Strong H3778



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

כַּשְׂדִּי
(H3778)
Kasdîy (kas-dee')

03778 כשדי Kasdiy (ocasionalmente com enclítico) כשׁדימה Kasdiymah

procedente de 3777 (somente no pl.), grego 5466 Ξαλδαιος; n pr

Caldéia ou caldeus = “amassadores de torrões” n pr loc

  1. um território na baixa Mesopotâmia fazendo fronteira com o Golfo Pérsico n pr m
  2. os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre
  3. as pessoas consideradas as mais sábias na área (por extensão)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
כ Kaf 20 20 11 2 400
ש Shin 300 300 21 3 90000
ד Dalet 4 4 4 4 16
י Yod 10 10 10 1 100
Total 334 334 46 10 90516



Gematria Hechrachi 334

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 334:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2816 חֲשֹׁוךְ chăshôwk khash-oke' escuridão Detalhes
H2755 חֲרֵי־יֹונִים chărêy-yôwnîym khar-ay'-yo-neem' excremento, excremento de pombas Detalhes
H3778 כַּשְׂדִּי Kasdîy kas-dee' um território na baixa Mesopotâmia fazendo fronteira com o Golfo Pérsico n pr m Detalhes
H3779 כַּשְׂדַּי Kasday kas-dah'-ee os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre Detalhes
H2739 חֲרוּמַף chărûwmaph khar-oo-maf' pai de Jedaías, um dos construtores do muro na época de Neemias Detalhes
H5991 עַמִּיחוּר ʻAmmîychûwr am-mee-khoor' um governante da Síria Detalhes
H3955 לְשַׁד lᵉshad lesh-ad' suco, parte suculenta, pedaço saboroso Detalhes


Gematria Gadol 334

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 334:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3779 כַּשְׂדַּי Kasday kas-dah'-ee os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre Detalhes
H3955 לְשַׁד lᵉshad lesh-ad' suco, parte suculenta, pedaço saboroso Detalhes
H3778 כַּשְׂדִּי Kasdîy kas-dee' um território na baixa Mesopotâmia fazendo fronteira com o Golfo Pérsico n pr m Detalhes
H5991 עַמִּיחוּר ʻAmmîychûwr am-mee-khoor' um governante da Síria Detalhes


Gematria Siduri 46

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 46:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3085 יְהֹועַדָּה Yᵉhôwʻaddâh yeh-ho-ad-daw' um descendente de Saul através de Jônatas Detalhes
H2965 טָרָף ṭârâph taw-rawf' colhido fresco, arrancado fresco, recém-tirado Detalhes
H2816 חֲשֹׁוךְ chăshôwk khash-oke' escuridão Detalhes
H7976 שִׁלֻּחָה shilluchâh shil-loo-khaw' broto, sarmento Detalhes
H2444 חֲכִילָה Chăkîylâh khak-ee-law' um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife Detalhes
H6471 פַּעַם paʻam pah'-am golpe, batida, pé, pegada, bigorna, ocorrência Detalhes
H175 אַהֲרֹון ʼAhărôwn a-har-one' irmão de Moisés, um levita e o primeiro sumo-sacerdote Detalhes
H807 אַשִׁימָא ʼAshîymâʼ ash-ee-maw' um deus de Hamate Detalhes
H7325 רוּר rûwr roor (Qal) fluir Detalhes
H107 אִגֶּרֶת ʼiggereth ig-eh'-reth carta Detalhes
H573 אֲמִתַּי ʼĂmittay am-it-tah'ee o pai do profeta Jonas Detalhes
H4914 מְשֹׁל mᵉshôl mesh-ol' provérbio Detalhes
H8285 שֵׁרָה shêrâh shay-raw' bracelete Detalhes
H6760 צָלַע tsâlaʻ tsaw-lah' coxear, ser manco ou coxo Detalhes
H3800 כֶּתֶם kethem keh'-them ouro, ouro puro Detalhes
H6362 פָּטַר pâṭar paw-tar' separar, libertar, remover, abrir, escapar, romper Detalhes
H8004 שָׁלֵם Shâlêm shaw-lame' o lugar onde Melquisedeque era rei Detalhes
H2236 זָרַק zâraq zaw-rak' espalhar, aspergir, atirar, lançar, espalhar abundantemente, salpicar Detalhes
H8006 שִׁלֵּם Shillêm shil-lame' filho de Naftali Detalhes
H7405 רָכַס râkaç raw-kas' (Qal) amarrar Detalhes


