Antigo Testamento

Ezequiel 27:20

Capítulo Completo Perícope Completa

דְּדָן רָכַל חֹפֶשׁ בֶּגֶד רִכְבָּה

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Dedan [was] דְּדָן֙H1719 your merchant רֹֽכַלְתֵּ֔ךְH7402 clothes בְבִגְדֵי־H899 in precious חֹ֖פֶשׁH2667 for riding לְרִכְבָּֽה׃H7396

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

DedãH1719 דְּדָןH1719 negociavaH7402 רָכַלH7402 H8802 contigo com baixeirosH2667 חֹפֶשׁH2667 H899 בֶּגֶדH899 para cavalgadurasH7396 רִכְבָּהH7396.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Ezequiel 27:20 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dedã negociava contigo com baixeiros para cavalgaduras.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dedã negociava contigo em suadouros para cavalgar.
(TB) - Tradução Brasileira

דְּדָן֙ רֹֽכַלְתֵּ֔ךְ בְבִגְדֵי־ חֹ֖פֶשׁ לְרִכְבָּֽה׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Dedã era teu mercador por causa de preciosas roupas e por carruagens.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Dedã negociava contigo cobertores para pôr sob selas para se cavalgar.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Dadã comerciava contigo em artigos de montaria.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Dedan institores tui in tapetibus ad sedendum.
(VULG) - Vulgata Latina

H1719
də·ḏān
דְּדָן֙
(Dedan [was])
Substantivo
H7402
rō·ḵal·têḵ,
רֹֽכַלְתֵּ֔ךְ
(your merchant)
Verbo
H899
ḇə·ḇiḡ·ḏê-
בְבִגְדֵי־
(clothes)
Substantivo
H2667
ḥō·p̄eš
חֹ֖פֶשׁ
(in precious)
Substantivo
H7396
lə·riḵ·bāh.
לְרִכְבָּֽה׃
(for riding)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


דְּדָן
(H1719)
Ver mais
Dᵉdân (ded-awn')
Mispar Hechrachi
58
Mispar Gadol
708
Mispar Siduri
22
Mispar Katan
13
Mispar Perati
2532

01719 דדן D edan̂ ou (forma alongada) דדנה D edaneĥ (Ez 25:13)

de derivação incerta;

Dedã = “território baixo” n pr m

  1. o filho de Raamá e neto de Cuxe
  2. um filho de Jocsã e neto de Quetura n pr loc
  3. um lugar ao sul da Arábia

חֹפֶשׁ
(H2667)
Ver mais
Chôphesh (kho'-fesh)
Mispar Hechrachi
388
Mispar Gadol
388
Mispar Siduri
46
Mispar Katan
19
Mispar Perati
96464

02667 חפש Chophesh

procedente de 2666; DITAT - 717a; n m

  1. manta para montar em cavalo, cobertor de sela, tecido de sela; sentido dúbio

רִכְבָּה
(H7396)
Ver mais
rikbâh (rik-baw')
Mispar Hechrachi
227
Mispar Gadol
227
Mispar Siduri
38
Mispar Katan
11
Mispar Perati
40429

07396 רכבה rikbah

procedente de 7393; DITAT - 2163b; n. f.

  1. cavalgada, (ato de) cavalgar

רָכַל
(H7402)
Ver mais
râkal (raw-kal')
Mispar Hechrachi
250
Mispar Gadol
250
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
7
Mispar Perati
41300

07402 רכל rakal

uma raiz primitiva; DITAT - 2165; v.

  1. ir de um lado para outro (sentido duvidoso)
    1. (Qal) negociante, comerciante (particípio) (substantivo)

בֶּגֶד
(H899)
Ver mais
beged (behg'-ed)
Mispar Hechrachi
9
Mispar Gadol
9
Mispar Siduri
9
Mispar Katan
9
Mispar Perati
29

0899 בגד beged

procedente de 898; DITAT - 198a; n m

  1. desonestidade, engano
  2. (CLBL) vestido, vestes (usada indiscriminadamente)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Ezequiel 27:20 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Ezequiel 27:20 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 27:20

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Ezequiel 27:20 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Ezequiel 27:20 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 27:20

Gênesis 25:3 E Jocsã gerou a Seba e a Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim, e Leumim.
Ezequiel 27:15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado da tua mão; dentes de marfim e madeira preta tornavam a dar-te em presente.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Carros

masc. pl. de carro

car·ro
(latim carrus, -i, carro de quatro rodas, carroça)
nome masculino

1. Veículo de rodas para transporte de pessoas ou mercadorias (ex.: carro de bois).

2. Veículo com motor próprio, geralmente com quatro rodas, destinado a transporte de passageiros ou de carga. = AUTOMÓVEL

3. Vagão que corre sobre carris. = CARRUAGEM

4. Bobina para enrolar fios. = CARRETE, CARRETEL, CARRINHO

5. Figurado Dependência, sujeição.

6. [Tipografia] Parte móvel de uma máquina de impressão.

7. Parte da máquina de escrever que se desloca lateralmente.

8. [Marinha] Parte da popa que indica a altura da água que tem o leme.

