Strong H4714



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מִצְרַיִם
(H4714)
Mitsrayim (mits-rah'-yim)

04714 מצרים Mitsrayim

dual de 4693; DITAT - 1235;

Egito ou Mizraim = “terra dos Cópticos” n pr loc

  1. um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo

    Egípcios = “dificuldades dobradas” adj

  2. os habitantes ou nativos do Egito

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
ר Resh 200 200 20 2 40000
י Yod 10 10 10 1 100
ם Mem (final) 40 600 13 4 1600
Total 380 940 74 20 51400



Gematria Hechrachi 380

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 380:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7549 רָקִיעַ râqîyaʻ raw-kee'-ah superfície estendida (sólida), expansão, firmamento Detalhes
H6841 צְפִיר tsᵉphîyr tsef-eer' bode Detalhes
H8076 שָׁמֵם shâmêm shaw-mame' devastar, abandonar, desolar Detalhes
H6564 פָּרָק pârâq paw-rawk' fragmento, migalhas, caldo Detalhes
H7915 שַׂכִּין sakkîyn sak-keen' faca Detalhes
H6787 צְמָרַיִם Tsᵉmârayim tsem-aw-rah'-yim uma cidade na parte norte de Benjamim, próxima a Betel Detalhes
H3467 יָשַׁע yâshaʻ yaw-shah' salvar, ser salvo, ser libertado Detalhes
H8074 שָׁמֵם shâmêm shaw-mame' estar desolado, estar aterrorizado, atordoar, estupefazer Detalhes
H6205 עֲרָפֶל ʻărâphel ar-aw-fel' nuvem, nuvem pesada ou escura, trevas, grandes trevas, trevas densas Detalhes
H6563 פֶּרֶק pereq peh'-rek separação de caminhos, arrombamento, despojo, encruzilhada Detalhes
H6530 פְּרִיץ pᵉrîyts per-eets' pessoa violenta, infrator Detalhes
H7533 רָצַץ râtsats raw-tsats' esmagar, oprimir Detalhes
H4714 מִצְרַיִם Mitsrayim mits-rah'-yim um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo</p><p >Egípcios = “dificuldades dobradas” adj Detalhes
H3961 לִשָּׁן lishshân lish-shawn' língua, linguagem Detalhes
H3468 יֶשַׁע yeshaʻ yeh'-shah libertação, salvação, resgate, segurança, bem-estar Detalhes
H8073 שַׁמְלַי Shamlay sham-lah'-ee uma família, descendentes of Sanlai, dos servidores do templo que retornaram do exílio com Zorobabel Detalhes
H6885 צֹרְפִי Tsôrᵉphîy tso-ref-ee' ourives Detalhes
H4557 מִסְפָּר miçpâr mis-pawr' número, narração Detalhes
H8075 שְׁמַם shᵉmam shem-am' (Itpolel) [CLBL] estar ou ficar horrorizado, assombrado Detalhes
H6558 פַּרְצִי Partsîy par-tsee' os descendentes de Perez, o filho de Judá com Tamar Detalhes


Gematria Gadol 940

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 940:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4714 מִצְרַיִם Mitsrayim mits-rah'-yim um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo</p><p >Egípcios = “dificuldades dobradas” adj Detalhes
H5585 סָעִיף çâʻîyph saw-eef' fenda, ramo Detalhes
H8075 שְׁמַם shᵉmam shem-am' (Itpolel) [CLBL] estar ou ficar horrorizado, assombrado Detalhes
H8551 תָּמַךְ tâmak taw-mak' agarrar, segurar, sustentar, alcançar, conseguir, segurar com firmeza Detalhes
H8595 תַּעְתֻּעַ taʻtuaʻ tah-too'-ah erros, faltas Detalhes
H5605 סָפַף çâphaph saw-faf' (Hitpoel) permanecer no limiar ou guardar o limiar Detalhes
H8074 שָׁמֵם shâmêm shaw-mame' estar desolado, estar aterrorizado, atordoar, estupefazer Detalhes
H6787 צְמָרַיִם Tsᵉmârayim tsem-aw-rah'-yim uma cidade na parte norte de Benjamim, próxima a Betel Detalhes
H6618 פְּתַלְתֹּל pᵉthaltôl peth-al-tole' torcido, tortuoso Detalhes
H8119 שִׁמְרָת Shimrâth shim-rawth' um benjamita, filho de Simei Detalhes
H8076 שָׁמֵם shâmêm shaw-mame' devastar, abandonar, desolar Detalhes
H4958 מַשְׂרֵת masrêth mas-rayth' panela, vasilha Detalhes
H6783 צְמִיתֻת tsᵉmîythuth tsem-ee-thooth' conclusão, término, perpetuamente Detalhes
H4671 מֹץ môts motes palha Detalhes
H6801 צָנַף tsânaph tsaw-naf' (Qal) enrolar, envolver ou enrolar junto, atar Detalhes


Gematria Siduri 74

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 74:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3481 יִשְׂרְאֵלִי Yisrᵉʼêlîy yis-reh-ay-lee' um descendente ou habitante da nação de Israel Detalhes
H4714 מִצְרַיִם Mitsrayim mits-rah'-yim um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo</p><p >Egípcios = “dificuldades dobradas” adj Detalhes
H3461 יִשְׁמְרַי Yishmᵉray yish-mer-ah'-ee um Benjamita da família de Elpaal Detalhes
H7173 קַרְקַע Qarqaʻ kar-kah' uma marca de divisa na fronteira sul de Judá Detalhes
H4158 מֹופַעַת Môwphaʻath mo-fah'-ath uma cidade de Rúben no distrito de Misor designada para os levitas meraritas; localização incerta Detalhes
H8509 תַּכְרִיךְ takrîyk tak-reek' manto Detalhes
H8110 שִׁמְרֹון Shimrôwn shim-rone' quarto filho de Issacar e progenitor da família dos sinronitas n. pr. l. Detalhes
H7992 שְׁלִישִׁי shᵉlîyshîy shel-ee-shee' terceiro, um terço, terça parte, terceira vez Detalhes
H8670 תְּשׁוּרָה tᵉshûwrâh tesh-oo-raw' dádiva, presente Detalhes
H6551 פַּרְעֹשׁ Parʻôsh par-oshe' ancestral de uma família que retornou do exílio com Zorobabel e de um segundo grupo que retornou com Esdras Detalhes
H8169 שַׁעַלְבִים Shaʻalbîym shah-al-beem' uma aldeia em Dã ocupada pelos amorreus Detalhes
H4920 מְשֶׁלֶמְיָה Mᵉshelemyâh mesh-eh-lem-yaw' um levita coreíta, porteiro da casa de Deus na época de Davi Detalhes
H4509 מִנְיָמִין Minyâmîyn min-yaw-meen' um levita na época de Ezequias Detalhes
H6550 פַּרְעֹשׁ parʻôsh par-oshe' pulga Detalhes
H3397 יְרַחְמְאֵלִי Yᵉrachmᵉʼêlîy yer-akh-meh-ay-lee' os descendentes de Jerameel, o bisneto de Judá Detalhes
H849 אֶשְׁתַּדּוּר ʼeshtaddûwr esh-tad-dure' revolta, sedição Detalhes
H8191 שַׁעְשֻׁעַ shaʻshuaʻ shah-shoo'-ah deleite, prazer Detalhes
H8137 שֶׁנְאַצַּר Shenʼatstsar shen-ats-tsar' um judaíta da linhagem real, filho ou neto do rei Jeoaquim, de Judá, e tio de Zorababel Detalhes
H6787 צְמָרַיִם Tsᵉmârayim tsem-aw-rah'-yim uma cidade na parte norte de Benjamim, próxima a Betel Detalhes
H6554 פַּרְפַּר Parpar par-par' um córrego na região de Damasco identificado com o moderno “Awaj”; cresce no declive sudeste do monte Hermom e aflui para o lago de Damasco por sua margem sul Detalhes


Gematria Katan 20

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 20:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1775 דִּימֹון Dîymôwn dee-mone' uma cidade em Moabe Detalhes
H5950 עֲלִילִיָּה ʻălîylîyâh al-ee-lee-yaw' feito Detalhes
H5636 סַרְפָּד çarpâd sar-pawd' uma planta do deserto não identificada Detalhes
H588 אֲנָחֲרָת ʼĂnâchărâth an-aw-kha-rawth' (BDB) cidade em Naftali Detalhes
H5832 עֲזַרְאֵל ʻĂzarʼêl az-ar-ale' um guerreiro coreíta de Davi que juntou-se a ele em Ziclague Detalhes
H4189 מֹושְׁכָה môwshᵉkâh mo-shek-aw' corda Detalhes
H4161 מֹוצָא môwtsâʼ mo-tsaw' ato ou local de saída, saída, exportação, fonte, manancial Detalhes
H4244 מַחְלָה Machlâh makh-law' a mais velha das 5 filhas de Zelofeade, o neto de Manassés Detalhes
H5614 סְפָרָד Çᵉphârâd sef-aw-rawd' um lugar onde os israelitas foram exilados; localização desconhecida Detalhes
H7883 שִׁיחֹור Shîychôwr shee-khore' um rio ou canal na fronteira oriental do Egito e um braço do Nilo Detalhes
H1765 דָּחַף dâchaph daw-khaf' correr, ter pressa, apressar Detalhes
H5229 נְכֹחָה nᵉkôchâh nek-o-khaw' direto na frente, estar na frente de, direto, reto, retidão Detalhes
H6463 פָּעָה pâʻâh paw-aw' (Qal) gemer, berrar, gritar Detalhes
H2374 חֹזֶה chôzeh kho-zeh' vidente Detalhes
H4780 מַרְדּוּת mardûwth mar-dooth' rebelde, rebeldia Detalhes
H7985 שׇׁלְטָן sholṭân shol-tawn' domínio, soberania Detalhes
H4259 מְחֹלָתִי Mᵉchôlâthîy mekh-o-law-thee' um habitante de um lugar evidentemente chamado de ’Meolá’ Detalhes
H2149 זֻלּוּת zullûwth zool-looth' vileza, inutilidade Detalhes
H4591 מָעַט mâʻaṭ maw-at' ser ou tornar-se pequeno, ser pouco, ser diminuído Detalhes
H8408 תַּגְמוּל tagmûwl tag-mool' benefício, ato de graça Detalhes


Gematria Perati 51400

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 51400:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4714 מִצְרַיִם Mitsrayim mits-rah'-yim um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo</p><p >Egípcios = “dificuldades dobradas” adj Detalhes
H6183 עָרִיף ʻârîyph aw-reef' nuvem, névoa Detalhes
H6474 פַּעֲרַי Paʻăray pah-ar-ah'-ee o arbita, filho de Ezbai, e um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H6787 צְמָרַיִם Tsᵉmârayim tsem-aw-rah'-yim uma cidade na parte norte de Benjamim, próxima a Betel Detalhes
Entenda a Guematria

