרH559 H8799: Não tendo podidoH3201 יָכֹלH3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 introduzi-losH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH776 אֶרֶץH776 de que lhes tinha faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָהH8135, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 para matá-losH4191 מוּתH4191 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ יָצָא אָמַר יָכֹל יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ דָּבַר שִׂנאָה, יָצָא מוּת מִדְבָּר.
Todavia, são eles o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 com a tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581 e com o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803.
עַם נַחֲלָה, יָצָא גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, donde saístesH3318 יָצָאH3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַעH2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַעH2233 e, com o péH7272 רֶגֶלH7272, a regáveisH8248 שָׁקָהH8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּןH1588 H3419 יָרָקH3419;
אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם, יָצָא זָרַע זֶרַע רֶגֶל, שָׁקָה גַּן יָרָק;
Esse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492 H8802 H2472 חֲלוֹםH2472 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, para vos apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נָבִיא חָלַם חֲלוֹם מוּת דָּבַר סָרָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, נָדחַ דֶּרֶךְ צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ בָּעַר רַע קֶרֶב
Apedrejá-lo-ásH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804, pois te procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
סָקַל אֶבֶן מוּת בָּקַשׁ נָדחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
que homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti e incitaramH5080 נָדחַH5080 H8686 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da sua cidadeH5892 עִירH5892, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804,
אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל יָצָא קֶרֶב נָדחַ יָשַׁב עִיר, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע
CertamenteH6237 עָשַׂרH6237 H8763, darás os dízimosH6237 עָשַׂרH6237 H8762 de todo o frutoH8393 תְּבוּאָהH8393 das tuas sementesH2233 זֶרַעH2233, que anoH8141 שָׁנֶהH8141 após anoH8141 שָׁנֶהH8141 se recolherH3318 יָצָאH3318 H8802 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
עָשַׂר עָשַׂר תְּבוּאָה זֶרַע, שָׁנֶה שָׁנֶה יָצָא שָׂדֶה.
Ao fimH7097 קָצֶהH7097 de cada trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, tirarásH3318 יָצָאH3318 H8686 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do frutoH8393 תְּבוּאָהH8393 do terceiro anoH8141 שָׁנֶהH8141 e os recolherásH3240 יָנחַH3240 H8689 na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179.
קָצֶה שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, יָצָא מַעֲשֵׂר תְּבוּאָה שָׁנֶה יָנחַ שַׁעַר.
Se, porém, ele te disserH559 אָמַרH559 H8799: Não saireiH3318 יָצָאH3318 H8799 de ti; porquanto te amaH157 אָהַבH157 H8804, a ti e a tua casaH1004 בַּיִתH1004, por estar bemH2895 טוֹבH2895 H8804 contigo,
אָמַר יָצָא אָהַב בַּיִת, טוֹב
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24 e celebraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de noiteH3915 לַיִלH3915.
שָׁמַר חֹדֶשׁ אָבִיב עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, אֱלֹהִים; חֹדֶשׁ אָבִיב, יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא מִצרַיִם, לַיִל.
Nela, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץH2557; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, nela, comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, pãoH3899 לֶחֶםH3899 de afliçãoH6040 עֳנִיH6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do Egito)H4714 מִצרַיִםH4714, para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, do diaH3117 יוֹםH3117 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָכַל חָמֵץ; שֶׁבַע יוֹם, אָכַל מַצָּה, לֶחֶם עֳנִי חִפָּזוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, זָכַר יוֹם חַי, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
senão no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, ali sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, ao tempoH4150 מוֹעֵדH4150 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם, זָבַח פֶּסחַ עֶרֶב, בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוֹעֵד יָצָא מִצרַיִם.
então, levarásH3318 יָצָאH3318 H8689 o homemH376 אִישׁH376 ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esteH1697 דָּבָרH1697 malefícioH7451 רַעH7451 às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 e osH376 אִישׁH376 H802 אִשָּׁהH802 apedrejarásH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68, até que morramH4191 מוּתH4191 H8804.
יָצָא אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה דָּבָר רַע שַׁעַר אִישׁ אִשָּׁה סָקַל אֶבֶן, מוּת
Quando saíresH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e viresH7200 רָאָהH7200 H8804 cavalosH5483 סוּסH5483, e carrosH7393 רֶכֶבH7393, e povoH5971 עַםH5971 maior em númeroH7227 רַבH7227 do que tu, não os temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te fez sairH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, está contigo.
יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב רָאָה סוּס, רֶכֶב, עַם רַב יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם,
sairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 os teus anciãosH2205 זָקֵןH2205 e os teus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e medirãoH4058 מָדַדH4058 H8804 a distância até às cidadesH5892 עִירH5892 que estiverem em redorH5439 סָבִיבH5439 do mortoH2491 חָלָלH2491.
יָצָא זָקֵן שָׁפַט מָדַד עִיר סָבִיב חָלָל.
Quando saíresH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os entregarH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e tu deles levaresH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7628 שְׁבִיH7628,
יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד, שָׁבָה שְׁבִי,
seu paiH1 אָבH1 e sua mãeH517 אֵםH517 o pegarãoH8610 תָּפַשׂH8610 H8804, e o levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, à sua portaH8179 שַׁעַרH8179,
אָב אֵם תָּפַשׂ יָצָא זָקֵן עִיר, שַׁעַר,
e lhe atribuirH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, e contra ela divulgarH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: CaseiH3947 לָקחַH3947 H8804 com esta mulherH802 אִשָּׁהH802 e me chegueiH7126 קָרַבH7126 H8799 a ela, porém não a acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, יָצָא רַע שֵׁם, אָמַר לָקחַ אִשָּׁה קָרַב מָצָא בְּתוּלִים,
então, o paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e sua mãeH517 אֵםH517 tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8804 as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291 e as levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892, à portaH8179 שַׁעַרH8179.
אָב נַעֲרָה אֵם לָקחַ בְּתוּלִים נַעֲרָה יָצָא זָקֵן עִיר, שַׁעַר.
e o condenarãoH6064 עָנַשׁH6064 H8804 a cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e o darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 ao paiH1 אָבH1 da moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porquanto divulgouH3318 יָצָאH3318 H8689H7451 רַעH7451 famaH8034 שֵׁםH8034 sobre uma virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Ela ficará sendo sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ele não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 mandá-la emboraH7971 שָׁלחַH7971 H8763 durante a sua vidaH3117 יוֹםH3117.
עָנַשׁ מֵאָה כֶּסֶף, נָתַן אָב נַעֲרָה, יָצָא רַע שֵׁם בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל. אִשָּׁה, יָכֹל שָׁלחַ יוֹם.
então, aH5291 נַעֲרָהH5291 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8689 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de sua cidadeH5892 עִירH5892 a apedrejarãoH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804, pois fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 loucuraH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, prostituindo-seH2181 זָנָהH2181 H8800 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נַעֲרָה יָצָא פֶּתחַ בַּיִת אָב, אֱנוֹשׁ עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, זָנָה בַּיִת אָב; בָּעַר רַע קֶרֶב
então, trareisH3318 יָצָאH3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 à portaH8179 שַׁעַרH8179 daquela cidadeH5892 עִירH5892 e os apedrejareisH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morramH4191 מוּתH4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 não gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, e o homemH376 אִישׁH376, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יָצָא שְׁנַיִם שַׁעַר עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת נַעֲרָה, אֲשֶׁר דָּבָר צָעַק עִיר, אִישׁ, אֲשֶׁר דָּבָר עָנָה אִשָּׁה רֵעַ; בָּעַר רַע קֶרֶב
PorquantoH1697 דָּבָרH1697 não foramH6923 קָדַםH6923 ao vosso encontroH6923 קָדַםH6923 H8765 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e porque alugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra ti BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, de PetorH6604 פְּתוֹרH6604, da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, para te amaldiçoarH7043 קָלַלH7043 H8763.
דָּבָר קָדַם קָדַם לֶחֶם מַיִם, דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם; שָׂכַר בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, � קָלַל
Quando sairH3318 יָצָאH3318 H8799 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 contra os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, então, te guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8738 de toda coisaH1697 דָּבָרH1697H7451 רַעH7451.
יָצָא מַחֲנֶה אֹיֵב שָׁמַר דָּבָר רַע.
Se houver entre vós alguémH376 אִישׁH376 que, por motivo de polução noturnaH7137 קָרֶהH7137 H3915 לַיִלH3915, não esteja limpoH2889 טָהוֹרH2889, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 H2351 חוּץH2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264; não permaneceráH935 בּוֹאH935 H8799 neleH8432 תָּוֶךְH8432 H4264 מַחֲנֶהH4264.
אִישׁ קָרֶה לַיִל, טָהוֹר, יָצָא חוּץ מַחֲנֶה; בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה.
TambémH3027 יָדH3027 haverá um lugar foraH2351 חוּץH2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, para onde irásH3318 יָצָאH3318 H8804 H2351 חוּץH2351.
יָד חוּץ מַחֲנֶה, יָצָא חוּץ.
e se ela, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804 da sua casaH1004 בַּיִתH1004, for e se casarH1980 הָלַךְH1980 H8804 com outroH312 אַחֵרH312 homemH376 אִישׁH376;
יָצָא בַּיִת, הָלַךְ אַחֵר אִישׁ;
HomemH376 אִישׁH376 recém-casadoH3947 לָקחַH3947 H8799 H2319 חָדָשׁH2319 H802 אִשָּׁהH802 não sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 à guerraH6635 צָבָאH6635, nem se lhe imporáH5674 עָבַרH5674 H8799 qualquer encargoH1697 דָּבָרH1697; por umH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 ficará livreH5355 נָקִיH5355 em casaH1004 בַּיִתH1004 e promoverá felicidadeH8055 שָׂמחַH8055 H8765 à mulherH802 אִשָּׁהH802 que tomouH3947 לָקחַH3947 H8804.
אִישׁ לָקחַ חָדָשׁ אִשָּׁה יָצָא צָבָא, עָבַר דָּבָר; אֶחָד שָׁנֶה נָקִי בַּיִת שָׂמחַ אִשָּׁה לָקחַ
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MiriãH4813 מִריָםH4813 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִריָם דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם.
FicarásH5975 עָמַדH5975 H8799 do lado de foraH2351 חוּץH2351, e o homemH376 אִישׁH376, a quem emprestasteH5383 נָשָׁהH5383 H8802, aíH2351 חוּץH2351 te traráH3318 יָצָאH3318 H8686 o penhorH5667 עֲבוֹטH5667.
עָמַד חוּץ, אִישׁ, נָשָׁה חוּץ יָצָא עֲבוֹט.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saíasH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
זָכַר עָשָׂה עֲמָלֵק דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם;
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159;
יְהוָה יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, אוֹת, מוֹפֵת;
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 serás ao entraresH935 בּוֹאH935 H8800 e benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803, ao saíresH3318 יָצָאH3318 H8800.
בָּרַךְ בּוֹא בָּרַךְ יָצָא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 faráH5414 נָתַןH5414 H8799 que sejam derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8737 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que se levantaremH6965 קוּםH6965 H8801 contra ti; por umH259 אֶחָדH259 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 contra ti, mas, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, fugirãoH5127 נוּסH5127 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה נָתַן נָגַף פָּנִים אֹיֵב קוּם אֶחָד דֶּרֶךְ, יָצָא שֶׁבַע דֶּרֶךְ, נוּס פָּנִים.
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 serás ao entraresH935 בּוֹאH935 H8800 e malditoH779 אָרַרH779 H8803, ao saíresH3318 יָצָאH3318 H8800.
אָרַר בּוֹא אָרַר יָצָא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te faráH5414 נָתַןH5414 H8799 cairH5062 נָגַףH5062 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; por umH259 אֶחָדH259 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 contra eles, e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, fugirásH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e serás motivo de horrorH2189 זַעֲוָהH2189 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה נָתַן נָגַף פָּנִים אֹיֵב אֶחָד דֶּרֶךְ, יָצָא שֶׁבַע דֶּרֶךְ, נוּס פָּנִים זַעֲוָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
LançarásH3318 יָצָאH3318 H8686 muitaH7227 רַבH7227 sementeH2233 זֶרַעH2233 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém colherásH622 אָסַףH622 H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, porque o gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697 a consumiráH2628 חָסַלH2628 H8799.
יָצָא רַב זֶרַע שָׂדֶה; אָסַף מְעַט, אַרְבֶּה חָסַל
mesquinha da placentaH7988 שִׁליָהH7988 que lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 dentre os pésH7272 רֶגֶלH7272 e dos filhosH1121 בֵּןH1121 que tiverH3205 יָלַדH3205 H8799, porque os comeráH398 אָכַלH398 H8799 às escondidasH5643 סֵתֶרH5643 pela faltaH2640 חֹסֶרH2640 de tudo, na angústiaH4692 מָצוֹרH4692 e no apertoH4689 מָצוֹקH4689 com que o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 te apertaráH6693 צוּקH6693 H8686 nas tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179.
שִׁליָה יָצָא רֶגֶל בֵּן יָלַד אָכַל סֵתֶר חֹסֶר מָצוֹר מָצוֹק אֹיֵב צוּק שַׁעַר.
Quando viestesH935 בּוֹאH935 H8799 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, nos saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e nós os ferimosH5221 נָכָהH5221 H8686;
בּוֹא מָקוֹם, סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, יָצָא קִראָה מִלחָמָה, נָכָה
Então, se diráH559 אָמַרH559 H8804: Porque desprezaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com eles, quando os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר עָזַב בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, כָּרַת יָצָא מִצרַיִם;
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Sou, hojeH3117 יוֹםH3117, da idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141. Já não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e entrarH935 בּוֹאH935 H8800, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8804: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר יוֹם, בֵּן מֵאָה עֶשׂרִים שָׁנֶה. יָכֹל יָצָא בּוֹא יְהוָה אָמַר עָבַר יַרְדֵּן.
De ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 disseH559 אָמַרH559 H8804: Alegra-teH8055 שָׂמחַH8055 H8798, ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, nas tuas saídasH3318 יָצָאH3318 H8800 marítimas, e tu, IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, nas tuas tendasH168 אֹהֶלH168.
זְבוּלוּן אָמַר שָׂמחַ זְבוּלוּן, יָצָא יִשָּׂשׂכָר, אֹהֶל.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a RaabeH7343 רָחָבH7343: Faze sairH3318 יָצָאH3318 H8685 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a ti e entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אָמַר רָחָב: יָצָא אֱנוֹשׁ בּוֹא בּוֹא בַּיִת, בּוֹא חָפַר אֶרֶץ.
Havendo-se de fecharH5462 סָגַרH5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַרH8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְH2822, elesH582 אֱנוֹשׁH582 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804; não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְH1980 H8804; ideH7291 רָדַףH7291 H8798 apósH310 אַחַרH310 eles depressaH4118 מַהֵרH4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂגH5381 H8686.
סָגַר שַׁעַר, חֹשֶׁךְ, אֱנוֹשׁ יָצָא יָדַע הָלַךְ רָדַף אַחַר מַהֵר, נָשַׂג
Foram-seH7291 רָדַףH7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 apósH310 אַחַרH310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e, havendo saídoH7291 רָדַףH7291 H8802 os que iamH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 eles, fechou-seH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179.
רָדַף אֱנוֹשׁ אַחַר דֶּרֶךְ מַעֲבָר יַרְדֵּן; רָדַף יָצָא אַחַר סָגַר שַׁעַר.
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
QualquerH834 אֲשֶׁרH834 que sair para foraH3318 יָצָאH3318 H8799 da portaH1817 דֶּלֶתH1817 da tua casaH1004 בַּיִתH1004 H2351 חוּץH2351, o seu sangueH1818 דָּםH1818 lhe cairá sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e nós seremos inocentesH5355 נָקִיH5355; mas o sangueH1818 דָּםH1818 de qualquer que estiver contigo em casaH1004 בַּיִתH1004 caia sobre a nossa cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, se alguém nele puser mãoH3027 יָדH3027.
אֲשֶׁר יָצָא דֶּלֶת בַּיִת חוּץ, דָּם רֹאשׁ, נָקִי; דָּם בַּיִת רֹאשׁ, יָד.
Foi esta a razãoH1697 דָּבָרH1697 por que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 os circuncidouH4135 מוּלH4135 H8804: todo o povoH5971 עַםH5971 que tinha saídoH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, os homensH2145 זָכָרH2145, todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, eram já mortosH4191 מוּתH4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
דָּבָר יְהוֹשׁוּעַ מוּל עַם יָצָא מִצרַיִם, זָכָר, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, מוּת מִדְבָּר, דֶּרֶךְ.
PorqueH3588 כִּיH3588 todo o povoH5971 עַםH5971 que saíraH3318 יָצָאH3318 H8802 estava circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8803, mas a nem um delesH5971 עַםH5971 que nasceraH3209 יִלּוֹדH3209 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, depois de terem saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, haviam circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8804.
כִּי עַם יָצָא מוּל עַם יִלּוֹד מִדְבָּר, דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם, מוּל
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até se acabarH8552 תָּמַםH8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹיH1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָהH7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה הָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, תָּמַם גּוֹי אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, יְהוָה שָׁבַע רָאָה אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Ora, JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 estava rigorosamenteH5462 סָגַרH5462 H8802 fechadaH5462 סָגַרH5462 H8794 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ninguém saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, nem entravaH935 בּוֹאH935 H8802.
יְרִיחוֹ סָגַר סָגַר פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָצָא בּוֹא
Porém ao povoH5971 עַםH5971 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não gritareisH7321 רוַּעH7321 H8686, nem fareis ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a vossa vozH6963 קוֹלH6963, nem sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 palavraH1697 דָּבָרH1697 alguma da vossa bocaH6310 פֶּהH6310, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que eu vos digaH559 אָמַרH559 H8800: gritaiH7321 רוַּעH7321 H8685! Então, gritareisH7321 רוַּעH7321 H8689.
עַם צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר רוַּע שָׁמַע קוֹל, יָצָא דָּבָר פֶּה, יוֹם אָמַר רוַּע רוַּע
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que espiaramH7270 רָגַלH7270 H8764 a terraH776 אֶרֶץH776: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 da mulher prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e tirai-aH3318 יָצָאH3318 H8685 H802 אִשָּׁהH802 de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastesH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ רָגַל אֶרֶץ: בּוֹא בַּיִת זָנָה יָצָא אִשָּׁה שָׁבַע
Então, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 os jovensH5288 נַעַרH5288, os espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 RaabeH7343 רָחָבH7343, e seu paiH1 אָבH1, e sua mãeH517 אֵםH517, e seus irmãosH251 אָחH251, e tudo quanto tinha; tiraramH3318 יָצָאH3318 H8689 também toda a sua parentelaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e os acamparamH3240 יָנחַH3240 H8686 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נַעַר, רָגַל יָצָא רָחָב, אָב, אֵם, אָח, יָצָא מִשׁפָּחָה יָנחַ חוּץ מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל.
Porém eu e todo o povoH5971 עַםH5971 que está comigo nos aproximaremosH7126 קָרַבH7126 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892; e será que, quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, contraH7125 קִראָהH7125 H8800 nós, fugiremosH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
עַם קָרַב עִיר; יָצָא רִאשׁוֹן, קִראָה נוּס פָּנִים
Deixemo-los, pois, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 atrásH310 אַחַרH310 de nós, até que os tiremosH5423 נָתַקH5423 H8687 da cidadeH5892 עִירH5892; porque dirãoH559 אָמַרH559 H8799: FogemH5127 נוּסH5127 H8801 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223. Assim, fugiremosH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יָצָא אַחַר נָתַק עִיר; אָמַר נוּס פָּנִים רִאשׁוֹן. נוּס פָּנִים
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, defronteH6440 פָּנִיםH6440 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 atrásH310 אַחַרH310 da cidadeH5892 עִירH5892.
רָאָה מֶלֶךְ עַי, אֱנוֹשׁ עִיר מָהַר שָׁכַם יָצָא קִראָה יִשׂרָ•אֵל, מִלחָמָה, פָּנִים עֲרָבָה, יָדַע אָרַב אַחַר עִיר.
Nem um só homemH376 אִישׁH376 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 em AiH5857 עַיH5857, nem em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 que não saísseH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 abertaH6605 פָּתחַH6605 H8803 e perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אִישׁ שָׁאַר עַי, בֵּית־אֵל יָצָא אַחַר יִשׂרָ•אֵל; עָזַב עִיר פָּתחַ רָדַף יִשׂרָ•אֵל.
Da cidadeH5892 עִירH5892 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 os outrosH428 אֵלֶּהH428 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do inimigo, que, assim, ficou no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, uns de uma parte, outros de outra; e feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 de tal sorteH5704 עַדH5704, que nenhum deles sobreviveuH7604 שָׁאַרH7604 H8689 H8300 שָׂרִידH8300, nem escapouH6412 פָּלִיטH6412.
עִיר יָצָא אֵלֶּה קִראָה תָּוֶךְ יִשׂרָ•אֵל, נָכָה עַד, שָׁאַר שָׂרִיד, פָּלִיט.
Este nosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 tomamosH6679 צוּדH6679 H8694 quenteH2525 חָםH2525 das nossas casasH1004 בַּיִתH1004, no diaH3117 יוֹםH3117 em que saímosH3318 יָצָאH3318 H8800 para virH3212 יָלַךְH3212 H8800 ter convosco; e ei-lo aqui, agora, já secoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 e bolorentoH5350 נִקֻּדH5350;
לֶחֶם צוּד חָם בַּיִת, יוֹם יָצָא יָלַךְ יָבֵשׁ נִקֻּד;
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: AbriH6605 פָּתחַH6605 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631 e dali trazei-meH3318 יָצָאH3318 H8685 aqueles cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: פָּתחַ פֶּה מְעָרָה יָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, assim e da covaH4631 מְעָרָהH4631 lhe trouxeramH3318 יָצָאH3318 H8686 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 reisH4428 מֶלֶךְH4428: o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, oH4428 מֶלֶךְH4428 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275, oH4428 מֶלֶךְH4428 de JarmuteH3412 יַרמוּתH3412, oH4428 מֶלֶךְH4428 de LaquisH3923 לָכִישׁH3923 e oH4428 מֶלֶךְH4428 de EglomH5700 עֶגלוֹןH5700.
עָשָׂה מְעָרָה יָצָא חָמֵשׁ מֶלֶךְ: מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ חֶברוֹן, מֶלֶךְ יַרמוּת, מֶלֶךְ לָכִישׁ מֶלֶךְ עֶגלוֹן.
TrazidosH3318 יָצָאH3318 H8687 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 esteH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos capitãesH7101 קָצִיןH7101 do exércitoH582 אֱנוֹשׁH582 H4421 מִלחָמָהH4421 que tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804 com ele: ChegaiH7126 קָרַבH7126 H8798, pondeH7760 שׂוּםH7760 H8798 o péH7272 רֶגֶלH7272 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 destes reisH4428 מֶלֶךְH4428. E chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 e puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 os pésH7272 רֶגֶלH7272 sobre os pescoçosH6677 צַוָּארH6677 deles.
יָצָא מֶלֶךְ יְהוֹשׁוּעַ, קָרָא יְהוֹשׁוּעַ אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אָמַר קָצִין אֱנוֹשׁ מִלחָמָה הָלַךְ קָרַב שׂוּם רֶגֶל צַוָּאר מֶלֶךְ. קָרַב שׂוּם רֶגֶל צַוָּאר
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, estes e todas as suas tropasH4264 מַחֲנֶהH4264 com eles, muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971, em multidãoH7230 רֹבH7230 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que está na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220, e muitíssimosH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393.
יָצָא מַחֲנֶה רַב עַם, רֹב חוֹל שָׂפָה יָם, מְאֹד רַב סוּס רֶכֶב.
Estou forteH2389 חָזָקH2389 ainda hojeH3117 יוֹםH3117 como no diaH3117 יוֹםH3117 em que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800; qual era a minha forçaH3581 כֹּחַH3581 naquele dia, tal ainda agora para o combateH4421 מִלחָמָהH4421, tanto para sairH3318 יָצָאH3318 H8800 a ele como para voltarH935 בּוֹאH935 H8800.
חָזָק יוֹם יוֹם מֹשֶׁה שָׁלחַ כֹּחַ מִלחָמָה, יָצָא בּוֹא
e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 para o sulH5045 נֶגֶבH5045, até à subida de AcrabimH4610 מַעֲלֵה עַקרַבִּיםH4610, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 a Zim, sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 do sulH5045 נֶגֶבH5045 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947,
יָצָא נֶגֶב, � עָבַר עָלָה נֶגֶב
passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 a AdarH146 אַדָּרH146 e rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8738 CarcaH7173 קַרקַעH7173; passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por AzmomH6111 עַצמוֹןH6111 e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; as saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 deste limiteH1366 גְּבוּלH1366 vão até ao marH3220 יָםH3220; este será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366 do lado sulH5045 נֶגֶבH5045.
עָבַר חֶצרוֹן, עָלָה אַדָּר סָבַב קַרקַע; עָבַר עַצמוֹן יָצָא נַחַל מִצרַיִם; תּוֹצָאָה גְּבוּל יָם; גְּבוּל נֶגֶב.
Então, vaiH8388 תָּאַרH8388 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 desde o cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 até à fonteH4599 מַעיָןH4599 das águasH4325 מַיִםH4325 de NeftoaH5318 נֶפְתּוֹחַH5318; e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 até às cidadesH5892 עִירH5892 do monteH2022 הַרH2022 EfromH6085 עֶפרוֹןH6085; vaiH8388 תָּאַרH8388 H8804 mais este limiteH1366 גְּבוּלH1366 até BaaláH1173 בַּעֲלָהH1173, isto é, Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157.
תָּאַר גְּבוּל רֹאשׁ הַר מַעיָן מַיִם נֶפְתּוֹחַ; יָצָא עִיר הַר עֶפרוֹן; תָּאַר גְּבוּל בַּעֲלָה, �
SegueH3318 יָצָאH3318 H8804 mais ainda o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e, indoH8388 תָּאַרH8388 H8804 a SiqueromH7942 שִׁכְּרוֹןH7942, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 o monteH2022 הַרH2022 de BaaláH1173 בַּעֲלָהH1173, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804 em JabneelH2995 יַבנְאֵלH2995, para terminarH8444 תּוֹצָאָהH8444 no marH3220 יָםH3220.
יָצָא גְּבוּל כָּתֵף עֶקרוֹן, צָפוֹן, תָּאַר שִׁכְּרוֹן, עָבַר הַר בַּעֲלָה, יָצָא יַבנְאֵל, תּוֹצָאָה יָם.
O território que, em sorteH1486 גּוֹרָלH1486, caiuH3318 יָצָאH3318 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, começando no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e no lado orientalH4217 מִזרָחH4217 das águasH4325 מַיִםH4325 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, vai ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 pela região montanhosaH2022 הַרH2022 até BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
גּוֹרָל, יָצָא בֵּן יוֹסֵף, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ מִזרָח מַיִם יְרִיחוֹ, מִדְבָּר עָלָה יְרִיחוֹ הַר בֵּית־אֵל.
De BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 saiH3318 יָצָאH3318 H8804 para LuzH3870 לוּזH3870, passaH5674 עָבַרH5674 H8804 ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos arquitasH757 אַרְכִּיH757 até AtaroteH5852 עֲטָרוֹתH5852
בֵּית־אֵל יָצָא לוּז, עָבַר גְּבוּל אַרְכִּי עֲטָרוֹת
e vaiH3318 יָצָאH3318 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 para o marH3220 יָםH3220 com MicmetateH4366 מִכמְתָתH4366, ao norteH6828 צָפוֹןH6828, de onde tornaH5437 סָבַבH5437 H8738 para o orienteH4217 מִזרָחH4217 até Taanate-SilóH8387 תַּאֲנַת שִׁלֹהH8387, e passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por ela ao orienteH4217 מִזרָחH4217 de JanoaH3239 יָנוַֹחH3239;
יָצָא גְּבוּל יָם מִכמְתָת, צָפוֹן, סָבַב מִזרָחעָבַר מִזרָח יָנוַֹח;
desceH3381 יָרַדH3381 H8804 desde JanoaH3239 יָנוַֹחH3239 a AtaroteH5852 עֲטָרוֹתH5852 e a NaarateH5292 נַעֲרָהH5292, tocaH6293 פָּגַעH6293 H8804 em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, terminandoH3318 יָצָאH3318 H8804 no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָרַד יָנוַֹח עֲטָרוֹת נַעֲרָה, פָּגַע יְרִיחוֹ, יָצָא יַרְדֵּן.
SaiuH5927 עָלָהH5927 H8799 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 da triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940; e o territórioH1366 גְּבוּלH1366 da sua sorteH1486 גּוֹרָלH1486 caiuH3318 יָצָאH3318 H8799 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
עָלָה גּוֹרָל מַטֶּה בֵּן בִּניָמִין, מִשׁפָּחָה; גְּבוּל גּוֹרָל יָצָא בֵּן יְהוּדָה בֵּן יוֹסֵף.
O ladoH6285 פֵּאָהH6285 do sulH5045 נֶגֶבH5045 começava na extremidadeH7097 קָצֶהH7097 oriental de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157 e seguiaH3318 יָצָאH3318 H8804 até à fonteH4599 מַעיָןH4599 das águasH4325 מַיִםH4325 de NeftoaH5318 נֶפְתּוֹחַH5318;
פֵּאָה נֶגֶב קָצֶהיָצָא מַעיָן מַיִם נֶפְתּוֹחַ;
volvia-seH8388 תָּאַרH8388 H8804 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, chegavaH3318 יָצָאH3318 H8804 a En-SemesH5885 עֵין שֶׁמֶשׁH5885, de onde passavaH3318 יָצָאH3318 H8804 para GeliloteH1553 גְּלִילוֹתH1553, que está defronteH5227 נֹכַחH5227 da subidaH4608 מַעֲלֶהH4608 de AdumimH131 אֲדֻמִּיםH131, e desciaH3381 יָרַדH3381 H8804 à pedraH68 אֶבֶןH68 de BoãH932 בֹּהַןH932, filhoH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205;
תָּאַר צָפוֹן, יָצָאיָצָא גְּלִילוֹת, נֹכַח מַעֲלֶה אֲדֻמִּים, יָרַד אֶבֶן בֹּהַן, בֵּן רְאוּבֵן;
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a segundaH8145 שֵׁנִיH8145 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, à triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, e foi a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָצָא שֵׁנִי גּוֹרָל שִׁמעוֹן, מַטֶּה בֵּן שִׁמעוֹן, מִשׁפָּחָה, נַחֲלָה תָּוֶךְ בֵּן יְהוּדָה.
De SarideH8301 שָׂרִידH8301, dava voltaH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o orienteH6924 קֶדֶםH6924, para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 de Quislote-TaborH3696 כִּסְלֹת תָּבֹרH3696, saíaH3318 יָצָאH3318 H8804 a DaberateH1705 דָּבְרַתH1705, e ia subindoH5927 עָלָהH5927 H8804 a JafiaH3309 יָפִיַעH3309;
שָׂרִיד, שׁוּב קֶדֶם, מִזרָח שֶׁמֶשׁ, גְּבוּליָצָא דָּבְרַת, עָלָה יָפִיַע;
dali, passavaH5674 עָבַרH5674 H8804, para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H6924 קֶדֶםH6924, a Gate-HeferH1662 גַּת־הַחֵפֶרH1662, a Ete-CazimH6278 עֵת קָצִיןH6278, iaH3318 יָצָאH3318 H8804 a RimomH7417 רִמּוֹןH7417, que se estendia até NeáH5269 נֵעָהH5269,
עָבַר מִזרָח קֶדֶם, גַּת־הַחֵפֶר, � יָצָא רִמּוֹן, נֵעָה,
A quartaH7243 רְבִיעִיH7243 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
רְבִיעִי גּוֹרָל יָצָא יִשָּׂשׂכָר, בֵּן יִשָּׂשׂכָר, מִשׁפָּחָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a quintaH2549 חֲמִישִׁיH2549 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 à triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AserH836 אָשֵׁרH836, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
יָצָא חֲמִישִׁי גּוֹרָל מַטֶּה בֵּן אָשֵׁר, מִשׁפָּחָה.
volvendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, Bete-DagomH1016 בֵּית־דָּגוֹןH1016, tocavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e o valeH1516 גַּיאH1516 de Ifta-ElH3317 יִפְתַּח־אֵלH3317, ao norteH6828 צָפוֹןH6828 de Bete-EmequeH1025 בֵּית הָעֵמֶקH1025 e de NeielH5272 נְעִיאֵלH5272, e vinha sairH3318 יָצָאH3318 H8804 a CabulH3521 כָּבוּלH3521, pela esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040,
שׁוּב מִזרָח שֶׁמֶשׁ, בֵּית־דָּגוֹן, פָּגַע זְבוּלוּן גַּיא יִפְתַּח־אֵל, צָפוֹןנְעִיאֵל, יָצָא כָּבוּל, שְׂמֹאול,
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a sextaH8345 שִׁשִּׁיH8345 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
יָצָא שִׁשִּׁי גּוֹרָל בֵּן נַפְתָּלִי, מִשׁפָּחָה.
VoltavaH7725 שׁוּבH7725 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366, pelo ocidenteH3220 יָםH3220, a Aznote-TaborH243 אַזנוֹת תָּבוֹרH243, de onde passavaH3318 יָצָאH3318 H8804 a HucoqueH2712 חֻקֹּקH2712; tocavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, ao sulH5045 נֶגֶבH5045, e AserH836 אָשֵׁרH836, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
שׁוּב גְּבוּל, יָם, � יָצָא חֻקֹּק; פָּגַע זְבוּלוּן, נֶגֶב, אָשֵׁר, יָם, יְהוּדָה, יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
A sétimaH7637 שְׁבִיעִיH7637 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 à triboH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
שְׁבִיעִי גּוֹרָל יָצָא מַטֶּה בֵּן דָּן, מִשׁפָּחָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, porém, pequeno o limiteH1366 גְּבוּלH1366 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, pelo que subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835, e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra LesémH3959 לֶשֶׁםH3959, e a tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799, e a feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e, tendo-a possuídoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela e lhe chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799H1835 דָּןH1835, segundo o nomeH8034 שֵׁםH8034 de DãH1835 דָּןH1835, seu paiH1 אָבH1.
יָצָא גְּבוּל בֵּן דָּן, עָלָה בֵּן דָּן, לָחַם לֶשֶׁם, לָכַד נָכָה פֶּה חֶרֶב; יָרַשׁ יָשַׁב קָרָא דָּן, שֵׁם דָּן, אָב.
CaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 pelas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956. Assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, que eram dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, tiveram, por sorteH1486 גּוֹרָלH1486, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de SimeãoH8099 שִׁמעֹנִיH8099 e da triboH4294 מַטֶּהH4294 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 cidadesH5892 עִירH5892.
יָצָא גּוֹרָל מִשׁפָּחָה קֳהָתִי. בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, לֵוִיִי, גּוֹרָל, מַטֶּה יְהוּדָה, מַטֶּה שִׁמעֹנִי מַטֶּה בִּניָמִין שָׁלוֹשׁ עָשָׂר עִיר.
Então, envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e feriH5062 נָגַףH5062 H8799 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com o queH834 אֲשֶׁרH834 fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; e, depoisH310 אַחַרH310, vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá.
שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן נָגַף מִצרַיִם אֲשֶׁר עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, יָצָא
TirandoH3318 יָצָאH3318 H8686 eu vossos paisH1 אָבH1 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viestesH935 בּוֹאH935 H8799 ao marH3220 יָםH3220; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 vossos paisH1 אָבH1, com carrosH7393 רֶכֶבH7393 e com cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
יָצָא אָב מִצרַיִם, בּוֹא יָם; מִצרַיִם רָדַף אָב, רֶכֶב פָּרָשׁ, יָם סוּף.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os espiasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 um homemH376 אִישׁH376 que saíaH3318 יָצָאH3318 H8802 da cidadeH5892 עִירH5892, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Mostra-nosH7200 רָאָהH7200 H8685 a entradaH3996 מָבוֹאH3996 da cidadeH5892 עִירH5892, e usaremosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para contigo.
רָאָה שָׁמַר אִישׁ יָצָא עִיר, אָמַר רָאָה מָבוֹא עִיר, עָשָׂה חֵסֵד
DeixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tiraraH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das gentesH5971 עַםH5971 que havia ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686.
עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב שָׁחָה יְהוָה כַּעַס
Por onde quer que saíamH3318 יָצָאH3318 H8804, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era contra eles para seu malH7451 רַעH7451, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765 e juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738; e estavam em grandeH3966 מְאֹדH3966 apertoH3334 יָצַרH3334 H8799.
יָצָא יָד יְהוָה רַע, יְהוָה דָּבַר שָׁבַע מְאֹד יָצַר
Veio sobre ele o EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, contra o qual eleH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 prevaleceuH5810 עָזַזH5810 H8799.
רוּחַ יְהוָה, שָׁפַט יִשׂרָ•אֵל; יָצָא מִלחָמָה, יְהוָה נָתַן יָדמֶלֶךְ � � עָזַז
Porém voltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 do ponto em que estavam as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 ao pé de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao rei: Tenho uma palavraH1697 דָּבָרH1697 secretaH5643 סֵתֶרH5643 a dizer-te, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428. O rei disseH559 אָמַרH559 H8799: Cala-teH2013 הָסָהH2013 H8761. Então, todos os que lhe assistiamH5975 עָמַדH5975 H8802 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua presença.
שׁוּב פְּסִיל גִּלְגָּל אָמַר דָּבָר סֵתֶר מֶלֶךְ. אָמַר הָסָה עָמַד יָצָא
de tal maneira que entrouH935 בּוֹאH935 H8799 também o caboH5325 נִצָּבH5325 comH310 אַחַרH310 a lâminaH3851 לַהַבH3851, e, porque não o retirouH8025 שָׁלַףH8025 H8804 do ventreH990 בֶּטֶןH990, a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 se fechouH5462 סָגַרH5462 H8799 sobreH1157 בְּעַדH1157 eleH3851 לַהַבH3851; e Eúde, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 por um postigoH6574 פַּרשְׁדֹןH6574,
בּוֹא נִצָּב אַחַר לַהַב, שָׁלַף בֶּטֶן, חֶלֶב סָגַר בְּעַד לַהַב; יָצָא פַּרשְׁדֹן,
passouH3318 יָצָאH3318 H8799 para o vestíbuloH4528 מִסְדְּרוֹןH4528, depois de cerrarH5462 סָגַרH5462 H8799 sobre ele as portasH1817 דֶּלֶתH1817, trancando-asH5274 נָעַלH5274 H8804.
יָצָא מִסְדְּרוֹן, סָגַר דֶּלֶת, נָעַל
Tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8804, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 os servosH5650 עֶבֶדH5650 do rei e viramH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que as portasH1817 דֶּלֶתH1817 da sala de verãoH5944 עֲלִיָהH5944 estavam trancadasH5274 נָעַלH5274 H8803; e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Sem dúvida está ele aliviandoH5526 סָכַךְH5526 H8688 o ventreH7272 רֶגֶלH7272 na privada da salaH2315 חֶדֶרH2315 de verãoH4747 מְקֵרָהH4747.
