Enciclopédia de Zacarias 11:15-15

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

zc 11: 15

Versão Versículo
ARA O Senhor me disse: Toma ainda os petrechos de um pastor insensato,
ARC E o Senhor me disse: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
TB Jeová disse-me: Toma tu ainda os instrumentos de um pastor insensato.
HSB וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י ע֣וֹד קַח־ לְךָ֔ כְּלִ֖י רֹעֶ֥ה אֱוִלִֽי׃
BKJ E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti os instrumentos de um pastor tolo.
LTT E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
BJ2 Disse-me ainda Iahweh: "Toma os apetrechos de um pastor insensato,
VULG Et dixit Dominus ad me : Adhuc sume tibi vasa pastoris stulti.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Zacarias 11:15

Isaías 6:10 Engorda o coração deste povo, e endurece-lhe os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; não venha ele a ver com os seus olhos, e a ouvir com os seus ouvidos, e a entender com o seu coração, e a converter-se, e a ser sarado.
Jeremias 2:26 Como fica confundido o ladrão quando o apanham, assim se confundem os da casa de Israel; eles, os seus reis, os seus príncipes, os seus sacerdotes e os seus profetas,
Lamentações de Jeremias 2:14 Os teus profetas viram para ti vaidade e loucura e não manifestaram a tua maldade, para afastarem o teu cativeiro; mas viram para ti cargas vãs e motivos de expulsão. Sâmeque.
Ezequiel 13:3 Assim diz o Senhor Jeová: Ai dos profetas loucos, que seguem o seu próprio espírito e coisas que não viram!
Mateus 15:14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão na cova.
Mateus 23:17 Insensatos e cegos! Pois qual é maior: o ouro ou o templo, que santifica o ouro?
Lucas 11:40 Loucos! O que fez o exterior não fez também o interior?

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 1 até o 17
4. Os Dois Pastores (Zc 11:1-17)

  • A destruição de Jerusalém (11:1-3). Neste capítulo, temos uma imagem que com-bina com o quadro pintado no capítulo 10. Ali, brilha com a vinda do Messias, as vitórias que obteria e as bênçãos que daria. Aqui, é lúgubre com sua rejeição e conseqüências trágicas. O capítulo começa com uma descrição destas conseqüências (1-3), cuja vivaci-dade Moffatt traduziu assim:
  • Abre as tuas portas, ó Líbano,

    Para que o fogo queime os teus cedros!
    Geme, ó cipreste,
    Pois os cedros caíram
    [as árvores gloriosas foram espoliadas].
    Gemei, ó carvalhos de Basã,
    Pois a densa floresta foi derrubada!
    Ouvi os pastores lamentando,
    Pois seus pastos gloriosos foram arruinados!
    Ouvi os leõezinhos rugindo,
    Pois a selva do Jordão foi destruída!

    "O flagelo devastador, procedente do norte, arruína o orgulho do Líbano e Basã. Em seguida, devasta em direção sul até chegar ao vale do Jordão, e estabelece-se sobre os pastores de Israel".13 Os cedros do Líbano, os carvalhos de Basã e outras frases se-melhantes significam os governantes e líderes das nações condenadas. A Bíblia sem-pre compara a Assíria e o Egito com o cedro imponente (cf. Is 10:33-34; Ez 31:3-15).

    Como veremos no texto à frente, o profeta prediz a destruição de Jerusalém feita pelos exércitos romanos."

  • A rejeição do Bom Pastor (Zc 11:4-14). Esta subdivisão trata das causas do julgamen-to descrito acima. S. R. Driver considera esta passagem "a mais enigmática do Antigo Testamento". Contudo, a idéia básica afigura-se nitidamente clara. A catástrofe ocorrida em Jerusalém emanou da conduta imprópria, persistente e duradoura do povo e seus pastores (ou regentes). Atingiu o ápice quando rejeitaram o Bom Pastor, que Deus envi-ara para alimentar o rebanho.
  • O próprio Zacarias foi chamado para desempenhar o papel do bom pastor numa alegoria que relembra os quadros em Jeremias e Ezequiel, da destruição dos falsos líde-res e da designação do verdadeiro condutor (cf. Jr 23:1-8; Ez 34:37-24-28). "Assim diz o Senhor, meu Deus: Apascenta o rebanho destinado para a matança, cujos donos o mata-rão e dirão que não são culpados; enquanto os que os vendem dizem: 'Bendito seja o Senhor, fiquei rico!' Os pastores não poupam o rebanho" (4,5, VBB; cf. NVI). Os chefes civis e religiosos tinham tão pouco patriotismo e espiritualidade que careciam de senso de responsabilidade ao povo confiado aos seus cuidados. Por não terem tido piedade das pessoas, Deus disse: Não terei mais piedade dos moradores desta terra... mas eis que entregarei os homens cada um na mão do seu companheiro e na mão do seu rei; eles ferirão a terra (6).

    O profeta fez como lhe fora mandado e assumiu a função de pastor de Israel. "Assim me tornei pastor do rebanho destinado à matança" (7, NVI). E "tomei para mim duas varas: a uma chamei Graça [que simboliza o favor divino prometido ao povo de Deus], e à outra chamei União [que significa a unidade que deveria existir entre Judá e Israel], e apascentei as ovelhas" (7, ECA; cf. NVI). Num mês, acabou com os três pastores (8). Este ponto não está claro, mas no parecer de Calvino significa que Deus "cuidou muito bem do seu rebanho, porque o amava e nada omitiu que fosse necessário para defendê-lo". Certos estudiosos pensam que a frase é uma glosa de escriba.

    Apesar de todo o cuidado prestado ao rebanho, os serviços pastoris não foram considera-dos. "Então eu disse: 'Não serei vosso pastor; a que estiver para morrer, que morra, a que estiver perdida, que fique perdida, e as sobreviventes que devorem umas às outras" (9, Moffatt). O profeta apanhou a "vara chamada Graça" (ARA) e a quebrou, e desta forma anulou o concerto de graça com Israel. O ato significava que a nação se tornaria presa dos inimigos. As pessoas que viram este fato dramático sabiam que era a palavra do SENHOR (11).