9. [Marinha] Parte mais grossa e inferior da verga de mezena.

10. Ventre da lagosta.

11. [Regionalismo] Quarenta (falando-se dos anos de idade).


carro celular
[Portugal] Viatura de polícia, com compartimento traseiro fechado, usada para transportar presos. (Equivalente no português do Brasil: camburão.)

carro de assalto
[Militar] O mesmo que carro de combate.

carro de cesto
[Portugal: Madeira] Espécie de tobogã para dois passageiros, conduzido por dois carreiros, que o manobram com cordas numa ladeira íngreme.

carro de combate
[Militar] Veículo automotor blindado, geralmente com lagartas e armado com metralhadoras, canhões, lança-chamas, mísseis, etc.

carro de manchego
[Artilharia] Carro de munição da artilharia.

carro de mão
Veículo com apenas uma roda dianteira, geralmente com duas barras na parte de trás para ser empurrado e usado para transportar materiais. = CARRINHO DE MÃO

carro de praça
Carro de aluguer. = TÁXI

carro eléctrico
Viatura urbana de transporte de passageiros, geralmente com apenas uma composição, movida por electricidade e que circula sobre carris de ferro. = ELÉCTRICO, TRÂMUEI

Automóvel movido a electricidade.

Fonte: Dicionário Comum

Cavalgar

verbo transitivo e intransitivo Montar a cavalo.
Sentar-se escarranchadamente sobre qualquer animal ou objeto: cavalgar o muro, o banco.
Passar, saltar por cima de.

Fonte: Dicionário Comum

Cavalgar Montar sobre (Is 19:1).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Comerciar

verbo transitivo e intransitivo Fazer comércio, negociar.

Fonte: Dicionário Comum

Dada

adjetivo Que se ofereceu; que foi ofertado; gratuito.
Que se comunica com facilidade; muito sociável; comunicativo: pessoa dada.
Que tem propensão para; inclinado: dado aos vícios.
Que realiza por hábito, afeição: dado ao cinema.
Que se combinou por antecipação; combinado: dada situação.
pronome indefinido Que é determinado: em um dado momento, todos foram embora.
Etimologia (origem da palavra dada). Feminino de dado.
adjetivo Que diz respeito ao movimento dadá (movimento artístico niilista); dadaísta.
substantivo masculino e feminino Pessoa que faz parte desse movimento.
Etimologia (origem da palavra dada). Forma derivada de dadaísta.
substantivo feminino Enfermidade atribuída, pela crendice popular, ao mau-olhado; quebranto.
[Medicina] Tumor que ataca as mamas de mulheres que amamentam.
Veterinária. Abesesso no úbere das vacas.
Antigo Ato ou efeito de dar; dádiva.
Etimologia (origem da palavra dada). Do latim data; de datus, a, um.

Fonte: Dicionário Comum

hebraico: inclinado

Fonte: Dicionário Bíblico

Dedã

Dedã [Baixo] -

1) Povo descendente de Noé (Gn 10:7)

2) Neto de Abraão e Quetura (Gn 25:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

1. Descendente de Cão, através de Cuxe e Raamá; irmão de Sabá (Gn 10:7-1Cr 1:9).

2. Filho de Jocsã, neto de Abraão e sua concubina Quetura. Foi o progenitor dos assurins (Gn 25:1-3; 1Cr 1:32).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

1. Filho de Raamá e neto de Cuxe (Gn 10:7). 2. Filho de Jocsã (Gn 25:3). os dedanitas, is 21:13, e os de Dedã, Ez 27:20, descendentes de um ou do outro tronco, eram uma tribo árabe – viviam como negociantes de caravana entre o oriente e o ocidente, e sua residência principal era perto de Edom (Ez 25:13). Há uma ilha chamada Dadã, perto do golfo Pérsico, cujo nome pode ter alguma conexão com a Dedã bíblica.

Fonte: Dicionário Bíblico

Montaria

montaria s. f. 1. Provisão de cavalos para o exército. 2. Cavalgadura. 3. Canoa ligeira, de um só madeiro. 4. Sela usada pelas mulheres. 5. Saia comprida que as mulheres usam quando monta.M

Fonte: Dicionário Comum

Negociar

verbo transitivo indireto e intransitivo Realizar operações comerciais; comercializar: negociar com os clientes; hoje não tive tempo de negociar.
verbo bitransitivo Fazer compras, vender ou trocar: negociar um carro por outro.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Discutir para chegar a um acordo; acordar: negociar o preço da carne; negociar com outros países; sobre este assunto, pretendo negociar.
verbo transitivo direto Agir para concretizar ou finalizar alguma coisa; ajustar, contratar: negociar o espaço para o evento.
Etimologia (origem da palavra negociar). Do latim negotiare.

Fonte: Dicionário Comum

Panos

substantivo masculino plural Quaisquer tipos de tecidos (algodão, linho, lã, seda etc.).
Etnologia Indígenas nativos de alguns lugares do Brasil, Peru e Bolívia; o idioma por eles falado.
expressão Pôr panos quentes. Atenuar os erros de alguém; proteger.
Ter panos para mangas. Dispor em abundância de tudo que seja necessário para algum fim; ter muita coisa penosa, difícil, para fazer ou enfrentar.
Por detrás dos panos. De maneira oculta; sem que ninguém se aperceba.
Etimologia (origem da palavra panos). Plural de pano, do latim pannum.

