Enciclopédia de Levítico 24:16-16
Índice
Perícope
lv 24: 16
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Aquele que blasfemar o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor, será morto. |
ARC | E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor, será morto. |
TB | Aquele que blasfemar o nome de Jeová certamente será morto; toda a congregação o apedrejará. Será morto tanto o estrangeiro como o natural, quando blasfemar o Nome. |
HSB | וְנֹקֵ֤ב שֵׁם־ יְהוָה֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת רָג֥וֹם יִרְגְּמוּ־ ב֖וֹ כָּל־ הָעֵדָ֑ה כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח בְּנָקְבוֹ־ שֵׁ֖ם יוּמָֽת׃ |
BKJ | E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto. |
LTT | |
BJ2 | Aquele que blasfemar o nome de Iahweh deverá morrer, e toda a comunidade o apedrejará. Quer seja estrangeiro ou natural, morrerá, caso blasfeme o Nome. |
VULG | et qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur : lapidibus opprimet eum omnis multitudo, sive ille civis, sive peregrinus fuerit. Qui blasphemaverit nomen Domini, morte moriatur. |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Levítico 24:16
Referências Cruzadas
Êxodo 20:7 | Não tomarás o nome do Senhor, teu Deus, em vão; porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão. |
I Reis 21:10 | E ponde defronte dele |
Salmos 74:10 | Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre? |
Salmos 74:18 | Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome. |
Salmos 139:20 | Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão. |
Mateus 12:31 | |
Mateus 26:66 | Que vos parece? E eles, respondendo, disseram: É réu de morte. |
Marcos 3:28 | |
João 8:58 | Disse-lhes Jesus: |
João 10:33 | Os judeus responderam, dizendo-lhe: Não te apedrejamos por alguma obra boa, mas pela blasfêmia, porque, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo. |
Atos 26:11 | E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, os obriguei a blasfemar. E, enfurecido demasiadamente contra eles, até nas cidades estranhas os persegui. |
I Timóteo 1:13 | a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade. |
Tiago 2:7 | Porventura, não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado? |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Estes lugares estão apresentados aqui porque foram citados no texto Bíblico, contendo uma breve apresentação desses lugares.
Locais
MORTO
Atualmente: ISRAELO Mar Morto é um grande lago salgado, que possui 80 quilômetros de extensão, por 12 quilômetros de largura e está situado entre ISRAEL e Jordânia numa altitude de 400 metros abaixo do nível do mar. O Mar Morto pode ser comparado a um ralo que recebe todos os minerais que escorrem das montanhas vizinhas trazidos pela chuva: enxofre, potássio, bromo, fosfato, magnésio e sódio. A lama que se forma no fundo, é aproveitada para banhos e cosmética. Em suas águas, seis vezes mais salgadas do que as do oceano, vivem apenas microorganismos muito simples. Praticamente, não há vida.
![Mapa Bíblico de MORTO Mapa Bíblico de MORTO](/uploads/map/6244bbd76be106244bbd76be13.png)
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O ÓLEO SANTO, O PÃO SANTO E O NOME SANTO
Um grande castiçal (4; "candelabro", NVI) de ouro com sete lâmpadas (ver Diagra-ma A) proporcionava a iluminação do Tabernáculo. O trecho de Êxodo
Nesta subdivisão, temos instrução relativa aos pães da proposição. A passagem de Êxodo
C. O NOME SANTO, 24:10-23
Esta inserção conta a história de um homem que blasfemou o nome do SENHOR e informa a pena resultante. O Decálogo não estabeleceu a pena específica por profanação do nome divino. Por conseguinte, Moisés buscou orientação do SENHOR sobre o que fazer com o culpado. À prisão (12) seria "sob custódia" (ATA). Em Números
Este fato é ilustração de que não havia provisão de sacrifício para quem violasse o próprio Decálogo. Os sacrifícios eram apenas para quem estava em concerto, e a violação do Decálogo significava o repúdio ao concerto. É difícil para as pessoas de hoje entende-rem tamanha severidade pelo que se chama mero pecado verbal. Mas os antigos conside-ravam que os pecados verbais tinham uma realidade genuína. E vale perguntar: O que demonstra a atitude da pessoa para com o sagrado e o Deus santíssimo mais que o modo pelo qual usa as palavras santas? Erdman escreve:
Nada é mais perigoso ou mais prejudicial para uma comunidade ou nação do que a irreverência às coisas sagradas. A profanação e a blasfêmia são pecados que acarretam culpa invulgar. A reverência a Deus é o fundamento da religião e da moralidade. Há uma mensagem para os nossos dias neste episódio trágico que enfatiza a necessidade de reverenciarmos o Nome Santo.'
Esta história de blasfêmia é usada para trazer à baila uma série (17-22) de exem-plos da Lei de Talião — o princípio de olho por olho, dente por dente (20). Todas estas informações já foram mencionadas no Pentateuco, mas aqui são repetidas para mostrar que este princípio se estende a israelita e não-israelita (22).
Muitos argumentam que Jesus repudiou este princípio no Sermão da Montanha; o fato é verdadeiro no que tange à vingança pessoal. Allis tem razão ao asseverar que o propósito deste incidente é firmar uma lei de justiça pública, não de vingança particu-lar, e que a indenização por danos provavelmente toma a forma de multa.' Esta posição é apoiada pelos seguintes fatos:
1) Só o assassinato (Nm
2) a lei mosaica se opunha à mutilação. Não nos esqueça-mos de que o princípio de "olho por olho" é bastante básico a todas as leis civilizadas.
De fato, não há como jogar uma partida esportiva exceto sob determinadas regras bá-sicas: o que é certo para um jogador é certo para outro e toda violação desta regra tem de receber a devida pena.
Os procedimentos interpessoais são outra questão. Mas mesmo nesta área, o amor que oferece a outra face diz pouco à parte ofendida, a menos que esta e o ofensor saibam a diferença entre a justiça e a injustiça.
Genebra
24:2
lâmpada. Ver Êx
* 24:5
Ver Êx
* 24:10
filho dum egípcio. Depois de tantos anos de servidão no Egito, casos de casamentos mistos sem dúvida tornaram-se comuns. Ver nota em Êx
* 24:11
blasfemou. Ver Êx
* 24:14
porão as mãos sobre a cabeça dele. Essa ação foi realizada para se livrarem da culpa que tinham contraído por terem ouvido a blasfêmia.
* 24:20
olho por olho, dente por dente. O propósito deste versículo é o de impedir uma vingança exagerada (conforme Gn
Matthew Henry
Wesley
Israel era para ser uma nação santa separado para o Deus santo. Para ajudar a manter este relacionamento sagrado todas as pessoas estavam sempre a observar inúmeras santas convocações exclusivos à história e à vida da nação. Entre eles estava o sábado, um dia semanal de descanso e adoração. Outros dias e festivais sagrados foram estipulados a ser observado anualmente.
Mas uma vida santa envolve mais de convocações semanais e anuais. Deve ser um assunto diariamente, de hora em hora. Foi assim que entre sábados, os sacerdotes estavam a fazer sacrifícios diários e manter uma rotina constante de serviço no santuário.Duas fases de funções diárias dos sacerdotes são apresentadas a atenção aqui: manter a luz acesa no candelabro de ouro no lugar santo do tabernáculo, e fornecendo os pães da proposição apresentada continuamente sobre uma mesa na mesma sala.
Por que estas questões devem ser discutidas apenas aqui não é clara. Mas não parece estranho para colocar as descrições dessas funções sacerdotais imediatamente seguintes instruções para a festa de Ação de Graças anual que comemora a colheita de frutas e grãos. Esse posicionamento pode muito bem apontar-se o fato de que os sacerdotes eram dependentes das pessoas que partilham as suas colheitas, se a obra de Deus era para continuar.
Por isso, nunca é. Se a santidade é caracterizar qualquer nação, a santidade deve caracterizar geralmente os indivíduos que compõem essa nação. Nenhum grupo, nem mesmo uma consagrada, corpo devotado de padres ou pastores, pode fazer uma nação santa. Na situação diante de nós vemos maneiras em que um povo santo e um sacerdócio santo estavam a cooperar na adoração de Deus e na manutenção de uma nação digna de seu nome.
