Novo Testamento

I Tessalonicenses 5:7

Capítulo Completo Perícope Completa

οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

those οἱG3588 indeed γὰρG1063 sleeping καθεύδοντεςG2518 by night νυκτὸςG3571 sleep καθεύδουσινG2518 and καὶG2532 those οἱG3588 becoming drunk μεθυσκόμενοιG3182 by night νυκτὸςG3571 get drunk μεθύουσινG3184

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

OraG1063 γάρG1063, os que dormemG2518 καθεύδωG2518 G5723 dormemG2518 καθεύδωG2518 G5719 de noiteG3571 νύξG3571, eG2532 καίG2532 os que se embriagamG3182 μεθύσκωG3182 G5746 é de noiteG3571 νύξG3571 que se embriagamG3184 μεθύωG3184 G5719.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope I Tessalonicenses 5:7 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
(TB) - Tradução Brasileira

οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Porque aqueles que estão dormindo, de noite dormem, e aqueles que estão se embriagando, de noite embebedam-se;
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Quem dorme, dorme de noite; quem se embriaga, embriaga-se de noite.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Qui enim dormiunt, nocte dormiunt : et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
(VULG) - Vulgata Latina

G3588
hoi
οἱ
(those)
Artigo - nominativo Masculino no Plural
G1063
gar
γὰρ
(indeed)
Conjunção
G2518
katheudontes
καθεύδοντες
(sleeping)
Verbo - particípio presente ativo - nominativo Masculino no Plural
G3571
nyktos
νυκτὸς
(by night)
Substantivo - Feminino no Singular genitivo
G2518
katheudousin
καθεύδουσιν
(sleep)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do plural
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G3588
hoi
οἱ
(those)
Artigo - nominativo Masculino no Plural
G3182
methyskomenoi
μεθυσκόμενοι
(becoming drunk)
Verbo - particípio no presente médio ou passivo - masculino nominativo plural
G3571
nyktos
νυκτὸς
(by night)
Substantivo - Feminino no Singular genitivo
G3184
methyousin
μεθύουσιν
(get drunk)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do plural

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


γάρ
(G1063)
Ver mais
gár (gar)

1063 γαρ gar

partícula primária; conj

  1. porque, pois, visto que, então

καθεύδω
(G2518)
Ver mais
katheúdō (kath-yoo'-do)

2518 καθευδω katheudo

de 2596 e heudo (dormir); TDNT - 3:431,384; v

  1. cair no sono
  2. dormir
    1. dormir normalmente
    2. eufemisticamente, estar morto
    3. metáf.
      1. cair em preguiça e pecado
      2. ser indiferente à própria salvação

καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas

μεθύσκω
(G3182)
Ver mais
methýskō (meth-oos'-ko)

3182 μεθυσκω methusko

forma prolongada (transitiva) de 3184; TDNT - 4:545,*; v

intoxicar, embebedar

ficar bêbado, ficar intoxicado


μεθύω
(G3184)
Ver mais
methýō (meth-oo'-o)

3184 μεθυω methuo

de outra forma de 3178; TDNT - 4:545,576; v

estar bêbado

metáf. de alguém que tem derramado sangue ou assassinado profusamente


νύξ
(G3571)
Ver mais
nýx (noox)

3571 νυξ nux

palavra primária; TDNT - 4:1123,661; n f

  1. noite
  2. metáf. o tempo quando o trabalho cessa
    1. o tempo de morte
    2. o tempo para ações de pecado e vergonha
    3. o tempo de estupidez moral e escuridão
    4. o tempo quando o aborrecido e também o bêbado entrega-se ao sono


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope I Tessalonicenses 5:7 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por I Tessalonicenses 5:7 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Tessalonicenses 5:7

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Tessalonicenses 5:7 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Tessalonicenses 5:7 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista












Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Tessalonicenses 5:7

I Samuel 25:36 E, vindo Abigail a Nabal, eis que tinha em sua casa um banquete, como banquete de rei; e o coração de Nabal estava alegre nele, e ele já mui embriagado, pelo que não lhe deu a entender palavra alguma, pequena nem grande, até à luz da manhã.
Jó 4:13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
Jó 33:15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
Provérbios 23:29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
Isaías 21:4 O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores.
Daniel 5:4 Beberam o vinho e deram louvores aos deuses de ouro, de prata, de cobre, de ferro, de madeira e de pedra.
Lucas 21:34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
Atos 2:15 Estes homens não estão embriagados, como vós pensais, sendo esta a terceira hora do dia.
Romanos 13:13 Andemos honestamente, como de dia, não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
I Coríntios 15:34 Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa.
Efésios 5:14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
II Pedro 2:13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Dorme

3ª pess. sing. pres. ind. de dormir
2ª pess. sing. imp. de dormir

dor·mir -
(latim dormio, -ire)
verbo intransitivo

1. Estar entregue ao sono (ex.: os filhos já estavam a dormir).

2. Estar em repouso; conservar-se imóvel.

3. Girar tão rapidamente (o pião ou a bola do bilhar) que parece estar imóvel.

4. Passar a noite.

5. Descansar na paz do túmulo.

6. Não fazer nada.

7. Estar entorpecido.

8. Estar latente.

verbo transitivo

9. Passar (um período de tempo) dormindo.

10. Ter relações sexuais com (ex.: já dormiu com o namorado).

nome masculino

11. Estado de quem dorme.

Fonte: Dicionário Comum

E

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

Fonte: Dicionário Comum

Embebedar

verbo transitivo direto e pronominal Ficar bêbado; embriagar-se pela ingestão de bebidas alcoólicas; embriagar-se.
Figurado Provocar enlevo; fazer com que fique inebriado; enlevar-se.
Etimologia (origem da palavra embebedar). Em /en/ + bêbado + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Embebedar EMBRIAGAR (Jr 25:27); (Ap 17:2).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Embriagar

verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Permanecer em estado de embriaguez; tornar-se bêbado; ficar alcoolizado; alcoolizar-se: embriagou o chefe da empresa para receber um aumento; álcool em demasia embriaga; embriagou-se durante a festa de casamento.
Figurado Ocasionar enlevação; tornar-se enlevado; inebriar-se: a fama embriaga-o; o dinheiro embriaga; embriagou-se com os privilégios.
Etimologia (origem da palavra embriagar). De embriago + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Embriagar
1) Fazer com que alguém fique bêbado (Jr 51:57).


2) Ficar bêbado (Fp 5:18).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Noite

substantivo feminino Espaço de tempo entre o pôr do sol e o amanhecer.
Escuridão que reina durante esse tempo.
[Popular] Diversão ou entretenimento noturna; vida noturna: ir para noite.
Falta de claridade; trevas.
Condição melancólica; melancolia.
Ausência de visão; cegueira.
expressão Noite fechada. Noite completa.
Ir alta a noite. Ser muito tarde.
Noite e dia. De maneira continuada; continuamente.
A noite dos tempos. Os tempos mais recuados da história.
Etimologia (origem da palavra noite). Do latim nox.ctis.

Fonte: Dicionário Comum

Não olvides que a própria noite na Terra é uma pausa de esquecimento para que aprendamos a ciência do recomeço, em cada alvorada nova.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 2

O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41

[...] Qual acontece entre os homens, animais e árvores, há também um movimento de respiração para o mundo. Durante o dia, o hemisfério iluminado absorve as energias positivas e fecundantes do Sol que bombardeia pacificamente as criações da Natureza e do homem, afeiçoando-as ao abençoado trabalho evolutivo, mas, à noite, o hemisfério sombrio, magnetizado pelo influxo absorvente da Lua, expele as vibrações psíquicas retidas no trabalho diurno, envolvendo principalmente os círculos de manifestação da atividade humana. O quadro de emissão dessa substância é, portanto, diferente sobre a cidade, sobre o campo ou sobre o mar. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Voltei• Pelo Espírito Irmão Jacob• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6

Fonte: Dicionário da FEB

Noite Dividido em vigílias, o período que se estendia do pôr-do-sol ao amanhecer. Nos evangelhos, aparece como um tempo especialmente propício para a oração (Mc 1:35; Lc 6:12).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos