Strong H6680
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
צָוָה
(H6680)
(H6680)
tsâvâh (tsaw-vaw')
uma raiz primitiva; DITAT - 1887; v.
- mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar
- (Piel)
- incumbir
- ordenar, dar ordens
- ordernar
- designar, nomear
- dar ordens, mandar
- incumbir, mandar
- incumbir, comissionar
- mandar, designar, ordenar (referindo-se a atos divinos)
- (Pual) ser mandado
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
צ | Tsadi | 90 | 90 | 18 | 9 | 8100 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
Total | 101 | 101 | 29 | 20 | 8161 |
Gematria Hechrachi 101
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5124 | נוּמָה | nûwmâh | noo-maw' | dormência, sonolência, indolência (fig.) | Detalhes |
H6642 | צָבַט | tsâbaṭ | tsaw-bat' | (Qal) alcançar, estender | Detalhes |
H3610 | כִּלְאַיִם | kilʼayim | kil-ah'-yim | dois tipos, mistura | Detalhes |
H4401 | מַלְאָכִי | Malʼâkîy | mal-aw-kee' | o profeta que escreveu o último livro do Antigo Testamento; nada se sabe além disso | Detalhes |
H3318 | יָצָא | yâtsâʼ | yaw-tsaw' | ir, vir para fora, sair, avançar | Detalhes |
H1995 | הָמֹון | hâmôwn | haw-mone' | (Qal) murmúrio, rugido, multidão, abundância, tumulto, som | Detalhes |
H618 | אָסָם | ʼâçâm | aw-sawm' | depósito, celeiros | Detalhes |
H5925 | עֻלָּא | ʻUllâʼ | ool-law' | um aserita, líder de uma família na sua tribo | Detalhes |
H5924 | עֵלָּא | ʻêllâʼ | ale-law' | sobre | Detalhes |
H596 | אָנַן | ʼânan | aw-nan' | (Hitpael) queixar, murmurar | Detalhes |
H536 | אֻמְלַל | ʼumlal | oom-lal' | fraco, frágil | Detalhes |
H4317 | מִיכָאֵל | Mîykâʼêl | me-kaw-ale' | um dos principais arcanjos, ou até mesmo o primeiro descrito como aquele que defende os filhos de Israel em tempos de conflito | Detalhes |
H537 | אֲמֵלָל | ʼămêlâl | am-ay-lawl' | fraco, frágil | Detalhes |
H405 | אֶכֶף | ʼekeph | eh'-kef | pressão, urgência, fardo | Detalhes |
H6680 | צָוָה | tsâvâh | tsaw-vaw' | mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar | Detalhes |
H368 | אֵימִים | ʼÊymîym | ay-meem' | antigos habitantes de Moabe | Detalhes |
H404 | אָכַף | ʼâkaph | aw-kaf' | pressionar, urgir, dobrar | Detalhes |
H6892 | קֵא | qêʼ | kay | vômito, o que é vomitado | Detalhes |
H3988 | מָאַס | mâʼaç | maw-as' | rejeitar, desprezar, refugar | Detalhes |
H4410 | מְלוּכָה | mᵉlûwkâh | mel-oo-kaw' | reinado, realeza, ofício real | Detalhes |
Gematria Gadol 101
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5925 | עֻלָּא | ʻUllâʼ | ool-law' | um aserita, líder de uma família na sua tribo | Detalhes |
H6680 | צָוָה | tsâvâh | tsaw-vaw' | mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar | Detalhes |
H4401 | מַלְאָכִי | Malʼâkîy | mal-aw-kee' | o profeta que escreveu o último livro do Antigo Testamento; nada se sabe além disso | Detalhes |
H5124 | נוּמָה | nûwmâh | noo-maw' | dormência, sonolência, indolência (fig.) | Detalhes |
H4317 | מִיכָאֵל | Mîykâʼêl | me-kaw-ale' | um dos principais arcanjos, ou até mesmo o primeiro descrito como aquele que defende os filhos de Israel em tempos de conflito | Detalhes |
H3318 | יָצָא | yâtsâʼ | yaw-tsaw' | ir, vir para fora, sair, avançar | Detalhes |
H3319 | יְצָא | yᵉtsâʼ | yets-aw' | (Shafel) finalizar, terminar, concluir | Detalhes |
H536 | אֻמְלַל | ʼumlal | oom-lal' | fraco, frágil | Detalhes |
H4410 | מְלוּכָה | mᵉlûwkâh | mel-oo-kaw' | reinado, realeza, ofício real | Detalhes |
H537 | אֲמֵלָל | ʼămêlâl | am-ay-lawl' | fraco, frágil | Detalhes |
H5924 | עֵלָּא | ʻêllâʼ | ale-law' | sobre | Detalhes |
H6642 | צָבַט | tsâbaṭ | tsaw-bat' | (Qal) alcançar, estender | Detalhes |
H6892 | קֵא | qêʼ | kay | vômito, o que é vomitado | Detalhes |
H3988 | מָאַס | mâʼaç | maw-as' | rejeitar, desprezar, refugar | Detalhes |
Gematria Siduri 29
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3319 | יְצָא | yᵉtsâʼ | yets-aw' | (Shafel) finalizar, terminar, concluir | Detalhes |
H1923 | הֲדַר | hădar | had-ar' | honra, majestade | Detalhes |
H5924 | עֵלָּא | ʻêllâʼ | ale-law' | sobre | Detalhes |
H2111 | זוּעַ | zûwaʻ | zoo'-ah | tremer, estremecer, abalar, estar aterrorizado | Detalhes |
H5 | אֲבַגְתָא | ʼĂbagthâʼ | ab-ag-thaw' | um dos sete eunucos na corte persa de Assuero | Detalhes |
H1483 | גּוּר | Gûwr | goor | o lugar onde Acazias foi morto | Detalhes |
H2468 | חֻלְדָּה | Chuldâh | khool-daw' | uma profetiza na época do rei Josias a quem Josias consultou buscando uma opinião de autoridade a respeito do livro da lei encontrado por Hilquias | Detalhes |
H2215 | זָרַב | zârab | zaw-rab' | (Pual) secar, ser aquecido, ser queimado, estar seco | Detalhes |
H1985 | הִלֵּל | Hillêl | hil-layl' | um nativo de Piratom, no Monte Efraim, o pai de Abdom, o juiz | Detalhes |
H8377 | תְּאֹו | tᵉʼôw | teh-o' | boi selvagem, antílope, “oryx” | Detalhes |
H6344 | פַּחַד | pachad | pakh'-ad | coxa | Detalhes |
H732 | אָרַח | ʼârach | aw-rakh' | vaguear, viajar, ir, acompanhar | Detalhes |
H1984 | הָלַל | hâlal | haw-lal' | brilhar | Detalhes |
H1797 | דִּכֵּן | dikkên | dik-kane' | este, esta | Detalhes |
H5448 | סֹבֶל | çôbel | so'-bel | carga, fardo | Detalhes |
H196 | אֱוִלִי | ʼĕvilîy | ev-ee-lee' | insensato | Detalhes |
H5756 | עוּז | ʻûwz | ooz | (Hifil) tomar refúgio, dar refúgio, buscar refúgio, refugiar-se | Detalhes |
H7685 | שָׂגָה | sâgâh | saw-gaw' | crescer, aumentar | Detalhes |
H1922 | הֲדַר | hădar | had-ar' | (Pael) glorificar (Deus) | Detalhes |
H7725 | שׁוּב | shûwb | shoob | retornar, voltar | Detalhes |
Gematria Katan 20
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6584 | פָּשַׁט | pâshaṭ | paw-shat' | despir, invadir, despojar, fazer uma incursão, investir, expandir | Detalhes |
H262 | אַחְוָה | ʼachvâh | akh-vaw' | declaração | Detalhes |
H4189 | מֹושְׁכָה | môwshᵉkâh | mo-shek-aw' | corda | Detalhes |
H6659 | צָדֹוק | Tsâdôwq | tsaw-doke' | o sumo sacerdote, filho Aitube da casa de Eleazar, filho de Arão, o 11o. na linhagem de Arão; aliou-se a Davi depois da morte de Saul e o apoiou contra Absalão e Adonias; ungiu como rei a Salomão | Detalhes |
H5915 | עַכְסָה | ʻAkçâh | ak-saw' | a filha de Calebe e esposa do irmão de Calebe, Otniel, a quem ela foi dada como recompensa pela captura de Debir | Detalhes |
H8241 | שֶׁצֶף | shetseph | sheh'-tsef | enchente, aguaceiro, inundação | Detalhes |
H6344 | פַּחַד | pachad | pakh'-ad | coxa | Detalhes |
H775 | אַרְפַּכְשַׁד | ʼArpakshad | ar-pak-shad' | terceiro filho de Sem | Detalhes |
H6108 | עֹצֶם | ʻôtsem | o'-tsem | poder, ossos, força | Detalhes |
H6071 | עָסִיס | ʻâçîyç | aw-sees' | vinho doce, vinho, mosto | Detalhes |
H5486 | סוּף | çûwph | soof | cessar, chegar ao fim | Detalhes |
H2939 | טְעַם | ṭᵉʻam | teh-am' | (Peal) alimentar, fazer comer | Detalhes |
H6576 | פַּרְשֵׁז | parshêz | par-shaze' | (Pilel) o ato de estender (verbal) | Detalhes |
H4702 | מַצָּע | matstsâʻ | mats-tsaw' | leito, cama | Detalhes |
H8201 | שֶׁפֶט | shepheṭ | sheh'-fet | juízo, julgamento (o ato de julgar) | Detalhes |
H2373 | חָזֶה | châzeh | khaw-zeh' | peito (de animais), peito de um animal sacrificado | Detalhes |
H5294 | נְעַרְיָה | Nᵉʻaryâh | neh-ar-yaw' | um dos <a class='S' href='S:H6'>6</a> filhos de Semaías na linhagem da família real de Davi, da tribo de Judá, no período posterior ao cativeiro | Detalhes |
H1995 | הָמֹון | hâmôwn | haw-mone' | (Qal) murmúrio, rugido, multidão, abundância, tumulto, som | Detalhes |
H6885 | צֹרְפִי | Tsôrᵉphîy | tso-ref-ee' | ourives | Detalhes |
H2858 | חֹתֶמֶת | chôthemeth | kho-the-meth | anel para selar, selo de sinete | Detalhes |
Gematria Perati 8161
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6680 | צָוָה | tsâvâh | tsaw-vaw' | mandar, ordenar, dar as ordens, encarregar, incumbir, decretar | Detalhes |
475 Ocorrências deste termo na Bíblia
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430 lheH120 אָדָם H120 deu esta ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: De toda árvoreH6086 עֵץ H6086 do jardimH1588 גַּן H1588 comerásH398 אָכַל H398 H8799 livrementeH398 אָכַל H398 H8800,
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Deus: QuemH4310 מִי H4310 te fez saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que estavas nuH5903 עֵירֹם H5903? ComesteH398 אָכַל H398 H8804 da árvoreH6086 עֵץ H6086 de que te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 que nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 comessesH398 אָכַל H398 H8800?
E a AdãoH121 אָדָם H121 disseH559 אָמַר H559 H8804: Visto que atendesteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 de tua mulherH802 אִשָּׁה H802 e comesteH398 אָכַל H398 H8799 da árvoreH6086 עֵץ H6086 queH834 אֲשֶׁר H834 eu te ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 H559 אָמַר H559 H8800 não comessesH398 אָכַל H398 H8799, malditaH779 אָרַר H779 H8803 é a terraH127 אֲדָמָה H127 por tua causa; em fadigasH6093 עִצָּבוֹן H6093 obterás dela o sustentoH398 אָכַל H398 H8799 duranteH3605 כֹּל H3605 os diasH3117 יוֹם H3117 de tua vidaH2416 חַי H2416 .
Assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146, consoanteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a tudo o que DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
E tudo fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
entraramH935 בּוֹא H935 H8804 para NoéH5146 נֹחַ H5146, na arcaH8392 תֵּבָה H8392, de doisH8147 שְׁנַיִם H8147 em doisH8147 שְׁנַיִם H8147, machoH2145 זָכָר H2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָה H5347, comoH834 אֲשֶׁר H834 DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
eram machoH2145 זָכָר H2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָה H5347 os que entraramH935 בּוֹא H935 H8802 de toda carneH1320 בָּשָׂר H1320, como DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fechou a portaH5462 סָגַר H5462 H8799 após ele.
E FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 deu ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 a respeito dele; e acompanharam-noH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e a tudo que possuía.
Porque euH3588 כִּי H3588 o escolhiH3045 יָדַע H3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁר H834 ordeneH6680 צָוָה H6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a sua casaH1004 בַּיִת H1004 depois deleH310 אַחַר H310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e pratiquemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941; para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faça virH935 בּוֹא H935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָם H85 o que tem faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a seu respeito.
AbraãoH85 אַברָהָם H85 circuncidouH4135 מוּל H4135 H8799 a seu filhoH1121 בֵּן H1121 IsaqueH3327 יִצחָק H3327, quando este era de oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083 diasH3117 יוֹם H3117 H1121 בֵּן H1121, segundo DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
E deu esta ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a todo o povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: Qualquer que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 a este homemH376 אִישׁ H376 ou à sua mulherH802 אִשָּׁה H802 certamenteH4191 מוּת H4191 H8800 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
Agora, pois, meu filhoH1121 בֵּן H1121, atendeH8085 שָׁמַע H8085 H8798 às minhas palavrasH6963 קוֹל H6963 com queH834 אֲשֶׁר H834 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
IsaqueH3327 יִצחָק H3327 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e, dando-lhe a sua bênçãoH1288 בָּרַךְ H1288 H8762, lhe ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 que IsaqueH3327 יִצחָק H3327 abençoaraH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e o enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a Padã-ArãH6307 פַּדָּן H6307, para tomarH3947 לָקחַ H3947 H8800 de lá esposaH802 אִשָּׁה H802 para si; e vendo que, ao abençoá-loH1288 בָּרַךְ H1288 H8763, lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8799 mulherH802 אִשָּׁה H802 dentre as filhasH1323 בַּת H1323 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667;
e lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 H559 אָמַר H559 H8800: Assim falareisH559 אָמַר H559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 EsaúH6215 עֵשָׂו H6215: Teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 manda dizerH559 אָמַר H559 H8804 isto: Como peregrino moreiH1481 גּוּר H1481 H8804 com LabãoH3837 לָבָן H3837, em cuja companhia fiqueiH309 אָחַר H309 H8799 até agora.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 ao primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, meu irmãoH251 אָח H251, te encontrarH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 e te perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8804 H559 אָמַר H559 H8800: De quem és, para onde vaisH3212 יָלַךְ H3212 H8799, de quem são estes dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti?
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 tambémH1571 גַּם H1571 ao segundoH8145 שֵׁנִי H8145, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 e a todos os que vinham conduzindoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 H310 אַחַר H310 os rebanhosH5739 עֵדֶר H5739 H559 אָמַר H559 H8800: FalareisH1696 דָּבַר H1696 H8762 desta maneiraH1697 דָּבָר H1697 a EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, quando vos encontrardesH4672 מָצָא H4672 H8800 com ele.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que lhes enchessemH4390 מָלֵא H4390 H8762 de cerealH1250 בָּר H1250 os sacosH3627 כְּלִי H3627, e lhes restituíssemH7725 שׁוּב H7725 H8687 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, a cada umH376 אִישׁ H376 no sacoH8242 שַׂק H8242 de cereal, e os suprissemH5414 נָתַן H5414 H8800 de comidaH6720 צֵידָה H6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; e assimH3651 כֵּן H3651 lhes foi feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
DeuH6680 צָוָה H6680 José esta ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 ao mordomo de sua casaH1004 בַּיִת H1004 H559 אָמַר H559 H8800: EncheH4390 מָלֵא H4390 H8761 de mantimentoH400 אֹכֶל H400 os sacosH572 אַמְתַּחַת H572 que estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 trouxeram, quantoH834 אֲשֶׁר H834 puderemH3201 יָכֹל H3201 H8799 levarH5375 נָשָׂא H5375 H8800, e põeH7760 שׂוּם H7760 H8798 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 de cada umH376 אִישׁ H376 na bocaH6310 פֶּה H6310 do saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַת H572.
Ordena-lhesH6680 צָוָה H6680 H8795 também: Fazei istoH6213 עָשָׂה H6213 H8798: levaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 carrosH5699 עֲגָלָה H5699 para vossos filhinhosH2945 טַף H2945 e para vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, trazeiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 vosso paiH1 אָב H1 e vindeH935 בּוֹא H935 H8804.