603 Ocorrências deste termo na Bíblia


Os filhosH1121 בֵּןH1121 de CamH2526 חָםH2526: CuxeH3568 כּוּשׁH3568, MizraimH4714 מִצרַיִםH4714, PuteH6316 פּוּטH6316 e CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
בֵּן חָם: כּוּשׁ, מִצרַיִם, פּוּט כְּנַעַן.
MizraimH4714 מִצרַיִםH4714 gerouH3205 יָלַדH3205 H8804 a LudimH3866 לוּדִיH3866, a AnamimH6047 עֲנָמִיםH6047, a LeabimH3853 לְהָבִיםH3853, a NaftuimH5320 נַפְתֻּחִיםH5320,
מִצרַיִם יָלַד לוּדִי, עֲנָמִים, לְהָבִים, נַפְתֻּחִים,
Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776; desceuH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para aí ficarH1481 גּוּרH1481 H8800, porquanto era grandeH3515 כָּבֵדH3515 a fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָעָב אֶרֶץ; יָרַד אַברָם מִצרַיִם, גּוּר כָּבֵד רָעָב אֶרֶץ.
QuandoH834 אֲשֶׁרH834 se aproximavaH7126 קָרַבH7126 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quaseH935 בּוֹאH935 H8800 ao entrar, disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802: OraH2009 הִנֵּהH2009 H4994 נָאH4994, bem seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que és mulherH802 אִשָּׁהH802 de formosaH3303 יָפֶהH3303 aparênciaH4758 מַראֶהH4758;
אֲשֶׁר קָרַב מִצרַיִם, בּוֹא אָמַר שָׂרַי, אִשָּׁה: הִנֵּה נָא, יָדַע אִשָּׁה יָפֶה מַראֶה;
TendoH935 בּוֹאH935 AbrãoH87 אַברָםH87 entradoH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viramH7200 רָאָהH7200 H8799 os egípciosH4713 מִצרִיH4713 que a mulherH802 אִשָּׁהH802 era sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 formosaH3303 יָפֶהH3303.
בּוֹא אַברָם בּוֹא מִצרַיִם, רָאָה מִצרִי אִשָּׁה מְאֹד יָפֶה.
SaiuH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, ele e sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e tudo o que tinha, e LóH3876 לוֹטH3876 com ele.
עָלָה אַברָם מִצרַיִם נֶגֶב, אִשָּׁה לוֹט
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799H3876 לוֹטH3876 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
נָשָׂא לוֹט עַיִן רָאָה כִּכָּר יַרְדֵּן, מַשׁקֶה פָּנִים יְהוָה שָׁחַת סְדֹם עֲמֹרָה, גַּן יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא צֹעַר.
Naquele mesmoH1931 הוּאH1931 diaH3117 יוֹםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbrãoH87 אַברָםH87, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, desde o rioH5104 נָהָרH5104 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578:
הוּא יוֹם, כָּרַת יְהוָה בְּרִית אַברָם, אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, נָהָר מִצרַיִם גָּדוֹל נָהָר פְּרָת:
habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, e sua mãeH517 אֵםH517 o casouH3947 לָקחַH3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב מִדְבָּר פָּארָן, אֵם לָקחַ אִשָּׁה אֶרֶץ מִצרַיִם.
HabitaramH7931 שָׁכַןH7931 H8799 desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até SurH7793 שׁוּרH7793, que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804. Ele se estabeleceuH5307 נָפַלH5307 H8804 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
שָׁכַן חֲוִילָה שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם, בּוֹא אַשּׁוּר. נָפַל פָּנִים אָח.
Apareceu-lheH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não desçasH3381 יָרַדH3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. FicaH7931 שָׁכַןH7931 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu te disserH559 אָמַרH559 H8799;
רָאָה יְהוָה אָמַר יָרַד מִצרַיִם. שָׁכַן אֶרֶץ אָמַר
Ora, sentando-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899, olharamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 H5869 עַיִןH5869 e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que uma caravanaH736 אֹרחָהH736 de ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568; seus camelosH1581 גָּמָלH1581 traziamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 arômatasH5219 נְכֹאתH5219, bálsamoH6875 צְרִיH6875 e mirraH3910 לֹטH3910, que levavamH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8687 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב אָכַל לֶחֶם, נָשָׂא עַיִן רָאָה אֹרחָה יִשׁמָעֵאלִי בּוֹא גִּלעָד; גָּמָל נָשָׂא נְכֹאת, צְרִי לֹט, הָלַךְ יָרַד מִצרַיִם.
E, passandoH5674 עָבַרH5674 H8799 os mercadoresH582 אֱנוֹשׁH582 H5503 סָחַרH5503 H8802 midianitasH4084 מִדיָנִיH4084, os irmãos de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 o alçaramH4900 מָשַׁךְH4900 H8799, e o tiraramH5927 עָלָהH5927 H8686 da cisternaH953 בּוֹרH953, e o venderamH4376 מָכַרH4376 H8799 por vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 aos ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459; estes levaramH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָבַר אֱנוֹשׁ סָחַר מִדיָנִי, יוֹסֵף מָשַׁךְ עָלָה בּוֹר, מָכַר עֶשׂרִים כֶּסֶף יִשׁמָעֵאלִי; בּוֹא יוֹסֵף מִצרַיִם.
Entrementes, os midianitasH4092 מְדָנִיH4092 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 José no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a PotifarH6318 פּוֹטִיפַרH6318, oficialH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876.
מְדָנִי מָכַר מִצרַיִם פּוֹטִיפַר, סָרִיס פַּרעֹה, שַׂר טַבָּח.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 foi levadoH3381 יָרַדH3381 H8717 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e PotifarH6318 פּוֹטִיפַרH6318, oficialH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, comandanteH8269 שַׂרH8269 da guardaH2876 טַבָּחH2876, egípcioH376 אִישׁH376 H4713 מִצרִיH4713, comprou-oH7069 קָנָהH7069 H8799 dosH3027 יָדH3027 ismaelitasH3459 יִשׁמָעֵאלִיH3459 que o tinham levadoH3381 יָרַדH3381 H8689 para lá.
יוֹסֵף יָרַד מִצרַיִם, פּוֹטִיפַר, סָרִיס פַּרעֹה, שַׂר טַבָּח, אִישׁ מִצרִי, קָנָה יָד יִשׁמָעֵאלִי יָרַד
PassadasH310 אַחַרH310 estas coisasH1697 דָּבָרH1697, aconteceu que o mordomoH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 ofenderamH2398 חָטָאH2398 H8804 o seu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר דָּבָר, שָׁקָה מֶלֶךְ מִצרַיִם אָפָה חָטָא אָדוֹן, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
E ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 sonharamH2492 חָלַםH2492 H8799 H2472 חֲלוֹםH2472, cada umH376 אִישׁH376 o seu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, na mesmaH259 אֶחָדH259 noiteH3915 לַיִלH3915; cada sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623, o copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַרH631 H8803 H1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470.
שְׁנַיִם חָלַם חֲלוֹם, אִישׁ חֲלוֹם, אֶחָד לַיִל; חֲלוֹם פִּתרוֹן, שָׁקָה אָפָה מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָסַר בַּיִת סֹהַר.
De manhãH1242 בֹּקֶרH1242, achando-se ele de espíritoH7307 רוּחַH7307 perturbadoH6470 פָּעַםH6470 H8735, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e todos os seus sábiosH2450 חָכָםH2450 e lhes contouH5608 סָפַרH5608 H8762 os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; mas ninguém havia que lhos interpretasseH6622 פָּתַרH6622 H8802.
בֹּקֶר, רוּחַ פָּעַם שָׁלחַ קָרָא חַרְטֹם מִצרַיִם חָכָם סָפַר חֲלוֹם; פָּתַר
Após estasH310 אַחַרH310 subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 outrasH312 אַחֵרH312 vacasH6510 פָּרָהH6510, fracasH1803 דַּלָּהH1803, muiH3966 מְאֹדH3966 feiasH7451 רַעH7451 à vistaH8389 תֹּאַרH8389 e magrasH7534 רַקH7534 H1320 בָּשָׂרH1320; nuncaH3808 לֹאH3808 viH7200 רָאָהH7200 H8804 outrasH2007 הֵנָּהH2007 assim disformesH7455 רֹעַH7455, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר עָלָה אַחֵר פָּרָה, דַּלָּה, מְאֹד רַע תֹּאַר רַק בָּשָׂר; לֹא רָאָה הֵנָּה רֹעַ, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Eis aí vêmH935 בּוֹאH935 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה גָּדוֹל שָׂבָע אֶרֶץ מִצרַיִם.
Seguir-se-ãoH6965 קוּםH6965 H8804 H310 אַחַרH310 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 será esquecidaH7911 שָׁכַחH7911 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776;
קוּם אַחַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, שָׂבָע שָׁכַח אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב כָּלָה אֶרֶץ;
Agora, pois, escolhaH7200 רָאָהH7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 um homemH376 אִישׁH376 ajuizadoH995 בִּיןH995 H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 e o ponhaH7896 שִׁיתH7896 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָאָה פַּרעֹה אִישׁ בִּין חָכָם שִׁית אֶרֶץ מִצרַיִם.
FaçaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isso FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e ponhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 administradoresH6496 פָּקִידH6496 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e tome a quinta parteH2567 חָמַשׁH2567 H8765 dos frutos da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de farturaH7647 שָׂבָעH7647.
עָשָׂה פַּרעֹה, פָּקַד פָּקִיד אֶרֶץ, חָמַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה שָׂבָע.
Assim, o mantimentoH400 אֹכֶלH400 será para abastecerH6487 פִּקָּדוֹןH6487 a terraH776 אֶרֶץH776 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 da fomeH7458 רָעָבH7458 que haverá no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; para que a terraH776 אֶרֶץH776 não pereçaH3772 כָּרַתH3772 H8735 de fomeH7458 רָעָבH7458.
אֹכֶל פִּקָּדוֹן אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב מִצרַיִם; אֶרֶץ כָּרַת רָעָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: VêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que te faço autoridadeH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: רָאָה נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם.
E fê-lo subirH7392 רָכַבH7392 H8686 ao seu segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e clamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440: Inclinai-vosH86 אַברֵךְH86! Desse modo, o constituiuH5414 נָתַןH5414 H8800 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָכַב מִשׁנֶה מֶרְכָּבָה, קָרָא פָּנִים: אַברֵךְ! נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Eu sou FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, contudo sem a tua ordemH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 ninguémH376 אִישׁH376 levantaráH7311 רוּםH7311 H8686 mãoH3027 יָדH3027 ou péH7272 רֶגֶלH7272 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: פַּרעֹה, בִּלְעֲדֵי אִישׁ רוּם יָד רֶגֶל אֶרֶץ מִצרַיִם.
E a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַH6847 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204; e percorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף קָרָא שֵׁם פַּרעֹהנָתַן אִשָּׁה אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן; יָצָא יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם.
Era JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e andouH3318 יָצָאH3318 H8799 por todaH5674 עָבַרH5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה עָמַד פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם.
E ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 José todo o mantimentoH400 אֹכֶלH400 que houve na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 durante os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e o guardouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892; o mantimentoH400 אֹכֶלH400 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de cada cidadeH5892 עִירH5892 foi guardadoH5414 נָתַןH5414 H8804 na mesmaH8432 תָּוֶךְH8432 cidade.
קָבַץ אֹכֶל אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה נָתַן עִיר; אֹכֶל שָׂדֶה סָבִיב עִיר נָתַן תָּוֶךְ
PassadosH3615 כָּלָהH3615 H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de abundânciaH7647 שָׂבָעH7647, que houve na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
כָּלָה שֶׁבַע שָׁנֶה שָׂבָע, אֶרֶץ מִצרַיִם,
começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a virH935 בּוֹאH935 H8800 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, como JoséH3130 יוֹסֵףH3130 havia preditoH559 אָמַרH559 H8804; e havia fomeH7458 רָעָבH7458 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776, mas em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 havia pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חָלַל בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, יוֹסֵף אָמַר רָעָב אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם לֶחֶם.
SentindoH7456 רָעֵבH7456 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799, clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 por pãoH3899 לֶחֶםH3899; e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 diziaH559 אָמַרH559 H8799 a todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; o que ele vos disserH559 אָמַרH559 H8799 fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
רָעֵב אֶרֶץ מִצרַיִם רָעֵב צָעַק עַם פַּרעֹה לֶחֶם; פַּרעֹה אָמַר מִצרַיִם: יָלַךְ יוֹסֵף; אָמַר עָשָׂה
Havendo, pois, fomeH7458 רָעָבH7458 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 todos os celeiros e vendiaH7666 שָׁבַרH7666 H8799 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָעָב אֶרֶץ, פָּתחַ יוֹסֵף שָׁבַר מִצרַיִם; רָעָב חָזַק אֶרֶץ מִצרַיִם.
E todas as terrasH776 אֶרֶץH776 vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 em todo o mundoH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ בּוֹא מִצרַיִם, שָׁבַר יוֹסֵף, רָעָב חָזַק אֶרֶץ.
SabedorH7200 רָאָהH7200 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 de que haviaH3426 יֵשׁH3426 mantimentoH7668 שֶׁבֶרH7668 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus filhosH1121 בֵּןH1121: Por que estais aí a olharH7200 רָאָהH7200 H8691 uns para os outros?
רָאָה יַעֲקֹב יֵשׁ שֶׁבֶר מִצרַיִם, אָמַר בֵּן: רָאָה
E ajuntouH559 אָמַרH559 H8799: Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que háH3426 יֵשׁH3426 cereaisH7668 שֶׁבֶרH7668 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; desceiH3381 יָרַדH3381 H8798 até lá e comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 deles, para que vivamosH2421 חָיָהH2421 H8799 e não morramosH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר שָׁמַע יֵשׁ שֶׁבֶר מִצרַיִם; יָרַד שָׁבַר חָיָה מוּת
Então, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 dos irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 cerealH1250 בָּרH1250 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָרַד עֶשֶׂר אָח יוֹסֵף, שָׁבַר בָּר מִצרַיִם.
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8765 de consumirH398 אָכַלH398 H8800 o cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 seu paiH1 אָבH1: VoltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, comprai-nosH7666 שָׁבַרH7666 H8798 um poucoH4592 מְעַטH4592 de mantimentoH400 אֹכֶלH400.
כָּלָה אָכַל שֶׁבֶר בּוֹא מִצרַיִם, אָמַר אָב: שׁוּב שָׁבַר מְעַט אֹכֶל.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 osH2063 זֹאתH2063 presentesH4503 מִנחָהH4503, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 e a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
לָקחַ אֱנוֹשׁ זֹאת מִנחָה, כֶּסֶף מִשׁנֶה בִּניָמִין; קוּם יָרַד מִצרַיִם עָמַד פָּנִים יוֹסֵף.
Serviram-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 a ele à parte, e a eles também à parte, e à parte aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 que comiamH398 אָכַלH398 H8802 com ele; porque aos egípciosH4713 מִצרִיH4713 não lhes era lícitoH3201 יָכֹלH3201 H8799 comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com os hebreusH5680 עִברִיH5680, porquanto é isso abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מִצרִי אָכַל מִצרִי יָכֹל אָכַל לֶחֶם עִברִי, תּוֹעֵבַה מִצרַיִם.
E levantou a vozH5414 נָתַןH5414 H8799 em choroH6963 קוֹלH6963 H1065 בְּכִיH1065, de maneira que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 o ouviamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e também a casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
נָתַן קוֹל בְּכִי, מִצרַיִם שָׁמַע בַּיִת פַּרעֹה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251: Agora, chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8798 a mim. E chegaram-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou JoséH3130 יוֹסֵףH3130, vosso irmãoH251 אָחH251, a quem vendestesH4376 מָכַרH4376 H8804 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יוֹסֵף אָח: נָגַשׁ נָגַשׁ אָמַר יוֹסֵף, אָח, מָכַר מִצרַיִם.
Assim, não fostes vós que me enviastesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para cá, e sim DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por paiH1 אָבH1 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e senhorH113 אָדוֹןH113 de toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e como governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁלחַ אֱלֹהִים, שׂוּם אָב פַּרעֹה, אָדוֹן בַּיִת, מָשַׁל אֶרֶץ מִצרַיִם.
Apressai-vosH4116 מָהַרH4116 H8761, subiH5927 עָלָהH5927 H8798 a meu paiH1 אָבH1 e dizei-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim manda dizerH559 אָמַרH559 H8804 teu filhoH1121 בֵּןH1121 JoséH3130 יוֹסֵףH3130: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 por senhorH113 אָדוֹןH113 em toda terra do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; desceH3381 יָרַדH3381 H8798 a mim, não te demoresH5975 עָמַדH5975 H8799.
מָהַר עָלָה אָב אָמַר אָמַר בֵּן יוֹסֵף: אֱלֹהִים שׂוּם אָדוֹן מִצרַיִם; יָרַד עָמַד
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8689 a meu paiH1 אָבH1 toda a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e tudo o que tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804; apressai-vosH4116 מָהַרH4116 H8765 e fazei descerH3381 יָרַדH3381 H8689 meu paiH1 אָבH1 para aqui.
נָגַד אָב כָּבוֹד מִצרַיִם רָאָה מָהַר יָרַד אָב
tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a vosso paiH1 אָבH1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִתH1004 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e comereisH398 אָכַלH398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶבH2459 da terraH776 אֶרֶץH776.
לָקחַ אָב בַּיִת בּוֹא נָתַן טוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אָכַל חֶלֶב אֶרֶץ.
Ordena-lhesH6680 צָוָהH6680 H8795 também: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: levaiH3947 לָקחַH3947 H8798 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 para vossos filhinhosH2945 טַףH2945 e para vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, trazeiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 vosso paiH1 אָבH1 e vindeH935 בּוֹאH935 H8804.
צָוָה עָשָׂה לָקחַ אֶרֶץ מִצרַיִם עֲגָלָה טַף אִשָּׁה, נָשָׂא אָב בּוֹא
Não vos preocupeisH2347 חוּסH2347 H8799 com coisa alguma dos vossos haveresH3627 כְּלִיH3627, porque o melhorH2898 טוּבH2898 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 será vosso.
חוּס כְּלִי, טוּב אֶרֶץ מִצרַיִם
TambémH2063 זֹאתH2063 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a seu paiH1 אָבH1 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 jumentosH860 אָתוֹןH860 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 do melhorH2898 טוּבH2898 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 carregadosH5375 נָשָׂאH5375 H8802 de cereaisH1250 בָּרH1250 e pãoH3899 לֶחֶםH3899, e provisãoH4202 מָזוֹןH4202 para o seu paiH1 אָבH1, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
זֹאת שָׁלחַ אָב עֶשֶׂר אָתוֹן נָשָׂא טוּב מִצרַיִם, עֶשֶׂר חֲמוֹר נָשָׂא בָּר לֶחֶם, מָזוֹן אָב, דֶּרֶךְ.
Então, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1,
עָלָה מִצרַיִם, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, יַעֲקֹב, אָב,
e lhe disseramH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ainda viveH2416 חַיH2416 e é governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Com isto, o coraçãoH3820 לֵבH3820 lhe ficou como sem palpitarH6313 פּוּגH6313 H8799, porque não lhes deu créditoH539 אָמַןH539 H8689.
נָגַד אָמַר יוֹסֵף חַי מָשַׁל אֶרֶץ מִצרַיִם. לֵב פּוּג אָמַן
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou DeusH410 אֵלH410, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque lá eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de ti uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר אֵל, אֱלֹהִים אָב; יָרֵא יָרַד מִצרַיִם, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
Eu descereiH3381 יָרַדH3381 H8799 contigo para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e te farei tornar a subirH5927 עָלָהH5927 H8686, certamenteH5927 עָלָהH5927 H8800. A mãoH3027 יָדH3027 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 fecharáH7896 שִׁיתH7896 H8799 os teus olhosH5869 עַיִןH5869.
יָרַד מִצרַיִם עָלָה עָלָה יָד יוֹסֵף שִׁית עַיִן.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e toda a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
לָקחַ מִקנֶה רְכוּשׁ רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן בּוֹא מִצרַיִם, יַעֲקֹב זֶרַע.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, suas filhasH1323 בַּתH1323 e as filhasH1323 בַּתH1323 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e toda a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, levou-osH935 בּוֹאH935 H8689 consigo para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן בֵּן בֵּן, בַּת בַּת בֵּן זֶרַע, בּוֹא מִצרַיִם.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e seus filhosH1121 בֵּןH1121, que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יַעֲקֹב, בֵּן, בּוֹא מִצרַיִם: רְאוּבֵן, בְּכוֹר יַעֲקֹב.
NasceramH3205 יָלַדH3205 H8735 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e EfraimH669 אֶפרַיִםH669, que lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204.
יָלַד יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם מְנַשֶּׁה אֶפרַיִם, יָלַד אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן.
TodosH5315 נֶפֶשׁH5315 os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que eram os seus descendentesH3318 יָצָאH3318 H8802 H3409 יָרֵךְH3409, fora as mulheresH802 אִשָּׁהH802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, todos eram sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 e seisH8337 שֵׁשׁH8337 pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315;
נֶפֶשׁ בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, יָצָא יָרֵךְ, אִשָּׁה בֵּן יַעֲקֹב, שִׁשִּׁים שֵׁשׁ נֶפֶשׁ;
e os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, que lhe nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, eram doisH8147 שְׁנַיִםH8147 H5315 נֶפֶשׁH5315. Todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, foram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657.
בֵּן יוֹסֵף, יָלַד מִצרַיִם, שְׁנַיִם נֶפֶשׁ. נֶפֶשׁ בַּיִת יַעֲקֹב, בּוֹא מִצרַיִם, שִׁבעִים.
RespondereisH559 אָמַרH559 H8804: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 foram homensH582 אֱנוֹשׁH582 de gadoH4735 מִקנֶהH4735 desde a mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora, tanto nós como nossos paisH1 אָבH1; para que habiteisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, porque todo pastor de rebanhoH7462 רָעָהH7462 H8802 H6629 צֹאןH6629 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר עֶבֶד אֱנוֹשׁ מִקנֶה נָעוּר אָב; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן, רָעָה צֹאן תּוֹעֵבַה מִצרַיִם.
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está perante tiH6440 פָּנִיםH6440; no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776 faze habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251; habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657. Se sabes haverH3045 יָדַעH3045 H8804 H3426 יֵשׁH3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 por chefesH8269 שַׂרH8269 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 que me pertence.
אֶרֶץ מִצרַיִם פָּנִים; מֵיטָב אֶרֶץ יָשַׁב אָב אָח; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן. יָדַע יֵשׁ אֱנוֹשׁ חַיִל, שׂוּם שַׂר מִקנֶה
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH3427 יָשַׁבH3427 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776, na terraH776 אֶרֶץH776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486, como FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
יוֹסֵף יָשַׁב אָב אָח נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ מִצרַיִם, מֵיטָב אֶרֶץ, אֶרֶץ רַעְמְסֵס, פַּרעֹה צָוָה
Não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 era muiH3966 מְאֹדH3966 severaH3515 כָּבֵדH3515; de maneira que desfaleciaH3856 לָהַהּH3856 H8799 o povo do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o povo de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458.
לֶחֶם אֶרֶץ, רָעָב מְאֹד כָּבֵד; לָהַהּ מִצרַיִם כְּנַעַן פָּנִים רָעָב.
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 arrecadouH3950 לָקַטH3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que compravamH7666 שָׁבַרH7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף לָקַט כֶּסֶף מָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, שֶׁבֶר שָׁבַר בּוֹא בַּיִת פַּרעֹה.
Tendo-se acabadoH8552 תָּמַםH8552 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, foramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Dá-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899; por que haveremos de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 em tua presença? Porquanto o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos faltaH656 אָפֵסH656 H8804.
תָּמַם כֶּסֶף, אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא מִצרַיִם יוֹסֵף אָמַר יָהַב לֶחֶם; מוּת כֶּסֶף אָפֵס
Assim, comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 cada umH376 אִישׁH376 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, porquanto a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץH776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
קָנָה יוֹסֵף אֲדָמָה מִצרַיִם פַּרעֹה, מִצרַיִם מָכַר אִישׁ שָׂדֶה, רָעָב חָזַק אֶרֶץ פַּרעֹה.
Quanto ao povoH5971 עַםH5971, ele o escravizouH5674 עָבַרH5674 H8689 de umaH7097 קָצֶהH7097 a outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עַם, עָבַר קָצֶה קָצֶה גְּבוּל מִצרַיִם.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH7760 שׂוּםH7760 H8799 por leiH2706 חֹקH2706 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 que, na terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tirasse FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 o quintoH2569 חֹמֶשׁH2569; sóH7535 רַקH7535 a terraH127 אֲדָמָהH127 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não ficou sendo de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף שׂוּם חֹק יוֹם אֲדָמָה מִצרַיִם, פַּרעֹה חֹמֶשׁ; רַק אֲדָמָה כֹּהֵן פַּרעֹה.
Assim, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657; nela tomaram possessãoH270 אָחַזH270 H8735, e foram fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8799, e muitoH3966 מְאֹדH3966 se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8799.
יָשַׁב יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶרֶץ גֹּשֶׁן; אָחַז פָּרָה מְאֹד רָבָה
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141; de sorte que os diasH3117 יוֹםH3117 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, os anosH8141 שָׁנֶהH8141 da sua vidaH2416 חַיH2416, foram centoH3967 מֵאָהH3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 H8141 שָׁנֶהH8141 e seteH7651 שֶׁבַעH7651.
יַעֲקֹב חָיָה אֶרֶץ מִצרַיִם עָשָׂר שֶׁבַע שָׁנֶה; יוֹם יַעֲקֹב, שָׁנֶה חַי, מֵאָה אַרְבָּעִים שָׁנֶה שֶׁבַע.
Aproximando-seH7126 קָרַבH7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹםH3117 da morteH4191 מוּתH4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 à tua presençaH5869 עַיִןH5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּםH7760 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְH3409 e usesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵדH2617 e de verdadeH571 אֶמֶתH571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַרH6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
קָרַב יוֹם מוּת יִשׂרָ•אֵל, קָרָא יוֹסֵף, בֵּן, אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, שׂוּם יָד יָרֵךְ עָשָׂה חֵסֵד אֶמֶת; קָבַר מִצרַיִם,
porém que eu jazaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com meus paisH1 אָבH1; por isso, me levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e me enterrarásH6912 קָבַרH6912 H8804 no lugar da sepulturaH6900 קְבוּרָהH6900 deles. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 José: FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a tua palavraH1697 דָּבָרH1697.
שָׁכַב אָב; נָשָׂא מִצרַיִם קָבַר קְבוּרָה אָמַר עָשָׂה דָּבָר.
Agora, pois, os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, que te nasceramH3205 יָלַדH3205 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, antesH5704 עַדH5704 que eu viesseH935 בּוֹאH935 H8800 a ti no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, são meus; EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 serão meus, como RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
שְׁנַיִם בֵּן, יָלַד אֶרֶץ מִצרַיִם, עַד בּוֹא מִצרַיִם, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה רְאוּבֵן שִׁמעוֹן.
gastandoH4390 מָלֵאH4390 H8799 nisso quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117, pois assim se cumpremH4390 מָלֵאH4390 H8799 os diasH3117 יוֹםH3117 do embalsamamentoH2590 חָנַטH2590 H8803; e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 o choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 diasH3117 יוֹםH3117.
מָלֵא אַרְבָּעִים יוֹם, מָלֵא יוֹם חָנַט מִצרַיִם בָּכָה שִׁבעִים יוֹם.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 para sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800 o seu paiH1 אָבH1; e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 com ele todos os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os principaisH2205 זָקֵןH2205 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 e todos os principaisH2205 זָקֵןH2205 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹסֵף עָלָה קָבַר אָב; עָלָה עֶבֶד פַּרעֹה, זָקֵן בַּיִת זָקֵן אֶרֶץ מִצרַיִם,
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8799 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, o lutoH60 אֵבֶלH60 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AtadeH329 אָטָדH329, disseramH559 אָמַרH559 H8799: GrandeH3515 כָּבֵדH3515 prantoH60 אֵבֶלH60 é este dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714. E por isso se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 aquele lugar de Abel-MizraimH67 אָבֵל מִצרַיִםH67, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
רָאָה יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, אֵבֶל גֹּרֶן אָטָד, אָמַר כָּבֵד אֵבֶל מִצרַיִם. קָרָא שֵׁםעֵבֶר יַרְדֵּן.
DepoisH310 אַחַרH310 disso, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele, seus irmãosH251 אָחH251 e todos os que com ele subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 a sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800 o seu paiH1 אָבH1.
אַחַר שׁוּב יוֹסֵף מִצרַיִם, אָח עָלָה קָבַר אָב.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele e a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1; e viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 centoH3967 מֵאָהH3967 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
יוֹסֵף יָשַׁב מִצרַיִם, בַּיִת אָב; חָיָה מֵאָה עֶשֶׂר שָׁנֶה.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141; embalsamaram-noH2590 חָנַטH2590 H8799 e o puseramH3455 יָשַׂםH3455 H8799 num caixãoH727 אָרוֹןH727 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מוּת יוֹסֵף בֵּן מֵאָה עֶשֶׂר שָׁנֶה; חָנַט יָשַׂם אָרוֹן מִצרַיִם.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que entraramH935 בּוֹאH935 H8802 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; cada umH376 אִישׁH376 entrou com sua famíliaH1004 בַּיִתH1004:
שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם; אִישׁ בַּיִת:
Todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315, pois, que descenderamH3318 יָצָאH3318 H8802 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 foram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657; José, porém, estava no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נֶפֶשׁ, יָצָא יַעֲקֹב שִׁבעִים; מִצרַיִם.
Entrementes, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 novoH2319 חָדָשׁH2319 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
קוּם חָדָשׁ מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָדַע יוֹסֵף.
então, os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, com tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531, faziam servirH5647 עָבַדH5647 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478
מִצרַיִם, פֶּרֶךְ, עָבַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ordenouH559 אָמַרH559 H8799 às parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 hebréiasH5680 עִברִיH5680, das quais umaH259 אֶחָדH259 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 SifráH8236 שִׁפרָהH8236, e outraH8145 שֵׁנִיH8145, PuáH6326 פּוּעָהH6326,
מֶלֶךְ מִצרַיִם אָמַר יָלַד עִברִי, אֶחָד שֵׁם שִׁפרָה, שֵׁנִי, פּוּעָה,
As parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764, porém, temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; antes, deixaram viverH2421 חָיָהH2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶדH3206.
יָלַד יָרֵא אֱלֹהִים עָשָׂה דָּבַר מֶלֶךְ מִצרַיִם; חָיָה יֶלֶד.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 as parteirasH3205 יָלַדH3205 H8764 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Por queH4069 מַדּוַּעH4069 fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 issoH1697 דָּבָרH1697 e deixastes viverH2421 חָיָהH2421 H8762 os meninosH3206 יֶלֶדH3206?
מֶלֶךְ מִצרַיִם קָרָא יָלַד אָמַר מַדּוַּע עָשָׂה דָּבָר חָיָה יֶלֶד?
DecorridosH1992 הֵםH1992 muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 gemiamH584 אָנחַH584 H8735 sobH4480 מִןH4480 a servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 e por causa dela clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799, e o seu clamorH7775 שַׁועָהH7775 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
