Enciclopédia de Jeremias 18:22-22
Índice
Perícope
jr 18: 22
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Ouça-se o clamor de suas casas, quando trouxeres bandos sobre eles de repente. Porquanto abriram cova para prender-me e puseram armadilha aos meus pés. |
ARC | Ouça-se o clamor de suas casas, quando trouxeres esquadrões sobre eles de repente. Porquanto cavaram uma cova para prender-me e armaram laços aos meus pés. |
TB | Seja ouvido o clamor que vem das suas casas, quando fizeres vir, de repente, tropas sobre eles; porque cavaram uma cova para me prenderem e esconderam laços para os meus pés. |
HSB | תִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם כִּֽי־ תָבִ֧יא עֲלֵיהֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי־ כָר֤וּ [שיחה] (שׁוּחָה֙) לְלָכְדֵ֔נִי וּפַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְרַגְלָֽי׃ |
LTT | Ouça-se o clamor desde suas casas, quando de repente trouxeres uma tropa sobre eles. Porquanto cavaram um fosso para prender-me e esconderam laços para os meus pés. |
BJ2 | Que se ouçam gritos de suas casas, quando trouxeres, de repente, contra eles um bando de ladrões. Porque eles abriram uma cova para me pegar e esconderam armadilhas para os meus pés. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jeremias 18:22
Referências Cruzadas
Salmos 38:12 | Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas que danificam e imaginam astúcias todo o dia. |
Salmos 56:5 | Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal. |
Salmos 64:4 | para de lugares ocultos atirarem sobre o que é reto; disparam sobre ele repentinamente e não temem. |
Salmos 140:5 | Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede à beira do caminho; armaram-me laços corrediços. (Selá) |
Isaías 10:30 | Clama alto com a tua voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Ó tu, pobre Anatote! |
Isaías 22:1 | Peso do vale da Visão. Que tens, agora, para que assim totalmente subisses aos telhados? |
Jeremias 4:19 | Ah! Entranhas minhas, entranhas minhas! Estou ferido no meu coração! O meu coração ruge; não me posso calar, porque tu, ó minha alma, ouviste o som da trombeta e o alarido da guerra. |
Jeremias 4:31 | Porquanto ouço uma voz como de mulher que está de parto, uma angústia como da que está com dores do primeiro filho; a voz da filha de Sião, ofegante, que estende as mãos, dizendo: Oh! Ai de mim agora! Porque a minha alma desmaia diante dos assassinos. |
Jeremias 6:26 | Ó filha do meu povo, cinge-te de cilício e revolve-te na cinza; pranteia como por um filho único, pranto de amarguras; porque presto virá o destruidor sobre nós. |
Jeremias 9:20 | Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do Senhor, e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma, à sua companheira, a lamentação. |
Jeremias 18:20 | Porventura, pagar-se-á mal por bem? Pois cavaram uma cova para a minha alma; lembra-te de que eu compareci na tua presença, para falar por seu bem, para desviar deles a tua indignação. |
Jeremias 20:10 | Porque ouvi a murmuração de muitos: Há terror de todos os lados! Denunciai, e o denunciaremos! Todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então, prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele. |
Jeremias 25:34 | Uivai, pastores, e clamai, e revolvei-vos na cinza, principais do rebanho, porque já se cumpriram os vossos dias para serdes mortos, e eu vos quebrantarei, e vós, então, caireis como um jarro precioso. |
Jeremias 47:2 | Assim diz o Senhor: Eis que se levantam as águas do Norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade e os que moram nela; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão, |
Jeremias 48:3 | Voz de grito de Horonaim: Ruína e grande destruição! |
Sofonias 1:10 | E, naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebranto desde os outeiros. |
Sofonias 1:16 | dia de trombeta e de alarido contra as cidades fortes e contra as torres altas. |
Mateus 22:15 | Então, retirando-se os fariseus, consultaram entre si como o surpreenderiam em alguma palavra. |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Jeremias foi informado que a mensagem de Deus o esperava na casa do oleiro (2),' para onde ele agora se dirigia. Enquanto observava o trabalho, ficou claro para ele qual era a função do oleiro (4), das rodas (3), e do barro (4). Enquanto observava a hábil mão do oleiro amassando o barro, percebeu que uma mensagem de Deus estava come-çando a se formar na sua mente. Diante dos olhos do profeta um vaso requintado come-çava a tomar forma. Então, subitamente, para a surpresa de Jeremias, o vaso se que-brou na mão do oleiro. Será que uma onda de profunda tristeza tomou conta do oleiro? Se sim, isso não o refreou de usar suas hábeis mãos. Ele quebrou o vaso desfigurado em uma massa disforme e começou novamente a amassar o barro. Depois de trabalhar e refinar o vaso, ele voltou (nota de rodapé da KJV: "retornou e fez") a fazer outro vaso.