Fonte: Dicionário Comum

Por

preposição Ao longo de, sobre, através de: os pássaros entraram por esta porta.
Designa a relação de lugar; ao lado de, perto de: este navio navega por entre os canais.
Designa a relação de causa; por causa de: casou-se por amor.
Expressa uma relação de dependência: esse casamento esta por um triz.
No emprego de; na aplicação de: por via marítima.
Demonstra uma relação de tempo; na etapa de: vai estudar por quatro meses.
Denota uma correlação, correspondência: a carne é vendida por quilo.
Da forma tal; de certa maneira: mandar o presente por correio.
De maneira hipotética: naquela festa ele se passou por mentiroso.
Na qualidade de: considero-o por seus méritos.
Designa o preço, o valor, a proporção: recebeu dez por cento de seu salário, vendeu seu carro por dois mil reais.
Expressa uma relação em razão de algo: ela vai ao médico uma vez por mês.
Demonstra cada uma das etapas de uma série: retirou roupa por roupa.
Designa algum tipo de barganha, troca: ela trocou seu celular por um computador.
Em benefício de; a favor de: minha torcida sempre foi por um Brasil melhor.
Às vezes; o mesmo que; para: tenho muitas coisas por memorizar.
Separa em várias partes: dividi uma pizza por nove pessoas.
Designa uma súplica, uma invocação: por tudo o que é mais sagrado.
Expressa certa indiferença ou desinteresse: disse por dizer.
Indica finalidade: ele sempre lutou por um mundo melhor.
Etimologia (origem da palavra por). Do latim per e pro.

Fonte: Dicionário Comum

preposição Ao longo de, sobre, através de: os pássaros entraram por esta porta.
Designa a relação de lugar; ao lado de, perto de: este navio navega por entre os canais.
Designa a relação de causa; por causa de: casou-se por amor.
Expressa uma relação de dependência: esse casamento esta por um triz.
No emprego de; na aplicação de: por via marítima.
Demonstra uma relação de tempo; na etapa de: vai estudar por quatro meses.
Denota uma correlação, correspondência: a carne é vendida por quilo.
Da forma tal; de certa maneira: mandar o presente por correio.
De maneira hipotética: naquela festa ele se passou por mentiroso.
Na qualidade de: considero-o por seus méritos.
Designa o preço, o valor, a proporção: recebeu dez por cento de seu salário, vendeu seu carro por dois mil reais.
Expressa uma relação em razão de algo: ela vai ao médico uma vez por mês.
Demonstra cada uma das etapas de uma série: retirou roupa por roupa.
Designa algum tipo de barganha, troca: ela trocou seu celular por um computador.
Em benefício de; a favor de: minha torcida sempre foi por um Brasil melhor.
Às vezes; o mesmo que; para: tenho muitas coisas por memorizar.
Separa em várias partes: dividi uma pizza por nove pessoas.
Designa uma súplica, uma invocação: por tudo o que é mais sagrado.
Expressa certa indiferença ou desinteresse: disse por dizer.
Indica finalidade: ele sempre lutou por um mundo melhor.
Etimologia (origem da palavra por). Do latim per e pro.

Fonte: Dicionário Comum

Preciosos

masc. pl. de precioso

pre·ci·o·so |ô| |ô|
adjectivo
adjetivo

1. De grande preço.

2. Magnífico.

3. Muito rico.

4. Afectado.

5. Sumptuoso.

Plural: preciosos |ó|.

Fonte: Dicionário Comum

Selar

verbo transitivo direto Pôr selo em: selar correspondência.
Colocar carimbo, selo em; estampilhar: selar envelopes.
Fazer figuras; colocar estampas; estampar: selar embalagens de produtos.
Aplicar um sinete (selo gravado) em; marcar: selar uma encomenda.
Fechar hermeticamente alguma coisa; fechar: selar vidro de doces.
Concluir alguma coisa; finalizar: selar um espetáculo com uma música.
Figurado Fazer a validação de; validar: selar um contrato.
Pôr fim a: selar com a morte os próprios sofrimentos.
Tornar efetivo (por um sinal qualquer); confirmar, validar: selar a paz.
verbo pronominal Aceitar algo sem reclamar; sujeita-se: selar-se aos desejos dos outros.
verbo transitivo direto e pronominal Tornar sujo; sujar: o suco de laranja selou sua roupa toda!
Etimologia (origem da palavra selar). Selo + ar.
verbo transitivo direto Colocar a sela em; pôr arreio numa cavalgadura; arrear: selar o cavalo.
Etimologia (origem da palavra selar). Sela + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Selar
1) Carimbar sobre SELO 1, (At 8:8; Mt 27:66).


2) Pôr marca como sinal de propriedade (Fp 1:13, NTLH).


3) Colocar SELA (Jr 46:4).


4) Tornar sem ação (37:7, RC;
v. RA e NTLH).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida