Strong H4592



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מְעַט
(H4592)
mᵉʻaṭ (meh-at')

04592 מעט m e ̂ at̀ ou מעט m e ̂ at̀

procedente de 4591; DITAT - 1228a; subst

  1. pequenez, pouco, um pouco
    1. pequeno, pequenez, pouco, muito pouco, só um pouco
    2. como um pouco, dentro de um pouco, quase, só, dificilmente, rapidamente pouco valor

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ט Tet 9 9 9 9 81
Total 119 119 38 20 6581



Gematria Hechrachi 119

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 119:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6292 פִּגּוּל piggûwl pig-gool' coisa podre, refugo Detalhes
H4328 מְיֻסָּדָה mᵉyuççâdâh meh-yoos-saw-daw' ser fundado, ser estabelecido Detalhes
H1832 דִּמְעָה dimʻâh dim-aw' lágrimas Detalhes
H2940 טַעַם ṭaʻam tah'-am sabor, juízo Detalhes
H4593 מָעֹט mâʻôṭ maw-ote' envolto, seguro com firmeza Detalhes
H7007 קַיִט qayiṭ kah'-yit verão Detalhes
H6403 פָּלַט pâlaṭ paw-lat' escapar, salvar, livrar, escapulir Detalhes
H2950 טָפַל ṭâphal taw-fal' (Qal) besuntar, encobrir, aderir, colar Detalhes
H2939 טְעַם ṭᵉʻam teh-am' (Peal) alimentar, fazer comer Detalhes
H6401 פִּלְחָא Pilchâʼ pil-khaw' um líder do povo que selou a aliança junto com Neemias Detalhes
H5979 עֶמְדָּה ʻemdâh em-daw' posto, posição Detalhes
H4592 מְעַט mᵉʻaṭ meh-at' pequenez, pouco, um pouco Detalhes
H4580 מָעֹוג mâʻôwg maw-ogue' bolo Detalhes
H1176 בַּעַל זְבוּב Baʻal Zᵉbûwb bah'-al zeb-oob' uma divindade dos filisteus adorada em Ecrom Detalhes
H4302 מַטָּע maṭṭâʻ mat-taw' lugar ou ato de plantar, plantio, plantação Detalhes
H2941 טַעַם ṭaʻam tah'-am gosto, juízo, ordem Detalhes
H6393 פְּלָדָה pᵉlâdâh pel-aw-daw' ferro, aço Detalhes
H6405 פַּלֵּט pallêṭ pal-late' livramento, fuga Detalhes
H2938 טָעַם ṭâʻam taw-am' provar, perceber, comer Detalhes
H1126 בֶּן־אֹונִי Ben-ʼÔwnîy ben-o-nee' o nome dado a Benjamim por Raquel Detalhes


Gematria Gadol 119

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 119:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4328 מְיֻסָּדָה mᵉyuççâdâh meh-yoos-saw-daw' ser fundado, ser estabelecido Detalhes
H2950 טָפַל ṭâphal taw-fal' (Qal) besuntar, encobrir, aderir, colar Detalhes
H6404 פֶּלֶט Peleṭ peh'-let filho de Jadai e descendente de Calebe Detalhes
H4302 מַטָּע maṭṭâʻ mat-taw' lugar ou ato de plantar, plantio, plantação Detalhes
H1832 דִּמְעָה dimʻâh dim-aw' lágrimas Detalhes
H6292 פִּגּוּל piggûwl pig-gool' coisa podre, refugo Detalhes
H4580 מָעֹוג mâʻôwg maw-ogue' bolo Detalhes
H6405 פַּלֵּט pallêṭ pal-late' livramento, fuga Detalhes
H4592 מְעַט mᵉʻaṭ meh-at' pequenez, pouco, um pouco Detalhes
H6393 פְּלָדָה pᵉlâdâh pel-aw-daw' ferro, aço Detalhes
H6401 פִּלְחָא Pilchâʼ pil-khaw' um líder do povo que selou a aliança junto com Neemias Detalhes
H5979 עֶמְדָּה ʻemdâh em-daw' posto, posição Detalhes
H6403 פָּלַט pâlaṭ paw-lat' escapar, salvar, livrar, escapulir Detalhes
H4593 מָעֹט mâʻôṭ maw-ote' envolto, seguro com firmeza Detalhes
H7007 קַיִט qayiṭ kah'-yit verão Detalhes
H4591 מָעַט mâʻaṭ maw-at' ser ou tornar-se pequeno, ser pouco, ser diminuído Detalhes
H1176 בַּעַל זְבוּב Baʻal Zᵉbûwb bah'-al zeb-oob' uma divindade dos filisteus adorada em Ecrom Detalhes


Gematria Siduri 38

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 38:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6728 צִיִּי tsîyîy tsee-ee' um animal selvagem, habitante do deserto, animal uivador Detalhes
H7754 שֹׂוךְ sôwk soke ramo, graveto, ramo Detalhes
H4167 מוּק mûwq mook (Hifil) escarnecer, ridicularizar, motejar Detalhes
H4964 מֶתֶג metheg meh-theg freio Detalhes
H26 אֲבִיגַיִל ʼĂbîygayil ab-ee-gah'-yil esposa de Nabal, depois esposa de Davi Detalhes
H5529 סֶכֶל çekel seh'-kal insensatez Detalhes
H7457 רָעֵב râʻêb raw-abe' faminto Detalhes
H6863 צֵר Tsêr tsare cidade fortificada em Naftali, provavelmente na região do mar da Galiléia Detalhes
H7248 רַב־מָג Rab-Mâg rab-mawg' adivinho, mágico, principal adivinho Detalhes
H1430 גָּדִישׁ gâdîysh gaw-deesh' monte, pilha Detalhes
H1817 דֶּלֶת deleth deh'-leth porta, portão Detalhes
H5132 נוּץ nûwts noots (Qal) fugir, sumir Detalhes
H5088 נֶדֶר neder neh'-der voto, oferta votiva Detalhes
H1295 בְּרֵכָה bᵉrêkâh ber-ay-kaw' lago, poça d’água Detalhes
H2942 טְעֵם ṭᵉʻêm teh-ame' decreto, gosto, juízo, ordem Detalhes
H5065 נָגַשׂ nâgas naw-gas' pressionar, conduzir, oprimir, cobrar, exercer pressão Detalhes
H5209 נִין nîyn neen descendente, posteridade Detalhes
H2322 חֲדָשָׁה Chădâshâh khad-aw-shaw' uma das cidades nas terras baixas de Judá Detalhes
H5488 סוּף çûwph soof junco, cana, planta aquática Detalhes
H2144 זֶכֶר Zeker zeh'-ker um gibeonita Detalhes


