Antigo Testamento

I Crônicas 9:30

Capítulo Completo Perícope Completa

בֵּן כֹּהֵן רָקחַ מִרקַחַת בֶּשֶׂם

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

and of וּמִן־H4480 of the sons בְּנֵי֙H1121 of the priests הַכֹּ֣הֲנִ֔יםH3548 made רֹקְחֵ֥יH7543 the ointment הַמִּרְקַ֖חַתH4842 of the spices לַבְּשָׂמִֽים׃H1314

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Alguns dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 confeccionavamH7543 רָקחַH7543 H8802 as especiariasH4842 מִרקַחַתH4842 H1314 בֶּשֶׂםH1314.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope I Crônicas 9:30 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Alguns dos filhos dos sacerdotes preparavam a confecção das especiarias.
(TB) - Tradução Brasileira

וּמִן־ בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃
(HSB) Hebrew Study Bible

E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E alguns dos filhos dos sacerdotes misturavam o composto das matérias- primas- aromatizantes.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

ao passo que os que preparavam a essência aromática para os perfumes eram sacerdotes.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

H4480
ū·min-
וּמִן־
(and of)
Prepostos
H1121
bə·nê
בְּנֵי֙
(of the sons)
Substantivo
H3548
hak·kō·hă·nîm,
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
(of the priests)
Substantivo
H7543
rō·qə·ḥê
רֹקְחֵ֥י
(made)
Verbo
H4842
ham·mir·qa·ḥaṯ
הַמִּרְקַ֖חַת
(the ointment)
Substantivo
H1314
lab·bə·śā·mîm.
לַבְּשָׂמִֽים׃
(of the spices)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


בֵּן
(H1121)
Ver mais
bên (bane)
Mispar Hechrachi
52
Mispar Gadol
702
Mispar Siduri
16
Mispar Katan
7
Mispar Perati
2504

01121 בן ben

procedente de 1129; DITAT - 254; n m

  1. filho, neto, criança, membro de um grupo
    1. filho, menino
    2. neto
    3. crianças (pl. - masculino e feminino)
    4. mocidade, jovens (pl.)
    5. novo (referindo-se a animais)
    6. filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos])
    7. povo (de uma nação) (pl.)
    8. referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
    9. um membro de uma associação, ordem, classe

בֶּשֶׂם
(H1314)
Ver mais
besem (beh'-sem)
Mispar Hechrachi
342
Mispar Gadol
902
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
9
Mispar Perati
91604

01314 בשם besem ou בשׁם bosem

procedente do mesmo que 1313; DITAT - 290a; n m

  1. especiaria, bálsamo, árvore de bálsamo, perfume
  2. (DITAT) doce, cheiro doce, odor agradável

כֹּהֵן
(H3548)
Ver mais
kôhên (ko-hane')
Mispar Hechrachi
75
Mispar Gadol
725
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
2925

03548 כהן kohen

particípio ativo de 3547; DITAT - 959a; n m

  1. sacerdote, oficiante principal ou governante principal
    1. rei-sacerdote (Melquisedeque, Messias)
    2. sacerdotes pagãos
    3. sacerdotes de Javé
    4. sacerdotes levíticos
    5. sacerdotes aadoquitas
    6. sacerdotes araônicos
    7. o sumo sacerdote

מִן
(H4480)
Ver mais
min (min)
Mispar Hechrachi
90
Mispar Gadol
740
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
9
Mispar Perati
4100

04480 מן min

ou מני minniy ou מני minney (construto pl.) (Is 30:11)

procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep

  1. de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
    1. de (expressando separação), fora, ao lado de
    2. fora de
      1. (com verbos de procedência, remoção, expulção)
      2. (referindo-se ao material de qual algo é feito)
      3. (referindo-se à fonte ou origem)
    3. fora de, alguns de, de (partitivo)
    4. de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
    5. do que, mais do que (em comparação)
    6. de...até o, ambos...e, ou...ou
    7. do que, mais que, demais para (em comparações)
    8. de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
  2. que

מִרְקַחַת
(H4842)
Ver mais
mirqachath (meer-kakh'-ath)
Mispar Hechrachi
748
Mispar Gadol
748
Mispar Siduri
82
Mispar Katan
19
Mispar Perati
211664

04842 מרקחת mirqachath

procedente de 7543; DITAT - 2215h; n f

  1. ungüento, mistura de ungüentos
  2. vaso de ung:ento

רָקַח
(H7543)
Ver mais
râqach (raw-kakh')
Mispar Hechrachi
308
Mispar Gadol
308
Mispar Siduri
47
Mispar Katan
11
Mispar Perati
50064

07543 רקח raqach

uma raiz primitiva; DITAT - 2215; v.

