Strong H6153



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

עֶרֶב
(H6153)
ʻereb (eh'-reb)

06153 ערב ̀ereb

procedente de 6150; DITAT - 1689a; n. m.

  1. o anoitecer, noite, o pôr do sol
    1. o anoitecer, o pôr do sol
    2. noite

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ע Ayin 70 70 16 7 4900
ר Resh 200 200 20 2 40000
ב Bet 2 2 2 2 4
Total 272 272 38 11 44904



Gematria Hechrachi 272

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 272:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6152 עֲרָב ʻĂrâb ar-awb' habitantes das estepes Detalhes
H1298 בֶּרַע Beraʻ beh'-rah um rei de Sodoma Detalhes
H7255 רֹבַע rôbaʻ ro'-bah quarta parte Detalhes
H6149 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' (Qal) ser agradável, ser doce, aprazível Detalhes
H7252 רֶבַע rebaʻ reh'-bah deitar, estar deitado Detalhes
H7256 רִבֵּעַ ribbêaʻ rib-bay'-ah pertencente à quarta parte Detalhes
H5676 עֵבֶר ʻêber ay'-ber região oposta ou dalém de, lado Detalhes
H7457 רָעֵב râʻêb raw-abe' faminto Detalhes
H6150 עָרַב ʻârab aw-rab' anoitecer, escurecer Detalhes
H7251 רָבַע râbaʻ raw-bah' tornar quadrado, ser quadrado Detalhes
H5674 עָבַר ʻâbar aw-bar' ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir Detalhes
H5677 עֵבֵר ʻÊbêr ay'-ber filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã Detalhes
H6151 עֲרַב ʻărab ar-ab' misturar, juntar Detalhes
H6148 עָרַב ʻârab aw-rab' penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia Detalhes
H7456 רָעֵב râʻêb raw-abe' ter fome, ser voraz Detalhes
H1198 בַּעַר baʻar bah'-ar ignorância, estupidez, embrutecido (pessoa) Detalhes
H7458 רָעָב râʻâb raw-awb' fome Detalhes
H7253 רֶבַע rebaʻ reh'-bah quarta parte, quatro lados Detalhes
H6157 עָרֹב ʻârôb aw-robe' enxame Detalhes
H4342 מַכְבִּיר makbîyr mak-beer' (Hifil) haver em abundância Detalhes


Gematria Gadol 272

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 272:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6154 עֵרֶב ʻêreb ay'-reb tecido Detalhes
H6151 עֲרַב ʻărab ar-ab' misturar, juntar Detalhes
H6153 עֶרֶב ʻereb eh'-reb o anoitecer, noite, o pôr do sol Detalhes
H6148 עָרַב ʻârab aw-rab' penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia Detalhes
H7252 רֶבַע rebaʻ reh'-bah deitar, estar deitado Detalhes
H7457 רָעֵב râʻêb raw-abe' faminto Detalhes
H6156 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' suave, agradável Detalhes
H7254 רֶבַע Rebaʻ reh'-bah um dos <a class='S' href='S:H5'>5</a> reis de Midiã que os israelitas mataram quando Balaão se entregou Detalhes
H1197 בָּעַר bâʻar baw-ar' queimar, consumir, acender, ser acendido Detalhes
H7458 רָעָב râʻâb raw-awb' fome Detalhes
H6152 עֲרָב ʻĂrâb ar-awb' habitantes das estepes Detalhes
H6159 עֹרֵב ʻÔrêb o-rabe' um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc. Detalhes
H7251 רָבַע râbaʻ raw-bah' tornar quadrado, ser quadrado Detalhes
H4342 מַכְבִּיר makbîyr mak-beer' (Hifil) haver em abundância Detalhes
H7250 רָבַע râbaʻ raw-bah' estar deitado, deitar Detalhes
H1298 בֶּרַע Beraʻ beh'-rah um rei de Sodoma Detalhes
H5675 עֲבַר ʻăbar ab-ar' região oposta ou além de Detalhes
H6157 עָרֹב ʻârôb aw-robe' enxame Detalhes
H7255 רֹבַע rôbaʻ ro'-bah quarta parte Detalhes
H5676 עֵבֶר ʻêber ay'-ber região oposta ou dalém de, lado Detalhes


Gematria Siduri 38

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 38:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5491 סֹוף çôwph sofe fim, conclusão Detalhes
H7633 שִׁבְיָה shibyâh shib-yaw' cativeiro, cativos Detalhes
H7411 רָמָה râmâh raw-maw' lançar, atirar, arremessar Detalhes
H1978 הָלִיךְ hâlîyk haw-leek' passo Detalhes
H3276 יַעַל yaʻal yaw-al' (Hifil) ganhar, lucrar, beneficiar, aproveitar Detalhes
H531 אָמֹוץ ʼÂmôwts aw-mohts' pai de Isaías Detalhes
H3646 כַּמֹּן kammôn kam-mone' cominho Detalhes
H4787 מׇרָּה morrâh mor-raw' amargura Detalhes
H6403 פָּלַט pâlaṭ paw-lat' escapar, salvar, livrar, escapulir Detalhes
H6806 צַעַד tsaʻad tsah'-ad passo, ritmo, passo largo Detalhes
H6864 צֹר tsôr tsore pederneira, pedra duro Detalhes
H4420 מְלֵחָה mᵉlêchâh mel-ay-khaw' salgadura, esterilidade Detalhes
H6159 עֹרֵב ʻÔrêb o-rabe' um dos comandantes do exército midianita derrotado por Gideão n. pr. loc. Detalhes
H3393 יְרַח yᵉrach yeh-rakh' mês Detalhes
H3905 לָחַץ lâchats law-khats' apertar, pressionar, oprimir Detalhes
H2037 הָרֻם Hârum haw-room' um homem de Judá, pai de Aarel Detalhes
H4580 מָעֹוג mâʻôwg maw-ogue' bolo Detalhes
H6728 צִיִּי tsîyîy tsee-ee' um animal selvagem, habitante do deserto, animal uivador Detalhes
H5940 עֱלִי ʻĕlîy el-ee' pilão Detalhes
H7248 רַב־מָג Rab-Mâg rab-mawg' adivinho, mágico, principal adivinho Detalhes


Gematria Katan 11

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 11:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H405 אֶכֶף ʼekeph eh'-kef pressão, urgência, fardo Detalhes
H3577 כָּזָב kâzâb kaw-zawb' mentira, inverdade, falsidade, coisa enganosa Detalhes
H5677 עֵבֵר ʻÊbêr ay'-ber filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã Detalhes
H7411 רָמָה râmâh raw-maw' lançar, atirar, arremessar Detalhes
H3103 יֹובָב Yôwbâb yo-bawb' o último na ordem dos filhos de Joctã, um descendente de Sem Detalhes
H844 אַשְׂרִיאֵל ʼAsrîyʼêl as-ree-ale' um bisneto de Manassés e filho de Gileade Detalhes
H1295 בְּרֵכָה bᵉrêkâh ber-ay-kaw' lago, poça d’água Detalhes
H7070 קָנֶה qâneh kaw-neh' junco, haste, osso, balança Detalhes
H1278 בְּרִיאָה bᵉrîyʼâh ber-ee-aw' uma criação, algo criado, algo novo, maravilha Detalhes
H116 אֱדַיִן ʼĕdayin ed-ah'-yin então, depois, imediatamente, desde então Detalhes
H3245 יָסַד yâçad yaw-sad' fundar, fixar, estabelecer, lançar alicerce Detalhes
H5352 נָקָה nâqâh naw-kaw' estar vazio, ser claro, ser puro, ser livre, ser inocente, ser desolado, ser separado Detalhes
H951 בֹּוקֵר bôwqêr bo-kare' boiadeiro, vaqueiro Detalhes
H310 אַחַר ʼachar akh-ar' depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,</p><p >depois (referindo-se ao tempo) Detalhes
H7514 רָפַק râphaq raw-fak' apoiar Detalhes
H3961 לִשָּׁן lishshân lish-shawn' língua, linguagem Detalhes
H2025 הַרְאֵל harʼêl har-ale' altar, lareira do altar Detalhes
H6155 עָרָב ʻârâb aw-rawb' álamo, salgueiro Detalhes
H2145 זָכָר zâkâr zaw-kawr' macho (referindo-se a seres humanos e animais) adj Detalhes
H3568 כּוּשׁ Kûwsh koosh um benjamita mencionado somente no título do <a href='B:230 7:1'>Sl 7.1</a> Detalhes


Gematria Perati 44904

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 44904:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5675 עֲבַר ʻăbar ab-ar' região oposta ou além de Detalhes
H7458 רָעָב râʻâb raw-awb' fome Detalhes
H6157 עָרֹב ʻârôb aw-robe' enxame Detalhes
H1298 בֶּרַע Beraʻ beh'-rah um rei de Sodoma Detalhes
H6156 עָרֵב ʻârêb aw-rabe' suave, agradável Detalhes
H6154 עֵרֶב ʻêreb ay'-reb tecido Detalhes
H5676 עֵבֶר ʻêber ay'-ber região oposta ou dalém de, lado Detalhes
H6150 עָרַב ʻârab aw-rab' anoitecer, escurecer Detalhes
H7253 רֶבַע rebaʻ reh'-bah quarta parte, quatro lados Detalhes
H1197 בָּעַר bâʻar baw-ar' queimar, consumir, acender, ser acendido Detalhes
H6153 עֶרֶב ʻereb eh'-reb o anoitecer, noite, o pôr do sol Detalhes
H6155 עָרָב ʻârâb aw-rawb' álamo, salgueiro Detalhes
H7256 רִבֵּעַ ribbêaʻ rib-bay'-ah pertencente à quarta parte Detalhes
H6148 עָרַב ʻârab aw-rab' penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia Detalhes
H5677 עֵבֵר ʻÊbêr ay'-ber filho de Salá, bisneto de Sem, pai de Pelegue e Joctã Detalhes
H1198 בַּעַר baʻar bah'-ar ignorância, estupidez, embrutecido (pessoa) Detalhes
H7251 רָבַע râbaʻ raw-bah' tornar quadrado, ser quadrado Detalhes
H5674 עָבַר ʻâbar aw-bar' ultrapassar, passar por, atravessar, alienar, trazer, carregar, desfazer, tomar, levar embora, transgredir Detalhes
H6151 עֲרַב ʻărab ar-ab' misturar, juntar Detalhes
H7457 רָעֵב râʻêb raw-abe' faminto Detalhes
Entenda a Guematria

