Enciclopédia de Juízes 21:7-7

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jz 21: 7

Versão Versículo
ARA Como obteremos mulheres para os restantes deles, pois juramos, pelo Senhor, que das nossas filhas não lhes daríamos por mulheres?
ARC Que faremos, acerca de mulheres, com os que ficaram de resto, pois nós temos jurado pelo Senhor que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por mulheres?
TB Como obteremos mulheres para os que restam deles, visto que nós juramos por Jeová que não lhes daríamos nossas filhas por mulheres?
HSB מַה־ נַּעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לַנּוֹתָרִ֖ים לְנָשִׁ֑ים וַאֲנַ֙חְנוּ֙ נִשְׁבַּ֣עְנוּ בַֽיהוָ֔ה לְבִלְתִּ֛י תֵּת־ לָהֶ֥ם מִבְּנוֹתֵ֖ינוּ לְנָשִֽׁים׃
BKJ Como providenciaremos esposas para aqueles que restam, já que juramos pelo SENHOR que não lhes daremos as nossas filhas por esposas?
LTT Que faremos para conseguir esposas para os que restaram deles, pois nós temos jurado pelo SENHOR que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por esposa?
BJ2 Que faremos para encontrar mulheres para os que se salvaram, pois juramos a Iahweh que não lhes daríamos as nossas filhas em casamento?"
VULG unde uxores accipient ? omnes enim in commune juravimus, non daturos nos his filias nostras.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Juízes 21:7

Juízes 21:1 Ora, tinham jurado os homens de Israel em Mispa, dizendo: Nenhum de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas.
Juízes 21:18 Porém nós não lhes poderemos dar mulheres de nossas filhas, porque os filhos de Israel juraram, dizendo: Maldito aquele que der mulher aos benjamitas.
I Samuel 14:28 Então, respondeu um do povo e disse: Solenemente, conjurou teu pai o povo, dizendo: Maldito o homem que comer hoje pão. Pelo que o povo desfalecia.
I Samuel 14:45 Porém o povo disse a Saul: Morrerá Jônatas, que efetuou tão grande salvação em Israel? Nunca tal suceda. Vive o Senhor, que não lhe há de cair no chão um só cabelo da sua cabeça! Pois com Deus fez isso, hoje. Assim, o povo livrou a Jônatas, para que não morresse.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25
  • A Reabilitação de Benjamim (21:1-25)
  • Os israelitas vitoriosos vieram a Belém e choraram diante do Senhor. Levaram muito tempo para perceber que tinham ido longe demais com sua vingança. Sem piedade, eles eliminaram quase toda a tribo de Benjamim, ao deixarem apenas seiscentos homens. Juraram solenemente que não permitiriam que suas filhas se casassem com eles.
    Buscou-se uma saída para reparar o dano. Descobriu-se que os homens de Jabes-Gileade (8) não tomaram parte na campanha contra Benjamim. Jabes em Gileade esta-va localizada no terreno montanhoso a leste do Jordão (Dt 3:16-17; 1 Sm 31.11). Uma força de 12 mil homens foi despachada para Jabes; a cidade foi tomada e todos os seus habitantes massacrados, com exceção de 400 virgens que foram trazidas como noivas para os homens de Benjamim.'

    Ainda não havia esposas suficientes e o resto da nação estava subordinado ao ju-ramento de Mispa (1). Então alguém se lembrou de uma festa celebrada em Siló... ao sul de Lebona, a leste do caminho alto que sobe de Betel a Siquém (19). Como parte do festival, as filhas de Siló saíam a dançar (21). Os benjamitas deveriam se esconder nos vinhedos e cada um deveria raptar uma noiva para si. Se os habitantes de Siló criassem algum impedimento, eles não seriam culpados de violar o voto e, ao mes-mo tempo, seriam graciosos em tornar possível a reconstrução de uma das tribos de Israel. É interessante lembrar que, caso a tribo de Benjamim tivesse sido extermina-da, o mundo jamais teria ouvido falar do apóstolo Paulo (Rm 11:3; Fp 3:5). Não há dúvidas de que a verdade e o cumprimento de votos são de grande valor. Contudo, como no caso de Jefté (11:29-40), pode-se pensar se o legalismo não é levado longe demais quando se permite que o assassinato e o rapto sejam usados como meios de se manter um voto. Cumprir um voto levou a males muito maiores do que aqueles que estariam envolvidos numa renúncia a ele.

    O livro termina com aquilo que se transformou quase que num refrão: Naqueles dias, não havia rei em Israel, porém cada um fazia o que parecia reto aos seus olhos (25).


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25
    *

    21.1-25 As ações de Israel nesse episódio final do livro devem ser interpretadas à luz do comentário final: “Naqueles dias não havia rei em Israel: cada um fazia o que achava mais reto” (v. 25). Os israelitas queriam saber por que esse triste fim lhes sobreviera (vs. 3, 15, 6.13, nota). Assim como no caso de Gideão (6.13), não foi dada nenhuma resposta. Entretanto o contexto global do livro oferece a resposta clara de que Israel tinha pecado, e continuava a pecar horrivelmente.

