Antigo Testamento

Cântico dos Cânticos 2:1

Capítulo Completo Perícope Completa

חֲבַצֶּלֶת שָׁרוֹן שׁוּשַׁן עֵמֶק

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

I [am] אֲנִי֙H589 the rose חֲבַצֶּ֣לֶתH2261 of Sharon הַשָּׁר֔וֹןH8289 The lily שֽׁוֹשַׁנַּ֖תH7799 of the valleys הָעֲמָקִֽים׃H6010

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Eu sou a rosaH2261 חֲבַצֶּלֶתH2261 de SaromH8289 שָׁרוֹןH8289, o lírioH7799 שׁוּשַׁןH7799 dos valesH6010 עֵמֶקH6010.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Cântico dos Cânticos 2:1 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

EU sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu sou um narciso de Sarom,
(TB) - Tradução Brasileira

אֲנִי֙ חֲבַצֶּ֣לֶת הַשָּׁר֔וֹן שֽׁוֹשַׁנַּ֖ת הָעֲמָקִֽים׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Eu sou a rosa de Sarom, e o lírio dos vales.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Eu ① sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

- Sou um narciso de Saron, uma açucena dos vales.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Ego flos campi, et lilium convallium.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

Eu ① sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.


 ①

"Eu": o Noivo. Ver Gill.


H589
’ă·nî
אֲנִי֙
(I [am])
Pronome
H2261
ḥă·ḇaṣ·ṣe·leṯ
חֲבַצֶּ֣לֶת
(the rose)
Substantivo
H8289
haš·šā·rō·wn,
הַשָּׁר֔וֹן
(of Sharon)
Substantivo
H7799
šō·wō·šan·naṯ
שֽׁוֹשַׁנַּ֖ת
(The lily)
Substantivo
H6010
hā·‘ă·mā·qîm.
הָעֲמָקִֽים׃
(of the valleys)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


חֲבַצֶּלֶת
(H2261)
Ver mais
chăbatstseleth (khab-ats-tseh'-leth)
Mispar Hechrachi
530
Mispar Gadol
530
Mispar Siduri
62
Mispar Katan
26
Mispar Perati
169068

02261 חבצלת chabatstseleth

de derivação incerta; DITAT - 596.1; n f

  1. narciso, lírio, rosa

אֲנִי
(H589)
Ver mais
ʼănîy (an-ee')
Mispar Hechrachi
61
Mispar Gadol
61
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
7
Mispar Perati
2601

0589 אני ’aniy

forma contrata de 595; DITAT - 129; pron pess

  1. eu (primeira pess. sing. - normalmente usado para ênfase)

עֵמֶק
(H6010)
Ver mais
ʻêmeq (ay'-mek)
Mispar Hechrachi
210
Mispar Gadol
210
Mispar Siduri
48
Mispar Katan
12
Mispar Perati
16500

06010 עמק ̀emeq

procedente de 6009; DITAT - 1644a; n. m.

  1. vale, várzea, planície, região aberta

שׁוּשַׁן
(H7799)
Ver mais
shûwshan (shoo-shan')
Mispar Hechrachi
656
Mispar Gadol
1306
Mispar Siduri
62
Mispar Katan
17
Mispar Perati
182536

07799 שושן shuwshan ou שׂושׂן showshan ou שׂשׂן shoshan e (fem.) שׂושׂנה showshannah

procedente de 7797, grego 4677 σουσαννα; DITAT - 2356; n. m.

  1. lírio
    1. provavelmente qualquer flor semelhante ao lírio
    2. “Os lírios” (RA), no título do Sl 45:1

שָׁרֹון
(H8289)
Ver mais
Shârôwn (shaw-rone')
Mispar Hechrachi
556
Mispar Gadol
1206
Mispar Siduri
61
Mispar Katan
16
Mispar Perati
132536

08289 שרון Sharown

provavelmente uma forma abreviada procedente de 3474, grego 4565 σαρων; n. m.

