ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα γυμνὸς ⸀ἔφυγεν.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

 -  G3588 moreover δὲG1161 having left behind καταλιπὼνG2641 the τὴνG3588 linen cloth σινδόναG4616 naked γυμνὸςG1131 he fled ἔφυγενG5343

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

MasG1161 δέG1161 ele, largandoG2641 καταλείπωG2641 G5631 o lençolG4616 σινδώνG4616, fugiuG5343 φεύγωG5343 G5627 desnudoG575 ἀπόG575 G846 αὐτόςG846 G1131 γυμνόςG1131.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Marcos 14:52 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas ele, largando o lençol, fugiu desnudo.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas ele, largando o lençol, fugiu nu.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

mas ele, largando o lençol, fugiu nu.
(TB) - Tradução Brasileira

ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα γυμνὸς ⸀ἔφυγεν.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Ele, deixando o lençol, fugiu nu.
(HD) - Haroldo Dutra

e ele, largando o pano de linho, fugiu despido.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Ele (o jovem), porém, havendo largado- para- trás o lençol- de- fino- linho, nu fugiu para longe deles.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Ele, porém, deixando o lençol, fugiu nu.[l]
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

At ille rejecta sindone, nudus profugit ab eis.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da Bíblia (HD) - Haroldo Dutra

Marcos 14 : 52

Ele, deixando o lençol, fugiu nu.


deixando
Lit. “deixar para trás”.


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Marcos 14 : 52

Ele, porém, deixando o lençol, fugiu nu.[l]


[l]
Pormenor particular a Mc. Muitos comentadores têm entendido que esse jovem é o próprio evangelista.

G3588
ho
( - )
Artigo - nominativo masculino singular
G1161
de
δὲ
(moreover)
Conjunção
G2641
katalipōn
καταλιπὼν
(having left behind)
Verbo - particípio aorista (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) ativo - nominativo masculino singular
G3588
tēn
τὴν
(the)
Artigo - feminino acusativo singular
G4616
sindona
σινδόνα
(linen cloth)
Substantivo - feminino acusativo singular
G1131
gymnos
γυμνὸς
(naked)
Adjetivo - Masculino no Singular nominativo
G5343
ephygen
ἔφυγεν
(he fled)
Verbo - Aoristo (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) indicativo ativo - 3ª pessoa do singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


γυμνός
(G1131)
Ver mais
gymnós (goom-nos')

1131 γυμνος gumnos

de afinidade incerta; TDNT - 1:773,133; adj

  1. propriamente; conveniente
    1. despido, sem roupa, corpo nu
    2. mal vestido
    3. vestido com a roupa de baixo apenas (estando a roupa exterior ou capa a um lado)
    4. da alma, cuja roupa é o corpo, despida do corpo, sem um corpo
  2. metáf.
    1. nu, i.e. aberto, revelado
    2. apenas, mero, aberto, i.e. somente o grão, não a planta em si

δέ
(G1161)
Ver mais
(deh)

1161 δε de

partícula primária (adversativa ou aditiva); conj

  1. mas, além do mais, e, etc.

καταλείπω
(G2641)
Ver mais
kataleípō (kat-al-i'-po)

2641 καταλειπω kataleipo

de 2596 e 3007; TDNT - 4:194,523; v

  1. deixar para trás
    1. partir de, deixar
      1. ser abandonado
    2. ordenar (alguém) a permanecer
    3. desistir de, deixar uma pessoa ou coisa à sua própria sorte pelo cessar de cuidá-la, abandonar, desamparar
    4. fazer sobrar, reservar, deixar permanecer
    5. como o nosso “deixar para trás”, usado de alguém que ao ser chamado não pode trazer outro consigo
      1. especialmente dos moribundos (deixar para trás)
    6. deixar para trás, desconsiderar
      1. daqueles que navegam e passam por um lugar sem parar


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


σινδών
(G4616)
Ver mais
sindṓn (sin-done')

4616 σινδων sindon

de origem incerta (talvez entrangeira); n f

  1. tecido de linho, esp. fino e caro, no qual os cadáveres eram envolvidos
  2. algo feito de fino tecido
    1. de uma vestimenta leve e solta, usada à noite sobre o corpo nu

φεύγω
(G5343)
Ver mais
pheúgō (fyoo'-go)

5343 φευγω pheugo

aparentemente, verbo primário; v

fugir, procurar segurança pela fuga

metáf. fugir (escapar ou evitar pela fuga) algo abominável, esp. vício

ser salvo pelo vôo, escapar com segurança do perigo

poeticalmente, escapar, desaparecer


Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Marcos 14:52 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Marcos 14:52 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Marcos 14:52

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Marcos 14:52 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mc 14:52
Sabedoria do Evangelho - Volume 8

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 13
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová







Apêndices

A última semana de Jesus na Terra (Parte 2)









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Marcos 14:52

Gênesis 39:12 E ela lhe pegou pela sua veste, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua veste na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.
Jó 2:4 Então, Satanás respondeu ao Senhor e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
Marcos 13:14 Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predito, estar onde não deve estar (quem lê, que entenda), então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Desnudo

desnudo adj. Despido, nu.

