Baná

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abana:
3ª pess. sing. pres. ind. de abanar
2ª pess. sing. imp. de abanar

a·ba·nar -
(latim *evannare, de evanno, -ere, joeirar, deitar fora, expelir)
verbo transitivo

1. Agitar o ar com abano ou leque.

2. Sacudir, dar abanões a.

3. Figurado Demover.

4. Fazer perder a saúde.

verbo intransitivo

5. Agitar o ar.

6. Não estar seguro, oscilar.

verbo pronominal

7. Abanicar-se.


Abana-moscas: abana-moscas s. .M, sing. e pl. 1. Abanador, enxota-moscas. 2. Indivíduo indolente, negligente, preguiçoso. 3. Insignificância, bagatela.
Abanação: substantivo feminino Ato de abanar.
[Agricultura] Ato de, com técnica peculiar, mediante uma peneira, separar de uma porção de grãos os elementos leves (folhas, cascas etc., de café em coco, arroz, feijão etc.); aventação.
O mesmo que abano, acepção.
Etimologia (origem da palavra abanação). Abanar + ção.
substantivo feminino [Direito] rom ant Desterro por um ano a que, entre os romanos, era condenado o homicida involuntário.
Etimologia (origem da palavra abanação). Do latim abannatione.
Abanadela: substantivo feminino Abanação.
Agitamento, sacudidela.
Etimologia (origem da palavra abanadela). Abanar + dela.
Abanado: abanado adj. 1. Que se abanou. 2. Pop. Doente, valetudinário.
Abanador: abanador (ô), adj. Que abana. S. .M Abano.
Abanadura: substantivo feminino Ação de abanar.
Abano, agitamento, balanço, sacudidura, salto, solavanco. Variação de abanamento.
Etimologia (origem da palavra abanadura). Abanar + dura.
Abanamento: abanamento s. .M Abanação.
Abananado: abananado adj. 1. Semelhante a banana, na consistência; mole, brando. 2. Apalermado.
Abananar: verbo transitivo Tornar banana, tolo; apalermar, aparvalhar.
Abanão: substantivo masculino Ato de abanar com força; puxão, empurrão.
Abanar: verbo transitivo Fazer vento com o movimento do abano ou leque.
Agitar o ar.
Sacudir, mover: abanar a cabeça.
verbo intransitivo Tremer.
Demover, dissuadir.
Mover a mão em sinal de cumprimento ou despedida.
Com as mãos abanando, sem ter nada.
Acabanado: acabanado adj. Em forma de cabana.
Acabanado (1): acabanado (1) adj. Em forma de cabana.
Acabanar: verbo transitivo direto Dar forma de cabana a.
Apresentar (orelhas ou chifres) inclinados para baixo, em caráter anômalo.
Desabar (o chapéu).
Etimologia (origem da palavra acabanar). A + cabana + ar.
Arabana: substantivo feminino [Química] Pentosana, encontrada em várias gomas e pectinas, e da qual se obtém arabinose por hidrólise.
Etimologia (origem da palavra arabana). Arab(inose) + (pentos)ana.
Baná:
1ª pess. sing. pres. conj. de banir
3ª pess. sing. imp. de banir
3ª pess. sing. pres. conj. de banir