הֵם רַב יוֹם, מוּת מֶלֶךְ מִצרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָנחַ מִן עֲבֹדָה זָעַק שַׁועָה עָלָה אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: CertamenteH7200 רָאָהH7200 H8800, viH7200 רָאָהH7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִיH6040 do meu povoH5971 עַםH5971, que está no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos seus exatoresH5065 נָגַשׂH5065 H8802. Conheço-lheH3045 יָדַעH3045 H8804 o sofrimentoH4341 מַכְאֹבH4341;
אָמַר יְהוָה: רָאָה רָאָה עֳנִי עַם, מִצרַיִם, שָׁמַע צַעֲקָה פָּנִים נָגַשׂ יָדַע מַכְאֹב;
por isso, desciH3381 יָרַדH3381 H8799 a fim de livrá-loH5337 נָצַלH5337 H8687 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e para fazê-lo subirH5927 עָלָהH5927 H8687 daquela terraH776 אֶרֶץH776 a uma terraH776 אֶרֶץH776 boaH2896 טוֹבH2896 e amplaH7342 רָחָבH7342, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, do heteuH2850 חִתִּיH2850, do amorreuH567 אֱמֹרִיH567, do ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, do heveuH2340 חִוִּיH2340 e do jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
יָרַד נָצַל יָד מִצרַיִם עָלָה אֶרֶץ אֶרֶץ טוֹב רָחָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; מָקוֹם כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי.
Pois o clamorH6818 צַעֲקָהH6818 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 até mim, e também vejoH7200 רָאָהH7200 H8804 a opressãoH3906 לַחַץH3906 com que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 os estão oprimindoH3905 לָחַץH3905 H8801.
צַעֲקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא רָאָה לַחַץ מִצרַיִם לָחַץ
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, e eu te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que tiresH3318 יָצָאH3318 H8685 o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָלַךְ שָׁלחַ פַּרעֹה, יָצָא עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Quem sou eu para irH3212 יָלַךְH3212 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר מֹשֶׁה אֱלֹהִים: יָלַךְ פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל?
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eu serei contigo; e este será o sinalH226 אוֹתH226 de queH3588 כִּיH3588 eu te envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8804: depois de haveres tiradoH3318 יָצָאH3318 H8687 o povoH5971 עַםH5971 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 neste monteH2022 הַרH2022.
אֱלֹהִים אָמַר אוֹת כִּי שָׁלחַ יָצָא עַם מִצרַיִם, עָבַד אֱלֹהִים הַר.
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH622 אָסַףH622 H8804 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, me apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Em verdadeH6485 פָּקַדH6485 H8800 vos tenho visitadoH6485 פָּקַדH6485 H8804 e visto o que vos tem sido feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8803 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָלַךְ אָסַף זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים אַברָהָם, אֱלֹהִים יִצחָק אֱלֹהִים יַעֲקֹב, רָאָה אָמַר פָּקַד פָּקַד עָשָׂה מִצרַיִם.
Portanto, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: Far-vos-ei subirH5927 עָלָהH5927 H8686 da afliçãoH6040 עֳנִיH6040 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para a terraH776 אֶרֶץH776 do cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, do heteuH2850 חִתִּיH2850, do amorreuH567 אֱמֹרִיH567, do ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, do heveuH2340 חִוִּיH2340 e do jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983, para uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר עָלָה עֳנִי מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
E ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua vozH6963 קוֹלH6963; e irásH935 בּוֹאH935 H8804, com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680, nos encontrouH7136 קָרָהH7136 H8738. Agora, pois, deixa-nos irH3212 יָלַךְH3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a fim de que sacrifiquemosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל; בּוֹא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ מִצרַיִם אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי, קָרָה יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר, זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 não vos deixaráH5414 נָתַןH5414 H8799 irH1980 הָלַךְH1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָדH3027 forteH3027 יָדH3027.
יָדַע מֶלֶךְ מִצרַיִם נָתַן הָלַךְ יָד יָד.
Portanto, estendereiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com todos os meus prodígiosH6381 פָּלָאH6381 H8737 que fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; depoisH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
שָׁלחַ יָד נָכָה מִצרַיִם פָּלָא עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, שָׁלחַ
Eu dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 a este povoH5971 עַםH5971 aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando sairdesH3212 יָלַךְH3212 H8799, não será de mãosH3027 יָדH3027 vaziasH7387 רֵיקָםH7387.
נָתַן חֵן עַם עַיִן מִצרַיִם; יָלַךְ יָד רֵיקָם.
Cada mulherH802 אִשָּׁהH802 pediráH7592 שָׁאַלH7592 H8804 à sua vizinhaH7934 שָׁכֵןH7934 e à sua hóspedaH1481 גּוּרH1481 H8802 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e vestimentasH8071 שִׂמלָהH8071; as quais poreisH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e sobre vossas filhasH1323 בַּתH1323; e despojareisH5337 נָצַלH5337 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אִשָּׁה שָׁאַל שָׁכֵן גּוּר כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה; שׂוּם בֵּן בַּת; נָצַל מִצרַיִם.
SaindoH3212 יָלַךְH3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JetroH3500 יֶתֶרH3500, seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-me irH3212 יָלַךְH3212 H8799, voltarH7725 שׁוּבH7725 H8799 a meus irmãosH251 אָחH251 que estão no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para verH7200 רָאָהH7200 H8799 se aindaH5750 עוֹדH5750 vivemH2416 חַיH2416. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָלַךְ מֹשֶׁה, שׁוּב יֶתֶר, חָתַן אָמַר יָלַךְ שׁוּב אָח מִצרַיִם רָאָה עוֹד חַי. אָמַר יִתרוֹ: יָלַךְ שָׁלוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, em MidiãH4080 מִדיָןH4080: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque são mortosH4191 מוּתH4191 H8804 todosH582 אֱנוֹשׁH582 os que procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 tirar-te a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה, מִדיָן: יָלַךְ שׁוּב מִצרַיִם, מוּת אֱנוֹשׁ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121; fê-los montarH7392 רָכַבH7392 H8686 num jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ מֹשֶׁה אִשָּׁה בֵּן; רָכַב חֲמוֹר שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם. מֹשֶׁה לָקחַ יָד מַטֶּה אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Quando voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que te hei postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 na mãoH3027 יָדH3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מִצרַיִם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים פַּרעֹה מוֹפֵת שׂוּם יָד; חָזַק לֵב, שָׁלחַ עַם.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Por que, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, por que interrompeisH6544 פָּרַעH6544 H8686 o povoH5971 עַםH5971 no seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639? IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 às vossas tarefasH5450 סְבָלָהH5450.
אָמַר מֶלֶךְ מִצרַיִם: מֹשֶׁה אַהֲרֹן, פָּרַע עַם מַעֲשֶׂה? יָלַךְ סְבָלָה.
Então, o povoH5971 עַםH5971 se espalhouH6327 פּוּץH6327 H8686 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a ajuntarH7197 קָשַׁשׁH7197 H8780 restolhoH7179 קַשׁH7179 em lugar de palhaH8401 תֶּבֶןH8401.
עַם פּוּץ אֶרֶץ מִצרַיִם קָשַׁשׁ קַשׁ תֶּבֶן.
Ainda ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 os gemidosH5009 נְאָקָהH5009 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quaisH834 אֲשֶׁרH834 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 escravizamH5647 עָבַדH5647 H8688, e me lembreiH2142 זָכַרH2142 H8799 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
שָׁמַע נְאָקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מִצרַיִם עָבַד זָכַר בְּרִית.
PortantoH3651 כֵּןH3651, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vos livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 da sua servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, e vos resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8804 com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
כֵּן, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: יְהוָה, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם, נָצַל עֲבֹדָה, גָּאַל זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל שֶׁפֶט.
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַH3947 H8804 por meu povoH5971 עַםH5971 e serei vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tiroH3318 יָצָאH3318 H8688 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָקחַ עַם אֱלֹהִים; יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם.
VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַH7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
São estesH1931 הוּאH1931 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos quaisH834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804: TiraiH3318 יָצָאH3318 H8685 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo as suas hostesH6635 צָבָאH6635.
הוּא אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אֲשֶׁר יְהוָה אָמַר יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא.
São estesH1992 הֵםH1992 que falaramH1696 דָּבַרH1696 H8764 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de tiraremH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; são estes MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
הֵם דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא מִצרַיִם בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה אֶרֶץ מִצרַיִם,
disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 H559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068; dizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tudo o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אָמַר יְהוָה; דָּבַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר
Eu, porém, endurecereiH7185 קָשָׁהH7185 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os meus sinaisH226 אוֹתH226 e as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159.
קָשָׁה לֵב פַּרעֹה רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם אוֹת מוֹפֵת.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando estenderH5186 נָטָהH5186 H8800 eu a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e tirarH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע מִצרַיִם יְהוָה, נָטָה יָד מִצרַיִם יָצָא תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porém, mandou virH7121 קָרָאH7121 H8799 os sábiosH2450 חָכָםH2450 e encantadoresH3784 כָּשַׁףH3784 H8764; e eles, os sábiosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o mesmoH3651 כֵּןH3651 com as suas ciências ocultasH3858 לַהַטH3858.
פַּרעֹה, קָרָא חָכָם כָּשַׁף חַרְטֹם מִצרַיִם, עָשָׂה כֵּן לַהַט.
Os peixesH1710 דָּגָהH1710 que estão no rioH2975 יְאֹרH2975 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799, o rioH2975 יְאֹרH2975 cheirará malH887 בָּאַשׁH887 H8804, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 terão nojoH3811 לָאָהH3811 H8738 de beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975.
דָּגָה יְאֹר מוּת יְאֹר בָּאַשׁ מִצרַיִם לָאָה שָׁתָה מַיִם יְאֹר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus riosH5104 נָהָרH5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹרH2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַםH98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶהH4723 H4325 מַיִםH4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּםH1818; haja sangueH1818 דָּםH1818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץH6086 como nos de pedraH68 אֶבֶןH68.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, נָהָר, יְאֹר, אֲגַם מִקְוֶה מַיִם, דָּם; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם, עֵץ אֶבֶן.
De sorte que os peixesH1710 דָּגָהH1710 que estavam no rioH2975 יְאֹרH2975 morreramH4191 מוּתH4191 H8804, o rioH2975 יְאֹרH2975 cheirou malH887 בָּאַשׁH887 H8799, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975; e houve sangueH1818 דָּםH1818 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּגָה יְאֹר מוּת יְאֹר בָּאַשׁ מִצרַיִם יָכֹל שָׁתָה מַיִם יְאֹר; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porém os magosH2748 חַרְטֹםH2748 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também o mesmo com as suas ciências ocultasH3909 לָטH3909; de maneira que o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 se endureceuH2388 חָזַקH2388 H8799, e não os ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חַרְטֹם מִצרַיִם עָשָׂה לָט; לֵב פַּרעֹה חָזַק שָׁמַע יְהוָה דָּבַר
Todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 cavaramH2658 חָפַרH2658 H8799 juntoH5439 סָבִיבH5439 ao rioH2975 יְאֹרH2975 para encontrarH8354 שָׁתָהH8354 águaH4325 מַיִםH4325 que beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, pois das águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
מִצרַיִם חָפַר סָבִיב יְאֹר שָׁתָה מַיִם שָׁתָה מַיִם יְאֹר יָכֹל שָׁתָה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre os riosH5104 נָהָרH5104, sobre os canaisH2975 יְאֹרH2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַםH98 e faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה יָד מַטֶּה נָהָר, יְאֹר אֲגַם עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַהֲרֹן נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, עָלָה צְפַרְדֵַּע כָּסָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, os magosH2748 חַרְטֹםH2748 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o mesmo com suas ciências ocultasH3909 לָטH3909 e fizeram aparecerH5927 עָלָהH5927 H8686 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חַרְטֹם עָשָׂה לָט עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e fereH5221 נָכָהH5221 H8685 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, para que se torne em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 com seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, e houve muitos piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929; todo o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 se tornou em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה אַהֲרֹן נָטָה יָד מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אָדָם בְּהֵמָה; עָפָר אֶרֶץ כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
Do contrário, se tu não deixares irH7971 שָׁלחַH7971 H8764 o meu povoH5971 עַםH5971, eis que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8688 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas sobre ti, e sobre os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre o teu povoH5971 עַםH5971, e nas tuas casasH1004 בַּיִתH1004; e as casasH1004 בַּיִתH1004 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 destes enxamesH6157 עָרֹבH6157, e também a terraH127 אֲדָמָהH127 em que eles estiverem.
שָׁלחַ עַם, שָׁלחַ עָרֹב עֶבֶד, עַם, בַּיִת; בַּיִת מִצרַיִם מָלֵא עָרֹב, אֲדָמָה
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e às casasH1004 בַּיִתH1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 comH6440 פָּנִיםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
עָשָׂה יְהוָה; בּוֹא כָּבֵד עָרֹב בַּיִת פַּרעֹה, בַּיִת עֶבֶד, אֶרֶץ מִצרַיִם; אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים עָרֹב.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não convémH3559 כּוּןH3559 H8737 que façamosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 assim porqueH2005 הֵןH2005 ofereceríamosH2076 זָבַחH2076 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sacrifícios abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; eis que, se oferecermosH2076 זָבַחH2076 H8799 tais sacrifíciosH8441 תּוֹעֵבַהH8441 perante os seus olhosH5869 עַיִןH5869, não nos apedrejarãoH5619 סָקַלH5619 H8799 eles?
אָמַר מֹשֶׁה: כּוּן עָשָׂה הֵן זָבַח יְהוָה, אֱלֹהִים, תּוֹעֵבַה מִצרַיִם; זָבַח תּוֹעֵבַה עַיִן, סָקַל
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará distinçãoH6395 פָּלָהH6395 H8689 entre os rebanhosH4735 מִקנֶהH4735 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que nadaH1697 דָּבָרH1697 morraH4191 מוּתH4191 H8799 de tudo o que pertence aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה פָּלָה מִקנֶה יִשׂרָ•אֵל מִקנֶה מִצרַיִם, דָּבָר מוּת בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 oH1697 דָּבָרH1697 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, e todo o rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 morreuH4191 מוּתH4191 H8799; porém, do rebanhoH4735 מִקנֶהH4735 dos israelitasH1121 בֵּןH1121 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não morreuH4191 מוּתH4191 H8804 nem umH259 אֶחָדH259.
יְהוָה דָּבָר עָשָׂה מָחֳרָת, מִקנֶה מִצרַיִם מוּת מִקנֶה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מוּת אֶחָד.
Ela se tornará em pó miúdoH80 אָבָקH80 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e se tornará em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentemH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929, por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָבָק אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
de maneira que os magosH2748 חַרְטֹםH2748 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 permanecerH5975 עָמַדH5975 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos tumoresH7822 שְׁחִיןH7822; porque havia tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 nos magosH2748 חַרְטֹםH2748 e em todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
חַרְטֹם יָכֹל עָמַד פָּנִים מֹשֶׁה, פָּנִים שְׁחִין; שְׁחִין חַרְטֹם מִצרַיִם.
Eis que amanhãH4279 מָחָרH4279, por este tempoH6256 עֵתH6256, farei cairH4305 מָטַרH4305 H8688 muiH3966 מְאֹדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, como nunca houveH3644 כְּמוֹH3644 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desdeH7760 שׂוּםH7760 H8804 H4480 מִןH4480 o dia em que foi fundadoH3117 יוֹםH3117 H3245 יָסַדH3245 H8736 até hoje.
מָחָר, עֵת, מָטַר מְאֹד כָּבֵד בָּרָד, כְּמוֹ מִצרַיִם, שׂוּם מִן יוֹם יָסַד
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 trovõesH6963 קוֹלH6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e fogoH784 אֵשׁH784 desceuH1980 הָלַךְH1980 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; e fez o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH4305 מָטַרH4305 H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה נָטָה מַטֶּה שָׁמַיִם; יְהוָה נָתַן קוֹל בָּרָד, אֵשׁ הָלַךְ אֶרֶץ; יְהוָה מָטַר בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם.
De maneira que havia chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 e fogoH784 אֵשׁH784 H3947 לָקחַH3947 H8693 misturadoH8432 תָּוֶךְH8432 com a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 tãoH3966 מְאֹדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515, qual nuncaH3808 לֹאH3808 houve em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde que veio a ser uma naçãoH1471 גּוֹיH1471.
בָּרָד אֵשׁ לָקחַ תָּוֶךְ בָּרָד מְאֹד כָּבֵד, לֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, גּוֹי.
Por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 tudo quanto havia no campoH7704 שָׂדֶהH7704, tanto homensH120 אָדָםH120 como animaisH929 בְּהֵמָהH929; feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 também a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ מִצרַיִם בָּרָד נָכָה שָׂדֶה, אָדָם בְּהֵמָה; נָכָה בָּרָד עֶשֶׂב שָׂדֶה שָׁבַר עֵץ שָׂדֶה.
e para que contesH5608 סָפַרH5608 H8762 aH241 אֹזֶןH241 teus filhosH1121 בֵּןH1121 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teus filhosH1121 בֵּןH1121 como zombeiH5953 עָלַלH5953 H8694 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e quantos prodígiosH226 אוֹתH226 fizH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meio deles, e para que saibaisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָפַר אֹזֶן בֵּן בֵּן בֵּן עָלַל מִצרַיִם אוֹת שׂוּם יָדַע יְהוָה.
e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 as tuas casasH1004 בַּיִתH1004, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e as casasH1004 בַּיִתH1004 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, como nunca viramH7200 רָאָהH7200 H8804 teus paisH1 אָבH1, nem os teus antepassadosH1 אָבH1 H1 אָבH1 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que se acharam na terraH127 אֲדָמָהH127 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117. Virou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
מָלֵא בַּיִת, בַּיִת עֶבֶד, בַּיִת מִצרַיִם, רָאָה אָב, אָב אָב יוֹם אֲדָמָה יוֹם. פָּנָה יָצָא פַּרעֹה.
Então, os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Até quando nos será por ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170 este homemH376 אִישׁH376? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que sirvamH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Acaso, não sabesH3045 יָדַעH3045 H8799 aindaH2962 טֶרֶםH2962 que o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está arruinadoH6 אָבַדH6 H8804?
עֶבֶד פַּרעֹה אָמַר מוֹקֵשׁ אִישׁ? שָׁלחַ אֱנוֹשׁ, עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יָדַע טֶרֶם מִצרַיִם אָבַד
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que venhamH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e comamH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד אֶרֶץ מִצרַיִם, עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ, שָׁאַר בָּרָד.
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090 H8765 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 um ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242, o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
נָטָה מֹשֶׁה מַטֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם, יְהוָה נָהַג אֶרֶץ רוּחַ קָדִים יוֹם לַיִל; בֹּקֶר, רוּחַ קָדִים נָשָׂא אַרְבֶּה.
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e pousaramH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre todo o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366; eram muiH3966 מְאֹדH3966 numerososH3515 כָּבֵדH3515; antesH6440 פָּנִיםH6440 destes, nunca houve taisH3651 כֵּןH3651 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, nem depoisH310 אַחַרH310 deles virão outros assim.
עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם נוּחַ גְּבוּל; מְאֹד כָּבֵד; פָּנִים כֵּן אַרְבֶּה, אַחַר
Porque cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a superfícieH5869 עַיִןH5869 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, de modo que a terraH776 אֶרֶץH776 se escureceuH2821 חָשַׁךְH2821 H8799; devoraramH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776 e todo frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 que deixaraH3498 יָתַרH3498 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; e não restouH3498 יָתַרH3498 H8738 nada verdeH3418 יֶרֶקH3418 nas árvoresH6086 עֵץH6086, nem na ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ חָשַׁךְ אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ פְּרִי עֵץ יָתַר בָּרָד; יָתַר יֶרֶק עֵץ, עֶשֶׂב שָׂדֶה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez soprarH2015 הָפַךְH2015 H8799 fortíssimoH3966 מְאֹדH3966 H2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 ocidentalH3220 יָםH3220, o qual levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e os lançouH8628 תָּקַעH8628 H8799 no marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488; nem ainda um sóH259 אֶחָדH259 gafanhotoH697 אַרְבֶּהH697 restouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 em todo o territórioH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה הָפַךְ מְאֹד חָזָק רוּחַ יָם, נָשָׂא אַרְבֶּה תָּקַע יָם סוּף; אֶחָד אַרְבֶּה שָׁאַר גְּבוּל מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e virão trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 que se possam apalparH4959 מָשַׁשׁH4959 H8686.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹשֶׁךְ מָשַׁשׁ
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e houve trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 espessasH653 אֲפֵלָהH653 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117;
נָטָה מֹשֶׁה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה אֶרֶץ מִצרַיִם שָׁלוֹשׁ יוֹם;
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Ainda mais umaH259 אֶחָדH259 pragaH5061 נֶגַעH5061 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. EntãoH310 אַחַרH310, vos deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 daqui; quando vos deixarH7971 שָׁלחַH7971 H8763, é certoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 que vos expulsaráH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 totalmenteH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אֶחָד נֶגַע בּוֹא פַּרעֹה מִצרַיִם. אַחַר, שָׁלחַ שָׁלחַ גָּרַשׁ גָּרַשׁ כָּלָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que o seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8799 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; também o homemH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 era muiH3966 מְאֹדH3966 famosoH1419 גָּדוֹלH1419 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos olhosH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם; אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד גָּדוֹל אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן עֶבֶד פַּרעֹה עַיִן עַם.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Cerca da meia-noiteH3915 לַיִלH3915 H2676 חָצוֹתH2676 passareiH3318 יָצָאH3318 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה אָמַר אָמַר יְהוָה: לַיִל חָצוֹת יָצָא תָּוֶךְ מִצרַיִם.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 morreráH4191 מוּתH4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 da servaH8198 שִׁפחָהH8198 que está juntoH310 אַחַרH310 à móH7347 רֵחֶהH7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם מוּת בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שִׁפחָה אַחַר רֵחֶה, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
HaveráH1961 הָיָהH1961 H8738 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, qual nuncaH3808 לֹאH3808 houve, nemH3808 לֹאH3808 haverá jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686;
הָיָה גָּדוֹל צַעֲקָה אֶרֶץ מִצרַיִם, לֹא לֹא יָסַף
porém contra nenhum dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde os homensH376 אִישׁH376 até aos animaisH929 בְּהֵמָהH929, nem ainda um cãoH3611 כֶּלֶבH3611 rosnaráH2782 חָרַץH2782 H8799 H3956 לָשׁוֹןH3956, para que saibaisH3045 יָדַעH3045 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez distinçãoH6395 פָּלָהH6395 H8686 entre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ בְּהֵמָה, כֶּלֶב חָרַץ לָשׁוֹן, יָדַע יְהוָה פָּלָה מִצרַיִם יִשׂרָ•אֵל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para que as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פַּרעֹה שָׁמַע מוֹפֵת רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר
Porque, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, passareiH5674 עָבַרH5674 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060, desde os homensH120 אָדָםH120 até aos animaisH929 בְּהֵמָהH929; executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 juízoH8201 שֶׁפֶטH8201 sobre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לַיִל, עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם בְּכוֹר, אָדָם בְּהֵמָה; עָשָׂה שֶׁפֶט אֱלֹהִים מִצרַיִם. יְהוָה.
O sangueH1818 דָּםH1818 vos será por sinalH226 אוֹתH226 nas casasH1004 בַּיִתH1004 em que estiverdes; quando eu virH7200 רָאָהH7200 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818, passareiH6452 פָּסחַH6452 H8804 por vós, e não haverá entre vós pragaH5063 נֶגֶףH5063 destruidoraH4889 מַשְׁחִיתH4889, quando eu ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּם אוֹת בַּיִת רָאָה דָּם, פָּסחַ נֶגֶף מַשְׁחִית, נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, a Festa dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, porque, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 vossas hostesH6635 צָבָאH6635 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; portanto, guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 este diaH3117 יוֹםH3117 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁמַר מַצָּה, עֶצֶם יוֹם, יָצָא צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; שָׁמַר יוֹם דּוֹר חֻקָּה עוֹלָם.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 passaráH5674 עָבַרH5674 H8804 para ferirH5062 נָגַףH5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; quando virH7200 רָאָהH7200 H8804, porém, o sangueH1818 דָּםH1818 na verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947 e em ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 as ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201, passaráH6452 פָּסחַH6452 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aquela portaH6607 פֶּתחַH6607 e não permitiráH5414 נָתַןH5414 H8799 ao DestruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 que entreH935 בּוֹאH935 H8800 em vossas casasH1004 בַּיִתH1004, para vos ferirH5062 נָגַףH5062 H8800.
יְהוָה עָבַר נָגַף מִצרַיִם; רָאָה דָּם מַשׁקוֹף שְׁנַיִם מְזוּזָה, פָּסחַ יְהוָה פֶּתחַ נָתַן שָׁחַת בּוֹא בַּיִת, נָגַף
RespondereisH559 אָמַרH559 H8804: É o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que passouH6452 פָּסחַH6452 H8804 por cima das casasH1004 בַּיִתH1004 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando feriuH5062 נָגַףH5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 as nossas casasH1004 בַּיִתH1004. Então, o povoH5971 עַםH5971 se inclinouH6915 קָדַדH6915 H8799 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
אָמַר זֶבַח פֶּסחַ יְהוָה, פָּסחַ בַּיִת בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, נָגַף מִצרַיִם נָצַל בַּיִת. עַם קָדַד שָׁחָה
Aconteceu que, à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do cativoH7628 שְׁבִיH7628 que estava na enxoviaH1004 בַּיִתH1004 H953 בּוֹרH953, e todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
חֵצִי לַיִל, נָכָה יְהוָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שְׁבִי בַּיִת בּוֹר, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de noiteH3915 לַיִלH3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois não havia casaH1004 בַּיִתH1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
קוּם פַּרעֹה לַיִל, עֶבֶד מִצרַיִם; גָּדוֹל צַעֲקָה מִצרַיִם, בַּיִת מוּת
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 apertavamH2388 חָזַקH2388 H8799 com o povoH5971 עַםH5971, apressando-seH4116 מָהַרH4116 H8763 em lançá-losH7971 שָׁלחַH7971 H8763 fora da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8804: Todos morreremosH4191 מוּתH4191 H8801.
מִצרַיִם חָזַק עַם, מָהַר שָׁלחַ אֶרֶץ, אָמַר מוּת
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e pediramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e roupasH8071 שִׂמלָהH8071.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל דָּבָר מֹשֶׁה שָׁאַל מִצרַיִם כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8804 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, de maneira que estes lhes davamH7592 שָׁאַלH7592 H8686 o que pediam. E despojaramH5337 נָצַלH5337 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם, שָׁאַל נָצַל מִצרַיִם.
E cozeramH644 אָפָהH644 H8799 bolosH5692 עֻגָּהH5692 asmosH4682 מַצָּהH4682 da massaH1217 בָּצֵקH1217 que levaramH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pois não se tinha levedadoH2556 חָמֵץH2556 H8804, porque foram lançados foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8795 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 deter-seH4102 מָהַהּH4102 H8699 e não haviam preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si provisõesH6720 צֵידָהH6720.
אָפָה עֻגָּה מַצָּה בָּצֵק יָצָא מִצרַיִם; חָמֵץ גָּרַשׁ מִצרַיִם; יָכֹל מָהַהּ עָשָׂה צֵידָה.
Ora, o tempoH4186 מוֹשָׁבH4186 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 foi de quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
מוֹשָׁב בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב מִצרַיִם אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה.
Aconteceu que, ao caboH7093 קֵץH7093 dos quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, todas as hostesH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
קֵץ אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה, עֶצֶם יוֹם, צָבָא יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Esta noiteH3915 לַיִלH3915 se observaráH8107 שִׁמֻּרH8107 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque, nela, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; esta é a noiteH3915 לַיִלH3915 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que devem todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 comemorarH8107 שִׁמֻּרH8107 nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
לַיִל שִׁמֻּר יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; לַיִל יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁמֻּר דּוֹר.
Naquele mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo as suas turmasH6635 צָבָאH6635.
עֶצֶם יוֹם, יָצָא יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, צָבָא.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 deste mesmoH2088 זֶהH2088 diaH3117 יוֹםH3117, em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá; portanto, não comereisH398 אָכַלH398 H8735 pão levedadoH2557 חָמֵץH2557.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: זָכַר זֶה יוֹם, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד; יָד חֹזֶק יְהוָה יָצָא אָכַל חָמֵץ.
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, contarásH5046 נָגַדH5046 H8689 a teu filhoH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: É istoH2088 זֶהH2088 pelo queH5668 עָבוּרH5668 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, quando saíH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹם, נָגַד בֵּן, אָמַר זֶה עָבוּר יְהוָה עָשָׂה יָצָא מִצרַיִם.
E será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 entre teus olhosH5869 עַיִןH5869; para que a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 esteja na tua bocaH6310 פֶּהH6310; pois com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד זִכרוֹן עַיִן; תּוֹרָה יְהוָה פֶּה; יָד חָזָק יְהוָה יָצָא מִצרַיִם.
Pois sucedeu que, endurecendo-seH7185 קָשָׁהH7185 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para não nos deixar sairH7971 שָׁלחַH7971 H8763, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 matouH2026 הָרַגH2026 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do homemH120 אָדָםH120 até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929; por isso, eu sacrificoH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os machosH2145 זָכָרH2145 que abremH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358; porém a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de meus filhosH1121 בֵּןH1121 eu resgatoH6299 פָּדָהH6299 H8799.
קָשָׁה פַּרעֹה שָׁלחַ יְהוָה הָרַג בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר אָדָם בְּכוֹר בְּהֵמָה; זָבַח יְהוָה זָכָר פֶּטֶר רֶחֶם; בְּכוֹר בֵּן פָּדָה
E isto será como sinalH226 אוֹתH226 na tua mãoH3027 יָדH3027 e por frontaisH2903 טוֹפָפָהH2903 entre os teus olhosH5869 עַיִןH5869; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com mãoH3027 יָדH3027 forteH2392 חֹזֶקH2392 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אוֹת יָד טוֹפָפָה עַיִן; יְהוָה יָד חֹזֶק יָצָא מִצרַיִם.
Tendo FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 deixado irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não o levouH5148 נָחָהH5148 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, postoH3588 כִּיH3588 que mais pertoH7138 קָרוֹבH7138, pois disseH559 אָמַרH559 H8804: Para que, porventura, o povoH5971 עַםH5971 não se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8735, vendoH7200 רָאָהH7200 H8800 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e torneH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
פַּרעֹה שָׁלחַ עַם, אֱלֹהִים נָחָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, כִּי קָרוֹב, אָמַר עַם נָחַם רָאָה מִלחָמָה, שׁוּב מִצרַיִם.
Porém DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH5437 סָבַבH5437 o povoH5971 עַםH5971 rodearH5437 סָבַבH5437 H8686 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 perto do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488; e, arregimentadosH2571 חָמֻשׁH2571, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אֱלֹהִים סָבַב עַם סָבַב דֶּרֶךְ מִדְבָּר יָם סוּף; חָמֻשׁ, עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם.
EndurecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que os persigaH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310, e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָזַק לֵב פַּרעֹה, רָדַף אַחַר, כָּבַד פַּרעֹה חַיִל; יָדַע מִצרַיִם יְהוָה. עָשָׂה
Sendo, pois, anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8714 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que o povoH5971 עַםH5971 fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8804, mudou-seH2015 הָפַךְH2015 H8735 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 contra o povoH5971 עַםH5971, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é isto que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804, permitindo que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nos deixasseH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de servirH5647 עָבַדH5647 H8800?
נָגַד מֶלֶךְ מִצרַיִם עַם בָּרחַ הָפַךְ לֵב פַּרעֹה עֶבֶד עַם, אָמַר עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ עָבַד
e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 também seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803 e todos os carrosH7393 רֶכֶבH7393 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com capitãesH7991 שָׁלִישׁH7991 sobre todos eles.
לָקחַ שֵׁשׁ מֵאָה רֶכֶב בָּחַר רֶכֶב מִצרַיִם שָׁלִישׁ
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que perseguisseH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 afoitamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027.
יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, רָדַף אַחַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא רוּם יָד.
Perseguiram-nosH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, e o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂגH5381 H8686 acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 junto ao marH3220 יָםH3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189.
רָדַף אַחַר מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב פַּרעֹה, פָּרָשׁ, חַיִל נָשַׂג חָנָה יָם, � פָּנִים
E, chegandoH7126 קָרַבH7126 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, e eis que os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 vinhamH5265 נָסַעH5265 H8802 atrásH310 אַחַרH310 deles, e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966; então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב פַּרעֹה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָשָׂא עַיִן, מִצרַיִם נָסַע אַחַר יָרֵא מְאֹד; בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָעַק יְהוָה.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será, por não haver sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que nos tirasteH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Por queH2063 זֹאתH2063 nos tratasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 assim, fazendo-nos sairH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
אָמַר מֹשֶׁה: קֶבֶר מִצרַיִם, לָקחַ מוּת מִדְבָּר? זֹאת עָשָׂה יָצָא מִצרַיִם?
Não é issoH1697 דָּבָרH1697 o que te dissemosH1696 דָּבַרH1696 H8765 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: deixa-nosH2308 חָדַלH2308 H8798, para que sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714? Pois melhorH2896 טוֹבH2896 nos fora servirH5647 עָבַדH5647 H8800 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 do que morrermosH4191 מוּתH4191 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
דָּבָר דָּבַר מִצרַיִם אָמַר חָדַל עָבַד מִצרַיִם? טוֹב עָבַד מִצרַיִם מוּת מִדְבָּר.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; aquietai-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o livramentoH3444 יְשׁוּעָהH3444 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, hojeH3117 יוֹםH3117, vos faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799; porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, que hojeH3117 יוֹםH3117 vedesH7200 רָאָהH7200 H8804, nunca maisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 os tornareisH3254 יָסַףH3254 H8686 a verH7200 רָאָהH7200 H8800.
מֹשֶׁה, אָמַר עַם: יָרֵא יָצַב רָאָה יְשׁוּעָה יְהוָה יוֹם, עָשָׂה מִצרַיִם, יוֹם רָאָה עַד עוֹלָם יָסַף רָאָה
Eis que endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8764 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para que vosH310 אַחַרH310 sigamH935 בּוֹאH935 H8799 e entrem nele; serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571;
חָזַק לֵב מִצרַיִם, אַחַר בּוֹא כָּבַד פַּרעֹה חַיִל, רֶכֶב פָּרָשׁ;
e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando for glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8736 em FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, nos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
מִצרַיִם יָדַע יְהוָה, כָּבַד פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ.
e iaH935 בּוֹאH935 H8799 entre o campoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e o campoH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a nuvemH6051 עָנָןH6051 era escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822 para aqueles e para este esclareciaH215 אוֹרH215 H8686 a noiteH3915 לַיִלH3915; de maneira que, em toda a noiteH3915 לַיִלH3915, este e aqueles não puderam aproximar-seH7126 קָרַבH7126 H8804.
בּוֹא מַחֲנֶה מִצרַיִם מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל; עָנָן חֹשֶׁךְ אוֹר לַיִל; לַיִל, קָרַב
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 que os perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8799 entraramH935 בּוֹאH935 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מִצרַיִם רָדַף בּוֹא אַחַר סוּס פַּרעֹה, רֶכֶב פָּרָשׁ, תָּוֶךְ יָם.
Na vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784 e de nuvemH6051 עָנָןH6051, viuH8259 שָׁקַףH8259 H8686 o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e alvorotouH2000 הָמַםH2000 H8799 o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714;
אַשְׁמֻרָה בֹּקֶר, יְהוָה, עַמּוּד אֵשׁ עָנָן, שָׁקַף מַחֲנֶה מִצרַיִם הָמַם מַחֲנֶה מִצרַיִם;
emperrou-lhesH5493 סוּרH5493 H8686 as rodasH212 אוֹפָןH212 dos carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fê-los andarH5090 נָהַגH5090 H8762 dificultosamenteH3517 כְּבֵדֻתH3517. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: FujamosH5127 נוּסH5127 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pelejaH3898 לָחַםH3898 H8737 por eles contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
סוּר אוֹפָן מֶרְכָּבָה נָהַג כְּבֵדֻת. אָמַר מִצרַיִם: נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה לָחַם מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, para que as águasH4325 מַיִםH4325 se voltemH7725 שׁוּבH7725 H8799 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393 e sobre os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד יָם, מַיִם שׁוּב מִצרַיִם, רֶכֶב פָּרָשׁ.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o marH3220 יָםH3220, ao romperH6437 פָּנָהH6437 H8800 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, retomouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a sua forçaH386 אֵיתָןH386; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, ao fugiremH5127 נוּסH5127 H8801, foram de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derribouH5287 נָעַרH5287 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יָם, פָּנָה בֹּקֶר, שׁוּב אֵיתָן; מִצרַיִם, נוּס קִראָה יְהוָה נָעַר מִצרַיִם תָּוֶךְ יָם.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, naquele diaH3117 יוֹםH3117, da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 mortosH4191 מוּתH4191 H8801 na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220.
יְהוָה יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, יָד מִצרַיִם; יִשׂרָ•אֵל רָאָה מִצרַיִם מוּת שָׂפָה יָם.
E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3027 יָדH3027 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 exercitaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confiouH539 אָמַןH539 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e em MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל יָד יְהוָה עָשָׂה מִצרַיִם; עַם יָרֵא יְהוָה אָמַן יְהוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Se ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 atentoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 diante dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, e deres ouvidoH238 אָזַןH238 H8689 aos seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todos os seus estatutosH2706 חֹקH2706, nenhuma enfermidadeH4245 מַחֲלֶהH4245 viráH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre ti, das que envieiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; pois eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te saraH7495 רָפָאH7495 H8802.
אָמַר שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָשָׁר עַיִן, אָזַן מִצוָה, שָׁמַר חֹק, מַחֲלֶה שׂוּם שׂוּם מִצרַיִם; יְהוָה, רָפָא
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de ElimH362 אֵילִםH362, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, que está entre ElimH362 אֵילִםH362 e SinaiH5514 סִינַיH5514, aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, depois que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָסַע אֵילִם, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִדְבָּר סִין, אֵילִם סִינַי, חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם שֵׁנִי חֹדֶשׁ, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quem vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל: עֶרֶב, יָדַע יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹאH4393 um gômerH6016 עֹמֶרH6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que vos sustenteiH398 אָכַלH398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה מְלֹא עֹמֶר מִשׁמֶרֶת דּוֹר, רָאָה לֶחֶם אָכַל מִדְבָּר, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
TendoH6770 צָמֵאH6770 aí o povoH5971 עַםH5971 sedeH6770 צָמֵאH6770 H8799 de águaH4325 מַיִםH4325, murmurouH3885 לוּןH3885 H8686 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que nos fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para nos mataresH4191 מוּתH4191 H8687 de sedeH6772 צָמָאH6772, a nós, a nossos filhosH1121 בֵּןH1121 e aos nossos rebanhosH4735 מִקנֶהH4735?
צָמֵא עַם צָמֵא מַיִם, לוּן מֹשֶׁה אָמַר עָלָה מִצרַיִם, מוּת צָמָא, בֵּן מִקנֶה?
Ora, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todas as coisas que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu povoH5971 עַםH5971; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeraH3318 יָצָאH3318 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יִתרוֹ, כֹּהֵן מִדיָן, חָתַן מֹשֶׁה, שָׁמַע אֱלֹהִים עָשָׂה מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל, עַם; יְהוָה יָצָא יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם.
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 por amorH182 אוֹדוֹתH182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que passaramH4672 מָצָאH4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְH1870, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os livraraH5337 נָצַלH5337 H8686.
סָפַר מֹשֶׁה חָתַן יְהוָה עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם אוֹדוֹת יִשׂרָ•אֵל, תְּלָאָה מָצָא דֶּרֶךְ, יְהוָה נָצַל
Alegrou-seH2302 חָדָהH2302 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503 de todo o bemH2896 טוֹבH2896 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, livrando-oH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714,
חָדָה יִתרוֹ טוֹב יְהוָה עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל, נָצַל יָד מִצרַיִם,
e disseH3503 יִתרוֹH3503 H559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547;
יִתרוֹ אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, נָצַל יָד מִצרַיִם יָד פַּרעֹה;
agora, seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430, porque livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 este povoH5971 עַםH5971 de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, quandoH1697 דָּבָרH1697 agiram arrogantementeH2102 זוּדH2102 H8804 contra o povoH5971 עַםH5971.
יָדַע יְהוָה גָּדוֹל אֱלֹהִים, נָצַל עַם יָד מִצרַיִם, דָּבָר זוּד עַם.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiro diaH3117 יוֹםH3117 desse mês, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
שְׁלִישִׁי חֹדֶשׁ יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם בּוֹא מִדְבָּר סִינַי.
Tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 o que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, como vos leveiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre asasH3671 כָּנָףH3671 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 e vos chegueiH935 בּוֹאH935 H8686 a mim.
רָאָה עָשָׂה מִצרַיִם, נָשָׂא כָּנָף נֶשֶׁר בּוֹא
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
Não afligirásH3238 יָנָהH3238 H8686 o forasteiroH1616 גֵּרH1616, nem o oprimirásH3905 לָחַץH3905 H8799; pois forasteirosH1616 גֵּרH1616 fostes na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָנָה גֵּר, לָחַץ גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם.
Também não oprimirásH3905 לָחַץH3905 H8799 o forasteiroH1616 גֵּרH1616; pois vós conheceisH3045 יָדַעH3045 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do forasteiroH1616 גֵּרH1616, vistoH3588 כִּיH3588 que fostes forasteirosH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָחַץ גֵּר; יָדַע לֵב גֵּר, כִּי גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם.
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵדH4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, porque nele saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ninguém apareçaH7200 רָאָהH7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב, יָצָא מִצרַיִם; רָאָה רֵיקָם פָּנִים
E saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8800 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles; eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁכַן תָּוֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Mas, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tardavaH954 בּוּשׁH954 H8765 em descerH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, acercou-seH5971 עַםH5971 H6950 קָהַלH6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
רָאָה עַם מֹשֶׁה בּוּשׁ יָרַד הַר, עַם קָהַל אַהֲרֹן אָמַר קוּם עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
Este, recebendo-asH3947 לָקחַH3947 H8799 das suas mãosH3027 יָדH3027, trabalhouH6696 צוּרH6696 H8799 o ouroH2091 זָהָבH2091 com burilH2747 חֶרֶטH2747 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dele um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que te tiraramH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָקחַ יָד, צוּר זָהָב חֶרֶט עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה. אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798; porque o teu povoH5971 עַםH5971, que fizeste sairH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ יָרַד עַם, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁחַת
e depressaH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַחH2076 H8799, e dizH559 אָמַרH559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que te tiraramH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה, שָׁחָה זָבַח אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
Por que hão de dizerH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: Com maus intentosH7451 רַעH7451 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para matá-losH2026 הָרַגH2026 H8800 nos montesH2022 הַרH2022 e para consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776? Torna-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da tua iraH639 אַףH639 e arrepende-teH5162 נָחַםH5162 H8734 deste malH7451 רַעH7451 contra o teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר מִצרַיִם אָמַר רַע יָצָא הָרַג הַר כָּלָה פָּנִים אֶרֶץ? שׁוּב חָרוֹן אַף נָחַם רַע עַם.
Pois me disseramH559 אָמַרH559 H8799: Faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá acontecido.
אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 daqui, tu e o povoH5971 עַםH5971 que tirasteH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para a terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a dareiH5414 נָתַןH5414 H8799.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ עָלָה עַם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, אָמַר זֶרַע נָתַן
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, no tempoH4150 מוֹעֵדH4150 indicado no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24; porque no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב; חֹדֶשׁ אָבִיב יָצָא מִצרַיִם.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos façoH5927 עָלָהH5927 H8688 subir da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que eu seja vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; portanto, vós sereis santosH6918 קָדוֹשׁH6918, porque eu sou santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים; קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ.
Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em que habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8804, nem fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para a qual eu vos levoH935 בּוֹאH935 H8688, nem andareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
עָשָׂה מַעֲשֶׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב עָשָׂה מַעֲשֶׂה אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא יָלַךְ חֻקָּה.
Como o naturalH249 אֶזרָחH249, será entre vós o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que peregrinaH1481 גּוּרH1481 H8802 convosco; amá-lo-eisH157 אָהַבH157 H8804 como a vós mesmos, pois estrangeirosH1616 גֵּרH1616 fostes na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶזרָח, גֵּר גּוּר אָהַב גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
BalançasH3976 מֹאזֵןH3976 justasH6664 צֶדֶקH6664, pesosH68 אֶבֶןH68 justosH6664 צֶדֶקH6664, efaH374 אֵיפָהH374 justoH6664 צֶדֶקH6664 e justoH6664 צֶדֶקH6664 himH1969 הִיןH1969 tereis. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹאזֵן צֶדֶק, אֶבֶן צֶדֶק, אֵיפָה צֶדֶק צֶדֶק הִין יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים. יְהוָה.
para que saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 que eu fiz habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em tendasH5521 סֻכָּהH5521, quando os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע דּוֹר יָשַׁב בֵּן יִשׂרָ•אֵל סֻכָּה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para vos darH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן אֱלֹהִים.
Porque são meus servosH5650 עֶבֶדH5650, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não serão vendidosH4376 מָכַרH4376 H8735 comoH4466 מִמְכֶּרֶתH4466 escravosH5650 עֶבֶדH5650.
עֶבֶד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; מָכַר מִמְכֶּרֶת עֶבֶד.
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me são servosH5650 עֶבֶדH5650; meus servosH5650 עֶבֶדH5650 são eles, os quais tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד; עֶבֶד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que não fôsseis seus escravosH5650 עֶבֶדH5650; quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 os timõesH4133 מוֹטָהH4133 do vosso jugoH5923 עֹלH5923 e vos fiz andarH3212 יָלַךְH3212 H8686 eretosH6968 קוֹמְמִיוּתH6968.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, עֶבֶד; שָׁבַר מוֹטָה עֹל יָלַךְ קוֹמְמִיוּת.
Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os seus antepassadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר בְּרִית רִאשׁוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם עַיִן גּוֹי, אֱלֹהִים. יְהוָה.
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 anoH8141 שָׁנֶהH8141 após a saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhos de Israel do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שֵׁנִי שָׁנֶה יָצָא מִצרַיִם, אֶחָד שֵׁנִי חֹדֶשׁ, דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, מִדְבָּר סִינַי, אֹהֶל מוֹעֵד, אָמַר
Porque todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 é meu; desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que feriH5221 נָכָהH5221 H8687 a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para mim todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde o homemH120 אָדָםH120 até ao animalH929 בְּהֵמָהH929; serão meus. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּכוֹר יוֹם נָכָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, קָדַשׁ בְּכוֹר יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה; יְהוָה.
Porque meu é todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929; no diaH3117 יוֹםH3117 em que, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, feriH5221 נָכָהH5221 H8687 todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, os consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para mim.
בְּכוֹר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה; יוֹם אֶרֶץ מִצרַיִם, נָכָה בְּכוֹר, קָדַשׁ
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da sua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, שָׁנֶה שֵׁנִי יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, אָמַר
Lembramo-nosH2142 זָכַרH2142 H8804 dos peixesH1710 דָּגָהH1710 que, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, comíamosH398 אָכַלH398 H8799 de graçaH2600 חִנָּםH2600; dos pepinosH7180 קִשֻּׁאH7180, dos melõesH20 אֲבַטִּיחַH20, dos alhos silvestresH2682 חָצִירH2682, das cebolasH1211 בֶּצֶלH1211 e dos alhosH7762 שׁוּםH7762.
זָכַר דָּגָה מִצרַיִם, אָכַל חִנָּם; קִשֻּׁא, אֲבַטִּיחַ, חָצִיר, בֶּצֶל שׁוּם.
DizeH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָרH4279 e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320; porquanto chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quem nos dará carneH1320 בָּשָׂרH1320 a comerH398 אָכַלH398 H8686? Íamos bemH2895 טוֹבH2895 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos daráH5414 נָתַןH5414 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e comereisH398 אָכַלH398 H8804.
אָמַר עַם: קָדַשׁ מָחָר אָכַל בָּשָׂר; בָּכָה אֹזֶן יְהוָה, אָמַר בָּשָׂר אָכַל טוֹב מִצרַיִם. יְהוָה נָתַן בָּשָׂר, אָכַל
mas um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 inteiroH3117 יוֹםH3117, até vos sairH3318 יָצָאH3318 H8799 pelos narizesH639 אַףH639, até que vos enfastieisH2214 זָרָאH2214 dela, porquantoH3282 יַעַןH3282 rejeitastesH3988 מָאַסH3988 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, e chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que saímosH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
חֹדֶשׁ יוֹם, יָצָא אַף, זָרָא יַעַן מָאַס יְהוָה, קֶרֶב בָּכָה פָּנִים אָמַר יָצָא מִצרַיִם?
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 pelo NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até HebromH2275 חֶברוֹןH2275; estavam ali AimãH289 אֲחִימַןH289, SesaiH8344 שֵׁשַׁיH8344 e TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, filhosH3211 יָלִידH3211 de AnaqueH6061 עָנָקH6061 (HebromH2275 חֶברוֹןH2275 foi edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8738 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ZoãH6814 צֹעַןH6814, no Egito)H4714 מִצרַיִםH4714.
עָלָה נֶגֶב בּוֹא חֶברוֹן; אֲחִימַן, שֵׁשַׁי תַּלמַי, יָלִיד עָנָק חֶברוֹן בָּנָה שֶׁבַע שָׁנֶה פָּנִים צֹעַן, מִצרַיִם.
Todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 murmuraramH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175; e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: TomaraH3863 לוּאH3863 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ou mesmo neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057!
בֵּן יִשׂרָ•אֵל לוּן מֹשֶׁה אַהֲרֹן; עֵדָה אָמַר לוּא מוּת אֶרֶץ מִצרַיִם מִדְבָּר!
E por que nos trazH935 בּוֹאH935 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a esta terraH776 אֶרֶץH776, para cairmosH5307 נָפַלH5307 H8800 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e para que nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e nossas criançasH2945 טַףH2945 sejam por presaH957 בַּזH957? Não nos seria melhorH2896 טוֹבH2896 voltarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
בּוֹא יְהוָה אֶרֶץ, נָפַל חֶרֶב אִשָּׁה טַף בַּז? טוֹב שׁוּב מִצרַיִם?
E diziamH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: LevantemosH5414 נָתַןH5414 H8799 um capitãoH7218 רֹאשׁH7218 e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר אִישׁ אָח: נָתַן רֹאשׁ שׁוּב מִצרַיִם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não somente ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que, com a tua forçaH3581 כֹּחַH3581, fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 este povoH5971 עַםH5971 do meioH7130 קֶרֶבH7130 deles,
אָמַר מֹשֶׁה יְהוָה: מִצרַיִם שָׁמַע כֹּחַ, עָלָה עַם קֶרֶב
PerdoaH5545 סָלחַH5545 H8798, pois, a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deste povoH5971 עַםH5971, segundo a grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 da tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e como também tens perdoadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a este povoH5971 עַםH5971 desde a terra do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até aquiH2008 הֵנָּהH2008.
סָלחַ עָוֹן עַם, גֹּדֶל חֵסֵד נָשָׂא עַם מִצרַיִם הֵנָּה.
nenhum dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8802 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e os prodígiosH226 אוֹתH226 que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, todavia, me puseram à provaH5254 נָסָהH5254 H8762 H853 אֵתH853 já dezH6235 עֶשֶׂרH6235 vezesH6471 פַּעַםH6471 e não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963,
אֱנוֹשׁ רָאָה כָּבוֹד אוֹת עָשָׂה מִצרַיִם מִדְבָּר, נָסָה אֵת עֶשֶׂר פַּעַם שָׁמַע קוֹל,
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para vos ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים. יְהוָה, אֱלֹהִים.
E por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para nos trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a este mauH7451 רַעH7451 lugarH4725 מָקוֹםH4725, que não é de cereaisH2233 זֶרַעH2233, nem de figosH8384 תְּאֵןH8384, nem de videsH1612 גֶּפֶןH1612, nem de romãsH7416 רִמּוֹןH7416, nem de águaH4325 מַיִםH4325 para beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800?
עָלָה מִצרַיִם, בּוֹא רַע מָקוֹם, זֶרַע, תְּאֵן, גֶּפֶן, רִמּוֹן, מַיִם שָׁתָה
como nossos paisH1 אָבH1 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e nós no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, e como os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 nos maltrataramH7489 רָעַעH7489 H8686, a nós e a nossos paisH1 אָבH1;
אָב יָרַד מִצרַיִם, מִצרַיִם יָשַׁב רַב יוֹם, מִצרַיִם רָעַע אָב;
e clamamosH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a nossa vozH6963 קוֹלH6963, e mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397, e nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. E eis que estamos em CadesH6946 קָדֵשׁH6946, cidadeH5892 עִירH5892 nos confinsH7097 קָצֶהH7097 do teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
צָעַק יְהוָה, שָׁמַע קוֹל, שָׁלחַ מַלאָךְ, יָצָא מִצרַיִם. קָדֵשׁ, עִיר קָצֶה גְּבוּל.
E o povoH5971 עַםH5971 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que morramosH4191 מוּתH4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 nem águaH4325 מַיִםH4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem fastioH6973 קוּץH6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶםH3899 vilH7052 קְלֹקֵלH7052.
עַם דָּבַר אֱלֹהִים מֹשֶׁה: עָלָה מִצרַיִם, מוּת מִדְבָּר, לֶחֶם מַיִם? נֶפֶשׁ קוּץ לֶחֶם קְלֹקֵל.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, a PetorH6604 פְּתוֹרH6604, que está junto ao rioH5104 נָהָרH5104 Eufrates, na terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do seu povoH5971 עַםH5971, a chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8800, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que um povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776 e está morandoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 defronteH4136 מוּלH4136 de mim.
שָׁלחַ מַלאָךְ בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, נָהָר אֶרֶץ בֵּן עַם, קָרָא אָמַר עַם יָצָא מִצרַיִם, כָּסָה עַיִן אֶרֶץ יָשַׁב מוּל
Eis que o povoH5971 עַםH5971 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, amaldiçoa-moH6895 קָבַבH6895 H8798; talvez eu possaH3201 יָכֹלH3201 H8799 combatê-loH3898 לָחַםH3898 H8736 e lançá-lo foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8765.
עַם יָצָא מִצרַיִם כָּסָה עַיִן אֶרֶץ; יָלַךְ קָבַב יָכֹל לָחַם גָּרַשׁ
DeusH410 אֵלH410 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; as forçasH8443 תּוֹעָפָהH8443 deles são como as do boi selvagemH7214 רְאֵםH7214.
אֵל יָצָא מִצרַיִם; תּוֹעָפָה רְאֵם.
DeusH410 אֵלH410 tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a Israel, cujas forçasH8443 תּוֹעָפָהH8443 são como as do boi selvagemH7214 רְאֵםH7214; consumiráH398 אָכַלH398 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, seus inimigosH6862 צַרH6862, e quebraráH1633 גָּרַםH1633 H8762 seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, e, com as suas setasH2671 חֵץH2671, os atravessaráH4272 מָחַץH4272 H8799.
אֵל יָצָא מִצרַיִם תּוֹעָפָה רְאֵם; אָכַל גּוֹי, צַר, גָּרַם עֶצֶם, חֵץ, מָחַץ
Contai o povo da idadeH1121 בֵּןH1121 de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 para cimaH4605 מַעַלH4605, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
בֵּן עֶשׂרִים שָׁנֶה מַעַל, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא מִצרַיִם:
A mulherH802 אִשָּׁהH802 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019 chamava-seH8034 שֵׁםH8034 JoquebedeH3115 יוֹכֶבֶדH3115, filhaH1323 בַּתH1323 de LeviH3878 לֵוִיH3878, a qual lheH3878 לֵוִיH3878 nasceuH3205 יָלַדH3205 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; teveH3205 יָלַדH3205 H8799 ela, de AnrãoH6019 עַמרָםH6019, a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a MiriãH4813 מִריָםH4813, irmãH269 אָחוֹתH269 deles.
אִשָּׁה עַמרָם שֵׁם יוֹכֶבֶד, בַּת לֵוִי, לֵוִי יָלַד מִצרַיִם; יָלַד עַמרָם, אַהֲרֹן, מֹשֶׁה, מִריָם, אָחוֹת
CertamenteH518 אִםH518, os varõesH582 אֱנוֹשׁH582 que subiramH5927 עָלָהH5927 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 para cimaH4605 מַעַלH4605, não verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH127 אֲדָמָהH127 que prometi com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, porquanto não perseveraramH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguir-meH310 אַחַרH310,
אִם, אֱנוֹשׁ עָלָה מִצרַיִם, עֶשׂרִים שָׁנֶה בֵּן מַעַל, רָאָה אֲדָמָה שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, מָלֵא אַחַר,
São estas as caminhadasH4550 מַסַּעH4550 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo os seus exércitosH6635 צָבָאH6635, sob as ordensH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