יָצָא בּוֹא עֶבֶד רָאָה דֶּלֶת עֲלִיָה נָעַל אָמַר סָכַךְ רֶגֶל חֶדֶר מְקֵרָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 a BaraqueH1301 בָּרָקH1301: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 nas tuas mãosH3027 יָדH3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָקH1301, pois, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, apósH310 אַחַרH310 ele.
אָמַר דְּבוֹרָה בָּרָק: קוּם יוֹם יְהוָה נָתַן סִיסְרָא יָד; יְהוָה יָצָא פָּנִים בָּרָק, יָרַד הַר תָּבוֹר, עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ, אַחַר
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 JaelH3278 יָעֵלH3278 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: EntraH5493 סוּרH5493 H8798, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, entraH5493 סוּרH5493 H8798 na minha tenda, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799. Retirou-seH5493 סוּרH5493 H8799 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168, e ela pôsH3680 כָּסָהH3680 H8762 sobre ele uma cobertaH8063 שְׂמִיכָהH8063.
יָצָא יָעֵל קִראָה סִיסְרָא, אָמַר סוּר אָדוֹן סוּר יָרֵא סוּר אֹהֶל, כָּסָה שְׂמִיכָה.
E eis que, perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8802 BaraqueH1301 בָּרָקH1301 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, JaelH3278 יָעֵלH3278 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e mostrar-te-eiH7200 רָאָהH7200 H8686 o homemH376 אִישׁH376 que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8764. Ele a seguiuH935 בּוֹאH935 H8799; e eis que SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 jaziaH5307 נָפַלH5307 H8802 mortoH4191 מוּתH4191 H8801, e a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541.
רָדַף בָּרָק סִיסְרָא, יָעֵל יָצָא קִראָה אָמַר יָלַךְ רָאָה אִישׁ בָּקַשׁ בּוֹא סִיסְרָא נָפַל מוּת יָתֵד רַקָּה.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8800 tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, marchandoH6805 צָעַדH6805 H8800 desde o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123, a terraH776 אֶרֶץH776 estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8804; os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804, sim, até as nuvensH5645 עָבH5645 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804 águasH4325 מַיִםH4325.
יָצָא יְהוָה, שֵׂעִיר, צָעַד שָׂדֶה אֱדֹם, אֶרֶץ רָעַשׁ שָׁמַיִם נָטַף עָב נָטַף מַיִם.
Assim, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, pereçamH6 אָבַדH6 H8799 todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802! Porém os que te amamH157 אָהַבH157 H8802 brilham como o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 quando se levantaH3318 יָצָאH3318 H8800 no seu esplendorH1369 גְּבוּרָהH1369. E a terraH776 אֶרֶץH776 ficou em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
יְהוָה, אָבַד אֹיֵב אָהַב שֶׁמֶשׁ יָצָא גְּבוּרָה. אֶרֶץ שָׁקַט אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um profetaH376 אִישׁH376 H5030 נָבִיאH5030, que lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu é que vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8686 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650;
יְהוָה שָׁלחַ אִישׁ נָבִיא, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָלָה מִצרַיִם יָצָא בַּיִת עֶבֶד;
Rogo-te que daqui não te apartesH4185 מוּשׁH4185 H8799 até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800, e tragaH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha ofertaH4503 מִנחָהH4503, e a deponhaH3240 יָנחַH3240 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: EsperareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até que voltesH7725 שׁוּבH7725 H8800.
מוּשׁ בּוֹא יָצָא מִנחָה, יָנחַ פָּנִים אָמַר יָשַׁב שׁוּב
EntrouH935 בּוֹאH935 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um cabritoH5795 עֵזH5795 H1423 גְּדִיH1423 e bolos asmosH4682 מַצָּהH4682 de um efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058; a carneH1320 בָּשָׂרH1320 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 num cestoH5536 סַלH5536, e o caldoH4839 מָרָקH4839, numa panelaH6517 פָּרוּרH6517; e trouxe-lhoH3318 יָצָאH3318 H8686 até debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 e lho apresentouH5066 נָגַשׁH5066 H8686.
בּוֹא גִּדעוֹן עָשָׂה עֵז גְּדִי מַצָּה אֵיפָה קֶמחַ; בָּשָׂר שׂוּם סַל, מָרָק, פָּרוּר; יָצָא אֵלָה נָגַשׁ
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892 disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101: Leva para foraH3318 יָצָאH3318 H8685 o teu filhoH1121 בֵּןH1121, para que morraH4191 מוּתH4191 H8799; pois derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e cortouH3772 כָּרַתH3772 H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que estava junto dele.
אֱנוֹשׁ עִיר אָמַר יוֹאָשׁ: יָצָא בֵּן, מוּת נָתַץ מִזְבֵּחַ בַּעַל כָּרַת אֲשֵׁרָה
Teve GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121, todos provindosH3318 יָצָאH3318 H8802 deleH3409 יָרֵךְH3409, porque tinha muitasH7227 רַבH7227 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
גִּדעוֹן שִׁבעִים בֵּן, יָצָא יָרֵךְ, רַב אִשָּׁה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o espinheiroH329 אָטָדH329 às árvoresH6086 עֵץH6086: Se, deverasH571 אֶמֶתH571, me ungisH4886 מָשׁחַH4886 H8802 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre vós, vindeH935 בּוֹאH935 H8798 e refugiai-vosH2620 חָסָהH2620 H8798 debaixo de minha sombraH6738 צֵלH6738; mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 do espinheiroH329 אָטָדH329 fogoH784 אֵשׁH784 que consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cedrosH730 אֶרֶזH730 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
אָמַר אָטָד עֵץ: אֶמֶת, מָשׁחַ מֶלֶךְ בּוֹא חָסָה צֵל; יָצָא אָטָד אֵשׁ אָכַל אֶרֶז לְבָנוֹן.
Mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037; e saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e de Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8676 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037, que consumaH398 אָכַלH398 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא אֵשׁ אֲבִימֶלֶךְ אָכַל בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאיָצָא אֵשׁ בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאאָכַל אֲבִימֶלֶךְ.
e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e vindimaramH1219 בָּצַרH1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e pisaramH1869 דָּרַךְH1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 festasH1974 הִלּוּלH1974, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַלH7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא שָׂדֶה, בָּצַר כֶּרֶם, דָּרַךְ עָשָׂה הִלּוּל, בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה קָלַל אֲבִימֶלֶךְ.
Quem dera estivesse este povoH5971 עַםH5971 sobH5414 נָתַןH5414 H8799 a minha mãoH3027 יָדH3027, e eu expulsariaH5493 סוּרH5493 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e lhe diriaH559 אָמַרH559 H8799: MultiplicaH7235 רָבָהH7235 H8761 o teu exércitoH6635 צָבָאH6635 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798.
עַם נָתַן יָד, סוּר אֲבִימֶלֶךְ אָמַר רָבָה צָבָא יָצָא
Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 H8686 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ao sairH2224 זָרחַH2224 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e dá de golpeH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 sobre a cidadeH5892 עִירH5892; saindoH3318 יָצָאH3318 H8802 contra ti Gaal com a sua genteH5971 עַםH5971, procedeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com ele como puderesH4672 מָצָאH4672 H8799.
שָׁכַם בֹּקֶר, זָרחַ שֶׁמֶשׁ, פָּשַׁט עִיר; יָצָא עַם, עָשָׂה מָצָא
GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; com isto AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 das emboscadasH3993 מַאֲרָבH3993.
גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, יָצָא עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר עִיר; אֲבִימֶלֶךְ עַם קוּם מַאֲרָב.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZebulH2083 זְבֻלH2083: Onde está, agoraH645 אֵפוֹH645, a tua bocaH6310 פֶּהH6310, com a qual diziasH559 אָמַרH559 H8799: Quem é AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, para que o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? Não é este, porventura, o povoH5971 עַםH5971 que desprezasteH3988 מָאַסH3988 H8804? SaiH3318 יָצָאH3318 H8798, poisH4994 נָאH4994, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra ele.
אָמַר זְבֻל: אֵפוֹ, פֶּה, אָמַר אֲבִימֶלֶךְ, עָבַד עַם מָאַס יָצָא נָא, לָחַם
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 GaalH1603 גַּעַלH1603 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא גַּעַל פָּנִים בַּעַל שְׁכֶם לָחַם אֲבִימֶלֶךְ.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; disto foi avisadoH5046 נָגַדH5046 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40,
מָחֳרָת, יָצָא עַם שָׂדֶה; נָגַד אֲבִימֶלֶךְ,
que tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os seus homensH5971 עַםH5971, e os repartiuH2673 חָצָהH2673 H8799 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 gruposH7218 רֹאשׁH7218, e os pôs de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799 no campoH7704 שָׂדֶהH7704. Olhando, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o povoH5971 עַםH5971 saíaH3318 יָצָאH3318 H8802 da cidadeH5892 עִירH5892; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 contra eles e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686.
לָקחַ עַם, חָצָה שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, אָרַב שָׂדֶה. רָאָה עַם יָצָא עִיר; קוּם נָכָה
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seus irmãosH251 אָחH251 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de TobeH2897 טוֹבH2897; e homensH582 אֱנוֹשׁH582 levianosH7386 רֵיקH7386 se ajuntaramH3950 לָקַטH3950 H8691 com eleH3316 יִפְתָּחH3316 e com ele saíamH3318 יָצָאH3318 H8799.
יִפְתָּח בָּרחַ פָּנִים אָח יָשַׁב אֶרֶץ טוֹב; אֱנוֹשׁ רֵיק לָקַט יִפְתָּח יָצָא
quem primeiroH3318 יָצָאH3318 H8802 da portaH1817 דֶּלֶתH1817 da minha casaH1004 בַּיִתH1004 me sairH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 eu vitoriosoH7965 שָׁלוֹםH7965 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, esse será do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e eu o oferecereiH5927 עָלָהH5927 H8689 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
יָצָא דֶּלֶת בַּיִת יָצָא קִראָה שׁוּב שָׁלוֹם בֵּן עַמּוֹן, יְהוָה, עָלָה עֹלָה.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 a MispaH4709 מִצפָּהH4709, a sua casaH1004 בַּיִתH1004, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8802 a filhaH1323 בַּתH1323 ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, com adufesH8596 תֹּףH8596 e com dançasH4246 מְחוֹלָהH4246; e era ela filhaH3173 יָחִידH3173 única; não tinha ele outro filhoH1121 בֵּןH1121 nemH176 אוֹH176 filhaH1323 בַּתH1323.
בּוֹא יִפְתָּח מִצפָּה, בַּיִת, יָצָא בַּת קִראָה תֹּף מְחוֹלָה; יָחִיד בֵּן אוֹ בַּת.
E ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: PaiH1 אָבH1 meu, fizeste votoH6475 פָּצָהH6475 H8804 H6310 פֶּהH6310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, de mim segundoH834 אֲשֶׁרH834 o teu votoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310; poisH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te vingouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 H5360 נְקָמָהH5360 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
אָמַר אָב פָּצָה פֶּה יְהוָה; עָשָׂה אֲשֶׁר יָצָא פֶּה; אַחַר יְהוָה עָשָׂה נְקָמָה אֹיֵב בֵּן עַמּוֹן.
De tudo quanto procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 da videiraH1612 גֶּפֶןH1612 não comeráH398 אָכַלH398 H8799, nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799, nem coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932 comeráH398 אָכַלH398 H8799; tudo quanto lhe tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8799.
יָצָא גֶּפֶן אָכַל יַיִן שֵׁכָר שָׁתָה טֻמאָה אָכַל צָוָה שָׁמַר
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Do comedorH398 אָכַלH398 H8802 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 comidaH3978 מַאֲכָלH3978, e do forteH5794 עַזH5794 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 doçuraH4966 מָתוֹקH4966. E, em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 decifrarH5046 נָגַדH5046 H8687 o enigmaH2420 חִידָהH2420.
אָמַר אָכַל יָצָא מַאֲכָל, עַז יָצָא מָתוֹק. שָׁלוֹשׁ יוֹם, יָכֹל נָגַד חִידָה.
Então, o SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8799 a cavidadeH4388 מַכְתֵּשׁH4388 que estava em LeíH3895 לְחִיH3895, e dela saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 águaH4325 מַיִםH4325; tendo SansãoH7307 רוּחַH7307 bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, recobrou alentoH7725 שׁוּבH7725 H8799 e reviveuH2421 חָיָהH2421 H8799; daí chamar-seH7121 קָרָאH7121 H8802 aquele lugar En-HacoréH5875 עֵין הַקּוֹרֵאH5875 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים בָּקַע מַכְתֵּשׁ לְחִי, יָצָא מַיִם; רוּחַ שָׁתָה שׁוּב חָיָה קָרָאיוֹם.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 vêm sobre ti, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123! Tendo ele despertadoH3364 יָקַץH3364 H8799 do seu sonoH8142 שֵׁנָהH8142, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo mesmo: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 ainda esta vez como dantesH6471 פַּעַםH6471 e me livrareiH5287 נָעַרH5287 H8735; porque ele não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 ainda que já o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se tinha retiradoH5493 סוּרH5493 H8804 dele.
אָמַר פְּלִשְׁתִּי שִׁמשׁוֹן! יָקַץ שֵׁנָה, אָמַר יָצָא פַּעַם נָעַר יָדַע יְהוָה סוּר
Enquanto elesH3820 לֵבH3820 se alegravamH3190 יָטַבH3190 H8688, eis que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, filhosH1121 בֵּןH1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, cercaramH5437 סָבַבH5437 H8738 a casaH1004 בַּיִתH1004, batendoH1849 דָּפַקH1849 H8693 à portaH1817 דֶּלֶתH1817; e falaramH559 אָמַרH559 H8799 ao velhoH2205 זָקֵןH2205, senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TrazeH3318 יָצָאH3318 H8685 para fora o homemH376 אִישׁH376 que entrouH935 בּוֹאH935 H8804 em tua casaH1004 בַּיִתH1004, para que abusemosH3045 יָדַעH3045 H8799 dele.
לֵב יָטַב אֱנוֹשׁ עִיר, בֵּן בְּלִיַעַל, סָבַב בַּיִת, דָּפַק דֶּלֶת; אָמַר זָקֵן, בַּעַל בַּיִת, אָמַר יָצָא אִישׁ בּוֹא בַּיִת, יָדַע
O senhorH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com eles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NãoH408 אַלH408, irmãosH251 אָחH251 meus, não façais semelhante malH7489 רָעַעH7489 H8686; jáH310 אַחַרH310 que o homemH376 אִישׁH376 estáH935 בּוֹאH935 H8804 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, não façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
בַּעַל בַּיִת יָצָא אָמַר אַל, אָח רָעַע אַחַר אִישׁ בּוֹא בַּיִת, עָשָׂה נְבָלָה.
Minha filhaH1323 בַּתH1323 virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 e a concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 dele trarei para foraH3318 יָצָאH3318 H8686; humilhai-asH6031 עָנָהH6031 H8761 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 delas o que melhorH2896 טוֹבH2896 vos agradeH5869 עַיִןH5869; porém a esteH2063 זֹאתH2063 homemH376 אִישׁH376 não façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 semelhanteH1697 דָּבָרH1697 loucuraH5039 נְבָלָהH5039.
בַּת בְּתוּלָה פִּילֶגֶשׁ יָצָא עָנָה עָשָׂה טוֹב עַיִן; זֹאת אִישׁ עָשָׂה דָּבָר נְבָלָה.
Porém aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 não o quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800; então, eleH376 אִישׁH376 pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 da concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 do levita e entregouH3318 יָצָאH3318 H8686 a eles foraH2351 חוּץH2351, e eles a forçaramH3045 יָדַעH3045 H8799 e abusaramH5953 עָלַלH5953 H8691 dela toda a noiteH3915 לַיִלH3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; e, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a deixaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
אֱנוֹשׁ אָבָה שָׁמַע אִישׁ חָזַק פִּילֶגֶשׁ יָצָא חוּץ, יָדַע עָלַל לַיִל בֹּקֶר; עָלָה שַׁחַר, שָׁלחַ
Levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 da casaH1004 בַּיִתH1004 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 a seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, eis que a mulherH802 אִשָּׁהH802, sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, jaziaH5307 נָפַלH5307 H8802 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004, com as mãosH3027 יָדH3027 sobre o limiarH5592 סַףH5592.
קוּם בֹּקֶר אָדוֹן, פָּתחַ דֶּלֶת בַּיִת יָצָא יָלַךְ דֶּרֶךְ, אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ, נָפַל פֶּתחַ בַּיִת, יָד סַף.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 se ajuntouH6950 קָהַלH6950 H8735 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, como se fora umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, desde DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, como também a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֵדָה קָהַל יְהוָה מִצפָּה, אֶחָד אִישׁ, דָּןאֶרֶץ גִּלעָד.
Antes, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735, vindos das cidadesH5892 עִירH5892 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, para saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן בִּניָמִין אָסַף עִיר גִּבְעָה, יָצָא מִלחָמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; e, junto a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, se ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 contra ele.
יָצָא אִישׁ יִשׂרָ•אֵל מִלחָמָה בִּניָמִין; גִּבְעָה, עָרַךְ
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776, naquele diaH3117 יוֹםH3117, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן בִּניָמִין יָצָא גִּבְעָה שָׁחַת אֶרֶץ, יוֹם, עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ יִשׂרָ•אֵל.
Também os de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a eles e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 ainda por terraH776 אֶרֶץH776 mais dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בִּניָמִין, יוֹם שֵׁנִי, יָצָא גִּבְעָה קִראָה שָׁחַת אֶרֶץ שְׁמֹנֶה עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, שָׁלַף חֶרֶב.
e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, ministravaH5975 עָמַדH5975 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ela naqueles dias)H3117 יוֹםH3117, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH3254 יָסַףH3254 H8686 a sairH3318 יָצָאH3318 H8800 ainda a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251, ou desistiremosH2308 חָדַלH2308 H8799? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798, que amanhãH4279 מָחָרH4279 eu os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, עָמַד פָּנִים יוֹם, אָמַר יָסַף יָצָא מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח, חָדַל אָמַר יְהוָה: עָלָה מָחָר נָתַן יָד.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 ao povoH5971 עַםH5971, e, deixando-se atrairH5423 נָתַקH5423 H8717 para longe da cidadeH5892 עִירH5892, começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 alguns do povoH5971 עַםH5971, e mataramH2491 חָלָלH2491, como das outras vezesH6471 פַּעַםH6471, uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pelas estradasH4546 מְסִלָּהH4546, das quais umaH259 אֶחָדH259 sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 para BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, a outraH259 אֶחָדH259, para GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 do CampoH7704 שָׂדֶהH7704.
בֵּן בִּניָמִין יָצָא קִראָה עַם, נָתַק עִיר, חָלַל נָכָה עַם, חָלָל, פַּעַם, שְׁלוֹשִׁים אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, מְסִלָּה, אֶחָד עָלָה בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, אֶחָד, גִּבְעָה שָׂדֶה.
e olhaiH7200 רָאָהH7200 H8804; e eis aí, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 a dançarH2342 חוּלH2342 H8800 em rodasH4246 מְחוֹלָהH4246, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 vós das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e arrebataiH2414 חָטַףH2414 H8804, dentre elas, cada umH376 אִישׁH376 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ide-vosH1980 הָלַךְH1980 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
רָאָה יָצָא בַּת שִׁילֹה חוּל מְחוֹלָה, יָצָא כֶּרֶם, חָטַף אִישׁ אִשָּׁה, הָלַךְ אֶרֶץ בִּניָמִין.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, ela com suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 norasH3618 כַּלָּהH3618 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estivera; e, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 elas caminhandoH1870 דֶּרֶךְH1870, de voltaH7725 שׁוּבH7725 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
יָצָא שְׁנַיִם כַּלָּה מָקוֹם יָלַךְ דֶּרֶךְ, שׁוּב אֶרֶץ יְהוּדָה,
esperá-los-íeisH7663 שָׂבַרH7663 H8762 H3860 לָהֵןH3860 até que viessem a ser grandesH1431 גָּדַלH1431 H8799? Abster-vos-íeisH5702 עָגַןH5702 H8735 H3860 לָהֵןH3860 de tomardes maridoH376 אִישׁH376? Não, filhasH1323 בַּתH1323 minhas! Porque, por vossa causa, a mim me amargaH4843 מָרַרH4843 H8804 H3966 מְאֹדH3966 o ter o SENHORH3068 יְהוָהH3068 descarregadoH3318 יָצָאH3318 H8804 contra mim a sua mãoH3027 יָדH3027.
שָׂבַר לָהֵן גָּדַל עָגַן לָהֵן אִישׁ? בַּת מָרַר מְאֹד יְהוָה יָצָא יָד.
Tomou-oH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e veioH935 בּוֹאH935 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892; e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 sua sograH2545 חֲמוֹתH2545 o que havia apanhadoH3950 לָקַטH3950 H8765; também o que lhe sobejaraH3487 יַתH3487 H8689 depois de fartar-seH7648 שֹׂבַעH7648 tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 e deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua sogra.
נָשָׂא בּוֹא עִיר; רָאָה חֲמוֹת לָקַט יַת שֹׂבַע יָצָא נָתַן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִיH5281 a sua noraH3618 כַּלָּהH3618, RuteH7327 רוּתH7327: BomH2896 טוֹבH2896 será, filhaH1323 בַּתH1323 minha, que saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 com as servasH5291 נַעֲרָהH5291 dele, para que, noutroH312 אַחֵרH312 campoH7704 שָׂדֶהH7704, não te molestemH6293 פָּגַעH6293 H8799.
אָמַר נָעֳמִי כַּלָּה, רוּת: טוֹב בַּת יָצָא נַעֲרָה אַחֵר שָׂדֶה, פָּגַע
Não multipliqueisH1696 דָּבַרH1696 H8762 H7235 רָבָהH7235 H8686 palavras de orgulhoH1364 גָּבֹהַּH1364 H1364 גָּבֹהַּH1364, nem saiamH3318 יָצָאH3318 H8799 coisas arrogantesH6277 עָתָקH6277 da vossa bocaH6310 פֶּהH6310; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o DeusH410 אֵלH410 da sabedoriaH1844 דֵּעָהH1844 e pesaH8505 תָּכַןH8505 H8738 todos os feitosH5949 עֲלִילָהH5949 na balança.
דָּבַר רָבָה גָּבֹהַּ גָּבֹהַּ, יָצָא עָתָק פֶּה; יְהוָה אֵל דֵּעָה תָּכַן עֲלִילָה
Veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e se acampouH2583 חָנָהH2583 H8799 junto a EbenézerH72 אֶבֶן הָעֵזֶרH72; e os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8804 junto a AfecaH663 אֲפֵקH663.
דָּבָר שְׁמוּאֵל יִשׂרָ•אֵל. יִשׂרָ•אֵל יָצָא מִלחָמָה קִראָה פְּלִשְׁתִּי חָנָהפְּלִשְׁתִּי חָנָה אֲפֵק.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 de MispaH4709 מִצפָּהH4709 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 até abaixo de Bete-CarH1033 בֵּית כַּרH1033.
יָצָא מִצפָּה אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, רָדַף פְּלִשְׁתִּי נָכָה
Para que sejamos também como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; o nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderá governar-nosH8199 שָׁפַטH8199 H8804, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós e fazerH3898 לָחַםH3898 H8738 as nossas guerrasH4421 מִלחָמָהH4421.
גּוֹי; מֶלֶךְ שָׁפַט יָצָא פָּנִים לָחַם מִלחָמָה.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8802 eles pela encostaH4608 מַעֲלֶהH4608 da cidadeH5892 עִירH5892, encontraramH4672 מָצָאH4672 H8804 umas moçasH5291 נַעֲרָהH5291 que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 a tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 águaH4325 מַיִםH4325 e lhes perguntaramH559 אָמַרH559 H8799: EstáH3426 יֵשׁH3426 aqui o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802?
עָלָה מַעֲלֶה עִיר, מָצָא נַעֲרָה יָצָא שָׁאַב מַיִם אָמַר יֵשׁ רָאָה
SubiramH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, àH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892; ao entraremH935 בּוֹאH935 H8802, eis que SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 lhes saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, para subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao altoH1116 בָּמָהH1116.
עָלָה תָּוֶךְ עִיר; בּוֹא שְׁמוּאֵל יָצָא קִראָה עָלָה בָּמָה.
Levantaram-se de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686; e, quase ao subir da alvaH5927 עָלָהH5927 H8800 H7837 שַׁחַרH7837, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao eiradoH1406 גָּגH1406, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798; eu irei contigo para te encaminharH7971 שָׁלחַH7971 H8762. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147, ele e SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
שָׁכַם עָלָה שַׁחַר, קָרָא שְׁמוּאֵל שָׁאוּל גָּג, אָמַר קוּם שָׁלחַ קוּם שָׁאוּל, יָצָא שְׁנַיִם, שְׁמוּאֵל.
Então, os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JabesH3003 יָבֵשׁH3003 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Concede-nosH7503 רָפָהH7503 H8685 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, para que enviemosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e, não havendo ninguém que nos livreH3467 יָשַׁעH3467 H8688, então, nos entregaremosH3318 יָצָאH3318 H8804 a ti.
זָקֵן יָבֵשׁ אָמַר רָפָה שֶׁבַע יוֹם, שָׁלחַ מַלאָךְ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל יָשַׁע יָצָא
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma juntaH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241, cortou-os em pedaçosH5408 נָתחַH5408 H8762 e os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por intermédioH3027 יָדH3027 de mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 que dissessemH559 אָמַרH559 H8800: Assim se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 aos boisH1241 בָּקָרH1241 de todo aquele que não seguirH3318 יָצָאH3318 H8802 H310 אַחַרH310 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050. Então, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 o temorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre o povoH5971 עַםH5971, e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376.
לָקחַ צֶמֶד בָּקָר, נָתחַ שָׁלחַ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל יָד מַלאָךְ אָמַר עָשָׂה בָּקָר יָצָא אַחַר שָׁאוּל שְׁמוּאֵל. נָפַל פַּחַד יְהוָה עַם, יָצָא אֶחָד אִישׁ.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 aos amonitasH582 אֱנוֹשׁH582 H3003 יָבֵשׁH3003: AmanhãH4279 מָחָרH4279, nos entregaremosH3318 יָצָאH3318 H8799 a vós outros; então, nos fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo o que melhorH2896 טוֹבH2896 vos parecerH5869 עַיִןH5869.
אָמַר אֱנוֹשׁ יָבֵשׁ: מָחָר, יָצָא עָשָׂה טוֹב עַיִן.
Havendo entradoH935 בּוֹאH935 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 vossos paisH1 אָבH1 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que osH1 אָבH1 tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os fizeram habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, זָעַק אָב יְהוָה, יְהוָה שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָב יָצָא מִצרַיִם יָשַׁב מָקוֹם.
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8763 ele de oferecerH5927 עָלָהH5927 H8687 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, eis que chegaH935 בּוֹאH935 H8802 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; SaulH7586 שָׁאוּלH7586 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, para o saudarH1288 בָּרַךְH1288 H8800.
כָּלָה עָלָה עֹלָה, בּוֹא שְׁמוּאֵל; שָׁאוּל יָצָא קִראָה בָּרַךְ
Os saqueadoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do campoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 tropasH7218 רֹאשׁH7218; umaH259 אֶחָדH259 delasH7218 רֹאשׁH7218 tomouH6437 פָּנָהH6437 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de OfraH6084 עָפרָהH6084 à terraH776 אֶרֶץH776 de SualH7777 שׁוּעָלH7777;
שָׁחַת יָצָא מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ; אֶחָד רֹאשׁ פָּנָה דֶּרֶךְ עָפרָה אֶרֶץ שׁוּעָל;
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ao desfiladeiroH4569 מַעֲבָרH4569 de MicmásH4363 מִכְמָסH4363.
יָצָא מַצָּב פְּלִשְׁתִּי מַעֲבָר מִכְמָס.
Dando-se, pois, ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 a conhecerH1540 גָּלָהH1540 H8735 à guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, disseramH559 אָמַרH559 H8799 estesH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: Eis que já os hebreusH5680 עִברִיH5680 estão saindoH3318 יָצָאH3318 H8802 dos buracosH2356 חוֹרH2356 em que se tinham escondidoH2244 חָבָאH2244 H8694.
שְׁנַיִם גָּלָה מַצָּב פְּלִשְׁתִּי, אָמַר פְּלִשְׁתִּי: עִברִי יָצָא חוֹר חָבָא
FalouH559 אָמַרH559 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: MostraH3051 יָהַבH3051 H8798 a verdadeH8549 תָּמִיםH8549. Então, JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 e SaulH7586 שָׁאוּלH7586 foram indicadosH3920 לָכַדH3920 H8735 por sorte, e o povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 livre.
אָמַר שָׁאוּל יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: יָהַב תָּמִים. יוֹנָתָן שָׁאוּל לָכַד עַם יָצָא
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 um homem guerreiroH376 אִישׁH376 H1143 בֵּנַיִםH1143, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era GoliasH1555 גָּליַתH1555, de GateH1661 גַּתH1661, da alturaH1363 גֹּבַהּH1363 de seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520 e um palmoH2239 זֶרֶתH2239.
יָצָא מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי אִישׁ בֵּנַיִם, שֵׁם גָּליַת, גַּת, גֹּבַהּ שֵׁשׁ אַמָּה זֶרֶת.
ParouH5975 עָמַדH5975 H8799, clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 às tropasH4634 מַעֲרָכָהH4634 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Para que saísH3318 יָצָאH3318 H8799, formando-vos em linhaH6186 עָרַךְH6186 H8800 de batalhaH4421 מִלחָמָהH4421? Não sou eu filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e vós, servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586? EscolheiH1262 בָּרָהH1262 H8798 dentre vós um homemH376 אִישׁH376 que desçaH3381 יָרַדH3381 H8799 contra mim.
עָמַד קָרָא מַעֲרָכָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר יָצָא עָרַךְ מִלחָמָה? פְּלִשְׁתִּי, עֶבֶד שָׁאוּל? בָּרָה אִישׁ יָרַד
DaviH1732 דָּוִדH1732, pois, no dia seguinte, se levantouH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, deixouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 com um guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802, carregou-seH5375 נָשָׂאH5375 H8799 e partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, como JesséH3448 יִשַׁיH3448 lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao acampamentoH4570 מַעגָּלH4570 quando já as tropasH2428 חַיִלH2428 saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 para formar-se em ordem de batalhaH4634 מַעֲרָכָהH4634 e, a gritos, chamavamH7321 רוַּעH7321 H8689 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
דָּוִד, שָׁכַם בֹּקֶר, נָטַשׁ צֹאן שָׁמַר נָשָׂא יָלַךְ יִשַׁי צָוָה בּוֹא מַעגָּל חַיִל יָצָא מַעֲרָכָה רוַּע מִלחָמָה.
eu saíH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 ele, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 o cordeiro da sua bocaH6310 פֶּהH6310; levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 ele contra mim, agarrei-oH2388 חָזַקH2388 H8689 pela barbaH2206 זָקָןH2206, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e o mateiH4191 מוּתH4191 H8689.
יָצָא אַחַר נָכָה נָצַל פֶּה; קוּם חָזַק זָקָן, נָכָה מוּת
Quando SaulH7586 שָׁאוּלH7586 viuH7200 רָאָהH7200 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, disseH559 אָמַרH559 H8804 a AbnerH74 אַבנֵרH74, o comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635: De quem é filhoH1121 בֵּןH1121 este jovemH5288 נַעַרH5288, AbnerH74 אַבנֵרH74? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74: Tão certo como tuH5315 נֶפֶשׁH5315 vivesH2416 חַיH2416, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, nãoH518 אִםH518 o seiH3045 יָדַעH3045 H8804.
שָׁאוּל רָאָה יָצָא דָּוִד קִראָה פְּלִשְׁתִּי, אָמַר אַבנֵר, שַׂר צָבָא: בֵּן נַעַר, אַבנֵר? אָמַר אַבנֵר: נֶפֶשׁ חַי, מֶלֶךְ, אִם יָדַע
SaíaH3318 יָצָאH3318 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aonde quer que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o enviavaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 e se conduzia com prudênciaH7919 שָׂכַלH7919 H8686; de modo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre tropasH582 אֱנוֹשׁH582 do seu exércitoH4421 מִלחָמָהH4421, e era ele benquistoH3190 יָטַבH3190 H8799 deH5869 עַיִןH5869 todo o povoH5971 עַםH5971 e até dosH5869 עַיִןH5869 próprios servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
יָצָא דָּוִד שָׁאוּל שָׁלחַ שָׂכַל שָׁאוּל שׂוּם אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, יָטַב עַיִן עַם עַיִן עֶבֶד שָׁאוּל.
Sucedeu, porém, que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 Saul e seu exército, e voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 também DaviH1732 דָּוִדH1732 de ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cantandoH7891 שִׁירH7891 H8800 e dançandoH4246 מְחוֹלָהH4246, com tamboresH8596 תֹּףH8596, com júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 e com instrumentosH7991 שָׁלִישׁH7991 de música.
בּוֹא שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אִשָּׁה עִיר יִשׂרָ•אֵל יָצָא קִראָה מֶלֶךְ שָׁאוּל, שִׁיר מְחוֹלָה, תֹּף, שִׂמחָה שָׁלִישׁ
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 de si e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por chefeH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; ele fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8799 e entradasH935 בּוֹאH935 H8799 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971.
שָׁאוּל סוּר שׂוּם שַׂר אֶלֶף; יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם.
Porém todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 amavamH157 אָהַבH157 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732, porquanto fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8802 e entradasH935 בּוֹאH935 H8802 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה אָהַב דָּוִד, יָצָא בּוֹא פָּנִים
Cada vez que os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 saíamH3318 יָצָאH3318 H8799 à batalha, DaviH1732 דָּוִדH1732 lograva mais êxitoH7919 שָׂכַלH7919 H8804 do que todos os servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586; portanto, o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 se tornouH3365 יָקַרH3365 muitoH3966 מְאֹדH3966 estimadoH3365 יָקַרH3365 H8799.
שַׂר פְּלִשְׁתִּי יָצָא דָּוִד שָׂכַל עֶבֶד שָׁאוּל; שֵׁם יָקַר מְאֹד יָקַר
Eu saireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e estareiH5975 עָמַדH5975 H8804 ao ladoH3027 יָדH3027 de meu paiH1 אָבH1 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 onde estás; falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 a teu respeito a meu paiH1 אָבH1, e vereiH7200 רָאָהH7200 H8804 o que houverH4100 מָהH4100, e te farei saberH5046 נָגַדH5046 H8689.
יָצָא עָמַד יָד אָב שָׂדֶה דָּבַר אָב, רָאָה מָה, נָגַד
TornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a haver guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e, quando DaviH1732 דָּוִדH1732 pelejouH3318 יָצָאH3318 H8799 H3898 לָחַםH3898 H8735 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347, e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele,
יָסַף מִלחָמָה, דָּוִד יָצָא לָחַם פְּלִשְׁתִּי נָכָה גָּדוֹל מַכָּה, נוּס פָּנִים
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 a DaviH1732 דָּוִדH1732: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704. E saíramH3318 יָצָאH3318 H8799.
אָמַר יְהוֹנָתָן דָּוִד: יָלַךְ יָצָא שָׂדֶה. יָצָא
Na manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, no tempo ajustadoH4150 מוֹעֵדH4150 com DaviH1732 דָּוִדH1732, e levou consigo um rapazH6996 קָטָןH6996 H5288 נַעַרH5288.
בֹּקֶר יָצָא יְהוֹנָתָן שָׂדֶה, מוֹעֵד דָּוִד, קָטָן נַעַר.
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: SimH518 אִםH518, como sempre, quando saioH3318 יָצָאH3318 H8800 à campanha, foram-nos vedadasH6113 עָצַרH6113 H8803 as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e os corposH3627 כְּלִיH3627 dos homensH5288 נַעַרH5288 não estão imundosH6944 קֹדֶשׁH6944. Se tal se dá em viagemH1870 דֶּרֶךְH1870 comumH2455 חֹלH2455, quanto mais serão purosH6942 קָדַשׁH6942 H8799 hojeH3117 יוֹםH3117!
עָנָה דָּוִד כֹּהֵן אָמַר אִם, יָצָא עָצַר אִשָּׁה, כְּלִי נַעַר קֹדֶשׁ. דֶּרֶךְ חֹל, קָדַשׁ יוֹם!
Dali passouH3212 יָלַךְH3212 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a MispaH4708 מִצפֶּהH4708 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428: Deixa estarH3318 יָצָאH3318 H8799 meu paiH1 אָבH1 e minha mãeH517 אֵםH517 convosco, até que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 o que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 há de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de mim.
יָלַךְ דָּוִד מִצפֶּה מוֹאָב אָמַר מֶלֶךְ: יָצָא אָב אֵם יָדַע אֱלֹהִים עָשָׂה
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, uns seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 H376 אִישׁH376, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084 e se foramH1980 הָלַךְH1980 H8691 sem rumo certoH834 אֲשֶׁרH834 H1980 הָלַךְH1980 H8691. Sendo anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8717 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fugiraH4422 מָלַטH4422 H8738 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084, cessouH2308 חָדַלH2308 H8799 de persegui-loH3318 יָצָאH3318 H8800.
קוּם דָּוִד אֱנוֹשׁ, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ, יָצָא קְעִילָה הָלַךְ אֲשֶׁר הָלַךְ נָגַד שָׁאוּל דָּוִד מָלַט קְעִילָה, חָדַל יָצָא
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 saíraH3318 יָצָאH3318 H8804 a tirar-lheH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, deteve-seH1732 דָּוִדH1732 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZifeH2128 זִיףH2128, em HoresaH2793 חֹרֶשׁH2793.
רָאָה דָּוִד שָׁאוּל יָצָא בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, דָּוִד מִדְבָּר זִיף, חֹרֶשׁ.
Depois, também DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 aH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113! OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 para trásH310 אַחַרH310, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַדH6915 H8799, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד קוּם יָצָא מְעָרָה, קָרָא אַחַר שָׁאוּל, אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן! נָבַט שָׁאוּל אַחַר, שָׁחָה דָּוִד קָדַד אַף אֶרֶץ.
Dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562, dizH559 אָמַרH559 H8799 o provérbioH4912 מָשָׁלH4912 dos antigosH6931 קַדמוֹנִיH6931; porém a minha mãoH3027 יָדH3027 não está contra ti.
רָשָׁע יָצָא רֶשַׁע, אָמַר מָשָׁל קַדמוֹנִי; יָד
ApósH310 אַחַרH310 quem saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? A quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 H310 אַחַרH310? A um cão mortoH4191 מוּתH4191 H8801 H3611 כֶּלֶבH3611? A umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550?
אַחַר יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רָדַף אַחַר? מוּת כֶּלֶב? אֶחָד פַּרעֹשׁ?
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, estando NabalH5037 נָבָלH5037 já livreH3318 יָצָאH3318 H8800 do vinhoH3196 יַיִןH3196, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 lhe deu a entenderH5046 נָגַדH5046 H8686 aquelas coisasH1697 דָּבָרH1697; e se amorteceuH4191 מוּתH4191 H8799 neleH7130 קֶרֶבH7130 o coraçãoH3820 לֵבH3820, e ficou ele como pedraH68 אֶבֶןH68.