Gematria Katan 10

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 10:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2061 זְאֵב zᵉʼêb zeh-abe' lobo Detalhes
H6136 עִקַּר ʻiqqar ik-kar' raiz, cepo Detalhes
H6121 עָקֹב ʻâqôb aw-kobe' enganoso, astucioso, traiçoeiro Detalhes
H4508 מִנִּי Minnîy min-nee' uma região na Armênia Detalhes
H4323 מִיכָל mîykâl me-kawl' arroio, riacho significado duvidoso Detalhes
H1780 דִּין dîyn deen condenação Detalhes
H1488 גֵּז gêz gaze uma tosquia, tosa Detalhes
H7591 שְׁאִיָּה shᵉʼîyâh sheh-ee-yaw' ruína Detalhes
H789 אַשְׁבֵּלִי ʼAshbêlîy ash-bay-lee' descendentes de Asbel Detalhes
H8001 שְׁלָם shᵉlâm shel-awm' bem-estar, prosperidade, paz, boa saúde Detalhes
H130 אֱדֹמִי ʼĔdômîy ed-o-mee' Edomita Detalhes
H3478 יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl yis-raw-ale' o segundo nome dado a Jacó por Deus depois de sua luta com o anjo em Peniel Detalhes
H4354 מָכִירִי Mâkîyrîy maw-kee-ree' os descendentes de Maquir, o pai de Gileade Detalhes
H3140 יֹורַי Yôwray yo-rah'-ee um dos gaditas que habitava em Gileade, em Basã, no reinado do rei Jotão, de Judá Detalhes
H5089 נֹהַּ nôahh no'-ah glória, distinção Detalhes
H2085 זָג zâg zawg (significado incerto) Detalhes
H3479 יִשְׂרָאֵל Yisrâʼêl yis-raw-ale' o segundo nome dado a Jacó por Deus depois de sua luta com o anjo em Peniel Detalhes
H8300 שָׂרִיד sârîyd saw-reed' sobrevivente, restante, resto Detalhes
H3387 יָרֹוק yârôwq yaw-roke' verduras, plantas verdes, coisa verde Detalhes
H3709 כַּף kaph kaf palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão Detalhes


Gematria Perati 90516

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 90516:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3778 כַּשְׂדִּי Kasdîy kas-dee' um território na baixa Mesopotâmia fazendo fronteira com o Golfo Pérsico n pr m Detalhes
H3779 כַּשְׂדַּי Kasday kas-dah'-ee os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre Detalhes
Entenda a Guematria