מַסַּע בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486 no décimo quintoH6240 עָשָׂרH6240 H2568 חָמֵשׁH2568 diaH3117 יוֹםH3117 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283 ao da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453, saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, corajosamenteH7311 רוּםH7311 H8802 H3027 יָדH3027, aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714,
נָסַע רַעְמְסֵס עָשָׂר חָמֵשׁ יוֹם רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ; מָחֳרָת פֶּסחַ, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רוּם יָד, עַיִן מִצרַיִם,
enquanto estesH4714 מִצרַיִםH4714 sepultavamH6912 קָבַרH6912 H8764 todos os seus primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060, a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 entre eles; também contra os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 executouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201.
מִצרַיִם קָבַר בְּכוֹר, יְהוָה נָכָה אֱלֹהִים עָשָׂה יְהוָה שֶׁפֶט.
Então, ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do mês.
אַהֲרֹן, כֹּהֵן, עָלָה הַר הֹר, פֶּה יְהוָה; מוּת חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ שָׁנֶה אַרְבָּעִים יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶחָד
RodearáH5437 סָבַבH5437 H8738 mais este limiteH1366 גְּבוּלH1366 de AzmomH6111 עַצמוֹןH6111 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão para o lado do marH3220 יָםH3220.
סָבַב גְּבוּל עַצמוֹן נַחַל מִצרַיִם; תּוֹצָאָה יָם.
MurmurastesH7279 רָגַןH7279 H8735 nas vossas tendasH168 אֹהֶלH168 e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: TemH8135 שִׂנאָהH8135 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra nós ódio; por isso, nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para nos entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e destruir-nosH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
רָגַן אֹהֶל אָמַר שִׂנאָה יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם נָתַן יָד אֱמֹרִי שָׁמַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, ele pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8735 por vós, segundo tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 conosco, diante de vossos olhosH5869 עַיִןH5869, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּנִים לָחַם עָשָׂה עַיִן, מִצרַיִם,
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 e vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que lhe sejais povoH5971 עַםH5971 de herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יְהוָה לָקחַ יָצָא כּוּר בַּרזֶל מִצרַיִם, עַם נַחֲלָה, יוֹם
ou se um deusH430 אֱלֹהִיםH430 intentouH5254 נָסָהH5254 H8765 irH935 בּוֹאH935 H8800 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹיH1471 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de outro povoH1471 גּוֹיH1471, com provasH4531 מַסָּהH4531, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 espantosH4172 מוֹרָאH4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אֱלֹהִים נָסָה בּוֹא לָקחַ גּוֹי קֶרֶב גּוֹי, מַסָּה, אוֹת, מוֹפֵת, מִלחָמָה, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצרַיִם, עַיִן.
Porquanto amouH157 אָהַבH157 H8804 teus paisH1 אָבH1, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles, e te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele mesmo presenteH6440 פָּנִיםH6440 e com a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581,
אָהַב אָב, בָּחַר זֶרַע אַחַר יָצָא מִצרַיִם, פָּנִים גָּדוֹל כֹּחַ,
São estes os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e os estatutosH2706 חֹקH2706, e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵדָה, חֹק, מִשׁפָּט מֹשֶׁה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם,
alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵבֶר יַרְדֵּן, גַּיא מוּלאֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה יָצָא מִצרַיִם,
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
porque te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת.
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, para que não esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַר שָׁכַח יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a teu filhoH1121 בֵּןH1121: Éramos servosH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de láH4714 מִצרַיִםH4714 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר בֵּן: עֶבֶד פַּרעֹה, מִצרַיִם; יְהוָה מִצרַיִם יָצָא חָזָק יָד.
Aos nossos olhosH5869 עַיִןH5869 fezH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e terríveisH7451 רַעH7451, contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004;
עַיִן נָתַן יְהוָה אוֹת מוֹפֵת, גָּדוֹל רַע, מִצרַיִם פַּרעֹה בַּיִת;
mas porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos amavaH160 אַהֲבָהH160 e, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizeraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, do poderH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה אַהֲבָה שָׁמַר שְׁבוּעָה שָׁבַע אָב, יְהוָה יָצָא יָד חָזָק פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastaráH5493 סוּרH5493 H8689 de ti toda enfermidadeH2483 חֳלִיH2483; sobre ti não poráH7760 שׂוּםH7760 H8799 nenhuma das doençasH4064 מַדוֶהH4064 malignasH7451 רַעH7451 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, que bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; antes, as poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre todos os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
יְהוָה סוּר חֳלִי; שׂוּם מַדוֶה רַע מִצרַיִם, יָדַע נָתַן שָׂנֵא
Delas não tenhas temorH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8800 H2142 זָכַרH2142 H8799 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
יָרֵא זָכַר זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם;
se eleveH7311 רוּםH7311 H8804 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650,
רוּם לֵבָב, שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד,
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 e não vos esqueçaisH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de que muito provocastes à iraH7107 קָצַףH7107 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; desdeH4480 מִןH4480 o diaH3117 יוֹםH3117 em que saístesH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até que chegastesH935 בּוֹאH935 H8800 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8688 contraH5973 עִםH5973 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
זָכַר שָׁכַח קָצַף יְהוָה, אֱלֹהִים, מִדְבָּר; מִן יוֹם יָצָא מִצרַיִם בּוֹא מָקוֹם, מָרָה עִם יְהוָה;
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798 depressaH4118 מַהֵרH4118 daqui, porque o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, já se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765; cedoH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765; imagem fundidaH4541 מַסֵּכָהH4541 para si fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יְהוָה אָמַר קוּם יָרַד מַהֵר עַם, יָצָא מִצרַיִם, שָׁחַת מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה מַסֵּכָה עָשָׂה
OreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069! Não destruasH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 com a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027.
פָּלַל יְהוָה, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה! שָׁחַת עַם נַחֲלָה, פָּדָה גֹּדֶל, יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד.
AmaiH157 אָהַבH157 H8804, pois, o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, porque fostes estrangeirosH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָהַב גֵּר, גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם.
Com setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 almasH5315 נֶפֶשׁH5315, teus paisH1 אָבH1 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 em multidãoH7230 רֹבH7230.
שִׁבעִים נֶפֶשׁ, אָב יָרַד מִצרַיִם; יְהוָה, אֱלֹהִים, שׂוּם כּוֹכָב שָׁמַיִם רֹב.
e também os seus sinaisH226 אוֹתH226, as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת, מַעֲשֶׂה, עָשָׂה תָּוֶךְ מִצרַיִם פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אֶרֶץ;
e o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao exércitoH2428 חַיִלH2428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos seus cavalosH5483 סוּסH5483 e aos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, fazendo passarH6687 צוּףH6687 H8689 sobreH6440 פָּנִיםH6440 eles as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, quando vos perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8800, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os destruiuH6 אָבַדH6 H8762 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117;
עָשָׂה חַיִל מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב, צוּף פָּנִים מַיִם יָם סוּף, רָדַף יְהוָה אָבַד יוֹם;
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, donde saístesH3318 יָצָאH3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַעH2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַעH2233 e, com o péH7272 רֶגֶלH7272, a regáveisH8248 שָׁקָהH8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּןH1588 H3419 יָרָקH3419;
אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם, יָצָא זָרַע זֶרַע רֶגֶל, שָׁקָה גַּן יָרָק;
Esse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492 H8802 H2472 חֲלוֹםH2472 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, para vos apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נָבִיא חָלַם חֲלוֹם מוּת דָּבַר סָרָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, נָדחַ דֶּרֶךְ צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ בָּעַר רַע קֶרֶב
Apedrejá-lo-ásH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804, pois te procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
סָקַל אֶבֶן מוּת בָּקַשׁ נָדחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te remiuH6299 פָּדָהH6299 H8799; pelo que, hojeH3117 יוֹםH3117, issoH1697 דָּבָרH1697 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּדָה יוֹם, דָּבָר צָוָה
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24 e celebraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de noiteH3915 לַיִלH3915.
שָׁמַר חֹדֶשׁ אָבִיב עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, אֱלֹהִים; חֹדֶשׁ אָבִיב, יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא מִצרַיִם, לַיִל.
Nela, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץH2557; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, nela, comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, pãoH3899 לֶחֶםH3899 de afliçãoH6040 עֳנִיH6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do Egito)H4714 מִצרַיִםH4714, para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, do diaH3117 יוֹםH3117 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָכַל חָמֵץ; שֶׁבַע יוֹם, אָכַל מַצָּה, לֶחֶם עֳנִי חִפָּזוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, זָכַר יוֹם חַי, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
senão no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, ali sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, ao tempoH4150 מוֹעֵדH4150 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם, זָבַח פֶּסחַ עֶרֶב, בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוֹעֵד יָצָא מִצרַיִם.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8804 estes estatutosH2706 חֹקH2706, e os cumprirásH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
זָכַר עֶבֶד מִצרַיִם, שָׁמַר חֹק, עָשָׂה
Porém este não multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8686 para si cavalosH5483 סוּסH5483, nem fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 o povoH5971 עַםH5971 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para multiplicarH7235 רָבָהH7235 H8687 cavalosH5483 סוּסH5483; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos disseH559 אָמַרH559 H8804: Nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 voltareisH7725 שׁוּבH7725 H8800 por este caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
רָבָה סוּס, שׁוּב עַם מִצרַיִם, רָבָה סוּס; יְהוָה אָמַר יָסַף שׁוּב דֶּרֶךְ.
Quando saíresH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e viresH7200 רָאָהH7200 H8804 cavalosH5483 סוּסH5483, e carrosH7393 רֶכֶבH7393, e povoH5971 עַםH5971 maior em númeroH7227 רַבH7227 do que tu, não os temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te fez sairH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, está contigo.
יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב רָאָה סוּס, רֶכֶב, עַם רַב יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם,
PorquantoH1697 דָּבָרH1697 não foramH6923 קָדַםH6923 ao vosso encontroH6923 קָדַםH6923 H8765 com pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e porque alugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra ti BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, de PetorH6604 פְּתוֹרH6604, da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763, para te amaldiçoarH7043 קָלַלH7043 H8763.
דָּבָר קָדַם קָדַם לֶחֶם מַיִם, דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם; שָׂכַר בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, � קָלַל
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MiriãH4813 מִריָםH4813 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִריָם דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶדH5650 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te livrouH6299 פָּדָהH6299 H8799 dali; pelo que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697.
זָכַר עֶבֶד מִצרַיִם יְהוָה פָּדָה צָוָה עָשָׂה דָּבָר.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pelo que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם; צָוָה עָשָׂה דָּבָר.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8800 do que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando saíasH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
זָכַר עָשָׂה עֲמָלֵק דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם;
Então, testificarásH6030 עָנָהH6030 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e dirásH559 אָמַרH559 H8804: ArameuH761 אֲרַמִּיH761 prestes a perecerH6 אָבַדH6 H8802 foi meu paiH1 אָבH1, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ali viveu como estrangeiroH1481 גּוּרH1481 H8799 comH4962 מַתH4962 poucaH4592 מְעַטH4592 gente; e ali veio a ser naçãoH1471 גּוֹיH1471 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, forteH6099 עָצוּםH6099 e numerosaH7227 רַבH7227.
עָנָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר אֲרַמִּי אָבַד אָב, יָרַד מִצרַיִם, גּוּר מַת מְעַט גּוֹי גָּדוֹל, עָצוּם רַב.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159;
יְהוָה יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, אוֹת, מוֹפֵת;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te feriráH5221 נָכָהH5221 H8686 com as úlcerasH7822 שְׁחִיןH7822 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076, com sarnaH1618 גָּרָבH1618 e com pruridoH2775 חֶרֶסH2775 de que não possasH3201 יָכֹלH3201 H8799 curar-teH7495 רָפָאH7495 H8736.
יְהוָה נָכָה שְׁחִין מִצרַיִם, טְחֹר עֹפֶל, גָּרָב חֶרֶס יָכֹל רָפָא
fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 contra ti todas as moléstiasH4064 מַדוֶהH4064 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que temesteH3025 יָגֹרH3025 H8804 H6440 פָּנִיםH6440; e se apegarãoH1692 דָּבַקH1692 H8804 a ti.
שׁוּב מַדוֶה מִצרַיִם, יָגֹר פָּנִים; דָּבַק
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em naviosH591 אָנִיָהH591, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de que te disseH559 אָמַרH559 H8804: Nunca jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 o verásH7200 רָאָהH7200 H8800; sereis ali oferecidos para vendaH4376 מָכַרH4376 H8694 como escravosH5650 עֶבֶדH5650 e escravasH8198 שִׁפחָהH8198 aos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, mas não haverá quem vos compreH7069 קָנָהH7069 H8802.
יְהוָה שׁוּב מִצרַיִם אָנִיָה, דֶּרֶךְ אָמַר יָסַף רָאָה מָכַר עֶבֶד שִׁפחָה אֹיֵב קָנָה
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, perante vósH5869 עַיִןH5869, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר רָאָה יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן, פַּרעֹה, עֶבֶד, אֶרֶץ;
Porque vós sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 como habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e como passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 pelas quais viestes a passarH5674 עָבַרH5674 H8804;
יָדַע יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם עָבַר קֶרֶב גּוֹי עָבַר
Então, se diráH559 אָמַרH559 H8804: Porque desprezaramH5800 עָזַבH5800 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com eles, quando os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר עָזַב בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, כָּרַת יָצָא מִצרַיִם;
no tocante a todos os sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 que, por mandoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת מוֹפֵת שָׁלחַ יְהוָה, עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּרעֹה, עֶבֶד אֶרֶץ;
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
Foi esta a razãoH1697 דָּבָרH1697 por que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 os circuncidouH4135 מוּלH4135 H8804: todo o povoH5971 עַםH5971 que tinha saídoH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, os homensH2145 זָכָרH2145, todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, eram já mortosH4191 מוּתH4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
דָּבָר יְהוֹשׁוּעַ מוּל עַם יָצָא מִצרַיִם, זָכָר, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, מוּת מִדְבָּר, דֶּרֶךְ.
PorqueH3588 כִּיH3588 todo o povoH5971 עַםH5971 que saíraH3318 יָצָאH3318 H8802 estava circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8803, mas a nem um delesH5971 עַםH5971 que nasceraH3209 יִלּוֹדH3209 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, depois de terem saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, haviam circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8804.
כִּי עַם יָצָא מוּל עַם יִלּוֹד מִדְבָּר, דֶּרֶךְ, יָצָא מִצרַיִם, מוּל
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até se acabarH8552 תָּמַםH8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹיH1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָהH7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה הָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, תָּמַם גּוֹי אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, יְהוָה שָׁבַע רָאָה אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: HojeH3117 יוֹםH3117, removiH1556 גָּלַלH1556 H8804 de vós o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pelo que o nomeH8034 שֵׁםH8034 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 se chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 até o dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יוֹם, גָּלַל חֶרפָּה מִצרַיִם; שֵׁם מָקוֹם קָרָא גִּלְגָּל יוֹם.
Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץH776 muiH3966 מְאֹדH3966 distanteH7350 רָחוֹקH7350, por causa do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porquanto ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר עֶבֶד בּוֹא אֶרֶץ מְאֹד רָחוֹק, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים; שָׁמַע שֹׁמַע עָשָׂה מִצרַיִם;
desde SiorH7883 שִׁיחוֹרH7883, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, que se consideraH2803 חָשַׁבH2803 H8735 como dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669; cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: o de GazaH5841 עַזָּתִיH5841, o de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, o de AsquelomH832 אֶשׁקְלוֹנִיH832, o de GateH1663 גִּתִּיH1663 e o de EcromH6139 עֶקרוֹנִיH6139;
שִׁיחוֹר, פָּנִים מִצרַיִם, גְּבוּל עֶקרוֹן, צָפוֹן, חָשַׁב כְּנַעַנִי; חָמֵשׁ סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי: עַזָּתִי, אַשׁדּוֹדִי, אֶשׁקְלוֹנִי, גִּתִּי עֶקרוֹנִי;
passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por HezromH2696 חֶצרוֹןH2696, sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 a AdarH146 אַדָּרH146 e rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8738 CarcaH7173 קַרקַעH7173; passaH5674 עָבַרH5674 H8804 por AzmomH6111 עַצמוֹןH6111 e saiH3318 יָצָאH3318 H8804 ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; as saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 deste limiteH1366 גְּבוּלH1366 vão até ao marH3220 יָםH3220; este será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366 do lado sulH5045 נֶגֶבH5045.
עָבַר חֶצרוֹן, עָלָה אַדָּר סָבַב קַרקַע; עָבַר עַצמוֹן יָצָא נַחַל מִצרַיִם; תּוֹצָאָה גְּבוּל יָם; גְּבוּל נֶגֶב.
AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795, suas vilasH1323 בַּתH1323 e aldeiasH2691 חָצֵרH2691; GazaH5804 עַזָּהH5804, suas vilasH1323 בַּתH1323 e aldeiasH2691 חָצֵרH2691, até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 H8675 H1366 גְּבוּלH1366 com as suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366.
אַשׁדּוֹד, בַּת חָצֵר; עַזָּה, בַּת חָצֵר, נַחַל מִצרַיִם יָם גָּדוֹל גְּבוּל גְּבוּל.
A IsaqueH3327 יִצחָקH3327 deiH5414 נָתַןH5414 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 e a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 deiH5414 נָתַןH5414 H8799 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8800 as montanhasH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165; porém JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יִצחָק נָתַן יַעֲקֹב עֵשָׂו עֵשָׂו נָתַן יָרַשׁ הַר שֵׂעִיר; יַעֲקֹב בֵּן יָרַד מִצרַיִם.
Então, envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e feriH5062 נָגַףH5062 H8799 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com o queH834 אֲשֶׁרH834 fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dele; e, depoisH310 אַחַרH310, vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de lá.
שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן נָגַף מִצרַיִם אֲשֶׁר עָשָׂה קֶרֶב אַחַר, יָצָא
TirandoH3318 יָצָאH3318 H8686 eu vossos paisH1 אָבH1 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, viestesH935 בּוֹאH935 H8799 ao marH3220 יָםH3220; os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 vossos paisH1 אָבH1, com carrosH7393 רֶכֶבH7393 e com cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
יָצָא אָב מִצרַיִם, בּוֹא יָם; מִצרַיִם רָדַף אָב, רֶכֶב פָּרָשׁ, יָם סוּף.
E, clamandoH6817 צָעַקH6817 H8799 vossos pais, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 escuridãoH3990 מַאֲפֵלH3990 entre vós e os egípciosH4713 מִצרִיH4713, e trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 o marH3220 יָםH3220 sobre estes, e o mar os cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762; e os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8799 o que eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Então, habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117.
צָעַק יְהוָה שׂוּם מַאֲפֵל מִצרִי, בּוֹא יָם כָּסָה עַיִן רָאָה עָשָׂה מִצרַיִם. יָשַׁב מִדְבָּר רַב יוֹם.
Agora, pois, temeiH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798 com integridadeH8549 תָּמִיםH8549 e com fidelidadeH571 אֶמֶתH571; deitai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 aos quais serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא יְהוָה עָבַד תָּמִים אֶמֶת; סוּר אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר מִצרַיִם עָבַד יְהוָה.
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָבH1, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, quem fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹלH1419 sinaisH226 אוֹתH226 aos nossos olhosH5869 עַיִןH5869 e nos guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andamosH1980 הָלַךְH1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַםH5971 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 dos quais passamosH5674 עָבַרH5674 H8804.
יְהוָה אֱלֹהִים; עָלָה אָב, אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד, עָשָׂה גָּדוֹל אוֹת עַיִן שָׁמַר דֶּרֶךְ הָלַךְ עַם קֶרֶב עָבַר
Os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trouxeramH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, enterraram-nosH6912 קָבַרH6912 H8804 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, naquela parteH2513 חֶלקָהH2513 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 que JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, por cemH3967 מֵאָהH3967 peças de prataH7192 קְשִׂיטָהH7192, e que veio a ser a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
עֶצֶם יוֹסֵף, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה מִצרַיִם, קָבַר שְׁכֶם, חֶלקָה שָׂדֶה יַעֲקֹב קָנָה בֵּן חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם, מֵאָה קְשִׂיטָה, נַחֲלָה בֵּן יוֹסֵף.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 a BoquimH1066 בֹּכִּיםH1066 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 e vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, havia prometidoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1. Eu disseH559 אָמַרH559 H8799: nuncaH5769 עוֹלָםH5769 invalidareiH6565 פָּרַרH6565 H8686 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 convosco.
עָלָה מַלאָךְ יְהוָה גִּלְגָּל בֹּכִּים אָמַר מִצרַיִם עָלָה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע אָב. אָמַר עוֹלָם פָּרַר בְּרִית
DeixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tiraraH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das gentesH5971 עַםH5971 que havia ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686.
עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב שָׁחָה יְהוָה כַּעַס
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um profetaH376 אִישׁH376 H5030 נָבִיאH5030, que lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu é que vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8686 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650;
יְהוָה שָׁלחַ אִישׁ נָבִיא, אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָלָה מִצרַיִם יָצָא בַּיִת עֶבֶד;
e vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós e vos deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776;
נָצַל יָד מִצרַיִם יָד לָחַץ גָּרַשׁ פָּנִים נָתַן אֶרֶץ;
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: AiH994 בִּיH994, senhorH113 אָדוֹןH113 meu! SeH3426 יֵשׁH3426 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é conosco, por que nos sobreveioH4672 מָצָאH4672 H8804 tudo isto? E que é feito de todas as suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que nossos paisH1 אָבH1 nos contaramH5608 סָפַרH5608 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não nos fez o SENHORH3068 יְהוָהH3068 subirH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714? Porém, agora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos desamparouH5203 נָטַשׁH5203 H8804 e nos entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3709 כַּףH3709 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
אָמַר גִּדעוֹן: בִּי, אָדוֹן יֵשׁ יְהוָה מָצָא פָּלָא אָב סָפַר אָמַר יְהוָה עָלָה מִצרַיִם? יְהוָה נָטַשׁ נָתַן כַּף מִדיָן.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quando os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430,
יְהוָה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִצרַיִם, אֱמֹרִי, בֵּן עַמּוֹן, פְּלִשְׁתִּי,
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: É porque, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, me tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 desde ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; restitui-maH7725 שׁוּבH7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן מַלאָךְ יִפְתָּח: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן יַבֹּק יַרְדֵּן; שׁוּב שָׁלוֹם.
porque, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 a CadesH6946 קָדֵשׁH6946.
עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, יָלַךְ מִדְבָּר יָם סוּף בּוֹא קָדֵשׁ.
Cada um que a isso presenciavaH7200 רָאָהH7200 H8802 aos outros diziaH559 אָמַרH559 H8804: Nunca talH2063 זֹאתH2063 se fez, nem se viuH7200 רָאָהH7200 H8738 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 subiramH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ponderaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 nisso, consideraiH5779 עוּץH5779 H8798 e falaiH1696 דָּבַרH1696 H8761.
רָאָה אָמַר זֹאת רָאָה יוֹם בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם; שׂוּם עוּץ דָּבַר
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a EliH5941 עֵלִיH5941 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não me manifesteiH1540 גָּלָהH1540 H8736, na verdadeH1540 גָּלָהH1540 H8738, à casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1, estando os israelitas ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, na casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
בּוֹא אִישׁ אֱלֹהִים עֵלִי אָמַר אָמַר יְהוָה: גָּלָה גָּלָה בַּיִת אָב, מִצרַיִם, בַּיִת פַּרעֹה?
AiH188 אוֹיH188 de nós! Quem nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 destes grandiososH117 אַדִּירH117 deusesH430 אֱלֹהִיםH430? São os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que feriramH5221 נָכָהH5221 H8688 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 com toda sorte de pragasH4347 מַכָּהH4347 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אוֹי נָצַל יָד אַדִּיר אֱלֹהִים? אֱלֹהִים נָכָה מִצרַיִם מַכָּה מִדְבָּר.
Por que, pois, endureceríeisH3513 כָּבַדH3513 H8762 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, como os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 endureceramH3513 כָּבַדH3513 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820? Porventura, depois de os haverem tratado tão malH5953 עָלַלH5953 H8694, não os deixaram irH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e eles não se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799?
כָּבַד לֵבָב, מִצרַיִם פַּרעֹה כָּבַד לֵב? עָלַל שָׁלחַ יָלַךְ
Segundo todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que o tireiH5927 עָלָהH5927 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até hojeH3117 יוֹםH3117, pois a mim me deixouH5800 עָזַבH5800 H8799, e a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 serviuH5647 עָבַדH5647 H8799, assim também o fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a ti.
מַעֲשֶׂה עָשָׂה יוֹם עָלָה מִצרַיִם יוֹם, עָזַב אַחֵר אֱלֹהִים עָבַד עָשָׂה
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e livrei-vosH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 que vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם נָצַל יָד מִצרַיִם יָד מַמלָכָה לָחַץ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971: Testemunha é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que escolheuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 vossos paisH1 אָבH1 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: יְהוָה, עָשָׂה מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָלָה אָב אֶרֶץ מִצרַיִם.
Havendo entradoH935 בּוֹאH935 H8804 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 vossos paisH1 אָבH1 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, que osH1 אָבH1 tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os fizeram habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
בּוֹא יַעֲקֹב מִצרַיִם, זָעַק אָב יְהוָה, יְהוָה שָׁלחַ מֹשֶׁה אַהֲרֹן, אָב יָצָא מִצרַיִם יָשַׁב מָקוֹם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: CastigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 pelo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: ter-se opostoH7760 שׂוּםH7760 H8804 a Israel no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, quando este subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה צָבָא: פָּקַד עֲמָלֵק עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם דֶּרֶךְ, עָלָה מִצרַיִם.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 aos queneusH7017 קֵינִיH7017: Ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798, retirai-vosH5493 סוּרH5493 H8798 e saíH3381 יָרַדH3381 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, para que eu vos não destruaH622 אָסַףH622 H8799 juntamente com eles, porque usastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando subiramH5927 עָלָהH5927 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Assim, os queneusH7017 קֵינִיH7017 se retiraramH5493 סוּרH5493 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003.
אָמַר קֵינִי: יָלַךְ סוּר יָרַד תָּוֶךְ עֲמָלֵק, אָסַף עָשָׂה חֵסֵד בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָלָה מִצרַיִם. קֵינִי סוּר תָּוֶךְ עֲמָלֵקִי.
Então, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a SurH7793 שׁוּרH7793, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָכָה שָׁאוּל עֲמָלֵק, חֲוִילָה בּוֹא שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם.
SubiaH5927 עָלָהH5927 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, e davam contraH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 os gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651, os gersitasH1511 גִּזרִיH1511 e os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003; porque eram estesH2007 הֵנָּהH2007 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 desde Telã, na direção de SurH7793 שׁוּרH7793, até à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָלָה דָּוִד אֱנוֹשׁ, פָּשַׁט גְּשׁוּרִי, גִּזרִי עֲמָלֵקִי; הֵנָּה יָשַׁב אֶרֶץ שׁוּר, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porque em casaH1004 בַּיִתH1004 nenhuma habiteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; mas tenho andadoH1980 הָלַךְH1980 H8693 em tendaH168 אֹהֶלH168, em tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
בַּיִת יָשַׁב יוֹם עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם יוֹם; הָלַךְ אֹהֶל, מִשְׁכָּן.