Gematria Katan 20

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 20:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5488 סוּף çûwph soof junco, cana, planta aquática Detalhes
H6796 צָנִין tsânîyn tsaw-neen' espinho, ferroada Detalhes
H1405 גִּבְּתֹון Gibbᵉthôwn ghib-beth-one' uma cidade dos filisteus em Dã distribuída para os levitas coatitas Detalhes
H5490 סֹוף çôwph sofe fim, conclusão Detalhes
H2112 זוּעַ zûwaʻ zoo'-ah (Pe) tremer Detalhes
H8098 שְׁמַעְיָה Shᵉmaʻyâh shem-aw-yaw' um profeta do Senhor no governo de Roboão, rei de Judá Detalhes
H2361 חוּרָם Chûwrâm khoo-rawm' filho de Bela e neto de Benjamim Detalhes
H8404 תַּבְעֵרָה Tabʻêrâh tab-ay-raw' um lugar no deserto de Parã Detalhes
H42 אֲבִינֹעַם ʼĂbîynôʻam ab-ee-no'-am pai de Baraque, descendente de Naftali Detalhes
H6463 פָּעָה pâʻâh paw-aw' (Qal) gemer, berrar, gritar Detalhes
H8312 שַׂרְעַף sarʻaph sar-af' pensamentos inquietante, pensamentos Detalhes
H8143 שֶׁנְהַבִּים shenhabbîym shen-hab-beem' marfim Detalhes
H4246 מְחֹלָה mᵉchôlâh mek-o-law' dança <a class='S' href='S:H4247'>4247</a> Detalhes
H4884 מְשׂוּרָה mᵉsûwrâh mes-oo-raw' medida Detalhes
H4497 מָנֹון mânôwn maw-nohn' magoado, descendente, ingrato Detalhes
H1919 הֲדַסָּה Hădaççâh had-as-saw' o nome judeu da rainha Ester Detalhes
H4654 מַפָּלָה mappâlâh map-paw-law' uma ruína Detalhes
H4218 מִזְרָע mizrâʻ miz-raw' terra para sementes, local de plantio Detalhes
H2322 חֲדָשָׁה Chădâshâh khad-aw-shaw' uma das cidades nas terras baixas de Judá Detalhes
H5636 סַרְפָּד çarpâd sar-pawd' uma planta do deserto não identificada Detalhes


Gematria Perati 6581

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 6581:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2942 טְעֵם ṭᵉʻêm teh-ame' decreto, gosto, juízo, ordem Detalhes
H2938 טָעַם ṭâʻam taw-am' provar, perceber, comer Detalhes
H2941 טַעַם ṭaʻam tah'-am gosto, juízo, ordem Detalhes
H2939 טְעַם ṭᵉʻam teh-am' (Peal) alimentar, fazer comer Detalhes
H2940 טַעַם ṭaʻam tah'-am sabor, juízo Detalhes
H4591 מָעַט mâʻaṭ maw-at' ser ou tornar-se pequeno, ser pouco, ser diminuído Detalhes
H4592 מְעַט mᵉʻaṭ meh-at' pequenez, pouco, um pouco Detalhes
H4302 מַטָּע maṭṭâʻ mat-taw' lugar ou ato de plantar, plantio, plantação Detalhes
H4593 מָעֹט mâʻôṭ maw-ote' envolto, seguro com firmeza Detalhes
Entenda a Guematria