    Em seguida, Zacarias cobrou seus salários pelos serviços prestados, caso se sentis-sem dispostos a pagá-lo. Deixou que o povo resolvesse quanto valiam os serviços para eles. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata (12), o preço de um escravo ferido (cf. Êx 21:32).

    Até este ponto, o profeta falou como representante do Senhor. Agora é Deus mesmo quem toma a palavra: Arroja isso ao oleiro,' na Casa do SENHOR (13). Zacarias é irônico ao chamar o salário de belo preço. ("preço 'fabuloso", BV). A quantia mostra o quanto o desprezavam e os seus serviços. O fato de a prata ter sido lançada na casa do SENHOR significa que foi ao próprio Deus que pagaram a soma miserável.

    É impossível ler a resposta insultante dada pelo povo ao Bom Pastor sem sen-tir como é profética esta passagem. Israel não tivera muitos bons condutores no transcurso da sua história (cf. Ez
    34) ; mas quando veio o maior pastor de todos, pronto para entregar a vida pelas ovelhas (cf. Jo 10:15), foi menosprezado, rejeita-do, vendido por preço de escravo (Mt 26:15) e pregado numa cruz. "Os culpados sacrificam o inocente, mas nesta ação executam a própria destruição. Este é um resumo da história de Israel" (G. A. Smith).16

    Mateus 27:9-10 demonstra especificamente que este incidente simbólico do pastor cumpriu-se na traição de Judas. Jesus foi vendido por "trinta moedas de prata", e esta quantia foi, mais tarde, lançada no Templo pelo traidor e usada para comprar um "cam-po do oleiro". O texto de Mateus 27:9 diz que esta profecia é de Jeremias. Uma possível explicação para isso é que um escriba confundiu "Zacarias" com este profeta, ao copiar o texto. A probabilidade é que Mateus citava a profecia de um grupo de passagens do Antigo Testamento que tratavam deste tema, e colocou-a na "lista de Jeremias".17

    Depois deste incidente, o profeta quebrou "a segunda vara, chamada União" (ARA), "como sinal de que estava desfeita a união de irmãos que havia entre Judá e Israel" (14, NTLH).

    c) O pastor imprestável (11:15-17). Após desempenhar o papel do bom condutor, ago-ra o profeta é chamado a representar um pastor insensato (15, "imprestável", Moffatt; cf. NTLH). Porque eis que levantarei um pastor na terra, que não visitará as que estão perecendo, não buscará a desgarrada e não sarará a doente, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda e lhe despedaçará as unhas (16). "Por pastor infiel, nesta passagem, devemos entender o opressor romano que des-truiu o estado judaico e molestou impiedosamente os judeus após terem rejeitado Cris-to".' Este "pastor imprestável" tem de assumir a responsabilidade por suas próprias ações e ser adequadamente punido (17), como mostra claramente a tradução de Moffatt:

    Que a espada fira o seu braço

    E o seu olho direito!

    Que o seu braço se seque

    E que o seu olho direito fique cego!


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Zacarias Capítulo 11 versículo 15
    Um pastor insensato:
    Caracterização de algum mau governante, o qual não é possível identificar com certeza.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 1 até o 15
    *

    11.1-3

    Os estudiosos têm debatido se esta pequena seção poética pertence ao que a antecede (caps. 9—10, o julgamento das nações) ou com o que se segue (11.4-17, o julgamento de Deus contra Israel, por causa de sua rejeição ao Pastor). As metáforas sobre grandes carvalhos, densas florestas e leões ferozes são tiradas das plantas e dos animais do vale do rio Jordão. A linguagem é condizente com vários julgamentos espalhados pela história de Israel, mas o julgamento proeminente será imposto àquelas nações e àqueles indivíduos que rejeitaram o Bom Pastor, Jesus Cristo (At 4:24-28).

    *

    11:2

    cedros. Essa madeira é, com freqüência, usada como símbolo do Líbano (1Rs 5:6; Sl 104:16).

    Basã. A área fértil a nordeste do mar Morto (Dt 3:1, nota).

    *

    11.4-17

    É difícil identificarmos os atores com certeza nesta seção, embora o ensinamento em geral seja claro. O profeta foi nomeado para ser um bom pastor, mas visto que foi rejeitado ele abandonou o rebanho (v. 9). Na qualidade de um bom pastor, o profeta foi um tipo do vindouro Pastor messiânico, Jesus Cristo, o qual veio como o Bom Pastor e deu a sua vida pelas ovelhas (Jo 10:11-18).

    *

    11:4

    Apascenta as ovelhas. Um mandato atribuído a Zacarias.

    para a matança. O povo de Israel.

    *

    11:6

    já não terei piedade. Essas palavras eram apropriadas antes do exílio babilônico (Jr 13:14; 15:5; 21:7); e ocorrem aqui por causa da contínua rebelião do povo (Mt 21:33-46).

    *

    11:7

    Graça. Ver a referência lateral. Essa palavra também foi usada para indicar o próprio Deus (Sl 27:4; 90:17). As varas simbolizam a graça que Deus demonstrou para com o seu povo, em sua aliança (v. 10).

    União. Ver a referência lateral. A unidade da nação dividida (v.14), foi prometida na Nova Aliança (Jr 30:3; 31:27,31; 33:7).

    *

    11:8

    três pastores. Esses pastores são difíceis de identificar. Eles talvez simbolizem todos os líderes que deixam de satisfazer os padrões divinos. Com a passagem do tempo, o Bom Pastor escolhido por Deus deporá todos os demais governantes (Ap 2:27).

    *

    11:9

    O profeta, como um pastor, exprime o seu desgosto com a rebelião e a desobediência do rebanho.

    *

    11:10

    aliança...com todos os povos. Temos aqui a obrigação divinamente imposta sobre as nações de não prejudicarem o povo de Israel, pertencente a Deus (conforme Ez 34:25; Os 2:18). Com a remoção do favor de Deus para com Israel, as nações poderiam afligir o rebanho de Deus.

    *

    11:12

    trinta moedas de prata. Aparentemente, esse era o preço de um escravo (Êx 21:32). As autoridades religiosas de Judá pagaram a Judas 1scariotes a importância de trinta moedas de prata, para que ele traísse a Jesus (Mt 26:14-16).