QuemH259 אֶחָדH259 H1471 גּוֹיH1471 H776 אֶרֶץH776 há como o teu povoH5971 עַםH5971, como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, gente única na terra, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971? E para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034 e fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a teu povo estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendas coisasH3372 יָרֵאH3372 H8737, para a tua terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que tu resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desterrando as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430?
אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ עַם, יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם? שׂוּם שֵׁם עָשָׂה גְּדוּלָה יָרֵא אֶרֶץ, פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם, גּוֹי אֱלֹהִים?
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 aparentou-seH2859 חָתַןH2859 H8691 com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, até que acabasseH3615 כָּלָהH3615 H8763 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 à roda deH5439 סָבִיבH5439 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שְׁלֹמֹה חָתַן פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָקחַ בַּת פַּרעֹה בּוֹא עִיר דָּוִד, כָּלָה בָּנָה בַּיִת, בַּיִת יְהוָה, חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até à fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os quais pagavamH5066 נָגַשׁH5066 H8688 tributoH4503 מִנחָהH4503 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8802 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
מָשַׁל שְׁלֹמֹה מַמלָכָה נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם; נָגַשׁ מִנחָה עָבַד שְׁלֹמֹה יוֹם חַי.
EraH7235 רָבָהH7235 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 maiorH7235 רָבָהH7235 H8799 do que aH2451 חָכמָהH2451 de todos osH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 e do que toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
רָבָה חָכמָה שְׁלֹמֹה רָבָה חָכמָה בֵּן קֶדֶם חָכמָה מִצרַיִם.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084, depois de saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de ziveH2099 זִוH2099 (este é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 segundo)H8145 שֵׁנִיH8145, começou a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁנֶה אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁמֹנִים, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, שְׁלֹמֹה, שָׁנֶה רְבִיעִי מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, חֹדֶשׁ זִו חֹדֶשׁ שֵׁנִי, בָּנָה בַּיִת יְהוָה.
Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senãoH7535 רַקH7535 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH3240 יָנחַH3240 H8689 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָרוֹן רַק שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, מֹשֶׁה יָנחַ חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o meu povoH5971 עַםH5971, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; porém escolhiH977 בָּחַרH977 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 para chefe do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יָצָא יִשׂרָ•אֵל, עַם, מִצרַיִם, בָּחַר עִיר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, בָּנָה בַּיִת שֵׁם; בָּחַר דָּוִד עַם יִשׂרָ•אֵל.
E nela constituíH7760 שׂוּםH7760 H8799 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a arcaH727 אָרוֹןH727, em que estão as tábuas da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com nossos paisH1 אָבH1, quando os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מָקוֹם אָרוֹן, בְּרִית יְהוָה כָּרַת אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porque é o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terra do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fornoH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
עַם נַחֲלָה, יָצָא מִצרַיִם, תָּוֶךְ כּוּר בַּרזֶל;
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, os separasteH914 בָּדַלH914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, quando tirasteH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a nossos paisH1 אָבH1.
אֲדֹנָי יְהוִה, בָּדַל עַם אֶרֶץ נַחֲלָה, דָּבַר יָד עֶבֶד מֹשֶׁה, יָצָא מִצרַיִם אָב.
No mesmo tempoH6256 עֵתH6256, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַגH2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת, עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים; שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע, אַרבַּע עָשָׂר יוֹם.
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os seus paisH1 אָבH1, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אָב, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא יְהוָה רַע.
porque FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiraH5927 עָלָהH5927 H8804, e tomaraH3920 לָכַדH3920 H8799 a GezerH1507 גֶּזֶרH1507, e a queimaraH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e mataraH2026 הָרַגH2026 H8804 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que moravamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nelaH5892 עִירH5892, e com ela dotaraH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua filhaH1323 בַּתH1323, mulherH802 אִשָּׁהH802 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה לָכַד גֶּזֶר, שָׂרַף אֵשׁ, הָרַג כְּנַעַנִי יָשַׁב עִיר, נָתַן בַּת, אִשָּׁה שְׁלֹמֹה.
Os cavalosH5483 סוּסH5483 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 vinhamH4161 מוֹצָאH4161 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723; e comerciantesH5503 סָחַרH5503 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 os recebiamH3947 לָקחַH3947 H8799 da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723 por certo preçoH4242 מְחִירH4242.
סוּס שְׁלֹמֹה מוֹצָא מִצרַיִם מִקְוֶה; סָחַר מֶלֶךְ לָקחַ מִקְוֶה מְחִיר.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8799, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483 por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condições, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavamH3027 יָדH3027 para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם, מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָצָא יָד מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
HadadeH111 אֲדַדH111, porém, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799, e, com ele, alguns homensH582 אֱנוֹשׁH582 edomitasH130 אֱדֹמִיH130, dos servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu paiH1 אָבH1, para irH935 בּוֹאH935 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; era HadadeH1908 הֲדַדH1908 ainda muitoH6996 קָטָןH6996 jovemH5288 נַעַרH5288.
אֲדַד, בָּרחַ אֱנוֹשׁ אֱדֹמִי, עֶבֶד אָב, בּוֹא מִצרַיִם; הֲדַד קָטָן נַעַר.
PartiramH6965 קוּםH6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 e seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a ParãH6290 פָּארָןH6290, de ondeH6290 פָּארָןH6290 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁH582 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o qual deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִתH1004, e lhe prometeuH559 אָמַרH559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶםH3899, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץH776.
קוּם מִדיָן בּוֹא פָּארָן, פָּארָן לָקחַ אֱנוֹשׁ בּוֹא מִצרַיִם, פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָתַן בַּיִת, אָמַר לֶחֶם, נָתַן אֶרֶץ.
Tendo, pois, HadadeH1908 הֲדַדH1908 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que DaviH1732 דָּוִדH1732 descansaraH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com seus paisH1 אָבH1 e que JoabeH3097 יוֹאָבH3097, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Deixa-meH7971 שָׁלחַH7971 H8761 voltarH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a minha terraH776 אֶרֶץH776.
הֲדַד שָׁמַע מִצרַיִם דָּוִד שָׁכַב אָב יוֹאָב, שַׂר צָבָא, מוּת אָמַר פַּרעֹה: שָׁלחַ יָלַךְ אֶרֶץ.
Pelo que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 matarH4191 מוּתH4191 H8687 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379; esteH3379 יָרָבעָםH3379, porém, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 e fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a ter com SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e aliH4714 מִצרַיִםH4714 permaneceu até à morteH4194 מָוֶתH4194 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010.
שְׁלֹמֹה בָּקַשׁ מוּת יָרָבעָם; יָרָבעָם, קוּם בָּרחַ מִצרַיִם, שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם; מִצרַיִם מָוֶת שְׁלֹמֹה.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, onde habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799
שָׁמַע יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, יָשַׁב
Pelo que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, tendo tomado conselhosH3289 יָעַץH3289 H8735, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091; e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povo: BastaH7227 רַבH7227 de subirdesH5927 עָלָהH5927 H8800 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; vês aqui teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que te fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714!
מֶלֶךְ, יָעַץ עָשָׂה שְׁנַיִם עֵגֶל זָהָב; אָמַר רַב עָלָה יְרוּשָׁלִַם; אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם!
No quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389
חֲמִישִׁי שָׁנֶה מֶלֶךְ רְחַבעָם, שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה יְרוּשָׁלִַם
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fizera ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruídoH6963 קוֹלH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalosH5483 סוּסH5483 e o ruídoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra nós os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para viremH935 בּוֹאH935 H8800 contra nós.
אֲדֹנָי שָׁמַע מַחֲנֶה אֲרָם קוֹל רֶכֶב סוּס קוֹל גָּדוֹל חַיִל; אָמַר אִישׁ אָח: מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׂכַר מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ מִצרַיִם, בּוֹא
Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 achouH4672 מָצָאH4672 H8799 OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954 em conspiraçãoH7195 קֶשֶׁרH7195, porque enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a SôH5471 סוֹאH5471, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e não pagavaH5927 עָלָהH5927 H8689 tributoH4503 מִנחָהH4503 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, como dantes fazia de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141; por isso, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 o encerrouH6113 עָצַרH6113 H8799 em grilhõesH631 אָסַרH631 H8799, num cárcereH1004 בַּיִתH1004 H3608 כֶּלֶאH3608.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא הוֹשֵַׁע קֶשֶׁר, שָׁלחַ מַלאָךְ סוֹא, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה מִנחָה מֶלֶךְ אַשּׁוּר, שָׁנֶה שָׁנֶה; מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָצַר אָסַר בַּיִת כֶּלֶא.
Tal sucedeu porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
mas ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e a ele vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e a ele oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799.
יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה יָרֵא שָׁחָה זָבַח
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Como, pois, se não podes afugentarH7725 שׁוּבH7725 H8686 umH259 אֶחָדH259 só capitãoH6346 פֶּחָהH6346 dos menoresH6996 קָטָןH6996 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, confiasH982 בָּטחַH982 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, por causa dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571?
שׁוּב אֶחָד פֶּחָה קָטָן עֶבֶד אָדוֹן, בָּטחַ מִצרַיִם, רֶכֶב פָּרָשׁ?
Porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 mim e me provocaramH4480 מִןH4480 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8688, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que seus paisH1 אָבH1 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עָשָׂה רַע עַיִן מִן כַּעַס יוֹם אָב יָצָא מִצרַיִם יוֹם.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Josias, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578; e, tendo saídoH3212 יָלַךְH3212 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, Neco o matouH4191 מוּתH4191 H8686, em MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, no primeiro encontroH7200 רָאָהH7200 H8800.
יוֹם עָלָהמֶלֶךְ מִצרַיִם, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, נָהָר פְּרָת; יָלַךְ קִראָה מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה, מוּת מְגִדּוֹן, רָאָה
Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549 também constituiu reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, em lugar de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu paiH1 אָבH1, e lhe mudouH5437 סָבַבH5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁםH8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; porém levouH3947 לָקחַH3947 H8804 H935 בּוֹאH935 H8799 consigo para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, que ali morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
מָלַךְ אֶליָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, יֹאשִׁיָה, אָב, סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים; לָקחַ בּוֹא מִצרַיִם יְהוֹאָחָז, מוּת
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8689 saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
מֶלֶךְ מִצרַיִם יָסַף יָצָא אֶרֶץ; מֶלֶךְ בָּבֶל לָקחַ נַחַל מִצרַיִם נָהָר פְּרָת.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tanto os pequenosH6996 קָטָןH6996 como os grandesH1419 גָּדוֹלH1419, como também os capitãesH8269 שַׂרH8269 das tropasH2428 חַיִלH2428, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קוּם עַם, קָטָן גָּדוֹל, שַׂר חַיִל, בּוֹא מִצרַיִם, יָרֵא פָּנִים כַּשׂדִּי.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de CamH2526 חָםH2526: CuxeH3568 כּוּשׁH3568, MizraimH4714 מִצרַיִםH4714, PuteH6316 פּוּטH6316 e CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
בֵּן חָם: כּוּשׁ, מִצרַיִם, פּוּט כְּנַעַן.
MizraimH4714 מִצרַיִםH4714 gerouH3205 יָלַדH3205 H8804 a LudimH3866 לוּדִיH3866, a AnamimH6047 עֲנָמִיםH6047, a LeabimH3853 לְהָבִיםH3853, a NaftuimH5320 נַפְתֻּחִיםH5320,
מִצרַיִם יָלַד לוּדִי, עֲנָמִים, לְהָבִים, נַפְתֻּחִים,
ReuniuH6950 קָהַלH6950 H8686, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde SiorH7883 שִׁיחוֹרH7883 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574, para trazerH935 בּוֹאH935 H8687 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157.
קָהַל דָּוִד יִשׂרָ•אֵל, שִׁיחוֹר מִצרַיִם בּוֹא חֲמָת, בּוֹא אָרוֹן אֱלֹהִים
Quem há como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, genteH1471 גּוֹיH1471 únicaH259 אֶחָדH259 na terraH776 אֶרֶץH776, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971 e fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034, com estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendasH3372 יָרֵאH3372 H8737 coisas, desterrandoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
עַם יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי אֶחָד אֶרֶץ, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם שׂוּם שֵׁם, גְּדוּלָה יָרֵא גָּרַשׁ גּוֹי פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם?
Os cavalosH5483 סוּסH5483 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 vinhamH4161 מוֹצָאH4161 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723; e comerciantesH5503 סָחַרH5503 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 os recebiamH3947 לָקחַH3947 H8799 da CilíciaH4723 מִקְוֶהH4723 por certo preçoH4242 מְחִירH4242.
סוּס שְׁלֹמֹה מוֹצָא מִצרַיִם מִקְוֶה; סָחַר מֶלֶךְ לָקחַ מִקְוֶה מְחִיר.
Importava-seH5927 עָלָהH5927 H8799 H3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 por seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um cavaloH5483 סוּסH5483, por centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572; nas mesmas condiçõesH3027 יָדH3027, as caravanas os traziamH3318 יָצָאH3318 H8686 e os exportavam para todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
עָלָה יָצָא מִצרַיִם מֶרְכָּבָה שֵׁשׁ מֵאָה כֶּסֶף סוּס, מֵאָה חֲמִשִּׁים; יָד, יָצָא מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ אֲרָם.
Aí estão os varais até ao dia de hoje.)H3117 יוֹםH3117 Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senão as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹם אָרוֹן שְׁנַיִם לוּחַ מֹשֶׁה נָתַן חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא מִצרַיִם.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que eu tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; nem escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 homemH376 אִישׁH376 algum para chefeH5057 נָגִידH5057 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם, בָּחַר עִיר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, בָּנָה בַּיִת שֵׁם; בָּחַר אִישׁ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל.
Assim, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a festaH2282 חַגH2282 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com ele, uma grandeH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג שֶׁבַע יוֹם, יִשׂרָ•אֵל, מְאֹד גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם.
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא רַע.
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 Salomão sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָשַׁל מֶלֶךְ נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם.
Importavam-seH3318 יָצָאH3318 H8688 cavalosH5483 סוּסH5483 para SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יָצָא סוּס שְׁלֹמֹה, מִצרַיִם אֶרֶץ.
Tendo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 Salomão)H8010 שְׁלֹמֹהH8010, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, שׁוּב מִצרַיִם.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 (porque tinham transgredidoH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o SENHOR)H3068 יְהוָהH3068,
שָׁנֶה חֲמִישִׁי מֶלֶךְ רְחַבעָם, שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עָלָה יְרוּשָׁלִַם מָעַל יְהוָה,
com milH505 אֶלֶףH505 e duzentosH3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 milH505 אֶלֶףH505 cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571; era inumerávelH4557 מִספָּרH4557 a genteH5971 עַםH5971 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 com ele do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de líbiosH3864 לוּבִיH3864, suquitasH5525 סֻכִּיH5525 e etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569.
אֶלֶף מֵאָה רֶכֶב שִׁשִּׁים אֶלֶף פָּרָשׁ; מִספָּר עַם בּוֹא מִצרַיִם, לוּבִי, סֻכִּי כּוּשִׁי.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo. Também levouH3947 לָקחַH3947 H8799 todos os escudosH4043 מָגֵןH4043 de ouroH2091 זָהָבH2091 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עָלָה שִׁישַׁק, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יְרוּשָׁלִַם לָקחַ אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר בַּיִת מֶלֶךְ; לָקחַ לָקחַ מָגֵן זָהָב שְׁלֹמֹה עָשָׂה
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַןH5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 invadirH935 בּוֹאH935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas deles se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8689,
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר, נָתַן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, סוּר שָׁמַד
Os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 deramH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4503 מִנחָהH4503 a UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, cujo renomeH8034 שֵׁםH8034 se espalharaH3212 יָלַךְH3212 H8799 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque se tinha tornado em extremoH4605 מַעַלH4605 forteH2388 חָזַקH2388 H8689.
עַמּוֹנִי נָתַן מִנחָה עֻזִּיָּה, שֵׁם יָלַךְ בּוֹא מִצרַיִם, מַעַל חָזַק
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo isto, havendo JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 já restauradoH3559 כּוּןH3559 H8689 o temploH1004 בַּיִתH1004, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para guerrearH3898 לָחַםH3898 H8736 contra CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751, junto ao EufratesH6578 פְּרָתH6578. JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a ele.
אַחַר יֹאשִׁיָה כּוּן בַּיִת, עָלָה נְכוֹ, מֶלֶךְ מִצרַיִם, לָחַם כַּרְכְּמִישׁ, פְּרָת. יֹאשִׁיָה יָצָא קִראָה
porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 o depôsH5493 סוּרH5493 H8686 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e impôsH6064 עָנַשׁH6064 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 a pena de cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e umH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
מֶלֶךְ מִצרַיִם סוּר יְרוּשָׁלִַם עָנַשׁ אֶרֶץ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף כִּכָּר זָהָב.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 constituiu a EliaquimH471 אֶליָקִיםH471, irmãoH251 אָחH251 de Jeoacaz, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e lhe mudouH5437 סָבַבH5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁםH8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; mas ao irmãoH251 אָחH251 JeoacazH3099 יוֹאָחָזH3099 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 NecoH5224 נְכוֹH5224 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֶלֶךְ מִצרַיִם אֶליָקִים, אָח מָלַךְ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים; אָח יוֹאָחָז לָקחַ נְכוֹ בּוֹא מִצרַיִם.
VisteH7200 רָאָהH7200 H8799 a afliçãoH6040 עֳנִיH6040 de nossos paisH1 אָבH1 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e lhes ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o clamorH2201 זַעַקH2201 junto ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
רָאָה עֳנִי אָב מִצרַיִם, שָׁמַע זַעַק יָם סוּף.
ainda mesmo quando fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Este é o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007.
עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה אָמַר אֱלֹהִים, עָלָה מִצרַיִם; עָשָׂה גָּדוֹל נְאָצָה.
PríncipesH2831 חַשׁמַןH2831 vêmH857 אָתָהH857 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 corre a estenderH7323 רוּץH7323 H8686 mãosH3027 יָדH3027 cheias para DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
חַשׁמַן אָתָה מִצרַיִם; כּוּשׁ רוּץ יָד אֱלֹהִים.
ProdígiosH6382 פֶּלֶאH6382 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na presençaH5048 נֶגֶדH5048 de seus paisH1 אָבH1 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZoãH6814 צֹעַןH6814.
פֶּלֶא עָשָׂה נֶגֶד אָב אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׂדֶה צֹעַן.
de como no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 operouH7760 שׂוּםH7760 H8804 ele os seus sinaisH226 אוֹתH226 e os seus prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZoãH6814 צֹעַןH6814;
מִצרַיִם שׂוּם אוֹת מוֹפֵת, שָׂדֶה צֹעַן;
FeriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 da virilidadeH202 אוֹןH202 nas tendasH168 אֹהֶלH168 de CamH2526 חָםH2526.
נָכָה בְּכוֹר מִצרַיִם, רֵאשִׁית אוֹן אֹהֶל חָם.
TrouxesteH5265 נָסַעH5265 H8686 uma videiraH1612 גֶּפֶןH1612 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, expulsasteH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e a plantasteH5193 נָטַעH5193 H8799.
נָסַע גֶּפֶן מִצרַיִם, גָּרַשׁ גּוֹי נָטַע
Ele o ordenouH7760 שׂוּםH7760 H8804, como leiH5715 עֵדוּתH5715, a JoséH3084 יְהוֹסֵףH3084, ao sairH3318 יָצָאH3318 H8800 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma linguagemH8193 שָׂפָהH8193 que eu não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804.
שׂוּם עֵדוּת, יְהוֹסֵף, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. שָׁמַע שָׂפָה יָדַע
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Abre bemH7337 רָחַבH7337 H8685 a bocaH6310 פֶּהH6310, e ta enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8762.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם. רָחַב פֶּה, מָלֵא
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 peregrinouH1481 גּוּרH1481 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CamH2526 חָםH2526.
יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִצרַיִם, יַעֲקֹב גּוּר אֶרֶץ חָם.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8804 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 quando eles saíramH3318 יָצָאH3318 H8800, porquanto lhe tinham infundidoH5307 נָפַלH5307 H8804 terrorH6343 פַּחַדH6343.
שָׂמחַ מִצרַיִם יָצָא נָפַל פַּחַד.
Nossos paisH1 אָבH1, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não atentaramH7919 שָׂכַלH7919 H8689 às tuas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737; não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 da multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 e foram rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8686 junto ao marH3220 יָםH3220, o marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
אָב, מִצרַיִם, שָׂכַל פָּלָא זָכַר רֹב חֵסֵד מָרָה יָם, יָם סוּף.
Esqueceram-seH7911 שָׁכַחH7911 H8804 de DeusH410 אֵלH410, seu SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, que, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8802 coisas portentosasH1419 גָּדוֹלH1419,
שָׁכַח אֵל, יָשַׁע מִצרַיִם, עָשָׂה גָּדוֹל,
Quando saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, do meio de um povoH5971 עַםH5971 de língua estranhaH3937 לָעַזH3937 H8802,
יָצָא יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, בַּיִת יַעֲקֹב, עַם לָעַז
Foi ele quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto dos homensH120 אָדָםH120 como das alimáriasH929 בְּהֵמָהH929;
נָכָה בְּכוֹר מִצרַיִם, אָדָם בְּהֵמָה;
quem, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, ó EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, operouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 sinaisH226 אוֹתH226 e prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650;
תָּוֶךְ מִצרַיִם, שָׁלחַ אוֹת מוֹפֵת פַּרעֹה עֶבֶד;
àquele que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nos seus primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
נָכָה מִצרַיִם בְּכוֹר, חֵסֵד עוֹלָם;
Já cobriH7234 רָבַדH7234 H8804 de colchasH4765 מַרְבַדH4765 a minha camaH6210 עֶרֶשׂH6210, de linho finoH330 אֵטוּןH330 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de várias coresH2405 חֲטֻבָהH2405;
רָבַד מַרְבַד עֶרֶשׂ, אֵטוּן מִצרַיִם, חֲטֻבָה;
Porque há de acontecer que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 às moscasH2070 זְבוּבH2070 que há no extremoH7097 קָצֶהH7097 dos riosH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e às abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 que andam na terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804;
יוֹם, שָׁרַק יְהוָה זְבוּב קָצֶה יְאֹר מִצרַיִם דְּבוֹרָה אֶרֶץ אַשּׁוּר;
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: PovoH5971 עַםH5971 meu, que habitasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, quando te ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 com a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 e contra ti levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu bastãoH4294 מַטֶּהH4294 à maneiraH1870 דֶּרֶךְH1870 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא: עַם יָשַׁב צִיוֹן, יָרֵא אַשּׁוּר, נָכָה שֵׁבֶט נָשָׂא מַטֶּה דֶּרֶךְ מִצרַיִם;
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 suscitaráH5782 עוּרH5782 H8790 contra ela um flageloH7752 שׁוֹטH7752, como a matançaH4347 מַכָּהH4347 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 junto à penhaH6697 צוּרH6697 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159; a sua varaH4294 מַטֶּהH4294 estará sobre o marH3220 יָםH3220, e ele a levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 como fezH1870 דֶּרֶךְH1870 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה צָבָא עוּר שׁוֹט, מַכָּה מִדיָן צוּר עֹרֵב; מַטֶּה יָם, נָשָׂא דֶּרֶךְ מִצרַיִם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 tornará a estenderH3254 יָסַףH3254 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 para resgatarH7069 קָנָהH7069 H8800 o restanteH7605 שְׁאָרH7605 do seu povoH5971 עַםH5971, que for deixadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735, da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, de ElãoH5867 עֵילָםH5867, de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, de HamateH2574 חֲמָתH2574 e das terrasH339 אִיH339 do marH3220 יָםH3220.
יוֹם, אֲדֹנָי יָסַף יָד קָנָה שְׁאָר עַם, שָׁאַר אַשּׁוּר, מִצרַיִם, פַּתרוֹס, כּוּשׁ, עֵילָם, שִׁנעָר, חֲמָת אִי יָם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiráH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e com a forçaH5868 עֲיָםH5868 do seu ventoH7307 רוּחַH7307 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o EufratesH5104 נָהָרH5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָהH5221 H8689 em seteH7651 שֶׁבַעH7651 canaisH5158 נַחַלH5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְH1869 H8689 de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
יְהוָה חָרַם לָשׁוֹן יָם מִצרַיִם, עֲיָם רוּחַ נוּף יָד נָהָר, נָכָה שֶׁבַע נַחַל, דָּרַךְ נַעַל.
Haverá caminho planoH4546 מְסִלָּהH4546 para o restanteH7605 שְׁאָרH7605 do seu povoH5971 עַםH5971, queH834 אֲשֶׁרH834 for deixadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735, da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, como o houve para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no diaH3117 יוֹםH3117 em que subiuH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מְסִלָּה שְׁאָר עַם, אֲשֶׁר שָׁאַר אַשּׁוּר, יִשׂרָ•אֵל יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, cavalgandoH7392 רָכַבH7392 H8802 uma nuvemH5645 עָבH5645 ligeiraH7031 קַלH7031, vemH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os ídolosH457 אֱלִילH457 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 estremecerãoH5128 נוַּעH5128 H8804 diante deleH6440 פָּנִיםH6440, e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se derreteráH4549 מָסַסH4549 H8735 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles.
מַשָּׂא מִצרַיִם. יְהוָה, רָכַב עָב קַל, בּוֹא מִצרַיִם; אֱלִיל מִצרַיִם נוַּע פָּנִים, לֵבָב מִצרַיִם מָסַס קֶרֶב
Porque fareiH5526 סָכַךְH5526 H8773 com que egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se levantem contra egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, e cada umH376 אִישׁH376 pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 contra seu próximoH7453 רֵעַH7453; cidadeH5892 עִירH5892 contra cidadeH5892 עִירH5892, reinoH4467 מַמלָכָהH4467 contra reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
סָכַךְ מִצרַיִם מִצרַיִם, אִישׁ לָחַם אָח אִישׁ רֵעַ; עִיר עִיר, מַמלָכָה מַמלָכָה.
O espíritoH7307 רוּחַH7307 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se esvaeceráH1238 בָּקַקH1238 H8738 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles, e anulareiH1104 בָּלַעH1104 H8762 o seu conselhoH6098 עֵצָהH6098; eles consultarãoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 os seus ídolosH457 אֱלִילH457, e encantadoresH328 אַטH328, e necromantesH178 אוֹבH178, e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049.
רוּחַ מִצרַיִם בָּקַק קֶרֶב בָּלַע עֵצָה; דָּרַשׁ אֱלִיל, אַט, אוֹב, יִדְּעֹנִי.
EntregareiH5534 סָכַרH5534 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 nas mãosH3027 יָדH3027 de um senhorH113 אָדוֹןH113 duroH7186 קָשֶׁהH7186, e um reiH4428 מֶלֶךְH4428 ferozH5794 עַזH5794 os dominaráH4910 מָשַׁלH4910 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH113 אָדוֹןH113, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
סָכַר מִצרַיִם יָד אָדוֹן קָשֶׁה, מֶלֶךְ עַז מָשַׁל נְאֻם אָדוֹן, יְהוָה צָבָא.
OndeH335 אַיH335 estão agora os teus sábiosH2450 חָכָםH2450? Anunciem-teH5046 נָגַדH5046 H8686 agora ou informem-teH3045 יָדַעH3045 H8799 do que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 determinouH3289 יָעַץH3289 H8804 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַי חָכָם? נָגַד יָדַע יְהוָה צָבָא יָעַץ מִצרַיִם.
LoucosH2973 יָאַלH2973 H8738 se tornaram os príncipesH8269 שַׂרH8269 de ZoãH6814 צֹעַןH6814, enganadosH5377 נָשָׁאH5377 H8738 estão os príncipesH8269 שַׂרH8269 de MênfisH5297 נֹףH5297; fazem errarH8582 תָּעָהH8582 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os que são a pedra de esquinaH6438 פִּנָּהH6438 das suas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626.
יָאַל שַׂר צֹעַן, נָשָׁא שַׂר נֹף; תָּעָה מִצרַיִם פִּנָּה שֵׁבֶט.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 derramouH4537 מָסַךְH4537 H8804 no coraçãoH7130 קֶרֶבH7130 deles um espíritoH7307 רוּחַH7307 estonteanteH5773 עַועֶהH5773; eles fizeram estontearH8582 תָּעָהH8582 H8689 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em toda a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, como o bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 quando cambaleiaH8582 תָּעָהH8582 H8736 no seu vômitoH6892 קֵאH6892.
יְהוָה מָסַךְ קֶרֶב רוּחַ עַועֶה; תָּעָה מִצרַיִם מַעֲשֶׂה, שִׁכּוֹר תָּעָה קֵא.
Não aproveitará ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 alguma que possa ser feitaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 pela cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 ou caudaH2180 זָנָבH2180, pela palmaH3712 כִּפָּהH3712 ou juncoH100 אַגמוֹןH100.
מִצרַיִם מַעֲשֶׂה עָשָׂה רֹאשׁ זָנָב, כִּפָּה אַגמוֹן.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 serão como mulheresH802 אִשָּׁהH802; tremerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 e temerãoH6342 פָּחַדH6342 H8804 ao levantar-seH8573 תְּנוּפָהH8573 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que ele agitaráH5130 נוּףH5130 H8688 contra eles.
יוֹם, מִצרַיִם אִשָּׁה; חָרַד פָּחַד תְּנוּפָה יָד יְהוָה צָבָא, נוּף