91 Ocorrências deste termo na Bíblia


traga-seH3947 לָקחַH3947 H8714 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325, lavaiH7364 רָחַץH7364 H8798 os pésH7272 רֶגֶלH7272 e repousaiH8172 שָׁעַןH8172 H8734 debaixo desta árvoreH6086 עֵץH6086;
לָקחַ מְעַט מַיִם, רָחַץ רֶגֶל שָׁעַן עֵץ;
Então, o servoH5650 עֶבֶדH5650 saiu-lheH7323 רוּץH7323 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dá-me de beberH1572 גָּמָאH1572 H8685 um poucoH4592 מְעַטH4592 da águaH4325 מַיִםH4325 do teu cântaroH3537 כַּדH3537.
עֶבֶד רוּץ קִראָה אָמַר גָּמָא מְעַט מַיִם כַּד.
eis-me agora juntoH5324 נָצַבH5324 H8737 à fonteH5869 עַיִןH5869 de águaH4325 מַיִםH4325; a moçaH5959 עַלמָהH5959 que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 para tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8800 água, a quem eu disserH559 אָמַרH559 H8804: dá-meH8248 שָׁקָהH8248 H8685 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325 do teu cântaroH3537 כַּדH3537,
נָצַב עַיִן מַיִם; עַלמָה יָצָא שָׁאַב אָמַר שָׁקָה מְעַט מַיִם כַּד,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? FacilmenteH4592 מְעַטH4592 algumH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 teria abusadoH7901 שָׁכַבH7901 H8804 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e tu, atraídoH935 בּוֹאH935 H8689 sobre nós grave delitoH817 אָשָׁםH817.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: עָשָׂה מְעַט אֶחָד עַם שָׁכַב אִשָּׁה, בּוֹא אָשָׁם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Achas poucoH4592 מְעַטH4592 o me teres levadoH3947 לָקחַH3947 H8800 o maridoH376 אִישׁH376? TomarásH3947 לָקחַH3947 H8800 também as mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121? DisseH559 אָמַרH559 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354: Ele te possuiráH7901 שָׁכַבH7901 H8799 esta noiteH3915 לַיִלH3915, a trocoH8478 תַּחַתH8478 das mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר מְעַט לָקחַ אִישׁ? לָקחַ דּוּדַי בֵּן? אָמַר רָחֵל: שָׁכַב לַיִל, תַּחַת דּוּדַי בֵּן.
Porque o poucoH4592 מְעַטH4592 que tinhas antes da minha vindaH6440 פָּנִיםH6440 foi aumentadoH6555 פָּרַץH6555 H8799 grandementeH7230 רֹבH7230; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 por meu trabalhoH7272 רֶגֶלH7272. Agora, pois, quandoH4970 מָתַיH4970 hei de eu trabalharH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também por minha casaH1004 בַּיִתH1004?
מְעַט פָּנִים פָּרַץ רֹב; יְהוָה בָּרַךְ רֶגֶל. מָתַי עָשָׂה בַּיִת?
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de consumirH398 אָכַלH398 H8800 o cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 seu paiH1 אָבH1: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 um poucoH4592 מְעַטH4592 de mantimentoH400 אֹכֶלH400.
כָּלָה אָכַל שֶׁבֶר בּוֹא מִצרַיִם, אָמַר אָב: שׁוּב שָׁבַר מְעַט אֹכֶל.
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu paiH1 אָבH1: Se é talH645 אֵפוֹH645, fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, isto: tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 do mais preciosoH2173 זִמרָהH2173 desta terraH776 אֶרֶץH776 nos sacosH3627 כְּלִיH3627 para o mantimento e levaiH3381 יָרַדH3381 H8685 de presenteH4503 מִנחָהH4503 a esse homemH376 אִישׁH376: um poucoH4592 מְעַטH4592 de bálsamoH6875 צְרִיH6875 e um poucoH4592 מְעַטH4592 de melH1706 דְּבַשׁH1706, arômatasH5219 נְכֹאתH5219 e mirraH3910 לֹטH3910, nozes de pistáciaH992 בֹּטֶןH992 e amêndoasH8247 שָׁקֵדH8247;
אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אָב: אֵפוֹ, עָשָׂה לָקחַ זִמרָה אֶרֶץ כְּלִי יָרַד מִנחָה אִישׁ: מְעַט צְרִי מְעַט דְּבַשׁ, נְכֹאת לֹט, בֹּטֶן שָׁקֵד;
disseH559 אָמַרH559 H8799 nosso paiH1 אָבH1: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 um poucoH4592 מְעַטH4592 de mantimentoH400 אֹכֶלH400.
אָמַר אָב: שׁוּב שָׁבַר מְעַט אֹכֶל.
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Os diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 das minhas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033 são centoH3967 מֵאָהH3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141; poucosH4592 מְעַטH4592 e mausH7451 רַעH7451 foram os diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 da minha vidaH2416 חַיH2416 e não chegaramH5381 נָשַׂגH5381 H8689 aos diasH3117 יוֹםH3117 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141 da vidaH2416 חַיH2416 de meus paisH1 אָבH1, nos diasH3117 יוֹםH3117 das suas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033.
יַעֲקֹב אָמַר יוֹם שָׁנֶה מָגוּר מֵאָה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה; מְעַט רַע יוֹם שָׁנֶה חַי נָשַׂג יוֹם שָׁנֶה חַי אָב, יוֹם מָגוּר.
Então, clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8800: Que fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a este povoH5971 עַםH5971? Só lhe restaH4592 מְעַטH4592 apedrejar-meH5619 סָקַלH5619 H8804.
צָעַק מֹשֶׁה יְהוָה אָמַר עָשָׂה עַם? מְעַט סָקַל
PoucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, os lançareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, até que te multipliquesH6509 פָּרָהH6509 H8799 e possuasH5157 נָחַלH5157 a terraH776 אֶרֶץH776 por herançaH5157 נָחַלH5157 H8804.
מְעַט מְעַט, גָּרַשׁ פָּנִים פָּרָה נָחַל אֶרֶץ נָחַל
Se restaremH7604 שָׁאַרH7604 H8738 poucosH4592 מְעַטH4592 anosH8141 שָׁנֶהH8141 até ao AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, então, fará contasH2803 חָשַׁבH2803 H8765 com ele e pagaráH7725 שׁוּבH7725 H8686, em proporçãoH6310 פֶּהH6310 aos anosH8141 שָׁנֶהH8141 restantes, o preço do seu resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353.
שָׁאַר מְעַט שָׁנֶה שָׁנֶה יוֹבֵל, חָשַׁב שׁוּב פֶּה שָׁנֶה גְּאֻלָּה.
VedeH7200 רָאָהH7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, que tal é, e o povoH5971 עַםH5971 que nela habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802, se é forteH2389 חָזָקH2389 ou fracoH7504 רָפֶהH7504, se poucosH4592 מְעַטH4592 ou muitosH7227 רַבH7227.
רָאָה אֶרֶץ, עַם יָשַׁב חָזָק רָפֶה, מְעַט רַב.
acaso, é para vós outros coisa de somenosH4592 מְעַטH4592 que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vos separouH914 בָּדַלH914 H8689 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para vos fazer chegarH7126 קָרַבH7126 H8687 a si, a fim de cumprirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e estardesH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para ministrar-lheH8334 שָׁרַתH8334 H8763;
מְעַט אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל בָּדַל עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, קָרַב עָבַד עֲבֹדָה מִשְׁכָּן יְהוָה עָמַד פָּנִים עֵדָה שָׁרַת
porventura, é coisa de somenosH4592 מְעַטH4592 queH3588 כִּיH3588 nos fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 de uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, para fazer-nos morrerH4191 מוּתH4191 H8687 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, senão que também queres fazer-teH8323 שָׂרַרH8323 H8692 príncipeH8323 שָׂרַרH8323 H8691 sobre nós?
מְעַט כִּי עָלָה אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, מוּת מִדְבָּר, שָׂרַר שָׂרַר
À tribo mais numerosaH7227 רַבH7227 darás herançaH5159 נַחֲלָהH5159 maiorH7235 רָבָהH7235 H8686, à pequenaH4592 מְעַטH4592, herançaH5159 נַחֲלָהH5159 menorH4591 מָעַטH4591 H8686; a cada umaH376 אִישׁH376, em proporçãoH6310 פֶּהH6310 ao seu númeroH6485 פָּקַדH6485 H8803, se daráH5414 נָתַןH5414 H8714 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רַב נַחֲלָה רָבָה מְעַט, נַחֲלָה מָעַט אִישׁ, פֶּה פָּקַד נָתַן נַחֲלָה.
SegundoH6310 פֶּהH6310 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486, repartir-se-áH2505 חָלַקH2505 H8735 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deles entre as tribos maioresH7227 רַבH7227 e menoresH4592 מְעַטH4592.
פֶּה גּוֹרָל, חָלַק נַחֲלָה רַב מְעַט.
herdareisH5157 נָחַלH5157 H8694 a terraH776 אֶרֶץH776 por sortesH1486 גּוֹרָלH1486, segundo as vossas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940; à tribo mais numerosaH7227 רַבH7227 dareis herançaH5159 נַחֲלָהH5159 maiorH7235 רָבָהH7235 H8686; à pequenaH4592 מְעַטH4592, herançaH5159 נַחֲלָהH5159 menorH4591 מָעַטH4591 H8686. Onde lhe cairH3318 יָצָאH3318 H8799 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486, esse lugar lhe pertencerá; herdareisH5157 נָחַלH5157 H8691 segundo as tribosH4294 מַטֶּהH4294 de vossos paisH1 אָבH1.
נָחַל אֶרֶץ גּוֹרָל, מִשׁפָּחָה; רַב נַחֲלָה רָבָה מְעַט, נַחֲלָה מָעַט יָצָא גּוֹרָל, נָחַל מַטֶּה אָב.
Quanto às cidadesH5892 עִירH5892 que derdesH5414 נָתַןH5414 H8799 da herançaH272 אֲחֻזָּהH272 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, se for numerosaH7227 רַבH7227 a tribo, tomareis muitasH7235 רָבָהH7235 H8686; se for pequenaH4592 מְעַטH4592, tomareis poucasH4591 מָעַטH4591 H8686; cada umH376 אִישׁH376 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 das suas cidadesH5892 עִירH5892 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, na proporçãoH6310 פֶּהH6310 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que lhe tocarH5157 נָחַלH5157 H8799.
עִיר נָתַן אֲחֻזָּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רַב רָבָה מְעַט, מָעַט אִישׁ נָתַן עִיר לֵוִיִי, פֶּה נַחֲלָה נָחַל
Não vos teveH2836 חָשַׁקH2836 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afeiçãoH2836 חָשַׁקH2836 H8804, nem vos escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 porque fôsseis maisH7230 רֹבH7230 numerosos do que qualquer povoH5971 עַםH5971, pois éreis o menorH4592 מְעַטH4592 de todos os povosH5971 עַםH5971,
חָשַׁק יְהוָה חָשַׁק בָּחַר רֹב עַם, מְעַט עַם,
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lançará foraH5394 נָשַׁלH5394 H8804 estasH411 אֵלH411 naçõesH1471 גּוֹיH1471, poucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 destruí-lasH3615 כָּלָהH3615 H8763 todas de prontoH4118 מַהֵרH4118, para que as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 contra ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָשַׁל אֵל גּוֹי, מְעַט מְעַט, פָּנִים יָכֹל כָּלָה מַהֵר, חַי שָׂדֶה רָבָה
Então, testificarásH6030 עָנָהH6030 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e dirásH559 אָמַרH559 H8804: ArameuH761 אֲרַמִּיH761 prestes a perecerH6 אָבַדH6 H8802 foi meu paiH1 אָבH1, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ali viveu como estrangeiroH1481 גּוּרH1481 H8799 comH4962 מַתH4962 poucaH4592 מְעַטH4592 gente; e ali veio a ser naçãoH1471 גּוֹיH1471 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, forteH6099 עָצוּםH6099 e numerosaH7227 רַבH7227.
עָנָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר אֲרַמִּי אָבַד אָב, יָרַד מִצרַיִם, גּוּר מַת מְעַט גּוֹי גָּדוֹל, עָצוּם רַב.
LançarásH3318 יָצָאH3318 H8686 muitaH7227 רַבH7227 sementeH2233 זֶרַעH2233 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; porém colherásH622 אָסַףH622 H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, porque o gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697 a consumiráH2628 חָסַלH2628 H8799.
יָצָא רַב זֶרַע שָׂדֶה; אָסַף מְעַט, אַרְבֶּה חָסַל
FicareisH7604 שָׁאַרH7604 H8738 poucosH4592 מְעַטH4592 em númeroH4962 מַתH4962, vós queH834 אֲשֶׁרH834 éreis como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 em multidãoH7230 רֹבH7230, porque não destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁאַר מְעַט מַת, אֲשֶׁר כּוֹכָב שָׁמַיִם רֹב, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
E voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não subaH5927 עָלָהH5927 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971; subamH5927 עָלָהH5927 H8799 uns dois ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, a ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 AiH5857 עַיH5857; não fatigueisH3021 יָגַעH3021 H8762 ali todo o povoH5971 עַםH5971, porque são poucosH4592 מְעַטH4592 os inimigos.
שׁוּב יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עָלָה עַם; עָלָה שָׁלוֹשׁ אֶלֶף אִישׁ, נָכָה עַי; יָגַע עַם, מְעַט
Acaso, não nos bastouH4592 מְעַטH4592 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de PeorH6465 פְּעוֹרH6465, de que até hojeH3117 יוֹםH3117 não estamos ainda purificadosH2891 טָהֵרH2891 H8694, posto que houve pragaH5063 נֶגֶףH5063 na congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
מְעַט עָוֹן פְּעוֹר, יוֹם טָהֵר נֶגֶף עֵדָה יְהוָה,
Então, ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Dá-me, peço-te, de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685 um poucoH4592 מְעַטH4592 de águaH4325 מַיִםH4325, porque tenho sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804. Ela abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 um odreH4997 נֹאדH4997 de leiteH2461 חָלָבH2461, e deu-lhe de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686, e o cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762.
אָמַר שָׁקָה מְעַט מַיִם, צָמֵא פָּתחַ נֹאד חָלָב, שָׁקָה כָּסָה