Então, JoséH3130 יוֹסֵף H3130 estabeleceuH3427 יָשַׁב H3427 H8686 a seu paiH1 אָב H1 e a seus irmãosH251 אָח H251 e lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּה H272 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no melhorH4315 מֵיטָב H4315 da terraH776 אֶרֶץ H776, na terraH776 אֶרֶץ H776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵס H7486, como FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Depois, lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Eu me reúnoH622 אָסַף H622 H8737 ao meu povoH5971 עַם H5971; sepultai-meH6912 קָבַר H6912 H8798, com meus paisH1 אָב H1, na cavernaH4631 מְעָרָה H4631 que está no campoH7704 שָׂדֶה H7704 de EfromH6085 עֶפרוֹן H6085, o heteuH2850 חִתִּי H2850,
Tendo JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8762 de dar determinaçõesH6680 צָוָה H6680 H8763 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, recolheuH622 אָסַף H622 H8799 os pésH7272 רֶגֶל H7272 na camaH4296 מִטָּה H4296, e expirouH1478 גָּוַע H1478 H8799, e foi reunidoH622 אָסַף H622 H8735 ao seu povoH5971 עַם H5971.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a seus servosH5650 עֶבֶד H5650, aos que eram médicosH7495 רָפָא H7495 H8802, que embalsamassemH2590 חָנַט H2590 H8800 a seu paiH1 אָב H1; e os médicosH7495 רָפָא H7495 H8802 embalsamaramH2590 חָנַט H2590 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
Fizeram-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8799 seus filhosH1121 בֵּן H1121 como lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765:
Portanto, mandaram dizerH6680 צָוָה H6680 H8762 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130 H559 אָמַר H559 H8800: Teu paiH1 אָב H1 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, antesH6440 פָּנִים H6440 da sua morteH4194 מָוֶת H4194, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a todo o seu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A todos os filhosH1121 בֵּן H1121 que nasceremH3209 יִלּוֹד H3209 aos hebreus lançareisH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 no NiloH2975 יְאֹר H2975, mas a todas as filhasH1323 בַּת H1323 deixareis viverH2421 חָיָה H2421 H8762.
RelatouH5046 נָגַד H5046 H8686 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, com as quais o enviaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, e todos os sinaisH226 אוֹת H226 que lhe mandaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, pois, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 aos superintendentesH5065 נָגַשׂ H5065 H8802 do povoH5971 עַם H5971 e aos seus capatazesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Não obstante, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָה H6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָא H3318 H8687 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Tu falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, falaráH1696 דָּבַר H1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 se chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o seu bordãoH4294 מַטֶּה H4294 dianteH6440 פָּנִים H6440 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּין H8577.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765: ArãoH175 אַהֲרֹן H175, levantandoH7311 רוּם H7311 H8686 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 as águasH4325 מַיִם H4325 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975, à vistaH5869 עַיִן H5869 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650; e toda a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975 se tornouH2015 הָפַךְ H2015 H8735 em sangueH1818 דָּם H1818.
E foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 isso; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, assimH6213 עָשָׂה H6213 H8804 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Eis oH1697 דָּבָר H1697 queH834 אֲשֶׁר H834 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: ColheiH3950 לָקַט H3950 H8798 disso cada umH376 אִישׁ H376 segundoH6310 פֶּה H6310 o que pode comerH400 אֹכֶל H400, um gômerH6016 עֹמֶר H6016 por cabeçaH1538 גֻּלְ•גֹּלֶת H1538, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 de vossas pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315; cada umH376 אִישׁ H376 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8799 para os que se acharem na sua tendaH168 אֹהֶל H168.
E guardaram-noH3240 יָנחַ H3240 H8686 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 seguinte, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e não cheirou malH887 בָּאַשׁ H887 H8689, nem deu bichosH7415 רִמָּה H7415.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹא H4393 um gômerH6016 עֹמֶר H6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755, para que vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 com que vos sustenteiH398 אָכַל H398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, quando vos tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714.
Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim ArãoH175 אַהֲרֹן H175 o colocouH3240 יָנחַ H3240 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 para o guardarH4931 מִשׁמֶרֶת H4931.
Se istoH1697 דָּבָר H1697 fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799, e assim DeusH430 אֱלֹהִים H430 to mandarH6680 צָוָה H6680 H8765, poderásH3201 יָכֹל H3201 H8804, então, suportarH5975 עָמַד H5975 H8800; e assim também todo este povoH5971 עַם H5971 tornaráH935 בּוֹא H935 H8799 em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 do povoH5971 עַם H5971 e expôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 diante delesH6440 פָּנִים H6440 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵד H4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24, porque nele saísteH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; ninguém apareçaH7200 רָאָה H7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָם H7387 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim.
Ali, vireiH3259 יָעַד H3259 H8738 a ti e, de cima do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727, do meioH996 בֵּין H996 dos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 querubinsH3742 כְּרוּב H3742 que estão sobreH5921 עַל H5921 a arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, falareiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contigo acerca de tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
OrdenarásH6680 צָוָה H6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que te tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 puroH2134 זַךְ H2134 de oliveiraH2132 זַיִת H2132, batidoH3795 כָּתִית H3795, para o candelabroH3974 מָאוֹר H3974, para que haja lâmpadaH5216 נִיר H5216 acesaH5927 עָלָה H5927 H8687 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Assim, pois, farásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, conforme tudo o que te hei ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, os consagrarásH4390 מָלֵא H4390 H8762 H3027 יָד H3027.
Eis que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por companheiro AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, filhoH1121 בֵּן H1121 de AisamaqueH294 אֲחִיסָמָךְ H294, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de DãH1835 דָּן H1835; e deiH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 a todos os homensH3820 לֵב H3820 hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820, para que me façamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tudo o que tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765:
e o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561 para o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; eles farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tudo segundo tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
e depressaH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541, e o adorouH7812 שָׁחָה H7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַח H2076 H8799, e dizH559 אָמַר H559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430, que te tiraramH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
LavrouH6458 פָּסַל H6458 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68, como as primeirasH7223 רִאשׁוֹן H7223; e, levantando-seH4872 מֹשֶׁה H4872 H7925 שָׁכַם H7925 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, levandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o que eu te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 hojeH3117 יוֹם H3117: eis que lançarei foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8802 da sua presençaH6440 פָּנִים H6440 os amorreusH567 אֱמֹרִי H567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, os heteusH2850 חִתִּי H2850, os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, os heveusH2340 חִוִּי H2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983.
GuardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 a FestaH2282 חַג H2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּה H4682; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 comerásH398 אָכַל H398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּה H4682, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, no tempoH4150 מוֹעֵד H4150 indicado no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24; porque no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de abibeH24 אָבִיב H24 saísteH3318 יָצָא H3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
DepoisH310 אַחַר H310, vieramH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 também todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, aos quais ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 ele tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514.
Porém, vindoH935 בּוֹא H935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para falar-lheH1696 דָּבַר H1696 H8763, removiaH5493 סוּר H5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶה H4533 até sairH3318 יָצָא H3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8804, diziaH1696 דָּבַר H1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8792.
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 convocadoH6950 קָהַל H6950 H8686 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: São estas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que se cumprissemH6213 עָשָׂה H6213 H8800:
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 H559 אָמַר H559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
VenhamH935 בּוֹא H935 H8799 todos os homens hábeisH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 entre vós e façamH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765:
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 trouxeramH935 בּוֹא H935 H8689 oferta voluntáriaH5071 נְדָבָה H5071 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, a saber, todo homemH376 אִישׁ H376 e mulherH802 אִשָּׁה H802 cujoH834 אֲשֶׁר H834 coraçãoH3820 לֵב H3820 os dispôsH5068 נָדַב H5068 H8804 para trazeremH935 בּוֹא H935 H8687 uma oferta para toda a obraH4399 מְלָאכָה H4399 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8800 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Assim, trabalharamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, e AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, e todo homemH376 אִישׁ H376 hábilH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quemH1992 הֵם H1992 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 e inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָה H4399 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 H559 אָמַר H559 H8800: O povoH5971 עַם H5971 trazH935 בּוֹא H935 H8687 muito maisH7235 רָבָה H7235 H8688 do que é necessárioH1767 דַּי H1767 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 da obraH4399 מְלָאכָה H4399 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872—e a ordem foi proclamadaH6963 קוֹל H6963 H5674 עָבַר H5674 H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Nenhum homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 mais obraH4399 מְלָאכָה H4399 alguma para a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944. Assim, o povoH5971 עַם H5971 foi proibidoH3607 כָּלָא H3607 H8735 de trazerH935 בּוֹא H935 H8687 mais.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, filhoH1121 בֵּן H1121 de UriH221 אוּרִי H221, filhoH1121 בֵּן H1121 de HurH2354 חוּר H2354, da triboH4294 מַטֶּה H4294 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 também de estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713 e carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438 as vestesH899 בֶּגֶד H899, finamente tecidasH8278 שְׂרָד H8278, para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, e também fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 para ArãoH175 אַהֲרֹן H175, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
O cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada, que estava sobre a estola sacerdotalH642 אֵפֻדָּה H642, era de obra igual, da mesma obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de ouroH2091 זָהָב H2091, estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438 e linhoH8336 שֵׁשׁ H8336 fino retorcidoH7806 שָׁזַר H7806 H8716, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e as puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 nas ombreirasH3802 כָּתֵף H3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, por pedrasH68 אֶבֶן H68 de memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
E ligaramH7405 רָכַס H7405 H8799 o peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 com as suas argolasH2885 טַבַּעַת H2885 às argolasH2885 טַבַּעַת H2885 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, por cima com uma fitaH6616 פָּתִיל H6616 azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, para que estivesse sobre o cintoH2805 חֵשֶׁב H2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, e nunca o peitoralH2833 חֹשֶׁן H2833 se separasseH2118 זָחחַ H2118 H8735 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
uma campainhaH6472 פַּעֲמֹן H6472 e uma romãH7416 רִמּוֹן H7416, outra campainhaH6472 פַּעֲמֹן H6472 e outra romãH7416 רִמּוֹן H7416, em todaH5439 סָבִיב H5439 a orlaH7757 שׁוּל H7757 da sobrepelizH4598 מְעִיל H4598, para se usar ao ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e o cintoH73 אַבנֵט H73 de linho finoH8336 שֵׁשׁ H8336 retorcidoH7806 שָׁזַר H7806 H8716, e de estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e de púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, e de carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de bordadorH7551 רָקַם H7551 H8802, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
E ataram-naH5414 נָתַן H5414 H8799 com um cordãoH6616 פָּתִיל H6616 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, para prenderH5414 נָתַן H5414 H8800 a lâmina à parte superiorH4605 מַעַל H4605 da mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Assim se concluiuH3615 כָּלָה H3615 H8799 toda a obraH5656 עֲבֹדָה H5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tudo segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; assim o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Tudo segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 toda a obraH5656 עֲבֹדָה H5656.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 todaH3651 כֵּן H3651 a obraH4399 מְלָאכָה H4399, e eis que a tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; assim a fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 os abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762.
E tudo fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; assim o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 a tendaH168 אֹהֶל H168 sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 e pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a cobertaH4372 מִכסֶה H4372 da tendaH168 אֹהֶל H168 por cimaH4605 מַעַל H4605, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
IntroduziuH935 בּוֹא H935 H8686 a arcaH727 אָרוֹן H727 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, e pendurouH7760 שׂוּם H7760 H8799 o véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 do reposteiroH4539 מָסָךְ H4539, e com ele cobriuH5526 סָכַךְ H5526 H8686 a arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e sobre ela pôsH6187 עֵרֶךְ H6187 em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8799 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶם H3899 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e preparouH5927 עָלָה H5927 H8686 as lâmpadasH5216 נִיר H5216 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e acendeuH6999 קָטַר H6999 H8686 sobre ele o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e ofereceuH5927 עָלָה H5927 H8686 sobre ele holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e oferta de cereaisH4503 מִנחָה H4503, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
quando entravamH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e quando se chegavamH7126 קָרַב H7126 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, segundo o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930: o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 ficará na lareiraH4169 מוֹקְדָה H4169 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 toda a noiteH3915 לַיִל H3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e nela se manterá acesoH3344 יָקַד H3344 H8714 o fogoH784 אֵשׁ H784 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
a qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que se lhes desseH5414 נָתַן H5414 H8800 dentre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 no diaH3117 יוֹם H3117 em que os ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8800; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 é pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, no diaH3117 יוֹם H3117 em que ordenouH6680 צָוָה H6680 H8763 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que oferecessemH7126 קָרַב H7126 H8687 as suas ofertasH7133 קָרְבָּן H7133 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, e a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 se ajuntouH6950 קָהַל H6950 H8735 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 à congregaçãoH5712 עֵדָה H5712: Isto é o queH1697 דָּבָר H1697 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e na mitraH4701 מִצנֶפֶת H4701, na sua parte dianteiraH6440 פָּנִים H6440 H4136 מוּל H4136, pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a lâminaH6731 צִיץ H6731 de ouroH2091 זָהָב H2091, a coroaH5145 נֶזֶר H5145 sagradaH6944 קֹדֶשׁ H6944, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Também MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fez chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e vestiu-lhesH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 as túnicasH3801 כְּתֹנֶת H3801, e cingiu-osH2296 חָגַר H2296 H8799 com o cintoH73 אַבנֵט H73, e atou-lhesH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 as tiarasH4021 מִגְבָּעָה H4021, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Mas o novilhoH6499 פַּר H6499 com o seu couroH5785 עוֹר H5785, e a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320, e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁ H6569 queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Porém as entranhasH7130 קֶרֶב H7130 e as pernasH3767 כָּרָע H3767 lavouH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325; e MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 queimouH6999 קָטַר H6999 H8686 todo o carneiroH352 אַיִל H352 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196; holocaustoH5930 עֹלָה H5930 de aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁה H801 era ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o peitoH2373 חָזֶה H2373 e moveu-oH5130 נוּף H5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; era a porçãoH4490 מָנָה H4490 que tocava a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, do carneiroH352 אַיִל H352 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121: CozeiH1310 בָּשַׁל H1310 H8761 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 diante da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 e ali a comereisH398 אָכַל H398 H8799 com o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que está no cestoH5536 סַל H5536 da consagraçãoH4394 מִלֻּא H4394, como tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 a comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
Como se fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 neste diaH3117 יוֹם H3117, assim o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8800, em expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por vós.
FicareisH3427 יָשַׁב H3427 H8799, pois, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, e observareisH8104 שָׁמַר H8104 H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799; porque assim me foi ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
E ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Então, trouxeramH3947 לָקחַ H3947 H8799 o que ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, e chegou-seH7126 קָרַב H7126 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Esta coisaH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799; e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos apareceráH7200 רָאָה H7200 H8735.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Chega-teH7126 קָרַב H7126 H8798 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a tua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o teu holocaustoH5930 עֹלָה H5930; e faze expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por ti e pelo povoH5971 עַם H5971; depois, fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 do povoH5971 עַם H5971 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8761 por ele, como ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas a gorduraH2459 חֶלֶב H2459, e os rinsH3629 כִּליָה H3629, e o redenhoH3508 יֹתֶרֶת H3508 H4480 מִן H4480 do fígadoH3516 כָּבֵד H3516 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 queimouH6999 קָטַר H6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
mas o peitoH2373 חָזֶה H2373 e a coxaH7785 שׁוֹק H7785 direitaH3225 יָמִין H3225 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 moveuH5130 נוּף H5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30, filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּה H4289, e puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 nelesH2004 הֵן H2004 fogoH784 אֵשׁ H784, e sobre este, incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, e trouxeramH7126 קָרַב H7126 H8686 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 perante a faceH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que lhes não ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Comê-la-eisH398 אָכַל H398 H8804 em lugarH4725 מָקוֹם H4725 santoH6918 קָדוֹשׁ H6918, porque isto é a tua porçãoH2706 חֹק H2706 e a porçãoH2706 חֹק H2706 de teus filhosH1121 בֵּן H1121, das ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; porque assim me foi ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
A coxaH7785 שׁוֹק H7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 e o peitoH2373 חָזֶה H2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 trarãoH935 בּוֹא H935 H8686 com as ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801 de gorduraH2459 חֶלֶב H2459, para moverH5130 נוּף H5130 H8687 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָה H8573 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o que será por estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769, para ti e para teus filhosH1121 בֵּן H1121, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tem ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
Eis queH2005 הֵן H2005 desta oferta não foi trazidoH935 בּוֹא H935 H8717 o seu sangueH1818 דָּם H1818 para dentroH6441 פְּנִימָה H6441 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944; certamenteH398 אָכַל H398 H8800, devíeis tê-la comidoH398 אָכַל H398 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, como eu tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que se laveH3526 כָּבַס H3526 H8765 aquilo em que havia a pragaH5061 נֶגַע H5061 e o encerraráH5462 סָגַר H5462 H8689 por maisH8145 שֵׁנִי H8145 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117;
então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que se tomemH3947 לָקחַ H3947 H8804, para aquele que se houver de purificarH2891 טָהֵר H2891 H8693, duasH8147 שְׁנַיִם H8147 avesH6833 צִפּוֹר H6833 vivasH2416 חַי H2416 e limpasH2889 טָהוֹר H2889, e pauH6086 עֵץ H6086 de cedroH730 אֶרֶז H730, e estofo carmesimH8144 שָׁנִי H8144 H8438 תּוֹלָע H8438, e hissopoH231 אֵזוֹב H231.
MandaráH6680 צָוָה H6680 H8765 também o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 que se imoleH7819 שָׁחַט H7819 H8804 umaH259 אֶחָד H259 aveH6833 צִפּוֹר H6833 num vasoH3627 כְּלִי H3627 de barroH2789 חֶרֶשׂ H2789, sobre águasH4325 מַיִם H4325 correntesH2416 חַי H2416.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que despejemH6437 פָּנָה H6437 H8765 a casaH1004 בַּיִת H1004, antes que venhaH935 בּוֹא H935 H8799 para examinarH7200 רָאָה H7200 H8800 a pragaH5061 נֶגַע H5061, para que não seja contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8799 tudo o que está na casaH1004 בַּיִת H1004; depoisH310 אַחַר H310, viráH935 בּוֹא H935 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, para examinarH7200 רָאָה H7200 H8800 a casaH1004 בַּיִת H1004,
eleH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que arranquemH2502 חָלַץ H2502 H8765 as pedrasH68 אֶבֶן H68 em queH2004 הֵן H2004 estiver a pragaH5061 נֶגַע H5061 e que as lancemH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 H853 אֵת H853 foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892 num lugarH4725 מָקוֹם H4725 imundoH2931 טָמֵא H2931;
Isto vos será por estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 uma vezH259 אֶחָד H259 por anoH8141 שָׁנֶה H8141 pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por causa dos seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403. E fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 Arão como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, e a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: IstoH1697 דָּבָר H1697 é o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
OrdenaH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que te tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 puroH2134 זַךְ H2134 de oliveiraH2132 זַיִת H2132, batidoH3795 כָּתִית H3795, para o candelabroH3974 מָאוֹר H3974, para que haja lâmpadaH5216 נִיר H5216 acesaH5927 עָלָה H5927 H8687 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548.