a) O simbolismo do incidente (18:1-6). Deus falou a Jeremias, e a mensagem veio de maneira clara e contundente à sua mente. Deus é o oleiro, Israel é o barro, e, evidentemente, as rodas representam as circunstâncias da vida. O tempo todo Deus tinha um propósito para Israel. Nas rodas da vida, Deus tem realizado seu propósito para a nação. Mas, algo aconteceu para estragar o plano de Deus. Algo em Israel -"uma pedra de tropeço" ou "uma rocha de ofensa" — desfigurou a obra do Artesão. Deus está triste com a impureza da vida da nação. As coisas não podem continuar como estão. Nessa situação, somente o perdão não será suficiente. O juízo é inevitável. Não há outro jeito senão quebrar e refinar a forma de vida nacional existente, e então tor-nar a fazer um outro vaso (4).
O processo de vida pode ser visto nas rodas. Cada homem e cada nação está presen-te e envolvido, porque Deus tem um propósito para homens e nações. A lição objetiva ensina acerca da soberania de Deus: Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro? (6). Mas ela também ensina sobre a liberdade do homem' — a reação do barro tinha frustrado o propósito do oleiro. Os homens estão livres para reagir aos procedi-mentos de Deus. Se eles reagirem positivamente ao toque do Oleiro, seu propósito é alcançado na formação de um vaso tal como foi planejado. Se os homens reagem negati-vamente, a obra de Deus é quebrada. Se na roda da vida homens e nações resistem à vontade de Deus, ocorre o processo de quebra. Esse nunca é um momento agradável tanto para o oleiro quanto para o barro. Embora haja um elemento de esperança no fato de que um outro vaso será formado, isso não alivia os rigores de um juízo imediato! Depois do refinamento ocorre o momento de formação do vaso novo, conforme o que pareceu bem aos seus olhos (do oleiro) fazer (4). O tempo que levou esse processo de quebra e remodelagem está escondido no propósito de Deus, mas fica claro com base nos versículos subseqüentes de Jeremias, e dos evangelhos, que os homens chegam até um limite, onde não há mais esperança."
G. Campbell Morgan percebe nessa passagem:
1) Os princípios — a soberania de Deus, e o homem livre para render-se a Ele.
2) 0 propósito — Deus tem um plano para os homens, o universo está "banhado" de propósito.
3) A pessoa — no coração do universo há uma Pessoa, e nós a vemos em Jesus."
- O método de Deus com os homens (18:7-12). Esses versículos ensinam que Deus lida com os homens de acordo com uma base moral" em vez de uma base rigorosamente legal: se a tal nação [...] se converter da sua maldade, também eu me arrepende-rei do mal que pensava fazer-lhe (8). Visto que Deus opera de acordo com uma base moral, Ele pode tratar com os homens de acordo com o modo como reagem a Ele. Isso pressupõe que o homem não é um pedaço de barro inanimado, mas uma pessoa livre como o próprio Deus. Isso faz com que seja possível Deus se arrepender (mudar sua opi-nião) em relação ao juízo proposto, e em vez de destruir homens e nações, perdoá-los. O inverso também é verdade. No momento (7 e
9) significa "Se em algum momento" (NVI).