ba·nir -
verbo transitivo

1. Desterrar.

2. Figurado Proibir.

3. Fazer cessar.

4. Expulsar.


Banaboia: substantivo masculino e feminino Pessoa vadia, imbecil ou sem valor.
Banal: adjetivo Trivial; sem originalidade; que é comum ou ordinário: conversa banal.
Antigo Dizia-se daquilo que pertencia ao senhor feudal, mas podia ser utilizado por seus vassalos desde que pagassem o foro: instalação banal.
Por Extensão O próprio foro; a pensão que o enfiteuta (arrendatário) de um prédio pagava anualmente ao senhorio direto.
Etimologia (origem da palavra banal). Do francês banal.
Banália: substantivo feminino Botânica Gênero (Banalia) de plantas brasileiras da família das Amarantáceas.
Banalidade: banalidade s. f. Frivolidade, trivialidade, vulgaridade.
Banalização: substantivo feminino Ação ou efeito de banalizar, de tornar banal, comum, trivial, especialmente falando de assuntos que são tidos como importantes: processo social de banalização da pobreza, das misérias alheias, da violência urbana.
Etimologia (origem da palavra banalização). Banalizar + ção.
Banalizar: verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que fique banal ou comum; tornar vulgar, trivial, especialmente falando de assuntos importantes ou de relevância: o excesso de elogios banaliza um texto; banalizar a violência; o assunto se banalizou diante da sua burrice.
Etimologia (origem da palavra banalizar). Banal + izar.
Banana: substantivo feminino Fruto da bananeira, rico em amido e potássio, sem sementes e com casca amarela quando maduro e verde quando verde; pacoba, pacova, pacová.
Botânica Planta da família das musáceas, com folhas compridas que podem chegar aos 2 metros, cujos frutos (bananas) se agrupam em cachos, muito cultivada em regiões tropicais, de clima quente; bananeira.
Gesto obsceno que consiste em sobrar o braço e levantar o punho com a mão fechada, segurando o cotovelo com a mão oposta.
Cartucho de dinamite.
substantivo masculino e feminino Pessoa sem energia; palerma: minha irmã se casou com um banana!
Etimologia (origem da palavra banana). De origem desconhecido.
Banana-da-terra:
banana-da-terra | s. f.

ba·na·na·-da·-ter·ra
nome feminino

[Brasil] [Agricultura] Variedade de banana grande e de polpa densa, geralmente consumida cozida, assada ou frita. = BANANA-PÃO

Plural: bananas-da-terra.

Banana-pão:
banana-pão | s. f.

ba·na·na·-pão
nome feminino

[Agricultura] Variedade de banana grande e de polpa densa, geralmente consumida cozida, assada ou frita.

Plural: bananas-pão ou bananas-pães.

Bananada: substantivo feminino [Brasil] Doce feito com a polpa da banana.
Bananal: substantivo masculino Lugar plantado de bananeiras.
Bananas:
fem. pl. de banana
masc. e fem. pl. de banana

ba·na·na
(origem africana)
nome feminino

1. Botânica Fruto da bananeira, geralmente amarelo e oblongo, de casca espessa, polpa mole e doce.

2. Botânica Designação de várias plantas monocotiledóneas do género Musa, da família das musáceas, originárias dos países tropicais, cujo fruto é a banana. = BANANEIRA

3. Insuflável cuja forma se assemelha ao fruto da banadeira, usado em actividades náuticas recreativas.

4. [Brasil, Informal] O pénis.

5. [Brasil, Informal] Gesto obsceno realizado com os dois braços, cruzando-se um sobre o outro, mantendo-se um deles na vertical, e que serve para ofender alguém. = MANGUITO

adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

6. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo sem energia, sem iniciativa. = MOLENGA

7. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo que tem medo de alguma coisa. = COBARDE, MEDRICAS


Bananeira: substantivo feminino Planta de folhas compridas (até 2 m), inteiriças, que se cultiva nas regiões quentes por seus frutos, agrupados em cachos. (Família das musáceas.).
[Brasil] Bananeira que já deu cacho, pessoa cuja atividade ou influência vai em declínio.
Bananeiral: substantivo masculino O mesmo que bananal.
Etimologia (origem da palavra bananeiral). De bananeira.
Bananeiras:
fem. pl. de bananeiro
fem. pl. de bananeira

ba·na·nei·ro
(banana + -eiro)
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a banana.

nome masculino

2. Comerciante de banana.

3. Navio de carga preparado para o transporte das bananas.


ba·na·nei·ra
(banana + -eira)
nome feminino

Botânica Designação de várias plantas monocotiledóneas do género Musa, da família das musáceas, originárias dos países tropicais, cujo fruto é a banana.