  1. misturar, preparar mistura
    1. (Qal)
      1. misturar, preparar mistura
      2. misturador, perfumista (particípio) (substantivo)
    2. (Pual) misturado (particípio)
    3. (Hifil) misturar

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope I Crônicas 9:30 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por I Crônicas 9:30 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre I Crônicas 9:30

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para I Crônicas 9:30 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para I Crônicas 9:30 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de I Crônicas 9:30

Êxodo 30:23 Tu, pois, toma para ti das principais especiarias: da mais pura mirra, quinhentos siclos; e de canela aromática, a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos; e de cálamo aromático, duzentos e cinquenta siclos;
Êxodo 30:33 O homem que compuser tal perfume como este, ou que dele puser sobre um estranho, será extirpado dos seus povos.
Êxodo 30:35 e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
Êxodo 37:29 Também fez o azeite santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aromática

-

Fonte: Dicionário Comum

Composto

adjetivo Formado de diversas partes; que se compôs.
Figurado Que afeta gravidade; grave, circunspecto: maneiras compostas.
Que foi combinado, ajustado: o acordo já se encontra composto.
Gramática Que se forma pela junção de duas ou mais palavras: substantivo composto.
Gramática Que possui mais de uma oração: período composto.
Gramática Cujo sujeito possui mais de um núcleo, geralmente ligados por conectivos.
Botânica Que resulta da junção de folíolos: folha composta.
Botânica Cuja constituição é feita a partir da junção de dois elementos iguais ou homólogos: órgão vegetal composto.
Botânica Relativo às compostas, à família de plantas dicotiledôneas gamopétalas, caracterizadas por terem inflorescência em capítulos.
substantivo masculino Aquilo que resulta da junção de várias e distintas coisas.
expressão [Química] Corpo composto. Corpo formado pela combinação de diversos elementos simples.
Etimologia (origem da palavra composto). Do latim compositus.

Fonte: Dicionário Comum

Confeccionar

verbo transitivo direto Fabricar ou preparar; reunir o necessário para preparar ou para fabricar alguma coisa: o padeiro confeccionava umas tortas deliciosas; a empresa confeccionava bolsas, roupas e sapatos.
Etimologia (origem da palavra confeccionar). Do francês confectionner.

Fonte: Dicionário Comum

Confecção

substantivo feminino Ação de confeccionar, de fazer completamente, de executar de maneira perfeita: confecção de uma roupa.
Vestuário. Roupa fabricada em série.
Empresa, geralmente pequena, que desenvolve ou produz artigos relacionados às diversas áreas do vestuário, artigos para casa etc.
Farmácia. Confeição - desenvolvimento de certos medicamentos: amostras de medicamentos confeccionadas por laboratórios.
Farmácia. Diz-se dos remédios que foram preparados dessa maneira.
Desfecho ou aperfeiçoamento de algo.
Etimologia (origem da palavra confecção). Do latim confectio.

Fonte: Dicionário Comum

Confecção Preparação (1Cr 9:30), RC).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Eram

3ª pess. pl. pret. imperf. ind. de ser

ser |ê| |ê| -
(latim sedeo, -ere, estar sentado)
verbo copulativo

1. Serve para ligar o sujeito ao predicado, por vezes sem significado pleno ou preciso (ex.: o dicionário é útil).

2. Corresponder a determinada identificação ou qualificação (ex.: ele era muito alto; ela é diplomata).

3. Consistir em.

4. Apresentar como qualidade ou característica habitual (ex.: ele é de manias; ela não é de fazer essas coisas).

5. Estar, ficar, tornar-se.

6. Exprime a realidade.

7. Acontecer, ocorrer, suceder.

8. Equivaler a determinado valor, custo ou preço (ex.: este relógio é 60€).

verbo transitivo

9. Pertencer a (ex.: o carro é do pai dele).

10. Ter como proveniência (ex.: o tapete é de Marrocos).

11. Preferir ou defender (ex.: eu sou pela abolição da pena de morte).

verbo intransitivo

12. Exprime a existência.

13. Acontecer, suceder (ex.: não sei o que seria, se vocês se fossem embora).

14. Indica o momento, o dia, a estação, o ano, a época (ex.: já é noite; são 18h00).

verbo auxiliar

15. Usa-se seguido do particípio passado, para formar a voz passiva (ex.: foram ultrapassados, tinha sido comido, fora pensado, será espalhado, seríamos enganados).