130 Ocorrências deste termo na Bíblia


ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 à luzH216 אוֹרH216 DiaH3117 יוֹםH3117 e às trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, NoiteH3915 לַיִלH3915. Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117.
קָרָא אֱלֹהִים אוֹר יוֹם חֹשֶׁךְ, לַיִל. עֶרֶב בֹּקֶר, אֶחָד יוֹם.
E chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 CéusH8064 שָׁמַיִםH8064. Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o segundoH8145 שֵׁנִיH8145 diaH3117 יוֹםH3117.
קָרָא אֱלֹהִים רָקִיַע שָׁמַיִם. עֶרֶב בֹּקֶר, שֵׁנִי יוֹם.
Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117.
עֶרֶב בֹּקֶר, שְׁלִישִׁי יוֹם.
Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o quartoH7243 רְבִיעִיH7243 diaH3117 יוֹםH3117.
עֶרֶב בֹּקֶר, רְבִיעִי יוֹם.
Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 diaH3117 יוֹםH3117.
עֶרֶב בֹּקֶר, חֲמִישִׁי יוֹם.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tudo quantoH834 אֲשֶׁרH834 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e eis que era muitoH3966 מְאֹדH3966 bomH2896 טוֹבH2896. Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 diaH3117 יוֹםH3117.
רָאָה אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה מְאֹד טוֹב. עֶרֶב בֹּקֶר, שִׁשִּׁי יוֹם.
À tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, elaH3123 יוֹנָהH3123 voltouH935 בּוֹאH935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּהH6310 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 novaH2965 טָרָףH2965 de oliveiraH2132 זַיִתH2132; assim entendeuH3045 יָדַעH3045 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 que as águasH4325 מַיִםH4325 tinham minguadoH7043 קָלַלH7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עֵת עֶרֶב, יוֹנָה בּוֹא פֶּה עָלֶה טָרָף זַיִת; יָדַע נֹחַ מַיִם קָלַל אֶרֶץ.
Ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anjosH4397 מַלאָךְH4397 a SodomaH5467 סְדֹםH5467, a cuja entradaH8179 שַׁעַרH8179 estava LóH3876 לוֹטH3876 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802; esteH3876 לוֹטH3876, quando os viuH7200 רָאָהH7200 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e, indo ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶרֶב, בּוֹא שְׁנַיִם מַלאָךְ סְדֹם, שַׁעַר לוֹט יָשַׁב לוֹט, רָאָה קוּם קִראָה שָׁחָה אַף אֶרֶץ.
ForaH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, fez ajoelharH1288 בָּרַךְH1288 H8686 os camelosH1581 גָּמָלH1581 juntoH413 אֵלH413 a um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325, à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, horaH6256 עֵתH6256 em que as moças saemH3318 יָצָאH3318 H8800 a tirarH7579 שָׁאַבH7579 H8802 água.
חוּץ עִיר, בָּרַךְ גָּמָל אֵל בְּאֵר מַיִם, עֵת עֶרֶב, עֵת יָצָא שָׁאַב
SaíraH3318 יָצָאH3318 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a meditarH7742 שׂוּחַH7742 H8800 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, ao cairH6437 פָּנָהH6437 H8800 da tardeH6153 עֶרֶבH6153; erguendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 camelosH1581 גָּמָלH1581.
יָצָא יִצחָק שׂוּחַ שָׂדֶה, פָּנָה עֶרֶב; נָשָׂא עַיִן, רָאָה בּוֹא גָּמָל.
À noiteH6153 עֶרֶבH6153, conduziuH3947 לָקחַH3947 H8799 a LiaH3812 לֵאָהH3812, sua filhaH1323 בַּתH1323, e a entregouH935 בּוֹאH935 H8686 a Jacó. E coabitaramH935 בּוֹאH935 H8799.
עֶרֶב, לָקחַ לֵאָה, בַּת, בּוֹא בּוֹא
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 LiaH3812 לֵאָהH3812 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta noite me possuirásH935 בּוֹאH935 H8799, pois eu te alugueiH7936 שָׂכַרH7936 H8804 H7936 שָׂכַרH7936 H8800 pelas mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121. E Jacó, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, coabitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela.
עֶרֶב, בּוֹא יַעֲקֹב שָׂדֶה, יָצָא קִראָה לֵאָה אָמַר בּוֹא שָׂכַר שָׂכַר דּוּדַי בֵּן. לַיִל, שָׁכַב
BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 é loboH2061 זְאֵבH2061 que despedaçaH2963 טָרַףH2963 H8799; pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 devoraH398 אָכַלH398 H8799 a presaH5706 עַדH5706 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 reparteH2505 חָלַקH2505 H8762 o despojoH7998 שָׁלָלH7998.
בִּניָמִין זְאֵב טָרַף בֹּקֶר אָכַל עַד עֶרֶב חָלַק שָׁלָל.
e o guardareisH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 até ao décimo quartoH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diaH3117 יוֹםH3117 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e todoH3605 כֹּלH3605 o ajuntamentoH6951 קָהָלH6951 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 noH996 בֵּיןH996 crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153.
מִשׁמֶרֶת אַרבַּע עָשָׂר יוֹם חֹדֶשׁ, כֹּל קָהָל עֵדָה יִשׂרָ•אֵל שָׁחַט בֵּין עֶרֶב.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH6240 עָשָׂרH6240 H702 אַרבַּעH702 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 do diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e umH259 אֶחָדH259 do mesmo mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
יוֹם עָשָׂר אַרבַּע רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, עֶרֶב, אָכַל מַצָּה עֶרֶב יוֹם עֶשׂרִים אֶחָד חֹדֶשׁ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quem vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל: עֶרֶב, יָדַע יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם,
ProsseguiuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Será isso quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, vos derH5414 נָתַןH5414 H8800 carneH1320 בָּשָׂרH1320 para comerH398 אָכַלH398 H8800 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, pãoH3899 לֶחֶםH3899 que vos farteH7646 שָׂבַעH7646 H8800, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519, com que vos queixaisH3885 לוּןH3885 H8688 contra ele; pois quem somos nósH5168 נַחנוּH5168? As vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 não são contra nós, e sim contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יְהוָה, עֶרֶב, נָתַן בָּשָׂר אָכַל בֹּקֶר, לֶחֶם שָׂבַע יְהוָה שָׁמַע תְּלוּנָה, לוּן נַחנוּ? תְּלוּנָה יְהוָה.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761 H559 אָמַרH559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּיןH996 H6153 עֶרֶבH6153, comereisH398 אָכַלH398 H8799 carneH1320 בָּשָׂרH1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, vos fartareisH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע תְּלוּנָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; דָּבַר אָמַר בֵּין עֶרֶב, אָכַל בָּשָׂר, בֹּקֶר, שָׂבַע לֶחֶם, יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, jaziaH7902 שְׁכָבָהH7902 o orvalhoH2919 טַלH2919 ao redorH5439 סָבִיבH5439 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עֶרֶב, עָלָה שְׂלָו כָּסָה מַחֲנֶה; בֹּקֶר, שְׁכָבָה טַל סָבִיב מַחֲנֶה.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 para julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 o povoH5971 עַםH5971; e o povoH5971 עַםH5971 estava em péH5975 עָמַדH5975 H8799 diante de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 desde a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até ao pôr-do-solH6153 עֶרֶבH6153.
מָחֳרָת, יָשַׁב מֹשֶׁה שָׁפַט עַם; עַם עָמַד מֹשֶׁה בֹּקֶר עֶרֶב.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tudo o que ele faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ao povoH5971 עַםH5971, disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é istoH1697 דָּבָרH1697 que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ao povoH5971 עַםH5971? Por que te assentasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 só, e todo o povoH5971 עַםH5971 está em péH5324 נָצַבH5324 H8737 diante de ti, desde a manhãH1242 בֹּקֶרH1242 até ao pôr-do-solH6153 עֶרֶבH6153?
רָאָה חָתַן מֹשֶׁה עָשָׂה עַם, אָמַר דָּבָר עָשָׂה עַם? יָשַׁב עַם נָצַב בֹּקֶר עֶרֶב?
Na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 foraH2351 חוּץH2351 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 a conservarão em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶבH6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será este a favor dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אֹהֶל מוֹעֵד חוּץ פָּרֹכֶת, עֵדוּת, אַהֲרֹן בֵּן עָרַךְ עֶרֶב בֹּקֶר, פָּנִים יְהוָה; חֻקָּה עוֹלָם בֵּן יִשׂרָ•אֵל דּוֹר.
UmH259 אֶחָדH259 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 oferecerásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e o outroH8145 שֵׁנִיH8145 H3532 כֶּבֶשׂH3532, ao pôr-do-solH6153 עֶרֶבH6153.
אֶחָד כֶּבֶשׂ עָשָׂה בֹּקֶר שֵׁנִי כֶּבֶשׂ, עֶרֶב.
o outroH8145 שֵׁנִיH8145 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 oferecerásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao pôr-do-solH6153 עֶרֶבH6153, comoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e a libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262 como de manhãH1242 בֹּקֶרH1242, de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שֵׁנִי כֶּבֶשׂ עָשָׂה עֶרֶב, עָשָׂה מִנחָה, נֶסֶךְ בֹּקֶר, רֵיחַ נִיחוֹחַ, אִשָּׁה יְהוָה.