    *

    11:13

    as arrojei ao oleiro, na Casa do SENHOR. Uma profecia que teve cumprimento quando Judas 1scariotes lançou as trinta moedas de prata no soalho do templo de Jerusalém (Mt 27:1-10; conforme Jr 19:1-13).

    *

    11:14

    romper a irmandade entre

    Judá e Israel. Temos aqui a dissolução da nação que vivia sob a aliança, por terem rejeitado o Bom Pastor.

    *

    11.15-17

    Com a rejeição do Bom Pastor, líderes indignos tomaram o lugar dele (conforme Ez 34:1-10). A perda do "braço" e do "olho direito" indica a perda do poder e do discernimento necessários para a liderança (v. 17). Alguns estudiosos têm sugerido que esta profecia refere-se aos líderes judeus que lideraram a nação de Israel em rebeldias desastrosas contra Roma, após a morte de Cristo (66—74, 132—135 a.C.).



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 1 até o 17
    11.4-17 Nesta mensagem, Deus pede ao Zacarías que interprete o papel de dois tipos diferentes de pastores. O primeiro tinha que demonstrar como Deus rechaçaria a seu povo (as ovelhas) devido a que o rechaçaram ao (o pastor). O segundo pastor tinha que demonstrar como Deus entregaria a seu povo a pastores malvados (veja-se Ezequiel 34).

    11:4 Deus disse ao Zacarías que realizasse o trabalho de pastor de um rebanho engordado para matadouro. O rebanho representava ao povo alimentado de sua própria cobiça e desejos malvados até que estivessem preparados para o julgamento de Deus.

    11:7 Zacarías tomou dois cajados e os chamou Graça e Ataduras; partiu em dois o primeiro ("Graça") para mostrar que o pacto misericordioso de Deus com seu povo estava quebrado e logo rompeu o segundo ("Ataduras") para mostrar que "o laço de união entre o Judá e Israel ficava quebrado" (11.14).

    11:8 A identidade dos três pastores malvados se desconhece, mas Deus sabia que não eram capazes para pastorear a seu povo e portanto O os tirou.

    11:12 Lhe pagar a este pastor trinta peças de prata era um insulto, este era o preço que o dono de um boi pagava se um animal acorneaba a um escravo (Ex 21:32). Além disso, por esta quantidade Judas traiu ao Jesus (Mt 27:3-9). Ao precioso Messías o venderam pelo preço de um escravo.

    11:14 devido a que rechaçaram ao Messías, Deus os rechaçaria, e isto simbolizou Zacarías rompendo o cajado chamado Ataduras. Não passou muito tempo depois dos dias do Zacarías, quando os judeus começaram a dividir-se em numerosas facções: fariseus, saduceos, esenios, herodianos, zelotes. A discórdia entre estes grupos foi um fator determinante na destruição de Jerusalém em 70 D.C.

    11.15-17 o Israel não só rechaçaria ao verdadeiro Pastor; mas sim aceitaria em seu lugar a um pastor ímpio (insensato). Este pastor serviria sozinho a seus interesses em lugar de preocupar-se com as necessidades de seu rebanho e o destruiria em vez de defendê-lo (Ap 13:7). "Ai" é sua condenação merecida. devido a que confiou em seu braço (poder militar) e em seu olho (intelecto), Deus destruiria ambas as áreas.

    11:17 É uma grande tragédia para o povo de Deus quando suas líderes não o cuidava como deviam. Deus faz aos líderes responsáveis em forma particular pela condição de seu povo. O Novo Testamento nos fala dos líderes das Iglesias: "meus irmãos, não lhes façam professores muitos de vós, sabendo que receberemos maior condenação" (Jc 3:1). Se Deus o colocar a você em um posto de liderança, recorde que também é um lugar de grande responsabilidade.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 1 até o 17
    4. Mais do messiânico (11: 1-17)

    Do capítulo 11 , especialmente de versos Zc 11:4-14 , Robert C. Dentan diz: "Não há nenhuma secção mais enigmático na Bíblia do que o que se segue, e nenhum que deu origem a uma maior variedade de interpretações." Dentan mesmo faz não ver a passagem como messiânico, mas devo admitir que o Novo Testamento faz isso visualizá-lo (ver Mt 27:9. ).

    1. A deterioração do Tyrants (11: 1-3)

    1 . Abra portas teus, O Líbano, que o fogo possa tragar teus cedros 2 Wail, O abeto, para o cedro caiu, porque os mais preciosos são destruídos: lamento, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é descer. 3 A voz do choro dos pastores! porque a sua glória é destruída: a voz de bramido de leões novos! para o orgulho do Jordão está assolada.

    Neste breve profecia, os inimigos de Israel são chamados Líbano (v. Zc 11:1 ), o mais poderoso das árvores nessa área; e Zacarias vê uma floresta fogo que consumirá os cedros. As fortes carvalhos (v. Zc 11:2 ), também, de Basan, a área de fronteira com o Líbano para o sudeste, será queimada. Em tudo isso, o falso pastores (v. Zc 11:3 ), reis de inimigos meus povos, vai uivar; para a sua glória será estragado.

    b. O esmagamento dos adversários de Messias (11: 4-17)

    4 Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas do abate; 5 cujos possuidores matá-los, e não se têm por culpados; e os que vendê-los dizer: Bendito seja o Senhor, porque sou rico; . e da sua própria pena pastores deles não 6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor; mas, eis que entregarei os homens cada um na mão do seu próximo, e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e para fora de sua mão eu não vou entregá-los. 7 Então eu alimentei as ovelhas da matança, em verdade os pobres do rebanho. E tomei para mim duas varas; a uma chamei Graça, e à outra chamei União; e eu alimentei o rebanho. 8 E destruí os três pastores num mês; . para a minha alma estava cansado deles, e sua alma também me odiava 9 Então eu disse, eu não vou alimentá-lo: animal que morre, deixá-lo morrer; e aquilo que é para ser cortado, deixá-lo ser cortado; e deixá-los de que são deixados comer a cada um a carne do outro. 10 E tomei a minha vara Graça, e cortá-la em pedaços, que eu poderia quebrar o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os Pv 11:1 E foi desfeito naquele dia ; e, assim, os pobres do rebanho que deu ouvidos a mim sabia que era a palavra do Senhor. 12 E eu lhes disse: Se vós parece bem, dai-me o meu salário; e se não, deixai-o. E pesaram o meu salário trinta peças de prata. 13 E o Senhor disse-me: Arroja isso ao oleiro, o belo preço em que fui premiado em por eles. E tomei as trinta peças de prata, e lançá-los até o oleiro, na casa do Senhor. 14 Então eu cortar em pedaços meu outro pessoal, mesmo Bands, que eu possa romper a irmandade entre Judá e Israel.