Bananeirinha: substantivo feminino Botânica 1 Planta herbácea, ornamental, da família das Musáceas (Heliconia angustifolia).
Planta canácea, também denominada bananeira-do-mato (Canna brasiliensis).
Variação de caetê-açu.
Nome de várias ervas da família das Canáceas.
Bananeirinha-comum: O mesmo que b.
Bananeirinha-da-índia: erva canácea, também denominada albará, b.-de-flor, b.-do-mato, caetê-dos-jardins, cana-da-índia (Canna indica).
Bananeirinha-de-flor: b.-da-índia.
Bananeirinha-de-touceira: planta marantácea (Maranta prolifera).
Bananeirinha-do-mato: erva canácea, também denominada caetê-vermelho (Canna coccinea); o mesmo que b.-comum.
Etimologia (origem da palavra bananeirinha). Bananeira + inha.
Bananeiro: substantivo masculino Plantador ou vendedor de bananas.
Etimologia (origem da palavra bananeiro). Banana + eiro.
Bananice: substantivo feminino Ato ou dito próprio de palerma ou moleirão.
Falta de energia; desfibramento.
Etimologia (origem da palavra bananice). Banana + ice.
Bananicultor: substantivo masculino Agricultor que se dedica à cultura da banana.
Etimologia (origem da palavra bananicultor). Banana + cultor.
Bananicultura: substantivo feminino Cultura da banana.
Etimologia (origem da palavra bananicultura). Banana + cultura.
Bananinha:
bananinha | s. f.
derivação fem. sing. de banana

ba·na·ni·nha
(babana + -inha)
nome feminino

1. Banana pequena.

2. Culinária Pequeno bolo de farinha de trigo, de forma semelhante à das bananas.


ba·na·na
(origem africana)
nome feminino

1. Botânica Fruto da bananeira, geralmente amarelo e oblongo, de casca espessa, polpa mole e doce.

2. Botânica Designação de várias plantas monocotiledóneas do género Musa, da família das musáceas, originárias dos países tropicais, cujo fruto é a banana. = BANANEIRA

3. Insuflável cuja forma se assemelha ao fruto da banadeira, usado em actividades náuticas recreativas.

4. [Brasil, Informal] O pénis.

5. [Brasil, Informal] Gesto obsceno realizado com os dois braços, cruzando-se um sobre o outro, mantendo-se um deles na vertical, e que serve para ofender alguém. = MANGUITO

adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

6. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo sem energia, sem iniciativa. = MOLENGA

7. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo que tem medo de alguma coisa. = COBARDE, MEDRICAS


Bananista: adjetivo masculino e feminino Relativo a banana.
Etimologia (origem da palavra bananista). Banana + ista.
substantivo masculino Indivíduo que se ocupa especialmente de bananas ou cultiva bananeiras.
Bananívoro: adjetivo Que se nutre de bananas.
Etimologia (origem da palavra bananívoro). Banana + voro.
Banano: substantivo masculino Pau grosso ou comprido; bordão.
Objeto semelhante a bordão.
Pop Paulada.
Bofetada.
Queda.
Ch Variação de manguito.
Etimologia (origem da palavra banano). De banana.
Bananona:
derivação fem. sing. de banana

ba·na·na
(origem africana)
nome feminino

1. Botânica Fruto da bananeira, geralmente amarelo e oblongo, de casca espessa, polpa mole e doce.

2. Botânica Designação de várias plantas monocotiledóneas do género Musa, da família das musáceas, originárias dos países tropicais, cujo fruto é a banana. = BANANEIRA

3. Insuflável cuja forma se assemelha ao fruto da banadeira, usado em actividades náuticas recreativas.

4. [Brasil, Informal] O pénis.

5. [Brasil, Informal] Gesto obsceno realizado com os dois braços, cruzando-se um sobre o outro, mantendo-se um deles na vertical, e que serve para ofender alguém. = MANGUITO

adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

6. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo sem energia, sem iniciativa. = MOLENGA

7. [Informal, Depreciativo] Diz-se de ou indivíduo que tem medo de alguma coisa. = COBARDE, MEDRICAS