  1. planície, lugar nivelado

    Sarom = “uma planície” n. pr. l.

  2. a região situada entre as montanhas da Palestina central, o mar Mediterrâneo e o norte de Jopa
  3. uma região na parte oriental do Jordão próxima a Gileade e Basã

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Cântico dos Cânticos 2:1 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Cântico dos Cânticos 2:1 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Cântico dos Cânticos 2:1

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Cântico dos Cânticos 2:1 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Cântico dos Cânticos 2:1 em Outras Obras.

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Flores


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Cântico dos Cânticos 2:1

Salmos 85:11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
Cântico dos Cânticos 2:16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
Cântico dos Cânticos 5:13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, como colinas de ervas aromáticas; os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
Cântico dos Cânticos 6:3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.
Isaías 35:1 O deserto e os lugares secos se alegrarão com isso; e o ermo exultará e florescerá como a rosa.
Isaías 57:15 Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade e cujo nome é Santo: Em um alto e santo lugar habito e também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e para vivificar o coração dos contritos.
Oséias 14:5 Eu serei, para Israel, como orvalho; ele florescerá como o lírio e espalhará as suas raízes como o Líbano.

Locais

SARON
Atualmente: ISRAEL
Planície ao sul do Monte Carmelo


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Açucena

substantivo feminino Planta ornamental da família das amarilidáceas, que possuem mais de 1.300 espécies.
A maioria dos membros dessa família vive nas regiões quentes. Nos climas mais frios, são plantas de vaso, para decoração interior.

Fonte: Dicionário Comum

Esposo

Do latim, sponsus = esposo. A palavra deriva do verbo spondeo (spopondi, sponsum, spondere) = prometer formalmente. Curiosidade: O verbo spondeo/spondere é a forma latina do verbo grego spendo = fazer libação, oferendas, augúrios... por ocasião de alianças, compromissos...

Fonte: Dicionário Etimológico

O termo – esposo – pelo qual o Mestre se designava a si próprio, era tomado às idéias, às tradições e aos costumes hebraicos, pela consideração dispensada aos hebreus que se casavam. Ora, sendo o chefe dessa doutrina, que vos tem amparado apesar de todos os vossos desvios, Jesus era considerado como o mancebo puro que depõe a coroa nupcial, a fim de assumir o governo da família que constituiu para si.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

[...] João [Batista] empregava figurada-mente a expressão o esposo para designar Jesus. [...]
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4

Fonte: Dicionário da FEB

Esposo MARIDO (Ex 4:25).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Esposo No Antigo Testamento, um dos nomes com o qual se designava Deus (Is 54:4-8; 62,5; Os 1:3; Jr 2; Ez 16). Nos evangelhos, essa imagem é transferida para Jesus (Mt 9:15; Mc 2:19; Lc 5:34; 25,6; Jo 3:29).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

substantivo masculino Homem casado, em relação à pessoa com quem se casou; marido, cônjuge: meu esposo prefere sair aos domingos.
Aquele que estabeleceu com alguém uma relação matrimonial ou semelhante ao casamento, ainda que não esteja formalmente casado.
Antigo Quem prometeu se casar com a pessoa com quem namora; noivo.
Etimologia (origem da palavra esposo). Do latim sponsus.i.

Fonte: Dicionário Comum

Lirio

A flor, conhecida pelo nome de lírio do vale, não está mencionada nas Sagradas Escrituras. os ‘lírios do campo’, em Mt 6. 28, parece que compreendem aquelas famílias de flores como a tulipa, a íris, o jacinto, e a fritilária, bem como as anêmonas. Mas se em Ct 2:1-2 e em os 14:5 se quer significar uma só espécie, é provável então que se trate da iris. Sendo esta um bela flor, vigorosa e grande, e além disso de cores brilhantes, não se podia imaginar mais próprio emblema, sob o ponto de vista oriental, para despertar o sentimento da admiração do amor.