81 Ocorrências deste termo na Bíblia


MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 HarãH2039 הָרָןH2039 na terraH776 אֶרֶץH776 de seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, em UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, estando TeraH8646 תֶּרחַH8646, seu paiH1 אָבH1, ainda vivoH6440 פָּנִיםH6440.
מוּת הָרָן אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, אוּר כַּשׂדִּי, תֶּרחַ, אָב, פָּנִים.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TeraH8646 תֶּרחַH8646 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarãH2039 הָרָןH2039, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 AbrãoH87 אַברָםH87, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 com eles de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; foramH935 בּוֹאH935 H8799 até HarãH2771 חָרָןH2771, onde ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
לָקחַ תֶּרחַ אַברָם, בֵּן, לוֹט, בֵּן הָרָן, בֵּן בֵּן, שָׂרַי, כַּלָּה, אִשָּׁה בֵּן אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא חָרָן, יָשַׁב
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para dar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8800 esta terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, נָתַן יָרַשׁ אֶרֶץ.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra Jeoaquim bandosH1416 גְּדוּדH1416 de caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e bandosH1416 גְּדוּדH1416 de sirosH758 אֲרָםH758, e de moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 para o destruirH6 אָבַדH6 H8687, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelosH3027 יָדH3027 profetasH5030 נָבִיאH5030, seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁלחַ יְהוָה גְּדוּד כַּשׂדִּי, גְּדוּד אֲרָם, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן; שָׁלחַ יְהוּדָה אָבַד דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד נָבִיא, עֶבֶד.
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiram de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; o rei fugiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da CampinaH6160 עֲרָבָהH6160,
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה,
porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 Zedequias e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
Todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estava com o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 os murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל כַּשׂדִּי רַב טַבָּח נָתַץ חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Cortaram em pedaçosH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 as colunasH5982 עַמּוּדH5982 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também os suportesH4350 מְכוֹנָהH4350 e o marH3220 יָםH3220 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
שָׁבַר כַּשׂדִּי עַמּוּד נְחֹשֶׁת בַּיִת יְהוָה, מְכוֹנָה יָם נְחֹשֶׁת בַּיִת יְהוָה; נָשָׂא נְחֹשֶׁת בָּבֶל.
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parte dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veioH935 בּוֹאH935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, filhoH1121 בֵּןH1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָעH476, de famíliaH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, com ele, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, e ele morreuH4191 מוּתH4191 H8799, como também aos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 e aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estavam com ele em MispaH4709 מִצפָּהH4709.
שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בּוֹא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, בֵּן אֱלִישָׁמָע, זֶרַע מְלוּכָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, נָכָה גְּדַלְיָה, מוּת יְהוּדִי כַּשׂדִּי מִצפָּה.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tanto os pequenosH6996 קָטָןH6996 como os grandesH1419 גָּדוֹלH1419, como também os capitãesH8269 שַׂרH8269 das tropasH2428 חַיִלH2428, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קוּם עַם, קָטָן גָּדוֹל, שַׂר חַיִל, בּוֹא מִצרַיִם, יָרֵא פָּנִים כַּשׂדִּי.
Por isso, o SENHOR fez subirH5927 עָלָהH5927 H8686 contra ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o qual matouH2026 הָרַגH2026 H8799 os seus jovensH970 בָּחוּרH970 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, na casaH1004 בַּיִתH1004 do seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; e não teve piedadeH2550 חָמַלH2550 H8804 nem dos jovensH970 בָּחוּרH970 nem das donzelasH1330 בְּתוּלָהH1330, nem dos velhosH2205 זָקֵןH2205 nem dos mais avançados em idadeH3486 יָשֵׁשׁH3486; a todos os deuH5414 נָתַןH5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
עָלָה מֶלֶךְ כַּשׂדִּי, הָרַג בָּחוּר חֶרֶב, בַּיִת מִקְדָּשׁ; חָמַל בָּחוּר בְּתוּלָה, זָקֵן יָשֵׁשׁ; נָתַן יָד.
Tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que elegesteH977 בָּחַרH977 H8804 AbrãoH87 אַברָםH87, e o tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e lhe pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 por nomeH8034 שֵׁםH8034 AbraãoH85 אַברָהָםH85.
יְהוָה, אֱלֹהִים בָּחַר אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, שׂוּם שֵׁם אַברָהָם.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 este ainda quando veioH935 בּוֹאH935 H8802 outro e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dividiram-seH7760 שׂוּםH7760 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bandosH7218 רֹאשׁH7218, deramH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, os levaramH3947 לָקחַH3947 H8799 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
דָּבַר בּוֹא אָמַר שׂוּם כַּשׂדִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ, פָּשַׁט גָּמָל, לָקחַ נָכָה נַעַר פֶּה חֶרֶב; מָלַט נָגַד
BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a jóiaH6643 צְבִיH6643 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467, glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 e orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, será como SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, quando DeusH430 אֱלֹהִיםH430 as transtornouH4114 מַהפֵּכָהH4114.
בָּבֶל, צְבִי מַמלָכָה, תִּפאָרָה גָּאוֹן כַּשׂדִּי, סְדֹם עֲמֹרָה, אֱלֹהִים מַהפֵּכָה.
Eis a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, povoH5971 עַםH5971 que até há pouco não era povo e que a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 destinaraH3245 יָסַדH3245 H8804 para os sátiros do desertoH6728 צִיִיH6728; povo que levantouH6965 קוּםH6965 H8689 suas torresH971 בַּחִיןH971, e arrasouH6209 עָרַרH6209 H8782 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de Tiro, e os converteuH7760 שׂוּםH7760 H8804 em ruínasH4654 מַפָּלָהH4654.
אֶרֶץ כַּשׂדִּי, עַם אַשּׁוּר יָסַד צִיִי; קוּם בַּחִין, עָרַר אַרמוֹן שׂוּם מַפָּלָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que vos redimeH1350 גָּאַלH1350 H8802, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por amor de vós, enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 inimigos contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a todosH1281 בָּרִיחַH1281 os de lá farei embarcarH3381 יָרַדH3381 H8689 como fugitivos, isto é, os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, nos naviosH591 אָנִיָהH591 com os quais se vangloriavamH7440 רִנָּהH7440.
אָמַר יְהוָה, גָּאַל קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל: שָׁלחַ בָּבֶל בָּרִיחַ יָרַד כַּשׂדִּי, אָנִיָה רִנָּה.
DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 no póH6083 עָפָרH6083, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 filhaH1323 בַּתH1323 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894; assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 no chãoH776 אֶרֶץH776, pois já não há tronoH3678 כִּסֵּאH3678, ó filhaH1323 בַּתH1323 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, porque nuncaH3254 יָסַףH3254 H8686 mais te chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 a mimosaH7390 רַךְH7390 e delicadaH6028 עָנֹגH6028.
יָרַד יָשַׁב עָפָר, בְּתוּלָה בַּת בָּבֶל; יָשַׁב אֶרֶץ, כִּסֵּא, בַּת כַּשׂדִּי, יָסַף קָרָא רַךְ עָנֹג.
Assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 caladaH1748 דּוּמָםH1748 e entraH935 בּוֹאH935 H8798 nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, ó filhaH1323 בַּתH1323 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, porque nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 serás chamadaH7121 קָרָאH7121 H8799 senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404 de reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
יָשַׁב דּוּמָם בּוֹא חֹשֶׁךְ, בַּת כַּשׂדִּי, יָסַף קָרָא גְּבֶרֶת מַמלָכָה.
Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734, todos vós, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798! Quem, dentre eles, tem anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8689 estas coisas? O SENHORH3068 יְהוָהH3068 amouH157 אָהַבH157 H8804 a Ciro e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a sua vontadeH2656 חֵפֶץH2656 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 será contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָבַץ שָׁמַע נָגַד יְהוָה אָהַב עָשָׂה חֵפֶץ בָּבֶל, זְרוֹעַ כַּשׂדִּי.
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fugiH1272 בָּרחַH1272 H8798 de entre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 isto com vozH6963 קוֹלH6963 de júbiloH7440 רִנָּהH7440; proclamai-oH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e levai-oH3318 יָצָאH3318 H8685 até ao fimH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָצָא בָּבֶל, בָּרחַ כַּשׂדִּי נָגַד קוֹל רִנָּה; שָׁמַע יָצָא קָצֶה אֶרֶץ; אָמַר יְהוָה גָּאַל עֶבֶד יַעֲקֹב.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que farei retrocederH5437 סָבַבH5437 H8688 as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que estão nas vossas mãosH3027 יָדH3027, com que vós pelejaisH3898 לָחַםH3898 H8737 foraH2351 חוּץH2351 dos murosH2346 חוֹמָהH2346 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos oprimemH6696 צוּרH6696 H8802; tais armas, eu as ajuntareiH622 אָסַףH622 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 desta cidadeH5892 עִירH5892.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: סָבַב כְּלִי מִלחָמָה יָד, לָחַם חוּץ חוֹמָה מֶלֶךְ בָּבֶל כַּשׂדִּי, צוּר אָסַף תָּוֶךְ עִיר.
O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 há de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou à fomeH7458 רָעָבH7458, ou de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que sairH3318 יָצָאH3318 H8802 e render-seH5307 נָפַלH5307 H8804 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que vos cercamH6696 צוּרH6696 H8802, viveráH2421 חָיָהH2421 H8804 H8675 H2421 חָיָהH2421 H8799, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998.
יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר; יָצָא נָפַל כַּשׂדִּי, צוּר חָיָה חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל.
Entregar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8804, ó rei, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e nas mãosH3027 יָדH3027 daquelesH6440 פָּנִיםH6440 a quem temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801, a saber, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ יָד פָּנִים יָגוֹר יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד כַּשׂדִּי.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Do modo por que vejo estes bonsH2896 טוֹבH2896 figosH8384 תְּאֵןH8384, assim favorecereiH5234 נָכַרH5234 H8686 H2896 טוֹבH2896 os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que eu envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: טוֹב תְּאֵן, נָכַר טוֹב גָּלוּת יְהוּדָה, שָׁלחַ מָקוֹם אֶרֶץ כַּשׂדִּי.
Acontecerá, porém, que, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a desta naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
מָלֵא שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד עָוֹן מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֶרֶץ כַּשׂדִּי; שׂוּם שְׁמָמָה עוֹלָם.
que ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não se livrariaH4422 מָלַטH4422 H8735 das mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas infalivelmenteH5414 נָתַןH5414 H8736 seria entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e com ele falariaH1696 דָּבַרH1696 H8765 bocaH6310 פֶּהH6310 a bocaH6310 פֶּהH6310, e o veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869;
צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מָלַט יָד כַּשׂדִּי, נָתַן נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר פֶּה פֶּה, רָאָה עַיִן עַיִן;
e que ele levariaH3212 יָלַךְH3212 H8686 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, onde estaria até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se lembrasseH6485 פָּקַדH6485 H8800 dele, como este disseH5002 נְאֻםH5002 H8803; e, ainda que pelejásseisH3898 לָחַםH3898 H8735 contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, não seríeis bem sucedidosH6743 צָלַחH6743 H8686?
יָלַךְ צִדקִיָה בָּבֶל, יְהוָה פָּקַד נְאֻם לָחַם כַּשׂדִּי, צָלַח
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 já atingemH935 בּוֹאH935 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892, para ser tomadaH3920 לָכַדH3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִיםH6440 espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698. O que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָהH7200 H8802.
סֹלְלָה בּוֹא עִיר, לָכַד עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי, לָחַם פָּנִים חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר. דָּבַר רָאָה
Contudo, ó SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, tu me dissesteH559 אָמַרH559 H8804: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e chamaH5749 עוּדH5749 H8685 testemunhasH5707 עֵדH5707, embora já esteja a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יְהוִה אֲדֹנָי, אָמַר קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף עוּד עֵד, עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que entregoH5414 נָתַןH5414 H8802 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e ele a tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804.
אָמַר יְהוָה: נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, לָכַד
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 nela, porãoH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 a esta cidadeH5892 עִירH5892 e queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 as casasH1004 בַּיִתH1004 sobre cujos terraçosH1406 גָּגH1406 queimaram incensoH6999 קָטַרH6999 H8765 a BaalH1168 בַּעַלH1168 e ofereceramH5258 נָסַךְH5258 H8689 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, para me provocarem à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
כַּשׂדִּי, לָחַם עִיר, בּוֹא יָצַת אֵשׁ עִיר שָׂרַף בַּיִת גָּג קָטַר בַּעַל נָסַךְ נֶסֶךְ אַחֵר אֱלֹהִים, כַּעַס
Comprar-se-ãoH7069 קָנָהH7069 H8738 camposH7704 שָׂדֶהH7704 nesta terraH776 אֶרֶץH776, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Está desertaH8077 שְׁמָמָהH8077, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929; está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָנָה שָׂדֶה אֶרֶץ, אָמַר שְׁמָמָה, אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
Quando se derH935 בּוֹאH935 H8802 a pelejaH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que eu as enchaH4390 מָלֵאH4390 H8763 de cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 de homensH120 אָדָםH120, feridosH5221 נָכָהH5221 H8689 por minha iraH639 אַףH639 e meu furorH2534 חֵמָהH2534, porquanto desta cidadeH5892 עִירH5892 escondiH5641 סָתַרH5641 H8689 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, por causa de toda a sua maldadeH7451 רַעH7451,
בּוֹא לָחַם כַּשׂדִּי, מָלֵא פֶּגֶר אָדָם, נָכָה אַף חֵמָה, עִיר סָתַר פָּנִים, רַע,
Quando, porém, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776, dissemosH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, e refugiemo-nosH935 בּוֹאH935 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e dos sirosH758 אֲרָםH758; e assim ficamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָלָה אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל כַּשׂדִּי אֲרָם; יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
O exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 saíraH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e, quando os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que sitiavamH6696 צוּרH6696 H8802 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 esta notíciaH8088 שֵׁמַעH8088, retiraram-seH5927 עָלָהH5927 H8735 delaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל פַּרעֹה יָצָא מִצרַיִם; כַּשׂדִּי, צוּר יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַע שֵׁמַע, עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
RetornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, pelejarãoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, tomá-la-ãoH3920 לָכַדH3920 H8804 e a queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שׁוּב כַּשׂדִּי, לָחַם עִיר, לָכַד שָׂרַף אֵשׁ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não vos enganeisH5377 נָשָׁאH5377 H8686 a vós mesmosH5315 נֶפֶשׁH5315, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Sem dúvidaH1980 הָלַךְH1980 H8800, se irãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 de nós; pois, de fato, não se retirarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799.
אָמַר יְהוָה: נָשָׁא נֶפֶשׁ, אָמַר הָלַךְ יָלַךְ כַּשׂדִּי יָלַךְ
