Jurar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abjurar: verbo transitivo e intransitivo Renunciar publicamente a uma religião, a uma opinião, a um sentimento: abjurar seus erros.
Adjurar: verbo transitivo Rogar, intimar em nome de Deus; suplicar insistentemente.
Esconjurar: adjurou os maus espíritos.
Conjurar: verbo transitivo direto Maquina, armar de maneira conspiratória: conjurou um crime.
Invocar; chamar algo ou alguém: conjurou os maus espíritos.
Distanciar um perigo, um medo ou um mal; exorcizar: conjurou as forças maléficas.
verbo transitivo direto e pronominal Dirigir-se para: conjurou o fracasso; o show se conjurou em fracasso.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Aliar-se com alguém com um determinado propósito, geralmente político: conjurava o povo; conjurou o pai contra o governo; conjuraram-se com os representantes para combater a corrupção.
Pedir insistentemente; suplicar: conjurou o pai e conseguiu o empréstimo; conjurou o gerente a separar o dinheiro.
verbo transitivo direto e bitransitivo Chamar insistentemente para uma conjuração, associação, trama: o professor conjurou seus alunos contra o diretor.
verbo transitivo indireto , bitransitivo e pronominal Estimular a rebeldia; rebelar-se: conjurou os fiéis contra o pastor; os fiéis conjuraram-se contra o pastor.
verbo pronominal Expressar lamento; lastimar-se: conjurou-se contra o azar.
Etimologia (origem da palavra conjurar). Do latim conjurare.
Esconjurar: verbo transitivo Tomar juramento a alguém; fazer prometer ou jurar.
Amaldiçoar.
Exorcizar.
Fazer preces ou esconjuros.
Apostrofar.
Amaldiçoar.
verbo pronominal Lamentar-se, queixar-se.
Jurar: verbo transitivo Prometer ou afirmar solenemente, tomando por testemunha divindade, santo, ou coisa tida por sagrada: juro por Nossa Senhora, juro pela felicidade de minha filha.
Prometer mediante juramento: juraram entre si amor eterno.
Jurar falso, jurar de má-fé ou desconhecendo o fato.
Jurará: substantivo masculino Variação de jururá.
Etimologia (origem da palavra jurará). Do tupi iurará.
Jurarás:
2ª pess. sing. pret. m.-q.-perf. ind. de jurar
Será que queria dizer jurarás?

ju·rar -
verbo intransitivo

1. Prestar juramento.

2. Praguejar.

verbo transitivo

3. Declarar ou prometer com juramento.

4. Assegurar.

5. Protestar.

6. Invocar.


Pajurarana: substantivo feminino Botânica Planta rosácea (Licania parinarioides).
Etimologia (origem da palavra pajurarana). Pajurá + do tupi rana, parecido.
Perjurar: verbo transitivo direto Abdicar de alguma coisa, de uma crença, de uma religião, de uma ideia: perjurou a fé paterna.
verbo intransitivo Romper um juramento, falhar uma promessa: não acredite em promessas dos candidatos porque eles perjuram muito.
verbo transitivo indireto Jurar falso, cometer perjúrio: é melhor não prometer do que perjurar depois.
Etimologia (origem da palavra perjurar). Do latim perjurare.
Terjurar: verbo intransitivo O mesmo que trejurar. Cf.
feminino Manuel, Apólogos.
Trejurar: verbo intransitivo Jurar três ou muitas vezes.
verbo transitivo Afirmar, jurando muitas vezes.
Tresjurar: verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo O mesmo que trejurar.
Etimologia (origem da palavra tresjurar). Tres + jurar.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Abjurar: Renunciar
Conjurar: Amaldiçoar; lamentar-se
Esconjurar: Amaldiçoar; exorcizar
Perjurar: Jurar falso