    15 E o Senhor me disse: Toma ainda para ti novamente os instrumentos de um pastor insensato. 16 Pois eis que eu levantarei um pastor na terra, que não cuidará das que estão perecendo, não procurará aqueles que são errantes, não curará a ferida, nem apascentará a sã; mas ele vai comer a carne da gordura ovelhas , e vai rasgar seus cascos em pedaços. 17 Ai do pastor inútil, que deixa as ovelhas! A espada cairá sobre o seu braço e sobre o olho direito; o seu braço será de todo mirrado, eo seu olho direito será inteiramente escurecido.

    Deus diz a Zacarias para alimentar o rebanho (v. Zc 11:4 ), que estão prestes a ser abatido, e ele leva duas varas (v. Zc 11:7 ), ou varas, um chamado Beauty (ou Graciousness) e as outras bandas (ou Unity), e age com o que iria acontecer, provavelmente na época do Messias. Zacarias alimentado o rebanho (v. Zc 11:7 ), as pessoas que estavam a aceitar Cristo como o Messias, mas ele cortou os três pastores num mês (v. Zc 11:8) -uma curto espaço de tempo. Um estudioso reuniu trinta diferentes interpretações destes três pastores, e afirma que isso não esgotá-los. Pode bem ser que eles são os três tipos de pessoas em Israel que figuraram na rejeição do Messias: os sacerdotes, os rabinos (professores), e as autoridades civis. É um fato histórico de que há pouco mais de um milhão de judeus foram mortos pelos romanos no ANÚNCIO de 70, quando o templo foi destruído pela última vez. Todos os três tipos de pastores auto-intitulados foram abatidos naquele momento.

    Zacarias atua então o que Judas fez depois de ter traído Cristo como uma forma de tipificar toda a rejeição judaica de Cristo. Zacarias fala do aluguer (v. Zc 11:12) de trinta moedas de prata, que mais tarde recebeu Judas para rejeitar e trair Cristo, e acrescenta: E tomei as trinta moedas de prata, e lançá-los até o oleiro, na casa do Senhor (v. Zc 11:13 ; veja Mt 27:3. ).

    Em seguida, é adicionada a profecia (vv. Zc 11:15-17) que Deus levante tolas (v. Zc 11:15) pastores que vão trabalhar estragos sobre os judeus e todo o povo de Deus, do século no fim do século que, naturalmente, tem ocorrido.

    Assim, embora Zacarias dá principalmente bons e confortáveis ​​palavras para Israel, ele pode também dizer-lhes que o julgamento vai acontecer a eles quando eles rejeitam o Messias de Deus.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 1 até o 17
    11:1-3 Descrição da terra destruída pelos exércitos romanos (conforme NCB, p 926). Os versículos 1:2, possivelmente, retratam a destruição do templo em 70 a.C., ou dos governantes israelitas que abusaram dos privilégios a eles concedidos (seria uma referência os reis-sacerdotes, descendentes de Matatias, os hasmoneus, que dominaram aos judeus de 143 a.C. em diante; os saduceus herdaram sua influência).

    11.7 A primeira vara retrata a volta do favor de Deus para com o Seu povo. A segunda vara, a reunião em irmandade de Judá e Efraim. Quando Deus quebrou a vara da graça (v. 10), Judá foi abandonada à destruição nos vv. 1-6. A ordem dos acontecimentos deste capítulo seria;
    1) A ira contra a terra (1-6), cumprida na destruição de Jerusalém; depois da rejeição de Cristo (conforme Lc 19:41-42);
    2) A razão dessa ira na oposição e rejeição de

    Cristo (7-14); o levantamento do pastor inútil, que talvez se identifique com a besta de Dn

    7.8 e Ap 19:20, e sua posterior destruição (15-17).

    1 1.10,11 O povo rejeitou a, Deus, por isso quebrou a vara chamada Graça, e anulou a aliança que tinha com as nações. O restante do povo santo reconheceu que isto era cumprimento da palavra do Senhor. Aponta para os verdadeiros crentes em Cristo.

    11.12 Meu Salário. O pastor pede um pagamento pelo seu trabalho como um comprovante de gratidão da parte do rebanho. Trinta moedas de prata. Este era o preço estipulado como o valor de um escravo chifrado por algum boi (Êx 21:32). este também foi o preço pelo qual Cristo, o bom Pastor, foi vendido(Mt 26:15; Mt 27:9-40).

    11.14 O segundo resultado da rejeição do Pastor é indicado pela quebra da vara chamada União.

    11.15 O profeta, tendo representado o papel de Deus como Pastor, é agora chamado para representar o pastor insensato.

    11.17 O inútil e fraco pastor deixa e negligencia o rebanho por algum tempo, mas o julgamento de Deus cairá sobre ele. Parece que se trata do anticristo. Aquele que veio em nome do seu Pai foi rejeitado. Agora se trata daquele que virá no seu próprio nome (Jo 5:43).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 1 até o 17
    11.1ss. Essa seção termina com um cântico de zombaria dos inimigos de Israel, particularmente o Líbano e Basã. O orgulho desses dois, os cedros do Líbano e os carvalhos de Basã, deve ser destruído, e possivelmente a menção de suas árvores pelo nome simbolize a força de cada uma dessas duas potências estrangeiras (observe especialmente a floresta densa de Basã). Os dois meios de destruição de árvores, o fogo e o machado, são irresistíveis nas mãos de Deus enquanto prepara o caminho para o retorno do seu povo. A figura de linguagem do cântico é ampliada à medida que os pastores lamentam os seus rebanhos dilacerados pelos leões. Nem mesmo as moitas viçosas do Jordão — a rica vegetação rasteira ao longo do rio — escapam da terrível chegada do Senhor quando vem com juízo libertador.