    * 21:8

    Jabes-Gileade. O primeiro ato de Saul como rei foi defender Jabes-Gileade. Visto que era um benjamita proveniente de Gibeá, Saul pode ter sido descendente de uma das mulheres tiradas de Jabes-Gileade (v. 12).

    * 21.15 o SENHOR tinha feito brecha nas tribos de Israel. Assim fez Deus para castigar os benjamitas pelo seu pecado.

    * 21.19-23 A degeneração de Israel agora estava tão completa que até mesmo propuseram e permitiram o sequestro das suas próprias mulheres para evitar a violação de um voto precipitado. A nação de fato agia irrefreadamente, segundo suas próprias inclinações pecaminosas (v. 25; conforme 17.6).

    *

    21.25 Naqueles dias. Embora a única esperança de Israel dependesse da lealdade ao seu Rei divino, a nação preferiu satisfazer-se com uma monarquia humana (1 Sm 8.7, 22), que inevitavelmente iria fracassar.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25
    21.8-12 Os israelitas foram de um caos a outro. devido a um voto precipitado feito no calor da emoção (21.5), destruíram a outro povo. Possivelmente o Israel justificou sua ação com os seguintes argumentos: (1) Um voto não se podia romper, e Israel fazia o voto de que matariam a qualquer que não os ajudasse a brigar contra os benjamitas. (2) Já que morreram todas as mulheres da tribo de Benjamim, os poucos homens que ficavam necessitavam algemas para evitar que a tribo desaparecesse. Perdoar às mulheres solteiras do Jabes-galaad parecia ser uma boa solução.

    Desconhecemos todas as circunstâncias que há detrás da brutal massacre que houve no Jabes-galaad, mas parece que o resto do Israel seguiu o mesmo patrão que a tribo de Benjamim. Puseram sua lealdade à tribo por cima dos mandamentos de Deus e justificaram suas más ações para corrigir os enganos passados.

    21:25 Durante a época dos juizes, o povo do Israel experimentou problemas já que todos chegaram a ser sua própria autoridade e atuaram sob suas opiniões sobre o bom e o mau. Isto produziu horrendos resultados. Nosso mundo é similar. Os indivíduos, grupos e sociedades se autodeclaran a suprema autoridade sem ter em conta a Deus. Quando egoístico a gente procura satisfazer seus desejos pessoais, todos pagam o preço.

    É um verdadeiro ato heróico submeter todos nossos planos, desejos e motivos a Deus. Ao Gedeón, Jefté e Sansón lhes conhecem por seu heroísmo na batalha. Mas suas vidas pessoais distaram muito de ser heróicas. Para ser heróis de verdade, devemos entrar na batalha cada dia em nossa casa, trabalho, igreja e sociedade para fazer realidade o Reino de Deus. Nossas armas são as normas, a moral, as verdades e as convicções que recebemos da Palavra de Deus. Perderemos a batalha se reunirmos os despojos dos tesouros terrestres em lugar de procurar os tesouros celestiales.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25
    3. tenta restaurar Benjamin (21: 1-25)

    1 Ora, os homens de Israel tinham jurado em Mizpá, dizendo: Não é qualquer um de nós dará sua filha por mulher aos benjamitas. 2 E as pessoas vieram a Betel, e ficou lá até a tarde, diante de Deus, e levantaram a voz e chorou muito. 3 E eles disseram, ó Senhor, Deus de Israel, porque é que esta realizar-se a Israel, que deve haver-to falte uma tribo em Israel? 4 E sucedeu que, no dia seguinte, que o povo se levantou de madrugada, e edificou ali um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. 5 e os filhos de Israel disseram: Quem dentre todas as tribos de Israel não subiu na montagem para o Senhor? Porque se tinha feito um juramento solene acerca daquele que não veio ao Senhor em Mizpá, dizendo: Certamente será condenado à morte. 6 E os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim, seu irmão, e disse: Não há uma tribo cortada hoje de Israel. 7 Como havemos de conseguir mulheres para os que permanecem, desde que juramos pelo Senhor que não vamos dar-lhes de nossas filhas para esposas?

    8 E eles disseram: O que é que dentre as tribos de Israel não subiu ao Senhor em Mizpá? E, eis que veio nenhum para o acampamento de Jabes-Gileade à montagem. 9 Pois, quando as pessoas foram contados, eis que, de nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade lá. 10 E a congregação enviou para lá doze mil homens de mais valorosos e lhes ordenou, dizendo: Vai, e feri aos moradores de Jabes-Gileade com o fio da espada, com as mulheres e os pequeninos. 11 E este é o que haveis de fazer: haveis de destruir totalmente a todos os homens e toda mulher que tiver ficado pelo homem. 12 E acharam entre os moradores de Jabes-Gileade quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem, deitando-se com ele; e levaram-nos ao arraial em Siló, que está na terra de Canaã.