Bananose: substantivo feminino Farinha de banana, própria para a alimentação das crianças.
[Gíria] Falta de dinheiro, aperto, dificuldade.
Etimologia (origem da palavra bananose). Banana + ose.
Bananzola: substantivo masculino Variação de banazola.
Banaro: substantivo masculino O mesmo que banara.
Banás:
2ª pess. sing. pres. conj. de banir

ba·nir -
verbo transitivo

1. Desterrar.

2. Figurado Proibir.

3. Fazer cessar.

4. Expulsar.


Banatito: substantivo masculino Mineralogia Rocha granitóide de composição variável.
Etimologia (origem da palavra banatito). Do topônimo Banat + ito.
Banazola: substantivo masculino Indivíduo sem energia; banana.
Sujeito sem importância; badameco. Variação de bananzola.
Basbana: adjetivo, substantivo masculino Que, ou o que é estólido ou parvo.
Bombanaça: feminino O mesmo que bombonaça.
Cabana: cabana s. f. Casa rústica, geralmente de sapé; casebre, choça, tugúrio.
Cabanada: substantivo feminino [Brasil] Revolução popular de natureza política que ocorreu em 1832 no interior de Pernambuco, seguindo também para Alagoas.
Etimologia (origem da palavra cabanada). Cabano + ada.
Cabanagem: substantivo feminino [Brasil: Norte] Ato de cabano; selvajaria, vileza.
Partido dos cabanos em Alagoas.
Etimologia (origem da palavra cabanagem). Cabano + agem.
Cabanal: substantivo masculino Abrigo coberto de telha ou colmo, junto às eiras e onde se recolhem contra o mau tempo os cereais que vão ser debulhados.
Etimologia (origem da palavra cabanal). Cabana + al.
Cabanão: substantivo masculino Alpendre grande. Variação de cabanel.
Etimologia (origem da palavra cabanão). Cabana + ão.
Caiabana: substantivo feminino Variedade de mandioca.
Cibana: feminino [Portugal] Carga de lenha miúda, formada por três feixes.
Cornambana:
cornambana | s. m.

cor·nam·ba·na
(de corno)
nome masculino

[Calão] Marido, namorado ou companheiro atraiçoado. = CORNAMBANAS, CORNO, CORNUDO


Cuiabana: substantivo feminino Espécie de formiga da família dos camponotídeos.
Cuiabanas:
fem. plu. de cuiabano

cui·a·ba·no
(Cuiabá, topónimo + -ano)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

Relativo a Cuiabá, capital do estado brasileiro de Mato Grosso, ou o seu natural ou habitante.


Embananar: verbo intransitivo e pronominal [Gíria] Tornar-se difícil.
Etimologia (origem da palavra embananar). Em + banana + ar.
Embanar: verbo transitivo [Portugal] Ver abanar.
Ensabanado: adjetivo Qualifica o touro que tem o pêlo todo branco.
Etimologia (origem da palavra ensabanado). En + do castelhano sábana + ado.
Escarabanar:
escarabanar | v. intr.

es·ca·ra·ba·nar
verbo intransitivo

[Portugal: Trás-os-Montes] Chover e ventar ao mesmo tempo.


Estabanado: estabanado adj. 1. De maneiras precipitadas; desassossegado. 2. Desajeitado, estouvado. Var.: estavanado.
Fubana: feminino [Brasil] do N.
O mesmo que meretriz.
Herbanário: substantivo masculino Indivíduo que vende ervas medicinais.
Local onde se processa essa venda.
Iquebana: substantivo feminino Arte da composição floral conforme com as tradições e a filosofia japonesas, e que, a partir do séc. VII, obedece a regras e a uma simbologia codificadas.
Jiribana:
jiribana | s. f.

ji·ri·ba·na
nome feminino

[Brasil: Amazónia] Corda de laçar, composta de finas tiras de couro entrelaçadas.