בֹּקֶר, נָבָל יָצָא יַיִן, אִשָּׁה נָגַד דָּבָר; מוּת קֶרֶב לֵב, אֶבֶן.
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַלH5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּםH1818 longe desta terraH776 אֶרֶץH776 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montesH2022 הַרH2022.
נָפַל דָּם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה; יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בָּקַשׁ אֶחָד פַּרעֹשׁ, רָדַף קֹרֵא הַר.
Sucedeu, naqueles diasH3117 יוֹםH3117, que, juntandoH6908 קָבַץH6908 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 os seus exércitosH4264 מַחֲנֶהH4264 para a pelejaH6635 צָבָאH6635, para fazer guerraH3898 לָחַםH3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, disseH559 אָמַרH559 H8799 AquisH397 אָכִישׁH397 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Fica sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 H3045 יָדַעH3045 H8800 que comigo sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4264 מַחֲנֶהH4264, tu e os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582.
יוֹם, קָבַץ פְּלִשְׁתִּי מַחֲנֶה צָבָא, לָחַם יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָכִישׁ דָּוִד: יָדַע יָדַע יָצָא מַחֲנֶה, אֱנוֹשׁ.
Então, AquisH397 אָכִישׁH397 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu és retoH3477 יָשָׁרH3477, e me pareceH5869 עַיִןH5869 bemH2896 טוֹבH2896 que tomes parteH3318 יָצָאH3318 H8800 H935 בּוֹאH935 H8800 comigo nesta campanhaH4264 מַחֲנֶהH4264; porque nenhum malH7451 רַעH7451 tenho achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 em ti, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que passasteH935 בּוֹאH935 H8800 para mim até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; porém aos príncipesH5633 סֶרֶןH5633 nãoH5869 עַיִןH5869 agradasH2896 טוֹבH2896.
אָכִישׁ קָרָא דָּוִד אָמַר חַי יְהוָה, יָשָׁר, עַיִן טוֹב יָצָא בּוֹא מַחֲנֶה; רַע מָצָא יוֹם בּוֹא יוֹם; סֶרֶן עַיִן טוֹב.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 aos duzentosH3967 מֵאָהH3967 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, de cansados que estavamH6296 פָּגַרH6296 H8765, não oH1732 דָּוִדH1732 puderam seguirH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 no ribeiroH5158 נַחַלH5158 de BesorH1308 בְּשׂוֹרH1308, estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e do povoH5971 עַםH5971 que com ele vinhaH5066 נָגַשׁH5066; DaviH1732 דָּוִדH1732, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 destesH5971 עַםH5971, os saudouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H7965 שָׁלוֹםH7965 cordialmente.
בּוֹא דָּוִד מֵאָה אֱנוֹשׁ פָּגַר דָּוִד יָלַךְ אַחַר יָשַׁב נַחַל בְּשׂוֹר, יָצָא קִראָה דָּוִד עַם נָגַשׁ; דָּוִד, נָגַשׁ עַם, שָׁאַל שָׁלוֹם
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, com os homensH5650 עֶבֶדH5650 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁתH378, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, de MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266 a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
יָצָא אַבנֵר, בֵּן נֵר, עֶבֶד אִישׁ־בֹּשֶׁת, בֵּן שָׁאוּל, מַחֲנַיִם גִּבְעוֹן.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 também JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, e os homensH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e se encontraramH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 uns com os outrosH3162 יַחַדH3162 perto do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391; pararamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 estes do lado de cá do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295, e aqueles, do lado de lá.
יָצָא יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה, עֶבֶד דָּוִד פָּגַשׁ יַחַד בְּרֵכָה גִּבְעוֹן; יָשַׁב בְּרֵכָה,
Porém, recusandoH3985 מָאֵןH3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּרH5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵרH74 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 noH413 אֵלH413 abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַרH310 da lançaH2595 חֲנִיתH2595, que lheH2595 חֲנִיתH2595 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 por detrásH310 אַחַרH310. Asael caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַתH8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹאH935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 caíraH5307 נָפַלH5307 H8804 e morreraH4191 מוּתH4191 H8799 paravamH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָאֵן סוּר אַבנֵר נָכָה אֵל חֹמֶשׁ אַחַר חֲנִית, חֲנִית יָצָא אַחַר. נָפַל מוּת תַּחַת; בּוֹא מָקוֹם עֲשָׂהאֵל נָפַל מוּת עָמַד
Retirando-seH3318 יָצָאH3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 de DaviH1732 דָּוִדH1732, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 apósH310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74, e o fizeram voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 desde o poçoH953 בּוֹרH953 de SiráH5626 סִרָהH5626, sem que DaviH1732 דָּוִדH1732 o soubesseH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא יוֹאָב דָּוִד, שָׁלחַ מַלאָךְ אַחַר אַבנֵר, שׁוּב בּוֹר סִרָה, דָּוִד יָדַע
OutroraH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós, eras tu que fazias entradasH935 בּוֹאH935 H8688 e saídasH3318 יָצָאH3318 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָהH7462 H8799 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e serás chefeH5057 נָגִידH5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׁאוּל מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה אָמַר רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל נָגִיד יִשׂרָ•אֵל.
E há de ser que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 tu um estrondoH6963 קוֹלH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copasH7218 רֹאשׁH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, te apressarásH2782 חָרַץH2782 H8799: é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁמַע קוֹל צְעָדָה רֹאשׁ בָּכָא, חָרַץ יְהוָה יָצָא פָּנִים נָכָה מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי.
VoltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com eleH1732 דָּוִדH1732 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que bela figura fezH3513 כָּבַדH3513 H8738 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, descobrindo-seH1540 גָּלָהH1540 H8738, hojeH3117 יוֹםH3117, aos olhosH5869 עַיִןH5869 das servasH519 אָמָהH519 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, como, sem pejoH1540 גָּלָהH1540 H8736, se descobreH1540 גָּלָהH1540 H8736 umH259 אֶחָדH259 vadio qualquerH7386 רֵיקH7386!
שׁוּב דָּוִד בָּרַךְ בַּיִת, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, יָצָא קִראָה דָּוִד אָמַר כָּבַד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, גָּלָה יוֹם, עַיִן אָמָה עֶבֶד, גָּלָה גָּלָה אֶחָד רֵיק!
Quando teus diasH3117 יוֹםH3117 se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8799 e descansaresH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com teus paisH1 אָבH1, então, farei levantarH6965 קוּםH6965 H8689 depoisH310 אַחַרH310 de ti o teu descendenteH2233 זֶרַעH2233, que procederáH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH4578 מֵעֶהH4578, e estabelecereiH3559 כּוּןH3559 H8689 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
יוֹם מָלֵא שָׁכַב אָב, קוּם אַחַר זֶרַע, יָצָא מֵעֶה, כּוּן מַמלָכָה.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e os sirosH758 אֲרָםH758 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678 e ReobeH7340 רְחֹבH7340 e os homens de TobeH382 אִישׁ־טוֹבH382 e MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 estavam à parteH905 בַּדH905 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ שַׁעַר, אֲרָם צוֹבָא רְחֹב אִישׁ־טוֹב מַעֲכָה בַּד שָׂדֶה.
E HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 fezH7971 שָׁלחַH7971 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que estavam do outro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a HelãH2431 חֵילָםH2431; SobaqueH7731 שׁוֹבָךְH7731, chefeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
הֲדַרעֶזֶר שָׁלחַ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר, בּוֹא חֵילָם; שׁוֹבָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
DecorridoH8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 H8675 H4397 מַלאָךְH4397 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, com ele, e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e sitiaramH6696 צוּרH6696 H8799 RabáH7237 רַבָּהH7237; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ מַלאָךְ יָצָא שָׁלחַ דָּוִד יוֹאָב, עֶבֶד, יִשׂרָ•אֵל, שָׁחַת בֵּן עַמּוֹן צוּר רַבָּה; דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a UriasH223 אוּרִיָהH223: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e lavaH7364 רָחַץH7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272. SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, logo se lhe seguiuH310 אַחַרH310 um presenteH4864 מַשׂאֵתH4864 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר דָּוִד אוּרִיָה: יָרַד בַּיִת רָחַץ רֶגֶל. יָצָא אוּרִיָה בַּיִת מֶלֶךְ, אַחַר מַשׂאֵת מֶלֶךְ.
DaviH1732 דָּוִדH1732 o convidouH7121 קָרָאH7121 H8799, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַרH7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113; porém não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּוִד קָרָא אָכַל שָׁתָה פָּנִים שָׁכַר עֶרֶב, יָצָא שָׁכַב מִשְׁכָּב, עֶבֶד אָדוֹן; יָרַד בַּיִת.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 e pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8735 com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 alguns do povoH5971 עַםH5971, dos servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 também UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850.
יָצָא אֱנוֹשׁ עִיר לָחַם יוֹאָב, נָפַל עַם, עֶבֶד דָּוִד; מוּת אוּרִיָה, חִתִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Na verdade, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 foram mais poderososH1396 גָּבַרH1396 H8804 do que nós e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 contra nós ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém nós fomos contra eles, até à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
אָמַר מַלאָךְ דָּוִד: אֱנוֹשׁ גָּבַר יָצָא שָׂדֶה; פֶּתחַ שַׁעַר.
TirouH3947 לָקחַH3947 H8799 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 da coroa era de um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091, e havia nela pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368, e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e da cidadeH5892 עִירH5892 levouH3318 יָצָאH3318 H8689 muiH7235 רָבָהH7235 H8687 grandeH3966 מְאֹדH3966 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
לָקחַ עֲטָרָה רֹאשׁ מֶלֶךְ; מִשׁקָל כִּכָּר זָהָב, אֶבֶן יָקָר, רֹאשׁ דָּוִד; עִיר יָצָא רָבָה מְאֹד שָׁלָל.
TrazendoH3318 יָצָאH3318 H8689 o povoH5971 עַםH5971 que havia nela, fê-lo passarH7760 שׂוּםH7760 H8799 a serrasH4050 מְגֵרָהH4050, e a picaretasH2757 חָרִיץH2757, e a machadosH4037 מַגזֵרָהH4037 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, e em fornos de tijolosH4404 מַלְבֵּןH4404; e assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983. VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com todo o povoH5971 עַםH5971 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יָצָא עַם שׂוּם מְגֵרָה, חָרִיץ, מַגזֵרָה בַּרזֶל, מַלְבֵּן; עָשָׂה עִיר בֵּן עַמּוֹן. שׁוּב דָּוִד עַם יְרוּשָׁלִַם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a assadeiraH4958 מַשׂרֵתH4958 e virouH3332 יָצַקH3332 H8799 os bolos dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; porém ele recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 comerH398 אָכַלH398 H8800. DisseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550: Fazei retirarH3318 יָצָאH3318 H8685 a todosH376 אִישׁH376 da minha presença. E todosH376 אִישׁH376 se retiraramH3318 יָצָאH3318 H8799.
לָקחַ מַשׂרֵת יָצַק פָּנִים מָאֵן אָכַל אָמַר אַמְנוֹן: יָצָא אִישׁ אִישׁ יָצָא
Trazia ela uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶתH3801 de mangas compridasH6446 פַּסH6446, porque assim se vestiamH3847 לָבַשׁH3847 H8799 as donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330 filhasH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Mesmo assim o servoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 a deitouH3318 יָצָאH3318 H8686 foraH2351 חוּץH2351 e fechouH5274 נָעַלH5274 H8804 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 apósH310 אַחַרH310 ela.
כְּתֹנֶת פַּס, לָבַשׁ בְּתוּלָה בַּת מֶלֶךְ. שָׁרַת יָצָא חוּץ נָעַל דֶּלֶת אַחַר
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 cessouH3615 כָּלָהH3615 H8762 de perseguirH3318 יָצָאH3318 H8800 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, porque já se tinha consoladoH5162 נָחַםH5162 H8738 acerca de AmnomH550 אַמְנוֹןH550, que era mortoH4191 מוּתH4191 H8804.
מֶלֶךְ דָּוִד כָּלָה יָצָא אֲבִישָׁלוֹם, נָחַם אַמְנוֹן, מוּת
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todos os de sua casaH1004 בַּיִתH1004 o seguiramH7272 רֶגֶלH7272; deixouH5800 עָזַבH5800 H8799, porém, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 concubinasH802 אִשָּׁהH802 H6370 פִּילֶגֶשׁH6370, para cuidaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da casaH1004 בַּיִתH1004.
יָצָא מֶלֶךְ, בַּיִת רֶגֶל; עָזַב מֶלֶךְ עֶשֶׂר אִשָּׁה פִּילֶגֶשׁ, שָׁמַר בַּיִת.
TendoH3318 יָצָאH3318, pois, saídoH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com todo o povoH5971 עַםH5971 apósH7272 רֶגֶלH7272 ele, pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 na últimaH4801 מֶרחָקH4801 H8677 H1023 בֵּית הַמֶּרְחָקH1023 casaH1004 בַּיִתH1004.
יָצָא, יָצָא מֶלֶךְ עַם רֶגֶל עָמַד מֶרחָקבַּיִת.
Tendo chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, eis que dali saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 um homemH376 אִישׁH376 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617; saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 e iaH3318 יָצָאH3318 H8800 amaldiçoandoH7043 קָלַלH7043 H8764.
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד בַּחֻרִים, יָצָא אִישׁ מִשׁפָּחָה בַּיִת שָׁאוּל, שֵׁם שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא; יָצָא יָצָא קָלַל
Amaldiçoando-oH7043 קָלַלH7043 H8763, diziaH559 אָמַרH559 H8804 SimeiH8096 שִׁמעִיH8096: ForaH3318 יָצָאH3318 H8798 daqui, foraH3318 יָצָאH3318 H8798, homemH376 אִישׁH376 de sangueH1818 דָּםH1818, homemH376 אִישׁH376 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100;
קָלַל אָמַר שִׁמעִי: יָצָא יָצָא אִישׁ דָּם, אִישׁ בְּלִיַעַל;
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Eis que meu próprio filhoH1121 בֵּןH1121 procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 tirar-meH3318 יָצָאH3318 H8804 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, quanto mais ainda este benjamitaH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145? Deixai-oH3240 יָנחַH3240 H8685; que amaldiçoeH7043 קָלַלH7043 H8762, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe ordenouH559 אָמַרH559 H8804.
אָמַר דָּוִד אֲבִישַׁי עֶבֶד: בֵּן בָּקַשׁ יָצָא נֶפֶשׁ, בֶּן־יְמִינִי? יָנחַ קָלַל יְהוָה אָמַר
DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971: um terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob o comandoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870 e irmãoH251 אָחH251 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, e o outro terçoH7992 שְׁלִישִׁיH7992 sob oH3027 יָדH3027 de ItaiH863 אִתַּיH863, o geteuH1663 גִּתִּיH1663. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao povoH5971 עַםH5971: Eu também saireiH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8799 convoscoH589 אֲנִיH589.
דָּוִד שָׁלחַ עַם: שְׁלִישִׁי יָד יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה אָח יוֹאָב, שְׁלִישִׁי יָד אִתַּי, גִּתִּי. אָמַר מֶלֶךְ עַם: יָצָא יָצָא אֲנִי.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799, porém, o povoH5971 עַםH5971: Não sairásH3318 יָצָאH3318 H8799, porque, se formos obrigadosH5127 נוּסH5127 H8800 a fugirH5127 נוּסH5127 H8799, não se importarãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3820 לֵבH3820 conosco, nem ainda que metadeH2677 חֵצִיH2677 de nós morraH4191 מוּתH4191 H8799, pois tu valesH3644 כְּמוֹH3644 por dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 de nós. MelhorH2896 טוֹבH2896 será que da cidadeH5892 עִירH5892 nos prestes socorroH5826 עָזַרH5826 H8800 H8675 H5826 עָזַרH5826 H8687.
אָמַר עַם: יָצָא נוּס נוּס שׂוּם לֵב חֵצִי מוּת כְּמוֹ עֶשֶׂר אֶלֶף טוֹב עִיר עָזַר עָזַר
Tornou-lhesH559 אָמַרH559 H8799 DaviH4428 מֶלֶךְH4428: O que vos agradarH5869 עַיִןH5869 H3190 יָטַבH3190 H8799, isso fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799. Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao ladoH3027 יָדH3027 da portaH8179 שַׁעַרH8179, e todo o povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a centenasH3967 מֵאָהH3967 e a milharesH505 אֶלֶףH505.
אָמַר מֶלֶךְ: עַיִן יָטַב עָשָׂה עָמַד מֶלֶךְ יָד שַׁעַר, עַם יָצָא מֵאָה אֶלֶף.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, o povoH5971 עַםH5971 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e deu-se a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 no bosqueH3293 יַעַרH3293 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
יָצָא עַם שָׂדֶה, קִראָה יִשׂרָ•אֵל, מִלחָמָה יַעַר אֶפרַיִם.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 segundo o coraçãoH3820 לֵבH3820 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650. JuroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, se não saíresH3318 יָצָאH3318 H8802, nem um só homemH376 אִישׁH376 ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 contigo esta noiteH3915 לַיִלH3915; e maior malH7489 רָעַעH7489 H8804 te será isto do que todo o malH7451 רַעH7451 que tem vindoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora.
קוּם יָצָא דָּבַר לֵב עֶבֶד. שָׁבַע יְהוָה יָצָא אִישׁ לוּן לַיִל; רָעַע רַע בּוֹא נָעוּר
e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseH559 אָמַרH559 H8799: Não me imputesH2803 חָשַׁבH2803 H8799, senhorH113 אָדוֹןH113, a minha culpaH5771 עָוֹןH5771 e não te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 do que tão perversamenteH5753 עָוָהH5753 H8689 fez teu servoH5650 עֶבֶדH5650, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; não o conservesH7760 שׂוּםH7760 H8800, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, em teu coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אָמַר חָשַׁב אָדוֹן, עָוֹן זָכַר עָוָה עֶבֶד, יוֹם מֶלֶךְ, אָדוֹן, יָצָא יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם מֶלֶךְ, לֵב.
Então, o perseguiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H310 אַחַרH310 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368; estes saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para perseguiremH7291 רָדַףH7291 H8800 H310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
יָצָא אַחַר אֱנוֹשׁ יוֹאָב, כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּבּוֹר; יָצָא יְרוּשָׁלִַם רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
Chegando eles, pois, à pedraH68 אֶבֶןH68 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles; trazia JoabeH3097 יוֹאָבH3097 vestesH4055 מַדH4055 militares e sobreH3830 לְבוּשׁH3830 elas um cintoH2296 חָגַרH2296 H8803, no qualH2289 חֲגוֹרH2289, presaH6775 צָמַדH6775 H8794 aos seus lombosH4975 מֹתֶןH4975, estava uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dentro da bainhaH8593 תַּעַרH8593; adiantando-seH3318 יָצָאH3318 H8804 ele, fez cairH5307 נָפַלH5307 H8799 a espada.
אֶבֶן גָּדוֹל גִּבְעוֹן, עֲמָשָׂא בּוֹא פָּנִים יוֹאָב מַד לְבוּשׁ חָגַר חֲגוֹר, צָמַד מֹתֶן, חֶרֶב תַּעַר; יָצָא נָפַל
Porém AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870, socorreu-oH5826 עָזַרH5826 H8799, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e o matouH4191 מוּתH4191 H8686; então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de DaviH1732 דָּוִדH1732 lhe juraramH7650 שָׁבַעH7650 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Nunca mais sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 conosco à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, para que não apaguesH3518 כָּבָהH3518 H8762 a lâmpadaH5216 נִירH5216 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֲבִישַׁי, בֵּן צְרוּיָה, עָזַר נָכָה פְּלִשְׁתִּי מוּת אֱנוֹשׁ דָּוִד שָׁבַע אָמַר יָצָא מִלחָמָה, כָּבָה נִיר יִשׂרָ•אֵל.
Trouxe-meH3318 יָצָאH3318 H8686 para um lugarH4800 מֶרחָבH4800 espaçoso; livrou-meH2502 חָלַץH2502 H8762, porque ele se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de mim.
יָצָא מֶרחָב חָלַץ חָפֵץ
o Deus que me tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 dentre os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; sim, tu que me exaltasteH7311 רוּםH7311 H8787 acima dos meus adversáriosH6965 קוּםH6965 H8801 e me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 do homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555.
יָצָא אֹיֵב רוּם קוּם נָצַל אִישׁ חָמָס.
Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e contra os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a levantar o censoH6485 פָּקַדH6485 H8800 do povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר מֶלֶךְ חָזַק יוֹאָב שַׂר חַיִל; יָצָא יוֹאָב שַׂר חַיִל פָּנִים מֶלֶךְ, פָּקַד עַם יִשׂרָ•אֵל.
chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à fortalezaH4013 מִבצָרH4013 de TiroH6865 צֹרH6865 e a todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos heveusH2340 חִוִּיH2340 e dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, donde saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 para o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884.
בּוֹא מִבצָר צֹר עִיר חִוִּי כְּנַעַנִי, יָצָא נֶגֶב יְהוּדָה, �
OlhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728 do alto e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que vinhamH5674 עָבַרH5674 H8802 para ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus homensH5650 עֶבֶדH5650, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e seH728 אֲרַוְנָהH728 inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁקַף אֲרַוְנָה רָאָה עָבַר מֶלֶךְ עֶבֶד, יָצָא אֲרַוְנָה שָׁחָה מֶלֶךְ, אַף אֶרֶץ.
FoiH935 בּוֹאH935 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 ao tabernáculoH168 אֹהֶלH168 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a Joabe: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Sai daíH3318 יָצָאH3318 H8798. Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não, morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 aqui. BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 tornouH7725 שׁוּבH7725 H8686 com a respostaH1697 דָּבָרH1697 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e assim me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
בּוֹא בְּנָיָה אֹהֶל יְהוָה אָמַר אָמַר מֶלֶךְ: יָצָא אָמַר מוּת בְּנָיָה שׁוּב דָּבָר מֶלֶךְ, אָמַר דָּבַר יוֹאָב עָנָה
Depois, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Edifica-teH1129 בָּנָהH1129 H8798 uma casaH1004 בַּיִתH1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 aí, e daí não saiasH3318 יָצָאH3318 H8799, nem para uma parte nem para outraH575 אָןH575.
שָׁלחַ מֶלֶךְ קָרָא שִׁמעִי אָמַר בָּנָה בַּיִת יְרוּשָׁלִַם, יָשַׁב יָצָא אָן.
Porque há de ser que, no diaH3117 יוֹםH3117 em que saíresH3318 יָצָאH3318 H8800 e passaresH5674 עָבַרH5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, fica sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 H3045 יָדַעH3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8799; o teu sangueH1818 דָּםH1818 cairá, então, sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
יוֹם יָצָא עָבַר נַחַל קִדרוֹן, יָדַע יָדַע מוּת מוּת דָּם רֹאשׁ.
Então, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִיH8096 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te fiz eu jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não te protesteiH5749 עוּדH5749 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: No diaH3117 יוֹםH3117 em que saíresH3318 יָצָאH3318 H8800 para uma ou outra parteH575 אָןH575, fica sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 H3045 יָדַעH3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8799? E tu me dissesteH559 אָמַרH559 H8799: BoaH2896 טוֹבH2896 é essa palavraH1697 דָּבָרH1697 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
שָׁלחַ מֶלֶךְ קָרָא שִׁמעִי אָמַר שָׁבַע יְהוָה עוּד אָמַר יוֹם יָצָא אָן, יָדַע יָדַע מוּת מוּת אָמַר טוֹב דָּבָר שָׁמַע
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 a BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּתH4191 H8799; assim se firmouH3559 כּוּןH3559 H8738 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 sob o domínioH3027 יָדH3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
מֶלֶךְ צָוָה בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע, יָצָא פָּגַע מוּת כּוּן מַמלָכָה יָד שְׁלֹמֹה.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tu fizeste reinarH4427 מָלַךְH4427 H8689 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 em lugar de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1; não passo de uma criançaH6996 קָטָןH6996 H5288 נַעַרH5288, não seiH3045 יָדַעH3045 H8799 como conduzir-meH3318 יָצָאH3318 H8800 H935 בּוֹאH935 H8800.
יְהוָה, אֱלֹהִים, מָלַךְ עֶבֶד דָּוִד, אָב; קָטָן נַעַר, יָדַע יָצָא בּוֹא
DiscorreuH1696 דָּבַרH1696 H8762 sobre todas as plantasH6086 עֵץH6086, desde o cedroH730 אֶרֶזH730 que está no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao hissopoH231 אֵזוֹבH231 que brotaH3318 יָצָאH3318 H8802 do muroH7023 קִירH7023; também falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 e das avesH5775 עוֹףH5775, dos répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e dos peixesH1709 דָּגH1709.
דָּבַר עֵץ, אֶרֶז לְבָנוֹן אֵזוֹב יָצָא קִיר; דָּבַר בְּהֵמָה עוֹף, רֶמֶשׂ דָּג.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084, depois de saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de ziveH2099 זִוH2099 (este é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 segundo)H8145 שֵׁנִיH8145, começou a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁנֶה אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁמֹנִים, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, שְׁלֹמֹה, שָׁנֶה רְבִיעִי מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, חֹדֶשׁ זִו חֹדֶשׁ שֵׁנִי, בָּנָה בַּיִת יְהוָה.
Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senãoH7535 רַקH7535 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH3240 יָנחַH3240 H8689 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָרוֹן רַק שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, מֹשֶׁה יָנחַ חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Tendo os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
כֹּהֵן יָצָא קֹדֶשׁ, עָנָן מָלֵא בַּיִת יְהוָה,
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o meu povoH5971 עַםH5971, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; porém escolhiH977 בָּחַרH977 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 para chefe do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יָצָא יִשׂרָ•אֵל, עַם, מִצרַיִם, בָּחַר עִיר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, בָּנָה בַּיִת שֵׁם; בָּחַר דָּוִד עַם יִשׂרָ•אֵל.
TodaviaH7535 רַקH7535, tu não edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004, porém teu filhoH1121 בֵּןH1121, que descenderáH3318 יָצָאH3318 H8802 de tiH2504 חָלָץH2504, ele aH1004 בַּיִתH1004 edificaráH1129 בָּנָהH1129 H8799 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
רַק, בָּנָה בַּיִת, בֵּן, יָצָא חָלָץ, בַּיִת בָּנָה שֵׁם.
E nela constituíH7760 שׂוּםH7760 H8799 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a arcaH727 אָרוֹןH727, em que estão as tábuas da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com nossos paisH1 אָבH1, quando os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מָקוֹם אָרוֹן, בְּרִית יְהוָה כָּרַת אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Quando o teu povoH5971 עַםH5971 sairH3318 יָצָאH3318 H8799 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por que o enviaresH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltadoH1870 דֶּרֶךְH1870 para esta cidadeH5892 עִירH5892, que tu escolhesteH977 בָּחַרH977 H8804, e para a casaH1004 בַּיִתH1004, que edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034,
עַם יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב דֶּרֶךְ שָׁלחַ פָּלַל יְהוָה, דֶּרֶךְ עִיר, בָּחַר בַּיִת, בָּנָה שֵׁם,
Porque é o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terra do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fornoH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
עַם נַחֲלָה, יָצָא מִצרַיִם, תָּוֶךְ כּוּר בַּרזֶל;
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, os separasteH914 בָּדַלH914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, quando tirasteH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a nossos paisH1 אָבH1.
אֲדֹנָי יְהוִה, בָּדַל עַם אֶרֶץ נַחֲלָה, דָּבַר יָד עֶבֶד מֹשֶׁה, יָצָא מִצרַיִם אָב.
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os seus paisH1 אָבH1, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אָב, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא יְהוָה רַע.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HirãoH2438 חִירָםH2438 de TiroH6865 צֹרH6865 a verH7200 רָאָהH7200 H8800 as cidadesH5892 עִירH5892 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 lhe deraH5414 נָתַןH5414 H8804, porém não lhe agradaramH3474 יָשַׁרH3474 H8804 H5869 עַיִןH5869.
יָצָא חִירָם צֹר רָאָה עִיר שְׁלֹמֹה נָתַן יָשַׁר עַיִן.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8799, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483 por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condições, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavamH3027 יָדH3027 para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם, מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָצָא יָד מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
SucedeuH3318 יָצָאH3318 H8804, nesse tempoH6256 עֵתH6256, que, saindo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, o encontrouH4672 מָצָאH4672 H8799 o profetaH5030 נָבִיאH5030 AíasH281 אֲחִיָהH281, o silonitaH7888 שִׁילוֹנִיH7888, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; este se tinha vestidoH3680 כָּסָהH3680 H8693 de uma capaH8008 שַׂלמָהH8008 novaH2319 חָדָשׁH2319, e estavam sós os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא עֵת, יָרָבעָם יְרוּשָׁלִַם, מָצָא נָבִיא אֲחִיָה, שִׁילוֹנִי, דֶּרֶךְ; כָּסָה שַׂלמָה חָדָשׁ, שְׁנַיִם שָׂדֶה.
JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e passouH3318 יָצָאH3318 H8799 a residirH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali; dali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 PenuelH6439 פְּנוּאֵלH6439.
יָרָבעָם בָּנָה שְׁכֶם, הַר אֶפרַיִם, יָצָא יָשַׁב בָּנָה פְּנוּאֵל.
Porque BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para que a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַןH5414 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a ele.
בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה יְהוּדָה בָּנָה רָמָה, נָתַן יָצָא אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא
EliasH452 אֵלִיָהH452 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799; vaiH935 בּוֹאH935 H8798 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que dissesteH1697 דָּבָרH1697; mas primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deleH8033 שָׁםH8033 para mim um boloH5692 עֻגָּהH5692 pequenoH6996 קָטָןH6996 e traze-moH3318 יָצָאH3318 H8689 aqui fora; depoisH314 אַחֲרוֹןH314, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para ti mesma e para teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אֵלִיָה אָמַר יָרֵא בּוֹא עָשָׂה דָּבָר; רִאשׁוֹן עָשָׂה שָׁם עֻגָּה קָטָן יָצָא אַחֲרוֹן, עָשָׂה בֵּן.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eis que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 fendiaH6561 פָּרַקH6561 H8764 os montesH2022 הַרH2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַרH7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַעH5553 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no ventoH7307 רוּחַH7307; depoisH310 אַחַרH310 do ventoH7307 רוּחַH7307, um terremotoH7494 רַעַשׁH7494, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁH7494;
אָמַר יָצָא עָמַד הַר פָּנִים יְהוָה. עָבַר יְהוָה; גָּדוֹל חָזָק רוּחַ פָּרַק הַר שָׁבַר סֶלַע פָּנִים יְהוָה, יְהוָה רוּחַ; אַחַר רוּחַ, רַעַשׁ, יְהוָה רַעַשׁ;
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8800 EliasH452 אֵלִיָהH452, envolveuH3874 לוּטH3874 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 no seu mantoH155 אַדֶּרֶתH155 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631. Eis que lhe veio uma vozH6963 קוֹלH6963 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fazes aqui, EliasH452 אֵלִיָהH452?
שָׁמַע אֵלִיָה, לוּט פָּנִים אַדֶּרֶת יָצָא עָמַד פֶּתחַ מְעָרָה. קוֹל אָמַר אֵלִיָה?
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672. Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, porém, estava bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e embriagando-seH7910 שִׁכּוֹרH7910 nas tendasH5521 סֻכָּהH5521, ele e os reisH4428 מֶלֶךְH4428, os trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 que o ajudavamH5826 עָזַרH5826 H8802.
יָצָא צֹהַר. בֶּן־הֲדַד, שָׁתָה שִׁכּוֹר סֻכָּה, מֶלֶךְ, שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם מֶלֶךְ עָזַר
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 os moçosH5288 נַעַרH5288 dos chefesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082; Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 observadores que lhe deram avisosH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 uns homensH582 אֱנוֹשׁH582.
יָצָא רִאשׁוֹן נַעַר שַׂר מְדִינָה; בֶּן־הֲדַד שָׁלחַ נָגַד אָמַר יָצָא שֹׁמְרוֹן אֱנוֹשׁ.
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Quer venhamH3318 יָצָאH3318 H8804 tratar de pazH7965 שָׁלוֹםH7965, tomai-osH8610 תָּפַשׂH8610 H8798 vivosH2416 חַיH2416; quer venhamH3318 יָצָאH3318 H8804 pelejarH4421 מִלחָמָהH4421, tomai-osH8610 תָּפַשׂH8610 H8798 vivosH2416 חַיH2416.
אָמַר יָצָא שָׁלוֹם, תָּפַשׂ חַי; יָצָא מִלחָמָה, תָּפַשׂ חַי.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804, pois, da cidadeH5892 עִירH5892 os moçosH5288 נַעַרH5288 dos chefesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e o exércitoH2428 חַיִלH2428 que os seguiaH310 אַחַרH310.
יָצָא עִיר נַעַר שַׂר מְדִינָה חַיִל אַחַר.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e destroçouH5221 נָכָהH5221 H8686 os cavalosH5483 סוּסH5483 e os carrosH7393 רֶכֶבH7393; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os sirosH758 אֲרָםH758 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estragoH4347 מַכָּהH4347.
יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָכָה סוּס רֶכֶב; נָכָה אֲרָם גָּדוֹל מַכָּה.
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Eis que temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 são reisH4428 מֶלֶךְH4428 clementesH2617 חֵסֵדH2617; ponhamosH7760 שׂוּםH7760 H8799, pois, panos de sacoH8242 שַׂקH8242 sobre os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e cordasH2256 חֶבֶלH2256 à roda da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pode ser que ele te poupeH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר עֶבֶד: שָׁמַע מֶלֶךְ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ חֵסֵד; שׂוּם שַׂק מֹתֶן חֶבֶל רֹאשׁ יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; חָיָה נֶפֶשׁ.
Aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 tomaramH5172 נָחַשׁH5172 H8762 isto por presságioH4116 מָהַרH4116 H8762, valeram-seH2480 חָלַטH2480 H8686 logo dessa palavra; e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Teu irmãoH251 אָחH251 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130! Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, trazei-moH3947 לָקחַH3947 H8798. Então, Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a ter com ele, e ele o fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818.
אֱנוֹשׁ נָחַשׁ מָהַר חָלַט אָמַר אָח בֶּן־הֲדַד! אָמַר בּוֹא לָקחַ בֶּן־הֲדַד יָצָא עָלָה מֶרְכָּבָה.
Ao passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu servoH5650 עֶבֶדH5650 estavaH3318 יָצָאH3318 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, quando, voltando-se-meH5493 סוּרH5493 H8804 um companheiroH376 אִישׁH376, me trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 um homemH376 אִישׁH376 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: VigiaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 este homemH376 אִישׁH376; se vierH6485 פָּקַדH6485 H8736 a faltarH6485 פָּקַדH6485 H8735, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dele ou pagarásH8254 שָׁקַלH8254 H8799 um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
עָבַר מֶלֶךְ, צָעַק אָמַר עֶבֶד יָצָא קֶרֶב מִלחָמָה, סוּר אִישׁ, בּוֹא אִישׁ אָמַר שָׁמַר אִישׁ; פָּקַד פָּקַד נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ שָׁקַל כִּכָּר כֶּסֶף.
Fazei sentarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 defronte dele doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100, que testemunhemH5749 עוּדH5749 H8686 contra ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: BlasfemasteH1288 בָּרַךְH1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428. Depois, levai-oH3318 יָצָאH3318 H8689 para fora e apedrejai-oH5619 סָקַלH5619 H8798, para que morraH4191 מוּתH4191 H8799.
יָשַׁב שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל, עוּד אָמַר בָּרַךְ אֱלֹהִים מֶלֶךְ. יָצָא סָקַל מוּת
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 malignosH1121 בֵּןH1121 H1100 בְּלִיַעַלH1100, sentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 defronte dele e testemunharamH5749 עוּדH5749 H8686 contra ele, contra NaboteH5022 נָבוֹתH5022, perante o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: NaboteH5022 נָבוֹתH5022 blasfemouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428. E o levaramH3318 יָצָאH3318 H8686 para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892 e o apedrejaramH5619 סָקַלH5619 H8799 H68 אֶבֶןH68, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
בּוֹא שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ בֵּן בְּלִיַעַל, יָשַׁב עוּד נָבוֹת, עַם, אָמַר נָבוֹת בָּרַךְ אֱלֹהִים מֶלֶךְ. יָצָא חוּץ עִיר סָקַל אֶבֶן, מוּת
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 um espíritoH7307 רוּחַH7307, e se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601 H8762. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com quê?
יָצָא רוּחַ, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אָמַר פָּתָה אָמַר יְהוָה:
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e serei espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos os seus profetasH5030 נָבִיאH5030. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu o enganarásH6601 פָּתָהH6601 H8762 e ainda prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim.
אָמַר יָצָא רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא. אָמַר יְהוָה: פָּתָה יָכֹל יָצָא עָשָׂה
Então, um homemH376 אִישׁH376 entesouH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e, atirando ao acasoH8537 תֹּםH8537, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por entre as juntasH1694 דֶּבֶקH1694 da sua armaduraH8302 שִׁריוֹןH8302; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 este ao seu cocheiroH7395 רַכָּבH7395: ViraH2015 הָפַךְH2015 H8798 e leva-meH3318 יָצָאH3318 H8685 para fora do combateH4264 מַחֲנֶהH4264, porque estou gravemente feridoH2470 חָלָהH2470 H8717.
אִישׁ מָשַׁךְ קֶשֶׁת תֹּם, נָכָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דֶּבֶק שִׁריוֹן; אָמַר רַכָּב: הָפַךְ יָצָא מַחֲנֶה, חָלָה
Então, os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 saíram ao encontroH3318 יָצָאH3318 H8799 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: SabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hojeH3117 יוֹםH3117, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹןH113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַעH3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁהH2814 H8685.
בֵּן נָבִיא בֵּית־אֵל יָצָא אֱלִישָׁע אָמַר יָדַע יְהוָה, יוֹם, לָקחַ אָדוֹן, רֹאשׁ? אָמַר יָדַע חָשָׁה
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ele ao manancialH4161 מוֹצָאH4161 das águasH4325 מַיִםH4325 e deitouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 salH4417 מֶלחַH4417 nele; e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tornei saudáveisH7495 רָפָאH7495 H8765 estas águasH4325 מַיִםH4325; já não procederá daí morteH4194 מָוֶתH4194 nem esterilidadeH7921 שָׁכֹלH7921 H8764.
יָצָא מוֹצָא מַיִם שָׁלַךְ מֶלחַ אָמַר אָמַר יְהוָה: רָפָא מַיִם; מָוֶת שָׁכֹל
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 dali a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008; e, indoH5927 עָלָהH5927 H8802 ele pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, uns rapazinhosH6996 קָטָןH6996 H5288 נַעַרH5288 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da cidadeH5892 עִירH5892, e zombavamH7046 קָלַסH7046 H8691 dele, e diziam-lheH559 אָמַרH559 H8799: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, calvoH7142 קֵרֵחַH7142! SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, calvoH7142 קֵרֵחַH7142!