Fonte: Dicionário Bíblico

Lírio

substantivo masculino Gênero de plantas liliáceas de flor branca e odorífera.
A própria flor, símbolo da pureza.
Aplica-se a muitas flores de jardim e de estufa, como o lírio-tigrino, o lírio-da-sibéria, o lírio-japonês e o lírio-laranja.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Gênero de plantas liliáceas de flor branca e odorífera.
A própria flor, símbolo da pureza.
Aplica-se a muitas flores de jardim e de estufa, como o lírio-tigrino, o lírio-da-sibéria, o lírio-japonês e o lírio-laranja.

Fonte: Dicionário Comum

Lírio Nome de uma variedade de plantas que produzem flores alvas e perfumadas (Mt 6:28). É usado em sentido figurado (Ct 2:1); 5.13; (Os 14:5).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Lírio Termo que designa várias espécies de flores silvestres como a tulipa, o narciso, a íris, o cólquico e a que conhecemos, no sentido estrito, como lírio. Aponta-se a possibilidade de Jesus referir-se, no Sermão da Montanha, às anêmonas, cuja cor roxa recordava as vestes de Salomão (Mt 6:28; Lc 12:27. Comparar com Ct 2:1ss.16; 4,5; 6,2; Os 14:6). A lição extraída da beleza singela mas invejável dessas flores é que o Pai não demonstraria menos cuidado na hora de vestir seus filhos terrenos.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Narciso

Narciso Erva de folhas longas e estreitas que produz flores grandes, brancas e perfumadas (Is 35:1, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo masculino Planta bulbosa, de flores amarelas ou brancas, providas de uma espécie de coroa dourada, e frequentemente cultivada como ornamental.
Essas plantas brotam de bulbos castanhos. O nome narciso vem do jovem deus grego que se apaixonou pela própria imagem.

Fonte: Dicionário Comum

Cidadão romano mencionado por Paulo em Rm 16:11, onde sua família recebe uma saudação do apóstolo. O fato de que ele mesmo não é saudado individualmente talvez informe que somente outros membros da família ou até mesmo alguns escravos eram cristãos.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

latim: abrótea

Fonte: Dicionário Bíblico

Rosa

substantivo feminino Flor da roseira, gênero tipo das rosáceas, muito odorífera, de cores diversas (amarela, branca, vermelha), da qual se conhecem inúmeras variedades.
Coloração avermelhada das faces.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Flor da roseira, gênero tipo das rosáceas, muito odorífera, de cores diversas (amarela, branca, vermelha), da qual se conhecem inúmeras variedades.
Coloração avermelhada das faces.

Fonte: Dicionário Comum

Uma referência à flor de mesmo nome

Fonte: Dicionário Bíblico

Sarom

Terreno plano. Havia duas regiões de pastagens com este nome. A primeira é aquela planície entre as montanhas de Efraim e o mar Mediterrâneo, e entre o Carmelo ao norte e Jope ao sul. Foi este o Sarom que se tornou célebre pela sua beleza e fertilidade. E ainda conserva estas suas qualidades, encontrando-se na primavera adornado de rosas brancas e vermelhas, de narcisos, de cravos encarnados, e delírios brancos e cor de laranja. Nas suas pastagens se apascentaram as manadas do rei Davi (1 Cr 27.29). A beleza e a utilidade desses campos eram tais que a sua perda seria considerada como uma calamidade (is 33:9). Era Sarom simbólico da prosperidade (is 65:10) e do atrativo (Ct 2:1). É este a Sarona a que se refere o livro dos Atos (9.35). (*veja Palestina.) A segunda Sarom achava-se ao oriente do Jordão, e constava de terras de pasto de Gileade e Basã, onde os de Gade alimentavam os seus rebanhos (1 Cr 5.16).