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ela: Deixa-me rebuscarH3950 לָקַטH3950 H8762 espigas e ajuntá-lasH622 אָסַףH622 H8804 entre as gavelasH6016 עֹמֶרH6016 apósH310 אַחַרH310 os segadoresH7114 קָצַרH7114 H8802. Assim, ela veioH935 בּוֹאH935 H8799; desde pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até agoraH227 אָזH227 estáH5975 עָמַדH5975 H8799 aqui, menos um poucoH4592 מְעַטH4592 que esteveH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na choçaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר לָקַט אָסַף עֹמֶר אַחַר קָצַר בּוֹא בֹּקֶר אָז עָמַד מְעַט יָשַׁב בַּיִת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 ao seu escudeiroH5288 נַעַרH5288 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 à guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 destes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189; porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos ajudaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nisto, porque para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nenhum impedimentoH4622 מַעְצוֹרH4622 há de livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 com muitosH7227 רַבH7227 ou com poucosH4592 מְעַטH4592.
אָמַר יְהוֹנָתָן נַעַר נָשָׂא כְּלִי: יָלַךְ עָבַר מַצָּב עָרֵל; יְהוָה עָשָׂה יְהוָה מַעְצוֹר יָשַׁע רַב מְעַט.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129: Meu paiH1 אָבH1 turbouH5916 עָכַרH5916 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776; ora, vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 como brilhamH215 אוֹרH215 H8804 os meus olhosH5869 עַיִןH5869 por ter eu provadoH2938 טָעַםH2938 H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 deste melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר יוֹנָתָן: אָב עָכַר אֶרֶץ; רָאָה אוֹר עַיִן טָעַם מְעַט דְּבַשׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129: Declara-meH5046 נָגַדH5046 H8685 o que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804. E JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 lhe disseH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8799: Tão-somente proveiH2938 טָעַםH2938 H8800 H2938 טָעַםH2938 H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 de melH1706 דְּבַשׁH1706 com a pontaH7097 קָצֶהH7097 da varaH4294 מַטֶּהH4294 que tinha na mãoH3027 יָדH3027. Eis-me aquiH2009 הִנֵּהH2009; estou pronto para morrerH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר שָׁאוּל יוֹנָתָן: נָגַד עָשָׂה יוֹנָתָן נָגַד אָמַר טָעַם טָעַם מְעַט דְּבַשׁ קָצֶה מַטֶּה יָד. הִנֵּה; מוּת
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָבH446, seu irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָבH446 H2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 contra DaviH1732 דָּוִדH1732, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּהH2007 poucasH4592 מְעַטH4592 ovelhasH6629 צֹאןH6629 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Bem conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹןH2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַH7455; descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אֱלִיאָב, אָח גָּדוֹל, דָּבַר אֱנוֹשׁ, אֱלִיאָב חָרָה אַף דָּוִד, אָמַר יָרַד נָטַשׁ הֵנָּה מְעַט צֹאן מִדְבָּר? יָדַע זָדוֹן רֹעַ; יָרַד רָאָה מִלחָמָה.
dei-teH5414 נָתַןH5414 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 em teus braçosH2436 חֵיקH2436 e também te deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e, se isto fora poucoH4592 מְעַטH4592, eu teria acrescentadoH3254 יָסַףH3254 H8686 taisH2007 הֵנָּהH2007 e tais coisasH2007 הֵנָּהH2007.
נָתַן בַּיִת אָדוֹן אִשָּׁה אָדוֹן חֵיק נָתַן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה; מְעַט, יָסַף הֵנָּה הֵנָּה.
TendoH5674 עָבַרH5674 DaviH1732 דָּוִדH1732 passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 além, dobrando o cimoH7218 רֹאשׁH7218, eis que lhe saiu ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 ZibaH6717 צִיבָאH6717, servoH5288 נַעַרH5288 de MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, com doisH6776 צֶמֶדH6776 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 albardadosH2280 חָבַשׁH2280 H8803 e sobre eles duzentosH3967 מֵאָהH3967 pãesH3899 לֶחֶםH3899, cemH3967 מֵאָהH3967 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, cemH3967 מֵאָהH3967 frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e um odreH5035 נֶבֶלH5035 de vinhoH3196 יַיִןH3196.
עָבַר דָּוִד עָבַר מְעַט רֹאשׁ, קִראָה צִיבָא, נַעַר מְפִיבֹשֶׁת, צֶמֶד חֲמוֹר חָבַשׁ מֵאָה לֶחֶם, מֵאָה צַמּוּק, מֵאָה קַיִץ נֶבֶל יַיִן.
Com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda um pouco alémH4592 מְעַטH4592 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; por que há de me retribuirH1580 גָּמַלH1580 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com tal recompensaH1578 גְּמוּלָהH1578?
מֶלֶךְ עָבַר עֶבֶד מְעַט יַרְדֵּן; גָּמַל מֶלֶךְ גְּמוּלָה?
Porém ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nada tenhoH3426 יֵשׁH3426 cozidoH4580 מָעוֹגH4580; há somente um punhadoH4393 מְלֹאH4393 H3709 כַּףH3709 de farinhaH7058 קֶמחַH7058 numa panelaH3537 כַּדH3537 e um poucoH4592 מְעַטH4592 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 numa botijaH6835 צַפַּחַתH6835; e, vês aqui, apanheiH7197 קָשַׁשׁH7197 H8781 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cavacosH6086 עֵץH6086 e vouH935 בּוֹאH935 H8804 prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esse resto de comida para mim e para o meu filhoH1121 בֵּןH1121; comê-lo-emosH398 אָכַלH398 H8804 e morreremosH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר חַי יְהוָה, אֱלֹהִים, יֵשׁ מָעוֹג; מְלֹא כַּף קֶמחַ כַּד מְעַט שֶׁמֶן צַפַּחַת; קָשַׁשׁ שְׁנַיִם עֵץ בּוֹא עָשָׂה בֵּן; אָכַל מוּת
AjuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 JeúH3058 יֵהוּאH3058 a todo o povoH5971 עַםH5971 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: AcabeH256 אַחאָבH256 serviuH5647 עָבַדH5647 H8804 poucoH4592 מְעַטH4592 a BaalH1168 בַּעַלH1168; JeúH3058 יֵהוּאH3058, porém, muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 o serviráH5647 עָבַדH5647 H8799.
קָבַץ יֵהוּא עַם אָמַר אַחאָב עָבַד מְעַט בַּעַל; יֵהוּא, רָבָה עָבַד
Então, eram eles em pequenoH4557 מִספָּרH4557 H4962 מַתH4962 número, pouquíssimosH4592 מְעַטH4592 e forasteirosH1481 גּוּרH1481 H8802 nela;
מִספָּר מַת מְעַט גּוּר
VendoH7200 רָאָהH7200 H8800, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que se humilharamH3665 כָּנַעH3665 H8738, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Humilharam-seH3665 כָּנַעH3665 H8738, não os destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686; antes, em breveH4592 מְעַטH4592 lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 socorroH6413 פְּלֵיטָהH6413, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não se derrameH5413 נָתַךְH5413 H8799 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por intermédioH3027 יָדH3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895.
רָאָה יְהוָה כָּנַע דָּבָר יְהוָה שְׁמַעיָה, אָמַר כָּנַע שָׁחַת מְעַט נָתַן פְּלֵיטָה, חֵמָה נָתַךְ יְרוּשָׁלִַם, יָד שִׁישַׁק.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, porém, eram mui poucosH4592 מְעַטH4592 e não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 esfolarH6584 פָּשַׁטH6584 H8687 a todos os holocaustosH5930 עֹלָהH5930; pelo que seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, os ajudaramH2388 חָזַקH2388 H8762, até findar-seH3615 כָּלָהH3615 H8800 a obraH4399 מְלָאכָהH4399 e até que os outros sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 se santificaramH6942 קָדַשׁH6942 H8691; porque os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 foram mais retosH3477 יָשָׁרH3477 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para se santificaremH6942 קָדַשׁH6942 H8692, do que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
כֹּהֵן, מְעַט יָכֹל פָּשַׁט עֹלָה; אָח, לֵוִיִי, חָזַק כָּלָה מְלָאכָה כֹּהֵן קָדַשׁ לֵוִיִי יָשָׁר לֵבָב, קָדַשׁ כֹּהֵן.
Agora, por breveH4592 מְעַטH4592 momentoH7281 רֶגַעH7281, se nos manifestou a graçaH8467 תְּחִנָּהH8467 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para nos deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8687 alguns que escapemH6413 פְּלֵיטָהH6413 e para dar-nosH5414 נָתַןH5414 H8800 estabilidadeH3489 יָתֵדH3489 no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 lugarH4725 מָקוֹםH4725; para nos alumiarH215 אוֹרH215 H8687 os olhosH5869 עַיִןH5869, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, e para nos darH5414 נָתַןH5414 H8800 um poucoH4592 מְעַטH4592 de vidaH4241 מִחיָהH4241 na nossa servidãoH5659 עַבְדוּתH5659;
מְעַט רֶגַע, תְּחִנָּה יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁאַר פְּלֵיטָה נָתַן יָתֵד קֹדֶשׁ מָקוֹם; אוֹר עַיִן, אֱלֹהִים נָתַן מְעַט מִחיָה עַבְדוּת;
Então, à noiteH3915 לַיִלH3915 me levanteiH6965 קוּםH6965 H8799, e unsH4592 מְעַטH4592 poucosH4592 מְעַטH4592 homensH582 אֱנוֹשׁH582, comigo; não declareiH5046 נָגַדH5046 H8689 a ninguémH120 אָדָםH120 o que o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me puseraH5414 נָתַןH5414 H8802 no coraçãoH3820 לֵבH3820 para eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Não havia comigo animalH929 בְּהֵמָהH929 algum, senão oH929 בְּהֵמָהH929 que eu montavaH7392 רָכַבH7392 H8802.
לַיִל קוּם מְעַט מְעַט אֱנוֹשׁ, נָגַד אָדָם אֱלֹהִים נָתַן לֵב עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם. בְּהֵמָה בְּהֵמָה רָכַב
A cidadeH5892 עִירH5892 era espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas havia poucaH4592 מְעַטH4592 genteH5971 עַםH5971 nelaH8432 תָּוֶךְH8432, e as casasH1004 בַּיִתH1004 não estavam edificadasH1129 בָּנָהH1129 H8803 ainda.
עִיר רָחָב יָד גָּדוֹל, מְעַט עַם תָּוֶךְ, בַּיִת בָּנָה
Não são poucosH4592 מְעַטH4592 os meus diasH3117 יוֹםH3117? CessaH2308 חָדַלH2308 H8798 H8675 H2308 חָדַלH2308 H8799, pois, e deixa-meH7896 שִׁיתH7896 H8798 H8675 H7896 שִׁיתH7896 H8799, para que por um poucoH4592 מְעַטH4592 eu tome alentoH1082 בָּלַגH1082 H8686,
מְעַט יוֹם? חָדַל חָדַל שִׁית שִׁית מְעַט בָּלַג
Porventura, fazes pouco casoH4592 מְעַטH4592 das consolaçõesH8575 תַּנחוּםH8575 de DeusH410 אֵלH410 e das suavesH328 אַטH328 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te dirigimos nós?
מְעַט תַּנחוּם אֵל אַט דָּבָר
São exaltadosH7426 רָמַםH7426 H8804 por breve tempoH4592 מְעַטH4592; depois, passamH4355 מָכַךְH4355 H8717, colhidosH7092 קָפַץH7092 H8735 H1870 דֶּרֶךְH1870 como todos os mais; são cortadosH5243 נָמַלH5243 H8799 como as pontasH7218 רֹאשׁH7218 das espigasH7641 שִׁבֹּלH7641.
רָמַם מְעַט; מָכַךְ קָפַץ דֶּרֶךְ נָמַל רֹאשׁ שִׁבֹּל.
Porque não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 lisonjearH3655 כָּנָהH3655 H8762; em caso contrário, em breveH4592 מְעַטH4592 me levariaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o meu CriadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
יָדַע כָּנָה מְעַט נָשָׂא עָשָׂה
BeijaiH5401 נָשַׁקH5401 H8761 o FilhoH1248 בַּרH1248 para que se não irriteH599 אָנַףH599 H8799, e não pereçaisH6 אָבַדH6 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porque dentro em poucoH4592 מְעַטH4592 se lhe inflamaráH1197 בָּעַרH1197 H8799 a iraH639 אַףH639. Bem-aventuradosH835 אֶשֶׁרH835 todos os que nele se refugiamH2620 חָסָהH2620 H8802.
נָשַׁק בַּר אָנַף אָבַד דֶּרֶךְ; מְעַט בָּעַר אַף. אֶשֶׁר חָסָה
Fizeste-o, no entanto, por um poucoH4592 מְעַטH4592, menorH2637 חָסֵרH2637 H8762 do que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e de glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e de honraH1926 הָדָרH1926 o coroasteH5849 עָטַרH5849 H8762.
מְעַט, חָסֵר אֱלֹהִים כָּבוֹד הָדָר עָטַר
Mais um pouco de tempoH4592 מְעַטH4592, e já não existirá o ímpioH7563 רָשָׁעH7563; procurarásH995 בִּיןH995 H8712 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 e não o acharás.
מְעַט, רָשָׁע; בִּין מָקוֹם
Mais valeH2896 טוֹבH2896 o poucoH4592 מְעַטH4592 do justoH6662 צַדִּיקH6662 que a abundânciaH1995 הָמוֹןH1995 de muitosH7227 רַבH7227 ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
טוֹב מְעַט צַדִּיק הָמוֹן רַב רָשָׁע.
Quanto a mim, porém, quaseH4592 מְעַטH4592 me resvalaramH5186 נָטָהH5186 H8804 H8675 H5186 נָטָהH5186 H8803 os pésH7272 רֶגֶלH7272; pouco faltouH369 אַיִןH369 para que se desviassemH8210 שָׁפַךְH8210 H8795 os meus passosH838 אָשֻׁרH838.
מְעַט נָטָה נָטָה רֶגֶל; אַיִן שָׁפַךְ אָשֻׁר.
Eu, de prontoH4592 מְעַטH4592, lhe abateriaH3665 כָּנַעH3665 H8686 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e deitariaH7725 שׁוּבH7725 H8686 mãoH3027 יָדH3027 contra os seus adversáriosH6862 צַרH6862.
מְעַט, כָּנַע אֹיֵב שׁוּב יָד צַר.
Se não foraH3884 לוּלֵאH3884 o auxílioH5833 עֶזרָהH5833 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, jáH4592 מְעַטH4592 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 estariaH7931 שָׁכַןH7931 H8804 na região do silêncioH1745 דּוּמָהH1745.
לוּלֵא עֶזרָה יְהוָה, מְעַט נֶפֶשׁ שָׁכַן דּוּמָה.
Então, eram eles em pequenoH4962 מַתH4962 númeroH4557 מִספָּרH4557, pouquíssimosH4592 מְעַטH4592 e forasteirosH1481 גּוּרH1481 H8802 nela;
מַת מִספָּר, מְעַט גּוּר
Os seus diasH3117 יוֹםH3117 sejam poucosH4592 מְעַטH4592, e tomeH3947 לָקחַH3947 H8799 outroH312 אַחֵרH312 o seu encargoH6486 פְּקֻדָּהH6486.
יוֹם מְעַט, לָקחַ אַחֵר פְּקֻדָּה.
QuaseH4592 מְעַטH4592 deram caboH3615 כָּלָהH3615 H8765 de mim, na terraH776 אֶרֶץH776; mas eu não deixoH5800 עָזַבH5800 H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
מְעַט כָּלָה אֶרֶץ; עָזַב פִּקּוּד.
QuaseH4592 מְעַטH4592 que me achei em todo malH7451 רַעH7451 que sucedeu no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da assembleiaH6951 קָהָלH6951 e da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
מְעַט רַע תָּוֶךְ קָהָל עֵדָה.