Parabanato: substantivo masculino [Química] Sal do ácido parabânico.
Etimologia (origem da palavra parabanato). Paraban(ato) + ico.
Rabanada: rabanada s. f. Fatia de pão embebida em leite, ovos etc., que se frita em azeite, banha ou manteiga.
Rabanada (1): rabanada (1) s. f. Fatia de pão embebida em leite, ovos etc., que se frita em azeite, banha ou manteiga.
Rabanal: substantivo masculino Plantação de rábanos.
Etimologia (origem da palavra rabanal). Rábano + al.
Rabanar: V rabunar.
Rambana: feminino O mesmo que rabana1.
Retambana: substantivo feminino Pop Censura acrimoniosa; descompostura, repreensão.
Ribana: substantivo feminino Variação de arribana.
substantivo feminino Tecido elástico sanfonado, que serve como arremate, geralmente de decotes e punhos.
Sibana: feminino Antigo Cabana, palhoça.
Suburbanal: adjetivo masculino e feminino Variação de suburbano.
Etimologia (origem da palavra suburbanal). Sub + urbano + al.
Tabanagira: substantivo feminino Maconha.
Tubana: substantivo feminino Ferida incurável e com escara muito dura, que aparece no lombo do cavalo.
Entomologia Espécie de abelha indígena muito comum nas Missões; fornece ela um mel muito agradável e procurado.
Vurubana: substantivo masculino Peixe da América meridional, semelhante à truta.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Abana: persa: rochoso, pedregoso
Aolibana: hebraico: a minha tenda está no lugar
Banaías: Deus construiu
Cabana: No oriente, muitas vezes os acampamentos eram abertos, sem reparos, apenas guardados por um vigia, que ficava sentado dentro de uma barraca no alto dalguma colina. Este abrigo era apenas suficiente para proteger do mau tempo uma única pessoa (Jó 27. 18). Bastava esse guarda para defender dos animais, etc. as novidades. Se qualquer depredação fosse tentada pelos assaltantes, era seu dever dar o alarma imediatamente (is 1:8). A diferença que havia entre uma tenda e uma cabana era ser a primeira coberta de pano e a segunda protegida com ramos de árvores. Muitas vezes era esta construída como abrigo contra os ardentes raios solares (Ne 8:16), sendo colocada debaixo de uma árvore, perto de qualquer ribeiro, ou então nos eirados das casas das cidades e das vilas. Na estação do estio a gente da cidade retirava-se muitas vezes para as suas casas de campo, e ali se instalava em edifícios de uma construção ligeira, semelhante a cabanas. (*veja Festa dos Tabernáculos, e Tenda.)
Hasbana: hebraico: estimado em juízo
Lebana: hebraico: branca
Libana: hebraico: alvura
Macbanai: quem é como os meus filhos

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Estabanado: Dizemos que uma pessoa é estabanada quando ela é muito desajeitada, irrequieta, sem modos. Segundo o etimologista Antenor Nascentes, a palavra estabanado vem do latim tabanus, nome de um inseto cuja picada provoca muita dor, fazendo a vítima agitar-se de desespero. Em português, esse inseto chama-se tavão. Originalmente, portanto, uma pessoa estabanada era uma pessoa que parecia ter sido picada por esse inseto; por isso, agia de modo tão estranho e desajeitado...

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Banal: trivial, vulgar, comum, ordinário, corriqueiro, familiar. – Segundo Bruns. – banal se diz do termo ou expressão que é usado por todas as classes sociais, mas particularmente mais pelas baixas que pelas altas. – Trivial (do latim trivialis, de trivium “encruzilhada”) dizemos do termo ou expressão própria dos que andam pelas encruzilhadas ou pelas esquinas, ou que nelas estão parados à espera que alguém os ocupe. O que é trivial é baixo, grosseiro, e impróprio de pessoas decentes. – Vulgar se diz do que é próprio do vulgo. Como, porém, o vulgo não se compõe só do que é ínfimo, resulta daí que vulgar se diz dos termos e expressões que, sem ficarem mal na boca de ninguém, não ficam contudo bem em todas as ocasiões. O que é vulgar carece de uma certa nobreza que não é comum entre o vulgo. – Comum significa propriamente “de todos”, ou quando menos “de muitos”; e também “que não é raro”, “que é frequente”; e como o que não é raro tem pouco valor, daí resulta que comum se diz do termo ou expressão que não é elevada, ou não merece apreço. – Ordinário se diz do que não se destaca do comum, ou não sobressai acima da ordem habitual das coisas; e, conseguintemente, na ordem de ideias em que consideramos a sinonímia destes vocábulos, dir-se-á ordinário do termo, expressão ou linguagem que não se salienta de nenhum modo. Este vocábulo pode considerar-se só neste sentido; é muito usual, porém, aplicá-lo àqueles termos que têm algo de indecente ou de baixo. – Corriqueiro se diz do que corre na boca de todos, isto é, que é comum, vulgar, sem certa nobreza. – Familiar se diz “da linguagem ou dos termos usados em família”.