    II. O BOM PASTOR E OS MAUS PASTORES (11:4-17)
    Sem dúvida, esse é um dos textos mais difíceis de entender do ATOS. Mas, embora diversos detalhes sejam difíceis de interpretar com alguma certeza, muitos itens principais estão claros. O rebanho é Israel. Os pastores são os líderes do povo de Deus, e o próprio profeta é compelido ao serviço de pastor por escolha do Senhor. O trecho é alegórico em grande parte; a sua aplicação se estende além do povo de Israel em particular (como mostra o texto) e além do contexto temporal das palavras em Sl. Por isso, há uma lição permanente no ensino do profeta aqui. Algumas partes do texto são encontradas novamente na vida e na experiência de Jesus. E, se o leitor estiver aberto, há lições aqui, por impalatáveis que sejam, que têm relevância para aqueles que ocupam posições de liderança pastoral na igreja como o novo Israel, pois as implicações da liderança temente a Deus e dos perigos da má liderança são questões que com demasiada facilidade são negligenciadas quando não estamos dispostos a ouvir.
    v. 4. Pastoreie...: Somos introduzidos imediatamente numa seção autobiográfica da profecia (conforme v. 7,15) em que o profeta recebe a ordem de se envolver pessoalmente no bem-estar do rebanho destinado à matança (conforme v. 7). v. 5. os seus compradores o matam [...] Aqueles que o vendem...: A criação de ovelhas para o abate é uma figura empregada dramaticamente para demonstrar a corrupção devastadora à qual o povo estava exposto. Supostamente “aqueles que o vendem” são os seus próprios pastores, e isso traz a responsabilidade final por esse trágico estado até a porta daqueles que se tinham levantado como líderes. Esses homens não têm compaixão e mesmo assim conseguem dizer: Bendito seja o Senhor... Há somente uma coisa que é tão má quanto a má liderança: a hipocrisia que a acompanha.

    v. 6. O juízo é, portanto, inevitável. Cada homem será entregue ao seu próximo (heb. rê‘êhü). A RSV adota a emenda de vogais do heb. rõ^hü, “seu pastor”. A emenda é con-textualmente compreensível, mas não necessariamente justificada. O texto original faz bom sentido. Cada homem se torna presa do seu vizinho e vive com medo do poder governante da vez. Há, portanto, uma quebra profunda de confiança mútua e de responsabilidade. A mensagem do profeta poderia ser aplicada a diversos pontos na história de Israel, particularmente ao século II a.C. Podemos pensar também nas palavras de Jesus com relação ao final dos tempos, quando os homens vão trair uns aos outros, e falsos mestres vão aparecer (conforme Mt 24:3-40). Contudo, apesar do retrato catastrófico exposto a ele nas palavras de Deus, o profeta obedece à ordem divina e se torna o representante do

    Senhor nessa posição especial de pastor por causa dos oprimidos do rebanho (v. 7). O texto nesse ponto traz literalmente “por causa dos cananeus”, mas está praticamente certo que as consoantes foram divididas incorretamente em duas palavras — uma divisão que resultaria em “pobres do rebanho” (mas conforme v.

    11). De todo modo, o significado está claro; os maus pastores têm se aproveitado da sua posição e usado sua posição privilegiada para negociar ovelhas para lucro pessoal. O bom pastor toma duas varas como símbolos da sua autoridade singular; uma vara, chama Favor (heb. nõ‘am), a outra, União (heb. hõb‘lim). O cuidado do rebanho está principalmente associado à concessão de benefícios do favor de Deus, que servem, por sua parte, para promover relacionamentos harmoniosos entre as ovelhas. Os maus pastores não tinham a aprovação divina nem viam seus afilhados vivendo em paz e segurança.

    v. 8. Km um só mês eu me livrei dos três pastores. Claramente a presença do artigo definido aqui denota três pessoas específicas. P. R. Ackroyd (Zechariah, PCB, p.
    653) pode estar certo ao sugerir que esse é um comentário interpretativo associando a mensagem geral da seção a uma situação histórica particular. Somente com base numa suposição dessas é que podemos arriscar uma sugestão de identidade dos três pastores (conforme também R. C. Dentan, Zechariah in: IB, v. VI, p. 1.104). “Livraram-se deles” (heb. kãhad, “esconder” ou “apagar”). J. G. Baldwin (op. cit., p. 181) acha corretamente que “foram destruídos” é uma tradução forte demais. Mas não se pode perder a força do testemunho do bom pastor. Talvez deveríamos traduzir: “Eu destituí os três pastores”. Além disso, é praticamente impossível identificar esses pastores com alguma probabilidade. Uma mi-ríade de tentativas já foi feita. Entre os pontos de vista mais tradicionais, o que considera o “bom” pastor como Onias III, o sumo sacerdote em Jerusalém (198-174 a.C.), e os três destituídos como os três que assumiram o ofício por meio de suborno — Jasão, Menelau e Alcimus (cf.

    2Macabeus 4.1ss) — é um dos mais prováveis. Outra interpretação semelhante é que o pastor é o filho de Onias III (também chamado Onias), mas que os três maus pastores expulsos são os filhos de Tobias. Esse ponto de vista baseia-se em grande parte na confusão dos dois Onias feita por Josefo (em Guerras Judaicas T). Mais recentemente, H. H. Rowley (The Zadokite Fragments and the Dead Sea Scrolls, 1952, p. 62ss) sugeriu que Onias III pode ter sido o Mestre da Justiça da comunidade de Cunrã. Semelhantemente, C. Rabin {The Zadokite Documents, 1956, p. 30-1) pensa que o pastor castigado (conforme 13,7) pode bem ter sido o Mestre da Justiça, eu me cansei deles-, I.e., do rebanho como um todo. v. 9. Assim, o bom pastor abandona o seu rebanho diante da oposição irracional, v. 10. Ele quebra a sua vara chamada Favor para simbolizar o desagrado do Senhor e a anulação da aliança que ele tinha feito com todas as nações, embora se tenha em mente “povo” no singular (conforme v. 14). v. 11. e assim os aflitos [...] entenderam que essa palavra era do Senhor. Aqui devemos ler claramente “os aflitos do rebanho” — os poucos fiéis que reconhecem a palavra do Senhor, que conhecem a verdadeira autoridade quando a vêem em ação.

    v. 12. Com esse término do seu ofício como pastor, o profeta pede o seu pagamento, mas não sem o apelo à consciência dos seus ouvintes. Então eles me pagaram (heb. shãqal, “pesaram”) [...] trinta moedas de prata-. Uma quantia irrisória estimada como compensação por um escravo em tempos antigos (conforme Ex 21:32). Embora a cunhagem como a conhecemos não estivesse em uso naquela época, o verbo provavelmente significava “pagaram”. (O verbo gr. usado aqui na LXX é reproduzido em Mt 26:15.) v. 13. O Senhor então ordena ao profeta: Lance isto ao oleiro-, O hebraico traz yõsêr, “oleiro”, mas a versão siríaca traz 'ôsar (“tesouro”), que é preferido pela RSV. Mas yõsêr aqui pode se referir ao moldador de prata, ou ao fundidor de prata do templo. F. F. Bruce (The Book of Zechariah and the Passion Narrative, in: BJRL, op. cit., p.
    350) sugere que isso fornece o verdadeiro elo entre o campo do oleiro (conforme Mt 27:3-40) e o dinheiro de sangue de Judas. O profeta trata esse pagamento com desprezo como o valor pelo qual me avaliaram (heb. yãqar, “ser avaliado”). A NVI consegue captar a ironia da ação. v. 14. Depois disso, quebrei [...] União-, Pois após a rejeição do pastor escolhido do Senhor vai haver pouco para manter a paz do rebanho por meio da união entre o Norte e o Sul.

    v. 15. Por meio da sua rejeição da boa liderança, o povo está na verdade escolhendo como alternativa o pastor insensato. Assim, o profeta descreve o seu caráter e seus atos. O seu fracasso ocorrerá nos aspectos positivos e negativos. Ele vai negligenciar quase todos os aspectos das responsabilidades do verdadeiro pastor, servindo antes a Sl mesmo e a seus fins. Ele se alimenta das ovelhas, arrancando as suas patas, isto é, jogando fora as carcaças quando terminou de usá-las. v. 17. E o oráculo termina com um poema bastante vívido. O pastor imprestável entra para ser julgado. Ele é paralisado e cegado; de uma só vez, ele se torna incapaz de defender o seu rebanho na hora do perigo, como também de vigiar sobre o seu bem-estar diário.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Zacarias Capítulo 9 do versículo 1 até o 21

    IV. O Futuro das Nações, Israel e o Reino do Messias. 9:1 - 14:21. A. A Primeira Sentença. 9:1 - 11:17


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Zacarias Capítulo 11 do versículo 15 até o 17
    c) O pastor insensato (Zc 11:15-17)

    Tendo já representado a parte do Bom Pastor, o profeta é agora chamado para personificar o pastor infiel. Não é necessário encontrar nenhum significado especial na frase os instrumentos de um pastor insensato (15). A diferença não estava tanto nos instrumentos como no pastor. O povo devia ser punido por ter rejeitado o Bom Pastor, sendo entregue aos cuidados de um pastor infiel que não teria nenhum cuidado por aqueles que fossem cortados (i.e. separados do corpo da nação), nem pelos jovens (melhor, "dispersos"), nem pelos quebrados (ou "feridos") nem ainda por aqueles que permanecem calmos (i.e. os fortes, em oposição aos quebrados). Ao invés de dispensar-lhes cuidados, iria devorá-los como sua presa.

    >Zc 11:17

    Como pastor infiel, nesta passagem, deve entender-se o opressor romano, que destruiu a nação judaica e impiedosamente perseguiu os judeus depois de estes rejeitarem a Cristo. Porém, o pastor inútil deve ser responsável por suas ações e de acordo com elas ser tratado (17). A espada pode ser considerada como a significar aflição generalizada. Os braços do falso pastor, símbolo de sua força, deveriam ser completamente enfraquecidos; e seu olho direito, símbolo de seu discernimento, deveria ser tremendamente entenebrecido por cegueira judicial.

    Temos então uma previsão dos sofrimentos dos judeus subseqüentes à rejeição de Cristo e da queda final de seus opressores.


    Dicionário

    Ainda

    advérbio Até este exato momento; até agora: o professor ainda não chegou.
    Naquele momento passado; até então: eu fui embora da festa, mas minha mãe ainda ficou por lá.
    Num instante recente; agora mesmo: ainda há pouco ouvi seus gritos.
    Que tende a chegar num tempo futuro; até lá: quando ele voltar, ela ainda estará esperando.
    Num certo dia; algum dia indeterminado: você ainda vai ser famoso.
    Em adição a; mais: há ainda outras concorrentes.
    No mínimo; ao menos: ainda se fosse rico, mas não sou.
    De modo inclusivo; inclusive: gostava de todos os alunos, inclusive os mais bagunceiros.
    Etimologia (origem da palavra ainda). Etm a + inda.

    Dissê

    1ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer
    3ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer

    di·zer |ê| |ê| -
    (latim dico, -ere)
    verbo transitivo

    1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

    2. Referir, contar.

    3. Depor.

    4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

    5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

    6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

    7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

    verbo intransitivo

    8. Condizer, corresponder.

    9. Explicar-se; falar.

    10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

    verbo pronominal

    11. Intitular-se; afirmar ser.

    12. Chamar-se.

    13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

    nome masculino

    14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

    15. Estilo.

    16. Maneira de se exprimir.

    17. Rifão.

    18. Alegação, razão.


    quer dizer
    Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

    tenho dito
    Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


    Insensato

    Falto de senso; louco

    Insensato Sem juízo (Pv 15:20; Mt 7:26).

    insensato adj. 1. Que não é sensato, falto de senso. 2. Contrário ao bom senso e à razão.