Então, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que levassemH3318 יָצָא H3318 H8686 o que tinha blasfemadoH7043 קָלַל H7043 H8764 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e o apedrejassemH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Então, eu vos dareiH6680 צָוָה H6680 H8765 a minha bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 no sextoH8345 שִׁשִּׁי H8345 anoH8141 שָׁנֶה H8141, para que dêH6213 עָשָׂה H6213 H8804 frutoH8393 תְּבוּאָה H8393 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
São estes os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, para os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, no monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514.
Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim os contouH6485 פָּקַד H6485 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514.
Assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Mas os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8719 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; conforme tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, se acamparamH2583 חָנָה H2583 H8804 segundo os seus estandartesH1714 דֶּגֶל H1714 e assim marcharamH5265 נָסַע H5265 H8804, cada qualH376 אִישׁ H376 segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940, segundo a casaH1004 בַּיִת H1004 de seus paisH1 אָב H1.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 os contouH6485 פָּקַד H6485 H8799 segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como lhe fora ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
ContouH6485 פָּקַד H6485 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 entre os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E deuH5414 נָתַן H5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 dos resgatadosH6302 פָּדוּי H6302 H8675 H6306 פִּדיוֹם H6306 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porH3027 יָד H3027 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, foram designadosH6485 פָּקַד H6485 H8804, cadaH376 אִישׁ H376 umH376 אִישׁ H376 para o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂא H4853; e deles foram contadosH6485 פָּקַד H6485 H8803, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
OrdenaH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que lancem para foraH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 todo leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803, todo o que padece fluxoH2100 זוּב H2100 H8802 e todo imundoH2931 טָמֵא H2931 por ter tocado em algum mortoH5315 נֶפֶשׁ H5315;
E ArãoH175 אַהֲרֹן H175 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim; colocouH5927 עָלָה H5927 H8689 as lâmpadasH5216 נִיר H5216 para que alumiassem defronteH4136 מוּל H4136 H6440 פָּנִים H6440 do candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
E assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 com os levitasH3881 לֵוִיִי H3881; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Depois dissoH310 אַחַר H310, chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, para fazeremH5647 עָבַד H5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, peranteH6440 פָּנִים H6440 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Então, celebraramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 no diaH3117 יוֹם H3117 catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶב H6153, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: EsperaiH5975 עָמַד H5975 H8798, e ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8762.
sim, tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos tem mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765 porH3027 יָד H3027 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 e daí em dianteH1973 הָלְאָה H1973, nas vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755,
Levou-oH3318 יָצָא H3318 H8686, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e o apedrejaramH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68; e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
E MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assim; como lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, assim fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Esta é uma prescriçãoH2708 חֻקָּה H2708 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que vos tragamH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma novilhaH6510 פָּרָה H6510 vermelhaH122 אָדֹם H122, perfeitaH8549 תָּמִים H8549, sem defeitoH3971 מאוּם H3971, que não tenha aindaH3808 לֹא H3808 levadoH5927 עָלָה H5927 H8804 jugoH5923 עֹל H5923.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como lhe tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; subiramH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023, perante os olhosH5869 עַיִן H5869 de toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712.
Contai o povo da idadeH1121 בֵּן H1121 de vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 anosH8141 שָׁנֶה H8141 para cimaH4605 מַעַל H4605, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que saíramH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714:
Se também seu paiH1 אָב H1 não tiver irmãosH251 אָח H251, dareisH5414 נָתַן H5414 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 ao parenteH7607 שְׁאֵר H7607 mais chegadoH7138 קָרוֹב H7138 de sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940, para que a possuaH3423 יָרַשׁ H3423 H8804; isto aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 será prescriçãoH2708 חֻקָּה H2708 de direitoH4941 מִשׁפָּט H4941, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
apresenta-oH5975 עָמַד H5975 H8689 peranteH6440 פָּנִים H6440 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e peranteH6440 פָּנִים H6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712; e dá-lheH6680 צָוָה H6680, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles, as tuas ordensH6680 צָוָה H6680 H8765.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 como lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e apresentou-oH5975 עָמַד H5975 H8686 peranteH6440 פָּנִים H6440 EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e peranteH6440 פָּנִים H6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712;
e lhe impôsH5564 סָמַךְ H5564 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 e lhe deu as suas ordensH6680 צָוָה H6680 H8762, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Da minha ofertaH7133 קָרְבָּן H7133, do meu manjarH3899 לֶחֶם H3899 para as minhas ofertas queimadasH801 אִשָּׁה H801, do aromaH7381 רֵיחַ H7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַ H5207, tereis cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799, para mas trazerH7126 קָרַב H7126 H8687 a seu tempo determinadoH4150 מוֹעֵד H4150.
E falouH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, conforme tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lheH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das tribosH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765:
São estes os estatutosH2706 חֹק H2706 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, entre o maridoH376 אִישׁ H376 e sua mulherH802 אִשָּׁה H802, entre o paiH1 אָב H1 e sua filhaH1323 בַּת H1323 moçaH5271 נָעוּר H5271 se ela estiver em casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1.
PelejaramH6633 צָבָא H6633 H8799 contra os midianitasH4080 מִדיָן H4080, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872,
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 do exércitoH6635 צָבָא H6635 que partiramH935 בּוֹא H935 H8802 à guerraH4421 מִלחָמָה H4421: Este é o estatutoH2708 חֻקָּה H2708 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, o tributoH4371 מֶכֶס H4371 da ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como esteH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
desta metadeH4276 מַחֲצִית H4276 que toca aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 umH259 אֶחָד H259 de cadaH270 אָחַז H270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, tanto de homensH120 אָדָם H120 como de animaisH929 בְּהֵמָה H929, e os deuH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que tinham a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Então, os filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e os filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 falaramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Como ordenaH6680 צָוָה H6680 H8764 meu senhorH113 אָדוֹן H113, assim farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 teus servosH5650 עֶבֶד H5650.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a respeito deles a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e aos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 das casas dos paisH1 אָב H1 das tribosH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478;
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, será esta a que vos cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159: a terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, segundo os seus limitesH1367 גְּבוּלָה H1367.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a terraH776 אֶרֶץ H776 que herdareisH5157 נָחַל H5157 H8691 por sortesH1486 גּוֹרָל H1486, a qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 darH5414 נָתַן H5414 H8800 às noveH8672 תֵּשַׁע H8672 tribosH4294 מַטֶּה H4294 e à meiaH2677 חֵצִי H2677 triboH4294 מַטֶּה H4294.
A estes o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que repartissem a herançaH5157 נָחַל H5157 H8763 pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que, da herançaH5159 נַחֲלָה H5159 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּה H272, deemH5414 נָתַן H5414 H8804 cidadesH5892 עִיר H5892 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, em que habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8800; e também, em tornoH5439 סָבִיב H5439 delasH5892 עִיר H5892, dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 para o seu gado.
e disseramH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a meu senhorH113 אָדוֹן H113 que dêH5414 נָתַן H5414 H8800 esta terraH776 אֶרֶץ H776 por sorteH1486 גּוֹרָל H1486 em herançaH5159 נַחֲלָה H5159 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e a meu senhorH113 אָדוֹן H113 foi ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 que a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 do nosso irmãoH251 אָח H251 ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765 se desseH5414 נָתַן H5414 H8800 a suas filhasH1323 בַּת H1323.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A triboH4294 מַטֶּה H4294 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 falaH1696 דָּבַר H1696 H8802 o que é justo.
Esta é a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 acerca das filhasH1323 בַּת H1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Sejam por mulheresH802 אִשָּׁה H802 a quem bem parecerH2896 טוֹב H2896 aos seus olhosH5869 עַיִן H5869, contanto que se casemH802 אִשָּׁה H802 na famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 da triboH4294 מַטֶּה H4294 de seu paiH1 אָב H1.
Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 as filhasH1323 בַּת H1323 de ZelofeadeH6765 צְלָפחָד H6765,
São estes os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nas campinasH6160 עֲרָבָה H6160 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405.
Sucedeu que, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִים H705, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do undécimoH6249 עַשְׁתֵּי H6249 H6240 עָשָׂר H6240 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe mandaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a respeito deles,
Nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8762 a vossos juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a causa entre vossos irmãosH251 אָח H251 e julgaiH8199 שָׁפַט H8199 H8804 justamenteH6664 צֶדֶק H6664 entre o homemH376 אִישׁ H376 e seu irmãoH251 אָח H251 ou o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que está com ele.
Assim, naquele tempoH6256 עֵת H6256, vos ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8762 todas as coisasH1697 דָּבָר H1697 que havíeis de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Então, partimosH5265 נָסַע H5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵב H2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְ H3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e terrívelH3372 יָרֵא H3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּר H4057 que vistesH7200 רָאָה H7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da região montanhosaH2022 הַר H2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִי H567, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹא H935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947.
Então, respondestesH6030 עָנָה H6030 H8799 e me dissestesH559 אָמַר H559 H8799: PecamosH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068; nós subiremosH5927 עָלָה H5927 H8799 e pelejaremosH3898 לָחַם H3898 H8738, segundo tudo o que nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430. Vós vos armastesH2296 חָגַר H2296 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 dos seus instrumentosH3627 כְּלִי H3627 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e vos mostrastes temeráriosH1951 הוּן H1951 H8686 em subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 à região montanhosaH2022 הַר H2022.
OrdenaH6680 צָוָה H6680 H8761 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PassareisH5674 עָבַר H5674 H8802 pelos limitesH1366 גְּבוּל H1366 de vossos irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de EsaúH6215 עֵשָׂו H6215, que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִיר H8165; e eles terão medoH3372 יָרֵא H3372 H8799 de vós; portanto, guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8738 bemH3966 מְאֹד H3966.
SomenteH776 אֶרֶץ H776 à terra dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 não chegasteH7126 קָרַב H7126 H8804; nem a toda a bordaH3027 יָד H3027 do ribeiroH5158 נַחַל H5158 de JaboqueH2999 יַבֹּק H2999, nem às cidadesH5892 עִיר H5892 da região montanhosaH2022 הַר H2022, nem a lugar algum que nos proibiraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵת H6256, vos ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776, para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800; passaiH5674 עָבַר H5674 H8799, pois, armadosH2502 חָלַץ H2502 H8803, todos os homensH1121 בֵּן H1121 valentesH2428 חַיִל H2428, adianteH6440 פָּנִים H6440 de vossos irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Também, nesse tempoH6256 עֵת H6256, dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: os teus olhosH5869 עַיִן H5869 veemH7200 רָאָה H7200 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, tem feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a estes doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428; assim faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 a que tu passarásH5674 עָבַר H5674 H8802.
Dá ordensH6680 צָוָה H6680 H8761 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e anima-oH2388 חָזַק H2388 H8761, e fortalece-oH553 אָמַץ H553 H8761; porque ele passaráH5674 עָבַר H5674 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 deste povoH5971 עַם H5971 e o fará possuirH5157 נָחַל H5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץ H776 que tu apenas verásH7200 רָאָה H7200 H8799.
Nada acrescentareisH3254 יָסַף H3254 H8686 à palavraH1697 דָּבָר H1697 que vos mandoH6680 צָוָה H6680 H8764, nem diminuireisH1639 גָּרַע H1639 H8799 dela, para que guardeisH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que eu vos mandoH6680 צָוָה H6680 H8764.
Eis queH7200 רָאָה H7200 H8798 vos tenho ensinadoH3925 לָמַד H3925 H8765 estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, comoH834 אֲשֶׁר H834 me mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que assim façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8800 no meioH7130 קֶרֶב H7130 da terraH776 אֶרֶץ H776 que passaisH935 בּוֹא H935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Então, vos anunciouH5046 נָגַד H5046 H8686 ele a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285, que vos prescreveuH6680 צָוָה H6680 H8765 H6213 עָשָׂה H6213 H8800, os dezH6235 עֶשֶׂר H6235 mandamentosH1697 דָּבָר H1697, e os escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 de pedraH68 אֶבֶן H68.
Também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, ao mesmo tempoH6256 עֵת H6256, que vos ensinasseH3925 לָמַד H3925 H8763 estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, para que os cumprísseisH6213 עָשָׂה H6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 a qual passaisH5674 עָבַר H5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8734 não vos esqueçaisH7911 שָׁכַח H7911 H8799 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, feitaH3772 כָּרַת H3772 H8804 convosco, e vos façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 alguma imagem esculpidaH6459 פֶּסֶל H6459, semelhançaH8544 תְּמוּנָה H8544 de algumaH3605 כֹּל H3605 coisa que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos proibiuH6680 צָוָה H6680 H8765.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, os seus estatutosH2706 חֹק H2706 e os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 hojeH3117 יוֹם H3117, para que te vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121 depoisH310 אַחַר H310 de ti e para que prolonguesH748 אָרַךְ H748 H8686 os diasH3117 יוֹם H3117 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 para todo o sempre.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8800 o diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, para o santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8763, como te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
porque te lembrarásH2142 זָכַר H2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 dali com mãoH3027 יָד H3027 poderosaH2389 חָזָק H2389 e braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676.
HonraH3513 כָּבַד H3513 H8761 a teu paiH1 אָב H1 e a tua mãeH517 אֵם H517, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, para que se prolonguemH748 אָרַךְ H748 H8686 os teus diasH3117 יוֹם H3117 e para que te vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799 na terraH127 אֲדָמָה H127 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802.
CuidareisH8104 שָׁמַר H8104 H8804 em fazerdesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 como vos mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; não vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225, nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040.
AndareisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos mandaH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que vivaisH2421 חָיָה H2421 H8799, bem vos sucedaH2895 טוֹב H2895 H8804, e prolongueisH748 אָרַךְ H748 H8689 os diasH3117 יוֹם H3117 na terraH776 אֶרֶץ H776 que haveis de possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8799.
Estes, pois, são os mandamentosH4687 מִצוָה H4687, os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, se te ensinassemH3925 לָמַד H3925 H8763, para que os cumprissesH6213 עָשָׂה H6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 a que passasH5674 עָבַר H5674 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800;
para que temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8800 todos os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que eu te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, tu, e teu filhoH1121 בֵּן H1121, e o filhoH1121 בֵּן H1121 de teu filhoH1121 בֵּן H1121, todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416; e que teus diasH3117 יוֹם H3117 sejam prolongadosH748 אָרַךְ H748 H8686.
Estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 que, hojeH3117 יוֹם H3117, te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 estarão no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824;
DiligentementeH8104 שָׁמַר H8104 H8800, guardarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e os seus testemunhosH5713 עֵדָה H5713, e os seus estatutosH2706 חֹק H2706 que te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
Quando teu filhoH1121 בֵּן H1121, no futuroH4279 מָחָר H4279, te perguntarH7592 שָׁאַל H7592 H8799, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Que significam os testemunhosH5713 עֵדָה H5713, e estatutosH2706 חֹק H2706, e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765?
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 cumpríssemosH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos estes estatutosH2706 חֹק H2706 e temêssemosH3372 יָרֵא H3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para o nosso perpétuoH3117 יוֹם H3117 bemH2896 טוֹב H2896, para nos guardar em vidaH2421 חָיָה H2421 H8763, como tem feito até hojeH3117 יוֹם H3117.
Será por nós justiçaH6666 צְדָקָה H6666, quando tivermos cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos estesH2063 זֹאת H2063 mandamentosH4687 מִצוָה H4687 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, como nos tem ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, os mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os estatutosH2706 חֹק H2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que hojeH3117 יוֹם H3117 te mandoH6680 צָוָה H6680 H8764 cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
CuidareisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para que vivaisH2421 חָיָה H2421 H8799, e vos multipliqueisH7235 רָבָה H7235 H8804, e entreisH935 בּוֹא H935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 prometeu sob juramentoH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a vossos paisH1 אָב H1.
Guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 não te esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, não cumprindoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764;
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, desceH3381 יָרַד H3381 H8798 depressaH4118 מַהֵר H4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַם H5971, que tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַת H7843 H8765; cedoH4118 מַהֵר H4118 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָה H4541 para si fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
OlheiH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que havíeis pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; tínheis feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para vós outros um bezerroH5695 עֵגֶל H5695 fundidoH4541 מַסֵּכָה H4541; cedoH4118 מַהֵר H4118 vos desviastesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Virei-meH6437 פָּנָה H6437 H8799, e desciH3381 יָרַד H3381 H8799 do monteH2022 הַר H2022, e pusH7760 שׂוּם H7760 H8799 as tábuasH3871 לוּחַ H3871 na arcaH727 אָרוֹן H727 que eu fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804; e ali estão, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
para guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para o teu bemH2896 טוֹב H2896?