Quando, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, acenderH175 אַהֲרֹןH175 H5927 עָלָהH5927 H8687 as lâmpadasH5216 נִירH5216, o queimaráH6999 קָטַרH6999 H8686; será incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 contínuoH8548 תָּמִידH8548 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
עֶרֶב, אַהֲרֹן עָלָה נִיר, קָטַר קְטֹרֶת תָּמִיד פָּנִים יְהוָה, דּוֹר.
Esta é a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de seus filhosH1121 בֵּןH1121, que oferecerãoH7126 קָרַבH7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 no diaH3117 יוֹםH3117 em que aquele for ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8736: a décima parteH6224 עֲשִׂירִיH6224 de um efaH374 אֵיפָהH374 de flor de farinhaH5560 סֹלֶתH5560 pela oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 contínuaH8548 תָּמִידH8548; metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 dela será oferecida pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e a outra metadeH4276 מַחֲצִיתH4276, à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
קָרְבָּן אַהֲרֹן בֵּן, קָרַב יְהוָה יוֹם מָשׁחַ עֲשִׂירִי אֵיפָה סֹלֶת מִנחָה תָּמִיד; מַחֲצִית בֹּקֶר, מַחֲצִית, עֶרֶב.
E por estes vos tornareis imundosH2930 טָמֵאH2930 H8691; qualquer que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 imundo seráH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
טָמֵא נָגַע נְבֵלָה טָמֵא עֶרֶב.
Qualquer que levarH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָשָׂא נְבֵלָה כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב.
Todo animalH2416 חַיH2416 quadrúpede queH3605 כֹּלH3605 H1992 הֵםH1992 andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 na planta dos pésH3709 כַּףH3709 vos será por imundoH2931 טָמֵאH2931; qualquer que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
חַי כֹּל הֵם הָלַךְ כַּף טָמֵא; נָגַע נְבֵלָה טָמֵא עֶרֶב.
E o que levarH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; eles vos serão por imundosH2931 טָמֵאH2931.
נָשָׂא נְבֵלָה כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב; טָמֵא.
estes vos serão por imundosH2931 טָמֵאH2931 entre todo o enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318; qualquer que os tocarH5060 נָגַעH5060 H8802, estando eles mortosH4194 מָוֶתH4194, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
טָמֵא שֶׁרֶץ; נָגַע מָוֶת, טָמֵא עֶרֶב.
E tudo aquilo sobre que cairH5307 נָפַלH5307 H8799 qualquer deles, estando eles mortosH4194 מָוֶתH4194, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799, seja vasoH3627 כְּלִיH3627 de madeiraH6086 עֵץH6086, ou vesteH899 בֶּגֶדH899, ou peleH5785 עוֹרH5785, ou pano de sacoH8242 שַׂקH8242, ou qualquer instrumentoH3627 כְּלִיH3627 com que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 alguma obraH4399 מְלָאכָהH4399, será metidoH935 בּוֹאH935 H8714 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; então, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804.
נָפַל מָוֶת, טָמֵא כְּלִי עֵץ, בֶּגֶד, עוֹר, שַׂק, כְּלִי עָשָׂה מְלָאכָה, בּוֹא מַיִם טָמֵא עֶרֶב; טָהֵר
Se morrerH4191 מוּתH4191 H8799 algum dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 de que vos é lícito comerH402 אָכְלָהH402, quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 no seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153;
מוּת בְּהֵמָה אָכְלָה, נָגַע נְבֵלָה טָמֵא עֶרֶב;
quem do seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 comerH398 אָכַלH398 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e quem levarH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu corpo mortoH5038 נְבֵלָהH5038 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נְבֵלָה אָכַל כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב; נָשָׂא נְבֵלָה כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב.
Aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004, enquantoH3117 יוֹםH3117 está fechadaH5462 סָגַרH5462 H8689, será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
בּוֹא בַּיִת, יוֹם סָגַר טָמֵא עֶרֶב.
QualquerH376 אִישׁH376 que lhe tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 a camaH4904 מִשְׁכָּבH4904 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִישׁ נָגַע מִשְׁכָּב כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Aquele que se assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre aquiloH3627 כְּלִיH3627 em que se assentaraH3427 יָשַׁבH3427 H8799 o que tem o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
יָשַׁב כְּלִי יָשַׁב זוּב כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 o corpoH1320 בָּשָׂרH1320 do que tem o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as sua vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע בָּשָׂר זוּב כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Se o homem que tem o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 cuspirH7556 רָקַקH7556 H8799 sobre uma pessoa limpaH2889 טָהוֹרH2889, então, esta lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundaH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
זוּב רָקַק טָהוֹר, כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Qualquer que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 alguma coisa que esteve debaixo dele será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e aquele que a levarH5375 נָשָׂאH5375 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע טָמֵא עֶרֶב; נָשָׂא כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Também todo aquele em quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 o que tiver o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802, sem haver lavadoH7857 שָׁטַףH7857 H8804 as suas mãosH3027 יָדH3027 com águaH4325 מַיִםH4325, lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע זוּב שָׁטַף יָד מַיִם, כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Também o homemH376 אִישׁH376, quando se der com ele emissãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902, banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 todo o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִישׁ, יָצָא זֶרַע שְׁכָבָה, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Toda vesteH899 בֶּגֶדH899 e toda peleH5785 עוֹרH5785 em que houver sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902 se lavarãoH3526 כָּבַסH3526 H8795 em águaH4325 מַיִםH4325 e serão imundasH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
בֶּגֶד עוֹר זֶרַע שְׁכָבָה כָּבַס מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Se um homemH376 אִישׁH376 coabitarH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com mulherH802 אִשָּׁהH802 e tiver emissão do sêmenH2233 זֶרַעH2233 H7902 שְׁכָבָהH7902, ambos se banharãoH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e serão imundosH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִישׁ שָׁכַב אִשָּׁה זֶרַע שְׁכָבָה, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
A mulherH802 אִשָּׁהH802, quando tiver o fluxoH2100 זוּבH2100 H8802 de sangueH1818 דָּםH1818, se este for o fluxoH2101 זוֹבH2101 costumado do seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320, estaráH5079 נִדָּהH5079 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 na sua menstruação, e qualquer que a tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אִשָּׁה, זוּב דָּם, זוֹב בָּשָׂר, נִדָּה שֶׁבַע יוֹם נָגַע טָמֵא עֶרֶב.
Quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 no leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 dela lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע מִשְׁכָּב כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 alguma coisaH3627 כְּלִיH3627 sobre que ela se tiver assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע כְּלִי יָשַׁב כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Também quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8800 alguma coisaH3627 כְּלִיH3627 que estiver sobre a camaH4904 מִשְׁכָּבH4904 ou sobre aquilo em que ela se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8802, esse será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע כְּלִי מִשְׁכָּב יָשַׁב טָמֵא עֶרֶב.
Quem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 estas será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799; portanto, lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָגַע טָמֵא כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב.
Todo homemH5315 נֶפֶשׁH5315, quer naturalH249 אֶזרָחH249, quer estrangeiroH1616 גֵּרH1616, que comerH398 אָכַלH398 H8799 o que morreH5038 נְבֵלָהH5038 por si ou dilaceradoH2966 טְרֵפָהH2966 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, banhar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8804 em águaH4325 מַיִםH4325 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; depois, será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804.
נֶפֶשׁ, אֶזרָח, גֵּר, אָכַל נְבֵלָה טְרֵפָה כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם טָמֵא עֶרֶב; טָהֵר
O homemH5315 נֶפֶשׁH5315 que o tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 e não comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 sem primeiroH518 אִםH518 banharH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325.
נֶפֶשׁ נָגַע טָמֵא עֶרֶב אָכַל קֹדֶשׁ אִם רָחַץ בָּשָׂר מַיִם.
no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, aos catorzeH702 אַרבַּעH702 do mêsH6240 עָשָׂרH6240, no crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, é a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, אַרבַּע עָשָׂר, עֶרֶב, פֶּסחַ יְהוָה.
SábadoH7676 שַׁבָּתH7676 de descansoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677 solene vos será; então, afligireisH6031 עָנָהH6031 H8765 a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315; aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, de uma tardeH6153 עֶרֶבH6153 a outra tardeH6153 עֶרֶבH6153, celebrareisH7673 שָׁבַתH7673 H8799 o vosso sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
שַׁבָּת שַׁבָּתוֹן עָנָה נֶפֶשׁ; תֵּשַׁע חֹדֶשׁ, עֶרֶב עֶרֶב, שָׁבַת שַׁבָּת.
Na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 foraH2351 חוּץH2351 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a conservará em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶבH6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, de contínuoH8548 תָּמִידH8548, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será este pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אֹהֶל מוֹעֵד חוּץ פָּרֹכֶת, עֵדוּת, אַהֲרֹן עָרַךְ עֶרֶב בֹּקֶר, תָּמִיד, פָּנִים יְהוָה; חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר.
No diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, a seu tempoH4150 מוֹעֵדH4150 a celebrareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799; segundo todos os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e segundo todos os seus ritosH4941 מִשׁפָּטH4941, a celebrareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ, עֶרֶב, מוֹעֵד עָשָׂה חֻקָּה מִשׁפָּט, עָשָׂה
Então, celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514; segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, עֶרֶב, מִדְבָּר סִינַי; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
No mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 segundoH8145 שֵׁנִיH8145, no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240, no crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, a celebrarãoH6213 עָשָׂהH6213 H8799; com pães asmosH4682 מַצָּהH4682 e ervas amargasH4844 מְרֹרH4844 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
חֹדֶשׁ שֵׁנִי, יוֹם אַרבַּע עָשָׂר, עֶרֶב, עָשָׂה מַצָּה מְרֹר אָכַל
No diaH3117 יוֹםH3117 em que foi erigidoH6965 קוּםH6965 H8687 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a nuvemH6051 עָנָןH6051 oH4908 מִשְׁכָּןH4908 cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8765, a saber, a tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715; e, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, estava sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 uma aparênciaH4758 מַראֶהH4758 de fogoH784 אֵשׁH784 até à manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
יוֹם קוּם מִשְׁכָּן, עָנָן מִשְׁכָּן כָּסָה אֹהֶל עֵדוּת; עֶרֶב, מִשְׁכָּן מַראֶה אֵשׁ בֹּקֶר.
Às vezesH3426 יֵשׁH3426, a nuvemH6051 עָנָןH6051 ficava desde a tardeH6153 עֶרֶבH6153 até à manhãH1242 בֹּקֶרH1242; quando, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, a nuvemH6051 עָנָןH6051 se erguiaH5927 עָלָהH5927 H8738, punham-se em marchaH5265 נָסַעH5265 H8804; quer de diaH3119 יוֹמָםH3119, quer de noiteH3915 לַיִלH3915, erguendo-seH5927 עָלָהH5927 H8738 a nuvemH6051 עָנָןH6051, partiamH5265 נָסַעH5265 H8804.
יֵשׁ, עָנָן עֶרֶב בֹּקֶר; בֹּקֶר, עָנָן עָלָה נָסַע יוֹמָם, לַיִל, עָלָה עָנָן, נָסַע
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899, e banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 em águaH4325 מַיִםH4325, e, depoisH310 אַחַרH310, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
כֹּהֵן כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ בָּשָׂר מַיִם, אַחַר, בּוֹא מַחֲנֶה, טָמֵא עֶרֶב.
Também o que a queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8802 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 com águaH4325 מַיִםH4325, e em águaH4325 מַיִםH4325 banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 o seu corpoH1320 בָּשָׂרH1320, e imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 será até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
שָׂרַף כָּבַס בֶּגֶד מַיִם, מַיִם רָחַץ בָּשָׂר, טָמֵא עֶרֶב.
O que apanhouH622 אָסַףH622 H8802 a cinzaH665 אֵפֶרH665 da novilhaH6510 פָּרָהH6510 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 e será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; isto será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que habitaH1481 גּוּרH1481 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
אָסַף אֵפֶר פָּרָה כָּבַס בֶּגֶד טָמֵא עֶרֶב; חֻקָּה עוֹלָם בֵּן יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר תָּוֶךְ
O limpoH2889 טָהוֹרH2889 aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 sobre o imundoH2931 טָמֵאH2931 ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 e sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diasH3117 יוֹםH3117; purificá-lo-áH2398 חָטָאH2398 H8765 ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117; e aquele que era imundoH2931 טָמֵאH2931 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8765 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e se banharáH7364 רָחַץH7364 H8804 na águaH4325 מַיִםH4325, e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 será limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804.
טָהוֹר נָזָה טָמֵא שְׁלִישִׁי שְׁבִיעִי יוֹם; חָטָא שְׁבִיעִי יוֹם; טָמֵא כָּבַס בֶּגֶד, רָחַץ מַיִם, עֶרֶב טָהֵר
Isto lhes será por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769; e o que aspergirH5137 נָזָהH5137 H8688 a águaH4325 מַיִםH4325 purificadoraH5079 נִדָּהH5079 lavaráH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e o que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 a águaH4325 מַיִםH4325 purificadoraH5079 נִדָּהH5079 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
חֻקָּה עוֹלָם; נָזָה מַיִם נִדָּה כָּבַס בֶּגֶד, נָגַע מַיִם נִדָּה טָמֵא עֶרֶב.
Tudo o que o imundoH2931 טָמֵאH2931 tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 também será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799; e quemH5315 נֶפֶשׁH5315 o tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
טָמֵא נָגַע טָמֵא נֶפֶשׁ נָגַע טָמֵא עֶרֶב.
umH259 אֶחָדH259 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 oferecerásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e o outroH8145 שֵׁנִיH8145 H3532 כֶּבֶשׂH3532, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153;
אֶחָד כֶּבֶשׂ עָשָׂה בֹּקֶר, שֵׁנִי כֶּבֶשׂ, עֶרֶב;
E o outroH8145 שֵׁנִיH8145 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 oferecerásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 no crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153; como a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e como a sua libaçãoH5262 נֶסֶךְH5262, o trarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 de aromaH7381 רֵיחַH7381 agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שֵׁנִי כֶּבֶשׂ עָשָׂה עֶרֶב; מִנחָה בֹּקֶר נֶסֶךְ, עָשָׂה אִשָּׁה רֵיחַ נִיחוֹחַ יְהוָה.
FermentoH7603 שְׂאֹרH7603 não se acharáH7200 רָאָהH7200 H8735 contigo por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, em todo o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366; também da carneH1320 בָּשָׂרH1320 que sacrificaresH2076 זָבַחH2076 H8799 à tardeH6153 עֶרֶבH6153, no primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117, nada ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
שְׂאֹר רָאָה שֶׁבַע יוֹם, גְּבוּל; בָּשָׂר זָבַח עֶרֶב, רִאשׁוֹן יוֹם, לוּן בֹּקֶר.
senão no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, ali sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, ao tempoH4150 מוֹעֵדH4150 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם, זָבַח פֶּסחַ עֶרֶב, בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוֹעֵד יָצָא מִצרַיִם.
Porém, em declinandoH6437 פָּנָהH6437 H8800 a tardeH6153 עֶרֶבH6153, lavar-se-áH7364 רָחַץH7364 H8799 em águaH4325 מַיִםH4325; e, postoH935 בּוֹאH935 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, entraráH935 בּוֹאH935 H8799 para o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264.
פָּנָה עֶרֶב, רָחַץ מַיִם; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה.
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 dirásH559 אָמַרH559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַןH5414 H8799 a noiteH6153 עֶרֶבH6153! E, à noitinhaH6153 עֶרֶבH6153, dirásH559 אָמַרH559 H8799: Ah! Quem me dera verH5414 נָתַןH5414 H8799 a manhãH1242 בֹּקֶרH1242! Isso pelo pavorH6343 פַּחַדH6343 que sentirásH6342 פָּחַדH6342 H8799 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e pelo espetáculoH4758 מַראֶהH4758 que terásH7200 רָאָהH7200 H8799 diante dos olhosH5869 עַיִןH5869.
בֹּקֶר אָמַר נָתַן עֶרֶב! עֶרֶב, אָמַר נָתַן בֹּקֶר! פַּחַד פָּחַד לֵבָב מַראֶה רָאָה עַיִן.