    13 E toda a assembléia enviou e falou aos filhos de Benjamim, que estavam na penha de Rimom, e paz pregava-lhes. 14 E Benjamin retornou naquele momento; e deram-lhes as mulheres que haviam guardado com vida, das mulheres de Jabes-Gileade, e ainda assim não lhes bastaram. 15 E o povo se arrependeu para Benjamin, porque o que o Senhor tinha aberto uma brecha nas tribos de Israel.

    16 Então os anciãos da congregação disse: Como havemos de conseguir mulheres para os que restam, pois as mulheres são destruídos de Benjamin? 17 E eles disseram: Deve haver uma herança para os que escaparem de Benjamin, que uma tribo não ser apagada de Israel. 18 Contudo nós não lhes poderemos dar mulheres de nossas filhas; para os filhos de Israel tinham jurado, dizendo. Maldito aquele que der mulher aos Benjamin. 19 E eles disseram: Eis que há uma festa do Senhor de ano para ano, em Siló, que está ao norte de Betel, no lado leste da estrada que sobe de Betel a Siquém, e ao sul de Lebona. 20 E ordenou aos filhos de Benjamim, dizendo: Vai, e estão à espreita nas vinhas; 21 e ver, e eis que, se as filhas de Siló a dançar nos coros, saí vós das vinhas, e pegar cada um sua mulher, das filhas de Siló, e vá para a terra de Benjamim. 22 E será que, quando seus pais e seus irmãos vierem queixar-se até nós, que vamos dizer-lhes: Dai-los graciosamente a nós; porque não tomou para cada homem deles sua esposa na batalha, nem fez vos darei a eles; mais poderia vós agora ser culpado. 23 E os filhos de Benjamim o fizeram, e tomaram para si mulheres, de acordo com o seu número, dos que dançavam, quem levado e eles se foram e voltaram à sua herança, e construiu as cidades, e habitaram nelas. 24 E os filhos de Israel partiram dali naquele momento, cada um para a sua tribo e para a sua família, e saíram dali, cada um para a sua herança.

    25 Naqueles dias não havia rei em Israel; cada um fazia o que era reto aos seus próprios olhos.

    No rescaldo da carnificina de Benjamin, Israel se reuniram em Betel em grande pranto sobre Benjamin. O Senhor ... porque é que esta realizar-se a Israel, que deve haver-to falte uma tribo em Israel? (v. Jz 21:3) . E os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim ...(v. Jz 21:6 ).

    Como eles ponderaram como Benjamin pode ser restaurado, foi lembrado que eles tinham jurado em Mizpá relativa a qualquer que não conseguiu participar do vingador do levita, certamente ele deverá ser condenado à morte (v. Jz 21:5 ).

    Eles descobriram que ninguém de Jabes-Gileade da tribo de Gad esteve presente; assim Jabes-Gileade foi posto a espada e suas virgens foram trazidos como esposas para poucos Benjamim restante (v. Jz 21:14 ). Como o número desses virgens era insuficiente, decidiu-se que os filhos de Benjamim esposas ainda faltam fosse para ir para Shiloh em Efraim e apreender uma filha do povo daquela cidade. Desta forma, a retenção da tribo de Benjamin foi realizado.

    Então os israelitas se esforçado para curar a ferida profunda causada por sua guerra civil. Enquanto isso, a tribo de Benjamin dizimada começou a vida onde ele havia parado, retornando para a terra de seus herança e construção de cidades.

    Estes dois relatos da vida na terra de Israel durante o período dos juízes reforçará ponto do historiador de vista de que a situação no terreno antes da monarquia não foi tão satisfatória e ordeira como no tempo dos reis. Um refrão recorrente é, Naqueles dias não havia rei em Israel (Jz 17:6 ). O corolário disso é, cada um fazia o que era reto aos seus próprios olhos (Jz 17:6 ). O ponto é que o historiador vê monte de Israel melhorada pela vinda da monarquia.

    Bibliografia

    I. EXEGETICAL E VALOR HISTÓRICO

    Albright, WF Arqueologia e da Religião de Israel . 3a ed. Baltimore: João Hopkins, de 1953.

    Anderson, Bernhard W. Compreender o Antigo Testamento . Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1957.

    Bright, João. Uma história de Israel . Philadelphia: Westminster, de 1959.

    Bruce, FF "juízes". Commentary New Bíblia . Eds. F. Davidson . et al Grand Rapids: Eerdmans, 1953.

    Cooke, GA " Barak . " Dicionário da Bíblia . Ed. J. Hastings. Vol. I. New York: Scribner, 1902.

    . Garstang, João Fundamentos de História da Bíblia: Josué, Juízes . London: Constable de 1931.

    Moore, GF "A Crítica e Exegetical sobre juízes." Comentário Crítico Internacional . Edinburgh: T. & T. Clark, 1908.

    Myers, Jacó M. "Juízes: Introdução e exegese." Bíblia do intérprete . Eds. GA Buttrick et al., Vol. II. Nova York e Nashville: Abingdon, 1953.

    Schultz, Samuel J. O Antigo Testamento fala . New York: Harper and Row, 1960.

    Wright, GE, e FV Filson (eds.). O Westminster Historical Atlas . Revisado. Philadelphia: Westminster, 1956.

    II. VALOR EXPOSITIVO E PRÁTICO

    Elliott, Phillips P. "Os juízes:. Exposição" Bíblia do intérprete . Eds. GA Buttrick et al., Vol. II, Nova York e Nashville: Abingdon, 1953.

    Lange, João P. Comentário sobre a Sagrada Escritura: Josué, Juízes, Rute. Trans, e ed. Felipe Schaff. Reimpressão. Grand Rapids: Zondervan, nd

    . Maclaren, Alexander Expositions da Sagrada Escritura: Deuteronômio através II Samuel . New York: Doran, nd

    Morgan, G. Campbell. Viver mensagens dos livros da Bíblia: Gênesis a Malaquias . Revell de 1912.

    Nicoll, W. Robertson. A Bíblia do Expositor . Vol. II. Grand Rapids: Eerdmans, 1940.

    Rust, Eric C. "Juízes, Rute 1 e II Samuel." Comentário Bíblico do leigo . Eds. BH Kelly et al., Vol. VI. Richmond, Va .: João Knox, de 1959.

    Stevenson, Dwight E. Pregação sobre os livros do Antigo Testamento . New York: Harper, 1961.

    Túmulos, Lawrence E. "Making Nation." Guias Bíblia . Eds. William Barclay e FF Bruce. No. 4. Nova York e Nashville: Abingdon, nd


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25
    21.2 Prantearam. Novamente o povo chorando perante o Senhor. Não houve justificativa para uma tal vingança, aniquilando-se toda uma tribo (conforme Dt 13:12-5 que trata especificamente de idolatria). Depois de refletir sobre sua ação precipitada, Israel se arrependeu.

    21.3 Israel... falte uma tribo? O capítulo todo reflete o conceito, claramente perceptível, da unidade de Israel como povo de Deus. Eliminar uma tribo seria como alguém perder um de seus braços. Este sentimento de solidariedade reflete as raízes da unidade da igreja no NT.

    21.4 Holocaustos e ofertas pacíficas. Conforme 20.26n.

    21.5,7 Um grande juramento... juramos, pelo Senhor. Ninguém cogitaria em deixar de cumprir um juramento solene (conforme 11.35). A mais terrível conseqüência, vinda de Deus alcançaria o homem perjuro ou a nação que não cumprisse seu voto.

    21.8 Jabes-Gileade. Uma cidade da tribo de Manassés, 15 km a sudeste de Bete-Seã e 3 km ao leste do Jordão. Manassés era neto de Raquel, mãe de Benjamim, e portanto houve uma afinidade de sangue entre as duas tribos descendentes. Isto explica por que os homens de Jabes-Gileade não concordaram com a guerra contra Benjamim.

    21.12 Alguns acham que os moradores de Jabes-Gileade não morreram. Apenas ofereceram quatrocentas de suas filhas virgens, para esposas dos benjamitas. O texto, porém, não sustenta tal teoria, quando afirma ter havido sobreviventes em Jabes-Gileade (veja 1Sm 11:1 ss; 31:11-13; 2Sm 2:4-10). Terra de Canaã. Explica-se esta referência a Siló, em Canaã, pelo fato de ser uma cidade israelita dentro de um conclave de cananeus (o mesmo se deu com Siquém). Essa situação, talvez, explique a razão de não haver representantes de Siló na congregação das onze tribos, em Mispa, para tomar conhecimento do plano ali elaborado, para tirar-lhes as duzentas filhas, para completar o número de esposas necessárias aos benjamitas.

    21.19 Solenidade do Senhor. Tem sido sugerido que era a festa (heb hag) da Páscoa. Parece mais provável, porém, que fosse a festa dos Tabernáculos.

    21.20 Arrebatai. Dessa forma, os benjamitas evitariam um ato de guerra, enquanto os israelitas cumpririam o seu voto.

    21.25 O último versículo esclarece a razão por que a período dos juízes se caracterizou pela maldade e a anarquia. Nota-se a transição de juízes para a narrativa de 1 Samuel. O autor escreveu numa época de unidade nacional, sob a liderança de um rei justo e forte, talvez no tempo de Davi ou no de Salomão.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25

    5) Conclusão: necessidade de um rei (21:1-25)
    A unidade das tribos restaurada em Mispá era crucial para a sobrevivência e purificação nacional. Os juramentos (v. 1,5) foram feitos nesse espírito; qualquer violação da unidade da aliança requeria a eliminação do ofensor e de sua posteridade. As implicações disso aparentemente não foram elaboradas em Mispá, e somente depois que o “anátema” conduziu à dizimação dos benjamitas, exceto 600 homens, reconheceu-se que isso também quebrava permanentemente a aliança da liga. A morte e o incêndio indiscriminado (20,48) tinham deixado Benjamim como uma tribo que praticamente não poderia ser restaurada. A solução foi usar a mesma tática com outro grupo. Visto que os infelizes habitantes de Jabes-Gileade não tinham status de tribo, poderiam ser sacrificados. São colocados debaixo do mesmo hêrem (anátema; v.comentário Dt 1:17). A destruição de Mi-diã (Nu 31:17) forneceu o padrão para que se poupassem apenas as virgens, embora naquela situação as mulheres defloradas tenham sido especificamente acusadas do pecado da sedução. Que a matança ainda não resolveu o problema (v. 14) já parece um comentário suficiente. A segunda trama é pura casuística. O “grande juramento” (AB) impedia que dessem as suas filhas, mas não dizia nada acerca de permitir que elas fossem tomadas. O plano de pegar 200 moças dos habitantes de Siló durante a sua festa anual, embora sem pedir a permissão deles com antecedência (conforme v. 22), funcionou. O livro conclui com os benjamitas reconstruindo a sua sociedade despedaçada. O comentário editorial final resume o período, também de um ponto de vista de uma data posterior. Nem mesmo a purificação do pecado em Gibeá e a unidade frágil da aliança restaurada são suficientes. Deve haver um rei ou, ao menos, alguém com forte autoridade central. O que é “direito” tem de ser considerado de acordo com a aliança; não o que parece melhor a cada pessoa no momento. O cenário está preparado para o surgimento de Samuel, Saul e, finalmente, Davi, o rei escolhido por Deus.

    21.2. chorando alto e amargamente: conforme 2.4,5. O período dos juízes termina como começou, v. 4. construiu um altar e apresentou: conforme 20.26, 27, em que as ofertas já estão instituídas em “Betei”. Possivelmente não é indicação de nome de lugar no v. 2. v. 5. Quem dentre todas as tribos-. Jabes-Gileade não era em Sl uma tribo, mas era parte da metade oriental de Manassés. juramento solene-, a responsabilidade colocada sobre todos por meio do sinal do cadáver ensangüentado era sagrada e absoluta. O que se estava declarando era um tipo de guerra santa, em que todos eram desafiados a se tornar participantes ou inimigos. O v. 5 prenuncia o v. 8. v. 8. Jabes-Gileade-. imediatamente a leste do Jordão, a norte do Jaboque. Os habitantes posteriores aliaram-se estreitamente com o benjamita Saul (1Sm 11:1-9; 1Sm 31:11-9. Conforme 2Sm 2:4b-7). v. 12. e as levaram para o acampamento de Siló: a atual Khirbet Seilun, a cerca de cinco quilômetros a oeste de Lebona (v. orientações detalhadas no v. 19). Embora Siló fosse o grande santuário central do período, a narrativa não pressupõe o conhecimento da sua localização, em Canaã\ como em Js 21.2 e 22.9, o contraste é entre áreas “na terra de Gileade” e na Cisjordânia. v. 13. a comunidade toda enviou uma oferta de comu-nhão\ isso era uma declaração formal de restauração (sãlôm) para a completa participação na aliança. O anátema havia sido suspenso, v. 17'. precisam ter herdeiros-, a NEB 1 & früsat como um coletivo feminino: “Herança deve haver...!” v. 19. a festa anual do Senhor em Siló\ o relato indica uma festa local em Siló associada à colheita das uvas (v. 21). Conforme ISm

    1.3. v. 22. Quando os pais ou irmãos delas se queixarem a nós, diremos-, a NEB resolve o problema de quem está falando por meio de uma emenda textual: “se queixarem a vocês, digam a eles”. O texto é confuso, mas o cenário é claro: os parentes das moças roubadas devem ser incluídos no plano casuístico. Esse é o final da história; presumivelmente viveram felizes para sempre!

    BIBLIOGRAFIA

    Comentários
    Boling, R. G. Judges. AB. Garden City, 1975. Burney, C. F. The Book of Judges. London, 2. ed., 1930.

    Cundall, A. E. Judges. In: Judges and Ruth, A. E. Cundall & L. Morris. TOTC. London, 1968. [Juizes e Rute: introdução e comentário, Edições Vida Nova, 1986].

    Gray, J. Judges. In Joshua, Judges and Ruth. New Century Bible, London, 1967.

    Martin, J. D. The Book of Judges. CBC. Cambridge, 1975.

    Moore, G. F. Judges. ICC. Edinburgh, 2. ed., 1908.

    Soggin, J. A. Judges:A Commentary. In: OTL. London, 1981.

    Outras obras
    Aharoni, Y. Arad: Its Inscriptions and Temple. BA 31, 1968, p. 2-32.

    _. The Land of the Bible. London, 1966.

    Aharoni, Y. & Avi-Yonah, M. Macmillan Bible Atlas. New York/London, 1968 [Atlas bíblico, CPAD, 1999],

    Baly, D. The Geography of the Bible. New York, 1957.

    Campbell, E. F. & Ross, J. F. The Excavation of Shechem and the Biblical Tradition. In: BA 26, 1963, p. 2-27.

    De Geus, C. H. J. The Tribes of Israel. Assen, 1976.

    Driver, G. R. Problems in Judges newly Discussed. In: Annual of the Leeds University Oriental Society 4, 1962-63, p. 6-25.