GuardaiH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 queH834 אֲשֶׁר H834 hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para que sejais fortesH2388 חָזַק H2388 H8799, e entreisH935 בּוֹא H935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 para onde vos dirigisH5674 עָבַר H5674 H8802 H3423 יָרַשׁ H3423 H8800;
Se diligentementeH8085 שָׁמַע H8085 H8800 obedecerdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, de amarH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e de o servirH5647 עָבַד H5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315,
Porque, se diligentementeH8104 שָׁמַר H8104 H8800 guardardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 para os guardardesH6213 עָשָׂה H6213 H8800, amandoH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e a ele vos achegardesH1692 דָּבַק H1692 H8800,
a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293, quando cumprirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764;
a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, mas vos desviardesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Então, haverá um lugarH4725 מָקוֹם H4725 que escolheráH977 בָּחַר H977 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para ali fazer habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034; a esse lugar fareis chegarH935 בּוֹא H935 H8686 tudo o que vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764: os vossos holocaustosH5930 עֹלָה H5930, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077, e os vossos dízimosH4643 מַעֲשֵׂר H4643, e a ofertaH8641 תְּרוּמָה H8641 das vossas mãosH3027 יָד H3027, e toda escolhaH4005 מִבְחָר H4005 dos vossos votosH5088 נֶדֶר H5088 feitosH5087 נָדַר H5087 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068,
mas, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 escolherH977 בָּחַר H977 H8799 numaH259 אֶחָד H259 das tuas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, ali oferecerásH5927 עָלָה H5927 H8686 os teus holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e ali farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tudo o que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
Se estiver longeH7368 רָחַק H7368 H8799 de ti o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, escolherH977 בָּחַר H977 H8799 para nele pôrH7760 שׂוּם H7760 H8800 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, então, matarásH2076 זָבַח H2076 H8804 das tuas vacasH1241 בָּקָר H1241 e tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te houver dadoH5414 נָתַן H5414 H8804, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765; e comerásH398 אָכַל H398 H8804 dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַר H8179, segundo todo o teuH5315 נֶפֶשׁ H5315 desejoH185 אַוָּה H185.
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 e cumpreH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para que bem te sucedaH3190 יָטַב H3190 H8799 a ti e a teus filhosH1121 בֵּן H1121, depoisH310 אַחַר H310 de ti, paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, quando fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é bomH2896 טוֹב H2896 e retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Tudo o queH1697 דָּבָר H1697 eu te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 observarásH8104 שָׁמַר H8104 H8799 H6213 עָשָׂה H6213 H8800; nada lhe acrescentarásH3254 יָסַף H3254 H8686, nem diminuirásH1639 גָּרַע H1639 H8799.
Esse profetaH5030 נָבִיא H5030 ou sonhadorH2492 חָלַם H2492 H8802 H2472 חֲלוֹם H2472 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַר H1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָה H5627 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8802 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, para vos apartarH5080 נָדחַ H5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andardesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
se apenas ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799, atentamenteH8085 שָׁמַע H8085 H8800, a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para cuidaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos estes mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
Pois nunca deixaráH2308 חָדַל H2308 H8799 de haver pobresH34 אֶבְיוֹן H34 naH7130 קֶרֶב H7130 terraH776 אֶרֶץ H776; por isso, eu te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 H559 אָמַר H559 H8800: livrementeH6605 פָּתחַ H6605 H8800, abrirásH6605 פָּתחַ H6605 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 para o teu irmãoH251 אָח H251, para o necessitadoH34 אֶבְיוֹן H34, para o pobreH6041 עָנִי H6041 na tua terraH776 אֶרֶץ H776.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te remiuH6299 פָּדָה H6299 H8799; pelo que, hojeH3117 יוֹם H3117, issoH1697 דָּבָר H1697 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
que váH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e sirvaH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adoreH7812 שָׁחָה H7812 H8691, ou ao solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, ou à luaH3394 יָרֵחַ H3394, ou a todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064, o que eu não ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765;
Suscitar-lhes-eiH6965 קוּם H6965 H8686 um profetaH5030 נָבִיא H5030 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de seus irmãosH251 אָח H251, semelhante a ti, em cuja bocaH6310 פֶּה H6310 poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, e ele lhes falaráH1696 דָּבַר H1696 H8765 tudo o que eu lhe ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762.
Porém o profetaH5030 נָבִיא H5030 que presumirH2102 זוּד H2102 H8686 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034, que eu lhe não mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763, ou o que falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 em nomeH8034 שֵׁם H8034 de outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, esse profetaH5030 נָבִיא H5030 será mortoH4191 מוּת H4191 H8804.
Portanto, te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 H559 אָמַר H559 H8800: trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cidadesH5892 עִיר H5892 separarásH914 בָּדַל H914 H8686.
desde que guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todos estes mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6213 עָשָׂה H6213 H8800, para cumpri-losH6680 צָוָה H6680 H8764, amandoH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 todos os diasH3117 יוֹם H3117, então, acrescentarásH3254 יָסַף H3254 H8804 outras trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 cidadesH5892 עִיר H5892 além destas trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969,
Antes, como te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, destruí-las-ásH2763 חָרַם H2763 H8686 totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8687: os heteusH2850 חִתִּי H2850, os amorreusH567 אֱמֹרִי H567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, os heveusH2340 חִוִּי H2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983,
Guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 da pragaH5061 נֶגַע H5061 da lepraH6883 צָרַעַת H6883 e temH8104 שָׁמַר H8104 diligenteH3966 מְאֹד H3966 cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que te ensinaremH3384 יָרָה H3384 H8686 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 levitasH3881 לֵוִיִי H3881; como lhes tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765, terás cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de o fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶד H5650 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te livrouH6299 פָּדָה H6299 H8799 dali; pelo que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂה H6213 H8800 issoH1697 דָּבָר H1697.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶד H5650 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; pelo que te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂה H6213 H8800 issoH1697 דָּבָר H1697.
DirásH559 אָמַר H559 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430: TireiH1197 בָּעַר H1197 H8765 de minha casaH1004 בַּיִת H1004 o que é consagradoH6944 קֹדֶשׁ H6944 e deiH5414 נָתַן H5414 H8804 também ao levitaH3881 לֵוִיִי H3881, e ao estrangeiroH1616 גֵּר H1616, e ao órfãoH3490 יָתוֹם H3490, e à viúvaH490 אַלמָנָה H490, segundo todos os teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que me tens ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; nada transgrediH5674 עָבַר H5674 H8804 dos teus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, nem deles me esqueciH7911 שָׁכַח H7911 H8804.
Dos dízimos não comiH398 אָכַל H398 H8804 no meu lutoH205 אָוֶן H205 e deles nada tireiH1197 בָּעַר H1197 H8765 estando imundoH2931 טָמֵא H2931, nem deles deiH5414 נָתַן H5414 H8804 para a casa de algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801; obedeciH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430; segundo tudo o que me ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765, tenho feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
HojeH3117 יוֹם H3117, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te mandaH6680 צָוָה H6680 H8764 cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 estes estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941; guarda-osH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, e cumpre-osH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e os anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 deram ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8800 todos estes mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que, hojeH3117 יוֹם H3117, te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
Quando houveres passadoH5674 עָבַר H5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, levantarásH6965 קוּם H6965 H8686 estas pedrasH68 אֶבֶן H68, que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, no monteH2022 הַר H2022 EbalH5858 עֵיבָל H5858, e as caiarásH7875 שִׂיד H7875 H7874 שִׂיד H7874 H8804.
Portanto, obedecerásH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e lhe cumprirásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os estatutosH2706 חֹק H2706 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762, naquele diaH3117 יוֹם H3117, ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Se atentamenteH8085 שָׁמַע H8085 H8800 ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tendo cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de guardarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te exaltaráH5414 נָתַן H5414 H8804 H5945 עֶליוֹן H5945 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 da terraH776 אֶרֶץ H776.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 determinaráH6680 צָוָה H6680 H8762 que a bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 esteja nos teus celeirosH618 אָסָם H618 e em tudo o que colocaresH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 a mãoH3027 יָד H3027; e te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776 que te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te poráH5414 נָתַן H5414 H8804 por cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e não por caudaH2180 זָנָב H2180; e só estarás em cimaH4605 מַעַל H4605 e não debaixoH4295 מַטָּה H4295, se obedeceresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para os guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 e cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Não te desviarásH5493 סוּר H5493 H8799 de todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, seguindoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, para os serviresH5647 עָבַד H5647 H8800.
Será, porém, que, se não deres ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, não cuidandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 em cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 que, hojeH3117 יוֹם H3117, te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, então, virãoH935 בּוֹא H935 H8804 todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָה H7045 sobre ti e te alcançarãoH5381 נָשַׂג H5381 H8689:
Todas estas maldiçõesH7045 קְלָלָה H7045 virãoH935 בּוֹא H935 H8804 sobre ti, e te perseguirãoH7291 רָדַף H7291 H8804, e te alcançarãoH5381 נָשַׂג H5381 H8689, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַד H8045 H8736, porquanto não ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os estatutosH2708 חֻקָּה H2708 que te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
São estas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 fizesseH3772 כָּרַת H3772 H8800 com os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 na terraH776 אֶרֶץ H776 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, além da aliançaH1285 בְּרִית H1285 que fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 com eles em HorebeH2722 חֹרֵב H2722.
e tornaresH7725 שׁוּב H7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tu e teus filhosH1121 בֵּן H1121, de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e deres ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹל H6963, segundo tudo o que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764,
De novoH7725 שׁוּב H7725 H8799, pois, darás ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; cumprirásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764.
Porque este mandamentoH4687 מִצוָה H4687 que, hojeH3117 יוֹם H3117, te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764 não é demasiado difícilH6381 פָּלָא H6381 H8737, nem está longeH7350 רָחוֹק H7350 de ti.
se guardares o mandamento que hojeH3117 יוֹם H3117 te ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, que amesH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, andesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, então, viverásH2421 חָיָה H2421 H8804 e te multiplicarásH7235 רָבָה H7235 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoaráH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776 à qual passasH935 בּוֹא H935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos entregarH5414 נָתַן H5414 H8804 estes povos dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós, então, com eles fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo todo o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
Ordenou-lhesH6680 צָוָה H6680 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ao fimH7093 קֵץ H7093 de cada seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141, precisamenteH4150 מוֹעֵד H4150 no anoH8141 שָׁנֶה H8141 da remissãoH8059 שְׁמִטָּה H8059, na FestaH2282 חַג H2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּה H5521,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que os teus diasH3117 יוֹם H3117 são chegadosH7126 קָרַב H7126 H8804, para que morrasH4191 מוּת H4191 H8800; chamaH7121 קָרָא H7121 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e apresentai-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que eu lhe dê ordensH6680 צָוָה H6680 H8762. Assim, foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e se apresentaramH3320 יָצַב H3320 H8691 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o SENHOR a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798, porque tu introduzirásH935 בּוֹא H935 H8686 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 na terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, lhes prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738; e eu serei contigo.
deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que, depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַת H7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; então, este malH7451 רַע H7451 vos alcançaráH7122 קָרָא H7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, porque fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das vossas mãosH3027 יָד H3027.
disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: AplicaiH7760 שׂוּם H7760 H8798 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 a todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que, hojeH3117 יוֹם H3117, testificoH5749 עוּד H5749 H8688 entre vós, para que ordeneisH6680 צָוָה H6680 H8762 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121 que cuidemH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desta leiH8451 תּוֹרָה H8451.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 nos prescreveuH6680 צָוָה H6680 H8765 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 por herançaH4181 מוֹרָשָׁה H4181 da congregaçãoH6952 קְהִלָּה H6952 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, estava cheioH4392 מָלֵא H4392 do espíritoH7307 רוּחַ H7307 de sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, porquanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 impôsH5564 סָמַךְ H5564 H8804 sobre ele as mãosH3027 יָד H3027; assim, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 lhe deram ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Tão-somente sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e muiH3966 מְאֹד H3966 corajosoH553 אָמַץ H553 H8798 para teres o cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que meu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765; dela não te desviesH5493 סוּר H5493 H8799, nem para a direitaH3225 יָמִין H3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, para que sejas bem-sucedidoH7919 שָׂכַל H7919 H8686 por onde quer que andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Não to mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 eu? Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798; não temasH6206 עָרַץ H6206 H8799, nem te espantesH2865 חָתַת H2865 H8735, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, é contigo por onde quer que andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Então, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos príncipesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 do povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
PassaiH5674 עָבַר H5674 H8798 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e ordenaiH6680 צָוָה H6680 H8761 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Provede-vosH3559 כּוּן H3559 H8685 de comidaH6720 צֵידָה H6720, porque, dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, passareisH5674 עָבַר H5674 H8802 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para que entreisH935 בּוֹא H935 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 que vos dáH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para a possuirdesH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8800 do queH1697 דָּבָר H1697 vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos concede descansoH5117 נוּחַ H5117 H8688 e vos dáH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tudo quanto nos ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e aonde querH834 אֲשֶׁר H834 que nos enviaresH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Todo homemH376 אִישׁ H376 que se rebelarH4784 מָרָה H4784 H8686 contra as tuas ordensH6310 פֶּה H6310 e não obedecerH8085 שָׁמַע H8085 H8799 às tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697 em tudo quanto lhe ordenaresH6680 צָוָה H6680 H8762 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714; tão-somente sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798.
e ordenaramH6680 צָוָה H6680 H8762 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8800 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 a levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802, partireisH5265 נָסַע H5265 H8799 vós também do vosso lugarH4725 מָקוֹם H4725 e a seguireisH1980 הָלַךְ H1980 H8804 H310 אַחַר H310.
Tu, pois, ordenarásH6680 צָוָה H6680 H8762 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Ao chegardesH935 בּוֹא H935 H8800 à bordaH7097 קָצֶה H7097 das águasH4325 מַיִם H4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, parareisH5975 עָמַד H5975 H8799 aí.
e ordenai-lhesH6680 צָוָה H6680 H8761, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Daqui do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, do lugar onde, paradosH3559 כּוּן H3559 H8687, pousaramH4673 מַצָּב H4673 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 os pésH7272 רֶגֶל H7272, tomaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68; e levai-asH5674 עָבַר H5674 H8689 convosco e depositai-asH3240 יָנחַ H3240 H8689 no alojamentoH4411 מָלוֹן H4411 em que haveisH3885 לוּן H3885 H8799 de passar esta noiteH3915 לַיִל H3915.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, e levantaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 pedrasH68 אֶבֶן H68 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 das tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e levaram-nasH5674 עָבַר H5674 H8686 consigo ao alojamentoH4411 מָלוֹן H4411, e as depositaramH3240 יָנחַ H3240 H8686 ali.
Porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 haviam paradoH5975 עָמַד H5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, em pé, até que se cumpriuH8552 תָּמַם H8552 H8800 tudoH1697 דָּבָר H1697 quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, por intermédio de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 falasseH1696 דָּבַר H1696 H8763 ao povoH5971 עַם H5971; e o povoH5971 עַם H5971 se apressouH4116 מָהַר H4116 H8762 e passouH5674 עָבַר H5674 H8799.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715 que subamH5927 עָלָה H5927 H8799 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Porém ao povoH5971 עַם H5971 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não gritareisH7321 רוַּע H7321 H8686, nem fareis ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686 a vossa vozH6963 קוֹל H6963, nem sairáH3318 יָצָא H3318 H8799 palavraH1697 דָּבָר H1697 alguma da vossa bocaH6310 פֶּה H6310, até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que eu vos digaH559 אָמַר H559 H8800: gritaiH7321 רוַּע H7321 H8685! Então, gritareisH7321 רוַּע H7321 H8689.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pecouH2398 חָטָא H2398 H8804, e violaramH5674 עָבַר H5674 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, aquilo que eu lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, pois tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804 das coisas condenadasH2764 חֵרֶם H2764, e furtaramH1589 גָּנַב H1589 H8804, e dissimularamH3584 כָּחַשׁ H3584 H8765, e até debaixo da sua bagagemH3627 כְּלִי H3627 o puseramH7760 שׂוּם H7760 H8804.
Deu-lhes ordemH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: EisH7200 רָאָה H7200 H8798 que vos poreis de emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 contra a cidadeH5892 עִיר H5892, por detrásH310 אַחַר H310 delaH5892 עִיר H5892; não vos distancieisH7368 רָחַק H7368 H8686 muitoH3966 מְאֹד H3966 da cidadeH5892 עִיר H5892; e todos estareis alertasH3559 כּוּן H3559 H8737.
Havendo vós tomadoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892, pôr-lhe-eisH3341 יָצַת H3341 H8686 H5892 עִיר H5892 fogoH784 אֵשׁ H784; segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799; eisH7200 רָאָה H7200 H8798 que vo-lo ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765.
Os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saquearamH962 בָּזַז H962 H8804, entretanto, para si o gadoH929 בְּהֵמָה H929 e os despojosH7998 שָׁלָל H7998 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091.
Ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, enforcou-oH8518 תָּלָה H8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץ H6086 até à tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, por ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, tiraramH3381 יָרַד H3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץ H6086 o cadáverH5038 נְבֵלָה H5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 H8179 שַׁעַר H8179 da cidadeH5892 עִיר H5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּם H6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹל H1419 H1530 גַּל H1530 de pedrasH68 אֶבֶן H68, que até hojeH3117 יוֹם H3117 permanece.
como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo o que está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, a saber, um altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de pedrasH68 אֶבֶן H68 toscasH8003 שָׁלֵם H8003, sobre o qual se não manejaraH5130 נוּף H5130 H8689 instrumento de ferroH1270 בַּרזֶל H1270; sobre ele ofereceramH5927 עָלָה H5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָה H5930 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e apresentaramH2076 זָבַח H2076 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, com os seus anciãosH2205 זָקֵן H2205, e os seus príncipesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, e os seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 estavamH5975 עָמַד H5975 H8802 de um e de outro lado da arcaH727 אָרוֹן H727, perante os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹן H727 da AliançaH1285 בְּרִית H1285 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tanto estrangeirosH1616 גֵּר H1616 como naturaisH249 אֶזרָח H249; metadeH2677 חֵצִי H2677 deles, em frenteH413 אֵל H413 H4136 מוּל H4136 do monteH2022 הַר H2022 GerizimH1630 גְּרִזִים H1630, e a outra metadeH2677 חֵצִי H2677, em frenteH413 אֵל H413 H4136 מוּל H4136 do monteH2022 הַר H2022 EbalH5858 עֵיבָל H5858; como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, outroraH7223 רִאשׁוֹן H7223, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 que fosse abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8763 o povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 nenhuma houve, de tudo o que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 não lesseH7121 קָרָא H7121 H8804 para toda a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e para as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e os meninosH2945 טַף H2945, e os estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que andavamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 H559 אָמַר H559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַד H5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, como certoH5046 נָגַד H5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que vos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץ H776 e destruísseH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 delaH776 אֶרֶץ H776 dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵא H3372 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 por causaH6440 פָּנִים H6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 assimH1697 דָּבָר H1697.
Ao pôr-do-solH6256 עֵת H6256 H935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, deuH6680 צָוָה H6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַד H3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץ H6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָה H4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָא H2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּה H6310 da covaH4631 מְעָרָה H4631, puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 pedrasH68 אֶבֶן H68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶם H6106 H3117 יוֹם H3117.
Assim, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץ H776, a região montanhosaH2022 הַר H2022, o NeguebeH5045 נֶגֶב H5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָה H8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָה H794 e todos os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428; destruiuH2763 חָרַם H2763 H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397, sem deixarH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִיד H8300, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 todas as cidadesH5892 עִיר H5892 desses reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e também a elesH4428 מֶלֶךְ H4428 e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH6310 פֶּה H6310 H2719 חֶרֶב H2719, destruindo-os totalmenteH2763 חָרַם H2763 H8689, como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Como ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091; e assim JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 o fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804; nem umaH1697 דָּבָר H1697 só palavra deixou de cumprirH5493 סוּר H5493 H8689 de tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Porquanto do SENHORH3068 יְהוָה H3068 vinha o endurecimentoH2388 חָזַק H2388 H8763 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 para saírem à guerraH4421 מִלחָמָה H4421 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a fim de que fossem totalmente destruídosH2763 חָרַם H2763 H8687 e não lograssem piedadeH8467 תְּחִנָּה H8467 alguma; antes, fossem de todo destruídosH8045 שָׁמַד H8045 H8687, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
todos os que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas montanhasH2022 הַר H2022 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 até Misrefote-MaimH4956 מִשׂרְפוֹת מַיִם H4956, todos os sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722; eu os lançareiH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; reparteH5307 נָפַל H5307 H8685, pois, a terra por herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765.
por sorteH1486 גּוֹרָל H1486 da sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, acerca das noveH8672 תֵּשַׁע H8672 tribosH4294 מַטֶּה H4294 e meiaH2677 חֵצִי H2677 H4294 מַטֶּה H4294.
Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e repartiramH2505 חָלַק H2505 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776.
Estas chegaramH7126 קָרַב H7126 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e dianteH6440 פָּנִים H6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, e dianteH6440 פָּנִים H6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיא H5387, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que se nos desseH5414 נָתַן H5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de nossos irmãosH251 אָח H251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, Josué lhes deuH5414 נָתַן H5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָה H5159 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos irmãosH251 אָח H251 de seu paiH1 אָב H1.
Dispuseram-seH6965 קוּם H6965 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos que iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 levantar o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, correiH1980 הָלַךְ H1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץ H776, levantai-lhe o gráficoH3789 כָּתַב H3789 H8798 e tornaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 a mim; aqui vos lançareiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָל H1486 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, em SilóH7887 שִׁילֹה H7887.
e falaram-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8762 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, que se nos dessemH5414 נָתַן H5414 H8800 cidadesH5892 עִיר H5892 para habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 para os nossos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
DeramH5414 נָתַן H5414 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 estas cidadesH5892 עִיר H5892 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054, por sorteH1486 גּוֹרָל H1486, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: Tendes guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 tudo quando vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e também a mimH6963 קוֹל H6963 me tendes obedecidoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 em tudo quando vos ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765.
Tende cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8798, porém, de guardarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 com diligênciaH3966 מְאֹד H3966 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 e a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765: que ameisH157 אָהַב H157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, andeisH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, guardeisH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e vos achegueisH1692 דָּבַק H1692 H8800 a ele, e o sirvaisH5647 עָבַד H5647 H8800 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Quando violardesH5674 עָבַר H5674 H8800 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, e fordesH1980 הָלַךְ H1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adorardesH7812 שָׁחָה H7812 H8694, então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acenderáH2734 חָרָה H2734 H8804 sobre vós, e logoH4120 מְהֵרָה H4120 perecereisH6 אָבַד H6 H8804 na boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804.
Pelo que a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e disseH559 אָמַר H559 H8799: Porquanto este povoH1471 גּוֹי H1471 transgrediuH5674 עָבַר H5674 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 que eu ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a seus paisH1 אָב H1 e não deu ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹל H6963,
Estes ficaram para, por eles, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôrH5254 נָסָה H5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 à provaH5254 נָסָה H5254 H8763, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 se dariam ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 a seus paisH1 אָב H1 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ela chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a BaraqueH1301 בָּרָק H1301, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbinoãoH42 אֲבִינֹעַם H42, de Quedes de NaftaliH6943 קֶדֶשׁ H6943, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: Porventura, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendo: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e levaH4900 מָשַׁךְ H4900 H8804 gente ao monteH2022 הַר H2022 TaborH8396 תָּבוֹר H8396, e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8804 contigo dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321 e dos filhosH1121 בֵּן H1121 de ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074?
De tudo quanto procedeH3318 יָצָא H3318 H8799 da videiraH1612 גֶּפֶן H1612 não comeráH398 אָכַל H398 H8799, nem vinhoH3196 יַיִן H3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941 beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8799, nem coisa imundaH2932 טֻמאָה H2932 comeráH398 אָכַל H398 H8799; tudo quanto lhe tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 guardaráH8104 שָׁמַר H8104 H8799.
Por isso, a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 lá dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 dos mais valentesH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428 e lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e, a fioH6310 פֶּה H6310 de espadaH2719 חֶרֶב H2719, feriH5221 נָכָה H5221 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁ H3003 H1568 גִּלעָד H1568, e as mulheresH802 אִשָּׁה H802, e as criançasH2945 טַף H2945.
OrdenaramH6680 צָוָה H6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e emboscai-vosH693 אָרַב H693 H8804 nas vinhasH3754 כֶּרֶם H3754,
Estarás atentaH5869 עַיִן H5869 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 que segaremH7114 קָצַר H7114 H8799 e irásH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 elas. Não dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 aos servosH5288 נַעַר H5288, que te não toquemH5060 נָגַע H5060 H8800? Quando tiveres sedeH6770 צָמֵא H6770 H8804, vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 às vasilhasH3627 כְּלִי H3627 e bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8804 do que os servosH5288 נַעַר H5288 tiraramH7579 שָׁאַב H7579 H8799.
Levantando-seH6965 קוּם H6965 H8799 ela para rebuscarH3950 לָקַט H3950 H8763, BoazH1162 בֹּעַז H1162 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus servosH5288 נַעַר H5288, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Até entre as gavelasH6016 עֹמֶר H6016 deixai-a colherH3950 לָקַט H3950 H8762 e não a censureisH3637 כָּלַם H3637 H8686.
Então, foiH3381 יָרַד H3381 H8799 para a eiraH1637 גֹּרֶן H1637 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 conforme tudo quanto sua sograH2545 חֲמוֹת H2545 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
Por que pisaisH1163 בָּעַט H1163 H8799 aos pés os meus sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e as minhas ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503, que ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 se me fizessem na minha moradaH4583 מָעוֹן H4583? E, tu, por que honrasH3513 כָּבַד H3513 H8762 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 mais do que a mim, para tu e eles vos engordardesH1254 בָּרָא H1254 H8687 das melhoresH7225 רֵאשִׁית H7225 de todas as ofertasH4503 מִנחָה H4503 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Procedeste nesciamenteH5528 סָכַל H5528 H8738 em não guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765; pois teriaH3559 כּוּן H3559, agora, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 confirmadoH3559 כּוּן H3559 H8689 o teu reinoH4467 מַמלָכָה H4467 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Já agora não subsistiráH6965 קוּם H6965 H8799 o teu reinoH4467 מַמלָכָה H4467. O SENHORH3068 יְהוָה H3068 buscouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 para si um homemH376 אִישׁ H376 que lhe agradaH3824 לֵבָב H3824 e já lhe ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 que seja príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre o seu povoH5971 עַם H5971, porquanto não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
DaviH1732 דָּוִד H1732, pois, no dia seguinte, se levantouH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, deixouH5203 נָטַשׁ H5203 H8799 as ovelhasH6629 צֹאן H6629 com um guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802, carregou-seH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799, como JesséH3448 יִשַׁי H3448 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e chegouH935 בּוֹא H935 H8799 ao acampamentoH4570 מַעגָּל H4570 quando já as tropasH2428 חַיִל H2428 saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 para formar-se em ordem de batalhaH4634 מַעֲרָכָה H4634 e, a gritos, chamavamH7321 רוַּע H7321 H8689 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 confidencialmenteH3909 לָט H3909 a DaviH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tem afeiçãoH2654 חָפֵץ H2654 H8804 por ti, e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 te amamH157 אָהַב H157 H8804; consente, pois, em ser genroH2859 חָתַן H2859 H8690 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Ele me disseH559 אָמַר H559 H8799: Peço-te que me deixes irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761, porque a nossa famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 tem um sacrifícioH2077 זֶבַח H2077 na cidadeH5892 עִיר H5892, e um de meus irmãosH251 אָח H251 insisteH6680 צָוָה H6680 H8765 comigo para que eu vá. Se, pois, agora, acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, peço-te que me deixes partirH4422 מָלַט H4422 H8735, para que vejaH7200 רָאָה H7200 H8799 meus irmãosH251 אָח H251. Por isso, não veioH935 בּוֹא H935 H8804 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288: O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deu-meH6680 צָוָה H6680 H8765 uma ordemH1697 דָּבָר H1697 e me disseH559 אָמַר H559 H8799: NinguémH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 por que te envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 e de que te incumboH6680 צָוָה H6680 H8765; quanto aos meus homensH5288 נַעַר H5288, combineiH3045 יָדַע H3045 H8776 que me encontrassem em talH6423 פְּלֹנִי H6423 e talH492 אַלמֹנִי H492 lugarH4725 מָקוֹם H4725.
E há de ser que, usandoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 contigoH113 אָדוֹן H113 segundo todo o bemH2896 טוֹב H2896 que tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a teu respeito e te houver estabelecidoH6680 צָוָה H6680 H8765 príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
DeuH6680 צָוָה H6680 DaviH1732 דָּוִד H1732 ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288; eles, pois, os mataramH2026 הָרַג H2026 H8799 e, tendo-lhes cortadoH7112 קָצַץ H7112 H8762 as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272, os penduraramH8518 תָּלָה H8518 H8799 junto ao açudeH1295 בְּרֵכָה H1295 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275; tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8804, porém, a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de IsboseteH378 אִישׁ־בֹּשֶׁת H378, e a enterraramH6912 קָבַר H6912 H8799 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de AbnerH74 אַבנֵר H74, em HebromH2275 חֶברוֹן H2275.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 desde GebaH1387 גֶּבַע H1387 até chegarH935 בּוֹא H935 H8800 a GezerH1507 גֶּזֶר H1507.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִד H1732 a MicalH4324 מִיכָל H4324: PeranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que me escolheuH977 בָּחַר H977 H8804 a mim antes do que a teu paiH1 אָב H1 e a toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004, mandando-meH6680 צָוָה H6680 H8763 que fosse chefeH5057 נָגִיד H5057 sobre o povoH5971 עַם H5971 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me tenho alegradoH7832 שָׂחַק H7832 H8765.
Em todo lugar em que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 com todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, acaso, alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 com qualquerH259 אֶחָד H259 das suasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, a quem mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 apascentarH7462 רָעָה H7462 H8800 o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que não me edificaisH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 de cedroH730 אֶרֶז H730?
desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 houvesse juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Dar-te-eiH5117 נוּחַ H5117, porém, descansoH5117 נוּחַ H5117 H8689 de todos os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te faz saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que ele, o SENHOR, te faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 casaH1004 בַּיִת H1004.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ZibaH6717 צִיבָא H6717 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Segundo tudo quanto meu senhorH113 אָדוֹן H113, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, mandaH6680 צָוָה H6680 H8762 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650, assim o faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799. ComeuH398 אָכַל H398 H8802, pois, MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁת H4648 à mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 de Davi, como umH259 אֶחָד H259 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 ao mensageiroH4397 מַלאָךְ H4397, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se, ao terminaresH3615 כָּלָה H3615 H8763 de contarH1696 דָּבַר H1696 H8763 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 os acontecimentosH1697 דָּבָר H1697 desta pelejaH4421 מִלחָמָה H4421,
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tomai sentidoH7200 רָאָה H7200 H8798; quando o coraçãoH3820 לֵב H3820 de AmnomH550 אַמְנוֹן H550 estiver alegreH2896 טוֹב H2896 de vinhoH3196 יַיִן H3196, e eu vos disserH559 אָמַר H559 H8804: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 a AmnomH550 אַמְנוֹן H550, então, o matareisH4191 מוּת H4191 H8689. Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois não sou eu quem vo-lo ordenaH6680 צָוָה H6680 H8765? Sede fortesH2388 חָזַק H2388 H8798 e valentesH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428.
E os moçosH5288 נַעַר H5288 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a AmnomH550 אַמְנוֹן H550 como AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765. Então, todos os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 montouH7392 רָכַב H7392 H8799 seu muloH6505 פֶּרֶד H6505, e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à mulherH802 אִשָּׁה H802: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִת H1004, e eu darei ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 a teu respeito.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Não é certo que a mãoH3027 יָד H3027 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097 anda contigo em tudo isto? RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 elaH802 אִשָּׁה H802 H559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, ninguémH376 אִישׁ H376 se poderáH786 אִשׁ H786 desviar, nem para a direitaH3231 יָמַן H3231 H8687 nem para a esquerdaH8041 שָׂמַאל H8041 H8687, de tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, tem ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765; porque JoabeH3097 יוֹאָב H3097, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, é quem me deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 e foi ele quem ditouH7760 שׂוּם H7760 H8804 à tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 e todos os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: MelhorH2896 טוֹב H2896 é o conselhoH6098 עֵצָה H6098 de HusaiH2365 חוּשַׁי H2365, o arquitaH757 אַרְכִּי H757, do que oH6098 עֵצָה H6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302. Pois ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que fosse dissipadoH6565 פָּרַר H6565 H8687 o bomH2896 טוֹב H2896 conselhoH6098 עֵצָה H6098 de AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302, para que o malH7451 רַע H7451 sobreviesseH935 בּוֹא H935 H8687 contra AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 que não fora seguidoH6213 עָשָׂה H6213 H8738 o seu conselhoH6098 עֵצָה H6098, albardouH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004 e para a sua cidadeH5892 עִיר H5892; pôs em ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 os seus negóciosH1004 בַּיִת H1004 e se enforcouH2614 חָנַק H2614 H8735; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 do seu paiH1 אָב H1.
Deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097, a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 e a ItaiH863 אִתַּי H863, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tratai com branduraH328 אַט H328 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, por amor de mim. Todo o povoH5971 עַם H5971 ouviuH8085 שָׁמַע H8085 H8804 quando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dava a ordemH6680 צָוָה H6680 H8763 a todos os capitãesH8269 שַׂר H8269 acercaH1697 דָּבָר H1697 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, o homemH376 אִישׁ H376 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: AindaH3863 לוּא H3863 que me pesassemH8254 שָׁקַל H8254 H8802 nas mãosH3709 כַּף H3709 milH505 אֶלֶף H505 moedas de prataH3701 כֶּסֶף H3701, não estenderiaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 contra o filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, pois bem ouvimosH241 אֹזֶן H241 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 te deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 a ti, a AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 e a ItaiH863 אִתַּי H863, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Guardai-meH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53.
EnterraramH6912 קָבַר H6912 H8799 os ossosH6106 עֶצֶם H6106 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, seu filhoH1121 בֵּן H1121, na terraH776 אֶרֶץ H776 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144, em ZelaH6762 צֶלַע H6762, na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 de QuisH7027 קִישׁ H7027, seu paiH1 אָב H1. FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765. DepoisH310 אַחַר H310 disto, DeusH430 אֱלֹהִים H430 se tornou favorávelH6279 עָתַר H6279 H8735 para com a terraH776 אֶרֶץ H776.
DaviH1732 דָּוִד H1732 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 de GadeH1410 גָּד H1410, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
SubireisH5927 עָלָה H5927 H8804 apósH310 אַחַר H310 ele, e viráH935 בּוֹא H935 H8804 e se assentaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 no meu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, pois é ele quem reinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em meu lugar; porque ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 seja ele príncipeH5057 נָגִיד H5057 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e sobre JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Aproximando-seH7126 קָרַב H7126 H8799 os diasH3117 יוֹם H3117 da morteH4191 מוּת H4191 H8800 de DaviH1732 דָּוִד H1732, deuH6680 צָוָה H6680 ele ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, seu filhoH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Por que, pois, não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem a ordemH4687 מִצוָה H4687 que te deiH6680 צָוָה H6680 H8765?