Um poucoH4592 מְעַטH4592 para dormirH8142 שֵׁנָהH8142, um poucoH4592 מְעַטH4592 para tosquenejarH8572 תְּנוּמָהH8572, um poucoH4592 מְעַטH4592 para encruzarH2264 חִבֻּקH2264 os braçosH3027 יָדH3027 em repousoH7901 שָׁכַבH7901 H8800,
מְעַט שֵׁנָה, מְעַט תְּנוּמָה, מְעַט חִבֻּק יָד שָׁכַב
PrataH3701 כֶּסֶףH3701 escolhidaH977 בָּחַרH977 H8737 é a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 do justoH6662 צַדִּיקH6662, mas o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 vale mui poucoH4592 מְעַטH4592.
כֶּסֶף בָּחַר לָשׁוֹן צַדִּיק, לֵב רָשָׁע מְעַט.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o poucoH4592 מְעַטH4592, havendo o temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, do que grandeH7227 רַבH7227 tesouroH214 אוֹצָרH214 onde há inquietaçãoH4103 מְהוּמָהH4103.
טוֹב מְעַט, יִראָה יְהוָה, רַב אוֹצָר מְהוּמָה.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é o poucoH4592 מְעַטH4592, havendo justiçaH6666 צְדָקָהH6666, do que grandesH7230 רֹבH7230 rendimentosH8393 תְּבוּאָהH8393 com injustiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
טוֹב מְעַט, צְדָקָה, רֹב תְּבוּאָה מִשׁפָּט.
Um poucoH4592 מְעַטH4592 para dormirH8142 שֵׁנָהH8142, um poucoH4592 מְעַטH4592 para tosquenejarH8572 תְּנוּמָהH8572, um poucoH4592 מְעַטH4592 para encruzarH2264 חִבֻּקH2264 os braçosH3027 יָדH3027 em repousoH7901 שָׁכַבH7901 H8800,
מְעַט שֵׁנָה, מְעַט תְּנוּמָה, מְעַט חִבֻּק יָד שָׁכַב
Não te precipitesH926 בָּהַלH926 H8762 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310, nem o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se apresseH4116 מָהַרH4116 H8762 a pronunciarH3318 יָצָאH3318 H8687 palavra algumaH1697 דָּבָרH1697 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e tu, na terraH776 אֶרֶץH776; portanto, sejam poucasH4592 מְעַטH4592 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
בָּהַל פֶּה, לֵב מָהַר יָצָא דָּבָר פָּנִים אֱלֹהִים; אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֶרֶץ; מְעַט דָּבָר.
DoceH4966 מָתוֹקH4966 é o sonoH8142 שֵׁנָהH8142 do trabalhadorH5647 עָבַדH5647 H8802, quer comaH398 אָכַלH398 H8799 poucoH4592 מְעַטH4592, quer muitoH7235 רָבָהH7235 H8687; mas a farturaH7647 שָׂבָעH7647 do ricoH6223 עָשִׁירH6223 não o deixaH3240 יָנחַH3240 H8688 dormirH3462 יָשֵׁןH3462 H8800.
מָתוֹק שֵׁנָה עָבַד אָכַל מְעַט, רָבָה שָׂבָע עָשִׁיר יָנחַ יָשֵׁן
Houve uma pequenaH6996 קָטָןH6996 cidadeH5892 עִירH5892 em que havia poucosH4592 מְעַטH4592 homensH582 אֱנוֹשׁH582; veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra ela um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, sitiou-aH5437 סָבַבH5437 H8804 e levantouH1129 בָּנָהH1129 H8804 contra ela grandesH1419 גָּדוֹלH1419 baluartesH4685 מָצוֹדH4685.
קָטָן עִיר מְעַט אֱנוֹשׁ; בּוֹא גָּדוֹל מֶלֶךְ, סָבַב בָּנָה גָּדוֹל מָצוֹד.
Qual a moscaH2070 זְבוּבH2070 mortaH4194 מָוֶתH4194 faz o unguentoH8081 שֶׁמֶןH8081 do perfumadorH7543 רָקחַH7543 H8802 exalarH5042 נָבַעH5042 H8686 mau cheiroH887 בָּאַשׁH887 H8686, assim é paraH3368 יָקָרH3368 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a honraH3519 כָּבוֹדH3519 um poucoH4592 מְעַטH4592 de estultíciaH5531 סִכלוּתH5531.
זְבוּב מָוֶת שֶׁמֶן רָקחַ נָבַע בָּאַשׁ יָקָר חָכמָה כָּבוֹד מְעַט סִכלוּת.
MalH4592 מְעַטH4592 os deixeiH5674 עָבַרH5674 H8804, encontreiH4672 מָצָאH4672 H8804 logo o amadoH157 אָהַבH157 H8804 da minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; agarrei-meH270 אָחַזH270 H8804 a ele e não o deixei irH7503 רָפָהH7503 H8686 embora, até que o fiz entrarH935 בּוֹאH935 H8689 em casaH1004 בַּיִתH1004 de minha mãeH517 אֵםH517 e na recâmaraH2315 חֶדֶרH2315 daquela que me concebeuH2029 הָרָהH2029 H8802.
מְעַט עָבַר מָצָא אָהַב נֶפֶשׁ; אָחַז רָפָה בּוֹא בַּיִת אֵם חֶדֶר הָרָה
SeH3884 לוּלֵאH3884 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 não nos tivesse deixadoH3498 יָתַרH3498 H8689 algunsH4592 מְעַטH4592 sobreviventesH8300 שָׂרִידH8300, já nos teríamos tornadoH1961 הָיָהH1961 H8804 como SodomaH5467 סְדֹםH5467 e semelhantesH1819 דָּמָהH1819 H8804 a GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017.
לוּלֵא יְהוָה צָבָא יָתַר מְעַט שָׂרִיד, הָיָה סְדֹם דָּמָה עֲמֹרָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732: acaso, não vos bastaH4592 מְעַטH4592 fatigardesH3811 לָאָהH3811 H8687 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, mas ainda fatigaisH3811 לָאָהH3811 H8686 também ao meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
אָמַר שָׁמַע בַּיִת דָּוִד: מְעַט לָאָה אֱנוֹשׁ, לָאָה אֱלֹהִים?
Ela, porém, assim não pensaH1819 דָּמָהH1819 H8762, o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não entendeH2803 חָשַׁבH2803 H8799 assim; antes, intenta consigo mesmaH3824 לֵבָבH3824 destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 e desarraigarH3772 כָּרַתH3772 H8687 não poucasH4592 מְעַטH4592 naçõesH1471 גּוֹיH1471.
דָּמָה לֵבָב חָשַׁב לֵבָב שָׁמַד כָּרַת מְעַט גּוֹי.
porque daqui a bemH4213 מִזעָרH4213 poucoH4592 מְעַטH4592 se cumpriráH3615 כָּלָהH3615 H8804 a minha indignaçãoH2195 זַעַםH2195 e a minha iraH639 אַףH639, para a consumirH8399 תַּבלִיתH8399.
מִזעָר מְעַט כָּלָה זַעַם אַף, תַּבלִית.
Agora, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 e dizH559 אָמַרH559 H8800: Dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, tais como os de jornaleirosH7916 שָׂכִירH7916, será envilecidaH7034 קָלָהH7034 H8738 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com toda a sua grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995; e o restanteH7605 שְׁאָרH7605 será poucoH4592 מְעַטH4592 H4213 מִזעָרH4213, pequeno e débilH3808 לֹאH3808 H3524 כַּבִּירH3524.
יְהוָה דָּבַר אָמַר שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, שָׂכִיר, קָלָה כָּבוֹד מוֹאָב, רַב הָמוֹן; שְׁאָר מְעַט מִזעָר, לֹא כַּבִּיר.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, povo meuH5971 עַםH5971, entraH935 בּוֹאH935 H8798 nos teus quartosH2315 חֶדֶרH2315 e fechaH5462 סָגַרH5462 H8798 as tuas portasH1817 דֶּלֶתH1817 sobre ti; esconde-teH2247 חָבָהH2247 H8798 só por umH4592 מְעַטH4592 momentoH7281 רֶגַעH7281, até que passeH5674 עָבַרH5674 H8799 a iraH2195 זַעַםH2195.
יָלַךְ עַם, בּוֹא חֶדֶר סָגַר דֶּלֶת חָבָה מְעַט רֶגַע, עָבַר זַעַם.
Porventura, dentroH4592 מְעַטH4592 em poucoH4213 מִזעָרH4213 não se converteráH7725 שׁוּבH7725 H8804 o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 em pomarH3759 כַּרמֶלH3759, e o pomarH3759 כַּרמֶלH3759 não será tidoH2803 חָשַׁבH2803 H8735 por bosqueH3293 יַעַרH3293?
מְעַט מִזעָר שׁוּב לְבָנוֹן כַּרמֶל, כַּרמֶל חָשַׁב יַעַר?