nome masculino

16. Aquilo que é, que existe. = ENTE

17. O ente humano.

18. Existência, vida.

19. O organismo, a pessoa física e moral.

20. Forma, figura.


a não ser que
Seguido de conjuntivo, introduz a condição para que algo se verifique (ex.: o atleta não pretende mudar de clube, a não ser que a proposta seja mesmo muito boa).

não poder deixar de ser
Ser necessário; ter forçosamente de ser.

não poder ser
Não ser possível.

não ser para graças
Não gostar de brincadeiras; ser valente.

o Ser dos Seres
Deus.

qual é
[Brasil, Informal] Expresão usada para se dirigir a alguém, geralmente como provocação (ex.: qual é, vai sair da frente ou não?).

ser alguém
Ser pessoa importante e de valia.

ser com
Proteger.

ser dado a
Ter inclinação para.

ser da gema
Ser genuíno.

ser de crer
Ser crível; merecer fé.

ser humano
O homem. = HUMANO

ser pensante
O homem.

Fonte: Dicionário Comum

Especiarias

os antigos tinham a maior parte das especiarias que hoje conhecemos, e apreciavam-nas muito. Serviam-se delas para temperar a carne (Ez 24:10), para dar sabor agradável aos seus vinhos (Ct 8:2), para perfumar pessoas e camas (Et 2:12Sl 45:8Pv 7:17), e para preparar os mortos (2 Cr 16.14 – Jr 34:5Mc 16:1). o negócio das especiarias era cuidadosamente estimulado e protegido, sendo largamente sustentado por meio de caravanas, que viajavam através do deserto da Arábia, e ao longo da costa da Palestina até ao Egito, indo ainda mais adiante (Gn 37:2õ). Muitas especiarias vinham, para a Palestina, da india e da Pérsia – mas as de uso comum provinham principalmente do próprio pais, como o bálsamo de Gileade, a mirra e o nardo, embora estas substâncias tenham mais o caráter de perfumes do que propriamente o de especiarias.

Fonte: Dicionário Bíblico

Essência

substantivo feminino Diz-se da ou a própria existência; o que constitui a natureza de um ser, de uma coisa: essência humana.
Substância aromática extraída de certos vegetais, extrato, perfume: essência de baunilha, essência de rosas.
Acepção mais importante; o que é fundamental, espírito: a essência de um sermão de Vieira.
Característica expressa em seu mais alto nível: é a essência da bondade.
[Filosofia] Existencialismo. Natureza ideal de um ser: para o existencialismo, a existência precede à essência.
[Filosofia] Platonismo. O ser autêntico, percebido a partir do espírito que se sobrepõe às percepções sensoriais, tornando-se habilitado para refletir sobre a imutabilidade de alguns aspectos da própria realidade.
[Filosofia] Aristotelismo. A reunião das características comuns que definem a natureza intrínseca de cada ser.
[Filosofia] Tomismo. A conceituação geral percebida unicamente através do pensamento e eventualmente dissociada da realidade existencial, única e palpável.
Etimologia (origem da palavra essência). Do latim essentia.

Fonte: Dicionário Comum

Filhós

substantivo masculino e feminino [Popular] Filhó. (Pl.: filhoses.).

Fonte: Dicionário Comum

Matérias

-

Fonte: Dicionário Comum

Misturar

verbo transitivo Juntar (coisas diferentes); embaralhar, confundir.
verbo pronominal Reunir-se com, mesclar-se, aliar-se a (pessoas de nível social diverso).