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, o qual saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 e arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּת H4191 H8799; assim se firmouH3559 כּוּן H3559 H8738 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 sob o domínioH3027 יָד H3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761, pois, que do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 me cortemH3772 כָּרַת H3772 H8799 cedrosH730 אֶרֶז H730; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 estarão com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e eu te pagareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o salárioH7939 שָׂכָר H7939 destesH5650 עֶבֶד H5650 segundo determinaresH559 אָמַר H559 H8799; porque bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que entre o meu povo não há quemH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 a madeiraH6086 עֵץ H6086 como os sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722.
MandouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que trouxessemH5265 נָסַע H5265 H8686 pedrasH68 אֶבֶן H68 grandesH1419 גָּדוֹל H1419, e pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368, e pedrasH68 אֶבֶן H68 lavradasH1496 גָּזִית H1496 para fundaremH3245 יָסַד H3245 H8763 a casaH1004 בַּיִת H1004.
a fim de que a si inclineH5186 נָטָה H5186 H8687 o nosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para andarmosH3212 יָלַךְ H3212 H8800 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardarmosH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, e os seus estatutosH2706 חֹק H2706, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, que ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a nossos paisH1 אָב H1.
Se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim como andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1, com integridadeH8537 תֹּם H8537 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e com sinceridadeH3476 יֹשֶׁר H3476, para fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹק H2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941,
E acerca dissoH1697 דָּבָר H1697 lhe tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 que não seguisseH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430. Ele, porém, não guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
Por isso, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: Visto que assim procedeste e não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285, nem os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765, tirareiH7167 קָרַע H7167 H8800 H7167 קָרַע H7167 H8799 de ti este reinoH4467 מַמלָכָה H4467 e o dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Se ouviresH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762, e andaresH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 perante mimH5869 עַיִן H5869, guardandoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687, como fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, eu serei contigo, e te edificareiH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 estávelH539 אָמַן H539 H8737, como edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Porque assim me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pela sua palavraH1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não comerásH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem beberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 águaH4325 מַיִם H4325; e não voltarásH7725 שׁוּב H7725 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
e clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vieraH935 בּוֹא H935 H8804 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: PorquantoH3282 יַעַן H3282 foste rebeldeH4784 מָרָה H4784 H8804 à palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não guardasteH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te mandaraH6680 צָוָה H6680 H8765,
Porquanto DaviH1732 דָּוִד H1732 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que era retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de tudo quanto lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, em todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416, senão no casoH1697 דָּבָר H1697 de UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
BeberásH8354 שָׁתָה H8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַל H5158; e ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 aos corvosH6158 עֹרֵב H6158 que ali mesmo te sustentemH3557 כּוּל H3557 H8771.
Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 a SareptaH6886 צָרְפַת H6886, que pertence a SidomH6721 צִידוֹן H6721, e demora-teH3427 יָשַׁב H3427 H8804 ali, onde ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 a uma mulherH802 אִשָּׁה H802 viúvaH490 אַלמָנָה H490 que te dê comidaH3557 כּוּל H3557 H8771.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 dera ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 aos trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 capitãesH8269 שַׂר H8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não pelejareisH3898 לָחַם H3898 H8735 nem contra pequenoH6996 קָטָן H6996 nem contra grandeH1419 גָּדוֹל H1419, mas somente contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, lhes deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Esta é a obraH1697 דָּבָר H1697 que haveis de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799: uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 de vós, que entraisH935 בּוֹא H935 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, faráH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a guardaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428;
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077; tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, tanto os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂר H8269 H3967 מֵאָה H3967 que comandavamH6485 פָּקַד H6485 H8803 as tropasH2428 חַיִל H2428 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָא H3318 H8685 por entreH1004 בַּיִת H1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָה H7713; se alguém a seguirH935 בּוֹא H935 H8802 H310 אַחַר H310, matai-oH4191 מוּת H4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶב H2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tinha ditoH559 אָמַר H559 H8804: Não a matemH4191 מוּת H4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porém os filhosH1121 בֵּן H1121 dos assassinosH5221 נָכָה H5221 H8688 não matouH4191 מוּת H4191 H8689, segundo está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Os paisH1 אָב H1 não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8714 por causa dos filhosH1121 בֵּן H1121, nem os filhosH1121 בֵּן H1121 por causa dos paisH1 אָב H1; cada qualH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטא H2399.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 também o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AcazH271 אָחָז H271 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 UriasH223 אוּרִיָה H223, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: QueimaH6999 קָטַר H6999 H8685, no grandeH1419 גָּדוֹל H1419 altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 da manhãH1242 בֹּקֶר H1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 da tardeH6153 עֶרֶב H6153, e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, e o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 de todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְ H5262; todo sangueH1818 דָּם H1818 dos holocaustosH5930 עֹלָה H5930 e todo sangueH1818 דָּם H1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 aspergirásH2236 זָרַק H2236 H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַר H1239 H8763 posterior.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 UriasH223 אוּרִיָה H223, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, segundo tudo quanto o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AcazH271 אָחָז H271 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 advertiuH5749 עוּד H5749 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e a JudáH3063 יְהוּדָה H3063 por intermédioH3027 יָד H3027 de todos os profetasH5030 נָבִיא H5030 e de todos os videntesH2374 חֹזֶה H2374, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Voltai-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e guardaiH8104 שָׁמַר H8104 H8798 os meus mandamentosH4687 מִצוָה H4687 e os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 que prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 a vossos paisH1 אָב H1 e que vos envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 por intermédioH3027 יָד H3027 dos meus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030.
RejeitaramH3988 מָאַס H3988 H8799 os estatutosH2706 חֹק H2706 e a aliançaH1285 בְּרִית H1285 que fizeraH3772 כָּרַת H3772 H8804 com seus paisH1 אָב H1, como também as suas advertênciasH5715 עֵדוּת H5715 com que protestaraH5749 עוּד H5749 H8689 contra eles; seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 os ídolosH1892 הֶבֶל H1892, e se tornaram vãosH1891 הָבַל H1891 H8799, e seguiramH310 אַחַר H310 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estavam em derredorH5439 סָבִיב H5439 deles, das quais o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 que não as imitassemH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 mandouH6680 צָוָה H6680 H8762 dizerH559 אָמַר H559 H8800: LevaiH3212 יָלַךְ H3212 H8685 para lá umH259 אֶחָד H259 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 que de lá trouxestesH1540 גָּלָה H1540 H8689; que ele váH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e lá habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8799, e lhes ensineH3384 יָרָה H3384 H8686 a maneiraH4941 מִשׁפָּט H4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117 fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 segundo os antigosH7223 רִאשׁוֹן H7223 costumesH4941 מִשׁפָּט H4941; não tememH3373 יָרֵא H3373 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, não fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8802 segundo os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, nem segundo a leiH8451 תּוֹרָה H8451 e o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 prescreveuH6680 צָוָה H6680 H8765 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, a quem deuH7760 שׂוּם H7760 H8804 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Ora, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha feitoH3772 כָּרַת H3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִית H1285 com eles e lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não temereisH3372 יָרֵא H3372 H8799 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, nem vos prostrareisH7812 שָׁחָה H7812 H8691 diante deles, nem os servireisH5647 עָבַד H5647 H8799, nem lhes oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַח H2076 H8799;
Porque se apegouH1692 דָּבַק H1692 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, não deixouH5493 סוּר H5493 H8804 de segui-loH310 אַחַר H310 e guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
porquanto não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; antes, violaramH5674 עָבַר H5674 H8799 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285 e tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; não o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 de uma enfermidade mortalH4191 מוּת H4191 H8800; veioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com ele o profetaH5030 נָבִיא H5030 IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmozH531 אָמוֹץ H531, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Põe em ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 a tua casaH1004 בַּיִת H1004, porque morrerásH4191 מוּת H4191 H8801 e não viverásH2421 חָיָה H2421 H8799.
e não fareiH5110 נוּד H5110 que os pésH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 andemH5110 נוּד H5110 H8687 errantesH3254 יָסַף H3254 H8686 da terraH127 אֲדָמָה H127 que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a seus paisH1 אָב H1, contanto que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765 e conforme toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, a AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, a AcborH5907 עַכְבּוֹר H5907, filhoH1121 בֵּן H1121 de MicaíasH4320 מִיכָיָה H4320, a SafãH8227 שָׁפָן H8227, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָה H6222, servoH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 ao sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 da segunda ordemH4932 מִשׁנֶה H4932, e aos guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da portaH5592 סַף H5592 que tirassemH3318 יָצָא H3318 H8687 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 que se tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8803 para BaalH1168 בַּעַל H1168, e para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842, e para todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e os queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 foraH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, nos camposH7709 שְׁדֵמָה H7709 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, e levouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 as cinzasH6083 עָפָר H6083 deles para BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
Deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a todo o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: CelebraiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 a PáscoaH6453 פֶּסחַ H6453 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, como está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 neste LivroH5612 סֵפֶר H5612 da AliançaH1285 בְּרִית H1285.
ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 faziam ofertasH6999 קָטַר H6999 H8688 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 do incensoH7004 קְטֹרֶת H7004, todo o serviçoH4399 מְלָאכָה H4399 do lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944 e a expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, segundo tudo quanto MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 o exércitoH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 desde GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391 até GezerH1507 גֶּזֶר H1507.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 trouxeramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802 pelas varasH4133 מוֹטָה H4133 que nela estavam, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Lembra-seH2142 זָכַר H2142 H8798 perpetuamenteH5769 עוֹלָם H5769 da sua aliançaH1285 בְּרִית H1285, da palavraH1697 דָּבָר H1697 que empenhouH6680 צָוָה H6680 H8765 para milH505 אֶלֶף H505 geraçõesH1755 דּוֹר H1755;
para ofereceremH5927 עָלָה H5927 H8687 continuamenteH8548 תָּמִיד H8548 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 os holocaustosH5930 עֹלָה H5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 dos holocaustosH5930 עֹלָה H5930, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e à tardeH6153 עֶרֶב H6153; e isto segundo tudo o que está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Em todo lugar em que andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8694 com todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, acaso, alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 com algumH259 אֶחָד H259 dos seus juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802, a quem mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 apascentarH7462 רָעָה H7462 H8800 o meu povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Por que não me edificaisH1129 בָּנָה H1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִת H1004 de cedroH730 אֶרֶז H730?
desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 houvesse juízesH8199 שָׁפַט H8199 H8802 sobre o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porém abatiH3665 כָּנַע H3665 H8689 todos os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e também te fiz saberH5046 נָגַד H5046 H8686 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te edificariaH1129 בָּנָה H1129 H8799 uma casaH1004 בַּיִת H1004.
Então, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e lhe ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 que edificasseH1129 בָּנָה H1129 H8800 casaH1004 בַּיִת H1004 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te concedaH5414 נָתַן H5414 H8799 prudênciaH7922 שֶׂכֶל H7922 e entendimentoH998 בִּינָה H998, para que, quando regeresH6680 צָוָה H6680 H8762 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, guardesH8104 שָׁמַר H8104 H8800 a leiH8451 תּוֹרָה H8451 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, prosperarásH6743 צָלַח H6743 H8686, se cuidaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 em cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 acerca de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798, não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, não te desalentesH2865 חָתַת H2865 H8735.
DaviH1732 דָּוִד H1732 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que ajudassemH5826 עָזַר H5826 H8800 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, seu filhoH1121 בֵּן H1121, dizendo:
O ofícioH6486 פְּקֻדָּה H6486 destes no seu ministérioH5656 עֲבֹדָה H5656 era entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, segundo a maneiraH4941 מִשׁפָּט H4941 estabelecida porH3027 יָד H3027 ArãoH175 אַהֲרֹן H175, seu paiH1 אָב H1, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765.
SeH2005 הֵן H2005 eu cerrarH6113 עָצַר H6113 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 de modo que não haja chuvaH4306 מָטָר H4306, ou se ordenarH6680 צָוָה H6680 H8762 aos gafanhotosH2284 חָגָב H2284 que consumamH398 אָכַל H398 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776, ou se enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 entre o meu povoH5971 עַם H5971;
Quanto a ti, se andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de mim, como andouH1980 הָלַךְ H1980 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732, teu paiH1 אָב H1, e fizeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 segundo tudo o que te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, e guardaresH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹק H2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941,
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 dera ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 aos capitãesH8269 שַׂר H8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não pelejareisH3898 לָחַם H3898 H8735 nem contra pequenoH6996 קָטָן H6996 nem contra grandeH1419 גָּדוֹל H1419, mas somente contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Deu-lhes ordemH6680 צָוָה H6680 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim, andaiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 no temorH3374 יִראָה H3374 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, com fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 e inteirezaH8003 שָׁלֵם H8003 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
FizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 segundo tudo quanto lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077; tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582, tanto os que entravamH935 בּוֹא H935 H8802 como os que saíamH3318 יָצָא H3318 H8802 no sábadoH7676 שַׁבָּת H7676; porquanto o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 não despediuH6358 פָּטוּר H6358 H8804 os turnosH4256 מַחֲלֹקֶת H4256.
Porém os filhosH1121 בֵּן H1121 deles não matouH4191 מוּת H4191 H8689, mas fez segundo está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451, no LivroH5612 סֵפֶר H5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Os paisH1 אָב H1 não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8799 por causa dos filhosH1121 בֵּן H1121, nem os filhosH1121 בֵּן H1121, por causa dos paisH1 אָב H1; cada qualH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטא H2399.
e não removereiH5493 סוּר H5493 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 o péH7272 רֶגֶל H7272 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 daH5921 עַל H5921 terraH127 אֲדָמָה H127 que destineiH5975 עָמַד H5975 H8689 a seus paisH1 אָב H1, contantoH518 אִם H518 que tenham cuidadoH8104 שָׁמַר H8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tudo o que lhes tenho mandadoH6680 צָוָה H6680 H8765, toda a leiH8451 תּוֹרָה H8451, os estatutosH2706 חֹק H2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 dados por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
OrdenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, a AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, a AbdomH5658 עַבְדּוֹן H5658, filhoH1121 בֵּן H1121 de MicaH4318 מִיכָה H4318, a SafãH8227 שָׁפָן H8227, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e a AsaíasH6222 עֲשָׂיָה H6222, servoH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Porém ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216, JesuaH3442 יֵשׁוַּע H3442 e os outrosH7605 שְׁאָר H7605 cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de famíliasH1 אָב H1 lhes responderamH559 אָמַר H559 H8799: Nada tendes conosco na edificaçãoH1129 בָּנָה H1129 H8800 da casaH1004 בַּיִת H1004 a nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; nós mesmos, sozinhosH3162 יַחַד H3162, a edificaremosH1129 בָּנָה H1129 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 CiroH3566 כּוֹרֶשׁ H3566, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da PérsiaH6539 פָּרַס H6539.
Enviei-osH6680 צָוָה H6680 H8762 a IdoH112 אִדּוֹ H112, chefeH7218 רֹאשׁ H7218 em CasifiaH4725 מָקוֹם H4725 H3703 כָּסִפיָא H3703, e lhes deiH3318 יָצָא H3318 H8686 expressamenteH7760 שׂוּם H7760 H8799 H6310 פֶּה H6310 as palavras queH1697 דָּבָר H1697 deveriam dizerH1696 דָּבַר H1696 H8763 a IdoH112 אִדּוֹ H112 e aos servidores do temploH5411 נָתִין H5411 H8675 H5411 נָתִין H5411, seus irmãosH251 אָח H251, em CasifiaH4725 מָקוֹם H4725 H3703 כָּסִפיָא H3703, para nos trazeremH935 בּוֹא H935 H8687 ministrosH8334 שָׁרַת H8334 H8764 para a casaH1004 בַּיִת H1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
que ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, os profetasH5030 נָבִיא H5030, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: A terraH776 אֶרֶץ H776 em que entraisH935 בּוֹא H935 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץ H776 imundaH5079 נִדָּה H5079 pela imundíciaH5079 נִדָּה H5079 dos seus povosH5971 עַם H5971, pelas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָה H2932, a encheramH4390 מָלֵא H4390 H8765 de uma extremidadeH6310 פֶּה H6310 à outraH6310 פֶּה H6310.
Temos procedido de todoH2254 חָבַל H2254 H8800 corruptamenteH2254 חָבַל H2254 H8804 contra ti, não temos guardadoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687, nem os estatutosH2706 חֹק H2706, nem os juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 que ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 da palavraH1697 דָּבָר H1697 que ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se transgredirdesH4603 מָעַל H4603 H8799, eu vos espalhareiH6327 פּוּץ H6327 H8686 por entre os povosH5971 עַם H5971;
Também desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָה H6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָה H6346 na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִים H6242 anoH8141 שָׁנֶה H8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8147 שְׁנַיִם H8147 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא H783, dozeH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 anosH8141 שָׁנֶה H8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָח H251 comemosH398 אָכַל H398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָה H6346.
eu nomeeiH6680 צָוָה H6680 H8762 HananiH2607 חֲנָנִי H2607, meu irmãoH251 אָח H251, e HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, maioralH8269 שַׂר H8269 do casteloH1002 בִּירָה H1002, sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389. Hananias era homemH376 אִישׁ H376 fielH571 אֶמֶת H571 e tementeH3372 יָרֵא H3372 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, mais do que muitosH7227 רַב H7227 outros.