עָלָה בֵּית־אֵל; עָלָה דֶּרֶךְ, קָטָן נַעַר יָצָא עִיר, קָלַס אָמַר עָלָה קֵרֵחַ! עָלָה קֵרֵחַ!
Virando-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 ele para trásH310 אַחַרH310, viu-osH7200 רָאָהH7200 H8799 e os amaldiçoouH7043 קָלַלH7043 H8762 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ursasH1677 דֹּבH1677 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do bosqueH3293 יַעַרH3293 e despedaçaramH1234 בָּקַעH1234 H8762 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 delesH3206 יֶלֶדH3206.
פָּנָה אַחַר, רָאָה קָלַל שֵׁם יְהוָה; שְׁנַיִם דֹּב יָצָא יַעַר בָּקַע אַרְבָּעִים שְׁנַיִם יֶלֶד.
Por isso, JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, ao mesmo tempoH3117 יוֹםH3117, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e fez revistaH6485 פָּקַדH6485 H8799 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹרָם, יוֹם, יָצָא שֹׁמְרוֹן פָּקַד יִשׂרָ•אֵל.
Tendo crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8799 o meninoH3206 יֶלֶדH3206, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, certo diaH3117 יוֹםH3117, a ter com seu paiH1 אָבH1, que estava com os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802.
גָּדַל יֶלֶד, יָצָא יוֹם, אָב, קָצַר
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ela e o deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8686 sobre a camaH4296 מִטָּהH4296 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; fechouH5462 סָגַרH5462 H8799 a porta e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
עָלָה שָׁכַב מִטָּה אִישׁ אֱלֹהִים; סָגַר יָצָא
Ela entrouH935 בּוֹאH935 H8799, lançou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 dele e prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776; tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
בּוֹא נָפַל רֶגֶל שָׁחָה אֶרֶץ; נָשָׂא בֵּן יָצָא
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 umH259 אֶחָדH259 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 a apanharH3950 לָקַטH3950 H8763 ervasH219 אוֹרָהH219 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 uma trepadeiraH1612 גֶּפֶןH1612 silvestreH7704 שָׂדֶהH7704; e, colhendoH3950 לָקַטH3950 H8762 delaH7704 שָׂדֶהH7704, encheuH4393 מְלֹאH4393 a sua capaH899 בֶּגֶדH899 de colocíntidasH6498 פַּקֻּעָהH6498; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 e cortou-asH6398 פָּלחַH6398 H8762 em pedaços, pondo-os na panelaH5518 סִירH5518 H5138 נָזִידH5138, visto que não as conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא אֶחָד שָׂדֶה לָקַט אוֹרָה מָצָא גֶּפֶן שָׂדֶה; לָקַט שָׂדֶה, מְלֹא בֶּגֶד פַּקֻּעָה; בּוֹא פָּלחַ סִיר נָזִיד, יָדַע
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 tropasH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758, e da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram cativaH7617 שָׁבָהH7617 H8799 uma meninaH6996 קָטָןH6996 H5291 נַעֲרָהH5291, que ficou ao serviçoH6440 פָּנִיםH6440 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283.
יָצָא גְּדוּד אֲרָם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה קָטָן נַעֲרָה, פָּנִים אִשָּׁה נַעֲמָן.
NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, porém, muito se indignouH7107 קָצַףH7107 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: PensavaH559 אָמַרH559 H8804 eu que ele sairiaH3318 יָצָאH3318 H8800 a terH3318 יָצָאH3318 H8799 comigo, pôr-se-iaH5975 עָמַדH5975 H8804 de pé, invocariaH7121 קָרָאH7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, moveriaH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o lugarH4725 מָקוֹםH4725 da lepra e restaurariaH622 אָסַףH622 H8804 o leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794.
נַעֲמָן, קָצַף יָלַךְ אָמַר אָמַר יָצָא יָצָא עָמַד קָרָא שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּף יָד מָקוֹם אָסַף צָרַע
Portanto, a lepraH6883 צָרַעַתH6883 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 se pegaráH1692 דָּבַקH1692 H8799 a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 para sempreH5769 עוֹלָםH5769. Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794, branco como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
צָרַעַת נַעֲמָן דָּבַק זֶרַע עוֹלָם. יָצָא פָּנִים צָרַע שֶׁלֶג.
Tendo-se levantadoH6965 קוּםH6965 H8800 muito cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8686 o moçoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e saídoH3318 יָצָאH3318 H8799, eis que tropasH2428 חַיִלH2428, cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 haviam cercadoH5437 סָבַבH5437 H8802 a cidadeH5892 עִירH5892; então, o seu moçoH5288 נַעַרH5288 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AiH162 אֲהָהּH162! Meu senhorH113 אָדוֹןH113! Que faremosH6213 עָשָׂהH6213 H8799?
קוּם שָׁכַם שָׁרַת אִישׁ אֱלֹהִים יָצָא חַיִל, סוּס רֶכֶב סָבַב עִיר; נַעַר אָמַר אֲהָהּ! אָדוֹן! עָשָׂה
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de noiteH3915 לַיִלH3915 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָםH758 nos fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵבH7457; por isso, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a esconder-seH2247 חָבָהH2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivosH2416 חַיH2416 e entraremosH935 בּוֹאH935 H8799 nelaH5892 עִירH5892.
קוּם מֶלֶךְ לַיִל אָמַר עֶבֶד: נָגַד אֲרָם עָשָׂה יָדַע רָעֵב; יָצָא מַחֲנֶה, חָבָה שָׂדֶה, אָמַר יָצָא עִיר, תָּפַשׂ חַי בּוֹא עִיר.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o povoH5971 עַםH5971 e saqueouH962 בָּזַזH962 H8799 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758; e, assim, se vendia um alqueireH5429 סְאָהH5429 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, e doisH5429 סְאָהH5429 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, por um sicloH8255 שֶׁקֶלH8255, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא עַם בָּזַז מַחֲנֶה אֲרָם; סְאָה סֹלֶת שֶׁקֶל, סְאָה שְׂעֹרָה, שֶׁקֶל, דָּבָר יְהוָה.
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 dos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, a mulherH802 אִשָּׁהH802 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a clamarH6817 צָעַקH6817 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
קָצֶה שֶׁבַע שָׁנֶה, אִשָּׁה שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי יָצָא צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8804 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113, disseram-lheH559 אָמַרH559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹםH7965? Por que veioH935 בּוֹאH935 H8804 a ti este loucoH7696 שָׁגַעH7696 H8794? Ele lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Bem conheceisH3045 יָדַעH3045 H8804 esse homemH376 אִישׁH376 e o seu falarH7879 שִׂיחַH7879.
יָצָא יֵהוּא עֶבֶד אָדוֹן, אָמַר שָׁלוֹם? בּוֹא שָׁגַע אָמַר יָדַע אִישׁ שִׂיחַ.
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para se curarH7495 רָפָאH7495 H8692 em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157 das feridasH4347 מַכָּהH4347 que os sirosH761 אֲרַמִּיH761 lhe fizeramH5221 נָכָהH5221 H8686, quando pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 contra HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758. DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058: Se éH3426 יֵשׁH3426 da vossa vontadeH5315 נֶפֶשׁH5315, ninguémH408 אַלH408 saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 furtivamenteH6412 פָּלִיטH6412 da cidadeH5892 עִירH5892, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 anunciarH5046 נָגַדH5046 H8687 isto em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
מֶלֶךְ יְהוֹרָם שׁוּב רָפָא יִזרְעֵאל מַכָּה אֲרַמִּי נָכָה לָחַם חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם. אָמַר יֵהוּא: יֵשׁ נֶפֶשׁ, אַל יָצָא פָּלִיט עִיר, יָלַךְ נָגַד יִזרְעֵאל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088: AparelhaH631 אָסַרH631 H8798 o carro. E lhe aparelharamH631 אָסַרH631 H8799 o carroH7393 רֶכֶבH7393. SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cada umH376 אִישׁH376 em seu carroH7393 רֶכֶבH7393, e foramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, e o acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 no campoH2513 חֶלקָהH2513 de NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158.
אָמַר יְהוֹרָם: אָסַר אָסַר רֶכֶב. יָצָא יְהוֹרָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲחַזיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אִישׁ רֶכֶב, יָצָא קִראָה יֵהוּא, מָצָא חֶלקָה נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי.
Mas JeúH3058 יֵהוּאH3058 entesou o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 com todaH4390 מָלֵאH4390 H8765 a forçaH3027 יָדH3027 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 entre as espáduasH2220 זְרוֹעַH2220; a flechaH2678 חִצִּיH2678 saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo coraçãoH3820 לֵבH3820, e ele caiuH3766 כָּרַעH3766 H8799 no seu carroH7393 רֶכֶבH7393.
יֵהוּא קֶשֶׁת מָלֵא יָד נָכָה יְהוֹרָם זְרוֹעַ; חִצִּי יָצָא לֵב, כָּרַע רֶכֶב.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 ele pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, parouH5975 עָמַדH5975 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971: Vós estais sem culpaH6662 צַדִּיקH6662; eis que eu conspireiH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra o meu senhorH113 אָדוֹןH113 e o mateiH2026 הָרַגH2026 H8799; mas quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 todos estes?
יָצָא בֹּקֶר, עָמַד אָמַר עַם: צַדִּיק; קָשַׁר אָדוֹן הָרַג נָכָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 Jeú ao vestiárioH4458 מֶלְתָּחָהH4458: TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 as vestimentasH3830 לְבוּשׁH3830 para todos os adoradoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168. E o fezH3318 יָצָאH3318 H8686.
אָמַר מֶלְתָּחָה: יָצָא לְבוּשׁ עָבַד בַּעַל. יָצָא
Sucedeu que, acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 o oferecimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ordenouH559 אָמַרH559 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 aos da sua guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e aos capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798, feri-osH5221 נָכָהH5221 H8685, que nenhumH376 אִישׁH376 escapeH3318 יָצָאH3318 H8799. Feriram-nosH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; e os da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e os capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991 os lançaram foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8686, e penetraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 no mais interiorH5892 עִירH5892 da casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168,
כָּלָה עָשָׂה עֹלָה, אָמַר יֵהוּא רוּץ שָׁלִישׁ: בּוֹא נָכָה אִישׁ יָצָא נָכָה פֶּה חֶרֶב; רוּץ שָׁלִישׁ שָׁלַךְ יָלַךְ עִיר בַּיִת בַּעַל,
e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 que estavam na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e as queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8799.
יָצָא מַצֵּבָה בַּיִת בַּעַל, שָׂרַף
Os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 gruposH3027 יָדH3027 que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, estes todos farãoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntoH413 אֵלH413 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שְׁנַיִם יָד יָצָא שַׁבָּת, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת יְהוָה, אֵל מֶלֶךְ.
RodeareisH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que pretenda penetrarH935 בּוֹאH935 H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800.
נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא שְׂדֵרָה, מוּת מֶלֶךְ יָצָא בּוֹא
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077; tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, tanto os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
עָשָׂה שַׂר מֵאָה צָוָה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע; לָקחַ אִישׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא יָצָא שַׁבָּת, בּוֹא כֹּהֵן יְהוֹיָדָע.
Então, Joiada fez sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pôs-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145 e lhe deu o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715; eles o constituíram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799, e bateramH5221 נָכָהH5221 H8686 palmasH3709 כַּףH3709, e gritaramH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
יָצָא בֵּן מֶלֶךְ, נָתַן נֶזֶר עֵדוּת; מָלַךְ מָשׁחַ נָכָה כַּף, אָמַר חָיָה מֶלֶךְ!
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entreH1004 בַּיִתH1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע צָוָה שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
O dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, depois de pesadoH8505 תָּכַןH8505 H8794, davamH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que dirigiamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e tinham a seu cargoH6485 פָּקַדH6485 H8716 H8675 H6485 פָּקַדH6485 H8803 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; estes pagavamH3318 יָצָאH3318 H8686 aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 H6086 עֵץH6086 e aos edificadoresH1129 בָּנָהH1129 H8802 que reparavamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
כֶּסֶף, תָּכַן נָתַן יָד עָשָׂה מְלָאכָה פָּקַד פָּקַד בַּיִת יְהוָה; יָצָא חָרָשׁ עֵץ בָּנָה עָשָׂה בַּיִת יְהוָה,
como também aos pedreirosH1443 גָּדַרH1443 H8802 e aos cabouqueirosH2672 חָצַבH2672 H8802 H68 אֶבֶןH68, e compravamH7069 קָנָהH7069 H8800 madeiraH6086 עֵץH6086 e pedrasH68 אֶבֶןH68 lavradasH4274 מַחְצֵבH4274 para repararemH2388 חָזַקH2388 H8763 os estragosH919 בֶּדֶקH919 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e custeavamH3318 יָצָאH3318 H8799 todo o necessário para a conservaçãoH2394 חָזקָהH2394 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHOR.
גָּדַר חָצַב אֶבֶן, קָנָה עֵץ אֶבֶן מַחְצֵב חָזַק בֶּדֶק בַּיִת יְהוָה, יָצָא חָזקָה בַּיִת
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de modo que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de sob o poderH3027 יָדH3027 dos sirosH758 אֲרָםH758 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799, de novo, em seus laresH168 אֹהֶלH168, como dantesH8032 שִׁלשׁוֹםH8032 H8543 תְּמוֹלH8543.
יְהוָה נָתַן יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא יָד אֲרָם יָשַׁב אֹהֶל, שִׁלשׁוֹם תְּמוֹל.
MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 arrecadouH3318 יָצָאH3318 H8686 este dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para pagarH5414 נָתַןH5414 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, de todos os poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e ricosH2428 חַיִלH2428, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 por cabeçaH259 אֶחָדH259 H376 אִישׁH376; assim, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e não se demorouH5975 עָמַדH5975 H8804 ali na terraH776 אֶרֶץH776.
מְנַחֵם יָצָא כֶּסֶף יִשׂרָ•אֵל נָתַן מֶלֶךְ אַשּׁוּר, גִּבּוֹר חַיִל, חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף אֶחָד אִישׁ; שׁוּב מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָמַד אֶרֶץ.
Assim, foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com ele; para onde quer que saíaH3318 יָצָאH3318 H8799, lograva bom êxitoH7919 שָׂכַלH7919 H8686; rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e não o serviuH5647 עָבַדH5647 H8804.
יְהוָה יָצָא שָׂכַל מָרַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָבַד
Tendo eles chamadoH7121 קָרָאH7121 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, saíram-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontro EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
קָרָא מֶלֶךְ, יָצָא אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953.
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר.
O rei ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se diziaH559 אָמַרH559 H8800: Eis saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ti. Assim, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע תִּרהָקָה, מֶלֶךְ כּוּשׁ, אָמַר יָצָא לָחַם שׁוּב שָׁלחַ מַלאָךְ חִזקִיָה, אָמַר
Mas eu conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 o teu assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e o teu sairH3318 יָצָאH3318 H8800, e o teu entrarH935 בּוֹאH935 H8800, e o teu furorH7264 רָגַזH7264 H8692 contra mim.
יָדַע יָשַׁב יָצָא בּוֹא רָגַז
porque de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611, e do monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, o que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413. O zeloH7068 קִנאָהH7068 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto.
יְרוּשָׁלִַם יָצָא שְׁאֵרִית, הַר צִיוֹן, פְּלֵיטָה. קִנאָה יְהוָה עָשָׂה
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos assíriosH804 אַשּׁוּרH804, centoH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505; e, quando se levantaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 os restantes pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, eis que todos estes eram cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 H4191 מוּתH4191 H8801.
לַיִל, יָצָא מַלאָךְ יְהוָה נָכָה מַחֲנֶה אַשּׁוּר, מֵאָה שְׁמֹנִים חָמֵשׁ אֶלֶף; שָׁכַם בֹּקֶר, פֶּגֶר מוּת
Antes que IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 tivesse saídoH3318 יָצָאH3318 H8804 da parte centralH8484 תִּיכוֹןH8484 da cidadeH2691 חָצֵרH2691 H8675 H5892 עִירH5892, veio a ele a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְשַׁעיָה יָצָא תִּיכוֹן חָצֵר עִיר, דָּבָר יְהוָה, אָמַר
Dos teus próprios filhosH1121 בֵּןH1121, que tu geraresH3318 יָצָאH3318 H8799 H3205 יָלַדH3205 H8686, tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799, para que sejam eunucosH5631 סָרִיסH5631 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בֵּן, יָצָא יָלַד לָקחַ סָרִיס הֵיכָל מֶלֶךְ בָּבֶל.
Porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 mim e me provocaramH4480 מִןH4480 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8688, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que seus paisH1 אָבH1 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עָשָׂה רַע עַיִן מִן כַּעַס יוֹם אָב יָצָא מִצרַיִם יוֹם.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ao sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 da segunda ordemH4932 מִשׁנֶהH4932, e aos guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592 que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8803 para BaalH1168 בַּעַלH1168, e para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, e para todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e os queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 foraH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nos camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, e levouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 as cinzasH6083 עָפָרH6083 deles para BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
מֶלֶךְ צָוָה גָּדוֹל כֹּהֵן חִלקִיָה, כֹּהֵן מִשׁנֶה, שָׁמַר סַף יָצָא הֵיכָל יְהוָה כְּלִי עָשָׂה בַּעַל, אֲשֵׁרָה, צָבָא שָׁמַיִם, שָׂרַף חוּץ יְרוּשָׁלִַם, שְׁדֵמָה קִדרוֹן, נָשָׂא עָפָר בֵּית־אֵל.
Também tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, que levou para foraH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 até ao valeH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, no qual o queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 e o reduziuH1854 דָּקַקH1854 H8686 a póH6083 עָפָרH6083, que lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 sobre as sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 do povoH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
יָצָא בַּיִת יְהוָה אֲשֵׁרָה, חוּץ יְרוּשָׁלִַם נַחַל קִדרוֹן, שָׂרַף דָּקַק עָפָר, שָׁלַךְ קֶבֶר בֵּן עַם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8689 saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
מֶלֶךְ מִצרַיִם יָסַף יָצָא אֶרֶץ; מֶלֶךְ בָּבֶל לָקחַ נַחַל מִצרַיִם נָהָר פְּרָת.
Então, subiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a encontrar-se com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, ele, sua mãeH517 אֵםH517, seus servosH5650 עֶבֶדH5650, seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e seus oficiaisH5631 סָרִיסH5631; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, o levou cativoH3947 לָקחַH3947 H8799.
יָצָא יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֵם, עֶבֶד, שַׂר סָרִיס; מֶלֶךְ בָּבֶל, שְׁמֹנֶה שָׁנֶה מָלַךְ לָקחַ
LevouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali todos os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, segundo tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, cortou em pedaçosH7112 קָצַץH7112 H8762 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para o temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ; דָּבַר יְהוָה, קָצַץ כְּלִי זָהָב עָשָׂה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, הֵיכָל יְהוָה.
a PatrusimH6625 פַּתרֻסִיH6625, a CasluimH3695 כַּסלֻחִיםH3695 (de quem descendemH3318 יָצָאH3318 H8804 os filisteus)H6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e a CaftorimH3732 כַּפְתֹּרִיH3732.
פַּתרֻסִי, כַּסלֻחִים יָצָא פְּלִשְׁתִּי כַּפְתֹּרִי.
As famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157 foram: os itritasH3505 יִתרִיH3505, os puteusH6336 פּוּתִיH6336, os sumateusH8126 שֻׁמָתִיH8126 e os misraeusH4954 מִשׁרָעִיH4954; destes procederamH3318 יָצָאH3318 H8804 os zoratitasH6882 צָרְעִיH6882 e os estaoleusH848 אֶשְׁתָּאֻלִיH848.
מִשׁפָּחָהיִתרִי, פּוּתִי, שֻׁמָתִי מִשׁרָעִי; יָצָא צָרְעִי אֶשְׁתָּאֻלִי.
Dos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, dos gaditasH1425 גָּדִיH1425 e da meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, homensH582 אֱנוֹשׁH582 valentesH2428 חַיִלH2428, que traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 escudoH4043 מָגֵןH4043 e espadaH2719 חֶרֶבH2719, entesavamH1869 דָּרַךְH1869 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e eram destrosH3925 לָמַדH3925 H8803 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, houve quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346, capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 a combateH6635 צָבָאH6635.
בֵּן רְאוּבֵן, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, אֱנוֹשׁ חַיִל, נָשָׂא מָגֵן חֶרֶב, דָּרַךְ קֶשֶׁת לָמַד מִלחָמָה, אַרְבָּעִים אַרבַּע אֶלֶף שֶׁבַע מֵאָה שִׁשִּׁים, יָצָא צָבָא.
Todos estes, filhosH1121 בֵּןH1121 de JediaelH3043 יְדִיעֲאֵלH3043, foram chefesH7218 רֹאשׁH7218 das suas famíliasH1 אָבH1, homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, dezesseteH7651 שֶׁבַעH7651 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 e duzentosH3967 מֵאָהH3967, capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 H4421 מִלחָמָהH4421.
בֵּן יְדִיעֲאֵל, רֹאשׁ אָב, גִּבּוֹר חַיִל, שֶׁבַע עָשָׂר אֶלֶף מֵאָה, יָצָא צָבָא מִלחָמָה.
Alguns deles estavam encarregados dosH5921 עַלH5921 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656, porque estes eram contadosH4557 מִספָּרH4557 H4557 מִספָּרH4557 quando eram trazidosH935 בּוֹאH935 H8686 e quando eram tiradosH3318 יָצָאH3318 H8686.
עַל כְּלִי עֲבֹדָה, מִספָּר מִספָּר בּוֹא יָצָא
OutroraH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sendo SaulH7586 שָׁאוּלH7586 ainda reiH4428 מֶלֶךְH4428, eras tu que fazias saídasH3318 יָצָאH3318 H8688 e entradasH935 בּוֹאH935 H8688 militares com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu apascentarásH7462 רָעָהH7462 H8799 o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, serás chefeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH1571 גַּםH1571 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׁאוּל מֶלֶךְ, יָצָא בּוֹא יִשׂרָ•אֵל; יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר רָעָה עַם יִשׂרָ•אֵל, נָגִיד גַּם יִשׂרָ•אֵל.
DaviH1732 דָּוִדH1732 lhes saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 e lhes falouH6030 עָנָהH6030 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Se vós vindesH935 בּוֹאH935 H8804 a mim pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965 e para me ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800, o meu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se uniráH3162 יַחַדH3162 convosco; porém, se é para me entregardesH7411 רָמָהH7411 H8763 aos meus adversáriosH6862 צַרH6862, não havendoH3808 לֹאH3808 maldadeH2555 חָמָסH2555 em mimH3709 כַּףH3709, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1 o vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 e o repreendaH3198 יָכחַH3198 H8686.
דָּוִד יָצָא פָּנִים עָנָה אָמַר בּוֹא שָׁלוֹם עָזַר לֵבָב יַחַד רָמָה צַר, לֹא חָמָס כַּף, אֱלֹהִים אָב רָאָה יָכחַ
de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, dos capazesH6186 עָרַךְH6186 H8802 para sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635, providos com todas as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 milH505 אֶלֶףH505, destros para ordenarH5737 עָדַרH5737 H8800 uma batalha com ânimoH3820 לֵבH3820 resoluto;
זְבוּלוּן, עָרַךְ יָצָא צָבָא, כְּלִי מִלחָמָה, חֲמִשִּׁים אֶלֶף, עָדַר לֵב
de AserH836 אָשֵׁרH836, dos capazes para sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 e prontosH6186 עָרַךְH6186 H8800 para a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 milH505 אֶלֶףH505;
אָשֵׁר, יָצָא צָבָא עָרַךְ מִלחָמָה, אַרְבָּעִים אֶלֶף;
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8738 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 DaviH1732 דָּוִדH1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 eles.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי דָּוִד מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בָּקַשׁ דָּוִד; שָׁמַע דָּוִד, יָצָא פָּנִים
e há de ser que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 tu um estrondoH6963 קוֹלH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copasH7218 רֹאשׁH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, saiH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁמַע קוֹל צְעָדָה רֹאשׁ בָּכָא, יָצָא מִלחָמָה; אֱלֹהִים יָצָא פָּנִים נָכָה מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי.
Assim se espalhouH3318 יָצָאH3318 H8799 o renomeH8034 שֵׁםH8034 de DaviH1732 דָּוִדH1732 por todas aquelas terrasH776 אֶרֶץH776; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o fezH5414 נָתַןH5414 H8804 temívelH6343 פַּחַדH6343 a todas aquelas gentesH1471 גּוֹיH1471.
יָצָא שֵׁם דָּוִד אֶרֶץ; יְהוָה נָתַן פַּחַד גּוֹי.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 da cidadeH5892 עִירH5892; porém os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estavam à parte, no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יָצָא בֵּן עַמּוֹן עָרַךְ מִלחָמָה פֶּתחַ עִיר; מֶלֶךְ בּוֹא שָׂדֶה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os sirosH758 אֲרָםH758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e fizeram sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que habitavam do lado dalémH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104; SofaqueH7780 שׁוֹפָךְH7780, capitãoH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
רָאָה אֲרָם נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ מַלאָךְ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר; שׁוֹפָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
DecorridoH6256 עֵתH6256 H8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 levouH5090 נָהַגH5090 H8799 o exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, veioH935 בּוֹאH935 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a Rabá; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a RabáH7237 רַבָּהH7237 e a destruiuH2040 הָרַסH2040 H8799.
עֵת תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ יָצָא יוֹאָב נָהַג חַיִל צָבָא, שָׁחַת אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא צוּר דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; יוֹאָב נָכָה רַבָּה הָרַס
TirouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e verificouH4672 מָצָאH4672 H8799 que tinha o pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de um talentoH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091 e que havia nela pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368; e foi posta na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e da cidadeH5892 עִירH5892 levouH3318 יָצָאH3318 H8689 muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
לָקחַ דָּוִד עֲטָרָה רֹאשׁ מֶלֶךְ מָצָא מִשׁקָל כִּכָּר זָהָב אֶבֶן יָקָר; רֹאשׁ דָּוִד; עִיר יָצָא מְאֹד רָבָה שָׁלָל.
Também levouH3318 יָצָאH3318 H8689 o povoH5971 עַםH5971 que estava nela e o fez passarH7787 שׂוּרH7787 H8799 à serraH4050 מְגֵרָהH4050, e a picaretasH2757 חָרִיץH2757 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, e a machadosH4050 מְגֵרָהH4050; assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983. VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, com todo o povoH5971 עַםH5971, para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יָצָא עַם שׂוּר מְגֵרָה, חָרִיץ בַּרזֶל, מְגֵרָה; עָשָׂה דָּוִד עִיר בֵּן עַמּוֹן. שׁוּב דָּוִד, עַם, יְרוּשָׁלִַם.
Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097; pelo que saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e percorreuH1980 הָלַךְH1980 H8691 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; então, voltouH935 בּוֹאH935 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
דָּבָר מֶלֶךְ חָזַק יוֹאָב; יָצָא יוֹאָב הָלַךְ יִשׂרָ•אֵל; בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Quando DaviH1732 דָּוִדH1732 vinha chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 a OrnãH771 אָרנָןH771, esteH771 אָרנָןH771 olhouH5027 נָבַטH5027 H8686, e o viuH7200 רָאָהH7200 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637, se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de DaviH1732 דָּוִדH1732, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד בּוֹא אָרנָן, אָרנָן נָבַט רָאָה יָצָא גֹּרֶן, שָׁחָה דָּוִד, אַף אֶרֶץ.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 a JeoiaribeH3080 יְהוֹיָרִיבH3080; a segundaH8145 שֵׁנִיH8145, a JedaíasH3048 יְדַעיָהH3048;
יָצָא רִאשׁוֹן גּוֹרָל יְהוֹיָרִיב; שֵׁנִי, יְדַעיָה;
A primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 tocouH3318 יָצָאH3318 H8799 à família de AsafeH623 אָסָףH623 e saiu a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; a segundaH8145 שֵׁנִיH8145, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, que, com seus irmãosH251 אָחH251 e seus filhosH1121 בֵּןH1121, eram dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 ao todo.
רִאשׁוֹן גּוֹרָל יָצָא אָסָף יוֹסֵף; שֵׁנִי, גְּדַלְיָה, אָח בֵּן, שְׁנַיִם עָשָׂר
A guarda do lado do orienteH4217 מִזרָחH4217 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 por sorteH1486 גּוֹרָלH1486 a SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018; depois, lançaramH5307 נָפַלH5307 H8689 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 sobre seu filhoH1121 בֵּןH1121 ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 prudenteH7922 שֶׂכֶלH7922, e lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a guarda do lado do norteH6828 צָפוֹןH6828;
מִזרָח נָפַל גּוֹרָל שֶׁלֶמיָה; נָפַל גּוֹרָל בֵּן זְכַריָה, יָעַץ שֶׂכֶל, יָצָא צָפוֹן;
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 segundo o seu númeroH4557 מִספָּרH4557, os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 e os capitãesH8269 שַׂרH8269 de milharesH505 אֶלֶףH505 e de centenasH3967 מֵאָהH3967 com os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, que serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 em todos os negóciosH1697 דָּבָרH1697 dos turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 e saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 de mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 em mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 durante o anoH2320 חֹדֶשׁH2320 H8141 שָׁנֶהH8141, cadaH259 אֶחָדH259 turnoH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִספָּר, רֹאשׁ אָב שַׂר אֶלֶף מֵאָה שֹׁטֵר שָׁרַת מֶלֶךְ דָּבָר מַחֲלֹקֶת בּוֹא יָצָא חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ שָׁנֶה, אֶחָד מַחֲלֹקֶת עֶשׂרִים אַרבַּע אֶלֶף.
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para que eu saibaH3318 יָצָאH3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹאH935 H8799 à testaH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH5971 עַםH5971?
נָתַן חָכמָה מַדָּע, יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם; שָׁפַט גָּדוֹל עַם?
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483, por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condiçõesH3027 יָדH3027, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavam para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס, מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָד, יָצָא מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
Aí estão os varais até ao dia de hoje.)H3117 יוֹםH3117 Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senão as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹם אָרוֹן שְׁנַיִם לוּחַ מֹשֶׁה נָתַן חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם.
Quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 (porque todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que estavam presentesH4672 מָצָאH4672 H8737, se santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8694, sem respeitaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus turnos)H4256 מַחֲלֹקֶתH4256;
יָצָא כֹּהֵן קֹדֶשׁ כֹּהֵן, מָצָא קָדַשׁ שָׁמַר מַחֲלֹקֶת;
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que eu tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; nem escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 homemH376 אִישׁH376 algum para chefeH5057 נָגִידH5057 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם, בָּחַר עִיר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, בָּנָה בַּיִת שֵׁם; בָּחַר אִישׁ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל.
TodaviaH7535 רַקH7535, tu não edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004; porém teu filhoH1121 בֵּןH1121, que descenderáH3318 יָצָאH3318 H8802 H2504 חָלָץH2504 de ti, ele a edificaráH1129 בָּנָהH1129 H8799 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
רַק, בָּנָה בַּיִת; בֵּן, יָצָא חָלָץ בָּנָה שֵׁם.
Quando o teu povoH5971 עַםH5971 sairH3318 יָצָאH3318 H8799 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por que os enviaresH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e oraremH6419 פָּלַלH6419 H8694 a ti, voltadosH1870 דֶּרֶךְH1870 para esta cidadeH5892 עִירH5892, que tu escolhesteH977 בָּחַרH977 H8804, e para a casaH1004 בַּיִתH1004 que edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034,
עַם יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב דֶּרֶךְ שָׁלחַ פָּלַל דֶּרֶךְ עִיר, בָּחַר בַּיִת בָּנָה שֵׁם,
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא רַע.
Importavam-seH3318 יָצָאH3318 H8688 cavalosH5483 סוּסH5483 para SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יָצָא סוּס שְׁלֹמֹה, מִצרַיִם אֶרֶץ.
ZeráH2226 זֶרחַH2226, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contra eles, com um exércitoH2428 חַיִלH2428 de um milhãoH505 אֶלֶףH505 H505 אֶלֶףH505 de homens e trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até MaressaH4762 מַראֵשָׁהH4762.
זֶרחַ, כּוּשִׁי, יָצָא חַיִל אֶלֶף אֶלֶף שָׁלוֹשׁ מֵאָה מֶרְכָּבָה, בּוֹא מַראֵשָׁה.
Então, AsaH609 אָסָאH609 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele; e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 no valeH1516 גַּיאH1516 de ZefatáH6859 צְפָתָהH6859, perto de MaressaH4762 מַראֵשָׁהH4762.
אָסָא יָצָא פָּנִים עָרַךְ מִלחָמָה גַּיא צְפָתָה, מַראֵשָׁה.
Este saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 de AsaH609 אָסָאH609 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, AsaH609 אָסָאH609, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, ele se deixará acharH4672 מָצָאH4672 H8735; porém, se o deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799, vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
יָצָא פָּנִים אָסָא אָמַר שָׁמַע אָסָא, יְהוּדָה, בִּניָמִין. יְהוָה דָּרַשׁ מָצָא עָזַב עָזַב
Naqueles temposH6256 עֵתH6256, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 nem para os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 nem para os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802, mas muitasH7227 רַבH7227 perturbaçõesH4103 מְהוּמָהH4103 sobre todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776.
עֵת, שָׁלוֹם יָצָא בּוֹא רַב מְהוּמָה יָשַׁב אֶרֶץ.
No trigésimo sextoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8337 שֵׁשׁH8337 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 de AsaH609 אָסָאH609, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, para queH1115 בִּלְתִּיH1115 a ninguém fosse permitidoH5414 נָתַןH5414 H8800 sairH3318 יָצָאH3318 H8802 de junto de AsaH609 אָסָאH609, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem chegarH935 בּוֹאH935 H8802 a ele.
שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ שָׁנֶה מַלְכוּת אָסָא, עָלָה בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה בָּנָה רָמָה, בִּלְתִּי נָתַן יָצָא אָסָא, מֶלֶךְ יְהוּדָה, בּוֹא
Então, AsaH609 אָסָאH609 tomouH3318 יָצָאH3318 H8686 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 dos tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dos tesouros da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 servos a Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָסָא יָצָא כֶּסֶף זָהָב אוֹצָר בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ שָׁלחַ בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, יָשַׁב דַּמֶּשֶׂק, אָמַר
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 um espíritoH7307 רוּחַH7307, e se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601 H8762. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com quê?
יָצָא רוּחַ, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אָמַר פָּתָה אָמַר יְהוָה:
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: SaireiH3318 יָצָאH3318 H8799 e serei espíritoH7307 רוּחַH7307 mentirosoH8267 שֶׁקֶרH8267 na bocaH6310 פֶּהH6310 de todos os seus profetasH5030 נָבִיאH5030. DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Tu o enganarásH6601 פָּתָהH6601 H8762 e ainda prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e faze-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 assim.
אָמַר יָצָא רוּחַ שֶׁקֶר פֶּה נָבִיא. אָמַר פָּתָה יָכֹל יָצָא עָשָׂה
Então, um homem entesouH4900 מָשַׁךְH4900 H8804 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e, atirando ao acasoH8537 תֹּםH8537, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por entre as juntasH1694 דֶּבֶקH1694 da sua armaduraH8302 שִׁריוֹןH8302; então, disseH559 אָמַרH559 H8799 este ao seu cocheiroH376 אִישׁH376 H7395 רַכָּבH7395: ViraH2015 הָפַךְH2015 H8798 H3027 יָדH3027 e leva-meH3318 יָצָאH3318 H8689 para fora do combateH4264 מַחֲנֶהH4264, porque estou gravemente feridoH2470 חָלָהH2470 H8717.
מָשַׁךְ קֶשֶׁת תֹּם, נָכָה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דֶּבֶק שִׁריוֹן; אָמַר אִישׁ רַכָּב: הָפַךְ יָד יָצָא מַחֲנֶה, חָלָה
O videnteH2374 חֹזֶהH2374 JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiH2607 חֲנָנִיH2607, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Devias tu ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563 e amarH157 אָהַבH157 H8799 aqueles que aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Por issoH2063 זֹאתH2063, caiu sobre ti a iraH7110 קֶצֶףH7110 da parteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֹזֶה יֵהוּא, בֵּן חֲנָנִי, יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוֹשָׁפָט אָמַר עָזַר רָשָׁע אָהַב שָׂנֵא יְהוָה? זֹאת, קֶצֶף פָּנִים יְהוָה.
HabitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799, pois, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a passarH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo povoH5971 עַםH5971 desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884 até à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e fez que ele tornasseH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יָשַׁב יְהוֹשָׁפָט יְרוּשָׁלִַם; שׁוּב יָצָא עַםהַר אֶפרַיִם שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
NesteH2063 זֹאתH2063 encontro, não tereis de pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736; tomai posiçãoH3320 יָצַבH3320 H8690, ficai paradosH5975 עָמַדH5975 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o salvamentoH3444 יְשׁוּעָהH3444 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dará, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865 H8735; amanhãH4279 מָחָרH4279, saí-lhesH3318 יָצָאH3318 H8798 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é convosco.
זֹאת לָחַם יָצַב עָמַד רָאָה יְשׁוּעָה יְהוָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם. יָרֵא חָתַת מָחָר, יָצָא פָּנִים, יְהוָה
Pela manhã cedoH1242 בֹּקֶרH1242, se levantaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620; ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 eles, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8804 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 em pé e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e vós, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389! CredeH539 אָמַןH539 H8685 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e estareis segurosH539 אָמַןH539 H8735; credeH539 אָמַןH539 H8685 nos seus profetasH5030 נָבִיאH5030 e prosperareisH6743 צָלַחH6743 H8685.
בֹּקֶר, שָׁכַם יָצָא מִדְבָּר תְּקוַֹע; יָצָא עָמַד יְהוֹשָׁפָט אָמַר שָׁמַע יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם! אָמַן יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַן אָמַן נָבִיא צָלַח
Aconselhou-seH3289 יָעַץH3289 H8735 com o povoH5971 עַםH5971 e ordenouH5975 עָמַדH5975 H8686 cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que, vestidos de ornamentosH1927 הֲדָרָהH1927 sagradosH6944 קֹדֶשׁH6944 e marchandoH3318 יָצָאH3318 H8800 à frenteH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2502 חָלַץH2502 H8803, louvassemH1984 הָלַלH1984 H8764 a Deus, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Rendei graçasH3034 יָדָהH3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
יָעַץ עַם עָמַד שִׁיר יְהוָה, הֲדָרָה קֹדֶשׁ יָצָא פָּנִים חָלַץ הָלַל אָמַר יָדָה יְהוָה, חֵסֵד עוֹלָם.
Tu terás grandeH7227 רַבH7227 enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 H4245 מַחֲלֶהH4245 nas tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578, enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 que aumentará diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, até que saiamH3318 יָצָאH3318 H8799 as tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578.
רַב חֳלִי מַחֲלֶה מֵעֶה, חֳלִי יוֹם יוֹם, יָצָא מֵעֶה.