    Lapp, P. W. Taanach by the Waters of Megiddo. BA 30, 1967, p 2-27.

    Mackenzie, J. L. The World of the Judges. Englewood Cliffs, 1966.

    Malamat, A. Cushan Rishathaim and the Decline of the Near East around 1200 B.C.JNESli, 1954, p. 231^12.

    Mayes, A. D. H. Israel in the Period of the Judges. London, 1974.

    Mazar, A. A Philistine Temple at Tell Qasile. BA 36, 1973, p. 42-8.

    Por ter, J. R. Samson’s Riddle Judges XIV.14, 18. JTS, 13, 1962, p. 106-9.

    Tournay, R. J. Le psaume LXVIII et le livre des Juges. RB 66, 1959, p. 358-68.

    Weippert, M. The Settlement of the Israelite Tribes in Palestine. T.I. London, 1971.

    Weiser, A. Das Deboralied: Eine gattungs-und traditionsgeschichtliche Studie. In: Zeitschrift fiir die Alttestamentliche Wissenschaft 71, 1959, p. 67-97.

    Wright, G. E. Shechem: The Biography of a Biblical City. London, 1965.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Juízes Capítulo 21 do versículo 1 até o 25
    c) A reconciliação (Jz 21:1-7, podemos traduzir "à casa de Deus". E edificou ali um altar (4). Dá impressão que o altar já ali se encontrava, como vimos em Jz 20:26, talvez referência mesmo ao altar de Mispa. Porque se tinha feito um grande juramento (5). Literalmente: "o grande juramento tinha sido feito" talvez um juramento efetuado com toda a solenidade. Ninguém de Jabes de Gileade viera ao arraial (8). Tudo leva a crer que se trata da atual Ed-Deir a 17 quilômetros aproximadamente de Bete-Sã a oriente do Jordão na margem do Wadi El-Yabis. Doze mil homens dos mais valentes (10). Quanto ao número "mil" ou "milheiro" cfr. 20.2 n. Isto é o que haveis de fazer (11). Recorde-se a prudência adotada por Moisés no caso das mulheres de Midiã (Nu 31:15 e segs.). E acharam entre os moradores de Jabes de Gileade quatrocentas moças virgens (12). O casamento destas donzelas com os sobreviventes de Benjamim pode ter origem nas íntimas relações dos últimos tempos entre Jabes-Gileade e a tribo de Benjamim (sobretudo no tempo do rei Saul, que ora membro dessa tribo). Veja-se, em particular, a atitude do Saul em defesa dos habitantes de Jabes contra os amonitas (1Sm 11:0 e segs.). Mas em virtude das relações entre Saul e Gibeá, teria existido antes qualquer aliança que afastasse os moradores de Jabes de fazer uma guerra de vingança contra aquela cidade? Na altura do episódio relatado em 1Sm 11 (cerca de 1025 A.C.) Jabes encontrava-se novamente a braços com uma população numerosa.

    >Jz 21:12

    F. F. Bruce


    Dicionário

    Acercar

    verbo transitivo e pronominal Abeirar(-se), aproximar(-se), avizinhar(-se). (A forma pronominal é mais usada.).

    Farar

    verbo transitivo direto [Gíria] Farejar; procurar, buscar, encontrar ou apanhar alguma coisa; tentar encontrar alguém através do faro.
    Etimologia (origem da palavra farar). Faro + ar.

    Filhas

    fem. pl. de filho

    fi·lho
    (latim filius, -ii)
    nome masculino

    1. Indivíduo do sexo masculino em relação a seus pais.

    2. Animal macho em relação a seus pais.

    3. Início do desenvolvimento de uma planta. = BROTO, GOMO, REBENTO

    4. Nascido em determinado local. = NATURAL

    5. Forma de tratamento carinhosa.

    6. Efeito, obra, produto, consequência.


    filhos
    nome masculino plural

    7. Conjunto dos descendentes. = DESCENDÊNCIA, PROLE


    filho da curiosidade
    Filho ilegítimo, que não nasceu de um matrimónio. = BASTARDO, ZORRO

    filho da mãe
    [Informal, Depreciativo] Pessoa que se considera muito desprezível ou sem carácter.

    filho da puta
    [Calão, Depreciativo] O mesmo que filho da mãe.

    filho da púcara
    [Informal, Depreciativo] O mesmo que filho da mãe.

    filho das ervas
    [Informal, Depreciativo] Indivíduo cujos pais são desconhecidos ou são desfavorecidos socialmente.

    filho de criação
    Filho adoptado.

    filho de Deus
    [Religião católica] Jesus Cristo.

    filho de puta
    [Calão, Depreciativo] O mesmo que filho da mãe.

    filho de uma quinhenta
    [Moçambique, Antigo, Depreciativo] Expressão usada como forma de desprezo ou de insulto. [Em alusão ao baixo valor pago às prostitutas dos bairros pobres da periferia de Maputo.]

    filho do Homem
    [Religião católica] Jesus Cristo.