Fonte: Dicionário Comum

Fino

adjetivo Delgado, pouco espesso.
Aguçado: ponta fina.
Delicado: rosto fino.
De qualidade superior: vinho fino.
Figurado Cortês, educado.
Sagaz, ladino: fino como ele só!
Apurado, escolhido: a caça é fina.
Diz-se das pedras e das pérolas naturais empregadas em joalheria, com exceção dos diamantes, rubis, safiras e esmeraldas.
Que percebe os menores matizes (falando-se dos sentidos): ouvido fino.
substantivo masculino [Popular] Coisa excelente, delicada.
[Brasil] Tirar um fino, passar quase raspando por alguma coisa, especialmente um veículo.

Fonte: Dicionário Comum

Jovem

adjetivo De pouca idade; na juventude; moço: mulher jovem.
Que ainda possui o vigor da juventude: acha que é jovem aos quarenta!
Que não tem o espírito amadurecido; ingênuo: ele ainda é muito jovem.
Que existe há pouco tempo; novo, recente: carro jovem.
Diz-se de qualquer animal de tenra idade: vaca jovem.
substantivo masculino e feminino Pessoa moça: que disse o jovem?
Etimologia (origem da palavra jovem). Do latim juvenis.e.

Fonte: Dicionário Comum

Largado

adjetivo Que se largou, que se deixou ir.
Que foi abandonado ou esquecido; rejeitado, desprezado.
Que não demonstra cuidado com a aparência ou modo de vestir; desleixado, relaxado: ele é meio largado, meio hippie.
Diz-se de cavalo que não se pode domar; indomável.
Por Extensão Diz-se do homem incorrigível; abusado, desordeiro.
Etimologia (origem da palavra largado). Part. de largar.

Fonte: Dicionário Comum

Lençol

substantivo masculino Peça de pano com que se cobre o colchão de uma cama; coberta.
Lençol de água, corrente de água subterrânea.
Estar em maus lençóis, achar-se envolvido em situação embaraçosa.

Fonte: Dicionário Comum

Linho

substantivo masculino Planta herbácea da família das lináceas, cultivada na Europa, de excelentes fibras têxteis. Estas fibras também são utilizadas como diurético. Do grão se faz uma farinha que serve para cataplasmas emolientes e um óleo secativo empregado em pintura.
Tecido feito com as fibras dessa planta.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Planta herbácea da família das lináceas, cultivada na Europa, de excelentes fibras têxteis. Estas fibras também são utilizadas como diurético. Do grão se faz uma farinha que serve para cataplasmas emolientes e um óleo secativo empregado em pintura.
Tecido feito com as fibras dessa planta.

Fonte: Dicionário Comum

Linho Erva de folhas e flores pequenas (Ex 9:31), cujo caule fornece uma fibra usada para fazer fios e tecidos do mesmo nome (Pv 7:16). O tecido era usado para fazer roupas finas (Gn 41:42); (Ex 28:5-42); (2Cr 5:12). O véu do Templo também era de linho fino (2Cr 3.

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Linho Planta da qual se extraía fibra destinada à fabricação de roupas luxuosas que ocasionalmente tinham uso litúrgico. Desse material eram as vestimentas usadas pelo protagonista abastado da parábola do homem rico e de Lázaro (Lc 16:19ss.).

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Longe

advérbio A grande distância: 1.º no espaço: arma que atira longe; 2.º no tempo: remontar bem longe na história.
Figurado Ir longe, durar muito tempo; atingir alta posição.
Ver longe, ser dotado de grande capacidade para prever.
locução adverbial Ao longe, a grande distância: via-se o barco ao longe.
De longe, de grande distância: prever o perigo de longe.
De longe em longe, a longos intervalos.
locução prepositiva Longe de, a grande distância: morar longe da capital.

Fonte: Dicionário Comum

Nu

adjetivo Desprovido de qualquer tipo de roupa (vestimenta); desnudo ou despido.
Parcialmente vestido: aquele decote a deixava nua.
Ausência de proteção; sem revestimento e/ou folhas: planta nua.
Figurado Sem adorno; falta de ornamentação: apartamento nu.
Figurado Diz-se do discurso sem adornos; sem afetação na linguagem; simples.
Figurado Desprovido de disfarce: argumentação nua.
substantivo masculino A própria nudez.
Escultura. Pintura. Caracterização do ser humano representada sem roupa.
Sujeito pobre e desprovido de roupas: os nus andavam pelas ruas.
Etimologia (origem da palavra nu). Do latim nudus.

Fonte: Dicionário Comum