Porque, ainda que derrotásseisH5221 נָכָהH5221 H8689 a todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra vós outros, e ficassemH7604 שָׁאַרH7604 H8738 deles apenas homensH582 אֱנוֹשׁH582 mortalmente feridosH1856 דָּקַרH1856 H8794, cada umH376 אִישׁH376 se levantariaH6965 קוּםH6965 H8799 na sua tendaH168 אֹהֶלH168 e queimariaH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 esta cidadeH5892 עִירH5892.
נָכָה חַיִל כַּשׂדִּי, לָחַם שָׁאַר אֱנוֹשׁ דָּקַר אִישׁ קוּם אֹהֶל שָׂרַף אֵשׁ עִיר.
Tendo-se retiradoH5927 עָלָהH5927 H8736 o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547,
עָלָה חַיִל כַּשׂדִּי יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל פַּרעֹה,
Estando ele à PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, achava-se ali um capitãoH1167 בַּעַלH1167 da guardaH6488 פְּקִדֻתH6488, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JeriasH3376 יִראִיָיהH3376, filhoH1121 בֵּןH1121 de SelemiasH8018 שֶׁלֶמיָהH8018, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, capitão que prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tu fogesH5307 נָפַלH5307 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
שַׁעַר בִּניָמִין, בַּעַל פְּקִדֻת, שֵׁם יִראִיָיה, בֵּן שֶׁלֶמיָה, בֵּן חֲנַניָה, תָּפַשׂ יִרמְיָה, נָבִיא, אָמַר נָפַל כַּשׂדִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: É mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, não fujoH5307 נָפַלH5307 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778. Mas JeriasH3376 יִראִיָיהH3376 não lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; prendeuH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 aos príncipesH8269 שַׂרH8269.
אָמַר יִרמְיָה: שֶׁקֶר, נָפַל כַּשׂדִּי. יִראִיָיה שָׁמַע תָּפַשׂ יִרמְיָה בּוֹא שַׂר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O que ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִירH5892 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; mas o que passarH3318 יָצָאH3318 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; porque a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָלH7998, e viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 H8675 H2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה: יָשַׁב עִיר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; יָצָא כַּשׂדִּי חָיָה נֶפֶשׁ שָׁלָל, חָיָה חָיַי
Mas, se não te renderesH3318 יָצָאH3318 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, então, será entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 esta cidadeH5892 עִירH5892 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e eles a queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָצָא שַׂר מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן עִיר יָד כַּשׂדִּי, שָׂרַף אֵשׁ, מָלַט יָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414: Receio-meH1672 דָּאַגH1672 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se passaramH5307 נָפַלH5307 H8804 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; não suceda que estes me entreguemH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 deles, e eles escarneçamH5953 עָלַלH5953 H8694 de mim.
אָמַר מֶלֶךְ צִדקִיָה יִרמְיָה: דָּאַג יְהוּדִי נָפַל כַּשׂדִּי; נָתַן יָד עָלַל
Assim, a todas as tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e a teus filhosH1121 בֵּןH1121 levarãoH3318 יָצָאH3318 H8688 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e tu não escaparásH4422 מָלַטH4422 H8735 das suas mãosH3027 יָדH3027; antes, pela mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 serás presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8735; e por tua culpa esta cidadeH5892 עִירH5892 será queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784.
אִשָּׁה בֵּן יָצָא כַּשׂדִּי, מָלַט יָד; יָד מֶלֶךְ בָּבֶל תָּפַשׂ עִיר שָׂרַף אֵשׁ.
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e as casasH1004 בַּיִתH1004 do povoH5971 עַםH5971 e derribaramH5422 נָתַץH5422 H8804 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
כַּשׂדִּי שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת מֶלֶךְ בַּיִת עַם נָתַץ חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם.
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8800: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parteH5647 עָבַדH5647 H8800 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא עָבַד כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
Quanto a mim, eis que habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, para estar às ordensH5975 עָמַדH5975 H8800 H6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que vieremH935 בּוֹאH935 H8799 a nós; vós, porém, colheiH622 אָסַףH622 H8798 o vinhoH3196 יַיִןH3196, as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, metei-osH7760 שׂוּםH7760 H8798 nas vossas vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que tomastesH8610 תָּפַשׂH8610 H8804.
יָשַׁב מִצפָּה, עָמַד פָּנִים כַּשׂדִּי בּוֹא אָסַף יַיִן, קַיִץ שֶׁמֶן, שׂוּם כְּלִי יָשַׁב עִיר תָּפַשׂ
Também matouH5221 נָכָהH5221 H8689 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que estavam com GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, em MispaH4709 מִצפָּהH4709, como também aos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 ali.
נָכָה יִשׁמָעֵאל יְהוּדִי גְּדַלְיָה, מִצפָּה, כַּשׂדִּי, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, מָצָא
por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; porque os temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804, por ter IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנִים כַּשׂדִּי; יָרֵא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, נָכָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, é que te incitaH5496 סוּתH5496 H8688 contra nós, paraH4616 מַעַןH4616 nos entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, a fim de nos mataremH4191 מוּתH4191 H8687 ou nos exilaremH1540 גָּלָהH1540 H8687 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