Em chegandoH5060 נָגַע H5060 H8799 o sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, e estando os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 nas suas cidadesH5892 עִיר H5892, todo o povoH5971 עַם H5971 se ajuntouH622 אָסַף H622 H8735 como umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376, na praçaH7339 רְחֹב H7339, dianteH6440 פָּנִים H6440 da PortaH8179 שַׁעַר H8179 das ÁguasH4325 מַיִם H4325; e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָא H5830, o escribaH5608 סָפַר H5608 H8802, que trouxesseH935 בּוֹא H935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha prescritoH6680 צָוָה H6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 habitassemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em cabanasH5521 סֻכָּה H5521, durante a festaH2282 חַג H2282 do sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320;
O teu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 lhes fizeste conhecerH3045 יָדַע H3045 H8689; preceitosH4687 מִצוָה H4687, estatutosH2706 חֹק H2706 e leiH8451 תּוֹרָה H8451, por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes mandasteH6680 צָוָה H6680 H8765.
EsterH635 אֶסְתֵּר H635 não havia declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 o seu povoH5971 עַם H5971 nem a sua linhagemH4138 מוֹלֶדֶת H4138, pois MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 que o não declarasseH5046 נָגַד H5046 H8686.
EsterH635 אֶסְתֵּר H635 não havia declaradoH5046 נָגַד H5046 H8688 ainda a sua linhagemH4138 מוֹלֶדֶת H4138 e o seu povoH5971 עַם H5971, como MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 lhe ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765; porque EsterH635 אֶסְתֵּר H635 cumpriaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o mandadoH3982 מַאֲמַר H3982 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 como quando a criavaH545 אָמנָה H545.
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, se inclinavamH3766 כָּרַע H3766 H8802 e se prostravamH7812 שָׁחָה H7812 H8693 perante HamãH2001 הָמָן H2001; porque assim tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a respeito dele. MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, porém, não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8799, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
ChamaramH7121 קָרָא H7121 H8735, pois, os secretáriosH5608 סָפַר H5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, no diaH3117 יוֹם H3117 trezeH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H6240 עָשָׂר H6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, e, segundo ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 HamãH2001 הָמָן H2001, tudo se escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8735 aos sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּן H323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos governadoresH6346 פֶּחָה H6346 de todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082 e aos príncipesH8269 שַׂר H8269 de cada povoH5971 עַם H5971; a cada provínciaH4082 מְדִינָה H4082 no seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָב H3791 e a cada povoH5971 עַם H5971 na sua própria línguaH3956 לָשׁוֹן H3956. Em nomeH8034 שֵׁם H8034 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 se escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8737, e com o anelH2885 טַבַּעַת H2885 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se selouH2856 חָתַם H2856 H8738.
Então, EsterH635 אֶסְתֵּר H635 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a HataqueH2047 הֲתָךְ H2047, um dos eunucosH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que este lhe dera para aH6440 פָּנִים H6440 servirH5975 עָמַד H5975 H8689, e lhe ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 que fosse a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 que era aquilo e o seu motivo.
Também lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o trasladoH6572 פַּרשֶׁגֶן H6572 do decretoH1881 דָּת H1881 escritoH3791 כָּתָב H3791 que se publicaraH5414 נָתַן H5414 H8738 em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 para os destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687, para que o mostrasseH7200 רָאָה H7200 H8687 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e a fizesse saberH5046 נָגַד H5046 H8687, a fim de queH6680 צָוָה H6680 H8763 fosseH935 בּוֹא H935 H8800 ter com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e lhe pedisse misericórdiaH2603 חָנַן H2603 H8692, e, na sua presençaH6440 פָּנִים H6440, lhe suplicasseH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 pelo povoH5971 עַם H5971 dela.
Então, respondeuH559 אָמַר H559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 a HataqueH2047 הֲתָךְ H2047 e mandou-lhe dizerH6680 צָוָה H6680 H8762 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782:
Então, se foiH5674 עָבַר H5674 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 e tudo fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo EsterH635 אֶסְתֵּר H635 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
Então, foram chamadosH7121 קָרָא H7121 H8735, sem detençaH6256 עֵת H6256, os secretáriosH5608 סָפַר H5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 dias do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de sivãH5510 סִיוָן H5510, que é o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320. E, segundo tudo quanto ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, se escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8735 um edito para os judeusH3064 יְהוּדִי H3064, para os sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּן H323, para os governadoresH6346 פֶּחָה H6346 e para os príncipesH8269 שַׂר H8269 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 que se estendem da ÍndiaH1912 הֹדוּ H1912 à EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568, centoH3967 מֵאָה H3967 e vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 provínciasH4082 מְדִינָה H4082, a cada umaH4082 מְדִינָה H4082 no seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָב H3791, e a cada povoH5971 עַם H5971 na sua própria línguaH3956 לָשׁוֹן H3956; e também aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064 segundo o seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָב H3791 e a sua própria línguaH3956 לָשׁוֹן H3956.
EncheH3680 כָּסָה H3680 H8765 as mãosH3709 כַּף H3709 de relâmpagosH216 אוֹר H216 e os dardejaH6680 צָוָה H6680 H8762 contra o adversárioH6293 פָּגַע H6293 H8688.
Então, elas, segundo o rumoH8458 תַּחְבֻּלָה H8458 que ele dá, se espalhamH2015 הָפַךְ H2015 H8693 para uma e outra direçãoH4524 מֵסַב H4524, para fazeremH6467 פֹּעַל H6467 tudo o que lhes ordenaH6680 צָוָה H6680 H8762 sobre a redondezaH6440 פָּנִים H6440 da terraH8398 תֵּבֵל H8398 H776 אֶרֶץ H776.
Acaso, desde que começaram os teus diasH3117 יוֹם H3117, deste ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 à madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242 ou fizeste a alvaH7837 שַׁחַר H7837 saberH3045 יָדַע H3045 H8765 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725,
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, na tua indignaçãoH639 אַף H639, mostraH5375 נָשָׂא H5375 H8734 a tua grandeza contra a fúriaH5678 עֶברָה H5678 dos meus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802 e desperta-teH5782 עוּר H5782 H8798 em meu favor, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 que designasteH6680 צָוָה H6680 H8765.
Pois ele falouH559 אָמַר H559 H8804, e tudo se fez; ele ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, e tudo passou a existirH5975 עָמַד H5975 H8799.
Contudo, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, durante o diaH3119 יוֹמָם H3119, me concedeH6680 צָוָה H6680 H8762 a sua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, e à noiteH3915 לַיִל H3915 comigo está o seu cânticoH7892 שִׁיר H7892, uma oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 ao DeusH410 אֵל H410 da minha vidaH2416 חַי H2416.
Tu és o meu reiH4428 מֶלֶךְ H4428, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430; ordenaH6680 צָוָה H6680 H8761 a vitóriaH3444 יְשׁוּעָה H3444 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
ReúneH6680 צָוָה H6680 H8765, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, a tua forçaH5797 עֹז H5797, forçaH5810 עָזַז H5810 H8798 divinaH430 אֱלֹהִים H430 queH2098 זוּ H2098 usasteH6466 פָּעַל H6466 H8804 a nosso favor,
Sê tu para mim uma rochaH6697 צוּר H6697 habitávelH4583 מָעוֹן H4583 em que sempreH8548 תָּמִיד H8548 me acolhaH935 בּוֹא H935 H8800; ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 que eu me salveH3467 יָשַׁע H3467 H8687, pois tu és a minha rochaH5553 סֶלַע H5553 e a minha fortalezaH4686 מָצוּד H4686.
Ele estabeleceuH6965 קוּם H6965 H8686 um testemunhoH5715 עֵדוּת H5715 em JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e instituiuH7760 שׂוּם H7760 H8804 uma leiH8451 תּוֹרָה H8451 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a nossos paisH1 אָב H1 que os transmitissemH3045 יָדַע H3045 H8687 a seus filhosH1121 בֵּן H1121,
Nada obstante, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 às alturasH7834 שַׁחַק H7834 H4605 מַעַל H4605 e abriuH6605 פָּתחַ H6605 H8804 as portasH1817 דֶּלֶת H1817 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064;
Porque aos seus anjosH4397 מַלאָךְ H4397 dará ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 a teu respeito, para que te guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8800 em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Lembra-seH2142 זָכַר H2142 H8804 perpetuamenteH5769 עוֹלָם H5769 da sua aliançaH1285 בְּרִית H1285, da palavraH1697 דָּבָר H1697 que empenhouH6680 צָוָה H6680 H8765 para milH505 אֶלֶף H505 geraçõesH1755 דּוֹר H1755;
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 ao seu povoH5971 עַם H5971 a redençãoH6304 פְּדוּת H6304; estabeleceuH6680 צָוָה H6680 H8765 para sempreH5769 עוֹלָם H5769 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285; santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 e tremendoH3372 יָרֵא H3372 H8737 é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Tu ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765 os teus mandamentosH6490 פִּקּוּד H6490, para que os cumpramosH8104 שָׁמַר H8104 H8800 à riscaH3966 מְאֹד H3966.
Os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713, tu os impusesteH6680 צָוָה H6680 H8765 com retidãoH6664 צֶדֶק H6664 e com sumaH3966 מְאֹד H3966 fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530.
É como o orvalhoH2919 טַל H2919 do HermomH2768 חֶרמוֹן H2768, que desceH3381 יָרַד H3381 H8802 sobre os montesH2042 הָרָר H2042 de SiãoH6726 צִיוֹן H6726. Ali, ordenaH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a sua bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293 e a vidaH2416 חַי H2416 para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
LouvemH1984 הָלַל H1984 H8762 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 ele, e foram criadosH1254 בָּרָא H1254 H8738.
torná-la-eiH7896 שִׁית H7896 H8799 em desertoH1326 בָּתָה H1326. Não será podadaH2168 זָמַר H2168 H8735, nem sachadaH5737 עָדַר H5737 H8735, mas crescerãoH5927 עָלָה H5927 H8804 nela espinheirosH8068 שָׁמִיר H8068 e abrolhosH7898 שַׁיִת H7898; às nuvensH5645 עָב H5645 darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 que não derramemH4305 מָטַר H4305 H8687 chuvaH4306 מָטָר H4306 sobre ela.
Envio-aH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 contra uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 ímpiaH2611 חָנֵף H2611 e contra o povoH5971 עַם H5971 da minha indignaçãoH5678 עֶברָה H5678 lhe dou ordensH6680 צָוָה H6680 H8762, para que dele roubeH7997 שָׁלַל H7997 H8800 a presaH7998 שָׁלָל H7998, e lhe tomeH962 בָּזַז H962 H8800 o despojoH957 בַּז H957, e o ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8800 para ser pisado aos pésH4823 מִרמָס H4823, como a lamaH2563 חֹמֶר H2563 das ruasH2351 חוּץ H2351.
Eu dei ordensH6680 צָוָה H6680 H8765 aos meus consagradosH6942 קָדַשׁ H6942 H8794, sim, chameiH7121 קָרָא H7121 H8804 os meus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 para executarem a minha iraH639 אַף H639, os que com exultaçãoH5947 עַלִּיז H5947 se orgulhamH1346 גַּאֲוָה H1346.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 estendeuH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre o marH3220 יָם H3220 e turbouH7264 רָגַז H7264 H8689 os reinosH4467 מַמלָכָה H4467; deu ordensH6680 צָוָה H6680 H8765 contra CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, para que se destruíssemH8045 שָׁמַד H8045 H8687 as suas fortalezasH4581 מָעוֹז H4581.
BuscaiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8798 no livroH5612 סֵפֶר H5612 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e ledeH7121 קָרָא H7121 H8798: NenhumaH259 אֶחָד H259 destas criaturasH2007 הֵנָּה H2007 falharáH5737 עָדַר H5737 H8738, nem umaH802 אִשָּׁה H802 nem outraH7468 רְעוּת H7468 faltaráH6485 פָּקַד H6485 H8804; porque a bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHOR o ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765, e o seu EspíritoH7307 רוּחַ H7307 mesmo as ajuntaráH6908 קָבַץ H6908 H8765.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 de uma enfermidade mortalH4191 מוּת H4191 H8800; veioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com ele o profetaH5030 נָבִיא H5030 IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmozH531 אָמוֹץ H531, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Põe em ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 a tua casaH1004 בַּיִת H1004, porque morrerásH4191 מוּת H4191 H8801 e não viverásH2421 חָיָה H2421 H8799.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, aquele que o formouH3335 יָצַר H3335 H8802: QuereisH7592 שָׁאַל H7592, acaso, saberH7592 שָׁאַל H7592 H8798 as coisas futurasH857 אָתָה H857 H8802? Quereis dar ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 acerca de meus filhosH1121 בֵּן H1121 e acerca das obrasH6467 פֹּעַל H6467 de minhas mãosH3027 יָד H3027?
Eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 e crieiH1254 בָּרָא H1254 H8804 nela o homemH120 אָדָם H120; as minhas mãosH3027 יָד H3027 estenderamH5186 נָטָה H5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e a todos os seus exércitosH6635 צָבָא H6635 dei as minhas ordensH6680 צָוָה H6680 H8765.
Por isso, to anuncieiH5046 נָגַד H5046 H8686 desde aquele tempoH227 אָז H227 e to dei a conhecerH8085 שָׁמַע H8085 H8689 antes que acontecesseH935 בּוֹא H935 H8799, para que não dissessesH559 אָמַר H559 H8799: O meu ídoloH6090 עֹצֶב H6090 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 estas coisas; ou: A minha imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 e a fundiçãoH5262 נֶסֶךְ H5262 as ordenaramH6680 צָוָה H6680 H8765.
Eis que eu o deiH5414 נָתַן H5414 H8804 por testemunhoH5707 עֵד H5707 aos povosH3816 לְאֹם H3816, como príncipeH5057 נָגִיד H5057 e governadorH6680 צָוָה H6680 H8764 dos povosH3816 לְאֹם H3816.
Mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me disseH559 אָמַר H559 H8799: Não digasH559 אָמַר H559 H8799: Não passo de uma criançaH5288 נַעַר H5288; porque a todos a quem eu te enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 irásH3212 יָלַךְ H3212 H8799; e tudo quanto eu te mandarH6680 צָוָה H6680 H8762 falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762.
Tu, pois, cingeH247 אָזַר H247 H8799 os lombosH4975 מֹתֶן H4975, dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8804 e dize-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8765 tudo quanto eu te mandarH6680 צָוָה H6680 H8762; não te espantesH2865 חָתַת H2865 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 deles, para que eu não te infunda espantoH2865 חָתַת H2865 H8686 na sua presençaH6440 פָּנִים H6440.
Porque nada faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 a vossos paisH1 אָב H1, no diaH3117 יוֹם H3117 em que os tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, nem lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 coisa alguma acercaH1697 דָּבָר H1697 de holocaustosH5930 עֹלָה H5930 ou sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077.
Mas istoH1697 דָּבָר H1697 lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Dai ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹל H6963, e eu serei o vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e vós sereis o meu povoH5971 עַם H5971; andaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que eu vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8762, para que vos vá bemH3190 יָטַב H3190 H8799.
EdificaramH1129 בָּנָה H1129 H8804 os altosH1116 בָּמָה H1116 de TofeteH8612 תֹּפֶת H8612, que está no valeH1516 גַּיא H1516 do filhoH1121 בֵּן H1121 de HinomH2011 הִנֹּם H2011, para queimaremH8313 שָׂרַף H8313 H8800 H784 אֵשׁ H784 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a suas filhasH1323 בַּת H1323; o que nunca ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, nem me passouH5927 עָלָה H5927 H8804 pela menteH3820 לֵב H3820.
que ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 a vossos paisH1 אָב H1, no diaH3117 יוֹם H3117 em que os tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da fornalhaH3564 כּוּר H3564 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹל H6963 e fazeiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tudo segundo o que vos mandoH6680 צָוָה H6680 H8762; assim, vós me sereis a mim por povoH5971 עַם H5971, e eu vos serei a vós outros por DeusH430 אֱלֹהִים H430;
Mas não atenderamH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem inclinaramH5186 נָטָה H5186 H8689 o seu ouvidoH241 אֹזֶן H241; antes, andaramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, cada umH376 אִישׁ H376, segundo a durezaH8307 שְׁרִירוּת H8307 do seu coraçãoH3820 לֵב H3820 malignoH7451 רַע H7451; pelo que fiz cairH935 בּוֹא H935 H8686 sobre eles todas as ameaçasH1697 דָּבָר H1697 desta aliançaH1285 בְּרִית H1285, a qual lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 que cumprissemH6213 עָשָׂה H6213 H8800, mas não cumpriramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
FuiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e escondi-oH2934 טָמַן H2934 H8799 junto ao EufratesH6578 פְּרָת H6578, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
PassadosH7093 קֵץ H7093 muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117, disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 ao EufratesH6578 פְּרָת H6578 e tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 o cintoH232 אֵזוֹר H232 que te ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 escondessesH2934 טָמַן H2934 H8800 ali.