    Instrumento

    substantivo masculino Aparelho que serve para executar uma obra ou fazer uma operação; ferramenta, utensílio, máquina: instrumento de mecânica.
    Por Extensão Todo objeto que serve para auxiliar ou levar a efeito uma ação qualquer: instrumento de suplício.
    Figurado O que é empregado para conseguir um resultado: servir de instrumento para a vingança de alguém.
    [Música] Qualquer aparelho ou objeto do qual se consegue produzir sons: instrumentos musicais.
    Figurado Quem intervem buscando um acordo; intermediário.
    [Jurídico] Documento usado para registrar uma ação que tem efeitos jurídicos.
    Etimologia (origem da palavra instrumento). Do latim instrumentum.i.

    Instrumento Objeto ou meio para alcançar um fim (Gn 49:5; Rm 6:13).

    Pastor

    Pastor Ver Ovelhas.

    Pastor
    1) Guardador de gado (Gn 13:7).


    2) Governante (Jr 3:15).


    3) Deus (Sl 23:1) e Jesus (Jo 10:11).


    4) Ministro da igreja (Hc 13:17, RC; 1Pe 5:2).


    os pastores no oriente passam uma vida solitária. Eles vagueiam por lugares muito distantes das habitações, à procura de pastagens, e têm de proteger os seus rebanhos de dia e de noite. o pastor, logo de manhã, faz sair as ovelhas do seu aprisco de ligeira construção, e chamando-as as conduz – elas seguem-no ‘porque lhe reconhecem a voz’ (Jo 10:1-5). As ovelhas vão atrás do seu guardador, e como que o cercam às vezes com sua confiança naquele que as protege do terrível lobo. A água é objeto de grandes cuidados da parte do pastor. É por isso que os poços, como o de Berseba, e os ribeiros, são grandes recursos e centros de pastagens (Sl 23:2). À hora do meio-dia é costume dar de beber aos animais. No fato narrado em Gn 29, o principal incidente é a remoção da pedra de cima do poço, para que o rebanho de Raquel possa beber. Essa pesada pedra tinha ali sido colocada como proteção contra o pó e a areia. Mais tarde Moisés prestou ajuda semelhante às filhas de Jetro, deitando água nos bebedouros para as ovelhas. Até hoje é o poço geralmente o lugar de reunião no oriente. (*veja Poço.) Se acontece desgarrar-se uma ovelha do rebanho, é dever do pastor procurá-la até a encontrar (Ez 34:12Lc 15:4). os objetos que ordinariamente constituíam o equipamento do pastor eram um grande cajado, um curto e grosso bordão, e uma funda. À tarde, quando o pastor leva o rebanho para o aprisco, obriga as ovelhas a passar debaixo de uma vara, pela porta, observando cada animal que passa ao alcance da mão (Lv 27:32Jr 33:13Ez 20:37). Cumprindo a sua missão durante o dia, ainda tem que vigiar o rebanho durante a noite (Jo 10:3). o terno cuidado do pastor pelas ovelhas se patenteia na maneira como presta atenção aos fracos e enfermos membros do redil a seu cargo (Gn 33:13is 40:11). As relações entre Deus e o seu povo são assemelhadas às que existem entre o pastor e as suas ovelhas (Sl 23:1 – 80.1 – vejam-se as passagens messiânicas is 40:11Zc 13:7). Jesus a Si mesmo Se chama ‘o bom Pastor’ (Jo 10:11 – cp.com Hb 13:20 – 1 Pe 2.25). (*veja ovelhas).

    substantivo masculino Aquele cujo ofício consiste em guiar os animais no pasto.
    Religião Indivíduo que, no protestantismo, é nomeado por uma comunidade, para trabalhar como orientador espiritual.
    Religião Guia espiritual; sacerdote entre os protestantes.
    adjetivo Diz-se de uma raça canina que por natureza guarda e protege os rebanhos.
    Que possui modos de vida de pastor: sociedades pastoras.
    expressão Pastor Alemão. Cão que, de origem Alemã, possui a pelagem cinza, preta ou amarelada, geralmente treinado como cão policial.
    Etimologia (origem da palavra pastor). Do latim pastore.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Toma

    toma | s. f. | interj.
    3ª pess. sing. pres. ind. de tomar
    2ª pess. sing. imp. de tomar

    to·ma |ó| |ó|
    (derivação regressiva de tomar)
    nome feminino

    1. A acção de tomar; tomada.

    2. A palavra que anuncia o acto de dar.

    3. [Informal] Porção que se toma de uma vez.

    interjeição

    4. [Informal] Indica satisfação, geralmente em relação a uma derrota ou a um revés de alguém (ex.: toma, foi bem feito o que lhe aconteceu).


    to·mar -
    (origem duvidosa)
    verbo intransitivo

    1. Dirigir-se, encaminhar-se.

    verbo transitivo

    2. Pegar em.

    3. Segurar, agarrar.

    4. Conquistar.

    5. Confiscar.

    6. Comprar, ficar com.

    7. Tirar, arrematar, roubar.

    8. Lançar a mão de, servir-se de, utilizar.

    9. Acometer, invadir, assaltar.

    10. Adoptar.

    11. Ocupar.

    12. Atingir, alcançar.

    13. Fazer perder.

    14. Atacar.

    15. Observar.

    16. Surpreender.

    17. Aceitar.

    18. Comer, beber.

    19. Usar, gastar.

    20. Aspirar.

    21. Alugar.

    22. Entrar em.

    23. Contrair.

    24. Ter em conta de.

    25. Receber.

    26. Prover-se de.

    27. Assumir, dar mostras de, apresentar em si.

    28. Encarregar-se de.

    29. Escolher, preferir.

    30. Interpretar.

    31. Considerar.

    32. Atalhar, tolher.

    33. Ser assaltado por.

    verbo pronominal

    34. Agastar-se, ofender-se.

    35. Ser assaltado, ser invadido.

    36. Deixar-se dominar ou persuadir.

    verbo intransitivo e pronominal

    37. [Regionalismo] Ingerir bebida alcoólica em excesso (ex.: o sujeito não parece bem, eu acho que ele tomou; tomar-se de rum). = EMBEBEDAR-SE, EMBRIAGAR-SE