    Messias.

    filho do vento
    [Informal, Depreciativo] O mesmo que filho das ervas.

    filho natural
    O que não provém do matrimónio.

    filho pródigo
    Pessoa que volta ao seio da família após longa ausência e vida desregrada.

    quem tem filhos tem cadilhos
    Os pais têm sempre cuidados.

    Confrontar: filhó.

    fi·lhó
    (latim *foliola, plural de foliolum, -i, diminutivo de folium, folha)
    nome feminino

    1. Culinária Bolinho muito fofo, de farinha e ovos, frito e depois geralmente passado por calda de açúcar ou polvilhado com açúcar e canela. = SONHO

    2. Culinária Tira fina de massa de farinha e ovos, que, depois de frita, se polvilha com açúcar e/ou canela. = COSCORÃO


    Sinónimo Geral: FILHÓS

    Plural: filhós.
    Confrontar: filho.

    Ver também dúvida linguística: plural de filhó / filhós.

    Jurado

    jurado adj. 1. Solenemente declarado. 2. Protestado com juramento. 3. Ameaçado. 4. Declarado inconciliável: Inimigo jurado. S. .M Cada um dos cidadãos que compõem o tribunal do júri.

    Mulheres

    fem. pl. de mulher

    mu·lher
    (latim mulier, -eris)
    nome feminino

    1. Ser humano do sexo feminino ou do género feminino (ex.: o casal teve três filhos: duas mulheres e um homem; a mulher pode ovular entre a menarca e a menopausa; mulher transgénero).

    2. Pessoa do sexo ou género feminino depois da adolescência (ex.: a filha mais nova já deve estar uma mulher). = MULHER-FEITA, SENHORA

    3. Pessoa do sexo ou género feminino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o padre declarou-os marido e mulher). = CÔNJUGE, ESPOSA

    4. Pessoa do sexo ou género feminino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: eu e a minha mulher escolhemos não casar). = COMPANHEIRA, PARCEIRA

    5. Conjunto de pessoas do sexo ou género feminino (ex.: defesa dos direitos da mulher).

    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    6. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente femininos (ex.: considera-se muito mulher em tudo).


    de mulher para mulher
    Entre mulheres, com frontalidade e franqueza, de modo directo (ex.: vamos falar de mulher para mulher; conversa de mulher para mulher).

    mulher da vida
    [Depreciativo] Meretriz, prostituta.

    mulher de armas
    Figurado Aquela que demonstra coragem, força, espírito de luta (ex.: é uma mulher de armas que luta persistentemente pelos seus valores e objectivos). = CORAJOSA, GUERREIRA, LUTADORA

    mulher de Deus
    Figurado Aquela que é bondosa, piedosa.

    [Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: preste atenção, mulher de Deus!).

    mulher de Estado
    [Política] Líder que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: a antiga primeira-ministra foi uma grande mulher de Estado). = ESTADISTA

    mulher de lei(s)
    Aquela que é especialista em leis. = ADVOGADA, LEGISTA

    mulher de letras
    Literata, escritora.

    mulher de negócios
    Aquela que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIA

    mulher de partido
    [Política] Aquela que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: acima de tudo, é uma mulher de partido, apesar de não conviver bem com a disciplina partidária).

    [Antigo, Depreciativo] Mulher que exerce a prostituição. = MERETRIZ, PROSTITUTA

    mulher fatal
    Mulher muito sensual e sedutora. = VAMPE

    mulher pública
    Aquela que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: como mulher pública, a vereadora defendeu sempre os interesses da população que a elegeu).

    [Antigo, Depreciativo] Meretriz, prostituta.


    Resto

    Resto
    1) SOBREVIVENTE (Jr 42:2).


    2) Pequeno número de fiéis (Rm 11:5, RC).


    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Juízes 21: 7 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Que faremos para conseguir esposas para os que restaram deles, pois nós temos jurado pelo SENHOR que nenhuma de nossas filhas lhes daríamos por esposa?
    Juízes 21: 7 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    1375 a.C.
    H1115
    biltîy
    בִּלְתִּי
    não, exceto adv
    (not to)
    Substantivo
    H1323
    bath
    בַּת
    filha
    (and daughers)
    Substantivo
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3498
    yâthar
    יָתַר
    ser deixado, sobrar, restar, deixar
    (the remainder)
    Verbo
    H4100
    mâh
    מָה
    o que / aquilo
    (what)
    Pronome
    H5414
    nâthan
    נָתַן
    E definir
    (And set)
    Verbo
    H587
    ʼănachnûw
    אֲנַחְנוּ
    nós
    (we)
    Pronome
    H6213
    ʻâsâh
    עָשָׂה
    E feito
    (And made)
    Verbo
    H7650
    shâbaʻ
    שָׁבַע
    ()
    H802
    ʼishshâh
    אִשָּׁה
    mulher, esposa, fêmea
    (into a woman)
    Substantivo


    בִּלְתִּי


    (H1115)
    biltîy (bil-tee')