E, aumentando esta diaH3117 יוֹםH3117 após dia, ao caboH3318 יָצָאH3318 H8800 H6256 עֵתH6256 H7093 קֵץH7093 de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anosH3117 יוֹםH3117, saíram-lheH3318 יָצָאH3318 H8804 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578 por causaH5973 עִםH5973 da enfermidadeH2483 חֳלִיH2483, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 com terríveisH7451 רַעH7451 agoniasH8463 תַּחֲלוּאH8463. O seu povoH5971 עַםH5971 não lhe queimouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aromasH8316 שְׂרֵפָהH8316, como se fezH8316 שְׂרֵפָהH8316 a seus paisH1 אָבH1.
יוֹם יָצָא עֵת קֵץ שְׁנַיִם יוֹם, יָצָא מֵעֶה עִם חֳלִי, מוּת רַע תַּחֲלוּא. עַם עָשָׂה שְׂרֵפָה, שְׂרֵפָה אָב.
Foi da vontade de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, para a sua ruínaH8395 תְּבוּסָהH8395, fosse visitarH935 בּוֹאH935 H8800 a JorãoH3141 יוֹרָםH3141; porque, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 ele, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 com JorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 para encontrar-se com JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 para desarraigarH3772 כָּרַתH3772 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256.
אֱלֹהִים אֲחַזיָה, תְּבוּסָה, בּוֹא יוֹרָם; בּוֹא יָצָא יְהוֹרָם יֵהוּא, בֵּן נִמשִׁי, יְהוָה מָשׁחַ כָּרַת בַּיִת אַחאָב.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 rodearãoH5362 נָקַףH5362 H8689 H5439 סָבִיבH5439 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, cada umH376 אִישׁH376 de armasH3627 כְּלִיH3627 na mãoH3027 יָדH3027, e qualquer que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, seja mortoH4191 מוּתH4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
לֵוִיִי נָקַף סָבִיב מֶלֶךְ, אִישׁ כְּלִי יָד, בּוֹא בַּיִת, מוּת מֶלֶךְ בּוֹא יָצָא
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, tanto os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; porquanto o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 não despediuH6358 פָּטוּרH6358 H8804 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256.
עָשָׂה לֵוִיִי יְהוּדָה צָוָה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע; לָקחַ אִישׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא יָצָא שַׁבָּת; כֹּהֵן יְהוֹיָדָע פָּטוּר מַחֲלֹקֶת.
Então, trouxeramH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora o filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, puseram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 a coroaH5145 נֶזֶרH5145, entregaram-lhe o Livro do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 e o constituíram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686; JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 e gritaramH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428!
יָצָא בֵּן מֶלֶךְ, נָתַן נֶזֶר, עֵדוּת מָלַךְ יְהוֹיָדָע בֵּן מָשׁחַ אָמַר חָיָה מֶלֶךְ!
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora os capitãesH8269 שַׂרH8269 H3967 מֵאָהH3967 que comandavamH6485 פָּקַדH6485 H8803 as tropasH2428 חַיִלH2428 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָאH3318 H8685 por entre as fileirasH1004 בַּיִתH1004 H7713 שְׂדֵרָהH7713; se alguém a seguirH935 בּוֹאH935 H8802 H310 אַחַרH310, matai-oH4191 מוּתH4191 H8714 à espadaH2719 חֶרֶבH2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tinha ditoH559 אָמַרH559 H8804: Não a matemH4191 מוּתH4191 H8686 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יְהוֹיָדָע יָצָא שַׂר מֵאָה פָּקַד חַיִל אָמַר יָצָא בַּיִת שְׂדֵרָה; בּוֹא אַחַר, מוּת חֶרֶב. כֹּהֵן אָמַר מוּת בַּיִת יְהוָה.
ReuniuH6908 קָבַץH6908 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 pelas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e levantaiH6908 קָבַץH6908 H8798 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para reparardesH2388 חָזַקH2388 H8763 a casaH1004 בַּיִתH1004 do vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, deH1767 דַּיH1767 anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141; e, vós, apressai-vosH4116 מָהַרH4116 H8762 nistoH1697 דָּבָרH1697. Porém os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não se apressaramH4116 מָהַרH4116 H8765.
קָבַץ כֹּהֵן לֵוִיִי אָמַר יָצָא עִיר יְהוּדָה קָבַץ כֶּסֶף יִשׂרָ•אֵל חָזַק בַּיִת אֱלֹהִים, דַּי שָׁנֶה שָׁנֶה; מָהַר דָּבָר. לֵוִיִי מָהַר
AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 congregouH6908 קָבַץH6908 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e o pôsH5975 עָמַדH5975 H8686, segundo as suas famíliasH1004 בַּיִתH1004 H1 אָבH1, sob chefesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e chefesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; contou-osH6485 פָּקַדH6485 H8799 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605 e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803 capazes de sairH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 e manejarH270 אָחַזH270 H8802 lançaH7420 רֹמחַH7420 e escudoH6793 צִנָּהH6793.
אֲמַצְיָה קָבַץ יְהוּדָה עָמַד בַּיִת אָב, שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה, יְהוּדָה בִּניָמִין; פָּקַד עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל מָצָא שָׁלוֹשׁ מֵאָה אֶלֶף בָּחַר יָצָא צָבָא אָחַז רֹמחַ צִנָּה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e guerreouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e quebrouH6555 פָּרַץH6555 H8799 o muroH2346 חוֹמָהH2346 de GateH1661 גַּתH1661, o de JabnéH2996 יַבנֶהH2996 e o de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795; e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 cidadesH5892 עִירH5892 no território de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 e entre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
יָצָא לָחַם פְּלִשְׁתִּי פָּרַץ חוֹמָה גַּת, יַבנֶה אַשׁדּוֹד; בָּנָה עִיר אַשׁדּוֹד פְּלִשְׁתִּי.
Tinha também UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 um exércitoH2428 חַיִלH2428 de homensH6213 עָשָׂהH6213 H8802 destros nas armasH4421 מִלחָמָהH4421, que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 à guerraH6635 צָבָאH6635 em tropasH1416 גְּדוּדH1416, segundo o rolH4557 מִספָּרH4557 H6486 פְּקֻדָּהH6486 feitoH3027 יָדH3027 pelo escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 JeielH3273 יְעִיאֵלH3273 e MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, oficialH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, sob a direçãoH3027 יָדH3027 de HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, um dos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֻזִּיָּה חַיִל עָשָׂה מִלחָמָה, יָצָא צָבָא גְּדוּד, מִספָּר פְּקֻדָּה יָד סָפַר יְעִיאֵל מַעֲשֵׂיָה, שֹׁטֵר יָד חֲנַניָה, שַׂר מֶלֶךְ.
FabricouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 máquinasH2810 חִשָּׁבוֹןH2810, de invençãoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 de homens peritosH2803 חָשַׁבH2803 H8802, destinadas para as torresH4026 מִגדָּלH4026 e cantos das muralhasH6438 פִּנָּהH6438, para atiraremH3384 יָרָהH3384 H8800 flechasH2671 חֵץH2671 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68; divulgou-seH3318 יָצָאH3318 H8799 a sua famaH8034 שֵׁםH8034 até muito longeH7350 רָחוֹקH7350, porque foi maravilhosamenteH6381 פָּלָאH6381 H8689 ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8736, atéH3588 כִּיH3588 que se tornou forteH2388 חָזַקH2388 H8804.
עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם חִשָּׁבוֹן, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב מִגדָּל פִּנָּה, יָרָה חֵץ גָּדוֹל אֶבֶן; יָצָא שֵׁם רָחוֹק, פָּלָא עָזַר כִּי חָזַק
e resistiramH5975 עָמַדH5975 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: A ti, UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, não compete queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que são consagradosH6942 קָדַשׁH6942 H8794 para este misterH6999 קָטַרH6999 H8687; saiH3318 יָצָאH3318 H8798 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, porque transgredisteH4603 מָעַלH4603 H8804; nem será isso para honraH3519 כָּבוֹדH3519 tua da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עָמַד מֶלֶךְ עֻזִּיָּה אָמַר עֻזִּיָּה, קָטַר יְהוָה, כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן, קָדַשׁ קָטַר יָצָא מִקְדָּשׁ, מָעַל כָּבוֹד יְהוָה אֱלֹהִים.
Então, o sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838 e todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 voltaram-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 para ele, e eis que estava leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794 na testaH4696 מֵצחַH4696, e apressadamente o lançaram foraH926 בָּהַלH926 H8686; até ele mesmo se deu pressaH1765 דָּחַףH1765 H8738 em sairH3318 יָצָאH3318 H8800, visto que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o feriraH5060 נָגַעH5060 H8765.
רֹאשׁ כֹּהֵן עֲזַריָה כֹּהֵן פָּנָה צָרַע מֵצחַ, בָּהַל דָּחַף יָצָא יְהוָה נָגַע
Mas estava ali um profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH6635 צָבָאH6635 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, irando-seH2534 חֵמָהH2534 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e vós os matastesH2026 הָרַגH2026 H8799 com tamanha raivaH2197 זַעַףH2197, que chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָבִיא יְהוָה, שֵׁם עוֹדֵד, יָצָא פָּנִים צָבָא בּוֹא שֹׁמְרוֹן אָמַר חֵמָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יְהוּדָה, נָתַן יָד, הָרַג זַעַף, נָגַע שָׁמַיִם.
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó levitasH3881 לֵוִיִיH3881! Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690, agora, e santificaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1; tiraiH3318 יָצָאH3318 H8685 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 a imundíciaH5079 נִדָּהH5079.
אָמַר שָׁמַע לֵוִיִי! קָדַשׁ קָדַשׁ בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים אָב; יָצָא קֹדֶשׁ נִדָּה.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH6441 פְּנִימָהH6441 H1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a purificarH2891 טָהֵרH2891 H8763, e tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, toda imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 que acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 no temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 a tomaramH6901 קָבַלH6901 H8762, para a levaremH3318 יָצָאH3318 H8687 foraH2351 חוּץH2351, ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939.
כֹּהֵן בּוֹא פְּנִימָה בַּיִת יְהוָה, טָהֵר יָצָא חָצֵר בַּיִת יְהוָה, טֻמאָה מָצָא הֵיכָל יְהוָה; לֵוִיִי קָבַל יָצָא חוּץ, נַחַל קִדרוֹן.
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8763 tudo isto, todos os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 ali saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 às cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, quebraramH7665 שָׁבַרH7665 H8762 as estátuasH4676 מַצֵּבָהH4676, cortaramH1438 גָּדַעH1438 H8762 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e derribaramH5422 נָתַץH5422 H8762 os altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, como também em EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, até que tudo destruíramH3615 כָּלָהH3615 H8763; então, tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cada umH376 אִישׁH376 para sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, para as cidadesH5892 עִירH5892 deles.
כָּלָה יִשׂרָ•אֵל מָצָא יָצָא עִיר יְהוּדָה, שָׁבַר מַצֵּבָה, גָּדַע אֲשֵׁרָה נָתַץ בָּמָה מִזְבֵּחַ יְהוּדָה בִּניָמִין, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה, כָּלָה שׁוּב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ אֲחֻזָּה, עִיר
Quando se tiravaH3318 יָצָאH3318 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, achouH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dada por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
יָצָא כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, חִלקִיָה, כֹּהֵן, מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo isto, havendo JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 já restauradoH3559 כּוּןH3559 H8689 o temploH1004 בַּיִתH1004, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751, junto ao EufratesH6578 פְּרָתH6578. JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele.
אַחַר יֹאשִׁיָה כּוּן בַּיִת, עָלָה נְכוֹ, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָחַם כַּרְכְּמִישׁ, פְּרָת. יֹאשִׁיָה יָצָא קִראָה
Também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566 tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os quais NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 tinha trazidoH3318 יָצָאH3318 H8689 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e que tinha postoH5414 נָתַןH5414 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
מֶלֶךְ כּוֹרֶשׁ יָצָא כְּלִי בַּיִת יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר יָצָא יְרוּשָׁלִַם נָתַן בַּיִת אֱלֹהִים.
Tirou-osH3318 יָצָאH3318 H8686 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, sob a direçãoH3027 יָדH3027 do tesoureiroH1489 גִּזְבָּרH1489 MitredateH4990 מִתרְדָתH4990, que os entregou contadosH5608 סָפַרH5608 H8799 a SesbazarH8339 שֵׁשׁבַּצַּרH8339, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָצָא כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, יָד גִּזְבָּר מִתרְדָת, סָפַר שֵׁשׁבַּצַּר, נָשִׂיא יְהוּדָה.
Enviei-osH6680 צָוָהH6680 H8762 a IdoH112 אִדּוֹH112, chefeH7218 רֹאשׁH7218 em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, e lhes deiH3318 יָצָאH3318 H8686 expressamenteH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6310 פֶּהH6310 as palavras queH1697 דָּבָרH1697 deveriam dizerH1696 דָּבַרH1696 H8763 a IdoH112 אִדּוֹH112 e aos servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 H8675 H5411 נָתִיןH5411, seus irmãosH251 אָחH251, em CasifiaH4725 מָקוֹםH4725 H3703 כָּסִפיָאH3703, para nos trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 para a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צָוָה אִדּוֹ, רֹאשׁ מָקוֹם כָּסִפיָא, יָצָא שׂוּם פֶּה דָּבָר דָּבַר אִדּוֹ נָתִין נָתִין, אָח, מָקוֹם כָּסִפיָא, בּוֹא שָׁרַת בַּיִת אֱלֹהִים.
Agora, pois, façamosH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de que despediremosH3318 יָצָאH3318 H8687 todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH3205 יָלַדH3205 H8737, segundo o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 e o dos que trememH2730 חָרֵדH2730 ao mandadoH4687 מִצוָהH4687 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8735 segundo a LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
כָּרַת בְּרִית אֱלֹהִים, יָצָא אִשָּׁה יָלַד עֵצָה אֲדֹנָי חָרֵד מִצוָה אֱלֹהִים; עָשָׂה תּוֹרָה.
Com um apertoH5414 נָתַןH5414 H8799 de mãoH3027 יָדH3027, prometeram despedirH3318 יָצָאH3318 H8687 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e, por serem culpadosH818 אָשֵׁםH818, ofereceram um carneiroH352 אַיִלH352 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 pela sua culpaH819 אַשׁמָהH819.
נָתַן יָד, יָצָא אִשָּׁה אָשֵׁם, אַיִל צֹאן אַשׁמָה.
De noiteH3915 לַיִלH3915, saíH3318 יָצָאH3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516, para o ladoH6440 פָּנִיםH6440 da FonteH5869 עַיִןH5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּיםH5886 do DragãoH8577 תַּנִּיןH8577 e para a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץH6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַרH8179 tinham sido consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
לַיִל, יָצָא שַׁעַר גַּיא, פָּנִים עַיִןתַּנִּין שַׁעַר אַשְׁפֹּת שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם, פָּרַץ שַׁעַר אָכַל אֵשׁ.
PalalH6420 פָּלָלH6420, filhoH1121 בֵּןH1121 de UzaiH186 אוּזַיH186, reparou defronte do ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 e da torreH4026 מִגדָּלH4026 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, que está junto ao pátioH2691 חָצֵרH2691 do cárcereH4307 מַטָּרָאH4307; depoisH310 אַחַרH310 dele, reparou PedaíasH6305 פְּדָיָהH6305, filhoH1121 בֵּןH1121 de ParósH6551 פַּרעֹשׁH6551,
פָּלָל, בֵּן אוּזַי, מַקצוַֹע מִגדָּל יָצָא בַּיִת מֶלֶךְ עֶליוֹן, חָצֵר מַטָּרָא; אַחַר פְּדָיָה, בֵּן פַּרעֹשׁ,
e os servos do temploH5411 נָתִיןH5411 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em OfelH6077 עֹפֶלH6077, até defronte da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, e até à torreH4026 מִגדָּלH4026 altaH3318 יָצָאH3318 H8802.
נָתִין יָשַׁב עֹפֶל, שַׁעַר מַיִם, מִזרָח, מִגדָּל יָצָא
DepoisH310 אַחַרH310, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os tecoítasH8621 תְּקוֹעִיH8621 outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, defronte da torreH4026 מִגדָּלH4026 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e altaH3318 יָצָאH3318 H8802, e até ao MuroH2346 חוֹמָהH2346 de OfelH6077 עֹפֶלH6077.
אַחַר, חָזַק תְּקוֹעִי שֵׁנִי מִדָּה, מִגדָּל גָּדוֹל יָצָא חוֹמָה עֹפֶל.
Assim trabalhávamosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 na obraH4399 מְלָאכָהH4399; e metadeH2677 חֵצִיH2677 empunhavaH2388 חָזַקH2388 H8688 as lançasH7420 רֹמחַH7420 desde o raiarH5927 עָלָהH5927 H8800 do diaH7837 שַׁחַרH7837 até ao sairH3318 יָצָאH3318 H8800 das estrelasH3556 כּוֹכָבH3556.
עָשָׂה מְלָאכָה; חֵצִי חָזַק רֹמחַ עָלָה שַׁחַר יָצָא כּוֹכָב.
Também das suas boas açõesH2896 טוֹבH2896 falavamH559 אָמַרH559 H8802 na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440, e as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 lhe levavamH3318 יָצָאH3318 H8688 a ele; TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900 escreviaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH107 אִגֶּרֶתH107 para me atemorizarH3372 יָרֵאH3372 H8763.
טוֹב אָמַר פָּנִים, דָּבָר יָצָא טוֹבִיָה שָׁלחַ אִגֶּרֶת יָרֵא
que publicassemH8085 שָׁמַעH8085 H8686 e fizessem passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pregãoH6963 קוֹלH6963 por todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 ao monteH2022 הַרH2022 e trazeiH935 בּוֹאH935 H8685 ramosH5929 עָלֶהH5929 de oliveirasH2132 זַיִתH2132, ramosH6086 עֵץH6086 H5929 עָלֶהH5929 de zambujeirosH8081 שֶׁמֶןH8081, ramosH5929 עָלֶהH5929 de murtasH1918 הֲדַסH1918, ramosH5929 עָלֶהH5929 de palmeirasH8558 תָּמָרH8558 e ramosH5929 עָלֶהH5929 de árvoresH6086 עֵץH6086 frondosasH5687 עָבֹתH5687, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 cabanasH5521 סֻכָּהH5521, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
שָׁמַע עָבַר קוֹל עִיר יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יָצָא הַר בּוֹא עָלֶה זַיִת, עֵץ עָלֶה שֶׁמֶן, עָלֶה הֲדַס, עָלֶה תָּמָר עָלֶה עֵץ עָבֹת, עָשָׂה סֻכָּה, כָּתַב
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, o povoH5971 עַםH5971, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 os ramos e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si cabanasH5521 סֻכָּהH5521, cada umH376 אִישׁH376 no seu terraçoH1406 גָּגH1406, e nos seus pátiosH2691 חָצֵרH2691, e nos átriosH2691 חָצֵרH2691 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
יָצָא עַם, בּוֹא עָשָׂה סֻכָּה, אִישׁ גָּג, חָצֵר, חָצֵר בַּיִת אֱלֹהִים, רְחֹב שַׁעַר מַיִם, רְחֹב שַׁעַר אֶפרַיִם.
Tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que elegesteH977 בָּחַרH977 H8804 AbrãoH87 אַברָםH87, e o tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e lhe pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 por nomeH8034 שֵׁםH8034 AbraãoH85 אַברָהָםH85.
יְהוָה, אֱלֹהִים בָּחַר אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, שׂוּם שֵׁם אַברָהָם.
PãoH3899 לֶחֶםH3899 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָבH7458 e águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָאH3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָאH6772; e lhes dissesteH559 אָמַרH559 H8799 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que, com mãoH3027 יָדH3027 levantadaH5375 נָשָׂאH5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַןH5414 H8800.
לֶחֶם שָׁמַיִם נָתַן רָעָב מַיִם סֶלַע יָצָא צָמָא; אָמַר בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יָד נָשָׂא נָתַן
Porque a notíciaH1697 דָּבָרH1697 do que fez a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 chegaráH3318 יָצָאH3318 H8799 a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, de modo que desprezarãoH959 בָּזָהH959 H8687 H5869 עַיִןH5869 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, quando ouvirem dizerH559 אָמַרH559 H8800: MandouH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 que introduzissemH935 בּוֹאH935 H8687 à sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, porém ela não foiH935 בּוֹאH935 H8804.
דָּבָר מַלְכָּה יָצָא אִשָּׁה, בָּזָה עַיִן בַּעַל, אָמַר אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ בּוֹא פָּנִים מַלְכָּה וַשְׁתִּי, בּוֹא
Se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, promulgueH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua parteH6440 פָּנִיםH6440 um editoH1697 דָּבָרH1697 realH4438 מַלְכוּתH4438, e que se inscrevaH3789 כָּתַבH3789 H8735 nas leisH1881 דָּתH1881 dos persasH6539 פָּרַסH6539 e dos medosH4074 מָדַיH4074 e não se revogueH5674 עָבַרH5674 H8799, que VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 não entreH935 בּוֹאH935 H8799 jamais na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428H5414 נָתַןH5414 H8799 o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 dela a outraH7468 רְעוּתH7468 que seja melhorH2896 טוֹבH2896 do que ela.
טוֹב מֶלֶךְ, יָצָא פָּנִים דָּבָר מַלְכוּת, כָּתַב דָּת פָּרַס מָדַי עָבַר וַשְׁתִּי בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ; מֶלֶךְ נָתַן מַלְכוּת רְעוּת טוֹב
Os correiosH7323 רוּץH7323 H8801, pois, impelidosH1765 דָּחַףH1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, partiramH3318 יָצָאH3318 H8804 incontinenti, e a leiH1881 דָּתH1881 se proclamouH5414 נָתַןH5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001 se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 estava perplexaH943 בּוּךְH943 H8737.
רוּץ דָּחַף דָּבָר מֶלֶךְ, יָצָא דָּת נָתַן בִּירָה שׁוּשַׁן; מֶלֶךְ הָמָן יָשַׁב שָׁתָה עִיר שׁוּשַׁן בּוּךְ
Quando soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 tudo quanto se havia passadoH6213 עָשָׂהH6213 H8738, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e se cobriuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e de cinzaH665 אֵפֶרH665, e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892, clamouH2199 זָעַקH2199 H8799 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e amargoH4751 מַרH4751 clamorH2201 זַעַקH2201;
יָדַע מָרְדְּכַי עָשָׂה קָרַע בֶּגֶד, לָבַשׁ שַׂק אֵפֶר, יָצָא תָּוֶךְ עִיר, זָעַק גָּדוֹל מַר זַעַק;
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, HataqueH2047 הֲתָךְH2047 à praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 para encontrar-se com MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָצָא הֲתָךְ רְחֹב עִיר מָרְדְּכַי פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 HamãH2001 הָמָןH2001, naquele diaH3117 יוֹםH3117, alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 e de bomH2896 טוֹבH2896 ânimoH3820 לֵבH3820; quando viuH7200 רָאָהH7200 H8800, porém, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e que não se levantaraH6965 קוּםH6965 H8804, nem se moveraH2111 זוַּעH2111 H8804 diante deleH2001 הָמָןH2001, então, se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de furorH2534 חֵמָהH2534 contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782.
יָצָא הָמָן, יוֹם, שָׂמֵחַ טוֹב לֵב; רָאָה מָרְדְּכַי שַׁעַר מֶלֶךְ קוּם זוַּע הָמָן, מָלֵא חֵמָה מָרְדְּכַי.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 à casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, HamãH2001 הָמָןH2001 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 sobre o divãH4296 מִטָּהH4296 em que se achava EsterH635 אֶסְתֵּרH635. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Acaso, teria ele querido forçarH3533 כָּבַשׁH3533 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 perante mim, na minha casaH1004 בַּיִתH1004? Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ditoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, cobriramH2645 חָפָהH2645 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de HamãH2001 הָמָןH2001.
שׁוּב מֶלֶךְ גִּנָּה בִּיתָן בַּיִת מִשְׁתֶּה יַיִן, הָמָן נָפַל מִטָּה אֶסְתֵּר. אָמַר מֶלֶךְ: כָּבַשׁ מַלְכָּה בַּיִת? מֶלֶךְ יָצָא פֶּה דָּבָר, חָפָה פָּנִים הָמָן.
Os correiosH7323 רוּץH7323 H8801, montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 em ginetesH7409 רֶכֶשׁH7409 H327 אֲחַשְׁתָּרָןH327 que se usavam no serviço do rei, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 incontinentiH926 בָּהַלH926 H8794, impelidosH1765 דָּחַףH1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e o editoH1881 דָּתH1881 foi publicadoH5414 נָתַןH5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800.
רוּץ רָכַב רֶכֶשׁ אֲחַשְׁתָּרָן יָצָא בָּהַל דָּחַף דָּבָר מֶלֶךְ; דָּת נָתַן בִּירָה שׁוּשַׁן.
Então, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 com vesteH3830 לְבוּשׁH3830 realH4438 מַלְכוּתH4438 azul-celesteH8504 תְּכֵלֶתH8504 e brancoH2353 חוּרH2353, como também com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 coroaH5850 עֲטָרָהH5850 de ouroH2091 זָהָבH2091 e mantoH8509 תַּכרִיךְH8509 de linhoH948 בּוּץH948 fino e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713; e a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 exultouH6670 צָהַלH6670 H8804 e se alegrouH8056 שָׂמֵחַH8056.
מָרְדְּכַי יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ לְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת חוּר, גָּדוֹל עֲטָרָה זָהָב תַּכרִיךְ בּוּץ אַרְגָּמָן; עִיר שׁוּשַׁן צָהַל שָׂמֵחַ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: Eis que tudo quanto ele tem está em teu poderH3027 יָדH3027; somente contra ele não estendasH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027. E SatanásH7854 שָׂטָןH7854 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: יָד; שָׁלחַ יָד. שָׂטָן יָצָא פָּנִים יְהוָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: NuH6174 עָרוֹםH6174 saíH3318 יָצָאH3318 H8804 do ventreH990 בֶּטֶןH990 de minha mãeH517 אֵםH517 e nuH6174 עָרוֹםH6174 voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o deuH5414 נָתַןH5414 H8804 e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o tomouH3947 לָקחַH3947 H8804; benditoH1288 בָּרַךְH1288 H8794 seja o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אָמַר עָרוֹם יָצָא בֶּטֶן אֵם עָרוֹם שׁוּב יְהוָה נָתַן יְהוָה לָקחַ בָּרַךְ שֵׁם יְהוָה!
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 SatanásH7854 שָׂטָןH7854 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a JóH347 אִיוֹבH347 de tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 malignosH7451 רַעH7451, desde a plantaH3709 כַּףH3709 do péH7272 רֶגֶלH7272 até ao alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936.
יָצָא שָׂטָן פָּנִים יְהוָה נָכָה אִיוֹב שְׁחִין רַע, כַּף רֶגֶל קָדְקֹד.
Por que não morriH4191 מוּתH4191 H8799 eu na madreH7358 רֶחֶםH7358? Por que não expireiH1478 גָּוַעH1478 H8799 ao sairH3318 יָצָאH3318 H8804 delaH990 בֶּטֶןH990?
מוּת רֶחֶם? גָּוַע יָצָא בֶּטֶן?
Porque a afliçãoH205 אָוֶןH205 não vemH3318 יָצָאH3318 H8799 do póH6083 עָפָרH6083, e não é da terraH127 אֲדָמָהH127 que brotaH6779 צָמחַH6779 H8799 o enfadoH5999 עָמָלH5999.
אָוֶן יָצָא עָפָר, אֲדָמָה צָמחַ עָמָל.
Porventura, não te ensinarãoH3384 יָרָהH3384 H8686 os pais, não haverão de falar-teH559 אָמַרH559 H8799 e do próprio entendimentoH3820 לֵבH3820 não proferirãoH3318 יָצָאH3318 H8686 estas palavrasH4405 מִלָּהH4405:
יָרָה אָמַר לֵב יָצָא מִלָּה:
Ele é viçosoH7373 רָטֹבH7373 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127 irrompemH3318 יָצָאH3318 H8799 no seu jardimH1593 גַּנָּהH1593;
רָטֹב פָּנִים שֶׁמֶשׁ, יוֹנֶקֶת יָצָא גַּנָּה;
Por que, pois, me tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da madreH7358 רֶחֶםH7358? Ah! Se eu morresseH1478 גָּוַעH1478 H8799 antes que olhosH5869 עַיִןH5869 nenhuns me vissemH7200 רָאָהH7200 H8799!
יָצָא רֶחֶם? גָּוַע עַיִן רָאָה
Das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 manifestaH1540 גָּלָהH1540 H8764 coisas profundasH6013 עָמֹקH6013 e trazH3318 יָצָאH3318 H8686 à luzH216 אוֹרH216 a densa escuridadeH6757 צַלמָוֶתH6757.
חֹשֶׁךְ גָּלָה עָמֹק יָצָא אוֹר צַלמָוֶת.
NasceH3318 יָצָאH3318 H8804 como a florH6731 צִיץH6731 e murchaH5243 נָמַלH5243 H8799; fogeH1272 בָּרחַH1272 H8799 como a sombraH6738 צֵלH6738 e não permaneceH5975 עָמַדH5975 H8799;
יָצָא צִיץ נָמַל בָּרחַ צֵל עָמַד
para voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8686 contra DeusH410 אֵלH410 o teu furorH7307 רוּחַH7307 e deixares sairH3318 יָצָאH3318 H8689 tais palavrasH4405 מִלָּהH4405 da tua bocaH6310 פֶּהH6310?
שׁוּב אֵל רוּחַ יָצָא מִלָּה פֶּה?
Ele arrancaH8025 שָׁלַףH8025 H8804 das suas costasH1465 גֵּוָהH1465 a flechaH1300 בָּרָקH1300, e esta vemH3318 יָצָאH3318 H8799 resplandecenteH1980 הָלַךְH1980 H8799 do seu felH4846 מְרֹרָהH4846; e haverá assombroH367 אֵימָהH367 sobre ele.
שָׁלַף גֵּוָה בָּרָק, יָצָא הָלַךְ מְרֹרָה; אֵימָה
Mas ele sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 o meuH5978 עִמָּדH5978 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; se ele me provasseH974 בָּחַןH974 H8804, sairiaH3318 יָצָאH3318 H8799 eu como o ouroH2091 זָהָבH2091.
יָדַע עִמָּד דֶּרֶךְ; בָּחַן יָצָא זָהָב.
Como asnos montesesH6501 פֶּרֶאH6501 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, saemH3318 יָצָאH3318 H8804 estes para o seu misterH6467 פֹּעַלH6467, à procuraH7836 שָׁחַרH7836 H8764 de presaH2964 טֶרֶףH2964 no campo abertoH6160 עֲרָבָהH6160, como pãoH3899 לֶחֶםH3899 para eles e seus filhosH5288 נַעַרH5288.
פֶּרֶא מִדְבָּר, יָצָא פֹּעַל, שָׁחַר טֶרֶף עֲרָבָה, לֶחֶם נַעַר.
Com a ajuda de quem proferesH5046 נָגַדH5046 H8689 tais palavrasH4405 מִלָּהH4405? E de quem é o espíritoH5397 נְשָׁמָהH5397 que falaH3318 יָצָאH3318 H8804 em ti?
נָגַד מִלָּה? נְשָׁמָה יָצָא
Da terraH776 אֶרֶץH776 procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas embaixo é revolvidaH2015 הָפַךְH2015 H8738 como por fogoH784 אֵשׁH784.
אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם, הָפַךְ אֵשׁ.
TapaH2280 חָבַשׁH2280 H8765 os veiosH5104 נָהָרH5104 de águaH1065 בְּכִיH1065, e nem uma gota sai deles, e trazH3318 יָצָאH3318 H8686 à luzH216 אוֹרH216 o que estava escondidoH8587 תַּעֲלֻמָּהH8587.
חָבַשׁ נָהָר בְּכִי, יָצָא אוֹר תַּעֲלֻמָּה.
Quando eu saíaH3318 יָצָאH3318 H8800 para a portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH7176 קֶרֶתH7176, e na praçaH7339 רְחֹבH7339 me era dadoH3559 כּוּןH3559 H8686 sentar-meH4186 מוֹשָׁבH4186,
יָצָא שַׁעַר קֶרֶת, רְחֹב כּוּן מוֹשָׁב,
porque eu temiaH6206 עָרַץH6206 H8799 a grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995, e o desprezoH937 בּוּזH937 das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 me apavoravaH2865 חָתַתH2865 H8686, de sorte que me caleiH1826 דָּמַםH1826 H8799 e não saíH3318 יָצָאH3318 H8799 da portaH6607 פֶּתחַH6607.
עָרַץ רַב הָמוֹן, בּוּז מִשׁפָּחָה חָתַת דָּמַם יָצָא פֶּתחַ.
por trigoH2406 חִטָּהH2406 me produzaH3318 יָצָאH3318 H8799 cardosH2336 חוֹחַH2336, e por cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, joioH890 בָּאשָׁהH890. FimH8552 תָּמַםH8552 H8804 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JóH347 אִיוֹבH347.
חִטָּה יָצָא חוֹחַ, שְׂעֹרָה, בָּאשָׁה. תָּמַם דָּבָר אִיוֹב.
Dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 H8085 שָׁמַעH8085 H8800 ao trovãoH7267 רֹגֶזH7267 H6963 קוֹלH6963 de Deus, estrondoH1899 הֶגֶהH1899 que saiH3318 יָצָאH3318 H8799 da sua bocaH6310 פֶּהH6310;
שָׁמַע שָׁמַע רֹגֶז קוֹל הֶגֶה יָצָא פֶּה;
Ou quem encerrouH5526 סָכַךְH5526 H8686 o marH3220 יָםH3220 com portasH1817 דֶּלֶתH1817, quando irrompeuH1518 גִּיחַH1518 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8799 da madreH7358 רֶחֶםH7358;
סָכַךְ יָם דֶּלֶת, גִּיחַ יָצָא רֶחֶם;
De que ventreH990 בֶּטֶןH990 procedeH3318 יָצָאH3318 H8804 o geloH7140 קֶרַחH7140? E quem dá à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a geadaH3713 כְּפוֹרH3713 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064?
בֶּטֶן יָצָא קֶרַח? יָלַד כְּפוֹר שָׁמַיִם?
Ou fazer aparecerH3318 יָצָאH3318 H8686 os signosH4216 מַזָּרָהH4216 do ZodíacoH6256 עֵתH6256 ou guiarH5148 נָחָהH5148 H8686 a UrsaH5906 עַיִשׁH5906 com seus filhosH1121 בֵּןH1121?
יָצָא מַזָּרָה עֵת נָחָה עַיִשׁ בֵּן?
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 se tornam robustosH2492 חָלַםH2492 H8799, crescemH7235 רָבָהH7235 H8799 no campo abertoH1250 בָּרH1250, saemH3318 יָצָאH3318 H8804 e nunca mais tornamH7725 שׁוּבH7725 H8804 para elas.
בֵּן חָלַם רָבָה בָּר, יָצָא שׁוּב
EscarvaH2658 חָפַרH2658 H8799 no valeH6010 עֵמֶקH6010, folgaH7797 שׂוּשׂH7797 H8799 na sua forçaH3581 כֹּחַH3581 e saiH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 dos armadosH5402 נֶשֶׁקH5402.
חָפַר עֵמֶק, שׂוּשׂ כֹּחַ יָצָא קִראָה נֶשֶׁק.
Das suas narinasH5156 נְחִירH5156 procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, como de uma panelaH1731 דּוּדH1731 ferventeH5301 נָפחַH5301 H8803 ou de juncosH100 אַגמוֹןH100 que ardem.
נְחִיר יָצָא עָשָׁן, דּוּד נָפחַ אַגמוֹן
O seu hálitoH5315 נֶפֶשׁH5315 faz incenderH3857 לָהַטH3857 H8762 os carvõesH1513 גֶּחֶלH1513; e da sua bocaH6310 פֶּהH6310 saiH3318 יָצָאH3318 H8799 chamaH3851 לַהַבH3851.
נֶפֶשׁ לָהַט גֶּחֶל; פֶּה יָצָא לַהַב.
BaixeH3318 יָצָאH3318 H8799 de tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 a meu respeito; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH2372 חָזָהH2372 H8799 com equidadeH4339 מֵישָׁרH4339.
יָצָא פָּנִים מִשׁפָּט עַיִן חָזָה מֵישָׁר.
Trouxe-meH3318 יָצָאH3318 H8686 para um lugar espaçosoH4800 מֶרחָבH4800; livrou-meH2502 חָלַץH2502 H8762, porque ele se agradouH2654 חָפֵץH2654 H8804 de mim.
יָצָא מֶרחָב; חָלַץ חָפֵץ
no entanto, por toda a terraH776 אֶרֶץH776 se faz ouvirH3318 יָצָאH3318 H8804 a sua vozH6957 קַוH6957, e as suas palavrasH4405 מִלָּהH4405, até aos confinsH7097 קָצֶהH7097 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398. Aí, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 uma tendaH168 אֹהֶלH168 para o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121,
אֶרֶץ יָצָא קַו, מִלָּה, קָצֶה תֵּבֵל. שׂוּם אֹהֶל שֶׁמֶשׁ,
o qual, como noivoH2860 חָתָןH2860 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 dos seus aposentosH2646 חֻפָּהH2646, se regozijaH7797 שׂוּשׂH7797 H8799 como heróiH1368 גִּבּוֹרH1368, a percorrerH7323 רוּץH7323 H8800 o seu caminhoH734 אֹרחַH734.
חָתָן יָצָא חֻפָּה, שׂוּשׂ גִּבּוֹר, רוּץ אֹרחַ.
Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 se elevam continuamenteH8548 תָּמִידH8548 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ele me tiraráH3318 יָצָאH3318 H8686 os pésH7272 רֶגֶלH7272 do laçoH7568 רֶשֶׁתH7568.
עַיִן תָּמִיד יְהוָה, יָצָא רֶגֶל רֶשֶׁת.
Alivia-meH7337 רָחַבH7337 H8689 as tribulaçõesH6869 צָרָהH6869 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824; tira-meH3318 יָצָאH3318 H8685 das minhas angústiasH4691 מְצוּקָהH4691.
רָחַב צָרָה לֵבָב; יָצָא מְצוּקָה.
Tirar-me-ásH3318 יָצָאH3318 H8686 do laçoH7568 רֶשֶׁתH7568 queH2098 זוּH2098, às ocultas, me armaramH2934 טָמַןH2934 H8804, pois tu és a minha fortalezaH4581 מָעוֹזH4581.
יָצָא רֶשֶׁת זוּ, טָמַן מָעוֹז.
Fará sobressairH3318 יָצָאH3318 H8689 a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 como a luzH216 אוֹרH216 e o teu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941, como o sol ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672.
יָצָא צֶדֶק אוֹר מִשׁפָּט, צֹהַר.
Se algum deles me vemH935 בּוֹאH935 H8804 visitarH7200 רָאָהH7200 H8800, dizH1696 דָּבַרH1696 H8762 coisas vãsH7723 שָׁואH7723, amontoandoH6908 קָבַץH6908 H8799 no coraçãoH3820 לֵבH3820 malíciasH205 אָוֶןH205; em saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 H2351 חוּץH2351, é disso que falaH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא רָאָה דָּבַר שָׁוא, קָבַץ לֵב אָוֶן; יָצָא חוּץ, דָּבַר
Agora, porémH637 אַףH637, tu nos lançaste foraH2186 זָנחַH2186 H8804, e nos expuseste à vergonhaH3637 כָּלַםH3637 H8686, e já não saisH3318 יָצָאH3318 H8799 com os nossos exércitosH6635 צָבָאH6635.