בָּרוּךְ, בֵּן נֵרִיָה, סוּת מַעַן נָתַן יָד כַּשׂדִּי, מוּת גָּלָה בָּבֶל.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה בָּבֶל אֶרֶץ כַּשׂדִּי, יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
FugiH5110 נוּדH5110 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798 H8675 H3318 יָצָאH3318 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; e sede como os bodesH6260 עַתּוּדH6260 que vão adianteH6440 פָּנִיםH6440 do rebanhoH6629 צֹאןH6629.
נוּד תָּוֶךְ בָּבֶל יָצָא יָצָא אֶרֶץ כַּשׂדִּי; עַתּוּד פָּנִים צֹאן.
A CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778 servirá de presaH7998 שָׁלָלH7998; todos os que a saquearemH7997 שָׁלַלH7997 H8802 se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
כַּשׂדִּי שָׁלָל; שָׁלַל שָׂבַע נְאֻם יְהוָה;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH6605 פָּתחַH6605 H8804 o seu arsenalH214 אוֹצָרH214 e tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dele as armasH3627 כְּלִיH3627 da sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tem obraH4399 מְלָאכָהH4399 a realizar na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יְהוָה פָּתחַ אוֹצָר יָצָא כְּלִי זַעַם; אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, מְלָאכָה אֶרֶץ כַּשׂדִּי.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 virá sobre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, sobre os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, sobre os seus sábiosH2450 חָכָםH2450.
חֶרֶב כַּשׂדִּי, נְאֻם יְהוָה, יָשַׁב בָּבֶל, שַׂר, חָכָם.
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que ele decretouH3289 יָעַץH3289 H8804 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e os desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que ele formouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; certamente, até os menoresH6810 צָעִירH6810 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 serão arrastadosH5498 סָחַבH5498 H8799, e as suas moradasH5116 נָוֶהH5116, espantadasH8074 שָׁמֵםH8074 H8686 por causa deles.
שָׁמַע עֵצָה יְהוָה, יָעַץ בָּבֶל, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב אֶרֶץ כַּשׂדִּי; צָעִיר צֹאן סָחַב נָוֶה, שָׁמֵם
CaiamH5307 נָפַלH5307 H8804 mortosH2491 חָלָלH2491 na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e atravessadosH1856 דָּקַרH1856 H8794 pelas ruasH2351 חוּץH2351!
נָפַל חָלָל אֶרֶץ כַּשׂדִּי דָּקַר חוּץ!
Porque IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 não enviuvaramH488 אַלמָןH488 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; mas a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de culpasH817 אָשָׁםH817 perante o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה אַלמָן אֱלֹהִים, יְהוָה צָבָא; אֶרֶץ כַּשׂדִּי מָלֵא אָשָׁם קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
PagareiH7999 שָׁלַםH7999 H8765, ante os vossos próprios olhosH5869 עַיִןH5869, à BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778 toda a maldadeH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלַם עַיִן, בָּבֶל יָשַׁב כַּשׂדִּי רַע עָשָׂה צִיוֹן, נְאֻם יְהוָה.
A violênciaH2555 חָמָסH2555 que se me fez a mim e à minha carneH7607 שְׁאֵרH7607 caia sobre a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, digaH559 אָמַרH559 H8799 a moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; o meu sangueH1818 דָּםH1818 caia sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, digaH559 אָמַרH559 H8799 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חָמָס שְׁאֵר בָּבֶל, אָמַר יָשַׁב צִיוֹן; דָּם יָשַׁב כַּשׂדִּי, אָמַר יְרוּשָׁלִַם.
De BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se ouvemH6963 קוֹלH6963 gritosH2201 זַעַקH2201, e da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o ruído de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667;
בָּבֶל קוֹל זַעַק, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, גָּדוֹל שֶׁבֶר;
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה בָּרחַ יָצָא לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Porém o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 e o alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 deste se dispersouH6327 פּוּץH6327 H8738 e o abandonou.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר מֶלֶךְ צִדקִיָה נָשַׂג עֲרָבָה יְרִיחוֹ; חַיִל פּוּץ
Todo o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que estava com o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 derribouH5422 נָתַץH5422 H8804 todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 em redorH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חַיִל כַּשׂדִּי רַב טַבָּח נָתַץ חוֹמָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם.
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 cortaram em pedaçosH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH5982 עַמּוּדH5982 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também os suportesH4350 מְכוֹנָהH4350 e o marH3220 יָםH3220 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estavam na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 todo o bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
כַּשׂדִּי שָׁבַר עַמּוּד נְחֹשֶׁת בַּיִת יְהוָה, מְכוֹנָה יָם נְחֹשֶׁת בַּיִת יְהוָה; נָשָׂא נְחֹשֶׁת בָּבֶל.
veio expressamente a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequielH3168 יְחֶזקֵאלH3168, filhoH1121 בֵּןH1121 de BuziH941 בּוּזִיH941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e ali esteve sobre ele a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבָר יְהוָה יְחֶזקֵאל, בֵּן בּוּזִי, כֹּהֵן, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, נָהָר כְּבָר, יָד יְהוָה.