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030: Apresentamos-teH5307 נָפַלH5307 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 a nossa humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, a fim de que roguesH6419 פָּלַלH6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por nós e por este restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611; porque, de muitosH7235 רָבָהH7235 H8687 que éramos, só restamosH7604 שָׁאַרH7604 H8738 uns poucosH4592 מְעַטH4592, como vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 com os teus próprios olhosH5869 עַיִןH5869;
אָמַר יִרמְיָה, נָבִיא: נָפַל פָּנִים תְּחִנָּה, פָּלַל יְהוָה, אֱלֹהִים, שְׁאֵרִית; רָבָה שָׁאַר מְעַט, רָאָה עַיִן;
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: A filhaH1323 בַּתH1323 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 é como a eiraH1637 גֹּרֶןH1637 quandoH6256 עֵתH6256 é aplanada e pisadaH1869 דָּרַךְH1869 H8687; ainda um poucoH4592 מְעַטH4592, e o tempoH6256 עֵתH6256 da ceifaH7105 קָצִירH7105 lhe viráH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בַּת בָּבֶל גֹּרֶן עֵת דָּרַךְ מְעַט, עֵת קָצִיר בּוֹא
Desta terça parte tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 uns poucosH4592 מְעַטH4592 H4557 מִספָּרH4557 e os atarásH6696 צוּרH6696 H8804 nas abas da tua vesteH3671 כָּנָףH3671.
לָקחַ מְעַט מִספָּר צוּר כָּנָף.
Portanto, dizeH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ainda que os lancei para longeH7368 רָחַקH7368 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e ainda que os espalheiH6327 פּוּץH6327 H8689 pelas terrasH776 אֶרֶץH776, todavia, lhes servirei de santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, por um pouco de tempoH4592 מְעַטH4592, nas terrasH776 אֶרֶץH776 para onde foramH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: רָחַק גּוֹי פּוּץ אֶרֶץ, מִקְדָּשׁ, מְעַט, אֶרֶץ בּוֹא
Demais, tomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 a teus filhosH1121 בֵּןH1121 e tuas filhasH1323 בַּתH1323, que me gerasteH3205 יָלַדH3205 H8804, os sacrificasteH2076 זָבַחH2076 H8799 a elas, para serem consumidosH398 אָכַלH398 H8800. Acaso, é pequenaH4592 מְעַטH4592 a tua prostituiçãoH8457 תַּזנוּתH8457?
לָקחַ בֵּן בַּת, יָלַד זָבַח אָכַל מְעַט תַּזנוּת?
Todavia, não só andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, nem só fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441; mas, como se isto fora muiH6985 קַטH6985 poucoH4592 מְעַטH4592 H6962 קוּטH6962 H8804, ainda te corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8686 mais do que elasH2004 הֵןH2004, em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
הָלַךְ דֶּרֶךְ, עָשָׂה תּוֹעֵבַה; קַט מְעַט קוּט שָׁחַת הֵן, דֶּרֶךְ.
AcasoH4592 מְעַטH4592, não vos bastaH7462 רָעָהH7462 H8799 a boaH2896 טוֹבH2896 pastagemH4829 מִרעֶהH4829? Haveis de pisarH7429 רָמַסH7429 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 o restoH3499 יֶתֶרH3499 do vosso pastoH4829 מִרעֶהH4829? E não vos basta o terdes bebidoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325 clarasH4950 מִשׁקָעH4950? Haveis de turvarH7515 רָפַשׂH7515 H8799 o restoH3498 יָתַרH3498 H8737 com os pésH7272 רֶגֶלH7272?
מְעַט, רָעָה טוֹב מִרעֶה? רָמַס רֶגֶל יֶתֶר מִרעֶה? שָׁתָה מַיִם מִשׁקָע? רָפַשׂ יָתַר רֶגֶל?
Apesar da aliançaH2266 חָבַרH2266 H8692 com ele, usaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de enganoH4820 מִרמָהH4820; subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 e se tornará forteH6105 עָצַםH6105 H8804 com poucaH4592 מְעַטH4592 genteH1471 גּוֹיH1471.
חָבַר עָשָׂה מִרמָה; עָלָה עָצַם מְעַט גּוֹי.
Ao caíremH3782 כָּשַׁלH3782 H8736 eles, serão ajudadosH5826 עָזַרH5826 H8735 com pequenoH4592 מְעַטH4592 socorroH5828 עֵזֶרH5828; mas muitosH7227 רַבH7227 se ajuntarãoH3867 לָוָהH3867 H8738 a eles com lisonjasH2519 חֲלַקלַקָּהH2519.
כָּשַׁל עָזַר מְעַט עֵזֶר; רַב לָוָה חֲלַקלַקָּה.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Põe-lheH7121 קָרָאH7121 H8798 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, porque, daqui a poucoH4592 מְעַטH4592, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804, pelo sangueH1818 דָּםH1818 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, a casaH1004 בַּיִתH1004 de JeúH3058 יֵהוּאH3058 e farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה: קָרָא שֵׁם יִזרְעֵאל, מְעַט, פָּקַד דָּם יִזרְעֵאל, בַּיִת יֵהוּא שָׁבַת מַמלָכוּת בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
Todavia, ainda que eles merquemH8566 תָּנָהH8566 H8799 socorros entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, eu os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762; já começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a ser diminuídosH4592 מְעַטH4592 por causa da opressãoH4853 מַשָּׂאH4853 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269.
תָּנָה גּוֹי, קָבַץ חָלַל מְעַט מַשָּׂא מֶלֶךְ שַׂר.
Tendes semeadoH2232 זָרַעH2232 H8804 muitoH7235 רָבָהH7235 H8687 e recolhidoH935 בּוֹאH935 H8687 poucoH4592 מְעַטH4592; comeisH398 אָכַלH398 H8800, mas não chegaH7654 שָׂבעָהH7654 para fartar-vos; bebeisH8354 שָׁתָהH8354 H8800, mas não dá para saciar-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8800; vestis-vosH3847 לָבַשׁH3847 H8800, mas ninguém se aqueceH2527 חֹםH2527; e o que recebe salárioH7936 שָׂכַרH7936 H8693, recebe-oH7936 שָׂכַרH7936 H8693 para pô-lo num saquitelH6872 צְרוֹרH6872 furadoH5344 נָקַבH5344 H8803.
זָרַע רָבָה בּוֹא מְעַט; אָכַל שָׂבעָה שָׁתָה שָׁכַר לָבַשׁ חֹם; שָׂכַר שָׂכַר צְרוֹר נָקַב
EsperastesH6437 פָּנָהH6437 H8800 o muitoH7235 רָבָהH7235 H8687, e eis que veio a ser poucoH4592 מְעַטH4592, e esse pouco, quando o trouxestesH935 בּוֹאH935 H8689 para casaH1004 בַּיִתH1004, eu com um assoproH5301 נָפחַH5301 H8804 o dissipei. Por quê? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; por causaH3282 יַעַןH3282 da minha casaH1004 בַּיִתH1004, que permanece em ruínasH2720 חָרֵבH2720, ao passo que cada umH376 אִישׁH376 de vós correH7323 רוּץH7323 H8801 por causa de sua própria casaH1004 בַּיִתH1004.
פָּנָה רָבָה מְעַט, בּוֹא בַּיִת, נָפחַ נְאֻם יְהוָה צָבָא; יַעַן בַּיִת, חָרֵב, אִישׁ רוּץ בַּיִת.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Ainda umaH259 אֶחָדH259 vez, dentro em poucoH4592 מְעַטH4592, farei abalarH7493 רָעַשׁH7493 H8688 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, a terraH776 אֶרֶץH776, o marH3220 יָםH3220 e a terra secaH2724 חָרָבָהH2724;
אָמַר יְהוָה צָבָא: אֶחָד מְעַט, רָעַשׁ שָׁמַיִם, אֶרֶץ, יָם חָרָבָה;
E, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110, estou iradoH7107 קָצַףH7107 H8804 contra as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vivem confiantesH7600 שַׁאֲנָןH7600; porque eu estava um poucoH4592 מְעַטH4592 indignadoH7107 קָצַףH7107 H8802, e elas agravaramH5826 עָזַרH5826 H8804 o malH7451 רַעH7451.
גָּדוֹל קֶצֶף, קָצַף גּוֹי שַׁאֲנָן; מְעַט קָצַף עָזַר רַע.