(1) o azeite da lâmpada (24: 1-4) 1 E o Senhor disse a Moisés, dizendo: 2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite puro, batido, para a luz, para fazer com que uma lâmpada acesa continuamente. 3 Sem o véu do testemunho, na tenda da reunião , Arão a conservará em ordem de manhã à noite diante do Senhor continuamente; este será um estatuto perpétuo nas vossas gerações. 4 Ele deverá manter em ordem as lâmpadas sobre o candelabro de ouro puro diante do Senhor continuamente.A lâmpada aqui referida é o candelabro de ouro descrito no Ex
Zacarias (4: 1-14) usou um velador semelhante para simbolizar a nação de Israel, a congregação de Deus, como o doador de luz para todo o mundo. A queima de luz no lugar santo do santuário no centro do acampamento de Israel poderia muito bem ser um símbolo similar. E já que o petróleo, a fonte da luz, geralmente é típico do Espírito Santo, a mesma ênfase aparece aqui como em Zacarias. A luz queima efetivamente "não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos" (Zc
De pé, no lado norte do Lugar Santo, em frente ao candelabro de ouro, foi uma mesa de ouro descrito no Ex
Os pães eram para ser dispostos em duas linhas, ou talvez duas pilhas de seis pães cada (v. Lv
Como a oferta de cereais feita no pátio exterior (2: 1-16 ; 6: 14-23) os pães sobre a mesa no Lugar Santo foram para simbolizar a consagração ao Senhor dos resultados do trabalho das mãos. Os doze pães sobre a mesa, representando toda a nação, deu a entender que o Senhor deseja a consagração da nação, bem como de pessoas de a nação com todo o potencial de sua organização coletiva.
A mesa sobre a qual o pão foi colocado, feita de madeira de acácia revestida com ouro, é comumente reconhecido como um símbolo de Cristo. Sendo assim, somos lembrados de que apenas como nós ou nossos dons são postos sobre Cristo podem eles ser aceito diante do Senhor.
c. Punição por blasfêmia (24: 10-23) 10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, saiu entre os filhos de Israel; eo filho da mulher israelita e um homem israelita pelejaram no arraial: 11 eo filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; e trouxeram-no a Moisés. E o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de EzEm uma blasfêmia nação santa não pode ser tolerada. Quando, portanto, o filho de uma mulher israelita profanado o nome de Deus, os juízes sabia que algo deve ser feito. Mas o quê? Esta é a primeira menção de um tal pecado. Os juízes provavelmente não havia encontrado tal situação antes.
Há dois problemas. O que era para ser a pena por blasfêmia? Caso a mesma pena se aplica a todos em Israel, o homem de sangue misto, bem como o israelita de raça pura? O criminoso foi colocado em confinamento até que as autoridades poderiam obter orientação divina.
O Senhor deixou claro (provavelmente por Urim e Tumim) que a blasfêmia era um pecado abominável, e exigiu a pena de morte. Além disso, a pena deve ser aplicada a todos os que possa ofender, se foram nascido em casa ou peregrinos gentios.
Os versículos
Para nós, a morte parece uma pena indevidamente popa para o crime. É, no entanto, impossível para nós para julgar as leis civis de Israel objetivamente, do nosso ponto de vista. Mas irreverência e desrespeito para com Deus, que profanidade exibe blasfemas, é um pecado grave a qualquer momento, em qualquer lugar, porque a reverência a Deus encontra-se no próprio fundamento da moralidade mesmo com1. Além disso, a profanação é um mal particularmente corruptora. Ela influencia outros rapidamente e de forma trágica. A morte pode ter sido tanto uma pena para livrar a comunidade deste local vil de infecção como a prescrever um pênalti a montagem do delito. Porque, assim como comentários Nataniel Micklem: "Disaster deve descer sobre a terra onde o Nome é amaldiçoado, o senhorio de Deus vivo repudiado, não importa se o agressor é um israelita nativo ou um estrangeiro residente."
Russell Shedd
1) Era feito de ouro puro;
2) Era feito para iluminar,
3) Era mantido com óleo;
4) Era feito para queimar continuamente. A lâmpada que ilumina à base de óleo pode ser comparada com a revelação de Deus ao homem, que culmina em Cristo, Luz do Mundo, e a iluminação do Espírito Santo.
24.5 Os pães que o sacerdote oficiante colocava todos os sábados sobre a mesa dourada, no lugar santo, diante do Senhor, eram em número de doze, representando as doze tribos de Israel; decerto eram bem grandes, já que se empregava mais do que quatro litros de farinha em cada pão, 24.3, 6, 7. Eram servidos quentes no lugar santo, no sábado, dia, no qual os antigos eram removidos. Somente os sacerdotes tinham licença de comer daquele pão. Num caso de extrema necessidade, Davi e seus homens quebraram esta lei, 1, Sl
24.11 O terceiro mandamento proibia de usar o nome do Senhor em vão. A blasfêmia incluía a pecado gravíssimo de deliberado desprezo e desrespeito para com Jeová e para com Sua graça salvadora.