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizamH5012 נָבָא H5012 H8737 mentirasH8267 שֶׁקֶר H8267 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034, nunca os envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, nem lhes dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, nem lhes faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765; visãoH2377 חָזוֹן H2377 falsaH8267 שֶׁקֶר H8267, adivinhaçãoH7081 קֶסֶם H7081, vaidadeH457 אֱלִיל H457 H8675 H434 אֱלוּל H434 e o enganoH8649 תָּרְמָה H8649 do seu íntimoH3820 לֵב H3820 são o que eles vos profetizamH5012 נָבָא H5012 H8693.
não tireisH3318 יָצָא H3318 H8686 cargasH4853 מַשָּׂא H4853 de vossa casaH1004 בַּיִת H1004 no diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, nem façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 obraH4399 מְלָאכָה H4399 alguma; antes, santificaiH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 o diaH3117 יוֹם H3117 de sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, como ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765 a vossos paisH1 אָב H1.
e edificaramH1129 בָּנָה H1129 H8804 os altosH1116 בָּמָה H1116 de BaalH1168 בַּעַל H1168, para queimaremH8313 שָׂרַף H8313 H8800 os seus filhosH1121 בֵּן H1121 no fogoH784 אֵשׁ H784 em holocaustosH5930 עֹלָה H5930 a BaalH1168 בַּעַל H1168, o que nunca lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, nem faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, nem me passouH5927 עָלָה H5927 H8804 pela menteH3820 לֵב H3820.
Eis que eu sou contra os que profetizamH5012 נָבָא H5012 H8737 sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 mentirososH8267 שֶׁקֶר H8267, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os contamH5608 סָפַר H5608 H8762, e com as suas mentirasH8267 שֶׁקֶר H8267 e leviandadesH6350 פַּחֲזוּת H6350 fazem errarH8582 תָּעָה H8582 H8686 o meu povoH5971 עַם H5971; pois eu não os envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, nem lhes dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8765; e também proveitoH3276 יַעַל H3276 H8686 nenhum trouxeramH3276 יַעַל H3276 H8687 a este povoH5971 עַם H5971, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Põe-teH5975 עָמַד H5975 H8798 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e dizeH1696 דָּבַר H1696 H8765 a todas as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, que vêmH935 בּוֹא H935 H8802 adorarH7812 שָׁחָה H7812 H8692 à CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que eu te mandoH6680 צָוָה H6680 H8765 lhes digasH1696 דָּבַר H1696 H8763; não omitasH1639 גָּרַע H1639 H8799 nem uma palavraH1697 דָּבָר H1697 sequer.
TendoH3615 כָּלָה H3615 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 que dissesseH1696 דָּבַר H1696 H8763 a todo o povoH5971 עַם H5971, lançaram mãoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 dele os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, os profetasH5030 נָבִיא H5030 e todo o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SerásH4191 מוּת H4191 H8800 mortoH4191 מוּת H4191 H8799.
Ordena-lhesH6680 צָוָה H6680 H8765 que digamH559 אָמַר H559 H8800 aos seus senhoresH113 אָדוֹן H113: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Assim direisH559 אָמַר H559 H8799 a vossos senhoresH113 אָדוֹן H113:
porquanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 loucurasH5039 נְבָלָה H5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cometeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 adultériosH5003 נָאַף H5003 H8762 com as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de seus companheirosH7453 רֵעַ H7453 e anunciaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034 palavrasH1697 דָּבָר H1697 que não lhes mandei dizerH6680 צָוָה H6680 H8765; eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8802 e sou testemunhaH5707 עֵד H5707 disso, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
PeranteH5869 עַיִן H5869 eles dei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
EntraramH935 בּוֹא H935 H8799 nela e dela tomaram posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8799, mas não obedeceramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à tua vozH6963 קוֹל H6963, nem andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 na tua leiH8451 תּוֹרָה H8451; de tudo o que lhes mandasteH6680 צָוָה H6680 H8765 que fizessemH6213 עָשָׂה H6213 H8800, nada fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804; pelo que trouxesteH7122 קָרָא H7122 H8686 sobre eles todo este malH7451 רַע H7451.
EdificaramH1129 בָּנָה H1129 H8799 os altosH1116 בָּמָה H1116 de BaalH1168 בַּעַל H1168, que estão no valeH1516 גַּיא H1516 do filhoH1121 בֵּן H1121 de HinomH2011 הִנֹּם H2011, para queimaremH5674 עָבַר H5674 H8687 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a suas filhasH1323 בַּת H1323 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432, o que nunca lhes ordeneiH6680 צָוָה H6680 H8765, nem me passouH5927 עָלָה H5927 H8804 pela menteH3820 לֵב H3820 fizessemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tal abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441, para fazerem pecarH2398 חָטָא H2398 H8687 a JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Eis que eu darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8764, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os farei tornarH7725 שׁוּב H7725 H8689 a esta cidadeH5892 עִיר H5892, e pelejarãoH3898 לָחַם H3898 H8738 contra ela, tomá-la-ãoH3920 לָכַד H3920 H8804 e a queimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784; e as cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 em assolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, de sorte que ninguém habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nelas.
Mas eles disseramH559 אָמַר H559 H8799: Não beberemosH8354 שָׁתָה H8354 H8799 vinhoH3196 יַיִן H3196, porque JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, nosso paiH1 אָב H1, nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 H559 אָמַר H559 H8800: NuncaH5704 עַד H5704 jamaisH5769 עוֹלָם H5769 bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8799 vinhoH3196 יַיִן H3196, nem vós nem vossos filhosH1121 בֵּן H1121;
ObedecemosH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, à vozH6963 קוֹל H6963 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, nosso paiH1 אָב H1, em tudo quanto nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765; de maneira que não bebemosH8354 שָׁתָה H8354 H8800 vinhoH3196 יַיִן H3196 em todos os nossos diasH3117 יוֹם H3117, nem nós, nem nossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, nem nossos filhosH1121 בֵּן H1121, nem nossas filhasH1323 בַּת H1323;
Mas habitamosH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em tendasH168 אֹהֶל H168, e, assim, obedecemosH8085 שָׁמַע H8085 H8799, e tudo fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo nos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122, nosso paiH1 אָב H1.
As palavrasH1697 דָּבָר H1697 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, que ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 não bebessemH8354 שָׁתָה H8354 H8800 vinhoH3196 יַיִן H3196, foram guardadasH6965 קוּם H6965 H8717; pois, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117, não beberamH8354 שָׁתָה H8354 H8804; antes, obedecemH8085 שָׁמַע H8085 H8804 às ordensH4687 מִצוָה H4687 de seu paiH1 אָב H1; a mim, porém, que, começando de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H1696 דָּבַר H1696 H8763, vos tenho faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765, não me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
Visto que os filhosH1121 בֵּן H1121 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, filhoH1121 בֵּן H1121 de RecabeH7394 רֵכָב H7394, guardaramH6965 קוּם H6965 H8689 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 de seu paiH1 אָב H1, que ele lhes ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, mas este povoH5971 עַם H5971 não me obedeceuH8085 שָׁמַע H8085 H8804,
À casaH1004 בַּיִת H1004 dos recabitasH7397 רֵכָה H7397 disseH559 אָמַר H559 H8804 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Pois que obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ao mandamentoH4687 מִצוָה H4687 de JonadabeH3082 יְהוֹנָדָב H3082, vosso paiH1 אָב H1, e guardastesH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todos os seus preceitosH4687 מִצוָה H4687, e tudo fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765,
JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Estou encarceradoH6113 עָצַר H6113 H8803; não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, segundo tudo quanto lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, e leuH7121 קָרָא H7121 H8800 naquele livroH5612 סֵפֶר H5612 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Antes, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a JerameelH3396 יְרַחמְאֵל H3396, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamelequeH4429 מֶלֶךְ H4429, a SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304, filhoH1121 בֵּן H1121 de AzrielH5837 עַזרִיאֵל H5837, e a SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָה H8018, filhoH1121 בֵּן H1121 de AbdeelH5655 עַבְדֶּאֵל H5655, que prendessemH3947 לָקחַ H3947 H8800 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, e a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030; mas o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os havia escondidoH5641 סָתַר H5641 H8686.
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 que pusessemH6485 פָּקַד H6485 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307; e, cada diaH3117 יוֹם H3117, deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 um pãoH3899 לֶחֶם H3899 H3603 כִּכָּר H3603 da RuaH2351 חוּץ H2351 dos PadeirosH644 אָפָה H644 H8802, até acabar-seH8552 תָּמַם H8552 H8800 todo pãoH3899 לֶחֶם H3899 da cidadeH5892 עִיר H5892. Assim ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307.
Então, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְ H5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 daqui trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e tiraH5927 עָלָה H5927 H8689 da cisternaH953 בּוֹר H953 o profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, antes que morraH4191 מוּת H4191 H8799.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, e, interrogando-oH7592 שָׁאַל H7592 H8799, declarou-lhesH5046 נָגַד H5046 H8686 segundo todas as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; e o deixaram em pazH2790 חָרַשׁ H2790 H8686, porque da conversação nadaH1697 דָּבָר H1697 transpiraraH8085 שָׁמַע H8085 H8738.
Mas NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּר H5019, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8762 acerca de JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, aH3027 יָד H3027 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָן H5018, o chefeH7227 רַב H7227 da guardaH2876 טַבָּח H2876, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Como podes estar quietaH8252 שָׁקַט H8252 H8799, se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765? Contra AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹן H831 e contra as bordasH2348 חוֹף H2348 do marH3220 יָם H3220 é para onde ele te dirigeH3259 יָעַד H3259 H8804.
SobeH5927 עָלָה H5927 H8798, ó espadaH4850 מְרָתַיִם H4850, contra a terraH776 אֶרֶץ H776 duplamente rebelde, sobe contra ela e contra os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terra de castigoH6489 פְּקוֹד H6489; assola irremissivelmenteH2717 חָרַב H2717 H8798, destrói tudoH2763 חָרַם H2763 H8687 apósH310 אַחַר H310 eles, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765.
PalavraH1697 דָּבָר H1697 que mandouH6680 צָוָה H6680 H8765 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, a SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, filhoH1121 בֵּן H1121 de MaaséiasH4271 מַחסֵיָה H4271, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 este com ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, à BabilôniaH894 בָּבֶל H894, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 quartoH7243 רְבִיעִי H7243 do seu reinadoH4427 מָלַךְ H4427 H8800. SeraíasH8304 שְׂרָיָה H8304 era o camareiro-morH4496 מְנוּחָה H4496 H8269 שַׂר H8269.
EstendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 o adversárioH6862 צַר H6862 a mãoH3027 יָד H3027 a todas as coisas mais estimadasH4261 מַחמָד H4261 dela; pois ela viuH7200 רָאָה H7200 H8804 entrarH935 בּוֹא H935 H8804 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 no seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, acerca das quais proibisteH6680 צָוָה H6680 H8765 que entrassemH935 בּוֹא H935 H8799 na tua congregaçãoH6951 קָהָל H6951.
EstendeH6566 פָּרַשׂ H6566 H8765 SiãoH6726 צִיוֹן H6726 as mãosH3027 יָד H3027, e não há quem a consoleH5162 נָחַם H5162 H8764; ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 acerca de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 que os seus vizinhosH5439 סָבִיב H5439 se tornem seus inimigosH6862 צַר H6862; JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 é para eles como coisa imundaH5079 נִדָּה H5079.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o que intentouH2161 זָמַם H2161 H8804; cumpriuH1214 בָּצַע H1214 H8765 a ameaçaH565 אִמְרָה H565 que pronunciouH6680 צָוָה H6680 H8765 desde os diasH3117 יוֹם H3117 da antiguidadeH6924 קֶדֶם H6924; derrubouH2040 הָרַס H2040 H8804 e não se apiedouH2550 חָמַל H2550 H8804; fez que o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 se alegrasseH8055 שָׂמחַ H8055 H8762 por tua causa e exaltouH7311 רוּם H7311 H8689 o poderH7161 קֶרֶן H7161 dos teus adversáriosH6862 צַר H6862.
Quem é aquele que dizH559 אָמַר H559 H8804, e assim acontece, quando o SenhorH136 אֲדֹנָי H136 o não mandeH6680 צָוָה H6680 H8765?
Eis que o homemH376 אִישׁ H376 que estava vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, a cuja cinturaH4975 מֹתֶן H4975 estava o estojoH7083 קֶסֶת H7083 de escrevedor, relatouH7725 שׁוּב H7725 H8688 H1697 דָּבָר H1697, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: FizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como me mandasteH6680 צָוָה H6680 H8765.
Tendo o SENHOR dado ordemH6680 צָוָה H6680 H8763 ao homemH376 אִישׁ H376 vestidoH3847 לָבַשׁ H3847 H8803 de linhoH906 בַּד H906, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 fogoH784 אֵשׁ H784 dentre as rodasH1534 גַּלְגַּל H1534, dentre os querubinsH3742 כְּרוּב H3742, ele entrouH935 בּוֹא H935 H8799 e se pôsH5975 עָמַד H5975 H8799 juntoH681 אֵצֶל H681 às rodasH212 אוֹפָן H212.
Como se me ordenouH6680 צָוָה H6680 H8795, assim eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799: de diaH3119 יוֹמָם H3119, levei para foraH3318 יָצָא H3318 H8689 a minha bagagemH3627 כְּלִי H3627 de exílioH1473 גּוֹלָה H1473; então, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, com as mãosH3027 יָד H3027 abriH2864 חָתַר H2864 H8804 para mim um buraco na paredeH7023 קִיר H7023; às escurasH5939 עֲלָטָה H5939, eu saíH3318 יָצָא H3318 H8689 e, aos ombrosH3802 כָּתֵף H3802, transporteiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a bagagem, à vistaH5869 עַיִן H5869 deles.
FaleiH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao povoH5971 עַם H5971 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 minha mulherH802 אִשָּׁה H802; na manhãH1242 בֹּקֶר H1242 seguinte, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo me havia sido mandadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
Então, profetizeiH5012 נָבָא H5012 H8738 segundo me fora ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795; enquanto eu profetizavaH5012 נָבָא H5012 H8736, houve um ruídoH6963 קוֹל H6963, um barulho de ossos que batiamH7494 רַעַשׁ H7494 contra ossosH6106 עֶצֶם H6106 e se ajuntavamH7126 קָרַב H7126 H8799, cada ossoH6106 עֶצֶם H6106 ao seu ossoH6106 עֶצֶם H6106.
ProfetizeiH5012 נָבָא H5012 H8694 como ele me ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765, e o espíritoH7307 רוּחַ H7307 entrouH935 בּוֹא H935 H8799 neles, e viveramH2421 חָיָה H2421 H8799 e se puseramH5975 עָמַד H5975 H8799 em péH7272 רֶגֶל H7272, um exércitoH2428 חַיִל H2428 sobremodoH3966 מְאֹד H3966 H3966 מְאֹד H3966 numerosoH1419 גָּדוֹל H1419.
Mas vós aos nazireusH5139 נָזִיר H5139 destes a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 e aos profetasH5030 נָבִיא H5030 ordenastesH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Não profetizeisH5012 נָבָא H5012 H8735.
Pois eis que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaH6680 צָוָה H6680 H8764, e será destroçadaH5221 נָכָה H5221 H8689 em ruínasH7447 רָסִיס H7447 a casaH1004 בַּיִת H1004 grandeH1419 גָּדוֹל H1419, e aH1004 בַּיִת H1004 pequenaH6996 קָטָן H6996, feita em pedaçosH1233 בְּקִיַע H1233.
Se se esconderemH2244 חָבָא H2244 H8735 no cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶל H3760, de lá buscá-los-eiH2664 חָפַשׂ H2664 H8762 e de lá os tirareiH3947 לָקחַ H3947 H8804; e, se dos meus olhosH5869 עַיִן H5869 se ocultaremH5641 סָתַר H5641 H8735 no fundoH7172 קַרקַע H7172 do marH3220 יָם H3220, de lá darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 à serpenteH5175 נָחָשׁ H5175, e ela os morderáH5391 נָשַׁךְ H5391 H8804.
Se foremH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628 dianteH6440 פָּנִים H6440 de seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, ali darei ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e ela os mataráH2026 הָרַג H2026 H8804; poreiH7760 שׂוּם H7760 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 sobre eles, para o malH7451 רַע H7451 e não para o bemH2896 טוֹב H2896.
Porque eis que darei ordensH6680 צָוָה H6680 H8764 e sacudireiH5128 נוַּע H5128 H8689 a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471, assim como se sacodeH5128 נוַּע H5128 H8735 trigo no crivoH3531 כְּבָרָה H3531, sem que caiaH5307 נָפַל H5307 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 um só grãoH6872 צְרוֹר H6872.
Porém contra ti, Assíria, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 que não haja posteridade que leveH2232 זָרַע H2232 H8735 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; da casaH1004 בַּיִת H1004 dos teus deusesH430 אֱלֹהִים H430 exterminareiH3772 כָּרַת H3772 H8686 as imagens de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 e de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541; fareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 o teu sepulcroH6913 קֶבֶר H6913, porque és vilH7043 קָלַל H7043 H8804.
Contudo, as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 e os meus estatutosH2706 חֹק H2706, que eu prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 aos profetasH5030 נָבִיא H5030, meus servosH5650 עֶבֶד H5650, não alcançaramH5381 נָשַׂג H5381 H8689 a vossos paisH1 אָב H1? Sim, estes se arrependeramH7725 שׁוּב H7725 H8799 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 fez tençãoH2161 זָמַם H2161 H8804 de nos tratarH6213 עָשָׂה H6213 H8800, segundo os nossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e segundo as nossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, assim ele nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Lembrai-vosH2142 זָכַר H2142 H8798 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, a qual lhe prescreviH6680 צָוָה H6680 H8765 em HorebeH2722 חֹרֵב H2722 para todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a saber, estatutosH2706 חֹק H2706 e juízosH4941 מִשׁפָּט H4941.