אַף, זָנחַ כָּלַם יָצָא צָבָא.
Não nos rejeitasteH2186 זָנחַH2186 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Tu não saisH3318 יָצָאH3318 H8799, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com os nossos exércitosH6635 צָבָאH6635!
זָנחַ אֱלֹהִים? יָצָא אֱלֹהִים, צָבָא!
fizeste que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 cavalgassemH7392 רָכַבH7392 H8689 sobre a nossa cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; passamosH935 בּוֹאH935 H8804 pelo fogoH784 אֵשׁH784 e pela águaH4325 מַיִםH4325; porém, afinal, nos trouxesteH3318 יָצָאH3318 H8686 para um lugar espaçosoH7310 רְוָיָהH7310.
אֱנוֹשׁ רָכַב רֹאשׁ; בּוֹא אֵשׁ מַיִם; יָצָא רְוָיָה.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fazH3427 יָשַׁבH3427 H8688 que o solitárioH3173 יָחִידH3173 more em famíliaH1004 בַּיִתH1004; tiraH3318 יָצָאH3318 H8688 os cativosH615 אָסִירH615 para a prosperidadeH3574 כּוֹשָׁרָהH3574; só os rebeldesH5637 סָרַרH5637 H8802 habitamH7931 שָׁכַןH7931 H8804 em terra estérilH6707 צְחִיחָהH6707.
אֱלֹהִים יָשַׁב יָחִיד בַּיִת; יָצָא אָסִיר כּוֹשָׁרָה; סָרַר שָׁכַן צְחִיחָה.
Ao saíresH3318 יָצָאH3318 H8800, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, à frenteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, ao avançaresH6805 צָעַדH6805 H8800 pelo desertoH3452 יְשִׁימוֹןH3452,
יָצָא אֱלֹהִים, פָּנִים עַם, צָעַד יְשִׁימוֹן,
Os olhosH5869 עַיִןH5869 saltam-lhesH3318 יָצָאH3318 H8804 da gorduraH2459 חֶלֶבH2459; do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 brotam-lhesH5674 עָבַרH5674 H8804 fantasiasH4906 מַשְׂכִּיתH4906.
עַיִן יָצָא חֶלֶב; לֵבָב עָבַר מַשְׂכִּית.
Da pedraH5553 סֶלַעH5553 fez brotarH3318 יָצָאH3318 H8686 torrentesH5140 נָזַלH5140 H8802, fez manarH3381 יָרַדH3381 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 como riosH5104 נָהָרH5104.
סֶלַע יָצָא נָזַל יָרַד מַיִם נָהָר.
Ele o ordenouH7760 שׂוּםH7760 H8804, como leiH5715 עֵדוּתH5715, a JoséH3084 יְהוֹסֵףH3084, ao sairH3318 יָצָאH3318 H8800 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma linguagemH8193 שָׂפָהH8193 que eu não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804.
שׂוּם עֵדוּת, יְהוֹסֵף, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. שָׁמַע שָׂפָה יָדַע
ApartasteH7368 רָחַקH7368 H8689 deH4408 מַלּוּחַH4408 mim os meus conhecidosH3045 יָדַעH3045 H8794 e me fizesteH7896 שִׁיתH7896 H8804 objeto de abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para com eles; estou presoH3607 כָּלָאH3607 H8803 e nãoH3808 לֹאH3808 vejo como sairH3318 יָצָאH3318 H8799.
רָחַק מַלּוּחַ יָדַע שִׁית תּוֹעֵבַה כָּלָא לֹא יָצָא
Fazes crescerH6779 צָמחַH6779 H8688 a relvaH2682 חָצִירH2682 para os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as plantasH6212 עֶשֶׂבH6212, para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do homemH120 אָדָםH120, de sorte que da terraH776 אֶרֶץH776 tireH3318 יָצָאH3318 H8687 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899,
צָמחַ חָצִיר בְּהֵמָה עֶשֶׂב, עֲבֹדָה אָדָם, אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם,
SaiH3318 יָצָאH3318 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para o seu trabalhoH6467 פֹּעַלH6467 e para o seu encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
יָצָא אָדָם פֹּעַל עֲבֹדָה עֶרֶב.
Então, fez sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o seu povo, com prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, e entre as suas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 não havia um só inválidoH3782 כָּשַׁלH3782 H8802.
יָצָא כֶּסֶף זָהָב, שֵׁבֶט כָּשַׁל
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8804 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 quando eles saíramH3318 יָצָאH3318 H8800, porquanto lhe tinham infundidoH5307 נָפַלH5307 H8804 terrorH6343 פַּחַדH6343.
שָׂמחַ מִצרַיִם יָצָא נָפַל פַּחַד.
E conduziuH3318 יָצָאH3318 H8686 com alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 o seu povoH5971 עַםH5971 e, com jubiloso cantoH7440 רִנָּהH7440, os seus escolhidosH972 בָּחִירH972.
יָצָא שָׂשׂוֹן עַם רִנָּה, בָּחִיר.
Tirou-osH3318 יָצָאH3318 H8686 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 e das sombras da morteH6757 צַלמָוֶתH6757 e lhes despedaçouH5423 נָתַקH5423 H8762 as cadeiasH4147 מוֹסֵרH4147.
יָצָא חֹשֶׁךְ צַלמָוֶת נָתַק מוֹסֵר.
Então, na sua angústiaH6862 צַרH6862, clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele os livrouH3318 יָצָאH3318 H8686 das suas tribulaçõesH4691 מְצוּקָהH4691.
צַר, צָעַק יְהוָה, יָצָא מְצוּקָה.
Não nos rejeitasteH2186 זָנחַH2186 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Tu não saisH3318 יָצָאH3318 H8799, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com os nossos exércitosH6635 צָבָאH6635!
זָנחַ אֱלֹהִים? יָצָא אֱלֹהִים, צָבָא!
Quando o julgaremH8199 שָׁפַטH8199 H8736, sejaH3318 יָצָאH3318 H8799 condenadoH7563 רָשָׁעH7563; e, tida como pecadoH2401 חֲטָאָהH2401, a sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
שָׁפַט יָצָא רָשָׁע; חֲטָאָה, תְּפִלָּה.
Quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, do meio de um povoH5971 עַםH5971 de língua estranhaH3937 לָעַזH3937 H8802,
יָצָא יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, בַּיִת יַעֲקֹב, עַם לָעַז
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a tua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 e a tua entradaH935 בּוֹאH935 H8800, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
יְהוָה שָׁמַר יָצָא בּוֹא עַד עוֹלָם.
Faz subirH5927 עָלָהH5927 H8688 as nuvensH5387 נָשִׂיאH5387 dos confinsH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306, faz sairH3318 יָצָאH3318 H8688 o ventoH7307 רוּחַH7307 dos seus reservatóriosH214 אוֹצָרH214.
עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ, עָשָׂה בָּרָק מָטָר, יָצָא רוּחַ אוֹצָר.
e tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
יָצָא יִשׂרָ•אֵל תָּוֶךְ חֵסֵד עוֹלָם;
TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do cárcereH4525 מַסְגֵּרH4525, para que eu dê graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034; os justosH6662 צַדִּיקH6662 me rodearãoH3803 כָּתַרH3803 H8686, quando me fizeres esse bemH1580 גָּמַלH1580 H8799.
יָצָא נֶפֶשׁ מַסְגֵּר, יָדָה שֵׁם; צַדִּיק כָּתַר גָּמַל
Vivifica-meH2421 חָיָהH2421 H8762, SENHORH3068 יְהוָהH3068, por amor do teu nomeH8034 שֵׁםH8034; por amor da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, tiraH3318 יָצָאH3318 H8686 da tribulaçãoH6869 צָרָהH6869 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חָיָה יְהוָה, שֵׁם; צְדָקָה, יָצָא צָרָה נֶפֶשׁ.
que as nossas vacasH441 אַלּוּףH441 andem pejadasH5445 סָבַלH5445 H8794, não lhes haja roturaH6556 פֶּרֶץH6556, nem mau sucessoH3318 יָצָאH3318 H8802. Não haja gritos de lamentoH6682 צְוָחָהH6682 em nossas praçasH7339 רְחֹבH7339.
אַלּוּף סָבַל פֶּרֶץ, יָצָא צְוָחָה רְחֹב.
Sai-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307, e eles tornamH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao póH127 אֲדָמָהH127; nesse mesmo diaH3117 יוֹםH3117, perecemH6 אָבַדH6 H8804 todos os seus desígniosH6250 עֶשְׁתֹּנָהH6250.
יָצָא רוּחַ, שׁוּב אֲדָמָה; יוֹם, אָבַד עֶשְׁתֹּנָה.
Por isso, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, a buscar-teH7836 שָׁחַרH7836 H8763 H6440 פָּנִיםH6440, e te acheiH4672 מָצָאH4672 H8799.
יָצָא קִראָה שָׁחַר פָּנִים, מָצָא
O que retémH3680 כָּסָהH3680 H8764 o ódioH8135 שִׂנאָהH8135 é de lábiosH8193 שָׂפָהH8193 falsosH8267 שֶׁקֶרH8267, e o que difamaH3318 יָצָאH3318 H8688 H1681 דִּבָּהH1681 é insensatoH3684 כְּסִילH3684.
כָּסָה שִׂנאָה שָׂפָה שֶׁקֶר, יָצָא דִּבָּה כְּסִיל.
Pela transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 dos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 o mauH7451 רַעH7451 se enlaçaH4170 מוֹקֵשׁH4170, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 da angústiaH6869 צָרָהH6869.
פֶּשַׁע שָׂפָה רַע מוֹקֵשׁ, צַדִּיק יָצָא צָרָה.
Lança foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 o escarnecedorH3887 לוּץH3887 H8801, e com ele se iráH3318 יָצָאH3318 H8799 a contendaH4066 מָדוֹןH4066; cessarãoH7673 שָׁבַתH7673 H8799 as demandasH1779 דִּיןH1779 e a ignomíniaH7036 קָלוֹןH7036.
גָּרַשׁ לוּץ יָצָא מָדוֹן; שָׁבַת דִּין קָלוֹן.
TiraH1898 הָגָהH1898 H8800 da prataH3701 כֶּסֶףH3701 a escóriaH5509 סִיגH5509, e sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 vasoH3627 כְּלִיH3627 para o ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802;
הָגָה כֶּסֶף סִיג, יָצָא כְּלִי צָרַף
não te apressesH3318 יָצָאH3318 H8799 H4118 מַהֵרH4118 a litigarH7378 רִיבH7378 H8800, pois, ao fimH319 אַחֲרִיתH319, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799, quando o teu próximoH7453 רֵעַH7453 te puser em apurosH3637 כָּלַםH3637 H8687?
יָצָא מַהֵר רִיב אַחֲרִית, עָשָׂה רֵעַ כָּלַם
O insensatoH3684 כְּסִילH3684 expandeH3318 יָצָאH3318 H8686 toda a sua iraH7307 רוּחַH7307, mas o sábioH2450 חָכָםH2450 afinalH268 אָחוֹרH268 lha reprimeH7623 שָׁבַחH7623 H8762.
כְּסִיל יָצָא רוּחַ, חָכָם אָחוֹר שָׁבַח
os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 não têm reiH4428 מֶלֶךְH4428; contudo, marchamH3318 יָצָאH3318 H8799 todos em bandosH2686 חָצַץH2686 H8802;
אַרְבֶּה מֶלֶךְ; יָצָא חָצַץ
Porque o baterH4330 מִיץH4330 do leiteH2461 חָלָבH2461 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 manteigaH2529 חֶמאָהH2529, e o torcerH4330 מִיץH4330 do narizH639 אַףH639 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 sangueH1818 דָּםH1818, e o açularH4330 מִיץH4330 a iraH639 אַףH639 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 contendasH7379 רִיבH7379.
מִיץ חָלָב יָצָא חֶמאָה, מִיץ אַף יָצָא דָּם, מִיץ אַף יָצָא רִיב.
ainda que aquele saiaH3318 יָצָאH3318 H8804 do cárcereH631 אָסַרH631 H8803 H1004 בַּיִתH1004 para reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 ou nasçaH3205 יָלַדH3205 H8738 pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 no reinoH4438 מַלְכוּתH4438 deste.
יָצָא אָסַר בַּיִת מָלַךְ יָלַד רוּשׁ מַלְכוּת
Não te precipitesH926 בָּהַלH926 H8762 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310, nem o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se apresseH4116 מָהַרH4116 H8762 a pronunciarH3318 יָצָאH3318 H8687 palavra algumaH1697 דָּבָרH1697 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e tu, na terraH776 אֶרֶץH776; portanto, sejam poucasH4592 מְעַטH4592 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
בָּהַל פֶּה, לֵב מָהַר יָצָא דָּבָר פָּנִים אֱלֹהִים; אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֶרֶץ; מְעַט דָּבָר.
Como saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 do ventreH990 בֶּטֶןH990 de sua mãeH517 אֵםH517, assim nuH6174 עָרוֹםH6174 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799, indo-seH3212 יָלַךְH3212 H8800 como veioH935 בּוֹאH935 H8804; e do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 poderá levarH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8686 consigoH3027 יָדH3027.
יָצָא בֶּטֶן אֵם, עָרוֹם שׁוּב יָלַךְ בּוֹא עָמָל מְאוּמָה נָשָׂא יָלַךְ יָד.
BomH2896 טוֹבH2896 é que retenhasH270 אָחַזH270 H8799 isto e também daquiloH2088 זֶהH2088 não retiresH3240 יָנחַH3240 H8686 a mãoH3027 יָדH3027; pois quem temeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de tudo isto sai ilesoH3318 יָצָאH3318 H8799.
טוֹב אָחַז זֶה יָנחַ יָד; יָרֵא אֱלֹהִים יָצָא
Ainda háH3426 יֵשׁH3426 um malH7451 רַעH7451 que viH7200 רָאָהH7200 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, erroH7684 שְׁגָגָהH7684 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 doH6440 פָּנִיםH6440 governadorH7989 שַׁלִּיטH7989:
יֵשׁ רַע רָאָה שֶׁמֶשׁ, שְׁגָגָה יָצָא פָּנִים שַׁלִּיט:
Se tu não o sabesH3045 יָדַעH3045 H8799, ó mais formosaH3303 יָפֶהH3303 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802, sai-teH3318 יָצָאH3318 H8798 pelas pisadasH6119 עָקֵבH6119 dos rebanhosH6629 צֹאןH6629 e apascentaH7462 רָעָהH7462 H8798 os teus cabritosH1429 גְּדִיָהH1429 junto às tendasH4908 מִשְׁכָּןH4908 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802.
יָדַע יָפֶה אִשָּׁה, יָצָא עָקֵב צֹאן רָעָה גְּדִיָה מִשְׁכָּן רָעָה
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798, ó filhasH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, e contemplaiH7200 רָאָהH7200 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 com a coroaH5850 עֲטָרָהH5850 com que sua mãeH517 אֵםH517 o coroouH5849 עָטַרH5849 H8765 no diaH3117 יוֹםH3117 do seu desposórioH2861 חֲתֻנָּהH2861, no diaH3117 יוֹםH3117 do júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
יָצָא בַּת צִיוֹן, רָאָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עֲטָרָה אֵם עָטַר יוֹם חֲתֻנָּה, יוֹם שִׂמחָה לֵב.
AbriH6605 פָּתחַH6605 H8804 ao meu amadoH1730 דּוֹדH1730, mas já eleH1730 דּוֹדH1730 se retiraraH2559 חָמַקH2559 H8804 e tinha ido emboraH5674 עָבַרH5674 H8804; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se derreteuH3318 יָצָאH3318 H8804 quando, antes, ele me falouH1696 דָּבַרH1696 H8763; busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804; chamei-oH7121 קָרָאH7121 H8804, e não me respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804.
פָּתחַ דּוֹד, דּוֹד חָמַק עָבַר נֶפֶשׁ יָצָא דָּבַר בָּקַשׁ מָצָא קָרָא עָנָה
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, ó meu amadoH1730 דּוֹדH1730, saiamosH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, passemos as noitesH3885 לוּןH3885 H8799 nas aldeiasH3723 כָּפָרH3723.
יָלַךְ דּוֹד, יָצָא שָׂדֶה, לוּן כָּפָר.
IrãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH5971 עַםH5971 e dirãoH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e à casaH1004 בַּיִתH1004 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, para que nos ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e andemosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
הָלַךְ רַב עַם אָמַר יָלַךְ עָלָה הַר יְהוָה בַּיִת אֱלֹהִים יַעֲקֹב, יָרָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ אֹרחַ; צִיוֹן יָצָא תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470: Agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 tu com teu filhoH1121 בֵּןH1121, que se chama Um-Resto-VolveráH7610 שְׁאָר יָשׁוּבH7610, ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de AcazH271 אָחָזH271, que está na outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do aquedutoH8585 תְּעָלָהH8585 do açudeH1295 בְּרֵכָהH1295 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, junto ao caminhoH4546 מְסִלָּהH4546 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do lavadeiroH3526 כָּבַסH3526 H8801,
אָמַר יְהוָה יְשַׁעיָה: יָצָא בֵּן, � קִראָה אָחָז, קָצֶה תְּעָלָה בְּרֵכָה עֶליוֹן, מְסִלָּה שָׂדֶה כָּבַס
Do troncoH1503 גֶּזַעH1503 de JesséH3448 יִשַׁיH3448 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 um rebentoH2415 חֹטֵרH2415, e das suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328, um renovoH5342 נֵצֶרH5342.
גֶּזַע יִשַׁי יָצָא חֹטֵר, שֶׁרֶשׁ, נֵצֶר.
Porque as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 e constelaçõesH3685 כְּסִילH3685 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 não darãoH1984 הָלַלH1984 H8686 a sua luzH216 אוֹרH216; o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, logo ao nascerH3318 יָצָאH3318 H8800, se escureceráH2821 חָשַׁךְH2821 H8804, e a luaH3394 יָרֵחַH3394 não fará resplandecerH5050 נָגַהּH5050 H8686 a sua luzH216 אוֹרH216.
כּוֹכָב כְּסִיל שָׁמַיִם הָלַל אוֹר; שֶׁמֶשׁ, יָצָא חָשַׁךְ יָרֵחַ נָגַהּ אוֹר.
Não te alegresH8055 שָׂמחַH8055 H8799, tu, toda a FilístiaH6429 פְּלֶשֶׁתH6429, por estar quebradaH7665 שָׁבַרH7665 H8738 a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 que te feriaH5221 נָכָהH5221 H8688; porque da estirpeH8328 שֶׁרֶשׁH8328 da cobraH5175 נָחָשׁH5175 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 uma áspideH6848 צֶפַעH6848, e o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 será uma serpenteH8314 שָׂרָףH8314 voadoraH5774 עוּףH5774 H8789.
שָׂמחַ פְּלֶשֶׁת, שָׁבַר שֵׁבֶט נָכָה שֶׁרֶשׁ נָחָשׁ יָצָא צֶפַע, פְּרִי שָׂרָף עוּף
Pois eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, para castigarH6485 פָּקַדH6485 H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776; a terraH776 אֶרֶץH776 descobriráH1540 גָּלָהH1540 H8765 o sangueH1818 דָּםH1818 que embebeu e já não encobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762 aqueles que foram mortosH2026 הָרַגH2026 H8803.
יְהוָה יָצָא מָקוֹם, פָּקַד עָוֹן יָשַׁב אֶרֶץ; אֶרֶץ גָּלָה דָּם כָּסָה הָרַג
Também isso procedeH3318 יָצָאH3318 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; ele é maravilhosoH6381 פָּלָאH6381 H8689 em conselhoH6098 עֵצָהH6098 e grandeH1431 גָּדַלH1431 H8689 em sabedoriaH8454 תּוּשִׁיָהH8454.
יָצָא יְהוָה צָבָא; פָּלָא עֵצָה גָּדַל תּוּשִׁיָה.
E terás por contaminadosH2930 טָמֵאH2930 H8765 a prataH3701 כֶּסֶףH3701 que recobreH6826 צִפּוּיH6826 as imagens esculpidasH6456 פְּסִילH6456 e o ouroH2091 זָהָבH2091 que revesteH642 אֵפֻדָּהH642 as tuas imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541; lançá-las-ásH2219 זָרָהH2219 H8799 fora como coisa imundaH1739 דָּוֶהH1739 e a cada uma dirásH559 אָמַרH559 H8799: Fora daquiH3318 יָצָאH3318 H8798!
טָמֵא כֶּסֶף צִפּוּי פְּסִיל זָהָב אֵפֻדָּה מַסֵּכָה; זָרָה דָּוֶה אָמַר יָצָא
Então, saíram a encontrar-seH3318 יָצָאH3318 H8799 com ele EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o mordomoH1004 בַּיִתH1004, SebnaH7644 שֶׁבנָאH7644, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, e JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de AsafeH623 אָסָףH623, o cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688.
יָצָא אֶליָקִים, בֵּן חִלקִיָה, בַּיִת, שֶׁבנָא, סָפַר יוֹאָח, בֵּן אָסָף, זָכַר
Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 as pazesH1293 בְּרָכָהH1293 comigo e vindeH3318 יָצָאH3318 H8798 para mim; e comeiH398 אָכַלH398 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da sua própria videH1612 גֶּפֶןH1612 e da sua própria figueiraH8384 תְּאֵןH8384, e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, cada umH376 אִישׁH376 da águaH4325 מַיִםH4325 da sua própria cisternaH953 בּוֹרH953;
שָׁמַע חִזקִיָה; אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר: עָשָׂה בְּרָכָה יָצָא אָכַל אִישׁ גֶּפֶן תְּאֵן, שָׁתָה אִישׁ מַיִם בּוֹר;
O rei ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que, a respeito de TiracaH8640 תִּרהָקָהH8640, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, se diziaH559 אָמַרH559 H8800: SaiuH3318 יָצָאH3318 H8804 para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ti. Assim que ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע תִּרהָקָה, מֶלֶךְ כּוּשׁ, אָמַר יָצָא לָחַם שָׁמַע שָׁלחַ מַלאָךְ חִזקִיָה, אָמַר
Mas eu conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 o teu assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e o teu sairH3318 יָצָאH3318 H8800, e o teu entrarH935 בּוֹאH935 H8800, e o teu furorH7264 רָגַזH7264 H8692 contra mim.
יָדַע יָשַׁב יָצָא בּוֹא רָגַז
porque de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611, e do monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, o que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413. O zeloH7068 קִנאָהH7068 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto.
יְרוּשָׁלִַם יָצָא שְׁאֵרִית, הַר צִיוֹן, פְּלֵיטָה. קִנאָה יְהוָה צָבָא עָשָׂה
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos assíriosH804 אַשּׁוּרH804 a centoH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505; e, quando se levantaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 os restantes pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, eis que todos estes eram cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 H4191 מוּתH4191 H8801.
יָצָא מַלאָךְ יְהוָה נָכָה מַחֲנֶה אַשּׁוּר מֵאָה שְׁמֹנִים חָמֵשׁ אֶלֶף; שָׁכַם בֹּקֶר, פֶּגֶר מוּת
Dos teus própriosH3318 יָצָאH3318 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121, que tu geraresH3205 יָלַדH3205 H8686, tomarãoH3947 לָקחַH3947 H8799, para que sejam eunucosH5631 סָרִיסH5631 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יָצָא בֵּן, יָלַד לָקחַ סָרִיס הֵיכָל מֶלֶךְ בָּבֶל.
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 ao altoH4791 מָרוֹםH4791 os olhosH5869 עַיִןH5869 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798. Quem criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 estas coisas? Aquele que faz sairH3318 יָצָאH3318 H8688 o seu exércitoH6635 צָבָאH6635 de estrelas, todas bem contadasH4557 מִספָּרH4557, as quais ele chamaH7121 קָרָאH7121 H8799 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034; por ser ele grandeH7230 רֹבH7230 em forçaH202 אוֹןH202 e forteH533 אַמִּיץH533 em poderH3581 כֹּחַH3581, nem umaH376 אִישׁH376 só vem a faltarH5737 עָדַרH5737 H8738.
נָשָׂא מָרוֹם עַיִן רָאָה בָּרָא יָצָא צָבָא מִספָּר, קָרָא שֵׁם; רֹב אוֹן אַמִּיץ כֹּחַ, אִישׁ עָדַר
Eis aqui o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a quem sustenhoH8551 תָּמַךְH8551 H8799; o meu escolhidoH972 בָּחִירH972, em quem a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se comprazH7521 רָצָהH7521 H8804; pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre ele o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ele promulgaráH3318 יָצָאH3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471.
עֶבֶד, תָּמַךְ בָּחִיר, נֶפֶשׁ רָצָה נָתַן רוּחַ, יָצָא מִשׁפָּט גּוֹי.
Não esmagaráH7665 שָׁבַרH7665 H8799 a canaH7070 קָנֶהH7070 quebradaH7533 רָצַץH7533 H8803, nem apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8762 a torcidaH6594 פִּשְׁתָּהH6594 que fumegaH3544 כֵּהֶהH3544; em verdadeH571 אֶמֶתH571, promulgaráH3318 יָצָאH3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941.
שָׁבַר קָנֶה רָצַץ כָּבָה פִּשְׁתָּה כֵּהֶה; אֶמֶת, יָצָא מִשׁפָּט.
para abriresH6491 פָּקחַH6491 H8800 os olhosH5869 עַיִןH5869 aos cegosH5787 עִוֵּרH5787, para tiraresH3318 יָצָאH3318 H8687 da prisãoH4525 מַסְגֵּרH4525 o cativoH616 אַסִּירH616 e do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608 H1004 בַּיִתH1004, os que jazemH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
פָּקחַ עַיִן עִוֵּר, יָצָא מַסְגֵּר אַסִּיר כֶּלֶא בַּיִת, יָשַׁב חֹשֶׁךְ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 como valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, despertaráH5782 עוּרH5782 H8686 o seu zeloH7068 קִנאָהH7068 como homemH376 אִישׁH376 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421; clamaráH7321 רוַּעH7321 H8686, lançará forte grito de guerraH6873 צָרחַH6873 H8686 e mostrará sua forçaH1396 גָּבַרH1396 H8691 contra os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
יְהוָה יָצָא גִּבּוֹר, עוּר קִנאָה אִישׁ מִלחָמָה; רוַּע צָרחַ גָּבַר אֹיֵב
TrazeH3318 יָצָאH3318 H8685 o povoH5971 עַםH5971 que, ainda que temH3426 יֵשׁH3426 olhosH5869 עַיִןH5869, é cegoH5787 עִוֵּרH5787 e surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, ainda que tem ouvidosH241 אֹזֶןH241.
יָצָא עַם יֵשׁ עַיִן, עִוֵּר חֵרֵשׁ, אֹזֶן.
o que fez sairH3318 יָצָאH3318 H8688 o carroH7393 רֶכֶבH7393 e o cavaloH5483 סוּסH5483, o exércitoH2428 חַיִלH2428 e a forçaH5808 עִזּוּזH5808—jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8799 juntamenteH3162 יַחַדH3162 lá e jamais se levantarãoH6965 קוּםH6965 H8799; estão extintosH1846 דָּעַךְH1846 H8804, apagadosH3518 כָּבָהH3518 H8804 como uma torcidaH6594 פִּשְׁתָּהH6594.
יָצָא רֶכֶב סוּס, חַיִל עִזּוּזשָׁכַב יַחַד קוּם דָּעַךְ כָּבָה פִּשְׁתָּה.
Por mim mesmo tenho juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o que é justoH6666 צְדָקָהH6666, e a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 atrás. Diante de mim se dobraráH3766 כָּרַעH3766 H8799 todo joelhoH1290 בֶּרֶךְH1290, e juraráH7650 שָׁבַעH7650 H8735 toda línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
שָׁבַע פֶּה יָצָא צְדָקָה, דָּבָר שׁוּב כָּרַע בֶּרֶךְ, שָׁבַע לָשׁוֹן.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que vos chamaisH7121 קָרָאH7121 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 da linhagemH4325 מַיִםH4325 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que juraisH7650 שָׁבַעH7650 H8737 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confessaisH2142 זָכַרH2142 H8686 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas não em verdadeH571 אֶמֶתH571 nem em justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע בַּיִת יַעֲקֹב, קָרָא שֵׁם יִשׂרָ•אֵל יָצָא מַיִם יְהוּדָה, שָׁבַע שֵׁם יְהוָה זָכַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֶמֶת צְדָקָה.
As primeiras coisasH7223 רִאשׁוֹןH7223, desde a antiguidadeH227 אָזH227, as anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689; sim, pronunciou-asH3318 יָצָאH3318 H8804 a minha bocaH6310 פֶּהH6310, e eu as fiz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686; de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597 agiH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e elas se cumpriramH935 בּוֹאH935 H8799.
רִאשׁוֹן, אָז, נָגַד יָצָא פֶּה, שָׁמַע פִּתאוֹם עָשָׂה בּוֹא
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fugiH1272 בָּרחַH1272 H8798 de entre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 isto com vozH6963 קוֹלH6963 de júbiloH7440 רִנָּהH7440; proclamai-oH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e levai-oH3318 יָצָאH3318 H8685 até ao fimH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָצָא בָּבֶל, בָּרחַ כַּשׂדִּי נָגַד קוֹל רִנָּה; שָׁמַע יָצָא קָצֶה אֶרֶץ; אָמַר יְהוָה גָּאַל עֶבֶד יַעֲקֹב.
para dizeresH559 אָמַרH559 H8800 aos presosH631 אָסַרH631 H8803: SaíH3318 יָצָאH3318 H8798, e aos que estão em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822: ApareceiH1540 גָּלָהH1540 H8734. Eles pastarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e em todos os altos desnudosH8205 שְׁפִיH8205 terão o seu pastoH4830 מִרְעִיתH4830.
אָמַר אָסַר יָצָא חֹשֶׁךְ: גָּלָה רָעָה דֶּרֶךְ שְׁפִי מִרְעִית.
Os teus filhosH1121 בֵּןH1121 virão apressadamenteH4116 מָהַרH4116 H8765, ao passo que os teus destruidoresH2040 הָרַסH2040 H8764 e os teus assoladoresH2717 חָרַבH2717 H8688 se retiramH3318 יָצָאH3318 H8799 do teu meio.
בֵּן מָהַר הָרַס חָרַב יָצָא
Atendei-meH7181 קָשַׁבH7181 H8685, povoH5971 עַםH5971 meu, e escutai-meH238 אָזַןH238 H8685, naçãoH3816 לְאֹםH3816 minha; porque de mim sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e estabelecereiH7280 רָגַעH7280 H8686 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 como luzH216 אוֹרH216 dos povosH5971 עַםH5971.
קָשַׁב עַם אָזַן לְאֹם יָצָא תּוֹרָה, רָגַע מִשׁפָּט אוֹר עַם.
PertoH7138 קָרוֹבH7138 está a minha justiçaH6664 צֶדֶקH6664, apareceH3318 יָצָאH3318 H8804 a minha salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468, e os meus braçosH2220 זְרוֹעַH2220 dominarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799 os povosH5971 עַםH5971; as terras do marH339 אִיH339 me aguardamH6960 קָוָהH6960 H8762 e no meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 esperamH3176 יָחַלH3176 H8762.
קָרוֹב צֶדֶק, יָצָא יֶשַׁע, זְרוֹעַ שָׁפַט עַם; אִי קָוָה זְרוֹעַ יָחַל
Retirai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, retirai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 de lá, não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931; saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, purificai-vosH1305 בָּרַרH1305 H8734, vós que levaisH5375 נָשָׂאH5375 H8802 os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סוּר סוּר יָצָא נָגַע טָמֵא; יָצָא תָּוֶךְ בָּרַר נָשָׂא כְּלִי יְהוָה.
Porquanto não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, nem vos ireisH3212 יָלַךְH3212 H8799 fugindoH4499 מְנוּסָהH4499; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 iráH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será a vossa retaguardaH622 אָסַףH622 H8764.
יָצָא חִפָּזוֹן, יָלַךְ מְנוּסָה; יְהוָה הָלַךְ פָּנִים אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל אָסַף
Eis que eu crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 o ferreiroH2796 חָרָשׁH2796, que assopraH5301 נָפחַH5301 H8802 as brasasH6352 פֶּחָםH6352 no fogoH784 אֵשׁH784 e que produzH3318 יָצָאH3318 H8688 a armaH3627 כְּלִיH3627 para o seu devido fimH4639 מַעֲשֶׂהH4639; também crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 o assoladorH7843 שָׁחַתH7843 H8688, para destruirH2254 חָבַלH2254 H8763.
בָּרָא חָרָשׁ, נָפחַ פֶּחָם אֵשׁ יָצָא כְּלִי מַעֲשֶׂה; בָּרָא שָׁחַת חָבַל
assim será a palavraH1697 דָּבָרH1697 que sairH3318 יָצָאH3318 H8799 da minha bocaH6310 פֶּהH6310: não voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 para mim vaziaH7387 רֵיקָםH7387, mas faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que me aprazH2654 חָפֵץH2654 H8804 e prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8689 naquilo para que a designeiH7971 שָׁלחַH7971 H8804.
דָּבָר יָצָא פֶּה: שׁוּב רֵיקָם, עָשָׂה חָפֵץ צָלַח שָׁלחַ
SaireisH3318 יָצָאH3318 H8799 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sereis guiadosH2986 יָבַלH2986 H8714; os montesH2022 הַרH2022 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 romperãoH6476 פָּצחַH6476 H8799 em cânticosH7440 רִנָּהH7440 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 baterãoH4222 מָחָאH4222 H8799 palmasH3709 כַּףH3709.
יָצָא שִׂמחָה שָׁלוֹם יָבַל הַר גִּבעָה פָּצחַ רִנָּה פָּנִים עֵץ שָׂדֶה מָחָא כַּף.
Porque, como a terraH776 אֶרֶץH776 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 os seus renovosH6780 צֶמחַH6780, e como o jardimH1593 גַּנָּהH1593 faz brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 o que nele se semeiaH2221 זֵרוַּעH2221, assim o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 fará brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 perante todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֶרֶץ יָצָא צֶמחַ, גַּנָּה צָמחַ זֵרוַּע, יְהוִה אֲדֹנָי צָמחַ צְדָקָה תְּהִלָּה גּוֹי.
Por amor de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, me não calareiH2814 חָשָׁהH2814 H8799 e, por amor de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, não me aquietareiH8252 שָׁקַטH8252 H8799, até que saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 a sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 como um resplendorH5051 נֹגַהּH5051, e a sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, como uma tochaH3940 לַפִּידH3940 acesaH1197 בָּעַרH1197 H8799.
צִיוֹן, חָשָׁה יְרוּשָׁלִַם, שָׁקַט יָצָא צֶדֶק נֹגַהּ, יְשׁוּעָה, לַפִּיד בָּעַר
Farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, um herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8802 que possua os meus montesH2022 הַרH2022; e os meus eleitosH972 בָּחִירH972 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terra e os meus servosH5650 עֶבֶדH5650 habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nela.
יָצָא יַעֲקֹב זֶרַע יְהוּדָה, יָרַשׁ הַר; בָּחִיר יָרַשׁ עֶבֶד שָׁכַן
Eles sairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 e verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que prevaricaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 contra mim; porque o seu vermeH8438 תּוֹלָעH8438 nunca morreráH4191 מוּתH4191 H8799, nem o seu fogoH784 אֵשׁH784 se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799; e eles serão um horrorH1860 דְּרָאוֹןH1860 para toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320.
יָצָא רָאָה פֶּגֶר אֱנוֹשׁ פָּשַׁע תּוֹלָע מוּת אֵשׁ כָּבָה דְּרָאוֹן בָּשָׂר.
AntesH2962 טֶרֶםH2962 que eu te formasseH3335 יָצַרH3335 H8799 no ventre maternoH990 בֶּטֶןH990, eu te conheciH3045 יָדַעH3045 H8804, e, antes que saíssesH3318 יָצָאH3318 H8799 da madreH7358 רֶחֶםH7358, te consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689, e te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 profetaH5030 נָבִיאH5030 às naçõesH1471 גּוֹיH1471.
טֶרֶם יָצַר בֶּטֶן, יָדַע יָצָא רֶחֶם, קָדַשׁ נָתַן נָבִיא גּוֹי.
Também daquele sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 de mãosH3027 יָדH3027 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8804 aqueles em quem confiasteH4009 מִבְטָחH4009, e não terás sorteH6743 צָלַחH6743 H8686 por meio deles.
יָצָא יָד רֹאשׁ; יְהוָה מָאַס מִבְטָח, צָלַח
Circuncidai-vosH4135 מוּלH4135 H8734 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, circuncidaiH5493 סוּרH5493 H8685 H6190 עָרלָהH6190 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, ó homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 como fogoH784 אֵשׁH784 e ardaH1197 בָּעַרH1197 H8804, e não haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da malíciaH7455 רֹעַH7455 das vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
מוּל יְהוָה, סוּר עָרלָה לֵבָב, אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, חֵמָה יָצָא אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; ele já partiuH5265 נָסַעH5265 H8804, já deixouH3318 יָצָאH3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֲרִי עָלָה סֹבֶךְ, שָׁחַת גּוֹי; נָסַע יָצָא מָקוֹם שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה, עִיר נָצָה יָשַׁב
Por isso, um leãoH738 אֲרִיH738 do bosqueH3293 יַעַרH3293 os mataráH5221 נָכָהH5221 H8689, um loboH2061 זְאֵבH2061 dos desertosH6160 עֲרָבָהH6160 os assolaráH7703 שָׁדַדH7703 H8799, um leopardoH5246 נָמֵרH5246 estará à espreitaH8245 שָׁקַדH8245 H8802 das suas cidadesH5892 עִירH5892; qualquer que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 delas seráH2007 הֵנָּהH2007 despedaçadoH2963 טָרַףH2963 H8735; porque as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 se multiplicaramH7231 רָבַבH7231 H8804, multiplicaram-seH6105 עָצַםH6105 H8804 as suas perfídiasH4878 מְשׁוּבָהH4878.
אֲרִי יַעַר נָכָה זְאֵב עֲרָבָה שָׁדַד נָמֵר שָׁקַד עִיר; יָצָא הֵנָּה טָרַף פֶּשַׁע רָבַב עָצַם מְשׁוּבָה.
Não saiasH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem andesH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, porque o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 tem espadaH2719 חֶרֶבH2719, e há terrorH4032 מָגוֹרH4032 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא שָׂדֶה, יָלַךְ דֶּרֶךְ, אֹיֵב חֶרֶב, מָגוֹר סָבִיב.
Porque nada faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nem lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 coisa alguma acercaH1697 דָּבָרH1697 de holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
דָּבַר אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָוָה דָּבָר עֹלָה זֶבַח.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que vossos paisH1 אָבH1 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até hojeH3117 יוֹםH3117, enviei-vosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, todos os diasH3117 יוֹםH3117; começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, eu os envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8800.