Estando, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acampadosH2583 חָנָהH2583 H8799 em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 no diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָנָה גִּלְגָּל, עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ, עֶרֶב, עֲרָבָה יְרִיחוֹ.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071 e se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ele e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e deitaramH5927 עָלָהH5927 H8686H6083 עָפָרH6083 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
יְהוֹשׁוּעַ קָרַע שִׂמלָה נָפַל אֶרֶץ פָּנִים פָּנִים אָרוֹן יְהוָה עֶרֶב, זָקֵן יִשׂרָ•אֵל; עָלָה עָפָר רֹאשׁ.
Ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, por ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que até hojeH3117 יוֹםH3117 permanece.
מֶלֶךְ עַי, תָּלָה עֵץ עֵת עֶרֶב; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, יָרַד עֵץ נְבֵלָה, שָׁלַךְ פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם
DepoisH310 אַחַרH310 disto, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ferindo-osH5221 נָכָהH5221 H8686, os matouH4191 מוּתH4191 H8686 e os pendurouH8518 תָּלָהH8518 H8799 em cincoH2568 חָמֵשׁH2568 madeirosH6086 עֵץH6086; e ficaram eles pendentesH8518 תָּלָהH8518 H8803 dos madeirosH6086 עֵץH6086 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אַחַר יְהוֹשׁוּעַ, נָכָה מוּת תָּלָה חָמֵשׁ עֵץ; תָּלָה עֵץ עֶרֶב.
Eis que, ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 do seu trabalhoH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 um homemH376 אִישׁH376 velhoH2205 זָקֵןH2205; era esteH376 אִישׁH376 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, mas moravaH1481 גּוּרH1481 H8804 em GibeáH1390 גִּבְעָהH1390; porém os habitantesH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 eram benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145.
עֶרֶב, בּוֹא מַעֲשֶׂה שָׂדֶה אִישׁ זָקֵן; אִישׁ הַר אֶפרַיִם, גּוּר גִּבְעָה; אֱנוֹשׁ מָקוֹם בֶּן־יְמִינִי.
Antes, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, e consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH5066 נָגַשׁH5066 H8800 H3254 יָסַףH3254 H8686 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 contra ele.
עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה פָּנִים יְהוָה עֶרֶב, שָׁאַל יְהוָה, אָמַר נָגַשׁ יָסַף מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח? אָמַר יְהוָה: עָלָה
Então, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todo o povoH5971 עַםH5971, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799, e estiveramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 aquele diaH3117 יוֹםH3117 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עַם, עָלָה בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, בָּכָה יָשַׁב פָּנִים יְהוָה, צוּם יוֹם עֶרֶב; פָּנִים יְהוָה, עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, e prantearamH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pranto.
בּוֹא עַם בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, יָשַׁב עֶרֶב פָּנִים אֱלֹהִים, נָשָׂא קוֹל, בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל
Esteve ela apanhandoH3950 לָקַטH3950 H8762 naquele campoH7704 שָׂדֶהH7704 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; debulhouH2251 חָבַטH2251 H8799 o que apanharaH3950 לָקַטH3950 H8765, e foi quase um efaH374 אֵיפָהH374 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
לָקַט שָׂדֶה עֶרֶב; חָבַט לָקַט אֵיפָה שְׂעֹרָה.
Estavam os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 angustiadosH5065 נָגַשׂH5065 H8738 naquele diaH3117 יוֹםH3117, porquanto SaulH7586 שָׁאוּלH7586 conjuraraH422 אָלָהH422 H8686 o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH376 אִישׁH376 que comerH398 אָכַלH398 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 antes de anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, para que me vingueH5358 נָקַםH5358 H8738 de meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802. Pelo que todo o povoH5971 עַםH5971 se absteve de provarH2938 טָעַםH2938 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָגַשׂ יוֹם, שָׁאוּל אָלָה עַם, אָמַר אָרַר אִישׁ אָכַל לֶחֶם עֶרֶב, נָקַם אֹיֵב עַם טָעַם לֶחֶם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: AmanhãH4279 מָחָרH4279 é a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, em que sem faltaH3427 יָשַׁבH3427 H8800 deveria assentar-meH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para comerH398 אָכַלH398 H8800; mas deixa-me irH7971 שָׁלחַH7971 H8765, e esconder-me-eiH5641 סָתַרH5641 H8738 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, até à terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אָמַר דָּוִד יְהוֹנָתָן: מָחָר חֹדֶשׁ, יָשַׁב יָשַׁב מֶלֶךְ אָכַל שָׁלחַ סָתַר שָׂדֶה, שְׁלִישִׁי עֶרֶב.
Feriu-osH5221 נָכָהH5221 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732, desde o crepúsculo vespertinoH5399 נֶשֶׁףH5399 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 do dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, e nenhum delesH376 אִישׁH376 escapouH4422 מָלַטH4422 H8738, senão só quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 moçosH5288 נַעַרH5288 H376 אִישׁH376 que, montadosH7392 רָכַבH7392 H8804 em camelosH1581 גָּמָלH1581, fugiramH5127 נוּסH5127 H8799.
נָכָה דָּוִד, נֶשֶׁף עֶרֶב מָחֳרָת, אִישׁ מָלַט אַרבַּע מֵאָה נַעַר אִישׁ רָכַב גָּמָל, נוּס
PrantearamH5594 סָפַדH5594 H8799, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 e jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 por SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e por JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e pelo povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e pela casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque tinham caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
סָפַד בָּכָה צוּם עֶרֶב שָׁאוּל, יְהוֹנָתָן, בֵּן, עַם יְהוָה, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נָפַל חֶרֶב.
Uma tardeH6153 עֶרֶבH6153 H6256 עֵתH6256, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 do seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 e andavaH1980 הָלַךְH1980 H8691 passeando no terraçoH1406 גָּגH1406 da casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; daíH1406 גָּגH1406 viuH7200 רָאָהH7200 H8799 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 que estava tomando banhoH7364 רָחַץH7364 H8801; era elaH802 אִשָּׁהH802 muiH3966 מְאֹדH3966 formosaH2896 טוֹבH2896.
עֶרֶב עֵת, קוּם דָּוִד מִשְׁכָּב הָלַךְ גָּג בַּיִת מֶלֶךְ; גָּג רָאָה אִשָּׁה רָחַץ אִשָּׁה מְאֹד טוֹב.
DaviH1732 דָּוִדH1732 o convidouH7121 קָרָאH7121 H8799, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַרH7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113; porém não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּוִד קָרָא אָכַל שָׁתָה פָּנִים שָׁכַר עֶרֶב, יָצָא שָׁכַב מִשְׁכָּב, עֶבֶד אָדוֹן; יָרַד בַּיִת.
além do que entrava dos vendedoresH582 אֱנוֹשׁH582 H8446 תּוּרH8446 H8802, e do tráficoH4536 מִסחָרH4536 dos negociantesH7402 רָכַלH7402 H8802, e de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6153 עֶרֶבH6153, e dos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֱנוֹשׁ תּוּר מִסחָר רָכַל מֶלֶךְ עֶרֶב, פֶּחָה אֶרֶץ.
Os corvosH6158 עֹרֵבH6158 lhe traziamH935 בּוֹאH935 H8688 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320, como também pãoH3899 לֶחֶםH3899 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153; e bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8799 da torrenteH5158 נַחַלH5158.
עֹרֵב בּוֹא בֹּקֶר לֶחֶם בָּשָׂר, לֶחֶם בָּשָׂר עֶרֶב; שָׁתָה נַחַל.
A pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָהH5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, seguraram-noH5975 עָמַדH5975 H8716 de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 defronteH5227 נֹכַחH5227 dos sirosH758 אֲרָםH758, mas à tardeH6153 עֶרֶבH6153 morreuH4191 מוּתH4191 H8799. O sangueH1818 דָּםH1818 corriaH3332 יָצַקH3332 H8799 da feridaH4347 מַכָּהH4347 para o fundoH2436 חֵיקH2436 do carroH7393 רֶכֶבH7393.
מִלחָמָה עָלָה יוֹם; מֶלֶךְ, עָמַד מֶרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם, עֶרֶב מוּת דָּם יָצַק מַכָּה חֵיק רֶכֶב.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: QueimaH6999 קָטַרH6999 H8685, no grandeH1419 גָּדוֹלH1419 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262; todo sangueH1818 דָּםH1818 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e todo sangueH1818 דָּםH1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aspergirásH2236 זָרַקH2236 H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַרH1239 H8763 posterior.
צָוָה מֶלֶךְ אָחָז כֹּהֵן אוּרִיָה, אָמַר קָטַר גָּדוֹל מִזְבֵּחַ, עֹלָה בֹּקֶר, מִנחָה עֶרֶב, עֹלָה מֶלֶךְ, מִנחָה, עֹלָה עַם אֶרֶץ, מִנחָה, נֶסֶךְ; דָּם עֹלָה דָּם זֶבַח זָרַק מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת בָּקַר
para ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e isto segundo tudo o que está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָלָה תָּמִיד יְהוָה עֹלָה מִזְבֵּחַ עֹלָה, בֹּקֶר עֶרֶב; כָּתַב תּוֹרָה יְהוָה צָוָה יִשׂרָ•אֵל.