24.16 No Antigo Testamento, blasfemar, ou zombar do nome de Deus, injuriando assim a Pessoa de Jeová, acarretava na penalidade da morte. A blasfêmias era o, comportamento dos ímpios,Sl
24:17-22 O propósito dessas leis era promover a justiça exata, mas não a vingança. Na maioria dos casos, a pessoa culpada tinha permissão para dar uma justa; compensação pela avaria, pela ferida, ou pela perda. Notemos, a ênfase dada à inteira e justa indenização não obstante não haver aqui a obrigação dos 20% a mais sobre os: danos, que é o caso que se descreve em Lv
NVI F. F. Bruce
8) Questões acerca do tabernáculo (24:1-9)
v. 2,3. As orientações para a confecção do candelabro para o tabernáculo são dadas em Ex
25.31), e não à pureza ritual do candelabro (pace Snaith [NCB] e NEB). Os v. 5-9 tratam dos pães da Presença (conforme Ex
9) O caso da blasfêmia (24:10-23)
As leis acerca da blasfêmia (v. 15,16) e da retaliação e restituição (v. 17-21) são prefaciadas por um caso de blasfêmia que necessitava de parecer judicial. O v. 22 {a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra) dá o tema comum. v. 10. e de um egípcio: conforme Ex 12.38. O homem era, portanto, um mestiço; “geralmente a blasfêmia é cometida por pagãos” (NBD, p. 144, com várias referências bíblicas), v. 11. O homem blasfemou o Nome, o nome sagrado representado pelo tetragrama e mais tarde considerado sagrado demais até para ser pronunciado. (Tradicionalmente, se lê a palavra ’Adõnãi, “meu Senhor”, sempre que o tetragrama aparece no texto hebraico. Na LXX, ele é representado pela palavra Kyrios, “Senhor”.) v. 12. Moisés não tinha regra pronta para lidar com esse caso (conforme Ex
Moody
II. Como Manter-se em Contato com Deus. 17:1 - 27:34.
Uma vez estabelecido o desejado relacionamento com Deus, este devia ser mantido. Os capítulos restantes apresentam claramente o meio do judeu individualmente andar, a fim de ser diferente dos pagãos e aceitável ao Senhor.
2) O Uso Santo dos Objetos. Lv
O capítulo pode ser dividido ora três tópicos:
1) o azeite para o candelabro (vv. 1.4);
2) o pão da proposição (vv. 5-9); e
3) blasfêmia e vingança (vv. 10-23).
15,16. Estes versículos declaram a lei que foi naquela ocasião ordenada por Deus com referência ao pecado que foi cometido. Levará sobre si o seu pecado. Assumirá toda a responsabilidade e ficará sujeito ao castigo indicado para o caso.
Francis Davidson
O breve episódio recordado nos vers. 10-16 pode ter ocorrido entre as revelações que seguem e precedem esse episódio (cfr. Dt
Com respeito a esta lei de talião, notemos: primeiramente, que é uma lei de justiça exata e não de vingança; em segundo lugar, que não era justiça privada, mas pública; e em terceiro lugar, que excluindo o homicida dos crimes que é possível resgatar (Nu 35:31 e segs.), admite a possibilidade da compensação, normalmente permitida a certas injúrias ou então substituída por uma multa. A objeção de que "não há na história judaica exemplo da lei de represália, de forma a tomarmos à letra o aforismo bíblico-olho por olho, dente por dente" pode ser ou não justificada, embora a mutilação do corpo seja contrária ao espírito da Lei de Moisés. Durante séculos, em muitos países cristãos, a tortura e a mutilação eram muitas vezes praticadas continuamente mesmo sendo contrárias ao espírito e à letra da Lei de Moisés, e o castigo era, não raramente, desproporcional à ofensa.
Este episódio serve para nos lembrar a gravidade do pecado da profanação, que é um dos maiores males que afligem a humanidade inteira.
Dicionário
Apedrejar
verbo transitivo Atirar pedras contra; lapidar; matar a pedradas.Figurado Ofender, insultar.
lapidar. – Estes dois verbos, que à primeira vista parecem sinônimos perfeitos, distinguem-se, no entanto, deste modo: apedrejar é simplesmente jogar pedras a alguém ou a alguma coisa, correr a pedradas; e lapidar é matar a pedradas. Como hoje se lincha, antigamente se lapidava, isto é, dava-se a morte pelo apedrejamento. Quando se diz que alguém foi apedrejado, enuncia-se apenas a ideia de que sobre essa pessoa se atiraram Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 197 pedras. Quando dizemos que Estevão foi lapidado em Jerusalém, afirmamos que Estevão foi morto a pedradas.