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Lebana:

(Heb. “branco”). Líder de uma das famílias de serviçais do Templo. Seus descendentes retornaram do exílio na Babilônia nos dias de Esdras e voltaram a servir no Santuário (Ne 7:48). Em Esdras 2:45, seu nome é pronunciado Lebaná.


Macbanai:

Mencionado em I Crônicas 12:13, ocupava o 11º nome numa lista dos valentes da tribo de Gade que desertaram das tropas do rei Saul e se uniram a Davi, quando este estava na cidade de Ziclague. Tais soldados foram descritos como grandes guerreiros, mais fortes do que cem homens e “ligeiros como corças sobre os montes”.


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Abana: Abana [O Permanente] - Rio que atravessa a cidade de Damasco (2Rs 5:12). Suas águas são permanentes (v. RIO).
Cabana: Cabana CHOÇA (Ne 8:14).

=======================

FESTA DAS CABANAS

V. TABERNÁCULOS, FESTA DOS (Zc 14:16-19, RC).

Cabanas, festa das: Cabanas, Festa Das V. TABERNÁCULOS, FESTA DOS (Zc 14:16-19), RC).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Hebraico: Língua semítica do grupo cananeu. Idioma da Bíblia. Elementos hebraicos na língua portuguesa: aleluia; amén; babel; bálsamo; banal; bato; belbezu; bétilo; cabala; cabo; cadê; camez; camez-catuf; caraitas;, cinar; cohen; caro; daques; ébano; éden; efo; éfod; efoista; fariseus; faristeus; geoma; goi; gomar; hazazel; hebreu; him; hissopo; iaveista; jaspe; jeovista; jubilen; judeu; levita; malsim; maná; massará; messias; mable; nazareu; nazarista; nitro; pascoa; querubim; rabí; rabino; sabado; saco; sadueeu; siclo; talecl; xeva; xibolet; zote; (PL)
Mishlei (hebr): Livro dos Provérbios. Este livro pertence nitidamente ao período em que os reis já não eram, na Judeia, mais do que uma recordação romântica. As suas secções mais antigas talvez remontem ao ano de 400; as mais recentes, mais ou menos a 200 antes de Cristo. Infere-se isto da espécie de problemas que neles se discutem e mais ainda, dos que estão mencionados. Não se encontram referências ao perigo de idolatria, tão frequentes nos profetas. Não se gastou tempo em discutir assuntos puramente nacionais o nome de Israel nem sequer aparece nos Provérbios e os alvitres são de índole universal. Há uma apreciação franca das coisas boas desta terra as suas recompensas, honras, riquezas e prazeres e conselhos muito sagazes quanto ao modo de as conseguir. A monogamia é admitida; o comércio sobreleva a agricultura; a prudência, a economia, a iniciativa - virtudes caracteristicamente urbanas são louvadas sem restrições. Tudo isso indica uma vida social relativamente adiantada. O tom fundamental, porém, ainda é o que se encontra nos livros hebraicos mais antigos. Embora, neste documento, a salvação seja quase o equivalente da prosperidade, o meio de a alcançar ainda é a equidade. (LB)
Sucot: O princípio da moral está no amor de Deus. (FL) Festa das cabanas. Celebra-se, habitando durante 8 dias em cabanas em que os israelitas viveram desde a saída do Egito até a conquista da Palestina. Chamou-se também de Hag Haasif (Festa da colheita) ou simplesmente Hag. Primitivamente Sucot era uma festa agrícola, rural. Sucot mareava o final da colheita da fruta. Era também a festa de peregrinação. A festa é um acontecimento alegre e feliz, cheio de símbolos ricos e coloridos, e especialmente atraente para as crianças, às quais obviamente se destina. Ergue-se uma tenda ou cabana (sucá) perto da casa. Em geral, é uma estrutura improvisada, de tábuas de madeira, com teto de folhas e ramos. O teto não deve ser compacto, pois os que se acham dentro da sucá devem poder ver o céu o tempo todo. A construção de uma tenda é prescrita na Bíblia, como eterna lembrança das habitações precárias utilizadas pelos israelitas em seus quarenta anos de peregrinação através do deserto. O interior da sucá é alegremente decorado com frutas da estação outonal, e mobilado com mesa e cadeiras. Durante a semana de Sucot a refeição é servida na sucá. Dois outros símbolos marcam a festa de Sucot: a cidra (uma fruta parente do limão) e o Lulav, ramo de palmeira amarrado com mirto e salgueiros. Cada planta tem o seu significado simbólico, e como a sucá, recordam essencialmente a nossa dependência do solo e nossas obrigações para com Aquele que faz a terra entregar suas dádivas, (MNK) Veja também: LULAV