Depois, o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 na sua visãoH4758 מַראֶהH4758 à CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, para os do cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473; e de mim se foiH5927 עָלָהH5927 H8799 a visãoH4758 מַראֶהH4758 que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8804.
רוּחַ אֱלֹהִים נָשָׂא בּוֹא מַראֶה כַּשׂדִּי, גּוֹלָה; עָלָה מַראֶה רָאָה
Também estendereiH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 a minha redeH7568 רֶשֶׁתH7568 sobre ele, e será apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 nas minhas malhasH4686 מָצוּדH4686; levá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8689 a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, à terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas não a veráH7200 רָאָהH7200 H8799, ainda que venha a morrerH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
פָּרַשׂ רֶשֶׁת תָּפַשׂ מָצוּד; בּוֹא בָּבֶל, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, רָאָה מוּת
antes, multiplicasteH7235 רָבָהH7235 H8686 as tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 até a CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778 e ainda com issoH2063 זֹאתH2063 não te fartasteH7646 שָׂבַעH7646 H8804.
רָבָה תַּזנוּת אֶרֶץ כְּנַעַן כַּשׂדִּי זֹאת שָׂבַע
AumentouH3254 יָסַףH3254 H8686 as suas impudicíciasH8457 תַּזנוּתH8457, porque viuH7200 רָאָהH7200 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁH582 pintadosH2707 חָקָהH2707 H8794 na paredeH7023 קִירH7023, imagensH6754 צֶלֶםH6754 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, pintadosH2710 חָקַקH2710 H8803 de vermelhoH8350 שָׁשַׁרH8350:
יָסַף תַּזנוּת, רָאָה אֱנוֹשׁ חָקָה קִיר, צֶלֶם כַּשׂדִּי, חָקַק שָׁשַׁר:
de lombosH4975 מֹתֶןH4975 cingidosH2289 חֲגוֹרH2289 H232 אֵזוֹרH232 e turbantesH5628 סָרחַH5628 H8803 pendentesH2871 טָבוּלH2871 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, todos com aparênciaH4758 מַראֶהH4758 de oficiaisH7991 שָׁלִישׁH7991, semelhantesH1823 דְּמוּתH1823 aos filhosH1121 בֵּןH1121 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, na CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, em terraH776 אֶרֶץH776 do seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
מֹתֶן חֲגוֹר אֵזוֹר סָרחַ טָבוּל רֹאשׁ, מַראֶה שָׁלִישׁ, דְּמוּת בֵּן בָּבֶל, כַּשׂדִּי, אֶרֶץ מוֹלֶדֶת.
Vendo-osH4758 מַראֶהH4758 H5869 עַיִןH5869, inflamou-seH5689 עָגַבH5689 H8799 por eles e lhes mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 à CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778.
מַראֶה עַיִן, עָגַב שָׁלחַ מַלאָךְ כַּשׂדִּי.
os filhosH1121 בֵּןH1121 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e todos os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 de PecodeH6489 פְּקוֹדH6489, de SoaH7772 שׁוַֹעH7772, de CoaH6970 קוַֹעH6970 e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 com eles, jovensH970 בָּחוּרH970 de cobiçarH2531 חֶמֶדH2531, governadoresH6346 פֶּחָהH6346 e sátrapasH5461 סָגָןH5461, príncipesH7991 שָׁלִישׁH7991 e homens de renomeH7121 קָרָאH7121 H8803, todos montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 a cavaloH5483 סוּסH5483.
בֵּן בָּבֶל כַּשׂדִּי פְּקוֹד, שׁוַֹע, קוַֹע בֵּן אַשּׁוּר בָּחוּר חֶמֶד, פֶּחָה סָגָן, שָׁלִישׁ קָרָא רָכַב סוּס.
jovensH3206 יֶלֶדH3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּםH3971 H8675 H3971 מאוּםH3971, de boaH2896 טוֹבH2896 aparênciaH4758 מַראֶהH4758, instruídosH7919 שָׂכַלH7919 H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, doutosH3045 יָדַעH3045 H8802 em ciênciaH1847 דַּעַתH1847, versadosH995 בִּיןH995 H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַH3581 para assistiremH5975 עָמַדH5975 H8800 no palácioH1964 הֵיכָלH1964 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַדH3925 H8763 a culturaH5612 סֵפֶרH5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יֶלֶד מאוּם מאוּם, טוֹב מַראֶה, שָׂכַל חָכמָה, יָדַע דַּעַת, בִּין מַדָּע כֹּחַ עָמַד הֵיכָל מֶלֶךְ לָמַד סֵפֶר לָשׁוֹן כַּשׂדִּי.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mandouH559 אָמַרH559 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 os magosH2748 חַרְטֹםH2748, os encantadoresH825 אַשָּׁףH825, os feiticeirosH3784 כָּשַׁףH3784 H8764 e os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que declarassemH5046 נָגַדH5046 H8687 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 quais lhe foram os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ אָמַר קָרָא חַרְטֹם, אַשָּׁף, כָּשַׁף כַּשׂדִּי, נָגַד מֶלֶךְ חֲלוֹם; בּוֹא עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 em aramaicoH762 אֲרָמִיתH762: Ó reiH4430 מֶלֶךְH4430, viveH2418 חֲיָאH2418 H8747 eternamenteH5957 עָלַםH5957! DizeH560 אֲמַרH560 H8747 o sonhoH2493 חֵלֶםH2493 a teus servosH5649 עֲבַדH5649, e daremosH2324 חֲוָאH2324 H8741 a interpretaçãoH6591 פְּשַׁרH6591.
כַּשׂדִּי דָּבַר מֶלֶךְ אֲרָמִית: מֶלֶךְ, חֲיָא עָלַם! אֲמַר חֵלֶם עֲבַד, חֲוָא פְּשַׁר.
No primeiroH259 אֶחָדH259 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, filhoH1121 בֵּןH1121 de AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, da linhagemH2233 זֶרַעH2233 dos medosH4074 מָדַיH4074, o qual foi constituído reiH4427 מָלַךְH4427 H8717 sobre o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778,
אֶחָד שָׁנֶה דָּרְיָוֶשׁ, בֵּן אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, זֶרַע מָדַי, מָלַךְ מַלְכוּת כַּשׂדִּי,
Pois eis que suscitoH6965 קוּםH6965 H8688 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, naçãoH1471 גּוֹיH1471 amargaH4751 מַרH4751 e impetuosaH4116 מָהַרH4116 H8737, que marchamH1980 הָלַךְH1980 H8802 pela larguraH4800 מֶרחָבH4800 da terraH776 אֶרֶץH776, para apoderar-seH3423 יָרַשׁH3423 H8800 de moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908 que não são suas.
קוּם כַּשׂדִּי, גּוֹי מַר מָהַר הָלַךְ מֶרחָב אֶרֶץ, יָרַשׁ מִשְׁכָּן