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Abjurar: renegar, trair, renunciar, apostatar, desprofessar, abrenunciar, converter-se. – Sobre abjurar, apostatar e renegar escreve Bruns.: Abjurar (do latim abjurare “negar com juramento”) é renunciar solenemente à religião que se tem seguido e que se reputa falsa. Note-se, porém, que o verbo abjurar, que não encerra ideia depreciativa, não é por todos aplicado ao mesmo ato: o que é abjurar para uns é apostatar para outros. Os católicos dizem que Henrique IV de França abjurou o protestantismo; ao passo que os protestantes qualificam esse ato com o verbo apostatar. Entre nós temos o exemplo do padre Guilherme Dias, que, segundo os protestantes, abjurou os erros do catolicismo; enquanto os católicos dizem que ele apostatou do catolicismo. “Note-se também que os católicos, que empregam o verbo apos- 40 Rocha Pombo tatar, lhe dão, por conveniência própria, o sentido de ser o interesse, e não a convicção, o principal móbil que leva à mudança de religião; não assim os membros das outras religiões”. Abjurar diz propriamente “jurar contra alguma coisa, lançando-a fora do espírito.” Quem abjura afasta da consciência a coisa abjurada, podendo ainda continuar a tê-la em respeito. Quem apostata deixa, abandona, põe longe de si a coisa (o princípio, a crença, a opinião, etc.), de que apostatou por uma outra coisa. – Renegar é ao mesmo tempo abjurar e apostatar “passando a ter ódio à coisa renegada”. – Trair neste grupo aproxima-se muito de renegar: é “negar ou protestar com perfídia, faltando à fé jurada com os da grei”. Pode-se renegar sem trair: e a inversa também é admissível, pois mesmo aquele que trai o seu Deus, o seu culto, a sua seita, a sua causa, nem sempre a renegará necessariamente. Quantos traidores ficam preferindo de coração, e até de consciência, a coisa traída. – Renunciar é aqui convizinho de apostatar; devendo subentender-se que aquele que renuncia abandona apenas a velha crença, causa, princípio, escola, etc., sem mágoa, sem ódio, ou sem intenções hostis a respeito da coisa renunciada; mas aquele que apostata é como o trânsfuga, que sai do seu grêmio, ou do seu partido e vai para outro. De um sujeito que tivesse deixado a sua religião, e ficasse sem nenhuma crença, isto é, um indiferente em matéria religiosa, ou um ateu – não se poderia dizer que apostatou: sim que renunciou. Um sujeito que se passasse para uma religião nova (ou para outro partido, ou escola filosófica) e fosse combater a antiga – esse, sim, é um apóstata, e dele se diz com toda propriedade que apostatou. – Abrenunciar é mais forte que renunciar. Este diz apenas, como vimos, “deixar de crer, de aceitar, de ter na conta em que se tinha”; abrenunciar significa “negar, detestar afastando com horror”. Abrenuncia-se a vida ímpia em que se andava, um erro sacrílego em que se vivia; abrenuncia-se o espírito do mal, o demônio. – Desprofessar é neologismo aproveitável e perfeitamente legítimo: diz, segundo a própria formação, “deixar de professar”, isto é, de “dar testemunho, de reconhecer formalmente, de exercer em público. O sujeito que desprofessa o seu culto pode passar a crer só consigo mesmo o que já cria, deixando apenas de continuar a fazer confissão pública da sua crença. – Sobre converter-se (que se aproxima de abjurar), diz Bourguig.: “Converter-se marca simplesmente uma mudança que se operou nas crenças, na fé, e que leva a passar de uma religião reconhecida falsa para uma religião considerada verdadeira”. Além disso, quando se emprega este termo, tem-se em vista a religião que se abraça, e não a que se deixa. Henrique IV converteu-se ao catolicismo.
Adjurar: conjurar, esconjurar, exorcizar (ou exorcismar). – Adjurar é “concitar com império, induzir energicamente, ordenar em nome do próprio Deus, da pátria, de alguma coisa sagrada, que se faça alguma coisa”; e particularmente “ordenar ao demônio que saia do corpo de um possesso, ou que deixe de atormentar alguma alma, como se cria nos velhos tempos” – diz Bourguig. – Conjurar é mais que protestar contra a obsessão e que ordenar ao demônio que saia do corpo de um atribulado: é fazê-lo sair, expulsá-lo com grande clamor, em nome de Deus. – Esconjurar não é apenas uma outra forma de conjurar, como dizem alguns autores: é “conjurar imprecando, é renegar abrenunciando, repelindo, maldizendo”. – Exorcizar (ou, talvez melhor, exorcismar) é “fazer as adjurações, os esconjuros (exorcismos) próprios para expelir o demônio de um corpo”. – Empregam-se todos estes verbos em sentido figurado, e com significação análoga à que lhes fica assinalada respetivamente.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Conjurar: Conjurar
1) IMPLORAR (2Tm 4:1).


2) Ligar-se a alguém por juramento (1Sm 14:24).


3) Afastar (Is 47:11, RA).

Esconjurar: Esconjurar Expulsar (At 19:13).
Perjurar: Perjurar Jurar falso (Os 4:2).