A terraH127 אֲדָמָהH127 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 será espantoH2283 חָגָאH2283 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; todo aquele que dela se lembrarH2142 זָכַרH2142 H8686 encher-se-á de pavorH6342 פָּחַדH6342 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do propósitoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, do que determinouH3289 יָעַץH3289 H8802 contra eles.
אֲדָמָה יְהוּדָה חָגָא מִצרַיִם; זָכַר פָּחַד פָּנִים עֵצָה יְהוָה צָבָא, יָעַץ
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, haverá cincoH2568 חָמֵשׁH2568 cidadesH5892 עִירH5892 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8764 a línguaH8193 שָׂפָהH8193 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e farão juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8737 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; umaH259 אֶחָדH259 delas se chamaráH559 אָמַרH559 H8735 CidadeH5892 עִירH5892 do SolH2041 הֶרֶסH2041.
יוֹם, חָמֵשׁ עִיר אֶרֶץ מִצרַיִם דָּבַר שָׂפָה כְּנַעַן שָׁבַע יְהוָה צָבָא; אֶחָד אָמַר עִיר הֶרֶס.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 terá um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e uma colunaH4676 מַצֵּבָהH4676 se erigirá ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 na sua fronteiraH1366 גְּבוּלH1366.
יוֹם, יְהוָה מִזְבֵּחַ תָּוֶךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, מַצֵּבָה יְהוָה גְּבוּל.
Servirá de sinalH226 אוֹתH226 e de testemunhoH5707 עֵדH5707 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 clamarãoH6817 צָעַקH6817 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos opressoresH3905 לָחַץH3905 H8801, e ele lhes enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 e defensorH7227 רַבH7227 que os há de livrarH5337 נָצַלH5337 H8689.
אוֹת עֵד יְהוָה צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; יְהוָה צָעַק פָּנִים לָחַץ שָׁלחַ יָשַׁע רַב נָצַל
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 se dará a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 naquele diaH3117 יוֹםH3117; sim, eles o adorarãoH5647 עָבַדH5647 H8804 com sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e farãoH5087 נָדַרH5087 H8804 votosH5088 נֶדֶרH5088 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os cumprirãoH7999 שָׁלַםH7999 H8765.
יְהוָה יָדַע מִצרַיִם, מִצרַיִם יָדַע יְהוָה יוֹם; עָבַד זֶבַח מִנחָה, נָדַר נֶדֶר יְהוָה, שָׁלַם
FeriráH5062 נָגַףH5062 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, feriráH5062 נָגַףH5062 H8800, mas os curaráH7495 רָפָאH7495 H8800; converter-se-ãoH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele lhes atenderáH6279 עָתַרH6279 H8738 as orações e os curaráH7495 רָפָאH7495 H8804.
נָגַף יְהוָה מִצרַיִם, נָגַף רָפָא שׁוּב יְהוָה, עָתַר רָפָא
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, haverá estradaH4546 מְסִלָּהH4546 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, os assíriosH804 אַשּׁוּרH804 irãoH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 adorarãoH5647 עָבַדH5647 H8804 com os assíriosH804 אַשּׁוּרH804.
יוֹם, מְסִלָּה מִצרַיִם אַשּׁוּר, אַשּׁוּר בּוֹא מִצרַיִם, מִצרַיִם, אַשּׁוּר; מִצרַיִם עָבַד אַשּׁוּר.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 com os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e os assíriosH804 אַשּׁוּרH804, uma bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776;
יוֹם, יִשׂרָ•אֵל שְׁלִישִׁי מִצרַיִם אַשּׁוּר, בְּרָכָה קֶרֶב אֶרֶץ;
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 os abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, meu povoH5971 עַםH5971, e a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de minhas mãosH3027 יָדH3027, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
יְהוָה צָבָא בָּרַךְ אָמַר בָּרַךְ מִצרַיִם, עַם, אַשּׁוּר, מַעֲשֶׂה יָד, יִשׂרָ•אֵל, נַחֲלָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim como IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 despidoH6174 עָרוֹםH6174 e descalçoH3182 יָחֵףH3182, por sinalH226 אוֹתH226 e prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e contra a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568,
אָמַר יְהוָה: יְשַׁעיָה, עֶבֶד, הָלַךְ שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה עָרוֹם יָחֵף, אוֹת מוֹפֵת מִצרַיִם כּוּשׁ,
assim o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 levaráH5090 נָהַגH5090 H8799 os presosH7628 שְׁבִיH7628 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, tanto moçosH5288 נַעַרH5288 como velhosH2205 זָקֵןH2205, despidosH6174 עָרוֹםH6174 e descalçosH3182 יָחֵףH3182 e com as nádegasH8357 שֵׁתָהH8357 descobertasH2834 חָשַׂףH2834 H8803, para vergonhaH6172 עֶרוָהH6172 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר נָהַג שְׁבִי מִצרַיִם גָּלוּת כּוּשׁ, נַעַר זָקֵן, עָרוֹם יָחֵף שֵׁתָה חָשַׂף עֶרוָה מִצרַיִם.
Então, se assombrarãoH2865 חָתַתH2865 H8804 os israelitas e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8804 por causa dos etíopesH3568 כּוּשׁH3568, sua esperançaH4007 מַבָּטH4007, e dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, sua glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597.
חָתַת בּוּשׁ כּוּשׁ, מַבָּט, מִצרַיִם, תִּפאָרָה.
Quando a notíciaH8088 שֵׁמַעH8088 a respeitoH8088 שֵׁמַעH8088 de TiroH6865 צֹרH6865 chegar ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com ela se angustiarãoH2342 חוּלH2342 H8799 os homens.
שֵׁמַע שֵׁמַע צֹר מִצרַיִם, חוּל
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 debulharáH2251 חָבַטH2251 H8799 o seu cereal desde o EufratesH7641 שִׁבֹּלH7641 H5104 נָהָרH5104 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e vós, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, sereis colhidosH3950 לָקַטH3950 H8792 umH259 אֶחָדH259 a umH259 אֶחָדH259.
יוֹם, יְהוָה חָבַט שִׁבֹּל נָהָר נַחַל מִצרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל, לָקַט אֶחָד אֶחָד.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se tocaráH8628 תָּקַעH8628 H8735 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e os que andavam perdidosH6 אָבַדH6 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e os que forem desterradosH5080 נָדחַH5080 H8737 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 tornarão a virH935 בּוֹאH935 H8804 e adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 no monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, תָּקַע גָּדוֹל שׁוֹפָר, אָבַד אֶרֶץ אַשּׁוּר נָדחַ אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא שָׁחָה יְהוָה הַר קֹדֶשׁ יְרוּשָׁלִַם.
Que descemH1980 הָלַךְH1980 H8802 H3381 יָרַדH3381 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 sem me consultarH7592 שָׁאַלH7592 H8804, buscando refúgioH5810 עָזַזH5810 H8800 em Faraó e abrigoH2620 חָסָהH2620 H8800, à sombraH6738 צֵלH6738 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714!
הָלַךְ יָרַד מִצרַיִם שָׁאַל עָזַז חָסָה צֵל מִצרַיִם!
Mas o refúgioH4581 מָעוֹזH4581 de Faraó se vos tornará em vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, e o abrigoH2622 חָסוּתH2622 na sombraH6738 צֵלH6738 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em confusãoH3639 כְּלִמָּהH3639.
מָעוֹז בֹּשֶׁת, חָסוּת צֵל מִצרַיִם, כְּלִמָּה.
Pois, quanto ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vãoH1892 הֶבֶלH1892 e inútilH7385 רִיקH7385 é o seu auxílioH5826 עָזַרH5826 H8799; por isso, lhe chameiH7121 קָרָאH7121 H8804 GabarolaH1992 הֵםH1992 H7293 רַהַבH7293 que nada fazH7674 שֶׁבֶתH7674.
מִצרַיִם, הֶבֶל רִיק עָזַר קָרָא הֵם רַהַב שֶׁבֶת.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em busca de socorroH5833 עֶזרָהH5833 e se estribamH8172 שָׁעַןH8172 H8735 em cavalosH5483 סוּסH5483; que confiamH982 בָּטחַH982 H8799 em carrosH7393 רֶכֶבH7393, porque são muitosH7227 רַבH7227, e em cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, porque são muiH3966 מְאֹדH3966 fortesH6105 עָצַםH6105 H8804, mas não atentamH8159 שָׁעָהH8159 H8804 para o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem buscamH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068!
הוֹי יָרַד מִצרַיִם עֶזרָה שָׁעַן סוּס; בָּטחַ רֶכֶב, רַב, פָּרָשׁ, מְאֹד עָצַם שָׁעָה קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, דָּרַשׁ יְהוָה!
Pois os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 são homensH120 אָדָםH120 e não deusesH410 אֵלH410; os seus cavalosH5483 סוּסH5483, carneH1320 בָּשָׂרH1320 e não espíritoH7307 רוּחַH7307. Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 estenderH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 por terra tanto o auxiliadorH5826 עָזַרH5826 H8802 como o ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8803, e ambos juntamenteH3162 יַחַדH3162 serão consumidosH3615 כָּלָהH3615 H8799.
מִצרַיִם אָדָם אֵל; סוּס, בָּשָׂר רוּחַ. יְהוָה נָטָה יָד, כָּשַׁל עָזַר עָזַר יַחַד כָּלָה
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Como, pois, se não podes afugentarH7725 שׁוּבH7725 H8686 um sóH259 אֶחָדH259 capitãoH6346 פֶּחָהH6346 dos menoresH6996 קָטָןH6996 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, confiasH982 בָּטחַH982 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por causa dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571?
שׁוּב אֶחָד פֶּחָה קָטָן עֶבֶד אָדוֹן, בָּטחַ מִצרַיִם רֶכֶב פָּרָשׁ?
Porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o teu SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688; deiH5414 נָתַןH5414 H8804 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por teu resgateH3724 כֹּפֶרH3724 e a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 e SebáH5434 סְבָאH5434, por ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁע נָתַן מִצרַיִם כֹּפֶר כּוּשׁ סְבָא,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: A riquezaH3018 יְגִיַעH3018 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e as mercadoriasH5505 סָחַרH5505 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, e os sabeusH5436 סְבָאִיH5436, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060, passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 ao teu poder e serão teus; seguir-te-ãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310, irãoH5674 עָבַרH5674 H8799 em grilhõesH2131 זִיקָהH2131, diante de ti se prostrarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e te farão as suas súplicasH6419 פָּלַלH6419 H8691, dizendo: Só contigo está DeusH410 אֵלH410, e não há outroH657 אֶפֶסH657 que seja DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר יְהוָה: יְגִיַע מִצרַיִם, סָחַר כּוּשׁ, סְבָאִי, אֱנוֹשׁ מִדָּה, עָבַר יָלַךְ אַחַר, עָבַר זִיקָה, שָׁחָה פָּלַל אֵל, אֶפֶס אֱלֹהִים.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: O meu povoH5971 עַםH5971 no princípioH7223 רִאשׁוֹןH7223 desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para nele habitarH1481 גּוּרH1481 H8800, e a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 sem razãoH657 אֶפֶסH657 o oprimiuH6231 עָשַׁקH6231 H8804.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עַם רִאשׁוֹן יָרַד מִצרַיִם, גּוּר אַשּׁוּר אֶפֶס עָשַׁק
e sem perguntaremH559 אָמַרH559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714? Que nos guiouH3212 יָלַךְH3212 H8688 através do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, por uma terraH776 אֶרֶץH776 de ermosH6160 עֲרָבָהH6160 e de covasH7745 שׁוּחָהH7745, por uma terraH776 אֶרֶץH776 de sequidãoH6723 צִיָהH6723 e sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757, por uma terraH776 אֶרֶץH776 em que ninguémH376 אִישׁH376 transitavaH5674 עָבַרH5674 H8804 e na qual não moravaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 homemH120 אָדָםH120 algum?
אָמַר יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם? יָלַךְ מִדְבָּר, אֶרֶץ עֲרָבָה שׁוּחָה, אֶרֶץ צִיָה צַלמָוֶת, אֶרֶץ אִישׁ עָבַר יָשַׁב אָדָם
Agora, pois, que lucro terás indoH1870 דֶּרֶךְH1870 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para beberesH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 do NiloH7883 שִׁיחוֹרH7883; ou indoH1870 דֶּרֶךְH1870 à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 para beberesH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104?
דֶּרֶךְ מִצרַיִם שָׁתָה מַיִם שִׁיחוֹר; דֶּרֶךְ אַשּׁוּר שָׁתָה מַיִם נָהָר?
Que mudarH235 אָזַלH235 H8799 H8138 שָׁנָהH8138 H8763 levianoH3966 מְאֹדH3966 é esse dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870? Também do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 serás envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8799, como foste envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8804 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָזַל שָׁנָה מְאֹד דֶּרֶךְ? מִצרַיִם בּוּשׁ בּוּשׁ אַשּׁוּר.
Porque nada faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nem lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 coisa alguma acercaH1697 דָּבָרH1697 de holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
דָּבַר אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָוָה דָּבָר עֹלָה זֶבַח.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que vossos paisH1 אָבH1 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até hojeH3117 יוֹםH3117, enviei-vosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, todos os diasH3117 יוֹםH3117; começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, eu os envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8800.
יוֹם אָב יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, שָׁלחַ עֶבֶד, נָבִיא, יוֹם; שָׁכַם שָׁלחַ
ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a EdomH123 אֱדֹםH123, e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e a MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e a todos os que cortam os cabelosH7112 קָצַץH7112 H8803 nas têmporasH6285 פֵּאָהH6285 e habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; porque todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 são incircuncisasH6189 עָרֵלH6189, e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é incircuncisaH6189 עָרֵלH6189 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
מִצרַיִם, יְהוּדָה, אֱדֹם, בֵּן עַמּוֹן, מוֹאָב, קָצַץ פֵּאָה יָשַׁב מִדְבָּר; גּוֹי עָרֵל, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָרֵל לֵב.
que ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo segundo o que vos mandoH6680 צָוָהH6680 H8762; assim, vós me sereis a mim por povoH5971 עַםH5971, e eu vos serei a vós outros por DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
צָוָה אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, כּוּר בַּרזֶל, אָמַר שָׁמַע קוֹל עָשָׂה צָוָה עַם, אֱלֹהִים;
Porque, deverasH5749 עוּדH5749 H8687, advertiH5749 עוּדH5749 H8689 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH5927 עָלָהH5927 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhandoH5749 עוּדH5749 H8687 desde cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8687 cada dia, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
עוּד עוּד אָב, יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם, עוּד שָׁכַם אָמַר שָׁמַע קוֹל.
Portanto, eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que nunca mais se diráH559 אָמַרH559 H8735: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָמַר חַי יְהוָה, עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם;
Portanto, eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que nunca mais dirãoH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָמַר חַי יְהוָה, עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם;
Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH7451 רַעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735, assim tratareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a seus príncipesH8269 שַׂרH8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta terraH776 אֶרֶץH776 como aos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
תְּאֵן רַע, רֹעַ אָכַל נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר יְהוָה, שַׂר, שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלִַם, שָׁאַר אֶרֶץ יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם.
a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a seus servosH5650 עֶבֶדH5650, a seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todo o seu povoH5971 עַםH5971;
פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, עֶבֶד, שַׂר עַם;
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, e todos os seus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, e todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 matá-loH4191 מוּתH4191 H8687; mas, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto UriasH223 אוּרִיָהH223, temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁמַע מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים, גִּבּוֹר, שַׂר דָּבָר, בָּקַשׁ מֶלֶךְ מוּת שָׁמַע אוּרִיָה, יָרֵא בָּרחַ בּוֹא מִצרַיִם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, porém, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a ElnatãH494 אֶלנָתָןH494, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹרH5907, ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e com ele outros homensH582 אֱנוֹשׁH582.
מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים, שָׁלחַ אֶלנָתָן, בֵּן עַכְבּוֹר, מִצרַיִם אֱנוֹשׁ.
Eles tiraramH3318 יָצָאH3318 H8686 a UriasH223 אוּרִיָהH223 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079; este mandou feri-loH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e lançar-lheH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 nas sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 da plebeH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
יָצָא אוּרִיָה מִצרַיִם בּוֹא מֶלֶךְ יְהוֹיָקִים; נָכָה חֶרֶב שָׁלַךְ נְבֵלָה קֶבֶר בֵּן עַם.
Não conforme a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tomeiH2388 חָזַקH2388 H8687 pela mãoH3027 יָדH3027, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porquanto eles anularamH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, não obstante eu os haver desposadoH1166 בָּעַלH1166 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית כָּרַת אָב, יוֹם חָזַק יָד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; פָּרַר בְּרִית, בָּעַל נְאֻם יְהוָה.
Tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, tanto em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como entre outros homensH120 אָדָםH120; e te fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um nomeH8034 שֵׁםH8034, qual o que tens neste diaH3117 יוֹםH3117.
שׂוּם אוֹת מוֹפֵת אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, יִשׂרָ•אֵל אָדָם; עָשָׂה שֵׁם, יוֹם.
TirasteH3318 יָצָאH3318 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH248 אֶזרוַֹעH248 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172;
יָצָא עַם יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אוֹת מוֹפֵת, יָד חָזָק אֶזרוַֹע נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא;
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: כָּרַת בְּרִית אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד, אָמַר
O exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 saíraH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 esta notíciaH8088 שֵׁמַעH8088, retiraram-seH5927 עָלָהH5927 H8735 delaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם; כַּשׂדִּי, צוּר יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע שֵׁמַע, עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a mim, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800: Eis que o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 em vosso socorroH5833 עֶזרָהH5833, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ חַיִל פַּרעֹה, יָצָא עֶזרָה, שׁוּב אֶרֶץ, מִצרַיִם.
partiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 e pararamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em Gerute-QuimãH1628 גֵּרוּתH1628 H3643 כִּמהָםH3643, que está pertoH681 אֵצֶלH681 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035, para dali entraremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יָלַךְ יָשַׁב גֵּרוּת כִּמהָם, אֵצֶליָלַךְ בּוֹא מִצרַיִם,
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não; antes, iremosH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde não veremosH7200 רָאָהH7200 H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, nem ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 somH6963 קוֹלH6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, nem teremos fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali ficaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8799,
אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, רָאָה מִלחָמָה, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, רָעֵב לֶחֶם, יָשַׁב
nesse caso, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se tiverdesH7760 שׂוּםH7760 H8800 o firmeH7760 שׂוּםH7760 H8799 propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fordesH935 בּוֹאH935 H8804 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800,
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שְׁאֵרִית יְהוּדָה. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם בּוֹא גּוּר
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que vós temeisH3373 יָרֵאH3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 que receaisH1672 דָּאַגH1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַקH1692 H8799 os passosH310 אַחַרH310 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
חֶרֶב יָרֵא נָשַׂג אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב דָּאַג דָּבַק אַחַר מִצרַיִם, מוּת
Assim será com todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tiveremH7760 שׂוּםH7760 H8804 o propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800: morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; não restaráH8300 שָׂרִידH8300 deles nem um, nem escaparáH6412 פָּלִיטH6412 doH6440 פָּנִיםH6440 malH7451 רַעH7451 que farei virH935 בּוֹאH935 H8688 sobre eles.
אֱנוֹשׁ שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם גּוּר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; שָׂרִיד פָּלִיט פָּנִים רַע בּוֹא
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Como se derramouH5413 נָתַךְH5413 H8738 a minha iraH639 אַףH639 e o meu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, assim se derramaráH5413 נָתַךְH5413 H8799 a minha indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 sobre vós, quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; sereis objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, de desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e não vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 mais este lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: נָתַךְ אַף חֵמָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, נָתַךְ חֵמָה בּוֹא מִצרַיִם; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה רָאָה מָקוֹם.
Falou-vosH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Não entreisH935 בּוֹאH935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; tendeH3045 יָדַעH3045 H8799 por certoH3045 יָדַעH3045 H8800 que vos advertiH5749 עוּדH5749 H8689 hojeH3117 יוֹםH3117.
דָּבַר יְהוָה, שְׁאֵרִית יְהוּדָה: בּוֹא מִצרַיִם; יָדַע יָדַע עוּד יוֹם.
então, falouH559 אָמַרH559 H8799 AzariasH5838 עֲזַריָהH5838, filhoH1121 בֵּןH1121 de HosaíasH1955 הוֹשַׁעיָהH1955, e JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 soberbosH2086 זֵדH2086, dizendoH559 אָמַרH559 H8802 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 isso que dizesH1696 דָּבַרH1696 H8764; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não te enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a dizerH559 אָמַרH559 H8800: Não entreisH935 בּוֹאH935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para morarH1481 גּוּרH1481 H8800.
אָמַר עֲזַריָה, בֵּן הוֹשַׁעיָה, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, אֱנוֹשׁ זֵד, אָמַר יִרמְיָה: שֶׁקֶר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ אָמַר בּוֹא מִצרַיִם, גּוּר
e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471.
בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, בּוֹא תַּחפַּנחֵס.
ViráH935 בּוֹאH935 H8804 e feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quem é para a morteH4194 מָוֶתH4194, para a morteH4194 מָוֶתH4194; quem é para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; e quem é para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בּוֹא נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם; מָוֶת, מָוֶת; שְׁבִי, שְׁבִי; חֶרֶב, חֶרֶב.
LançaráH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 às casasH1004 בַּיִתH1004 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e as queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804; levará cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 os ídolos e despiolharáH5844 עָטָהH5844 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 despiolhaH5844 עָטָהH5844 H8799 a sua própria vesteH899 בֶּגֶדH899; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 dali em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָצַת אֵשׁ בַּיִת אֱלֹהִים מִצרַיִם שָׂרַף שָׁבָה עָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָה עָטָה בֶּגֶד; יָצָא שָׁלוֹם.
QuebraráH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 as casasH1004 בַּיִתH1004 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁבַר מַצֵּבָהאֶרֶץ מִצרַיִם שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת אֱלֹהִים מִצרַיִם.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, acerca de todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471, em MênfisH5297 נֹףH5297 e na terraH776 אֶרֶץH776 de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יִרמְיָה, יְהוּדִי יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, מִגדּוֹל, תַּחפַּנחֵס, נֹף אֶרֶץ פַּתרוֹס, אָמַר
Por que me irritaisH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027, queimando incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aonde viestesH935 בּוֹאH935 H8802 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, para que a vós mesmos vos elimineisH3772 כָּרַתH3772 H8687 e para que vos torneis objeto de desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא גּוּר כָּרַת קְלָלָה חֶרפָּה גּוֹי אֶרֶץ?
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
Porque castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o fizH6485 פָּקַדH6485 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698,
פָּקַד יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פָּקַד יְרוּשָׁלִַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר,
de maneira que, dos restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, não haverá quem escapeH6412 פָּלִיטH6412 e sobrevivaH8300 שָׂרִידH8300 para tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, à qual desejamH5375 נָשָׂאH5375 H8764 H5315 נֶפֶשׁH5315 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 para morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800; mas não tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 senão alguns fugitivosH6405 פַּלֵּטH6405.
שְׁאֵרִית יְהוּדָה בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר פָּלִיט שָׂרִיד שׁוּב אֶרֶץ יְהוּדָה, נָשָׂא נֶפֶשׁ שׁוּב יָשַׁב שׁוּב פַּלֵּט.
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 que suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que se achavam ali em péH5975 עָמַדH5975 H8802, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH6951 קָהָלH6951, como também todo o povoH5971 עַםH5971 que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָנָה יִרמְיָה אֱנוֹשׁ יָדַע אִשָּׁה קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אִשָּׁה עָמַד גָּדוֹל קָהָל, עַם יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּתרוֹס, אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a todo o povoH5971 עַםH5971 e a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que estais na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
אָמַר יִרמְיָה עַם אִשָּׁה: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, אֶרֶץ מִצרַיִם:
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Eis que eu juroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nunca mais será pronunciadoH7121 קָרָאH7121 H8737 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 por bocaH6310 פֶּהH6310 de qualquer homemH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם: שָׁבַע גָּדוֹל שֵׁם, אָמַר יְהוָה, קָרָא שֵׁם פֶּה אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר חַי יְהוִה אֲדֹנָי.
Eis que velareiH8245 שָׁקַדH8245 H8802 sobre eles para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896; todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que estão na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458, até que se acabemH3615 כָּלָהH3615 H8800 de todo.
שָׁקַד רַע טוֹב; אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם תָּמַם חֶרֶב רָעָב, כָּלָה
Os que escaparemH6412 פָּלִיטH6412 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, poucosH4962 מַתH4962 em númeroH4557 מִספָּרH4557; e todos os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 se subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 ou a sua.
פָּלִיט חֶרֶב שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ יְהוּדָה, מַת מִספָּר; שְׁאֵרִית יְהוּדָה בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר יָדַע קוּם דָּבָר
Eis o sinal, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 o Faraó-HofraH6548 פַּרְעֹה חָפְרַעH6548, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, como entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que era seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e procurava tirar-lheH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָמַר יְהוָה: נָתַןמֶלֶךְ מִצרַיִם, יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
A respeito do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Contra o exércitoH2428 חַיִלH2428 de Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, exército que estava junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578 em CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751; ao qual feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063:
מִצרַיִם. חַיִלמֶלֶךְ מִצרַיִם, נָהָר פְּרָת כַּרְכְּמִישׁ; נָכָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה:
O EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 vem subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 como o NiloH2975 יְאֹרH2975, como riosH5104 נָהָרH5104 cujas águasH4325 מַיִםH4325 se agitamH1607 גָּעַשׁH1607 H8704; ele disseH559 אָמַרH559 H8799: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, cobrireiH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776, destruireiH6 אָבַדH6 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela.
מִצרַיִם עָלָה יְאֹר, נָהָר מַיִם גָּעַשׁ אָמַר עָלָה כָּסָה אֶרֶץ, אָבַד עִיר יָשַׁב
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 bálsamoH6875 צְרִיH6875, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 filhaH1323 בַּתH1323 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; debaldeH7723 שָׁואH7723 multiplicasH7235 רָבָהH7235 H8689 remédiosH7499 רְפֻאָהH7499, pois não há remédio para curar-teH8585 תְּעָלָהH8585.
עָלָה גִּלעָד לָקחַ צְרִי, בְּתוּלָה בַּת מִצרַיִם; שָׁוא רָבָה רְפֻאָה, תְּעָלָה.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, acerca da vindaH935 בּוֹאH935 H8800 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
דָּבָר דָּבַר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, בּוֹא נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם:
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024; fazeiH8085 שָׁמַעH8085 também ouvi-loH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em MênfisH5297 נֹףH5297 e em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 e prepara-teH3559 כּוּןH3559 H8685; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 já devorouH398 אָכַלH398 H8804 o que está ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti.
נָגַד מִצרַיִם שָׁמַע מִגדּוֹל; שָׁמַע שָׁמַע נֹף תַּחפַּנחֵס; אָמַר יָצַב כּוּן חֶרֶב אָכַל סָבִיב
Ali, apelidarãoH7121 קָרָאH7121 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de EspalhafatosoH7588 שָׁאוֹןH7588, porque deixou passarH5674 עָבַרH5674 H8689 o tempo adequadoH4150 מוֹעֵדH4150.
קָרָא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, שָׁאוֹן, עָבַר מוֹעֵד.
Prepara a tua bagagemH6213 עָשָׂהH6213 H8798 para o exílioH3627 כְּלִיH3627 H1473 גּוֹלָהH1473, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802, filhaH1323 בַּתH1323 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porque MênfisH5297 נֹףH5297 se tornará em desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e ficará arruinadaH3341 יָצַתH3341 H8738 e sem moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
עָשָׂה כְּלִי גּוֹלָה, יָשַׁב בַּת מִצרַיִם; נֹף שַׁמָּה יָצַת יָשַׁב
NovilhaH5697 עֶגלָהH5697 mui formosaH3304 יְפֵה־פִיָהH3304 é o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; mas mutucaH7171 קֶרֶץH7171 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 já lhe vemH935 בּוֹאH935 H8804, sim, vemH935 בּוֹאH935 H8804.
עֶגלָה יְפֵה־פִיָה מִצרַיִם; קֶרֶץ צָפוֹן בּוֹא בּוֹא
Faz o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 um ruídoH6963 קוֹלH6963 como o da serpenteH5175 נָחָשׁH5175 que fogeH3212 יָלַךְH3212 H8799, porque os seus inimigos vêmH935 בּוֹאH935 H8804 contra ele, com machadosH7134 קַרְדֹּםH7134, quais derribadoresH2404 חָטַבH2404 H8802 de árvoresH6086 עֵץH6086.
מִצרַיִם קוֹל נָחָשׁ יָלַךְ בּוֹא קַרְדֹּם, חָטַב עֵץ.
A filhaH1323 בַּתH1323 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está envergonhadaH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
בַּת מִצרַיִם יָבֵשׁ נָתַן יָד עַם צָפוֹן.
DizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 a AmomH527 אָמוֹןH527 H8676 H528 אָמוֹןH528 de NôH4996 נֹאH4996, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e aos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, ao próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 nele.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּקַד אָמוֹן אָמוֹן נֹא, פַּרעֹה, מִצרַיִם, אֱלֹהִים מֶלֶךְ, פַּרעֹה בָּטחַ