יוֹם אָב יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, שָׁלחַ עֶבֶד, נָבִיא, יוֹם; שָׁכַם שָׁלחַ
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, lançarão para foraH3318 יָצָאH3318 H8686 das suas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos profetasH5030 נָבִיאH5030 e os ossosH6106 עֶצֶםH6106 dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389;
עֵת, נְאֻם יְהוָה, יָצָא קֶבֶר עֶצֶם מֶלֶךְ שַׂר יְהוּדָה, עֶצֶם כֹּהֵן נָבִיא עֶצֶם יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם;
curvamH1869 דָּרַךְH1869 H8686 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, como se fosse o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, para a mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267; fortalecem-seH1396 גָּבַרH1396 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, mas não para a verdadeH530 אֱמוּנָהH530, porque avançamH3318 יָצָאH3318 H8804 de malíciaH7451 רַעH7451 em malíciaH7451 רַעH7451 e não me conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּרַךְ לָשׁוֹן, קֶשֶׁת, שֶׁקֶר; גָּבַר אֶרֶץ, אֱמוּנָה, יָצָא רַע רַע יָדַע נְאֻם יְהוָה.
FazendoH5414 נָתַןH5414 ele ribombarH5414 נָתַןH5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹלH6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹןH1995 de águasH4325 מַיִםH4325 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; ele criaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן נָתַן קוֹל, הָמוֹן מַיִם שָׁמַיִם, עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ; עָשָׂה בָּרָק מָטָר אוֹצָר יָצָא רוּחַ.
A minha tendaH168 אֹהֶלH168 foi destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795, todas as cordasH4340 מֵיתָרH4340 se romperamH5423 נָתַקH5423 H8738; os meus filhosH1121 בֵּןH1121 se foramH3318 יָצָאH3318 H8804 e já não existem; ninguém há que levanteH5186 נָטָהH5186 H8802 a minha tendaH168 אֹהֶלH168 e lhe ergaH6965 קוּםH6965 H8688 as lonasH3407 יְרִיעָהH3407.
אֹהֶל שָׁדַד מֵיתָר נָתַק בֵּן יָצָא נָטָה אֹהֶל קוּם יְרִיעָה.
que ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo segundo o que vos mandoH6680 צָוָהH6680 H8762; assim, vós me sereis a mim por povoH5971 עַםH5971, e eu vos serei a vós outros por DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
צָוָה אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, כּוּר בַּרזֶל, אָמַר שָׁמַע קוֹל עָשָׂה צָוָה עַם, אֱלֹהִים;
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre eles, de que não poderãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 escaparH3318 יָצָאH3318 H8800; clamarãoH2199 זָעַקH2199 H8804 a mim, porém não os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא רַע יָכֹל יָצָא זָעַק שָׁמַע
Se eu saioH3318 יָצָאH3318 H8804 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, eis aí os mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; se entroH935 בּוֹאH935 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּאH8463 pela fomeH7458 רָעָבH7458; até os profetasH5030 נָבִיאH5030 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 vagueiamH5503 סָחַרH5503 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 e não sabemH3045 יָדַעH3045 para onde vãoH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא שָׂדֶה, חָלָל חֶרֶב; בּוֹא עִיר, תַּחֲלוּא רָעָב; נָבִיא כֹּהֵן סָחַר אֶרֶץ יָדַע יָדַע
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ainda que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se pusessemH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, meu coraçãoH5315 נֶפֶשׁH5315 não se inclinaria para este povoH5971 עַםH5971; lança-osH7971 שָׁלחַH7971 H8761 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e saiamH3318 יָצָאH3318 H8799.
אָמַר יְהוָה: מֹשֶׁה שְׁמוּאֵל עָמַד פָּנִים נֶפֶשׁ עַם; שָׁלחַ פָּנִים יָצָא
Quando te perguntaremH559 אָמַרH559 H8799: Para onde iremosH3318 יָצָאH3318 H8799? Dir-lhes-ásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que é para a morteH4194 מָוֶתH4194, para a morteH4194 מָוֶתH4194; o que é para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719; o que é para a fomeH7458 רָעָבH7458, para a fomeH7458 רָעָבH7458; e o que é para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
אָמַר יָצָא אָמַר אָמַר יְהוָה: מָוֶת, מָוֶת; חֶרֶב, חֶרֶב; רָעָב, רָעָב; שְׁבִי, שְׁבִי.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se tu te arrependeresH7725 שׁוּבH7725 H8799, eu te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 e estarásH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim; se apartaresH3318 יָצָאH3318 H8686 o preciosoH3368 יָקָרH3368 do vilH2151 זָלַלH2151 H8802, serás a minha bocaH6310 פֶּהH6310; e eles se tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, mas tu não passarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o lado deles.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב שׁוּב עָמַד פָּנִים יָצָא יָקָר זָלַל פֶּה; שׁוּב שׁוּב
Assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 à portaH8179 שַׁעַרH8179 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do povoH5971 עַםH5971, pela qual entramH935 בּוֹאH935 H8799 e saemH3318 יָצָאH3318 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como também a todas as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
אָמַר יְהוָה: הָלַךְ עָמַד שַׁעַר בֵּן עַם, בּוֹא יָצָא מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם,
não tireisH3318 יָצָאH3318 H8686 cargasH4853 מַשָּׂאH4853 de vossa casaH1004 בַּיִתH1004 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, nem façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 obraH4399 מְלָאכָהH4399 alguma; antes, santificaiH6942 קָדַשׁH6942 H8765 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, como ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1.
יָצָא מַשָּׂא בַּיִת יוֹם שַׁבָּת, עָשָׂה מְלָאכָה קָדַשׁ יוֹם שַׁבָּת, צָוָה אָב.
saiH3318 יָצָאH3318 H8804 ao valeH1516 גַּיאH1516 do filhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, que está à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do OleiroH2777 חַרסוּתH2777, e apregoaH7121 קָרָאH7121 H8804 ali as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762;
יָצָא גַּיא בֵּן הִנֹּם, פֶּתחַ שַׁעַר חַרסוּת, קָרָא דָּבָר דָּבַר
Então, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583 ao profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 e o meteuH5414 נָתַןH5414 H8799 no troncoH4115 מַהפֶּכֶתH4115 que estava na portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, PasurH6583 פַּשׁחוּרH6583 tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 do troncoH4115 מַהפֶּכֶתH4115.
נָכָה פַּשׁחוּר נָבִיא יִרמְיָה נָתַן מַהפֶּכֶת שַׁעַר עֶליוֹן בִּניָמִין, בַּיִת יְהוָה. מָחֳרָת, פַּשׁחוּר יָצָא יִרמְיָה מַהפֶּכֶת.
Por que saíH3318 יָצָאH3318 H8804 do ventre maternoH7358 רֶחֶםH7358 tão-somente para verH7200 רָאָהH7200 H8800 trabalhoH5999 עָמָלH5999 e tristezaH3015 יָגוֹןH3015 e para que se consumamH3615 כָּלָהH3615 H8799 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 os meus diasH3117 יוֹםH3117?
יָצָא רֶחֶם רָאָה עָמָל יָגוֹן כָּלָה בֹּשֶׁת יוֹם?
O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 há de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou à fomeH7458 רָעָבH7458, ou de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 e render-seH5307 נָפַלH5307 H8804 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos cercamH6696 צוּרH6696 H8802, viveráH2421 חָיָהH2421 H8804 H8675 H2421 חָיָהH2421 H8799, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998.
יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר; יָצָא נָפַל כַּשׂדִּי, צוּר חָיָה חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל.
Ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JulgaiH1777 דִּיןH1777 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 justamenteH4941 מִשׁפָּטH4941 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6231 עָשַׁקH6231 H8802; para que não sejaH3318 יָצָאH3318 H8799 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 como fogoH784 אֵשׁH784 e se acendaH1197 בָּעַרH1197 H8804, sem que haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
בַּיִת דָּוִד, אָמַר יְהוָה: דִּין בֹּקֶר מִשׁפָּט נָצַל גָּזַל יָד עָשַׁק יָצָא חֵמָה אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acercaH413 אֵלH413 de SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8802 em lugar de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu paiH1 אָבH1, e que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725: Jamais tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 para ali.
אָמַר יְהוָה אֵל שַׁלּוּם, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַךְ יֹאשִׁיָה, אָב, יָצָא מָקוֹם: שׁוּב
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַלH398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219; porque dos profetasH5030 נָבִיאH5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se derramouH3318 יָצָאH3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָהH2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא נָבִיא: אָכַל לַעֲנָה שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ; נָבִיא יְרוּשָׁלִַם יָצָא חֲנֻפָה אֶרֶץ.
Eis a tempestadeH5591 סַעַרH5591 do SENHORH3068 יְהוָהH3068! O furorH2534 חֵמָהH2534 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804, e um redemoinhoH5591 סַעַרH5591 H2342 חוּלH2342 H8711 tempestuouH2342 חוּלH2342 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563.
סַעַר יְהוָה! חֵמָה יָצָא סַעַר חוּל חוּל רֹאשׁ רָשָׁע.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que o malH7451 רַעH7451 passaH3318 יָצָאH3318 H8802 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 para naçãoH1471 גּוֹיH1471, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tormentaH5591 סַעַרH5591 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא: רַע יָצָא גּוֹי גּוֹי, גָּדוֹל סַעַר עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Eles tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 a UriasH223 אוּרִיָהH223 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; este mandou feri-loH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e lançar-lheH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 nas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 da plebeH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
יָצָא אוּרִיָה מִצרַיִם בּוֹא מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים; נָכָה חֶרֶב שָׁלַךְ נְבֵלָה קֶבֶר בֵּן עַם.
depoisH310 אַחַרH310 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, a rainha-mãeH1377 גְּבִירָהH1377, os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e os carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796 e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525.
אַחַר יָצָא יְרוּשָׁלִַם מֶלֶךְ יְכָנְיָה, גְּבִירָה, סָרִיס, שַׂר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם חָרָשׁ מַסְגֵּר.
Mas assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a respeito do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e de todo o povoH5971 עַםH5971 que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892, vossos irmãosH251 אָחH251, que não saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 convosco para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473;
אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד עַם יָשַׁב עִיר, אָח, יָצָא גּוֹלָה;
SairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 deles ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e o júbiloH6963 קוֹלH6963 dos que se alegramH7832 שָׂחַקH7832 H8764. Multiplicá-los-eiH7235 רָבָהH7235 H8689, e não serão diminuídosH4591 מָעַטH4591 H8799; glorificá-los-eiH3513 כָּבַדH3513 H8689, e não serão apoucadosH6819 צָעַרH6819 H8799.
יָצָא תּוֹדָה קוֹל שָׂחַק רָבָה מָעַט כָּבַד צָעַר
O seu príncipeH117 אַדִּירH117 procederá deles, do meioH7130 קֶרֶבH7130 deles sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 o que há de reinarH4910 מָשַׁלH4910 H8802; fá-lo-ei aproximarH7126 קָרַבH7126 H8689, e ele se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a mim; pois quem de si mesmo ousariaH6148 עָרַבH6148 H8804 H3820 לֵבH3820 aproximar-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 de mim? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַדִּיר קֶרֶב יָצָא מָשַׁל קָרַב נָגַשׁ עָרַב לֵב נָגַשׁ נְאֻם יְהוָה.
Eis a tempestadeH5591 סַעַרH5591 do SENHORH3068 יְהוָהH3068! O furorH2534 חֵמָהH2534 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804, e um redemoinhoH5591 סַעַרH5591 H1641 גָּרַרH1641 H8706 tempestuouH2342 חוּלH2342 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563.
סַעַר יְהוָה! חֵמָה יָצָא סַעַר גָּרַר חוּל רֹאשׁ רָשָׁע.
Ainda te edificareiH1129 בָּנָהH1129 H8799, e serás edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8738, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! Ainda serás adornadaH5710 עָדָהH5710 H8799 com os teus adufesH8596 תֹּףH8596 e sairásH3318 יָצָאH3318 H8804 com o coroH4234 מָחוֹלH4234 dos que dançamH7832 שָׂחַקH7832 H8764.
בָּנָה בָּנָה בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל! עָדָה תֹּף יָצָא מָחוֹל שָׂחַק
Não conforme a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tomeiH2388 חָזַקH2388 H8687 pela mãoH3027 יָדH3027, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porquanto eles anularamH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, não obstante eu os haver desposadoH1166 בָּעַלH1166 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית כָּרַת אָב, יוֹם חָזַק יָד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; פָּרַר בְּרִית, בָּעַל נְאֻם יְהוָה.
O cordelH6957 קַוH6957 H8675 H6961 קָוֶהH6961 de medirH4060 מִדָּהH4060 estender-se-áH3318 יָצָאH3318 H8804 para diante, até ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de GarebeH1619 גָּרֵבH1619, e virar-se-áH5437 סָבַבH5437 H8738 para GoaH1601 גֹּעָהH1601.
קַו קָוֶה מִדָּה יָצָא גִּבעָה גָּרֵב, סָבַב גֹּעָה.
TirasteH3318 יָצָאH3318 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH248 אֶזרוַֹעH248 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172;
יָצָא עַם יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אוֹת מוֹפֵת, יָד חָזָק אֶזרוַֹע נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא;
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: כָּרַת בְּרִית אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד, אָמַר
JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 andavaH935 בּוֹאH935 H8804 livrementeH3318 יָצָאH3318 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 o povoH5971 עַםH5971, porque ainda o não haviam encarceradoH5414 נָתַןH5414 H8804 H1004 בַּיִתH1004 H3628 כְּלִיאH3628.
יִרמְיָה בּוֹא יָצָא תָּוֶךְ עַם, נָתַן בַּיִת כְּלִיא.
O exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 saíraH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 esta notíciaH8088 שֵׁמַעH8088, retiraram-seH5927 עָלָהH5927 H8735 delaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם; כַּשׂדִּי, צוּר יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע שֵׁמַע, עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a mim, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800: Eis que o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 em vosso socorroH5833 עֶזרָהH5833, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ חַיִל פַּרעֹה, יָצָא עֶזרָה, שׁוּב אֶרֶץ, מִצרַיִם.
saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a fim de irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, para receberH2505 חָלַקH2505 H8687 o quinhão de uma herança que tinha no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do povoH5971 עַםH5971.
יָצָא יִרמְיָה יְרוּשָׁלִַם, יָלַךְ אֶרֶץ בִּניָמִין, חָלַק תָּוֶךְ עַם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que passarH3318 יָצָאH3318 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; porque a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998, e viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 H8675 H2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה: יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; יָצָא כַּשׂדִּי חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל, חָיָה חָיַי
saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
יָצָאבַּיִת מֶלֶךְ מֶלֶךְ דָּבַר אָמַר
Então, JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 disseH559 אָמַרH559 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se te renderesH3318 יָצָאH3318 H8799 voluntariamenteH3318 יָצָאH3318 H8800 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, então, viveráH2421 חָיָהH2421 H8804 tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não se queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8735 H784 אֵשׁH784, e viverásH2421 חָיָהH2421 H8804 tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004.
יִרמְיָה אָמַר צִדקִיָה: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: יָצָא יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, חָיָה נֶפֶשׁ, עִיר שָׂרַף אֵשׁ, חָיָה בַּיִת.
Mas, se não te renderesH3318 יָצָאH3318 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, então, será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e eles a queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, שָׂרַף אֵשׁ, מָלַט יָד.
Mas, se não quiseresH3986 מָאֵןH3986 sairH3318 יָצָאH3318 H8800, esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que me revelouH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068:
מָאֵן יָצָא דָּבָר רָאָה יְהוָה:
Eis que todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8738 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 serão levadasH3318 יָצָאH3318 H8716 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e elas mesmas dirãoH559 אָמַרH559 H8802: Os teus bons amigosH582 אֱנוֹשׁH582 H7965 שָׁלוֹםH7965 te enganaramH5496 סוּתH5496 H8689 e prevaleceramH3201 יָכֹלH3201 H8804 contra ti; mas, agora que se atolaramH2883 טָבַעH2883 H8717 os teus pésH7272 רֶגֶלH7272 na lamaH1206 בֹּץH1206, voltaramH5472 סוּגH5472 H8738 atrásH268 אָחוֹרH268.
אִשָּׁה שָׁאַר בַּיִת מֶלֶךְ יְהוּדָה יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, אָמַר אֱנוֹשׁ שָׁלוֹם סוּת יָכֹל טָבַע רֶגֶל בֹּץ, סוּג אָחוֹר.
Assim, a todas as tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8688 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027; antes, pela mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735; e por tua culpa esta cidadeH5892 עִירH5892 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
אִשָּׁה בֵּן יָצָא כַּשׂדִּי, מָלַט יָד; יָד מֶלֶךְ בָּבֶל תָּפַשׂ עִיר שָׂרַף אֵשׁ.
Tendo-osH7200 רָאָהH7200 H8804 visto ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e, de noiteH3915 לַיִלH3915, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346; ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
רָאָה צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, בָּרחַ לַיִל, יָצָא עִיר, דֶּרֶךְ גַּן מֶלֶךְ, שַׁעַר חוֹמָה; צִדקִיָה יָצָא דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
mandaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 retirarH3947 לָקחַH3947 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 do átrioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307 e o entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, para que o levasseH3318 יָצָאH3318 H8687 para o seu palácioH1004 בַּיִתH1004; assim, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 entreH8432 תָּוֶךְH8432 o povoH5971 עַםH5971.
שָׁלחַ לָקחַ יִרמְיָה חָצֵר מַטָּרָא נָתַן גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, יָצָא בַּיִת; יָשַׁב תָּוֶךְ עַם.
Saindo-lhesH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, de MispaH4709 מִצפָּהH4709, iaH1980 הָלַךְH1980 H8800 H1980 הָלַךְH1980 H8802 chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8802; ao encontrá-losH6298 פָּגַשׁH6298 H8800, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296.
יָצָא קִראָה יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, מִצפָּה, הָלַךְ הָלַךְ בָּכָה פָּגַשׁ אָמַר בּוֹא גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם.
LançaráH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 às casasH1004 בַּיִתH1004 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e as queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804; levará cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 os ídolos e despiolharáH5844 עָטָהH5844 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 despiolhaH5844 עָטָהH5844 H8799 a sua própria vesteH899 בֶּגֶדH899; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 dali em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָצַת אֵשׁ בַּיִת אֱלֹהִים מִצרַיִם שָׂרַף שָׁבָה עָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָה עָטָה בֶּגֶד; יָצָא שָׁלוֹם.
antes, certamenteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H6213 עָשָׂהH6213 H8799, toda a palavraH1697 דָּבָרH1697 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da nossa bocaH6310 פֶּהH6310, isto é, queimaremos incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִםH8064 e lhe ofereceremosH5258 נָסַךְH5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, como nós, nossos paisH1 אָבH1, nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 temos feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tínhamos farturaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, prosperávamosH2896 טוֹבH2896 e não víamosH7200 רָאָהH7200 H8804 malH7451 רַעH7451 algum.
עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר יָצָא פֶּה, קָטַר מְלֶכֶת שָׁמַיִם נָסַךְ נֶסֶךְ, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עָשָׂה עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם; שָׂבַע לֶחֶם, טוֹב רָאָה רַע
AvançaiH5927 עָלָהH5927 H8798, ó cavaleirosH5483 סוּסH5483, estrondeaiH1984 הָלַלH1984 H8703, ó carrosH7393 רֶכֶבH7393, e saiamH3318 יָצָאH3318 H8799 os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368; os etíopesH3568 כּוּשׁH3568 e os de PuteH6316 פּוּטH6316, que manejamH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 o escudoH4043 מָגֵןH4043, e os lídiosH3866 לוּדִיH3866, que manejamH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 e entesamH1869 דָּרַךְH1869 H8802 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
עָלָה סוּס, הָלַל רֶכֶב, יָצָא גִּבּוֹר; כּוּשׁ פּוּט, תָּפַשׂ מָגֵן, לוּדִי, תָּפַשׂ דָּרַךְ קֶשֶׁת.
Pois, por causa da tua confiançaH982 בָּטחַH982 H8800 nas tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e nos teus tesourosH214 אוֹצָרH214, também tu serás tomadaH3920 לָכַדH3920 H8735; QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473 com os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 juntamenteH3162 יַחַדH3162.
בָּטחַ מַעֲשֶׂה אוֹצָר, לָכַד כְּמוֹשׁ יָצָא גּוֹלָה כֹּהֵן שַׂר יַחַד.
DaiH5414 נָתַןH5414 H8798 asasH6731 צִיץH6731 a MoabeH4124 מוֹאָבH4124, porque, voandoH5323 נָצָאH5323 H8800, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; as suas cidadesH5892 עִירH5892 se tornarão em ruínasH8047 שַׁמָּהH8047, e ninguém moraráH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nelasH2004 הֵןH2004.
נָתַן צִיץ מוֹאָב, נָצָא יָצָא עִיר שַׁמָּה, יָשַׁב הֵן.
Os que fogemH5127 נוּסH5127 H8801 paramH5975 עָמַדH5975 H8804 sem forçasH3581 כֹּחַH3581 à sombraH6738 צֵלH6738 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809; porém saiH3318 יָצָאH3318 H8804 fogoH784 אֵשׁH784 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 do meioH996 בֵּיןH996 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e devoraH398 אָכַלH398 H8799 as têmporasH6285 פֵּאָהH6285 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e o alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do tumultoH7588 שָׁאוֹןH7588.
נוּס עָמַד כֹּחַ צֵל חֶשְׁבּוֹן; יָצָא אֵשׁ חֶשְׁבּוֹן לֶהָבָה בֵּין סִיחוֹן אָכַל פֵּאָה מוֹאָב קָדְקֹד בֵּן שָׁאוֹן.
FugiH5110 נוּדH5110 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798 H8675 H3318 יָצָאH3318 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; e sede como os bodesH6260 עַתּוּדH6260 que vão adianteH6440 פָּנִיםH6440 do rebanhoH6629 צֹאןH6629.
נוּד תָּוֶךְ בָּבֶל יָצָא יָצָא אֶרֶץ כַּשׂדִּי; עַתּוּד פָּנִים צֹאן.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH6605 פָּתחַH6605 H8804 o seu arsenalH214 אוֹצָרH214 e tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dele as armasH3627 כְּלִיH3627 da sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tem obraH4399 מְלָאכָהH4399 a realizar na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יְהוָה פָּתחַ אוֹצָר יָצָא כְּלִי זַעַם; אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, מְלָאכָה אֶרֶץ כַּשׂדִּי.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8689 a nossa justiçaH6666 צְדָקָהH6666 à luz; vindeH935 בּוֹאH935 H8798, e anunciemosH5608 סָפַרH5608 H8762 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה יָצָא צְדָקָה בּוֹא סָפַר צִיוֹן מַעֲשֶׂה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Fazendo ele ribombarH5414 נָתַןH5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹלH6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹןH1995 de águasH4325 מַיִםH4325 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; ele criaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן קוֹל, הָמוֹן מַיִם שָׁמַיִם, עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ; עָשָׂה בָּרָק מָטָר אוֹצָר יָצָא רוּחַ.
CastigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 a BelH1078 בֵּלH1078 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e farei que lanceH3318 יָצָאH3318 H8689 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 o que havia tragadoH1105 בֶּלַעH1105, e nunca mais concorrerãoH5102 נָהַרH5102 H8799 a ele as naçõesH1471 גּוֹיH1471; também o muroH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804.
פָּקַד בֵּל בָּבֶל יָצָא פֶּה בֶּלַע, נָהַר גּוֹי; חוֹמָה בָּבֶל נָפַל
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, ó povoH5971 עַםH5971 meu, e salveH4422 מָלַטH4422 H8761 cada umH376 אִישׁH376 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 do brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא תָּוֶךְ עַם מָלַט אִישׁ נֶפֶשׁ חָרוֹן אַף יְהוָה.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה בָּרחַ יָצָא לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
No trigésimo sétimoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do cativeiroH1546 גָּלוּתH1546 de JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 do duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, Evil-MerodaqueH192 אֱוִיל מְרֹדַךְH192, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 em que começou a reinarH4438 מַלְכוּתH4438, libertouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H7218 רֹאשׁH7218 a JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e o fez sairH3318 יָצָאH3318 H8686 do cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3628 כְּלִיאH3628.
שְׁלוֹשִׁים שֶׁבַע שָׁנֶה גָּלוּת יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם עֶשׂרִים חָמֵשׁ שְׁנַיִם עָשָׂר חֹדֶשׁ, � מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁנֶה מַלְכוּת, נָשָׂא רֹאשׁ יְהוֹיָכִין, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָצָא בַּיִת כְּלִיא.
Da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 já se passouH3318 יָצָאH3318 H8799 todo o esplendorH1926 הָדָרH1926; os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 ficaram sendo como corçosH354 אַיָלH354 que não achamH4672 מָצָאH4672 H8804 pastoH4829 מִרעֶהH4829 e caminhamH3212 יָלַךְH3212 H8799 exaustosH3581 כֹּחַH3581 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 do perseguidorH7291 רָדַףH7291 H8802.
בַּת צִיוֹן יָצָא הָדָר; שַׂר אַיָל מָצָא מִרעֶה יָלַךְ כֹּחַ פָּנִים רָדַף
Cercou-meH1443 גָּדַרH1443 H8804 de um muro, e já não posso sairH3318 יָצָאH3318 H8799; agravou-meH3513 כָּבַדH3513 H8689 com grilhões de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
גָּדַר יָצָא כָּבַד נְחֹשֶׁת.
Acaso, não procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 do AltíssimoH6310 פֶּהH6310 H5945 עֶליוֹןH5945 tanto o malH7451 רַעH7451 como o bemH2896 טוֹבH2896?
יָצָא פֶּה עֶליוֹן רַע טוֹב?
O aspectoH1823 דְּמוּתH1823 dos seres viventesH2416 חַיH2416 era como carvãoH1513 גֶּחֶלH1513 em brasaH1197 בָּעַרH1197 H8802 H784 אֵשׁH784, à semelhançaH4758 מַראֶהH4758 de tochasH3940 לַפִּידH3940; o fogoH784 אֵשׁH784 corriaH1980 הָלַךְH1980 H8693 resplendenteH5051 נֹגַהּH5051 por entre os seresH2416 חַיH2416, e dele saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 relâmpagosH1300 בָּרָקH1300,
דְּמוּת חַי גֶּחֶל בָּעַר אֵשׁ, מַראֶה לַפִּיד; אֵשׁ הָלַךְ נֹגַהּ חַי, יָצָא בָּרָק,
A mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre mim, e ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798 para o valeH1237 בִּקעָהH1237, onde falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
יָד יְהוָה אָמַר קוּם יָצָא בִּקעָה, דָּבַר
Levantei-meH6965 קוּםH6965 H8799 e saíH3318 יָצָאH3318 H8799 para o valeH1237 בִּקעָהH1237, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 ali, como a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 que eu viraH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; e caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
קוּם יָצָא בִּקעָה, כָּבוֹד יְהוָה עָמַד כָּבוֹד רָאָה נָהָר כְּבָר; נָפַל פָּנִים
Porque, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 cordasH5688 עֲבֹתH5688 sobre ti e te ligarãoH631 אָסַרH631 H8804 com elas; e não sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
בֵּן אָדָם, נָתַן עֲבֹת אָסַר יָצָא תָּוֶךְ
Destes ainda tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 alguns, e os lançarásH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, e os queimarásH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784; dali sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 um fogoH784 אֵשׁH784 contra toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לָקחַ שָׁלַךְ תָּוֶךְ אֵשׁ, שָׂרַף אֵשׁ; יָצָא אֵשׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Eis o diaH3117 יוֹםH3117, eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802; brotouH3318 יָצָאH3318 H8804 a tua sentençaH6843 צְפִירָהH6843, já floresceuH6692 צוּץH6692 H8804 a varaH4294 מַטֶּהH4294, reverdeceuH6524 פָּרחַH6524 H8804 a soberbaH2087 זָדוֹןH2087.
יוֹם, בּוֹא יָצָא צְפִירָה, צוּץ מַטֶּה, פָּרחַ זָדוֹן.
Então, começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 pelos anciãosH2205 זָקֵןH2205 H582 אֱנוֹשׁH582 que estavam dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004. E ele lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: ContaminaiH2930 טָמֵאH2930 H8761 a casaH1004 בַּיִתH1004, encheiH4390 מָלֵאH4390 H8761 de mortosH2491 חָלָלH2491 os átriosH2691 חָצֵרH2691 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798. SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 na cidadeH5892 עִירH5892.
חָלַל זָקֵן אֱנוֹשׁ פָּנִים בַּיִת. אָמַר טָמֵא בַּיִת, מָלֵא חָלָל חָצֵר יָצָא יָצָא נָכָה עִיר.
Então, estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um querubimH3742 כְּרוּבH3742 a mãoH3027 יָדH3027 de entre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 para o fogoH784 אֵשׁH784 que estava entre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742; tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dele e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH2651 חֹפֶןH2651 do homem que estava vestidoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de linhoH906 בַּדH906, o qual o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
שָׁלחַ כְּרוּב יָד כְּרוּב אֵשׁ כְּרוּב; נָשָׂא נָתַן חֹפֶן לָבַשׁ בַּד, לָקחַ יָצָא
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 da entradaH4670 מִפְתָּןH4670 da casaH1004 בַּיִתH1004 e parouH5975 עָמַדH5975 H8799 sobre os querubinsH3742 כְּרוּבH3742.
יָצָא כָּבוֹד יְהוָה מִפְתָּן בַּיִת עָמַד כְּרוּב.
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as suas asasH3671 כָּנָףH3671 e se elevaramH7426 רָמַםH7426 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776 à minha vistaH5869 עַיִןH5869, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 acompanhadosH5980 עֻמָּהH5980 pelas rodasH212 אוֹפָןH212; pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estava no altoH4605 מַעַלH4605, sobre eles.
כְּרוּב נָשָׂא כָּנָף רָמַם אֶרֶץ עַיִן, יָצָא עֻמָּה אוֹפָן; עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר קַדמוֹנִי בַּיִת יְהוָה, כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל מַעַל,
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Os que vós matastesH2491 חָלָלH2491 e largastesH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela são a carneH1320 בָּשָׂרH1320, e ela, a panelaH5518 סִירH5518; a vós outros, porém, vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חָלָל שׂוּם תָּוֶךְ בָּשָׂר, סִיר; יָצָא תָּוֶךְ
Tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, e vos entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, e executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 entre vós.
יָצָא תָּוֶךְ נָתַן יָד זוּר עָשָׂה שֶׁפֶט
À vistaH5869 עַיִןH5869 deles, pois, trazeH3318 יָצָאH3318 H8689 para a rua, de diaH3119 יוֹמָםH3119, a tua bagagemH3627 כְּלִיH3627 de exílioH1473 גּוֹלָהH1473; depois, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles, como quem vaiH4161 מוֹצָאH4161 para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
עַיִן יָצָא יוֹמָם, כְּלִי גּוֹלָה; עֶרֶב, יָצָא עַיִן מוֹצָא גּוֹלָה.
AbreH2864 חָתַרH2864 H8798 um buraco na paredeH7023 קִירH7023, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles, e saiH3318 יָצָאH3318 H8689 por ali.
חָתַר קִיר, עַיִן יָצָא
À vistaH5869 עַיִןH5869 deles, aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 a levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799; às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, a transportarásH3318 יָצָאH3318 H8686; cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para que não vejasH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; porque por sinalH4159 מוֹפֵתH4159 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עַיִן כָּתֵף נָשָׂא עֲלָטָה, יָצָא כָּסָה פָּנִים רָאָה אֶרֶץ; מוֹפֵת נָתַן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Como se me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8795, assim eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799: de diaH3119 יוֹמָםH3119, levei para foraH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha bagagemH3627 כְּלִיH3627 de exílioH1473 גּוֹלָהH1473; então, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, com as mãosH3027 יָדH3027 abriH2864 חָתַרH2864 H8804 para mim um buraco na paredeH7023 קִירH7023; às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, eu saíH3318 יָצָאH3318 H8689 e, aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802, transporteiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a bagagem, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles.
צָוָה עָשָׂה יוֹמָם, יָצָא כְּלִי גּוֹלָה; עֶרֶב, יָד חָתַר קִיר; עֲלָטָה, יָצָא כָּתֵף, נָשָׂא עַיִן
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 a bagagem e, às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; abrirá um buracoH2864 חָתַרH2864 H8799 na paredeH7023 קִירH7023 para sairH3318 יָצָאH3318 H8687 por ele; cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para queH3282 יַעַןH3282 seus olhosH5869 עַיִןH5869 não vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
נָשִׂיא תָּוֶךְ נָשָׂא כָּתֵף עֲלָטָה, יָצָא חָתַר קִיר יָצָא כָּסָה פָּנִים יַעַן עַיִן רָאָה אֶרֶץ.
Mas eis que alguns restarãoH3498 יָתַרH3498 H8738 H6413 פְּלֵיטָהH6413 nela, que levarão foraH3318 יָצָאH3318 H8716 tanto filhosH1121 בֵּןH1121 como filhasH1323 בַּתH1323; eis que eles virãoH3318 יָצָאH3318 H8802 a vós outros, e vereisH7200 רָאָהH7200 H8804 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e os seus feitosH5949 עֲלִילָהH5949; e ficareis consoladosH5162 נָחַםH5162 H8738 do malH7451 רַעH7451 que eu fiz virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, sim, de tudo o que fiz virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ela.
יָתַר פְּלֵיטָה יָצָא בֵּן בַּת; יָצָא רָאָה דֶּרֶךְ עֲלִילָה; נָחַם רַע בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, בּוֹא
VoltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָאH3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁH784, o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiráH398 אָכַלH398 H8799; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּםH7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles.
נָתַן פָּנִים יָצָא אֵשׁ, אֵשׁ אָכַל יָדַע יְהוָה, שׂוּם פָּנִים
CorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 a tua famaH8034 שֵׁםH8034 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, pois era perfeitaH3632 כָּלִילH3632, por causa da minha glóriaH1926 הָדָרH1926 que eu puseraH7760 שׂוּםH7760 H8804 em ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָצָא שֵׁם גּוֹי, יֳפִי, כָּלִיל, הָדָר שׂוּם נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Dos galhosH4294 מַטֶּהH4294 dos seus ramosH905 בַּדH905 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 que consumiuH398 אָכַלH398 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, de maneira que já não há nela galhoH4294 מַטֶּהH4294 forteH5797 עֹזH5797 que sirva de cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 para dominarH4910 מָשַׁלH4910 H8800. Esta é uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 e ficará servindo de lamentaçãoH7015 קִינָהH7015.
מַטֶּה בַּד יָצָא אֵשׁ אָכַל פְּרִי, מַטֶּה עֹז שֵׁבֶט מָשַׁל קִינָה קִינָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei tirá-losH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para uma terraH776 אֶרֶץH776 que lhes tinha previstoH8446 תּוּרH8446 H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, נָשָׂא יָד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ תּוּר זוּב חָלָב דְּבַשׁ, צְבִי אֶרֶץ.
O que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das quais eles estavam, diante das quaisH5869 עַיִןH5869 eu me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 a eles, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי תָּוֶךְ עַיִן יָדַע יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Tirei-osH3318 יָצָאH3318 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os leveiH935 בּוֹאH935 H8686 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא מִדְבָּר.
O que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 perante as quaisH5869 עַיִןH5869 os fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8689.
עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי עַיִן יָצָא
Mas detiveH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 perante as quaisH5869 עַיִןH5869 os fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8689.
שׁוּב יָד עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי עַיִן יָצָא
tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 nas quais andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738, com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389, com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803 furorH2534 חֵמָהH2534.
יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה שָׁפַךְ חֵמָה.
separareiH1305 בָּרַרH1305 H8804 dentre vós os rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8802 e os que transgrediramH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 contra mim; da terraH776 אֶרֶץH776 das suas moradasH4033 מָגוּרH4033 eu os farei sairH3318 יָצָאH3318 H8686, mas não entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּרַר מָרַד פָּשַׁע אֶרֶץ מָגוּר יָצָא בּוֹא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל; יָדַע יְהוָה.
Agradar-me-eiH7521 רָצָהH7521 H8799 de vós como de aromaH7381 רֵיחַH7381 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207, quando eu vos tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregarH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 em que andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738; e serei santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8738 em vós peranteH5869 עַיִןH5869 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רָצָה רֵיחַ נִיחוֹחַ, יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ קָדַשׁ עַיִן גּוֹי.
DizeH559 אָמַרH559 H8804 à terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que sou contra ti, e tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 da bainhaH8593 תַּעַרH8593, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meio de ti tanto o justoH6662 צַדִּיקH6662 como o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
אָמַר אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוָה: יָצָא חֶרֶב תַּעַר, כָּרַת צַדִּיק רָשָׁע.
Porque heiH3282 יַעַןH3282 de eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meio de ti o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563, a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 da bainhaH8593 תַּעַרH8593 contra todo viventeH1320 בָּשָׂרH1320, desde o SulH5045 נֶגֶבH5045 até ao NorteH6828 צָפוֹןH6828.
יַעַן כָּרַת צַדִּיק רָשָׁע, חֶרֶב יָצָא תַּעַר בָּשָׂר, נֶגֶב צָפוֹן.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 todos os homensH1320 בָּשָׂרH1320 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da bainhaH8593 תַּעַרH8593 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; jamais voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ela.
יָדַע בָּשָׂר יְהוָה, יָצָא תַּעַר חֶרֶב; שׁוּב
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: AiH188 אוֹיH188 da cidadeH5892 עִירH5892 sanguináriaH1818 דָּםH1818, da panelaH5518 סִירH5518 cheia de ferrugemH2457 חֶלאָהH2457, ferrugemH2457 חֶלאָהH2457 que não foi tiradaH3318 יָצָאH3318 H8804 dela! TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 de dentro a carne, pedaçoH5409 נֵתחַH5409 por pedaçoH5409 נֵתחַH5409, semH1486 גּוֹרָלH1486 escolhaH5307 נָפַלH5307 H8804.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אוֹי עִיר דָּם, סִיר חֶלאָה, חֶלאָה יָצָא יָצָא נֵתחַ נֵתחַ, גּוֹרָל נָפַל
TrabalhoH3811 לָאָהH3811 H8689 inútilH8383 תְּאֻןH8383! Não saiH3318 יָצָאH3318 H8799 dela a sua muitaH7227 רַבH7227 ferrugemH2457 חֶלאָהH2457, nem pelo fogoH784 אֵשׁH784.
לָאָה תְּאֻן! יָצָא רַב חֶלאָה, אֵשׁ.
Agora, estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8799 as ilhasH339 אִיH339 no diaH3117 יוֹםH3117 da tua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658; as ilhasH339 אִיH339, que estão no marH3220 יָםH3220, turbar-se-ãoH926 בָּהַלH926 H8738 com tua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800.
חָרַד אִי יוֹם מַפֶּלֶת; אִי, יָם, בָּהַל יָצָא
Quando as tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹןH5801 eram exportadasH3318 יָצָאH3318 H8800 pelos maresH3220 יָםH3220, fartasteH7646 שָׂבַעH7646 H8689 a muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971; com a multidãoH7230 רֹבH7230 da tua riquezaH1952 הוֹןH1952 e do teu negócioH4627 מַעֲרָבH4627, enriquecesteH6238 עָשַׁרH6238 H8689 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
עִזָּבוֹן יָצָא יָם, שָׂבַע רַב עַם; רֹב הוֹן מַעֲרָב, עָשַׁר מֶלֶךְ אֶרֶץ.