Strongs


αἰνέω
(G134)
Ver ocorrências
ainéō (ahee-neh'-o)

134 αινεω aineo

de 136; TDNT - 1:177,27; v

  1. louvar, exaltar, cantar louvores em honra a Deus
  2. permitir, recomendar
  3. prometer ou jurar

ἐξορκίζω
(G1844)
Ver ocorrências
exorkízō (ex-or-kid'-zo)

1844 εξορκιζω exorkizo

de 1537 e 3726; TDNT - 5:464,729; v

arrancar um juramenteo, forçar a um juramento

adjurar


ἐπιορκέω
(G1964)
Ver ocorrências
epiorkéō (ep-ee-or-keh'-o)

1964 επιορκεω epiorkeo

de 1965; TDNT - 5:466,729; v

  1. jurar falsamente, perjurar

μαρτυρέω
(G3140)
Ver ocorrências
martyréō (mar-too-reh'-o)

3140 μαρτυρεω martureo

de 3144; TDNT - 4:474,564; v

  1. ser uma testemunha, dar testemunho, i.e., afirmar ter visto, ouvido ou experimentado algo, ou recebido por revelação ou inspiração divina
    1. dar (não reter) testemunho
    2. proferir testemunho honroso, dar um informe favorável
    3. conjurar, implorar

μαρτύρομαι
(G3143)
Ver ocorrências
martýromai (mar-too'-rom-ahee)

3143 μαρτυρομαι marturomai

voz média de 3144; TDNT - 4:510,564; v

  1. convocar uma testemunha, apresentar uma testemunha, convocar para testemunhar
    1. afirmar, declarar solenemente, protestar

      conjurar, implorar pelo amor de Deus, exortar solenemente


ὀμνύω
(G3660)
Ver ocorrências
omnýō (om-noo'-o)

3660 ομνυω omnuo

forma prolongada de uma palavra primária, mas arcaica ομω omo, para a qual outra forma prolongada (ομοω omoo) é usado em determinados tempos; TDNT - 5:176,683; v

jurar

afirmar, prometer, ameaçar, com um juramento

num juramento, mencionar uma pessoa ou coisa como testemunha, invocar, jurar por


ὁρκίζω
(G3726)
Ver ocorrências
horkízō (hor-kid'-zo)

3726 ορκιζω horkizo

de 3727; TDNT - 5:462,729; v

forçar a tomar um juramento, administrar um juramento a

adjurar (implorar solenemente)


אָלָה
(H422)
Ver ocorrências
ʼâlâh (aw-law')

0422 אלה ’alah

uma raiz primitiva; DITAT - 94; v

  1. jurar, amaldiçoar
    1. (Qal)
      1. jurar, fazer juramento (diante de Deus)
      2. amaldiçoar
    2. (Hifil)
      1. colocar sob juramento, imprecar
      2. colocar sob maldição

עָנַן
(H6049)
Ver ocorrências
ʻânan (aw-nan')

06049 ענן ̀anan

uma raiz primitiva; DITAT - 1655,1656; v.

  1. (Piel) fazer aparecer, produzir, trazer (nuvens)
  2. (Poel) praticar feitiçaria, conjurar
    1. observar épocas, praticar feitiçaria ou espiritismo ou mágica ou adivinhção ou bruxaria
    2. adivinho, encantador, feitiçeiro, adivinhador, prognosticador, bárbaro, Meonenim [RC; RA: adivinhadores] (particípio)

שָׁבַע
(H7650)
Ver ocorrências
shâbaʻ (shaw-bah')

07650 שבע

uma raiz primitiva; DITAT - 2319; v.

  1. jurar, conjurar
    1. (Qal) jurado (particípio)
    2. (Nifal)
      1. jurar, fazer um juramento
      2. jurar (referindo-se ao SENHOR, que jura por Si mesmo)
      3. amaldiçoar
    3. (Hifil)
      1. fazer jurar
      2. conjurar

אַשְׁבֵּעַ
(H791)
Ver ocorrências
ʼAshbêaʻ (ash-bay'-ah)

0791 אשבע ’Ashbea ̀

procedente de 7650; n pr m Asbéia = “Eu farei jurar”

  1. o patriarca de uma família de Judá

שֶׁקֶר
(H8267)
Ver ocorrências
sheqer (sheh'-ker)

08267 שקר sheqer

procedente de 8266; DITAT - 2461a; n. m.

  1. mentira, engano, desapontamento, falsidade
    1. engano (o que engana ou desaponta ou trai alguém)
    2. engano, fraude, erro
      1. fraudulentamente, erradamente (como advérbio)
    3. falsidade (injúria no testemunho)
      1. testificar falsidade, falso juramento, jurar falsamente
    4. falsidade (referindo-se a profetas falsos ou iludidos)
    5. mentira, falsidade (em geral)
      1. língua falsa
    6. em vão