Submetemo-nosH5414 נָתַןH5414 H8804 H3027 יָדH3027 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e aos assíriosH804 אַשּׁוּרH804, para nos fartaremH7646 שָׂבַעH7646 H8800 de pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נָתַן יָד מִצרַיִם אַשּׁוּר, שָׂבַע לֶחֶם.
Também te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8799 com os filhosH1121 בֵּןH1121 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, teus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934 de grandesH1432 גָּדֵלH1432 membrosH1320 בָּשָׂרH1320, e multiplicasteH7235 רָבָהH7235 H8686 a tua prostituiçãoH8457 תַּזנוּתH8457, para me provocares à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
זָנָה בֵּן מִצרַיִם, שָׁכֵן גָּדֵל בָּשָׂר, רָבָה תַּזנוּת, כַּעַס
Mas ele se rebelouH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o rei da Babilônia, enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8800 os seus mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que se lhe mandassemH5414 נָתַןH5414 H8800 cavalosH5483 סוּסH5483 e muitaH7227 רַבH7227 genteH5971 עַםH5971. ProsperaráH6743 צָלַחH6743 H8799, escaparáH4422 מָלַטH4422 H8735 aquele que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 tais coisas? ViolaráH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e escaparáH4422 מָלַטH4422 H8738?
מָרַד שָׁלחַ מַלאָךְ מִצרַיִם, נָתַן סוּס רַב עַם. צָלַח מָלַט עָשָׂה פָּרַר בְּרִית מָלַט
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dele, e foi ele apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que elas fizeram e levadoH935 בּוֹאH935 H8686 com ganchosH2397 חָחH2397 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
גּוֹי שָׁמַע תָּפַשׂ שַׁחַת בּוֹא חָח אֶרֶץ מִצרַיִם.
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: No diaH3117 יוֹםH3117 em que escolhiH977 בָּחַרH977 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, jurei à descendênciaH2233 זֶרַעH2233 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8735 a eles na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e jureiH559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יוֹם בָּחַר יִשׂרָ•אֵל, נָשָׂא יָד, זֶרַע בַּיִת יַעֲקֹב יָדַע אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא יָד אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei tirá-losH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para uma terraH776 אֶרֶץH776 que lhes tinha previstoH8446 תּוּרH8446 H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, נָשָׂא יָד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ תּוּר זוּב חָלָב דְּבַשׁ, צְבִי אֶרֶץ.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Cada umH376 אִישׁH376 lanceH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de que se agradam os seus olhosH5869 עַיִןH5869, e não vos contamineisH2930 טָמֵאH2930 H8691 com os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אִישׁ שָׁלַךְ שִׁקּוּץ עַיִן, טָמֵא גִּלּוּל מִצרַיִם; יְהוָה, אֱלֹהִים.
Mas rebelaram-seH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim e não me quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800; ninguémH376 אִישׁH376 lançavaH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de que se agradavam os seus olhosH5869 עַיִןH5869, nem abandonavaH5800 עָזַבH5800 H8804 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534, para cumprirH3615 כָּלָהH3615 H8763 a minha iraH639 אַףH639 contra eles, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָרָה אָבָה שָׁמַע אִישׁ שָׁלַךְ שִׁקּוּץ עַיִן, עָזַב גִּלּוּל מִצרַיִם. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה, כָּלָה אַף תָּוֶךְ אֶרֶץ מִצרַיִם.
O que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das quais eles estavam, diante das quaisH5869 עַיִןH5869 eu me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 a eles, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי תָּוֶךְ עַיִן יָדַע יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Tirei-osH3318 יָצָאH3318 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os leveiH935 בּוֹאH935 H8686 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא מִדְבָּר.
Como entrei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8738 com vossos paisH1 אָבH1, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, assim entrarei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8735 convosco, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁפַט אָב, מִדְבָּר אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁפַט נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Estas se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; prostituíram-seH2181 זָנָהH2181 H8804 na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271; ali foram apertadosH4600 מָעַךְH4600 H8795 os seus peitosH7699 שַׁדH7699 e apalpadosH6213 עָשָׂהH6213 H8765 os seiosH1717 דַּדH1717 da sua virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331.
זָנָה מִצרַיִם; זָנָה נָעוּר; מָעַךְ שַׁד עָשָׂה דַּד בְּתוּלִים.
As suas impudicíciasH8457 תַּזנוּתH8457, que trouxe do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não as deixouH5800 עָזַבH5800 H8804; porque com ela se deitaramH7901 שָׁכַבH7901 H8804 na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, e eles apalparamH6213 עָשָׂהH6213 H8765 os seiosH1717 דַּדH1717 da sua virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 e derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobre ela a sua impudicíciaH8457 תַּזנוּתH8457.
תַּזנוּת, מִצרַיִם, עָזַב שָׁכַב נָעוּר, עָשָׂה דַּד בְּתוּלִים שָׁפַךְ תַּזנוּת.
Ela, todavia, multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8686 as suas impudicíciasH8457 תַּזנוּתH8457, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8800 dos diasH3117 יוֹםH3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, em que se prostituíraH2181 זָנָהH2181 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָבָה תַּזנוּת, זָכַר יוֹם נָעוּר, זָנָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Assim, trouxeste à memóriaH6485 פָּקַדH6485 H8799 a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, quando os do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 apalpavamH6213 עָשָׂהH6213 H8800 os teus seiosH1717 דַּדH1717, os peitosH7699 שַׁדH7699 da tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271.
פָּקַד זִמָּה נָעוּר, מִצרַיִם עָשָׂה דַּד, שַׁד נָעוּר.
Assim, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 em ti a tua luxúriaH2154 זִמָּהH2154 e a tua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184, provenientes da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não levantarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para eles e já não te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁבַת זִמָּה זְנוּת, אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא עַיִן זָכַר מִצרַיִם.
De linho finoH8336 שֵׁשׁH8336 bordadoH7553 רִקמָהH7553 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 era a tua vela, para servirH4666 מִפרָשׂH4666 de estandarteH5251 נֵסH5251; azulH8504 תְּכֵלֶתH8504 e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713 das ilhasH339 אִיH339 de ElisáH473 אֱלִישָׁהH473 eram o teu toldoH4374 מְכַסֶּהH4374.
שֵׁשׁ רִקמָה מִצרַיִם מִפרָשׂ נֵס; תְּכֵלֶת אַרְגָּמָן אִי אֱלִישָׁה מְכַסֶּה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָבָא מִצרַיִם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis-me contra ti, ó FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 enormeH1419 גָּדוֹלH1419, que te deitasH7257 רָבַץH7257 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus riosH2975 יְאֹרH2975 e que dizesH559 אָמַרH559 H8804: O meu rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para mim mesmo.
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, תַּנִּין גָּדוֹל, רָבַץ תָּוֶךְ יְאֹר אָמַר יְאֹר עָשָׂה
E saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois se tornaram um bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע יָשַׁב מִצרַיִם יְהוָה, מִשׁעֵנָה קָנֶה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se tornará em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e desertoH2723 חָרְבָּהH2723; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה חָרְבָּה; יָדַע יְהוָה.
Visto que dissesteH559 אָמַרH559 H8804: O rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, eis que eu estou contra ti e contra os teus riosH2975 יְאֹרH2975; tornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 desertaH2723 חָרְבָּהH2723, em completaH2721 חֹרֶבH2721 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, desde MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 até SeveneH5482 סְוֵנֵהH5482, até às fronteirasH1366 גְּבוּלH1366 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568.
אָמַר יְאֹר עָשָׂה יְאֹר; נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם חָרְבָּה, חֹרֶב שְׁמָמָה, מִגדּוֹל סְוֵנֵה, גְּבוּל כּוּשׁ.
porquanto tornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de terrasH776 אֶרֶץH776 desoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737; as suas cidadesH5892 עִירH5892 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das cidadesH5892 עִירH5892 desertasH2717 חָרַבH2717 H8716 se tornarão em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 por quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141; espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה, תָּוֶךְ אֶרֶץ שָׁמֵם עִיר תָּוֶךְ עִיר חָרַב שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנֶה; פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
Mas assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ao caboH7093 קֵץH7093 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, ajuntareiH6908 קָבַץH6908 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 dentre os povosH5971 עַםH5971 para o meio dos quais foram espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: קֵץ אַרְבָּעִים שָׁנֶה, קָבַץ מִצרַיִם עַם פּוּץ
RestaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, à terraH776 אֶרֶץH776 de sua origemH4351 מְכוּרָהH4351; e serão ali um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 humildeH8217 שָׁפָלH8217.
שׁוּב שְׁבוּת מִצרַיִם שׁוּב אֶרֶץ פַּתרוֹס, אֶרֶץ מְכוּרָה; מַמלָכָה שָׁפָל.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ele levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995, e tomaráH7997 שָׁלַלH7997 H8804 o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998, e roubaráH962 בָּזַזH962 H8804 a sua presaH957 בַּזH957, e isto será a pagaH7939 שָׂכָרH7939 para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָתַן נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא הָמוֹן, שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז, שָׂכָר חַיִל.
Por paga do seu trabalhoH6468 פְּעֻלָּהH6468, com que serviuH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela, lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, visto que trabalharamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
פְּעֻלָּה, עָבַד נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם, עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 viráH935 בּוֹאH935 H8804 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e haverá grande dorH2479 חַלחָלָהH2479 na EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, quando caíremH5307 נָפַלH5307 H8800 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; o seu povoH1995 הָמוֹןH1995 será levadoH3947 לָקחַH3947 H8804 para o cativeiro, e serão destruídosH2040 הָרַסH2040 H8738 os seus fundamentosH3247 יְסוֹדH3247.
חֶרֶב בּוֹא מִצרַיִם, חַלחָלָה כּוּשׁ, נָפַל חָלָל מִצרַיִם; הָמוֹן לָקחַ הָרַס יְסוֹד.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Também cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 os que sustêmH5564 סָמַךְH5564 H8802 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e será humilhadoH3381 יָרַדH3381 H8804 o orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 do seu poderH5797 עֹזH5797; desde MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 até SeveneH5482 סְוֵנֵהH5482, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָמַר יְהוָה: נָפַל סָמַךְ מִצרַיִם, יָרַד גָּאוֹן עֹז; מִגדּוֹל סְוֵנֵה, נָפַל חֶרֶב, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu tiver postoH5414 נָתַןH5414 H8800 fogoH784 אֵשׁH784 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e se acharem destruídosH7665 שָׁבַרH7665 H8738 todos os que lhe prestavam auxílioH5826 עָזַרH5826 H8802.
יָדַע יְהוָה, נָתַן אֵשׁ מִצרַיִם שָׁבַר עָזַר
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim em naviosH6716 צִיH6716, para espantaremH2729 חָרַדH2729 H8687 a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 descuidadaH983 בֶּטחַH983; e sobre ela haverá angústiaH2479 חַלחָלָהH2479, como no diaH3117 יוֹםH3117 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pois eis que já vemH935 בּוֹאH935 H8802.
יוֹם, יָצָא מַלאָךְ פָּנִים צִי, חָרַד כּוּשׁ בֶּטחַ; חַלחָלָה, יוֹם מִצרַיִם; בּוֹא
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eu, pois, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 a pompaH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, por intermédioH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁבַת הָמוֹן מִצרַיִם, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל.
Ele e o seu povoH5971 עַםH5971 com ele, os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, serão levadosH935 בּוֹאH935 H8716 para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de traspassadosH2491 חָלָלH2491 a terraH776 אֶרֶץH776.
עַם עָרִיץ גּוֹי, בּוֹא שָׁחַת אֶרֶץ; רוּק חֶרֶב מִצרַיִם מָלֵא חָלָל אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também destruireiH6 אָבַדH6 H8689 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e darei caboH7673 שָׁבַתH7673 H8689 das imagensH457 אֱלִילH457 em MênfisH5297 נֹףH5297; já não haverá príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde implantareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o terrorH3374 יִראָהH3374.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָבַד גִּלּוּל שָׁבַת אֱלִיל נֹף; נָשִׂיא אֶרֶץ מִצרַיִם, נָתַן יִראָה.
DerramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre SimH5512 סִיןH5512, fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 de NôH4996 נֹאH4996.
שָׁפַךְ חֵמָה סִין, מָעוֹז מִצרַיִם, כָּרַת הָמוֹן נֹא.
AteareiH5414 נָתַןH5414 H8804 fogoH784 אֵשׁH784 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; SimH5512 סִיןH5512 terá grandeH2342 חוּלH2342 H8800 angústiaH2342 חוּלH2342 H8799, NôH4996 נֹאH4996 será destruídaH1234 בָּקַעH1234 H8736, e MênfisH5297 נֹףH5297 terá adversáriosH6862 צַרH6862 em pleno diaH3119 יוֹמָםH3119.
נָתַן אֵשׁ מִצרַיִם; סִין חוּל חוּל נֹא בָּקַע נֹף צַר יוֹמָם.
Em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471, se escureceráH2821 חָשַׁךְH2821 H8804 H8676 H2820 חָשַׂךְH2820 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 ali os jugosH4133 מוֹטָהH4133 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e nelaH1931 הוּאH1931 cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8738 o orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 do seu poderH5797 עֹזH5797; uma nuvemH6051 עָנָןH6051 a cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762, e suas filhasH1323 בַּתH1323 cairãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
תַּחפַּנחֵס, חָשַׁךְ חָשַׂךְ יוֹם, שָׁבַר מוֹטָה מִצרַיִם הוּא שָׁבַת גָּאוֹן עֹז; עָנָן כָּסָה בַּת יָלַךְ שְׁבִי.
Assim, executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH8201 שֶׁפֶטH8201 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָשָׂה שֶׁפֶט מִצרַיִם, יָדַע יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁH2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָהH7499 H5414 נָתַןH5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּלH2848 H2280 חָבַשׁH2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בֵּן אָדָם, שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, חָבַשׁ רְפֻאָה נָתַן שׂוּם חִתּוּל חָבַשׁ חָזַק תָּפַשׂ חֶרֶב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quebrar-lhe-eiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220, tanto o forteH2389 חָזָקH2389 como o que já está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8737, e lhe farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; שָׁבַר זְרוֹעַ, חָזָק שָׁבַר נָפַל יָד חֶרֶב.
EspalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
EspalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776; assim, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ; יָדַע יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e à multidão do seu povoH1995 הָמוֹןH1995: A quem és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 na tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433?
בֵּן אָדָם, אָמַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, הָמוֹן: דָּמָה גֹּדֶל?
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָהH1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִירH3715 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 H8676 H8565 תַּןH8565 nas águasH3220 יָםH3220; agitavasH1518 גִּיחַH1518 H8799 as águasH5104 נָהָרH5104, turvando-asH1804 דָּלחַH1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶלH7272, sujandoH7515 רָפַשׂH7515 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָמַר דָּמָה כְּפִיר גּוֹי, תַּנִּין תַּן יָם; גִּיחַ נָהָר, דָּלחַ רֶגֶל, רָפַשׂ נָהָר.
Farei cairH5307 נָפַלH5307 H8686 a tua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 com as espadasH2719 חֶרֶבH2719 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, que são todos os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 dos povosH1471 גּוֹיH1471; eles destruirãoH7703 שָׁדַדH7703 H8804 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e toda a sua pompaH1995 הָמוֹןH1995 será destruídaH8045 שָׁמַדH8045 H8738.
נָפַל הָמוֹן חֶרֶב גִּבּוֹר, עָרִיץ גּוֹי; שָׁדַד גָּאוֹן מִצרַיִם, הָמוֹן שָׁמַד
Quando eu tornarH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e a terraH776 אֶרֶץH776 for destituídaH8074 שָׁמֵםH8074 H8737 de tudo que a enchiaH4393 מְלֹאH4393, e quando eu ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a todos os que nela habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802, então, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה אֶרֶץ שָׁמֵם מְלֹא, נָכָה יָשַׁב יָדַע יְהוָה.
Esta é a lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 que se faráH6969 קוּןH6969 H8790, que farãoH6969 קוּןH6969 H8787 as filhasH1323 בַּתH1323 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e toda sua pompaH1995 הָמוֹןH1995 se lamentaráH6969 קוּןH6969 H8787, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
קִינָה קוּן קוּן בַּת גּוֹי; מִצרַיִם הָמוֹן קוּן נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pranteiaH5091 נָהָהH5091 H8798 sobre a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, faze-a descerH3381 יָרַדH3381 H8685, a ela e as filhasH1323 בַּתH1323 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 formosasH117 אַדִּירH117, às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, juntamente com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
בֵּן אָדָם, נָהָה הָמוֹן מִצרַיִם, יָרַד בַּת גּוֹי אַדִּיר, תַּחְתִּי אֶרֶץ, יָרַד בּוֹר.
Na verdade, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e a ti mesmo adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 renomeH8034 שֵׁםH8034, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê, temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e procedido perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8804.
אֲדֹנָי, אֱלֹהִים, יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם יָד חָזָק, עָשָׂה שֵׁם, יוֹם חָטָא רָשַׁע
Também aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 com a multidão das suas imagens fundidasH5257 נְסִיךְH5257, com os seus objetosH3627 כְּלִיH3627 preciososH2532 חֶמְדָּהH2532 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 levaráH935 בּוֹאH935 H8686 como despojoH7628 שְׁבִיH7628 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; por alguns anosH8141 שָׁנֶהH8141, ele deixará em pazH5975 עָמַדH5975 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
אֱלֹהִים נְסִיךְ, כְּלִי חֶמְדָּה כֶּסֶף זָהָב בּוֹא שְׁבִי מִצרַיִם; שָׁנֶה, עָמַד מֶלֶךְ צָפוֹן.
EstenderáH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 também contra as terrasH776 אֶרֶץH776, e a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 não escaparáH6413 פְּלֵיטָהH6413.
שָׁלחַ יָד אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם פְּלֵיטָה.
Apoderar-se-áH4910 מָשַׁלH4910 H8804 dos tesourosH4362 מִכמַןH4362 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de todas as coisas preciosasH2532 חֶמְדָּהH2532 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os líbiosH3864 לוּבִיH3864 e os etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569 o seguirãoH4703 מִצעָדH4703.
מָשַׁל מִכמַן זָהָב כֶּסֶף חֶמְדָּה מִצרַיִם; לוּבִי כּוּשִׁי מִצעָד.
E lhe dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, dali, as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e o valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911 por portaH6607 פֶּתחַH6607 de esperançaH8615 תִּקוָהH8615; será ela obsequiosaH6030 עָנָהH6030 H8804 como nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 e como no diaH3117 יוֹםH3117 em que subiuH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָתַן כֶּרֶם עֵמֶק עָכוֹר פֶּתחַ תִּקוָה; עָנָה יוֹם נָעוּר יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porque EfraimH669 אֶפרַיִםH669 é como uma pombaH3123 יוֹנָהH3123 enganadaH6601 פָּתָהH6601 H8802, sem entendimentoH3820 לֵבH3820; chamamH7121 קָרָאH7121 H8804 o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אֶפרַיִם יוֹנָה פָּתָה לֵב; קָרָא מִצרַיִם הָלַךְ אַשּׁוּר.
Eles voltamH7725 שׁוּבH7725 H8799, mas não para o AltíssimoH5920 עַלH5920. Fizeram-se como um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 enganosoH7423 רְמִיָהH7423; caemH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, por causa da insolênciaH2195 זַעַםH2195 da sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; esteH2097 זוֹH2097 será o seu escárnioH3933 לַעַגH3933 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׁוּב עַל. קֶשֶׁת רְמִיָה; נָפַל חֶרֶב שַׂר, זַעַם לָשׁוֹן; זוֹ לַעַג אֶרֶץ מִצרַיִם.
Amam o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 H1890 הַבהָבH1890; por isso, sacrificamH2076 זָבַחH2076 H8799, pois gostam de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e a comemH398 אָכַלH398 H8799, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não os aceitaH7521 רָצָהH7521 H8804; agora, se lembraráH2142 זָכַרH2142 H8799 da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e lhes castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403; eles voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
זֶבַח הַבהָב; זָבַח בָּשָׂר אָכַל יְהוָה רָצָה זָכַר עָוֹן פָּקַד חַטָּאָה; שׁוּב מִצרַיִם.
Na terraH776 אֶרֶץH776 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, não permanecerãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799; mas EfraimH669 אֶפרַיִםH669 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 comeráH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931.
אֶרֶץ יְהוָה, יָשַׁב אֶפרַיִם שׁוּב מִצרַיִם אַשּׁוּר אָכַל טָמֵא.
Porque eis que eles se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 por causa da destruiçãoH7701 שֹׁדH7701, mas o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os ceifaráH6908 קָבַץH6908 H8762, MênfisH4644 מֹףH4644 os sepultaráH6912 קָבַרH6912 H8762; as preciosidadesH4261 מַחמָדH4261 da sua prataH3701 כֶּסֶףH3701, as urtigasH7057 קִמּוֹשׁH7057 as possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799; espinhosH2336 חוֹחַH2336 crescerão nas suas moradasH168 אֹהֶלH168.
הָלַךְ שֹׁד, מִצרַיִם קָבַץ מֹף קָבַר מַחמָד כֶּסֶף, קִמּוֹשׁ יָרַשׁ חוֹחַ אֹהֶל.
Quando IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 era meninoH5288 נַעַרH5288, eu o ameiH157 אָהַבH157 H8799; e do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 chameiH7121 קָרָאH7121 H8804 o meu filhoH1121 בֵּןH1121.
יִשׂרָ•אֵל נַעַר, אָהַב מִצרַיִם קָרָא בֵּן.
Não voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas o assírioH804 אַשּׁוּרH804 será seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque recusamH3985 מָאֵןH3985 H8765 converter-seH7725 שׁוּבH7725 H8800.
שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אַשּׁוּר מֶלֶךְ, מָאֵן שׁוּב
tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, virão, como passarinhosH6833 צִפּוֹרH6833, os do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e, como pombasH3123 יוֹנָהH3123, os da terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e os farei habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 em suas próprias casasH1004 בַּיִתH1004, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָרַד צִפּוֹר, מִצרַיִם, יוֹנָה, אֶרֶץ אַשּׁוּר, יָשַׁב בַּיִת, נְאֻם יְהוָה.
EfraimH669 אֶפרַיִםH669 apascentaH7462 רָעָהH7462 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307 e persegueH7291 רָדַףH7291 H8802 o ventoH6921 קָדִיםH6921 leste todo o diaH3117 יוֹםH3117; multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8686 mentirasH3577 כָּזָבH3577 e destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 e fazH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 se levaH2986 יָבַלH2986 H8714 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אֶפרַיִם רָעָה רוּחַ רָדַף קָדִים יוֹם; רָבָה כָּזָב שֹׁד כָּרַת בְּרִית אַשּׁוּר, שֶׁמֶן יָבַל מִצרַיִם.
Mas eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; eu ainda te farei habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 em tendasH168 אֹהֶלH168, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da festaH4150 מוֹעֵדH4150.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ מִצרַיִם; יָשַׁב אֹהֶל, יוֹם מוֹעֵד.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por meio de um profetaH5030 נָבִיאH5030, fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e, por um profetaH5030 נָבִיאH5030, foi ele guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8738.
יְהוָה, נָבִיא, עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם נָבִיא, שָׁמַר
Todavia, eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; portanto, não conhecerásH3045 יָדַעH3045 H8799 outro deusH430 אֱלֹהִיםH430 além de mimH2108 זוּלָהH2108, porque não há salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, senão euH1115 בִּלְתִּיH1115.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ מִצרַיִם; יָדַע אֱלֹהִים זוּלָה, יָשַׁע בִּלְתִּי.
O EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se tornará uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, e EdomH123 אֱדֹםH123 se fará um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 abandonadoH8077 שְׁמָמָהH8077, por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 que fizeram aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, em cuja terraH776 אֶרֶץH776 derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355.
מִצרַיִם שְׁמָמָה, אֱדֹם מִדְבָּר שְׁמָמָה, חָמָס בֵּן יְהוּדָה, אֶרֶץ שָׁפַךְ דָּם נָקִי.
Também vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 vos conduziH3212 יָלַךְH3212 H8686 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para que possuísseisH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 do amorreuH567 אֱמֹרִיH567.
עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם אַרְבָּעִים שָׁנֶה יָלַךְ מִדְבָּר, יָרַשׁ אֶרֶץ אֱמֹרִי.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra vós outros, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra toda a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que ele fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִשׁפָּחָה עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר
Fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto nos castelosH759 אַרמוֹןH759 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 e nos castelosH759 אַרמוֹןH759 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 sobre os montesH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 que grandesH7227 רַבH7227 tumultosH4103 מְהוּמָהH4103 há nelaH7130 קֶרֶבH7130 e que opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 há no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
שָׁמַע אַרמוֹן אַשׁדּוֹד אַרמוֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר אָסַף הַר שֹׁמְרוֹן רָאָה רַב מְהוּמָה קֶרֶב עָשׁוּק תָּוֶךְ
EnvieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 contra vós outros à maneiraH1870 דֶּרֶךְH1870 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os vossos jovensH970 בָּחוּרH970, matei-osH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os vossos cavalosH5483 סוּסH5483, deixei-os levar presosH7628 שְׁבִיH7628, e o mau cheiroH889 בְּאֹשׁH889 dos vossos arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264 fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 aos vossos narizesH639 אַףH639; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלחַ דֶּבֶר דֶּרֶךְ מִצרַיִם; בָּחוּר, הָרַג חֶרֶב, סוּס, שְׁבִי, בְּאֹשׁ מַחֲנֶה עָלָה אַף; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
Por causa disto, não estremeceráH7264 רָגַזH7264 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776? E não se enlutaráH56 אָבַלH56 H8804 todo aquele que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela? Certamente, levantar-se-áH5927 עָלָהH5927 H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹרH2975, será agitadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8738 e abaixaráH8257 שָׁקַעH8257 H8738 H8675 H8248 שָׁקָהH8248 H8738 como o rioH216 אוֹרH216 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָגַז אֶרֶץ? אָבַל יָשַׁב עָלָה יְאֹר, גָּרַשׁ שָׁקַע שָׁקָה אוֹר מִצרַיִם.
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o que tocaH5060 נָגַעH5060 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, e ela se derreteH4127 מוּגH4127 H8799, e todos os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela se enlutarãoH56 אָבַלH56 H8804; ela subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹרH2975 e abaixaráH8257 שָׁקַעH8257 H8804 como o rioH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, נָגַע אֶרֶץ, מוּג יָשַׁב אָבַל עָלָה יְאֹר שָׁקַע יְאֹר מִצרַיִם.
Não sois vós para mim, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como os filhosH1121 בֵּןH1121 dos etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Não fiz eu subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e de CaftorH3731 כַּפְתֹּרH3731, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e de QuirH7024 קִירH7024, os sirosH758 אֲרָםH758?
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בֵּן כּוּשִׁי? נְאֻם יְהוָה. עָלָה יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, כַּפְתֹּר, פְּלִשְׁתִּי, קִיר, אֲרָם?
Pois te fiz sairH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650 te remiH6299 פָּדָהH6299 H8804; e envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MiriãH4813 מִריָםH4813.
עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם בַּיִת עֶבֶד פָּדָה שָׁלחַ פָּנִים מֹשֶׁה, אַהֲרֹן מִריָם.
Eu lhe mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8686 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָאָה פָּלָא יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 e EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 eram a sua forçaH6109 עָצמָהH6109, e esta, sem limiteH369 אַיִןH369;H7097 קָצֶהH7097; PuteH6316 פּוּטH6316 e LíbiaH3864 לוּבִיH3864, o seu socorroH5833 עֶזרָהH5833.
כּוּשׁ מִצרַיִם עָצמָה, אַיִן;< קָצֶה; פּוּט לוּבִי, עֶזרָה.
segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 da aliança que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, quando saístesH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 habitaH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de vós; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799.
דָּבָר כָּרַת יָצָא מִצרַיִם, רוּחַ עָמַד תָּוֶךְ יָרֵא
Porque eu os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; trá-los-eiH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, e não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 lugar para eles.
שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם קָבַץ אַשּׁוּר; בּוֹא אֶרֶץ גִּלעָד לְבָנוֹן, מָצָא
PassarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 o marH3220 יָםH3220 de angústiaH6869 צָרָהH6869, as ondasH1530 גַּלH1530 do marH3220 יָםH3220 serão feridasH5221 נָכָהH5221 H8689, e todas as profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688 do NiloH2975 יְאֹרH2975 se secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689; então, será derribadaH3381 יָרַדH3381 H8717 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se retiraráH5493 סוּרH5493 H8799.
עָבַר יָם צָרָה, גַּל יָם נָכָה מְצוֹלָה יְאֹר יָבֵשׁ יָרַד גָּאוֹן אַשּׁוּר, שֵׁבֶט מִצרַיִם סוּר
Se a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não subirH5927 עָלָהH5927 H8799, nem vierH935 בּוֹאH935 H8804, não cairá sobre eles a chuva; virá a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriráH5062 נָגַףH5062 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não subiremH5927 עָלָהH5927 H8799 a celebrarH2287 חָגַגH2287 H8800 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
מִשׁפָּחָה מִצרַיִם עָלָה בּוֹא מַגֵּפָה יְהוָה נָגַף גּוֹי עָלָה חָגַג חַג סֻכָּה.
Este será o castigoH2403 חַטָּאָהH2403 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e o castigoH2403 חַטָּאָהH2403 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não subiremH5927 עָלָהH5927 H8799 a celebrarH2287 חָגַגH2287 H8800 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
חַטָּאָה מִצרַיִם חַטָּאָה גּוֹי עָלָה חָגַג חַג סֻכָּה.