Fonte: Dicionário Bíblico

Sarom Planície fértil que corre uns 80 km ao longo da costa do Mediterrâneo, desde Jope até Cesaréia, tendo de sete a 20 km de largura (Ct 2:1; Is 33:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Sarón

Planície com água abundante, da fertilidade proverbial, na costa do Mediterrâneo entre Jafa ou Jope e o monte Carmelo.

Fonte: Dicionário Bíblico

Vales

2ª pess. sing. pres. ind. de valer
2ª pess. sing. pres. conj. de valar
masc. pl. de vale

va·ler |ê| |ê| -
(latim valeo, -ere, ser forte, ser vigoroso, ter saúde)
verbo transitivo

1. Ter o valor de. = CUSTAR

2. Ser equivalente a. = EQUIVALER

3. Representar o valor de.

4. Ser digno de. = MERECER

5. Ser a causa de (algo); ter (algo) como consequência. = ACARRETAR, CAUSAR, PROPORCIONAR

verbo intransitivo

6. Ser de certo valor, ter certo valor.

7. Ser útil. = AUXILIAR, SERVIR

8. Ter valimento para com, ser atendido por.

9. Ter estimação, ser estimado.

10. Ter força.

11. Ser válido, ter validade. = VIGORAR

12. Mostrar-se apto ou capaz.

verbo pronominal

13. Servir-se, aproveitar-se, utilizar-se.


a valer
A sério.


va·lar -
verbo transitivo

1. Abrir valas em.

2. Cercar com valas.

3. Figurado Murar; defender.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

4. Relativo a vala ou cerca.


va·le 1
nome masculino

1. Espaço entre duas montanhas.

2. Planície, no sopé de um monte ou à beira de um rio.

3. Talvegue.

4. Bacia de um curso de água.

5. Ordem de pagamento, feita pelo proprietário de fundos àquele que é depositário desses fundos.

6. Espécie de letra ou ordem, para transferência de fundos entre particulares, por intermédio do correio.


vale da dorna
O que vai e não torna.

vale de lágrimas
O mundo, a vida presente.

vale do correio
Vale postal.


vale |uálè| ou |válè| 2
(palavra latina que significa "adeus, passa bem")
interjeição

Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a uma pessoa.

Fonte: Dicionário Comum

2ª pess. sing. pres. ind. de valer
2ª pess. sing. pres. conj. de valar
masc. pl. de vale

va·ler |ê| |ê| -
(latim valeo, -ere, ser forte, ser vigoroso, ter saúde)
verbo transitivo

1. Ter o valor de. = CUSTAR

2. Ser equivalente a. = EQUIVALER

3. Representar o valor de.

4. Ser digno de. = MERECER

5. Ser a causa de (algo); ter (algo) como consequência. = ACARRETAR, CAUSAR, PROPORCIONAR

verbo intransitivo

6. Ser de certo valor, ter certo valor.

7. Ser útil. = AUXILIAR, SERVIR

8. Ter valimento para com, ser atendido por.

9. Ter estimação, ser estimado.

10. Ter força.

11. Ser válido, ter validade. = VIGORAR

12. Mostrar-se apto ou capaz.

verbo pronominal

13. Servir-se, aproveitar-se, utilizar-se.


a valer
A sério.


va·lar -
verbo transitivo

1. Abrir valas em.

2. Cercar com valas.

3. Figurado Murar; defender.

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

4. Relativo a vala ou cerca.


va·le 1
nome masculino

1. Espaço entre duas montanhas.

2. Planície, no sopé de um monte ou à beira de um rio.

3. Talvegue.

4. Bacia de um curso de água.

5. Ordem de pagamento, feita pelo proprietário de fundos àquele que é depositário desses fundos.

6. Espécie de letra ou ordem, para transferência de fundos entre particulares, por intermédio do correio.


vale da dorna
O que vai e não torna.

vale de lágrimas
O mundo, a vida presente.

vale do correio
Vale postal.


vale |uálè| ou |válè| 2
(palavra latina que significa "adeus, passa bem")
interjeição

Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a uma pessoa.

Fonte: Dicionário Comum