Deviam estar presentesH5975 עָמַדH5975 H8800 todas as manhãsH1242 בֹּקֶרH1242 para renderem graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763; e da mesma sorte, à tardeH6153 עֶרֶבH6153;
עָמַד בֹּקֶר יָדָה יְהוָה הָלַל עֶרֶב;
Eis que estou para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8802 a casaH1004 בַּיִתH1004 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e lha consagrarH6942 קָדַשׁH6942 H8687, para queimarH6999 קָטַרH6999 H8687 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561, e lhe apresentar o pãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 contínuoH8548 תָּמִידH8548 da proposição e os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e da tardeH6153 עֶרֶבH6153, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e nas festividadesH4150 מוֹעֵדH4150 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o que é obrigação perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה בַּיִת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדַשׁ קָטַר פָּנִים קְטֹרֶת סַם, מַעֲרֶכֶת תָּמִיד עֹלָה בֹּקֶר עֶרֶב, שַׁבָּת, חֹדֶשׁ מוֹעֵד יְהוָה, אֱלֹהִים; עוֹלָם יִשׂרָ•אֵל.
Cada dia, de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153, oferecemH6999 קָטַרH6999 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e queimam incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561, dispondo os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 H4635 מַעֲרֶכֶתH4635 sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 puríssimaH2889 טָהוֹרH2889 e o candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as suas lâmpadasH5216 נִירH5216 para se acenderemH1197 בָּעַרH1197 H8763 cada tardeH6153 עֶרֶבH6153, porque nós guardamosH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o preceitoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém vós o deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804.
בֹּקֶר עֶרֶב, קָטַר עֹלָה קְטֹרֶת סַם, לֶחֶם מַעֲרֶכֶת שֻׁלחָן טָהוֹר מְנוֹרָה זָהָב נִיר בָּעַר עֶרֶב, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, אֱלֹהִים; עָזַב
A pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָהH5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, segurou-seH5975 עָמַדH5975 H8689 a si mesmo de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 defronteH5227 נֹכַחH5227 dos sirosH758 אֲרָםH758, até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, mas, ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
מִלחָמָה עָלָה יוֹם; מֶלֶךְ, עָמַד מֶרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם, עֶרֶב, עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, מוּת
A contribuiçãoH4521 מְנָתH4521 que fazia o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da sua própria fazendaH7399 רְכוּשׁH7399 era destinada para os holocaustosH5930 עֹלָהH5930, para os da manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e os da tardeH6153 עֶרֶבH6153 e para os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 dos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, das Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e das festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מְנָת מֶלֶךְ רְכוּשׁ עֹלָה, בֹּקֶר עֶרֶב עֹלָה שַׁבָּת, חֹדֶשׁ מוֹעֵד, כָּתַב תּוֹרָה יְהוָה.
FirmaramH3559 כּוּןH3559 H8686 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 sobre as suas basesH4350 מְכוֹנָהH4350; e, ainda que estavam sob o terrorH367 אֵימָהH367 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776, ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 sobre ele holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
כּוּן מִזְבֵּחַ מְכוֹנָה; אֵימָה עַם אֶרֶץ, עָלָה עֹלָה יְהוָה, בֹּקֶר עֶרֶב.
Então, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 a mim todos os que tremiamH2730 חָרֵדH2730 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473; porém eu permaneci assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 atônitoH8074 שָׁמֵםH8074 H8789 até ao sacrifícioH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153.
אָסַף חָרֵד דָּבָר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מַעַל גּוֹלָה; יָשַׁב שָׁמֵם מִנחָה עֶרֶב.
Na hora do sacrifícioH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153, levantei-meH6965 קוּםH6965 H8804 da minha humilhaçãoH8589 תַּעֲנִיתH8589, com as vestesH899 בֶּגֶדH899 e o mantoH4598 מְעִילH4598 já rasgadosH7167 קָרַעH7167 H8800, me pusH3766 כָּרַעH3766 H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290, estendiH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3709 כַּףH3709 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
מִנחָה עֶרֶב, קוּם תַּעֲנִית, בֶּגֶד מְעִיל קָרַע כָּרַע בֶּרֶךְ, פָּרַשׂ כַּף יְהוָה, אֱלֹהִים,
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, entravaH935 בּוֹאH935 H8802 e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, tornavaH7725 שׁוּבH7725 H8802 à segundaH8145 שֵׁנִיH8145 casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, sob as vistasH3027 יָדH3027 de SaasgazH8190 שַׁעַשְׁגַּזH8190, eunucoH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 das concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370; não tornavaH935 בּוֹאH935 H8799 mais ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, salvo se o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a desejasseH2654 חָפֵץH2654 H8804, e ela fosse chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034.
עֶרֶב, בּוֹא בֹּקֶר, שׁוּב שֵׁנִי בַּיִת אִשָּׁה, יָד שַׁעַשְׁגַּז, סָרִיס מֶלֶךְ, שָׁמַר פִּילֶגֶשׁ; בּוֹא מֶלֶךְ, מֶלֶךְ חָפֵץ קָרָא שֵׁם.
Nascem de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 são destruídosH3807 כָּתַתH3807 H8714; perecemH6 אָבַדH6 H8799 para sempreH5331 נֶצַחH5331, sem que disso se faça casoH7760 שׂוּםH7760 H8688.
בֹּקֶר עֶרֶב כָּתַת אָבַד נֶצַח, שׂוּם
Ao deitar-meH7901 שָׁכַבH7901 H8804, digoH559 אָמַרH559 H8804: quando me levantareiH6965 קוּםH6965 H8799? Mas compridaH4059 מִדַּדH4059 é a noiteH6153 עֶרֶבH6153, e farto-meH7646 שָׂבַעH7646 H8804 de me revolverH5076 נָדֻדH5076 na cama, até à alvaH5399 נֶשֶׁףH5399.
שָׁכַב אָמַר קוּם מִדַּד עֶרֶב, שָׂבַע נָדֻד נֶשֶׁף.
Porque não passa de um momentoH7281 רֶגַעH7281 a sua iraH639 אַףH639; o seu favorH7522 רָצוֹןH7522 dura a vidaH2416 חַיH2416 inteira. Ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, pode virH3885 לוּןH3885 H8799 o choroH1065 בְּכִיH1065, mas a alegriaH7440 רִנָּהH7440 vem pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
רֶגַע אַף; רָצוֹן חַי עֶרֶב, לוּן בְּכִי, רִנָּה בֹּקֶר.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, farei as minhas queixasH7878 שִׂיחַH7878 H8799 e lamentareiH1993 הָמָהH1993 H8799; e ele ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963.
עֶרֶב, בֹּקֶר צֹהַר, שִׂיחַ הָמָה שָׁמַע קוֹל.
Ao anoitecerH7725 שׁוּבH7725 H8799 H6153 עֶרֶבH6153, uivamH1993 הָמָהH1993 H8799 como cãesH3611 כֶּלֶבH3611, à voltaH5437 סָבַבH5437 H8779 da cidadeH5892 עִירH5892.
שׁוּב עֶרֶב, הָמָה כֶּלֶב, סָבַב עִיר.
Ao anoitecerH7725 שׁוּבH7725 H8799 H6153 עֶרֶבH6153, uivamH1993 הָמָהH1993 H8799 como cãesH3611 כֶּלֶבH3611, à voltaH5437 סָבַבH5437 H8779 da cidadeH5892 עִירH5892.
שׁוּב עֶרֶב, הָמָה כֶּלֶב, סָבַב עִיר.
Os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nos confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terra tememH3372 יָרֵאH3372 H8799 os teus sinaisH226 אוֹתH226; os que vêmH4161 מוֹצָאH4161 do OrienteH1242 בֹּקֶרH1242 e do OcidenteH6153 עֶרֶבH6153, tu os fazes exultar de júbiloH7442 רָנַןH7442 H8686.
יָשַׁב קֶצֶו יָרֵא אוֹת; מוֹצָא בֹּקֶר עֶרֶב, רָנַן
de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, vicejaH2498 חָלַףH2498 H8804 e floresceH6692 צוּץH6692 H8686; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, murchaH4135 מוּלH4135 H8787 e secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.
בֹּקֶר, חָלַף צוּץ עֶרֶב, מוּל יָבֵשׁ
SaiH3318 יָצָאH3318 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para o seu trabalhoH6467 פֹּעַלH6467 e para o seu encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
יָצָא אָדָם פֹּעַל עֲבֹדָה עֶרֶב.
SubaH3559 כּוּןH3559 H8735 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, como incensoH7004 קְטֹרֶתH7004, e seja o erguerH4864 מַשׂאֵתH4864 de minhas mãosH3709 כַּףH3709 como oferendaH4503 מִנחָהH4503 vespertinaH6153 עֶרֶבH6153.
כּוּן פָּנִים תְּפִלָּה, קְטֹרֶת, מַשׂאֵת כַּף מִנחָה עֶרֶב.
à tardeH5399 נֶשֶׁףH5399 do diaH3117 יוֹםH3117, no crepúsculoH6153 עֶרֶבH6153, na escuridãoH380 אִישׁוֹןH380 da noiteH3915 לַיִלH3915, nas trevasH653 אֲפֵלָהH653.
נֶשֶׁף יוֹם, עֶרֶב, אִישׁוֹן לַיִל, אֲפֵלָה.
SemeiaH2232 זָרַעH2232 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 a tua sementeH2233 זֶרַעH2233 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153 não repousesH3240 יָנחַH3240 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, porque não sabesH3045 יָדַעH3045 H8802 qualH335 אַיH335 prosperaráH3787 כָּשֵׁרH3787 H8799; se esta, se aquela ou se ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 igualmenteH259 אֶחָדH259 serão boasH2896 טוֹבH2896.
זָרַע בֹּקֶר זֶרַע עֶרֶב יָנחַ יָד, יָדַע אַי כָּשֵׁר שְׁנַיִם אֶחָד טוֹב.