Pela multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּהH7404, profanasteH2490 חָלַלH2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti um fogoH784 אֵשׁH784, que te consumiuH398 אָכַלH398 H8804, e te reduziH5414 נָתַןH5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶרH665 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָהH7200 H8802.
רֹב עָוֹן, עֶוֶל רְכֻלָּה, חָלַל מִקְדָּשׁ; יָצָא תָּוֶךְ אֵשׁ, אָכַל נָתַן אֵפֶר אֶרֶץ, עַיִן רָאָה
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim em naviosH6716 צִיH6716, para espantaremH2729 חָרַדH2729 H8687 a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 descuidadaH983 בֶּטחַH983; e sobre ela haverá angústiaH2479 חַלחָלָהH2479, como no diaH3117 יוֹםH3117 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pois eis que já vemH935 בּוֹאH935 H8802.
יוֹם, יָצָא מַלאָךְ פָּנִים צִי, חָרַד כּוּשׁ בֶּטחַ; חַלחָלָה, יוֹם מִצרַיִם; בּוֹא
Quanto a ti, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971 falamH1696 דָּבַרH1696 H8737 deH681 אֵצֶלH681 ti junto aos murosH7023 קִירH7023 e nas portasH6607 פֶּתחַH6607 das casasH1004 בַּיִתH1004; falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 umH2297 חַדH2297 com o outroH259 אֶחָדH259, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, peço-vos, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 qual é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, בֵּן עַם דָּבַר אֵצֶל קִיר פֶּתחַ בַּיִת; דָּבַר חַד אֶחָד, אִישׁ אָח, אָמַר בּוֹא שָׁמַע דָּבָר יָצָא יְהוָה.
Tirá-las-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dos povosH5971 עַםH5971, e as congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 dos diversos paísesH776 אֶרֶץH776, e as introduzireiH935 בּוֹאH935 H8689 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462 H8804 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, junto às correntesH650 אָפִיקH650 e em todos os lugares habitadosH4186 מוֹשָׁבH4186 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא עַם, קָבַץ אֶרֶץ, בּוֹא אֲדָמָה; רָעָה הַר יִשׂרָ•אֵל, אָפִיק מוֹשָׁב אֶרֶץ.
Em chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foramH935 בּוֹאH935 H8804, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8762 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, pois deles se diziaH559 אָמַרH559 H8800: São estes o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém tiveram de sairH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dele.
בּוֹא גּוֹי בּוֹא חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם, אָמַר עַם יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ
Veio sobre mim a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele me levouH3318 יָצָאH3318 H8686 pelo EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e me deixouH5117 נוּחַH5117 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de um valeH1237 בִּקעָהH1237 que estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de ossosH6106 עֶצֶםH6106,
יָד יְהוָה; יָצָא רוּחַ יְהוָה נוּחַ תָּוֶךְ בִּקעָה מָלֵא עֶצֶם,
Far-te-ei que te volvasH7725 שׁוּבH7725 H8790, poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 anzóisH2397 חָחH2397 no teu queixoH3895 לְחִיH3895 e te levareiH3318 יָצָאH3318 H8689 a ti e todo o teu exércitoH2428 חַיִלH2428, cavalosH5483 סוּסH5483 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, todos vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de armamento completoH4358 מִכלוֹלH4358, grandeH7227 רַבH7227 multidãoH6951 קָהָלH6951, com pavêsH6793 צִנָּהH6793 e escudoH4043 מָגֵןH4043, empunhandoH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 todos a espadaH2719 חֶרֶבH2719;
שׁוּב נָתַן חָח לְחִי יָצָא חַיִל, סוּס פָּרָשׁ, לָבַשׁ מִכלוֹל, רַב קָהָל, צִנָּה מָגֵן, תָּפַשׂ חֶרֶב;
Depois de muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, serás visitadoH6485 פָּקַדH6485 H8735; no fimH319 אַחֲרִיתH319 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, virásH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 que se recuperouH7725 שׁוּבH7725 H8796 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao povo que se congregouH6908 קָבַץH6908 H8794 dentre muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 sobre os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que sempreH8548 תָּמִידH8548 estavam desoladosH2723 חָרְבָּהH2723; este povo foi tiradoH3318 יָצָאH3318 H8717 de entre os povosH5971 עַםH5971, e todos eles habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
רַב יוֹם, פָּקַד אַחֲרִית שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ שׁוּב חֶרֶב, קָבַץ רַב עַם הַר יִשׂרָ•אֵל, תָּמִיד חָרְבָּה; יָצָא עַם, יָשַׁב בֶּטחַ.
Os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 das cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 e queimarãoH1197 בָּעַרH1197 H8765 H784 אֵשׁH784, de todoH5400 נָשַׂקH5400 H8689, as armasH5402 נֶשֶׁקH5402, os escudosH4043 מָגֵןH4043, os pavesesH6793 צִנָּהH6793, os arcosH7198 קֶשֶׁתH7198, as flechasH2671 חֵץH2671, os bastões de mãoH3027 יָדH3027 H4731 מַקֵּלH4731 e as lançasH7420 רֹמחַH7420; farãoH1197 בָּעַרH1197 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 com tudo isto por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
יָשַׁב עִיר יִשׂרָ•אֵל יָצָא בָּעַר אֵשׁ, נָשַׂק נֶשֶׁק, מָגֵן, צִנָּה, קֶשֶׁת, חֵץ, יָד מַקֵּל רֹמחַ; בָּעַר אֵשׁ שֶׁבַע שָׁנֶה.
Depois disto, me fez sairH3318 יָצָאH3318 H8686 para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828; e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 às celasH3957 לִשְׁכָּהH3957 que estavam para o norte, opostas ao edifícioH1146 בִּניָןH1146 na área separadaH1508 גִּזרָהH1508, edifício que olha para o norteH6828 צָפוֹןH6828,
יָצָא חָצֵר חִיצוֹן, דֶּרֶךְ צָפוֹן; בּוֹא לִשְׁכָּה בִּניָן גִּזרָה, צָפוֹן,
Quando os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 entraremH935 בּוֹאH935 H8800, não sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, mas porãoH3240 יָנחַH3240 H8686 ali as vestidurasH899 בֶּגֶדH899 com que ministraramH8334 שָׁרַתH8334 H8762, porque elas são santasH6944 קֹדֶשׁH6944; usarãoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 H8675 H3847 לָבַשׁH3847 H8799 outrasH312 אַחֵרH312 vestidurasH899 בֶּגֶדH899 e assim se aproximarãoH7126 קָרַבH7126 H8804 do lugar destinado ao povoH5971 עַםH5971.
כֹּהֵן בּוֹא יָצָא קֹדֶשׁ חָצֵר חִיצוֹן, יָנחַ בֶּגֶד שָׁרַת קֹדֶשׁ; לָבַשׁ לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד קָרַב עַם.
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8765 ele de medirH4060 מִדָּהH4060 o temploH1004 בַּיִתH1004 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, ele me fez sairH3318 יָצָאH3318 H8689 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
כָּלָה מִדָּה בַּיִת פְּנִימִי, יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים; מָדַד סָבִיב.
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para comerH398 אָכַלH398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָאH3318 H8799.
נָשִׂיא, יָשַׁב נָשִׂיא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יְהוָה; דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר בּוֹא יָצָא
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eles ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, ao povoH5971 עַםH5971, despirãoH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 as vestesH899 בֶּגֶדH899 com que ministraramH8334 שָׁרַתH8334 H8764, pô-las-ãoH3240 יָנחַH3240 H8689 nas santasH6944 קֹדֶשׁH6944 câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 e usarãoH3847 לָבַשׁH3847 H8804 outrasH312 אַחֵרH312 vestesH899 בֶּגֶדH899, para que, com as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, não santifiquemH6942 קָדַשׁH6942 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
יָצָא חָצֵר חִיצוֹן, עַם, פָּשַׁט בֶּגֶד שָׁרַת יָנחַ קֹדֶשׁ לִשְׁכָּה לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד, בֶּגֶד, קָדַשׁ עַם.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 de foraH2351 חוּץH2351 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e permaneceráH5975 עָמַדH5975 H8804 junto da ombreiraH4201 מְזוּזָהH4201 da portaH8179 שַׁעַרH8179; os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 prepararãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 dele e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, e ele adoraráH7812 שָׁחָהH7812 H8694 no limiarH4670 מִפְתָּןH4670 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804; mas a portaH8179 שַׁעַרH8179 não se fecharáH5462 סָגַרH5462 H8735 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָשִׂיא בּוֹא חוּץ דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר עָמַד מְזוּזָה שַׁעַר; כֹּהֵן עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם, שָׁחָה מִפְתָּן שַׁעַר יָצָא שַׁעַר סָגַר עֶרֶב.
Quando entrar o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, entraráH935 בּוֹאH935 H8800 H935 בּוֹאH935 H8799 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo mesmo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָשִׂיא, בּוֹא בּוֹא דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר יָצָא דֶּרֶךְ.
Mas, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045; e aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828; não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 por onde entrouH935 בּוֹאH935 H8804, mas sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַחH5226.
בּוֹא עַם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה, מוֹעֵד, בּוֹא שַׁעַר צָפוֹן, שָׁחָה יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר נֶגֶב; בּוֹא שַׁעַר נֶגֶב יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן; שׁוּב דֶּרֶךְ שַׁעַר בּוֹא יָצָא נֵכַח.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, quando eles entraremH935 בּוֹאH935 H8800; em saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eles, ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8799.
נָשִׂיא בּוֹא תָּוֶךְ בּוֹא יָצָא יָצָא
Quando o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 como oferta voluntáriaH5071 נְדָבָהH5071 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, lhe abrirãoH6605 פָּתחַH6605 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ele o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, como costuma fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804, e se fecharáH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179 depoisH310 אַחַרH310 de ele sairH3318 יָצָאH3318 H8800.
נָשִׂיא עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם נְדָבָה יְהוָה, פָּתחַ שַׁעַר פָּנָה קָדִים, עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם, עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת; יָצָא סָגַר שַׁעַר אַחַר יָצָא
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Este é o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 cozerãoH1310 בָּשַׁלH1310 H8762 a oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e onde cozerãoH644 אָפָהH644 H8799 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, para que não a tragamH3318 יָצָאH3318 H8687 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435 e assim santifiquemH6942 קָדַשׁH6942 H8763 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר מָקוֹם כֹּהֵן בָּשַׁל אָשָׁם חַטָּאָה אָפָה מִנחָה, יָצָא חָצֵר חִיצוֹן קָדַשׁ עַם.
Então, me levouH3318 יָצָאH3318 H8686 para fora, para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, e me fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 aos quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH4740 מַקצוַֹעH4740 do átrioH2691 חָצֵרH2691; e eis que em cadaH4740 מַקצוַֹעH4740 cantoH4740 מַקצוַֹעH4740 do átrioH2691 חָצֵרH2691 H2691 חָצֵרH2691 havia outro átrioH2691 חָצֵרH2691.
יָצָא חָצֵר חִיצוֹן, עָבַר אַרבַּע מַקצוַֹע חָצֵר; מַקצוַֹע מַקצוַֹע חָצֵר חָצֵר חָצֵר.
Depois disto, o homem me fez voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 do temploH1004 בַּיִתH1004, e eis que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 águasH4325 מַיִםH4325 de debaixo do limiarH4670 מִפְתָּןH4670 do temploH1004 בַּיִתH1004, para o orienteH6921 קָדִיםH6921; porque a faceH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004 dava para o orienteH6921 קָדִיםH6921, e as águasH4325 מַיִםH4325 vinham de baixoH3381 יָרַדH3381 H8802, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casaH1004 בַּיִתH1004, do lado sulH5045 נֶגֶבH5045 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
שׁוּב פֶּתחַ בַּיִת, יָצָא מַיִם מִפְתָּן בַּיִת, קָדִים; פָּנִים בַּיִת קָדִים, מַיִם יָרַד כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת, נֶגֶב מִזְבֵּחַ.
Ele me levouH3318 יָצָאH3318 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828 e me fez dar uma voltaH5437 סָבַבH5437 H8686 porH1870 דֶּרֶךְH1870 foraH2351 חוּץH2351, até à portaH8179 שַׁעַרH8179 exterior, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִיםH6921; e eis que corriamH6379 פָּכָהH6379 H8764 as águasH4325 מַיִםH4325 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233.
יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן סָבַב דֶּרֶךְ חוּץ, שַׁעַר פָּנָה קָדִים; פָּכָה מַיִם כָּתֵף יְמָנִי.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8800 aquele homemH376 אִישׁH376 para o orienteH6921 קָדִיםH6921, tendo na mãoH3027 יָדH3027 um cordel de medirH6957 קַוH6957; mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 milH505 אֶלֶףH505 côvadosH520 אַמָּהH520 e me fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pelas águasH4325 מַיִםH4325, águasH4325 מַיִםH4325 que me davam pelos tornozelosH657 אֶפֶסH657.
יָצָא אִישׁ קָדִים, יָד קַו; מָדַד אֶלֶף אַמָּה עָבַר מַיִם, מַיִם אֶפֶס.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Estas águasH4325 מַיִםH4325 saemH3318 יָצָאH3318 H8802 para a regiãoH1552 גְּלִילָהH1552 orientalH6930 קַדמוֹןH6930, e descemH3381 יָרַדH3381 H8804 à campinaH6160 עֲרָבָהH6160, e entramH935 בּוֹאH935 H8804 no mar MortoH3220 יָםH3220, cujas águasH4325 מַיִםH4325 ficarão saudáveisH7495 רָפָאH7495 H8738.
אָמַר מַיִם יָצָא גְּלִילָה קַדמוֹן, יָרַד עֲרָבָה, בּוֹא יָם, מַיִם רָפָא
Junto ao rioH5158 נַחַלH5158, às ribanceirasH8193 שָׂפָהH8193, de um e de outro lado, nasceráH5927 עָלָהH5927 H8799 toda sorte de árvoreH6086 עֵץH6086 que dá frutoH3978 מַאֲכָלH3978 para se comer; não feneceráH5034 נָבֵלH5034 H8799 a sua folhaH5929 עָלֶהH5929, nem faltaráH8552 תָּמַםH8552 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529; nos seus mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, produzirá novos frutosH1069 בָּכַרH1069 H8762, porque as suas águasH4325 מַיִםH4325 saemH3318 יָצָאH3318 H8802 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 servirá de alimentoH3978 מַאֲכָלH3978, e a sua folhaH5929 עָלֶהH5929, de remédioH8644 תְּרוּפָהH8644.
נַחַל, שָׂפָה, עָלָה עֵץ מַאֲכָל נָבֵל עָלֶה, תָּמַם פְּרִי; חֹדֶשׁ, בָּכַר מַיִם יָצָא מִקְדָּשׁ; פְּרִי מַאֲכָל, עָלֶה, תְּרוּפָה.
De umH259 אֶחָדH259 dos chifres saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 um chifreH7161 קֶרֶןH7161 pequenoH4704 מִצְּעִירָהH4704 e se tornou muitoH3499 יֶתֶרH3499 forteH1431 גָּדַלH1431 H8799 para o sulH5045 נֶגֶבH5045, para o orienteH4217 מִזרָחH4217 e para a terra gloriosaH6643 צְבִיH6643.
אֶחָד יָצָא קֶרֶן מִצְּעִירָה יֶתֶר גָּדַל נֶגֶב, מִזרָח צְבִי.
Na verdade, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e a ti mesmo adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 renomeH8034 שֵׁםH8034, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê, temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e procedido perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8804.
אֲדֹנָי, אֱלֹהִים, יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם יָד חָזָק, עָשָׂה שֵׁם, יוֹם חָטָא רָשַׁע
Ele queria instruir-meH995 בִּיןH995 H8799, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 comigo e disseH559 אָמַרH559 H8799: DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, agora, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 para fazer-te entenderH7919 שָׂכַלH7919 H8687 o sentidoH998 בִּינָהH998.
בִּין דָּבַר אָמַר דָּנִיֵאל, יָצָא שָׂכַל בִּינָה.
No princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 das tuas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 a ordemH1697 דָּבָרH1697, e eu vimH935 בּוֹאH935 H8804, para to declararH5046 נָגַדH5046 H8687, porque és mui amadoH2532 חֶמְדָּהH2532; consideraH995 בִּיןH995 H8798, pois, a coisaH1697 דָּבָרH1697 e entendeH995 בִּיןH995 H8685 a visãoH4758 מַראֶהH4758.
תְּחִלָּה תַּחֲנוּן, יָצָא דָּבָר, בּוֹא נָגַד חֶמְדָּה; בִּין דָּבָר בִּין מַראֶה.
E ele disseH559 אָמַרH559 H8799: SabesH3045 יָדַעH3045 H8804 por que eu vimH935 בּוֹאH935 H8804 a ti? Eu tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra o príncipeH8269 שַׂרH8269 dos persasH6539 פָּרַסH6539; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8802 eu, eis que viráH935 בּוֹאH935 H8804 o príncipeH8269 שַׂרH8269 da GréciaH3120 יָוָןH3120.
אָמַר יָדַע בּוֹא שׁוּב לָחַם שַׂר פָּרַס; יָצָא בּוֹא שַׂר יָוָן.
Então, esteH4428 מֶלֶךְH4428 H5045 נֶגֶבH5045 se exasperaráH4843 מָרַרH4843 H8698, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 e pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra ele, contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; este porá em campoH5975 עָמַדH5975 H8689 grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995, mas a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 daquele.
מֶלֶךְ נֶגֶב מָרַר יָצָא לָחַם מֶלֶךְ צָפוֹן; עָמַד רַב הָמוֹן, הָמוֹן נָתַן יָד
Mas, pelos rumoresH8052 שְׁמוּעָהH8052 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 e do NorteH6828 צָפוֹןH6828, será perturbadoH926 בָּהַלH926 H8762 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH2534 חֵמָהH2534, para destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 e exterminarH2763 חָרַםH2763 H8687 a muitosH7227 רַבH7227.
שְׁמוּעָה מִזרָח צָפוֹן, בָּהַל יָצָא גָּדוֹל חֵמָה, שָׁמַד חָרַם רַב.
Por isso, os abatiH2672 חָצַבH2672 H8804 por meio dos profetasH5030 נָבִיאH5030; pela palavraH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310, os mateiH2026 הָרַגH2026 H8804; e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 como a luzH216 אוֹרH216.
חָצַב נָבִיא; אֵמֶר פֶּה, הָרַג מִשׁפָּט יָצָא אוֹר.
EfraimH669 אֶפרַיִםH669, como planejeiH7200 רָאָהH7200 H8804, seria como TiroH6865 צֹרH6865, plantadoH8362 שָׁתַלH8362 H8803 num lugarH5116 נָוֶהH5116 aprazível; mas EfraimH669 אֶפרַיִםH669 levaráH3318 יָצָאH3318 H8687 seus filhosH1121 בֵּןH1121 ao matadorH2026 הָרַגH2026 H8802.
אֶפרַיִם, רָאָה צֹר, שָׁתַל נָוֶה אֶפרַיִם יָצָא בֵּן הָרַג
CongregaiH622 אָסַףH622 H8798 o povoH5971 עַםH5971, santificaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951, ajuntaiH6908 קָבַץH6908 H8798 os anciãosH2205 זָקֵןH2205, reuniH622 אָסַףH622 H8798 os filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768 e os que mamamH3243 יָנַקH3243 H8802 H7699 שַׁדH7699; saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 o noivoH2860 חָתָןH2860 da sua recâmaraH2315 חֶדֶרH2315, e a noivaH3618 כַּלָּהH3618, do seu aposentoH2646 חֻפָּהH2646.
אָסַף עַם, קָדַשׁ קָהָל, קָבַץ זָקֵן, אָסַף עוֹלֵל יָנַק שַׁד; יָצָא חָתָן חֶדֶר, כַּלָּה, חֻפָּה.
E há de ser que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, os montesH2022 הַרH2022 destilarãoH5197 נָטַףH5197 H8799 mostoH6071 עָסִיסH6071, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 manarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 leiteH2461 חָלָבH2461, e todos os riosH650 אָפִיקH650 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estarão cheiosH3212 יָלַךְH3212 H8799 de águasH4325 מַיִםH4325; sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 uma fonteH4599 מַעיָןH4599 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e regaráH8248 שָׁקָהH8248 H8689 o valeH5158 נַחַלH5158 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851.
יוֹם, הַר נָטַף עָסִיס, גִּבעָה יָלַךְ חָלָב, אָפִיק יְהוּדָה יָלַךְ מַיִם; יָצָא מַעיָן בַּיִת יְהוָה שָׁקָה נַחַל שִׁטִּים.
SaireisH3318 יָצָאH3318 H8799 cada umaH802 אִשָּׁהH802 em frente de si pelas brechasH6556 פֶּרֶץH6556 e vos lançareisH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 para HermomH2038 הַרמוֹןH2038, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אִשָּׁה פֶּרֶץ שָׁלַךְ הַרמוֹן, נְאֻם יְהוָה.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069: A cidadeH5892 עִירH5892 da qual saemH3318 יָצָאH3318 H8802 milH505 אֶלֶףH505 conservaráH7604 שָׁאַרH7604 H8686 cemH3967 מֵאָהH3967, e aquela da qual saemH3318 יָצָאH3318 H8802 cemH3967 מֵאָהH3967 conservaráH7604 שָׁאַרH7604 H8686 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה: עִיר יָצָא אֶלֶף שָׁאַר מֵאָה, יָצָא מֵאָה שָׁאַר עֶשֶׂר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Se, porém, um parenteH1730 דּוֹדH1730 chegadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804, o qual os há de queimarH5635 סָרַףH5635 H8764, tomaH3318 יָצָאH3318 H8687 os cadáveresH6106 עֶצֶםH6106 para os levar fora da casaH1004 בַּיִתH1004 e dizH559 אָמַרH559 H8804 ao que estiver no seuH1004 בַּיִתH1004 mais interiorH3411 יְרֵכָהH3411: Haverá outro contigo? E este responderH559 אָמַרH559 H8804: NãoH657 אֶפֶסH657 há; então, lhe diráH559 אָמַרH559 H8804: Cala-teH2013 הָסָהH2013 H8761, não mencionesH2142 זָכַרH2142 H8687 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דּוֹד נָשָׂא סָרַף יָצָא עֶצֶם בַּיִת אָמַר בַּיִת יְרֵכָה: אָמַר אֶפֶס אָמַר הָסָה זָכַר שֵׁם יְהוָה.
Então, JonasH3124 יוֹנָהH3124 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 da mesmaH5892 עִירH5892, e ali fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma enramadaH5521 סֻכָּהH5521, e repousouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 debaixo dela, à sombraH6738 צֵלH6738, até verH7200 רָאָהH7200 H8799 o que aconteceria à cidadeH5892 עִירH5892.
יוֹנָה יָצָא עִיר, יָשַׁב קֶדֶם עִיר, עָשָׂה סֻכָּה, יָשַׁב צֵל, רָאָה עִיר.
Porque eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e desceH3381 יָרַדH3381 H8804, e andaH1869 דָּרַךְH1869 H8804 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה יָצָא מָקוֹם, יָרַד דָּרַךְ בָּמָה אֶרֶץ.
PassaH5674 עָבַרH5674 H8798, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de SafirH8208 שָׁפִירH8208, em vergonhosaH1322 בֹּשֶׁתH1322 nudezH6181 עֶריָהH6181; a moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de ZaanãH6630 צַאֲנָןH6630 não pode sairH3318 יָצָאH3318 H8804; o prantoH4553 מִסְפֵּדH4553 de Bete-EzelH1018 בֵּית הָאֵצֶלH1018 tiraH3947 לָקחַH3947 H8799 de vós o vosso refúgioH5979 עֶמְדָּהH5979.
עָבַר יָשַׁב שָׁפִיר, בֹּשֶׁת עֶריָה; יָשַׁב צַאֲנָן יָצָא מִסְפֵּדלָקחַ עֶמְדָּה.
SubiráH5927 עָלָהH5927 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o que abre caminhoH6555 פָּרַץH6555 H8802; eles romperãoH6555 פָּרַץH6555 H8804, entrarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 por ela; e o seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; sim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à sua frenteH7218 רֹאשׁH7218.
עָלָה פָּנִים פָּרַץ פָּרַץ עָבַר שַׁעַר יָצָא מֶלֶךְ עָבַר פָּנִים יְהוָה, רֹאשׁ.
IrãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e dirãoH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e à casaH1004 בַּיִתH1004 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, para que nos ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e andemosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 procederáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
הָלַךְ רַב גּוֹי אָמַר יָלַךְ עָלָה הַר יְהוָה בַּיִת אֱלֹהִים יַעֲקֹב, יָרָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ אֹרחַ; צִיוֹן יָצָא תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
Sofre doresH2342 חוּלH2342 H8798 e esforça-teH1518 גִּיחַH1518 H8798, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, como a que está para dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8802, porque, agora, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH7151 קִריָהH7151, e habitarásH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e virásH935 בּוֹאH935 H8804 até à BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ali, porém, serás libertadaH5337 נָצַלH5337 H8735; ali, te remiráH1350 גָּאַלH1350 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 das mãosH3709 כַּףH3709 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
חוּל גִּיחַ בַּת צִיוֹן, יָלַד יָצָא קִריָה, שָׁכַן שָׂדֶה, בּוֹא בָּבֶל; נָצַל גָּאַל יְהוָה כַּף אֹיֵב
E tu, Belém-EfrataH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 H672 אֶפְרָתH672, pequenaH6810 צָעִירH6810 demais para figurar como grupo de milharesH505 אֶלֶףH505 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de ti me sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 o que há de reinarH4910 מָשַׁלH4910 H8802 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e cujas origensH4163 מוֹצָאָהH4163 são desde os tempos antigosH6924 קֶדֶםH6924, desde os diasH3117 יוֹםH3117 da eternidadeH5769 עוֹלָםH5769.
אֶפְרָת, צָעִיר אֶלֶף יְהוּדָה, יָצָא מָשַׁל יִשׂרָ•אֵל, מוֹצָאָה קֶדֶם, יוֹם עוֹלָם.
SofrereiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a iraH2197 זַעַףH2197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ele, até que julgueH7378 רִיבH7378 H8799 a minha causaH7379 רִיבH7379 e executeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o meu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; ele me tiraráH3318 יָצָאH3318 H8686 para a luzH216 אוֹרH216, e eu vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
נָשָׂא זַעַף יְהוָה, חָטָא רִיב רִיב עָשָׂה מִשׁפָּט; יָצָא אוֹר, רָאָה צְדָקָה.
Eu lhe mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8686 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָאָה פָּלָא יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
De ti, Nínive, saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 um que maquinaH2803 חָשַׁבH2803 H8802 o malH7451 רַעH7451 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, um conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802 vilH1100 בְּלִיַעַלH1100.
יָצָא חָשַׁב רַע יְהוָה, יָעַץ בְּלִיַעַל.
Por esta causa, a leiH8451 תּוֹרָהH8451 se afrouxaH6313 פּוּגH6313 H8799, e a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 nuncaH5331 נֶצַחH5331 se manifestaH3318 יָצָאH3318 H8799, porque o perversoH7563 רָשָׁעH7563 cercaH3803 כָּתַרH3803 H8688 o justoH6662 צַדִּיקH6662, a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 é torcidaH6127 עָקַלH6127 H8794 H3318 יָצָאH3318 H8799.
תּוֹרָה פּוּג מִשׁפָּט נֶצַח יָצָא רָשָׁע כָּתַר צַדִּיק, מִשׁפָּט עָקַל יָצָא
Eles são pavorososH3372 יָרֵאH3372 H8737 e terríveisH366 אָיֹםH366, e criamH3318 יָצָאH3318 H8799 eles mesmos o seu direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a sua dignidadeH7613 שְׂאֵתH7613.
יָרֵא אָיֹם, יָצָא מִשׁפָּט שְׂאֵת.
AdianteH6440 פָּנִיםH6440 dele vaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, e a pestilênciaH7565 רֶשֶׁףH7565 segueH3318 יָצָאH3318 H8799 os seus passosH7272 רֶגֶלH7272.
פָּנִים יָלַךְ דֶּבֶר, רֶשֶׁף יָצָא רֶגֶל.
Tu saisH3318 יָצָאH3318 H8804 para salvamentoH3468 יֶשַׁעH3468 do teu povoH5971 עַםH5971, para salvarH3468 יֶשַׁעH3468 o teu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899; feresH4272 מָחַץH4272 H8804 o telhadoH7218 רֹאשׁH7218 da casaH1004 בַּיִתH1004 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 e lhe descobresH6168 עָרָהH6168 H8763 de todoH6677 צַוָּארH6677 o fundamentoH3247 יְסוֹדH3247.
יָצָא יֶשַׁע עַם, יֶשַׁע מָשִׁיחַ; מָחַץ רֹאשׁ בַּיִת רָשָׁע עָרָה צַוָּאר יְסוֹד.
Fiz virH7121 קָרָאH7121 H8799 a secaH2721 חֹרֶבH2721 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre os montesH2022 הַרH2022; sobre o cerealH1715 דָּגָןH1715, sobre o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, sobre o azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e sobre o que a terraH127 אֲדָמָהH127 produzH3318 יָצָאH3318 H8686, como também sobre os homensH120 אָדָםH120, sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre todo trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 das mãosH3709 כַּףH3709.
קָרָא חֹרֶב אֶרֶץ הַר; דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר אֲדָמָה יָצָא אָדָם, בְּהֵמָה יְגִיַע כַּף.
segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 da aliança que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, quando saístesH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 habitaH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de vós; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799.
דָּבָר כָּרַת יָצָא מִצרַיִם, רוּחַ עָמַד תָּוֶךְ יָרֵא
Eis que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo, e outroH312 אַחֵרH312 anjoH4397 מַלאָךְH4397 lhe saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800.
יָצָא מַלאָךְ דָּבַר אַחֵר מַלאָךְ יָצָא קִראָה
Quem és tu, ó grandeH1419 גָּדוֹלH1419 monteH2022 הַרH2022? DianteH6440 פָּנִיםH6440 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 serás uma campinaH4334 מִישׁוֹרH4334; porque ele colocaráH3318 יָצָאH3318 H8689 a pedra de remateH68 אֶבֶןH68 H7222 רֹאשָׁהH7222, em meio a aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663: Haja graçaH2580 חֵןH2580 e graçaH2580 חֵןH2580 para ela!
גָּדוֹל הַר? פָּנִים זְרֻבָּבֶל מִישׁוֹר; יָצָא אֶבֶן רֹאשָׁה, תְּשֻׁאָה: חֵן חֵן
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a maldiçãoH423 אָלָהH423 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 pela faceH6440 פָּנִיםH6440 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque qualquer que furtarH1589 גָּנַבH1589 H8802 será expulsoH5352 נָקָהH5352 H8738 segundoH3644 כְּמוֹH3644 a maldição, e qualquer que jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8737 falsamente será expulsoH5352 נָקָהH5352 H8738 também segundoH3644 כְּמוֹH3644 a mesma.
אָמַר אָלָה יָצָא פָּנִים אֶרֶץ, גָּנַב נָקָה כְּמוֹ שָׁבַע נָקָה כְּמוֹ
Fá-la-ei sairH3318 יָצָאH3318 H8689, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e a farei entrarH935 בּוֹאH935 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004 do ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 e na casaH1004 בַּיִתH1004 do que jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8737 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034; nelaH8432 תָּוֶךְH8432 H1004 בַּיִתH1004, pernoitaráH3885 לוּןH3885 H8804 e consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 a sua madeiraH6086 עֵץH6086 e as suas pedrasH68 אֶבֶןH68.
יָצָא נְאֻם יְהוָה צָבָא, בּוֹא בַּיִת גַּנָּב בַּיִת שָׁבַע שֶׁקֶר שֵׁם; תָּוֶךְ בַּיִת, לוּן כָּלָה עֵץ אֶבֶן.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 que falavaH1696 דָּבַרH1696 H8802 comigo e me disseH559 אָמַרH559 H8799: LevantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798, agora, os olhosH5869 עַיִןH5869 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que é isto que saiH3318 יָצָאH3318 H8802.
יָצָא מַלאָךְ דָּבַר אָמַר נָשָׂא עַיִן רָאָה יָצָא
Eu pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: que é isto? Ele me respondeuH559 אָמַרH559 H8799: É um efaH374 אֵיפָהH374 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Isto é a iniquidadeH5869 עַיִןH5869 em toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אָמַר אֵיפָה יָצָא אָמַר עַיִן אֶרֶץ.
LevanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802; haviaH2007 הֵנָּהH2007 ventoH7307 רוּחַH7307 em suas asasH3671 כָּנָףH3671, que eram como de cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624; e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o efaH374 אֵיפָהH374 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָשָׂא עַיִן רָאָה יָצָא שְׁנַיִם אִשָּׁה; הֵנָּה רוּחַ כָּנָף, חֲסִידָה; נָשָׂא אֵיפָה אֶרֶץ שָׁמַיִם.
Outra vezH7725 שׁוּבH7725 H8799, levanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que quatroH702 אַרבַּעH702 carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 dentre doisH8147 שְׁנַיִםH8147 montesH2022 הַרH2022, e estes montesH2022 הַרH2022 eram de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
שׁוּב נָשָׂא עַיִן רָאָה אַרבַּע מֶרְכָּבָה יָצָא שְׁנַיִם הַר, הַר נְחֹשֶׁת.
Respondeu-meH6030 עָנָהH6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 H559 אָמַרH559 H8799: São os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 donde estavamH3320 יָצַבH3320 H8692 perante o SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
עָנָה מַלאָךְ אָמַר אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם, יָצָא יָצַב אָדוֹן אֶרֶץ.
O carro em que estão os cavalosH5483 סוּסH5483 pretosH7838 שָׁחֹרH7838 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; o dos brancosH3836 לָבָןH3836, apósH310 אַחַרH310 eles; o dos baiosH1261 בָּרֹדH1261, para a terraH776 אֶרֶץH776 do SulH8486 תֵּימָןH8486.
סוּס שָׁחֹר יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן; לָבָן, אַחַר בָּרֹד, אֶרֶץ תֵּימָן.
SaemH3318 יָצָאH3318 H8804, assim, os cavalos fortesH554 אָמֹץH554, forcejandoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 por andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 avante, para percorreremH1980 הָלַךְH1980 H8692 a terraH776 אֶרֶץH776. O SENHOR lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, percorreiH1980 הָלַךְH1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץH776. E percorriamH1980 הָלַךְH1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא אָמֹץ, בָּקַשׁ יָלַךְ הָלַךְ אֶרֶץ. אָמַר יָלַךְ הָלַךְ אֶרֶץ. הָלַךְ אֶרֶץ.
E me chamouH2199 זָעַקH2199 H8686 e me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 aqueles que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 fazem repousarH5117 נוּחַH5117 H8689 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
זָעַק דָּבַר אָמַר רָאָה יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן נוּחַ רוּחַ אֶרֶץ צָפוֹן.
Porque, antesH6440 פָּנִיםH6440 daqueles diasH3117 יוֹםH3117, não haviaH1961 הָיָהH1961 H8738 salárioH7939 שָׂכָרH7939 para homensH120 אָדָםH120, nem os animaisH929 בְּהֵמָהH929 lhes davam ganhoH7939 שָׂכָרH7939, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para o que entravaH935 בּוֹאH935 H8802, nem para o que saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, por causa do inimigoH6862 צַרH6862, porque eu inciteiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 todos os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
פָּנִים יוֹם, הָיָה שָׂכָר אָדָם, בְּהֵמָה שָׂכָר, שָׁלוֹם בּוֹא יָצָא צַר, שָׁלחַ אָדָם, אִישׁ רֵעַ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 será vistoH7200 רָאָהH7200 H8735 sobre os filhos de Sião, e as suas flechasH2671 חֵץH2671 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8804 como o relâmpagoH1300 בָּרָקH1300; o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 fará soarH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e iráH1980 הָלַךְH1980 H8804 com os redemoinhosH5591 סַעַרH5591 do SulH8486 תֵּימָןH8486.
יְהוָה רָאָה חֵץ יָצָא בָּרָק; אֲדֹנָי יְהוִה תָּקַע שׁוֹפָר הָלַךְ סַעַר תֵּימָן.
De Judá sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 a pedra angularH6438 פִּנָּהH6438; dele, a estacaH3489 יָתֵדH3489 da tenda; dele, o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421; dele sairão todos os chefesH5065 נָגַשׂH5065 H8802 juntosH3162 יַחַדH3162.
יָצָא פִּנָּה; יָתֵד קֶשֶׁת מִלחָמָה; נָגַשׂ יַחַד.
Porque eu ajuntareiH622 אָסַףH622 H8804 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a cidadeH5892 עִירH5892 será tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738, e as casasH1004 בַּיִתH1004 serão saqueadasH8155 שָׁסַסH8155 H8738, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, forçadasH7901 שָׁכַבH7901 H8735 H8675 H7693 שָׁגַלH7693 H8735; metadeH2677 חֵצִיH2677 da cidadeH5892 עִירH5892 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, mas o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 não será expulsoH3772 כָּרַתH3772 H8735 da cidadeH5892 עִירH5892.
אָסַף גּוֹי מִלחָמָה יְרוּשָׁלִַם; עִיר לָכַד בַּיִת שָׁסַס אִשָּׁה, שָׁכַב שָׁגַל חֵצִי עִיר יָצָא גּוֹלָה, יֶתֶר עַם כָּרַת עִיר.
Então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra essas naçõesH1471 גּוֹיH1471, comoH3117 יוֹםH3117 pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 no diaH3117 יוֹםH3117 da batalhaH7128 קְרָבH7128.
יָצָא יְהוָה לָחַם גּוֹי, יוֹם לָחַם יוֹם קְרָב.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, também sucederá que correrãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 águasH4325 מַיִםH4325 vivasH2416 חַיH2416, metadeH2677 חֵצִיH2677 delas para o marH3220 יָםH3220 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677, até ao marH314 אַחֲרוֹןH314 ocidentalH3220 יָםH3220; no verãoH7019 קַיִץH7019 e no invernoH2779 חֹרֶףH2779, sucederá isto.
יוֹם, יָצָא יְרוּשָׁלִַם מַיִם חַי, חֵצִי יָם קַדמוֹנִי, חֵצִי, אַחֲרוֹן יָם; קַיִץ חֹרֶף,
Mas para vós outros que temeisH3373 יָרֵאH3373 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 nasceráH2224 זָרחַH2224 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 da justiçaH6666 צְדָקָהH6666, trazendo salvaçãoH4832 מַרפֵּאH4832 nas suas asasH3671 כָּנָףH3671; saireisH3318 יָצָאH3318 H8804 e saltareisH6335 פּוּשׁH6335 H8804 como bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 soltos da estrebariaH4770 מַרְבֵּקH4770.
יָרֵא שֵׁם זָרחַ שֶׁמֶשׁ צְדָקָה, מַרפֵּא כָּנָף; יָצָא פּוּשׁ עֵגֶל מַרְבֵּק.