    Tomã

    toma | s. f. | interj.
    3ª pess. sing. pres. ind. de tomar
    2ª pess. sing. imp. de tomar

    to·ma |ó| |ó|
    (derivação regressiva de tomar)
    nome feminino

    1. A acção de tomar; tomada.

    2. A palavra que anuncia o acto de dar.

    3. [Informal] Porção que se toma de uma vez.

    interjeição

    4. [Informal] Indica satisfação, geralmente em relação a uma derrota ou a um revés de alguém (ex.: toma, foi bem feito o que lhe aconteceu).


    to·mar -
    (origem duvidosa)
    verbo intransitivo

    1. Dirigir-se, encaminhar-se.

    verbo transitivo

    2. Pegar em.

    3. Segurar, agarrar.

    4. Conquistar.

    5. Confiscar.

    6. Comprar, ficar com.

    7. Tirar, arrematar, roubar.

    8. Lançar a mão de, servir-se de, utilizar.

    9. Acometer, invadir, assaltar.

    10. Adoptar.

    11. Ocupar.

    12. Atingir, alcançar.

    13. Fazer perder.

    14. Atacar.

    15. Observar.

    16. Surpreender.

    17. Aceitar.

    18. Comer, beber.

    19. Usar, gastar.

    20. Aspirar.

    21. Alugar.

    22. Entrar em.

    23. Contrair.

    24. Ter em conta de.

    25. Receber.

    26. Prover-se de.

    27. Assumir, dar mostras de, apresentar em si.

    28. Encarregar-se de.

    29. Escolher, preferir.

    30. Interpretar.

    31. Considerar.

    32. Atalhar, tolher.

    33. Ser assaltado por.

    verbo pronominal

    34. Agastar-se, ofender-se.

    35. Ser assaltado, ser invadido.

    36. Deixar-se dominar ou persuadir.

    verbo intransitivo e pronominal

    37. [Regionalismo] Ingerir bebida alcoólica em excesso (ex.: o sujeito não parece bem, eu acho que ele tomou; tomar-se de rum). = EMBEBEDAR-SE, EMBRIAGAR-SE


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Zacarias 11: 15 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    E o SENHOR disse-me: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
    Zacarias 11: 15 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    520 a.C.
    H196
    ʼĕvilîy
    אֱוִלִי
    ()
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3627
    kᵉlîy
    כְּלִי
    artigo, vaso, implemento, utensílio
    (jewels)
    Substantivo
    H3947
    lâqach
    לָקַח
    E levei
    (And took)
    Verbo
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H559
    ʼâmar
    אָמַר
    E disse
    (And said)
    Verbo
    H5750
    ʻôwd
    עֹוד
    novamente
    (again)
    Substantivo
    H7462
    râʻâh
    רָעָה
    apascentar, cuidar de, pastar, alimentar
    (a keeper)
    Verbo


    אֱוִלִי


    (H196)
    ʼĕvilîy (ev-ee-lee')

    0196 אוילי ’eviliy

    procedente de 191; DITAT - 44b; adj

    1. insensato

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    כְּלִי


    (H3627)
    kᵉlîy (kel-ee')

    03627 כלי k eliŷ

    procedente de 3615; DITAT - 982g; n m

    1. artigo, vaso, implemento, utensílio
      1. artigo, objeto (em geral)
      2. utensílio, implemento, aparato, vaso
        1. implemento (de caça ou guerra)
        2. implemento (de música)
        3. implemento, ferramenta (de trabalho)
        4. equipamento, canga (de bois)
        5. utensílios, móveis
      3. vaso, receptáculo (geral)
      4. navios (barcos) de junco

    לָקַח


    (H3947)
    lâqach (law-kakh')

    03947 לקח laqach

    uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v

    1. tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
      1. (Qal)
        1. tomar, pegar na mão
        2. tomar e levar embora
        3. tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
        4. tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
        5. tomar sobre si, colocar sobre
        6. buscar
        7. tomar, liderar, conduzir
        8. tomar, capturar, apanhar
        9. tomar, carregar embora
        10. tomar (vingança)
      2. (Nifal)
        1. ser capturado
        2. ser levado embora, ser removido
        3. ser tomado, ser trazido para
      3. (Pual)
        1. ser tomado de ou para fora de
        2. ser roubado de
        3. ser levado cativo
        4. ser levado, ser removido
      4. (Hofal)
        1. ser tomado em, ser trazido para
        2. ser tirado de
        3. ser levado
      5. (Hitpael)
        1. tomar posse de alguém
        2. lampejar (referindo-se a relâmpago)

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    אָמַר


    (H559)
    ʼâmar (aw-mar')

    0559 אמר ’amar

    uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

    1. dizer, falar, proferir
      1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
      2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
      3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
      4. (Hifil) declarar, afirmar

    עֹוד


    (H5750)
    ʻôwd (ode)

    05750 עוד ̀owd ou עד ̀od

    procedente de 5749; DITAT - 1576a subst

    1. repetição, continuação adv
    2. ainda, novamente, além disso
      1. ainda, ainda assim (referindo-se a continuidade ou persistência)
      2. ainda, ainda assim, além disso (referindo-se a adição ou repetição)
      3. novamente
      4. ainda, ainda mais, além disso

    רָעָה


    (H7462)
    râʻâh (raw-aw')

    07462 רעה ra ah̀

    uma raiz primitiva; DITAT - 2185,2186; v

    1. apascentar, cuidar de, pastar, alimentar
      1. (Qal)
        1. cuidar de, apascentar
          1. pastorear
          2. referindo-se ao governante, mestre (fig.)
          3. referindo-se ao povo como rebanho (fig.)
          4. pastor, aquele que cuida dos rebanhos (substantivo)
        2. alimentar, pastar
          1. referindo-se a vacas, ovelhas, etc. (literal)
          2. referindo-se ao idólatra, a Israel como rebanho (fig.)
      2. (Hifil) pastor, pastora
    2. associar-se com, ser amigo de (sentido provável)
      1. (Qal) associar-se com
      2. (Hitpael) ser companheiro
    3. (Piel) ser um amigo especial