Ao anoitecerH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, eis que há pavorH1091 בַּלָּהָהH1091, e, antes que amanheçaH1242 בֹּקֶרH1242 o dia, já não existem. Este é o quinhãoH2506 חֵלֶקH2506 daqueles que nos despojamH8154 שָׁסָהH8154 H8802 e a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 daqueles que nos saqueiamH962 בָּזַזH962 H8802.
עֵת עֶרֶב, בַּלָּהָה, בֹּקֶר חֵלֶק שָׁסָה גּוֹרָל בָּזַז
PreparaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra ela, disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672. AiH188 אוֹיH188 de nós, que já declinaH6437 פָּנָהH6437 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117, já se vão estendendoH5186 נָטָהH5186 H8735 as sombrasH6752 צֵלֶלH6752 da tardeH6153 עֶרֶבH6153!
קָדַשׁ מִלחָמָה קוּם עָלָה צֹהַר. אוֹי פָּנָה יוֹם, נָטָה צֵלֶל עֶרֶב!
a todo mistoH6153 עֶרֶבH6153 de gente, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 de UzH5780 עוּץH5780, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, a AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831, a GazaH5804 עַזָּהH5804, a EcromH6138 עֶקרוֹןH6138 e ao restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795;
עֶרֶב מֶלֶךְ אֶרֶץ עוּץ, מֶלֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, אַשְׁקְלוֹן, עַזָּה, עֶקרוֹן שְׁאֵרִית אַשׁדּוֹד;
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6152 עֲרָבH6152 e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do misto de genteH6153 עֶרֶבH6153 que habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057;
מֶלֶךְ עֲרָב מֶלֶךְ עֶרֶב שָׁכַן מִדְבָּר;
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os seus cavalosH5483 סוּסH5483, e sobre os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e sobre todo o misto de genteH6153 עֶרֶבH6153 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, e este será como mulheresH802 אִשָּׁהH802; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os tesourosH214 אוֹצָרH214 dela, e serão saqueadosH962 בָּזַזH962 H8795.
חֶרֶב סוּס, רֶכֶב, עֶרֶב תָּוֶךְ אִשָּׁה; חֶרֶב אוֹצָר בָּזַז
À vistaH5869 עַיִןH5869 deles, pois, trazeH3318 יָצָאH3318 H8689 para a rua, de diaH3119 יוֹמָםH3119, a tua bagagemH3627 כְּלִיH3627 de exílioH1473 גּוֹלָהH1473; depois, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles, como quem vaiH4161 מוֹצָאH4161 para o exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
עַיִן יָצָא יוֹמָם, כְּלִי גּוֹלָה; עֶרֶב, יָצָא עַיִן מוֹצָא גּוֹלָה.
Como se me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8795, assim eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799: de diaH3119 יוֹמָםH3119, levei para foraH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha bagagemH3627 כְּלִיH3627 de exílioH1473 גּוֹלָהH1473; então, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, com as mãosH3027 יָדH3027 abriH2864 חָתַרH2864 H8804 para mim um buraco na paredeH7023 קִירH7023; às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, eu saíH3318 יָצָאH3318 H8689 e, aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802, transporteiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a bagagem, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles.
צָוָה עָשָׂה יוֹמָם, יָצָא כְּלִי גּוֹלָה; עֶרֶב, יָד חָתַר קִיר; עֲלָטָה, יָצָא כָּתֵף, נָשָׂא עַיִן
FaleiH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao povoH5971 עַםH5971 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 minha mulherH802 אִשָּׁהH802; na manhãH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte, fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo me havia sido mandadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
דָּבַר עַם בֹּקֶר, עֶרֶב, מוּת אִשָּׁה; בֹּקֶר עָשָׂה צָוָה
A EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, PuteH6316 פּוּטH6316 e LudeH3865 לוּדH3865 e toda a ArábiaH6153 עֶרֶבH6153, os de CubeH3552 כּוּבH3552 e os outros aliadosH1285 בְּרִיתH1285 do EgitoH776 אֶרֶץH776 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 juntamente com ele à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
כּוּשׁ, פּוּט לוּד עֶרֶב, כּוּב בְּרִית אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
Ora, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estivera sobre mim pela tardeH6153 עֶרֶבH6153, antesH6440 פָּנִיםH6440 que viesseH935 בּוֹאH935 H8800 o que tinha escapadoH6412 פָּלִיטH6412; abrira-se-meH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 antes de, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, virH935 בּוֹאH935 H8800 ter comigo o tal homem; e, uma vez abertaH6605 פָּתחַH6605 H8735, já não fiquei em silêncioH481 אָלַםH481 H8738.
יָד יְהוָה עֶרֶב, פָּנִים בּוֹא פָּלִיט; פָּתחַ פֶּה בֹּקֶר, בּוֹא פָּתחַ אָלַם
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 entraráH935 בּוֹאH935 H8804 de foraH2351 חוּץH2351 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e permaneceráH5975 עָמַדH5975 H8804 junto da ombreiraH4201 מְזוּזָהH4201 da portaH8179 שַׁעַרH8179; os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 prepararãoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 dele e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, e ele adoraráH7812 שָׁחָהH7812 H8694 no limiarH4670 מִפְתָּןH4670 da portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804; mas a portaH8179 שַׁעַרH8179 não se fecharáH5462 סָגַרH5462 H8735 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
נָשִׂיא בּוֹא חוּץ דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר עָמַד מְזוּזָה שַׁעַר; כֹּהֵן עָשָׂה עֹלָה שֶׁלֶם, שָׁחָה מִפְתָּן שַׁעַר יָצָא שַׁעַר סָגַר עֶרֶב.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Até duas milH505 אֶלֶףH505 e trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 tardesH6153 עֶרֶבH6153 e manhãsH1242 בֹּקֶרH1242; e o santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 será purificadoH6663 צָדַקH6663 H8738.
אָמַר אֶלֶף שָׁלוֹשׁ מֵאָה עֶרֶב בֹּקֶר; קֹדֶשׁ צָדַק
A visãoH4758 מַראֶהH4758 da tardeH6153 עֶרֶבH6153 e da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, que foi ditaH559 אָמַרH559 H8738, é verdadeiraH571 אֶמֶתH571; tu, porém, preservaH5640 סָתַםH5640 H8798 a visãoH2377 חָזוֹןH2377, porque se refere a diasH3117 יוֹםH3117 ainda muiH7227 רַבH7227 distantes.
מַראֶה עֶרֶב בֹּקֶר, אָמַר אֶמֶת; סָתַם חָזוֹן, יוֹם רַב
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 eu, digo, falava ainda na oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, quando o homemH376 אִישׁH376 GabrielH1403 גַּברִיאֵלH1403, que eu tinha observadoH7200 רָאָהH7200 H8804 na minha visãoH2377 חָזוֹןH2377 ao princípioH8462 תְּחִלָּהH8462, veio rapidamenteH3288 יְעָףH3288, voandoH3286 יָעַףH3286 H8716, e me tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 à horaH6256 עֵתH6256 do sacrifícioH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153.
דָּבַר תְּפִלָּה, אִישׁ גַּברִיאֵל, רָאָה חָזוֹן תְּחִלָּה, יְעָף, יָעַף נָגַע עֵת מִנחָה עֶרֶב.
Os seus cavalosH5483 סוּסH5483 são mais ligeirosH7043 קָלַלH7043 H8804 do que os leopardosH5246 נָמֵרH5246, mais ferozesH2300 חָדַדH2300 H8804 do que os lobosH2061 זְאֵבH2061 ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153 são os seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 que se espalhamH6335 פּוּשׁH6335 H8804 por toda parte; sim, os seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 chegamH935 בּוֹאH935 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350, voamH5774 עוּףH5774 H8799 como águiaH5404 נֶשֶׁרH5404 que se precipitaH2363 חוּשׁH2363 H8804 a devorarH398 אָכַלH398 H8800.
סוּס קָלַל נָמֵר, חָדַד זְאֵב עֶרֶב פָּרָשׁ פּוּשׁ פָּרָשׁ בּוֹא רָחוֹק, עוּף נֶשֶׁר חוּשׁ אָכַל
O litoralH2256 חֶבֶלH2256 pertencerá aos restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; nele, apascentarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 os seus rebanhos e, à tardeH6153 עֶרֶבH6153, se deitarãoH7257 רָבַץH7257 H8799 nas casasH1004 בַּיִתH1004 de AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, atentaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 para eles e lhes mudaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 H8675 H7622 שְׁבוּתH7622.
חֶבֶל שְׁאֵרִית בַּיִת יְהוּדָה; רָעָה עֶרֶב, רָבַץ בַּיִת אַשְׁקְלוֹן; יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּקַד שׁוּב שְׁבוּת שְׁבוּת.
Os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 são leõesH738 אֲרִיH738 rugidoresH7580 שָׁאַגH7580 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dela, os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 são lobosH2061 זְאֵבH2061 do cair da noiteH6153 עֶרֶבH6153, que não deixam os ossosH1633 גָּרַםH1633 H8804 para serem roídos no diaH1242 בֹּקֶרH1242 seguinte.
שַׂר אֲרִי שָׁאַג קֶרֶב שָׁפַט זְאֵב עֶרֶב, גָּרַם בֹּקֶר
Mas será umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 singular conhecidoH3045 יָדַעH3045 H8735 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; não será nem diaH3117 יוֹםH3117 nem noiteH3915 לַיִלH3915, mas haverá luzH216 אוֹרH216 à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153.
אֶחָד יוֹם יָדַע יְהוָה; יוֹם לַיִל, אוֹר עֵת עֶרֶב.