Strongs


κορβᾶν
(G2878)
Ver ocorrências
korbân (kor-ban')

2878 κορβαν korban e κορβανας korbanas

de origem hebraica e aramaica respectivamente 7133 קרבן; TDNT - 3:860,459; n m

dom oferecido (ou reservado para) a Deus

tesouro sacro


οἶκος
(G3624)
Ver ocorrências
oîkos (oy'-kos)

3624 οικος oikos

de afinidade incerta; TDNT - 5:119,674; n m

  1. casa
    1. casa habitada, lar
    2. uma construção qualquer
      1. de um palácio
      2. a casa de Deus, o tabérnaculo
    3. qualquer lugar de habitação
      1. do corpo humano como habitação de demônios que o possuem
      2. de tendas, cabanas, e mais tarde, dos ninhos, estábulos, tocas de animais
      3. o lugar onde alguém fixou sua residência, habitação estabelecida de alguém, domicílio
  2. ocupantes de uma casa, todas as pessoas que formam uma família, um lar
    1. família de Deus, da Igreja Cristã, da igreja do Antigo e do Novo Testamento

      linhagem, família, descendentes de alguém

Sinônimos ver verbete 5867 e 5944


ῥιπίζω
(G4494)
Ver ocorrências
rhipízō (hrip-id'-zo)

4494 ριπιζω rhipizo

de um derivado de 4496 (que significa um abano ou fole); v

  1. levantar uma brisa, colocar o ar em movimento, seja para acender um fogo ou refrescarse
    1. soprar o fogo
    2. abanar, i.e., esfriar com um abano
  2. balançar, agitar
    1. do vento
    2. de pessoas cuja a mente oscila na incerteza entre a esperança e o temor, entre fazer ou não fazer algo

בָּנָה
(H1129)
Ver ocorrências
bânâh (baw-naw')

01129 בנה banah

uma raiz primitiva; DITAT - 255; v

  1. construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar
    1. (Qal)
      1. construir, reconstruir
      2. construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)
    2. (Nifal)
      1. ser construído
      2. ser reconstruído
      3. estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)
      4. estabelecido (tornado permanente)
      5. ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)

לְבָנָא
(H3838)
Ver ocorrências
Lᵉbânâʼ (leb-aw-naw')

03838 לבנא L ebana’̂ ou לבנה L ebanaĥ

o mesmo que 3842; n pr m Lebana = “lua branca”

  1. líder de uma família de exilados que retornaram com Zorobabel

לְבָנָה
(H3842)
Ver ocorrências
lᵉbânâh (leb-aw-naw')

03842 לבנה l ebanaĥ

procedente de 3835; DITAT - 1074c; n f

  1. lua (como branca)

מַכְבַּנַּי
(H4344)
Ver ocorrências
Makbannay (mak-ban-nah'-ee)

04344 מכבני Makbannay

gentílico de 4343; n pr m

Macbanai = “laço do Senhor”

  1. um gadita e um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague

מְלוּנָה
(H4412)
Ver ocorrências
mᵉlûwnâh (mel-oo-naw')

04412 מלונה m eluwnaĥ

procedente de 3885; DITAT - 1096b; n f

  1. alojamento, cabana

אֲבָנָה
(H71)
Ver ocorrências
ʼĂbânâh (ab-aw-naw')

071 אבנא ’Abanah

talvez procedente de 68; n

  1. rio Abana, rio sírio que flui através de Damasco