Apedrejar Matar a pedradas (Dt
Assim
advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.
Blasfemar
verbo intransitivo Proferir blasfêmias.verbo transitivo Ultrajar com blasfêmias.
Falar a respeito de Deus ou de assuntos sagrados de modo descuidado, indevido ou afrontoso.
Blasfemar Dizer palavras ofensivas, isto é, blasfêmias, contra Deus, Jesus Cristo, o Espírito Santo, ou contra qualquer coisa sagrada (Ap
Como
assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.
Congregação
substantivo feminino Ação de congregar, de reunir em assembléia.Confraria formada por pessoas piedosas, sob invocação de um santo.
Instituição religiosa.
Assembléia de prelados incumbidos de examinar certos assuntos na Cúria Romana.
Conjunto dos professores titulares de um estabelecimento de ensino.
Esta palavra é mui freqüentemente aplicada a todo o povo hebreu, como sendo ele uma comunidade religiosa (Êx
Congregação
1) Israel considerado como povo ou nação (Ex
2) O povo reunido, especialmente para fins religiosos (1Rs
Estrangeiro
substantivo masculino Natural de outro país; aquele que nasceu num país ou nação diferente daquele onde nascemos: muitos estrangeiros visitam o Brasil.O que não pertence a uma região, cidade, estado, classe, meio, grupo, família; forasteiro, estranho.
Aquele que nasceu num país ou região diferente daquele onde vive.
[Linguística] Idioma de um país diferente do seu; idioma diferente do seu.
adjetivo Que nasceu ou tem sua origem num país diferente: pessoas estrangeiras; produtos estrangeiros.
expressão Ser estrangeiro em seu país. Desconhecer suas leis, seus costumes, seus hábitos.
Etimologia (origem da palavra estrangeiro). Do francês antigo estranger; do espanhol extranjero.
Estrangeiro GENTIO; não-israelita (Lv
v. PROSÉLITO). Os israelitas não deviam explorar os estrangeiros (Lv
Morrer
verbo intransitivo Cessar de viver, perder todo o movimento vital, falecer.Figurado Experimentar uma forte sensação (moral ou física) intensamente desagradável; sofrer muito: ele parece morrer de tristeza.
Cessar, extinguir-se (falando das coisas morais).
Diz-se de um som que pouco se vai esvaecendo até extinguir-se de todo.
Desmerecer, perder o brilho; tornar-se menos vivo (falando de cores).
Aniquilar-se, deixar de ser ou de ter existência.
Morto
adjetivo Que deixou de viver; que morreu; defunto, cadáver.Que perdeu a vida ou teve sua vida retirada.
Que está extinto; que se apagou.
Privado de animação, de atividade: cidade morta.
Que não se pode movimentar; inerte, imóvel.
Desprovido de cor; pálido, desbotado: semblante morto.
Cheio de cansaço; exausto: cheguei em casa morto!
Que não se usa mais, que não se fala mais.
Que busca expressar algo exagerado; ávido: morto de fome.
Cada um dos dois montes de cartas que, além das inciais, ficam à parte.
substantivo masculino Aquele que morreu; cadáver, defunto.
expressão Figurado Estar mais morto do que vivo. Estar prostrado, aniquilado de medo ou cansaço.
Etimologia (origem da palavra morto). Do latim mortuus.a.um, "defunto".
[...] [A homenagem aos mortos] é a afirmação solene da certeza de que a sepultura não é o término fatal da vida, mas a porta de entrada para um novo modo de existência.
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• Páginas de Espiritismo cristão• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• - cap• 8
[...] Os mortos são os invisíveis, mas não são os ausentes.
Referencia: DENIS, Léon• No invisível: Espiritismo e mediunidade• Trad• de Leopoldo Cirne• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 26
Os mortos de que Jesus falava são os que vivem exclusivamente para o corpo e não pelo Espírito e para o Espírito; são aqueles para quem o corpo é tudo e o Espírito nada, aqueles que, tendo ouvidos para ouvir e compreender, não ouvem nem compreendem, que são incapazes de ouvir e compreender, que têm olhos para ver e não vêem, que são incapazes de ver.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
[...] [há] duas categorias de mortos: os que são denominados tal, por haverem deixado a matéria, e os assim chamados por viverem somente a vida animal. A primeira classificação é dos homens; a segunda é de Jesus Cristo.