Se a lei tivesse sido o único método de operação de Deus, a raça teria sido destruída havia muito tempo. Não haveria revelação divina, nem sacrifício pelo pecado, nem profe-tas pregando arrependimento, nem Templo e nem orações. Se os homens fossem julgados rigorosamente pela lei, ninguém sobreviveria.
Visto que isso é verdade, "as ameaças de Deus, semelhantemente às suas promes-sas, são condicionais (e contingentes) ".' "O povo ouve que é somente por causa da sua obstinada persistência em fazer o mal que o juízo ameaçador certamente ocorrerá, ao passo que, se retornarem ao seu Deus poderão prevenir a destruição do reino"." Quando não há mais esperança, começa o processo de quebra.
Apesar da oferta de Deus em poupar a nação com base na obediência (arrependi-mento) moral, o povo desdenhosamente responde à ameaça do juízo divino: Não há es-perança, porque após as nossas imaginações (desejos, planos) andaremos (12). A única alternativa que Deus tem é o castigo.
- A tolice moral de Judá (Jr
18: ). Deus agora repreende o povo por causa da abominação das suas práticas perversas: Perguntai, agora, entre os gentios quem ouviu tal coisa? (13). A referência a Israel como uma virgem somente aumenta o tamanho do seu pecado. O versículo 14 é de difícil tradução, mas parece que a neve do Líbano (talvez monte Hermom, veja mapa13-17
2) é constante e fidedigna ano após ano, "mas a conduta de Judá é inconstante e abominável"" (cf. Jr2: .7). Por causa da sua infideli-dade em relação ao Deus vivo, e por causa da sua devoção à vaidade (falsos deuses que não existem), Judá tem se afastado das veredas antigas, e se encontra em "um beco sem saída", em veredas afastadas, não aplainadas (15). Por causa da sua tolice mo-ral, a outrora terra orgulhosa de Judá será objeto de escárnio e irrisão (16). Judá não será capaz de enfrentar seus inimigos na batalha, e será espalhado em completa confu-são. Deus virará suas costas para o povo no dia da sua perdição (17) porque abando-naram "a fonte da água da vida".13-8 - Uma Conspiração e uma Oração Indigna (18:18-23)
Jeremias descobre que os líderes religiosos da nação tinham conspirado contra ele. Os sacerdotes, profetas e até os sábios mestres sentiram que sua denúncia de adoração corrupta e sua predição de destruição do Templo eram dirigidas contra eles. Se permitis-sem que isso continuasse, sabiam que a mensagem de Jeremias minaria a posição deles diante do povo — a lei do sacerdote (18) pereceria. Suas palavras severas de destruição claramente suscitaram uma conspiração maligna. Eles rejeitaram furiosamente a profe-cia de Jeremias de que eles e suas ocupações logo pereceriam. Vinde, e firamo-lo com a língua significa que, por meio de calúnia premeditada, eles minariam qualquer influ-ência que ele pudesse ter sobre o povo.
As antigas feridas sofridas na conspiração em Anatote (Jr
Alguns estudiosos acreditam que essa oração vingativa não poderia vir da boca de Jeremias, e acreditam ser uma observação editorial. Segundo essa opinião, as pala-vras do profeta estão repletas de ira, pelo menos em parte, porque ele entende que seus inimigos eram inimigos ainda maiores de Deus, o que, de fato, eram. Até aqui a sua indignação não é uma coisa profana, mas é compartilhada com a própria ira de Deus. Mesmo que essas emoções e palavras sejam razoáveis precisamos admitir que elas não estão de acordo com o ensinamento e a experiência do Novo Testamento (cf. Mt
Genebra
18.1—20.18
Tal como um oleiro pode remodelar um vaso mal formado, Deus remodelaria o seu povo disciplinando-os no exílio (18.1-17). Jeremias representa o juízo divino ao quebrar uma jarra feita de argila (cap. 19), e foi maltratado por causa de sua mensagem nada popular (18.18-23; cap. 20).
* 18:2
à casa do oleiro. Aparentemente no vale do filho de Hinom, perto da Porta do Oleiro (19.2); daí a ordem para "descer". Ver também 7.31.
* 18:4
tornou a fazer dele outro vaso. Um oleiro tem liberdade no tocante aos seus planos. A ruína de sua primeira intenção não é final.
* 18:6
ó casa de Israel. Segue-se a analogia com Israel. O uso do vocábulo "Israel" relembra os propósitos históricos da eleição de Deus para todo o povo, dos quais propósitos Judá agora era a herdeira.
* 18:7-8 A ilustração do oleiro (vs. 2-4) mostra que o juízo planejado por Deus pode ser revogado pelo arrependimento daquelas nações.
* 18:13
Coisa sobremaneira horrenda. Uma das expressões fortes usadas para a idolatria (v. 15; conforme 5.30).
* 18:14
Acaso, a neve deixará. Assim como seria contra a natureza aquela região abandonar as águas frias e correntes, transformando-se em águas paradas e poluídas, do mesmo modo, é difícil compreender como alguém abandonaria a Deus para seguir a idolatria.
* 18:15
queimando incenso. Ver nota em 11.13.
nas veredas antigas... veredas não aterradas. Ver nota em 6.16. As "veredas" eram estreitas, insuficientes e perigosas.
* 18:17
vento oriental. Conforme 4.11.
as costas, e não o rosto. O sentido é o favor retido (2.27). Ele lhes voltaria as costas.
* 18:20
pagar-se-á mal por bem. Conforme Sl
abriram uma cova. Eles tinham intenções assassinas (v. 22). Ver as experiências reais de Jeremias, em 37.16; 38.6.
compareci à tua presença... seu bem-estar. Ver nota em 15.1.
Matthew Henry
Wesley
J. LIÇÕES NA CASA DE POTTER (
Russell Shedd
18.3 Rodas. No heb "sobre duas pedras (circulares)", onde a inferior era girada com os pés a superior (no mesmo eixo) suportava a argila.
18.6 Uma forte assertiva do absoluto poder e direito de Jeová em governar os seres que Ele criou e as nações que Ele chama à existência (Is
18.8 Me arrependerei do mal. "Arrepender-se" neste sentido quer dizer apenas "desviar-se", "voltar atrás", e a palavra "mal" quer dizer "desgraça" e "punição".
18.10 As bênçãos ou maldições de Jeová não são arbitrárias, mas dependem da atenção e da obediência a ele dispensadas.
18.11 Deus deixa bem claro que, prefere abençoar, informando-os sobre seus planos com antecedência. Vd. a série de referências nas margens.
18.12 Vd. 2.5. Os oradores não estavam desanimados com seu estado e futuro mas preferiam silenciar o pregador que os perturbava. Essa linguagem dos judeus assinala que estavam no último estágio de maldade e endurecimento. Dureza. Vd. 7.24.
18.14 Líbano ou Síriom. A palavra fenícia para designar o monte, Hermom cujo cume estava perpetuamente coberto de neve. Suas fontes jamais secam; contrastavam com a inconstância de Israel.
18.15 Ídolos. Uma palavra diferente da que aparece em 14.22. Aqui o termo heb significa aquilo que é irreal, isto é, material ou moralmente sem substância e sem base. Falsidade, absurdo, vaidade.
18.16 Meneará. Num gesto de zombaria ou ridicularização.
18.17 Vento. Vd. 4.11. Um vento, que queima, sufocante e destruidor, capaz de iniciar subitamente e com grande violência, vindo do deserto, da banda do oriente ou do sudeste.
18.18 Sacerdote... sábio... profeta. Não podiam conceber o dia em que o estado chegaria ao fim, quando os líderes religiosos não seriam capazes de cumprir seus vários deveres, que formariam a soma da instrução moral e cívica do país (Ez
18.21 Poder da espada, lit., "derrama-os nas mãos da espada”.
18.22 Clamor como aquele quando uma cidade é entregue ao saque.
18.23 Derribados, lit., "feitos tropeçar". • N. Hom. O décimo oitavo capítulo revela a soberania de Deus sobre a história humana, assim como o oleiro determina que tipo de vaso vai fabricar, devolvendo-o à forma de matéria-prima bruta se não fica à altura, da intenção do criador, 1-9. Há, porém, no caso do homem, a possibilidade do arrependimento, 11. Se o homem não se converter, então fica mais afastado do intenção do Criador, do que qualquer coisa, em toda a natureza, 13-17.
NVI F. F. Bruce
11) Sétima mensagem: o oleiro e os s conspiradores em ação (18:1-23)
A imagem do oleiro destaca de forma vívida a onipotência de Deus sobre os homens, sua criação (conforme Is
Os princípios com os quais ele opera estão claros e são importantes para a compreensão de toda a profecia. O destaque aqui é para o fracasso na confecção do vaso (v. 4, estragou-se, heb. “desfigurou-se”). E Deus quem molda, quebra (cap.
19) e reconstrói. O seu poder
não é exercido arbitrariamente (v. 11), e a possibilidade da renovação realizada por Deus está condicionada a uma mudança de coração. Aqui a oferta é recebida com sarcasmo e rejeição (v. 12). Essa conduta não é natural e é tão irracional quanto trágica (v. 13,14), de modo que a predição do juízo precisa ficar em pé (v. 15-17). v. 3. com a roda-, heb. “as rodas de duas pedras”, sendo a inferior girada pelos pés ou uma mão do oleiro para dar rotação à superior, v. 4. de acordo com a sua vontade-, heb. yãsar, “é/era correto”, v. 11. preparando: a palavra hebraica vem da mesma raiz que “oleiro”. O exílio vai refundir a nação, v. 14. A tradução é incerta. A neve e os ribeiros do Líbano são perenes, mas as pessoas se esquecem de Deus e o trocam por ídolos “vazios” (vãos, inúteis-, v. 15). v. 16. Temos aqui expressões de horror e pavor diante da destruição quando Deus dá as costas ao povo (v. 17; conforme 2.27). v. 20. mal: o hebraico inclui “calamidade” como no v. 17; Is
Jeremias tem oponentes ardilosos que ou tentam pegá-lo em uma armadilha de suas próprias palavras (v. 18, LXX: “prestemos atenção às suas palavras”) como alguns fizeram com Jesus Cristo (Mc
O grito por vingança expresso por Jeremias (v. 19-23) tem sido considerado por alguns comentaristas algo tão incomum que sugerem que seja obra de outro autor. Mas, embora mais apaixonada talvez do que outras declarações (e.g., 11.20; 17:14-18), isso não deve ser compreendido como um chamado para uma briga egoísta, e sim como uma súplica pela vindicação da lei divina. Jeremias já ouviu a orientação de não orar pelo povo (14.11; 15.1), e desde então eles recusaram a oferta de serem refeitos pelo oleiro. Ele agora pede que as maldições impostas pela lei sobre o pecador se tornem efetivas (v. 21-23; conforme Dt
Francis Davidson
Dicionário
Armar
verbo transitivo Prover de armas: armar um regimento.Equipar um navio de tudo que lhe é necessário para navegar.
Guarnecer para maior segurança: um baú armado de cintas de ferro.
Armar a espingarda, a pistola, municiá-la ou erguer-lhe o cão para poder disparar.
Guarnecer de qualquer coisa que dê resistência: armar de ferro uma viga.
Fortificar, premunir: armar alguém contra o frio.
Figurado Fortalecer-se, prevenir-se: armar-se de paciência, de coragem.
Casas
(latim casa, -ae, cabana, casebre)
1. Nome genérico de todas as construções destinadas a habitação.
2. Construção destinada a uma unidade de habitação, geralmente unifamiliar, por oposição a apartamento. = MORADIA, VIVENDA
3.
Cada uma das divisões de uma habitação.
=
4. Local de habitação (ex.: pediram financiamento para a compra de casa própria). = DOMICÍLIO, LAR, MORADA, RESIDÊNCIA
5. Anexo a um edifício.
6. [Náutica] Compartimento destinado a máquinas ou equipamento especial (ex.: casa das máquinas).
7. Conjunto de pessoas da família ou de pessoas que habitam a mesma morada.
8. Conjunto de despesas com a habitação.
9. Estabelecimento comercial ou industrial (ex.: casa de chá, casa de fados, casa de hóspedes, casa de saúde). = EMPRESA, FIRMA
10.
Lotação de um estabelecimento comercial, geralmente de diversão ou
11.
Local ou instalação que se considera pertença de algo ou alguém (ex.:
12. Designação dada a algumas repartições ou instituições, públicas ou privadas (ex.: Casa da Moeda; Casa dos Açores). (Geralmente com inicial maiúscula.)
13.
Conjunto de pessoas que trabalham
14. Família pertencente à nobreza ou à realeza (ex.: casa de Bragança).
15.
Cada uma das divisões resultantes da
16. [Jogos] Escaninho do tabuleiro do gamão.
17.
Posição
18. Pequena abertura em peça de vestuário por onde entra um botão. = BOTOEIRA
19. Número arredondado aproximado (ex.: ele anda na casa dos 40).
20. Posição de um algarismo em relação aos outros que compõem um número (ex.: casa das unidades, casa das centenas, casa decimal).
21. [Encadernação] Espaço entre dois nervos, na lombada de um livro encadernado. = ENTRENERVO
casa comercial
Estabelecimento onde se
casa da adova
Antigo
Sala, nas cadeias, onde os presos passeavam e recebiam visitas.
casa da Joana
[Informal]
Aquela onde não há regras ou disciplina, onde reinam a confusão e a desordem.
casa da mãe Joana
[Informal]
O mesmo que casa da Joana.
Casa da Moeda
Instituição pública responsável pela cunhagem de moeda e impressão de cédulas de dinheiro de um país.
casa da sogra
[Informal]
O mesmo que casa da Joana.
casa de banho
Compartimento dotado de equipamento sanitário que permite realizar as necessidades fisiológicas e a higiene pessoal.
=
BANHEIRO, CASINHA
casa de
Prisão de menores.
=
REFORMATÓRIO
casa de farinha
[Brasil]
Lugar equipado com utensílios (triturador, prensa, peneira) e forno próprios para transformar a mandioca em farinha.
casa de jantar
casa de malta
Casa onde moram muitas pessoas de baixa condição e que não têm parentesco entre si.
casa de orate
Casa de malucos.
=
HOSPÍCIO
casa de passe
Habitação onde se pratica a prostituição.
=
BORDEL, PROSTÍBULO
casa de pasto
Estabelecimento modesto onde se servem comidas.
casa de penhores
Casa onde se empresta dinheiro sobre
casa de tolerância
Casa onde se pratica a prostituição.
Casa onde é possível alugar quartos para encontros amorosos.
casa lotérica
[Brasil]
Estabelecimento que comercializa
casa
Estabelecimento de
casa pia
Estabelecimento de caridade, onde se educam crianças pobres.
casa professa
Convento de religiosos professos.
de casa e pucarinho
[Portugal, Informal]
Diz-se de casal que faz vida em comum, sem laços de casamento (ex.: resolveram casar ao fim de dez anos de casa e pucarinho).
[Portugal, Informal] Diz-se das pessoas que partilham grande intimidade, que são muito próximas (ex.: amigos de casa e pucarinho).
deitar a casa abaixo
Fazer grande agitação a propósito de algo.
estar de casa e pucarinha
Ser hospedado e alimentado por alguém.
sentir-se em casa
Estar à vontade.
(casa + -ar)
1. Unir por casamento.
2. [Brasil] Fazer uma aposta. = APOSTAR
3. Unir-se por casamento.
4. Figurado Condizer, combinar.
Cavar
verbo transitivo e intransitivo Revolver a terra com enxada, sacho ou outro instrumento agrícola.Figurado Revolver, escavar: a tormenta cava os mares.
Tornar côncavo; sulcar; emagrecer: a dor cavou-lhe as faces.
Extrair, cavando: cavar o ouro das minas.
Figurado Buscar com empenho.
Abrir cava em: cavar o vestido.
Trabalhar, cavando: cavaram o dia todo.
[Brasil] Usar de processos pouco lícitos para conseguir vantagem ou lucro: cavar um bom emprego.
Clamor
substantivo masculino Ação ou efeito de clamar.Discurso, geralmente aos gritos, de quem faz um suplício, um protesto, uma reclamação etc.
A gritaria tumultuosa de reprovação que expressa descontentamento: os clamores de uma multidão.
Ação de reclamar ou pedir gritando; queixa.
Religião Procissão em que os fiéis caminham (em conjunto) fazendo orações em voz alta.
Etimologia (origem da palavra clamor). Do latim clamor.oris.
Cova
substantivo feminino Abertura no terreno, escavação profunda, caverna.Abertura feita para plantar árvore, lançar semente etc.
Abertura que se faz nos cemitérios para enterrar os mortos.
[Brasil] Elevação de terreno em que se planta a maniva da mandioca.
substantivo feminino Abertura no terreno, escavação profunda, caverna.
Abertura feita para plantar árvore, lançar semente etc.
Abertura que se faz nos cemitérios para enterrar os mortos.
[Brasil] Elevação de terreno em que se planta a maniva da mandioca.
Cova
1) Buraco na terra (Js
2) Sepultura (Jó
Laços
-Porquanto
conjunção Porque; visto que: não foi ao casamento, porquanto perdeu o avião.Gramática Utilizada para unir orações ou períodos que possuam as mesmas características sintáticas.
Gramática Tendo em conta o sentido, pode ser utilizada como conjunção explicativa, explicando ou justificando aquilo que havia sido dito ou escrito anteriormente.
Etimologia (origem da palavra porquanto). Por + quanto.
Prender
verbo transitivo Privar alguém da liberdade.Atar, ligar.
Impedir, embaraçar.
Figurado Atrair.
Unir moralmente.
Seduzir.
verbo intransitivo Criar raízes.
Encontrar obstáculo: a porta prende um pouco.
verbo pronominal Ficar preso, seguro.
Deixar-se cativar.
Embaraçar-se.
Fam. Comprometer-se a se casar.
prender
v. 1. tr. dir. Atar, ligar, amarrar. 2. tr. dir. Firmar, fixar. 3. tr. dir. Segurar. 4. tr. dir. Apanhar, capturar. 5. pron. Ficar preso ou seguro. 6. pron. Enlear-se, firmar-se, fixar-se, unir-se. 7. tr. dir. Tirar a liberdade a. 8. tr. ind. Emperrar, pegar. 9. tr. ind. Criar raízes; arraigar-se. 10. tr. dir. Embaraçar, impedir, tolher. 11. tr. dir. Atrair.
Pés
-Pés 1. Lançar-se aos pés: reconhecer a superioridade da outra pessoa, adorá-la (Mt
2. Descalçar: ato de servidão reservado aos escravos (Mc
3. Sentar-se aos pés: ser discípulo de alguém (Lc
4. Depositar aos pés: confiar algo a alguém (Mt
5. Sacudir o pó dos pés: expressar ruptura ou mesmo o juízo que recaíra sobre a outra pessoa (Mt
6. Lavar os pés: sinal de humildade e serviço que Jesus realizou com seus discípulos durante a Última Ceia, e espera-se que estes o repitam entre si (Jo
Quando
advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
Em qual época: quando partiram?
advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.
quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.
Repente
repente s. .M 1. Dito ou ato repentino e irrefletido. 2. Qualquer improviso. De r.: de súbito; imprevistamente; repentinamente.Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בַּיִת
(H1004)
provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m
- casa
- casa, moradia, habitação
- abrigo ou moradia de animais
- corpos humanos (fig.)
- referindo-se ao Sheol
- referindo-se ao lugar de luz e escuridão
- referindo-se á terra de Efraim
- lugar
- recipiente
- lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
- membros de uma casa, família
- aqueles que pertencem à mesma casa
- família de descendentes, descendentes como corpo organizado
- negócios domésticos
- interior (metáfora)
- (DITAT) templo adv
- no lado de dentro prep
- dentro de
גְּדוּד
(H1416)
procedente de 1413; DITAT - 313a; n m
- um bando, tropa, bando de salteadores
- bando de salteadores, uma quadrilha de ataque
- tropa, bando (referindo-se a divisões do exército)
- saque, ataque
זַעַק
(H2201)
procedente de 2199; DITAT - 570a; n f
- grito, gritaria
- gritaria
- grito de sofrimento
- gritaria, clamor
טָמַן
(H2934)
uma raiz primitiva; DITAT - 811; v
- ocultar, esconder, enterrar
- (Qal)
- esconder
- escondido, oculto, secretamente colocado (particípio)
- escuridão (particípio)
- (Nifal) esconder-se
- (Hifil) esconder
כִּי
(H3588)
uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj
- que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
- que
- sim, verdadeiramente
- quando (referindo-se ao tempo)
- quando, se, embora (com força concessiva)
- porque, desde (conexão causal)
- mas (depois da negação)
- isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
- mas antes, mas
- exceto que
- somente, não obstante
- certamente
- isto é
- mas se
- embora que
- e ainda mais que, entretanto
כָּרָה
(H3738)
uma raiz primitiva; DITAT - 1033,1034,1035; v
- cavar, escavar, cavar através
- (Qal) cavar
- (Nifal) ser cavado
- (Qal) dar um banquete ou festa
- (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar
לָכַד
(H3920)
uma raiz primitiva; DITAT - 1115; v
- capturar, tomar, apanhar
- (Qal)
- capturar, apanhar
- capturar (referindo-se a homens) (fig.)
- tomar (por sorteio)
- (Nifal)
- ser capturado
- ser pego (referindo-se a homens em armadilha, cilada) (fig.)
- (Hitpael) agarrar um ao outro
עַל
(H5921)
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
פַּח
(H6341)
procedente de 6351; DITAT - 1759a,1759b; n. m.
- armadilha, armadilha para pássaros, laço
- armadilha para pássaro (literalmente)
- referindo-se a calamidades, conspirações, fonte ou agente de calamidade (fig.)
- lâmina (referindo-se a metal)
פִּתְאֹום
(H6597)
procedente de 6621; DITAT - 1859a adv.
- repentinamente, surpreendentemente subst.
- repentino
רֶגֶל
(H7272)
procedente de 7270; DITAT - 2113a; n. f.
- pé
- pé, perna
- referindo-se a Deus (antropomórfico)
- referindo-se a serafins, querubins, ídolos, animais, mesa
- conforme o ritmo de (com prep.)
- três vezes (pés, ritmos)
שִׁיחָה
(H7882)
em lugar de 7745; DITAT - 2343.1b; n. f.
- cova
שָׁמַע
(H8085)
uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.
- ouvir, escutar, obedecer
- (Qal)
- ouvir (perceber pelo ouvido)
- ouvir a respeito de
- ouvir (ter a faculdade da audição)
- ouvir com atenção ou interesse, escutar a
- compreender (uma língua)
- ouvir (referindo-se a casos judiciais)
- ouvir, dar atenção
- consentir, concordar
- atender solicitação
- escutar a, conceder a
- obedecer, ser obediente
- (Nifal)
- ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
- ter ouvido a respeito de
- ser considerado, ser obedecido
- (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
- (Hifil)
- fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
- soar alto (termo musical)
- fazer proclamação, convocar
- levar a ser ouvido n. m.
- som
בֹּוא
(H935)
uma raiz primitiva; DITAT - 212; v
- ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
- (Qal)
- entrar, vir para dentro
- vir
- vir com
- vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
- suceder
- alcançar
- ser enumerado
- ir
- (Hifil)
- guiar
- carregar
- trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
- fazer suceder
- (Hofal)
- ser trazido, trazido para dentro
- ser introduzido, ser colocado