    01115 בלתי biltiy

    construto fem. de 1086 (equivalente a 1097); DITAT - 246i subst

    1. não, exceto adv
    2. não
    3. exceto (depois de preceder uma negação) conj
    4. exceto (depois de uma negação implícita ou expressa) com prep
    5. assim que não, a fim de que não
    6. não por causa de, porque...não
    7. até que não

    בַּת


    (H1323)
    bath (bath)

    01323 בת bath

    procedente de 1129 e 1121; DITAT - 254b n f

    1. filha
      1. filha, menina, filha adotiva, nora, irmã, netas, prima, criança do sexo feminino
        1. como forma educada de referir-se a alguém n pr f
        2. como designação de mulheres de um determinado lugar
    2. moças, mulheres
      1. referindo-se a personificação
      2. vilas (como filhas procedentes de cidades)
      3. descrição de caráter

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    יָתַר


    (H3498)
    yâthar (yaw-thar')

    03498 יתר yathar

    uma raiz primitiva; DITAT - 936; v

    1. ser deixado, sobrar, restar, deixar
      1. (Qal) remanescente (particípio)
      2. (Nifal) ser deixado, sobrar, ser deixado para trás
      3. (Hifil)
        1. restar, deixar
        2. guardar, preservar vivo
        3. superar, mostrar pré-eminência
        4. mostrar excesso, ter mais do que o suficiente, ter em excesso

    מָה


    (H4100)
    mâh (maw)

    04100 מה mah ou מה mah ou ם ma ou ם ma também מה meh

    uma partícula primitiva, grego 2982 λαμα; DITAT - 1149 pron interr

    1. o que, como, de que tipo
      1. (interrogativa)
        1. o que?
        2. de que tipo
        3. que? (retórico)
        4. qualquer um, tudo que, que
      2. (advérbio)
        1. como, como assim
        2. por que
        3. como! (exclamação)
      3. (com prep)
        1. em que?, pelo que?, com que?, de que maneira?
        2. por causa de que?
        3. semelhante a que?
          1. quanto?, quantos?, com qual freqüência?
          2. por quanto tempo?
        4. por qual razão?, por que?, para qual propósito?
        5. até quando?, quanto tempo?, sobre que?, por que? pron indef
    2. nada, o que, aquilo que

    נָתַן


    (H5414)
    nâthan (naw-than')

    05414 נתן nathan

    uma raiz primitiva; DITAT - 1443; v

    1. dar, pôr, estabelecer
      1. (Qal)
        1. dar, conceder, garantir, permitir, atribuir, empregar, devotar, consagrar, dedicar, pagar salários, vender, negociar, emprestar, comprometer, confiar, presentear, entregar, produzir, dar frutos, ocasionar, prover, retribuir a, relatar, mencionar, afirmar, esticar, estender
        2. colocar, estabelecer, fixar, impor, estabelecer, designar, indicar
        3. fazer, constituir
      2. (Nifal)
        1. ser dado, ser concedido, ser providenciado, ser confiado a, ser garantido a, ser permitido, ser emitido, ser publicado, ser afirmado, ser designado
        2. ser estabelecido, ser posto, ser feito, ser imposto
      3. (Hofal)
        1. ser dado, ser concedido, ser abandonado, ser entregue
        2. ser colocado sobre

    אֲנַחְנוּ


    (H587)
    ʼănachnûw (an-akh'-noo)

    0587 אנחנו ’anachnuw

    aparentemente procedente de 595; DITAT - 128; pron pess

    1. nós (primeira pess. pl. - normalmente usada para ênfase)

    עָשָׂה


    (H6213)
    ʻâsâh (aw-saw')

    06213 עשה ̀asah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

    1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
      1. (Qal)
        1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
          1. fazer
          2. trabalhar
          3. lidar (com)
          4. agir, executar, efetuar
        2. fazer
          1. fazer
          2. produzir
          3. preparar
          4. fazer (uma oferta)
          5. atender a, pôr em ordem
          6. observar, celebrar
          7. adquirir (propriedade)
          8. determinar, ordenar, instituir
          9. efetuar
          10. usar
          11. gastar, passar
      2. (Nifal)
        1. ser feito
        2. ser fabricado
        3. ser produzido
        4. ser oferecido
        5. ser observado
        6. ser usado
      3. (Pual) ser feito
    2. (Piel) pressionar, espremer

    שָׁבַע


    (H7650)
    shâbaʻ (shaw-bah')

    07650 שבע

    uma raiz primitiva; DITAT - 2319; v.

    1. jurar, conjurar
      1. (Qal) jurado (particípio)
      2. (Nifal)
        1. jurar, fazer um juramento
        2. jurar (referindo-se ao SENHOR, que jura por Si mesmo)
        3. amaldiçoar
      3. (Hifil)
        1. fazer jurar
        2. conjurar

    אִשָּׁה


    (H802)
    ʼishshâh (ish-shaw')

    0802 אשה ’ishshah

    procedente de 376 ou 582; DITAT - 137a; n f

    1. mulher, esposa, fêmea
      1. mulher (contrário de homem)
      2. esposa (mulher casada com um homem)
      3. fêmea (de animais)
      4. cada, cada uma (pronome)