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• Nas pegadas do Mestre: folhas esparsas dedicadas aos que têm fome e sede de justiça• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O dia dos mortos
Natural
adjetivo Que se refere ou pertence à natureza.Produzido pela natureza ou de acordo com suas leis.
Sem intervenção humana: cachoeira natural.
Que tem sua origem num local determinado: natural do Brasil.
Sem agrotóxicos nem ingredientes artificiais; orgânico.
Que é espontâneo; sem afetação; espontâneo, simples, desafetado.
Que faz parte do indivíduo desde o seu nascimento; congênito, inato.
Qualidade particular de alguém; peculiar: a música lhe é natural.
substantivo masculino e feminino Habitante ou originário de um lugar; indígena.
substantivo masculino Inclinações de uma pessoa; caráter, índole: o natural do homem.
locução adverbial Ao natural. Conforme à natureza, à realidade, ao original: pintar alguém ao natural.
Ao natural. Sem tempero, sem preparo, servido sozinho: peixe ao natural.
Etimologia (origem da palavra natural). Do latim naturalis.e.
Natural
1) Que pertence ou vem de uma certa localidade, onde nasceu ou reside (Ex
2) Normal; de acordo com a NATUREZA 1; próprio (Rm
3) Perecível, sujeito à morte (1Co
4) Que não tem o Espírito Santo; que não é convertido (1Co
Nome
substantivo masculino Denominação; palavra ou expressão que designa algo ou alguém.A designação de uma pessoa; nome de batismo: seu nome é Maria.
Sobrenome; denominação que caracteriza a família: ofereceu seu nome.
Família; denominação do grupo de pessoas que vivem sob o mesmo teto ou possuem relação consanguínea: honrava seu nome.
Fama; em que há renome ou boa reputação: tinha nome na universidade.
Apelido; palavra que caracteriza alguém.
Quem se torna proeminente numa certa área: os nomes do cubismo.
Título; palavra ou expressão que identifica algo: o nome de uma pintura.
Gramática Que designa genericamente os substantivos e adjetivos.
Etimologia (origem da palavra nome). Do latim nomen.inis.
Entre os hebreus dava-se o nome auma criança, umas vezes quando nascia (Gn
Nome Palavra que designa uma pessoa ou coisa. Nos tempos bíblicos o nome, às vezes, estava relacionado com algum fato relativo ao nascimento (Gn
v. BENONI); outras vezes expressava uma esperança ou uma profecia (Os
Senhor
substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.
o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js
[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho
Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl
2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex
Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn
Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt
Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt
W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Sera
abundânciaSerá
substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.
substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.
(Heb. “abundância”). Filha de Aser, a qual, juntamente com seus irmãos, é listada entre os que desceram ao Egito com Jacó (Gn
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
גֵּר
(H1616)
procedente de 1481; DITAT - 330a; n m
- residente temorário
- um habitante temporário, alguém recém-chegado a quem faltam direitos herdados
- referindo-se a peregrinos em Israel, embora tenham recebido direitos
אֶזְרָח
(H249)
procedente de 2224 (no sentido de brotar); DITAT - 580b; n m
- nativo (nascendo do solo)
- referindo-se a homens, israelitas nativos
- referindo-se a árvores, nativa (para Israel)
יְהֹוָה
(H3068)
procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”
- o nome próprio do único Deus verdadeiro
- nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
כֹּל
(H3605)
מוּת
(H4191)
uma raiz primitiva; DITAT - 1169; v
- morrer, matar, executar
- (Qal)
- morrer
- morrer (como penalidade), ser levado à morte
- morrer, perecer (referindo-se a uma nação)
- morrer prematuramente (por negligência de conduta moral sábia)
- (Polel) matar, executar, despachar
- (Hifil) matar, executar
- (Hofal)
- ser morto, ser levado à morte
- morrer prematuramente
נָקַב
(H5344)
uma raiz primitiva; DITAT - 1409; v
- furar, perfurar, abrir, determinar
- (Qal)
- furar, perfurar
- furar, designar
- (Nifal) ser furado, ser designado, ser especificado
- (Qal) amaldiçoar, blasfemar
עֵדָה
(H5712)
procedente de 5707 no sentido original de acessório; DITAT - 878a; n f
- congregação, assembléia
רָגַם
(H7275)
שֵׁם
(H8034)
uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m
- nome
- nome
- reputação, fama, glória
- o Nome (como designação de Deus)
- memorial, monumento