Fonte: Dicionário Comum

Passo

substantivo masculino Movimento que se faz ao caminhar, levando um pé adiante outro.
Movimento que o dançarino executa com os pés.
Fragmento de um bailado interpretado por um ou diversos dançarinos.
A andadura mais lenta do cavalo ou de outra cavalgadura.
Trecho de um autor ou obra citada; passagem.
Passagem estreita e difícil; desfiladeiro.
Maneira de caminhar: menina, anda logo, apressa esse passo!
Sinal de que marca uma pegada: seguiram o passo da onça.
Figurado Iniciativa cuja repercussão pode ser boa ou má: dei um péssimo passo na vida!
Religião Cada uma das fases que caracterizam a paixão de Jesus Cristo (inicial maiúscula): Passos da paixão.
[Mecânica] Distância que separa duas espiras consecutivas de uma hélice ou dois filetes consecutivos de um parafuso, medidos paralelamente ao seu eixo de rotação.
Etimologia (origem da palavra passo). Do latim passu.

Fonte: Dicionário Comum

Perfumar

verbo transitivo Encher, impregnar de aroma agradável, de perfume.

Fonte: Dicionário Comum

Preparar

verbo transitivo Aprontar, arranjar, dispor com antecedência.
Predispor favoravelmente.
Estudar, organizar previamente.
Dar preparo a, ensinar.
Química Obter (um corpo qualquer) por meio de composição ou decomposição: preparar o oxigênio.
verbo pronominal Aparelhar-se, apetrechar-se.
Vestir-se convenientemente; enfeitar-se, ataviar-se.

Fonte: Dicionário Comum

preparar
v. 1. tr. dir. e pron. Aparelhar(-se), aprontar(-se), dispor(-se) antecipadamente. 2. pron. Arranjar-se, ataviar-se. 3. tr. dir. Educar, habilitar. 4. tr. dir. Predispor. 5. tr. dir. Armar, dispor, maquinar. 6. tr. dir. Estudar, meditar, memorizar. 7. tr. dir. Dosar e combinar os ingredientes para um medicamento. 8. tr. dir. Tratar (plantas, animais ou partes do corpo humano) a fim de conservar ao natural para fins de estudo.

Fonte: Dicionário Comum

Primas

2ª pess. sing. pres. conj. de premir
fem. pl. de primo
2ª pess. sing. pres. ind. de primar
fem. pl. de prima

pre·mir -
(latim premo, -ere, fazer pressão)
verbo transitivo

1. Fazer pressão ou compressão em.

verbo pronominal

2. Fazer esforço para ocupar menos espaço. = ENCOLHER-SE


Sinónimo Geral: APERTAR, COMPRIMIR, ESPREMER, PREMER


pri·mo 1
(latim primus, -a, -um, primeiro)
nome masculino

1. Parente nascido de tio ou tia ou dos seus descendentes.

2. Parente distante.

adjectivo
adjetivo

3. Primeiro (ex.: de prima importância).

4. Figurado Que é base ou fundamento essencial de alguma coisa.

5. [Aritmética] Que só é divisível por si próprio e por 1 (ex.: número primo).


primo direito
Filho de um tio ou tia que é irmão ou irmã do pai ou da mãe.


pri·mo |ò| |ò| 2
(latim primo)
advérbio

Em primeiro lugar, primeiramente.


pri·mar -
(francês primer)
verbo transitivo

1. Ter a primazia, ser o primeiro.

2. Ter vantagem sobre os outros (ex.: ele prima entre os colegas).

3. Tornar-se apreciável ou notável (ex.: ela não prima pela boa educação). = DISTINGUIR-SE


pri·ma
(feminino de primo)
nome feminino

1. Filha de tio ou tia ou dos seus descendentes.

2. Lã de primeira qualidade.

3. [Música] Primeira e mais delgada das cordas ede alguns intrumentos como guitarra, viola ou violino. = PRIMEIRA

4. Religião Primeira das horas canónicas, às 6 horas da manhã.


de prima
[Informal] Logo à primeira vez; logo no princípio; à primeira vista ou à tentativa inicial (ex.: arrumou de prima todos os argumentos racistas). = À PRIMEIRA

prima direita
Filha de um tio ou tia que é irmão ou irmã do pai ou da mãe.

Fonte: Dicionário Comum

Sacerdotes

masc. pl. de sacerdote

sa·cer·do·te
(latim sacerdos, -otis)
nome masculino

1. Religião Pessoa que fazia sacrifícios às divindades.

2. Religião Pessoa que ministra os sacramentos de uma igreja. = PADRE

3. Figurado O que exerce profissão muito honrosa e elevada.


sumo sacerdote
Religião Pessoa que está no topo da hierarquia de uma igreja.

Feminino: sacerdotisa.

Fonte: Dicionário Comum

Veja Levitas.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?