Enciclopédia de Gênesis 16:6-6
Índice
Perícope
gn 16: 6
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença. |
ARC | E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão, faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face. |
TB | Respondeu, porém, Abrão a Sarai: Eis que tua serva está em tuas mãos: faze-lhe como bem te parecer. E Sarai maltratou-a, e ela fugiu da sua face. |
HSB | וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָ֜ם אֶל־ שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ עֲשִׂי־ לָ֖הּ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ׃ |
BKJ | Mas Abrão disse a Sarai: Eis que tua serva está em tua mão. Faze a ela como te apraz. E quando Sarai a tratou severamente, ela fugiu da sua face. |
LTT | E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom- parece aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face. |
BJ2 | Abrão disse a Sarai: "Pois bem, tua serva está em tuas mãos; faze-lhe como melhor te parecer." Sarai a maltratou de tal modo que ela fugiu de sua presença. |
VULG | Cui respondens Abram : Ecce, ait, ancilla tua in manu tua est, utere ea ut libet. Affligente igitur eam Sarai, fugam iniit. |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gênesis 16:6
Referências Cruzadas
Gênesis 13:8 | E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque irmãos somos. |
Gênesis 24:10 | E o servo tomou |
Êxodo 2:15 | Ouvindo, pois, Faraó este caso, procurou matar a Moisés; mas Moisés fugiu de diante da face de Faraó, e habitou na terra de Midiã, e assentou-se junto a um poço. |
Jó 2:6 | E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; poupa, porém, a sua vida. |
Salmos 106:41 | e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles. |
Provérbios 14:29 | O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura. |
Provérbios 15:1 | A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. |
Provérbios 15:17 | Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio. |
Provérbios 27:8 | Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar. |
Provérbios 29:19 | O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá. |
Eclesiastes 10:4 | Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados. |
Jeremias 38:5 | E disse o rei Zedequias: Eis que ele está na vossa mão, porque o rei nada pode contra vós. |
I Pedro 3:7 | Igualmente vós, maridos, coabitai com ela com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus coerdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações. |
Os mapas históricos bíblicos são representações cartográficas que mostram as diferentes regiões geográficas mencionadas na Bíblia, bem como os eventos históricos que ocorreram nesses lugares. Esses mapas são usados para contextualizar a história e a geografia das narrativas bíblicas, tornando-as mais compreensíveis e acessíveis aos leitores. Eles também podem fornecer informações adicionais sobre as culturas, as tradições e as dinâmicas políticas e religiosas das regiões retratadas na Bíblia, ajudando a enriquecer a compreensão dos eventos narrados nas Escrituras Sagradas. Os mapas históricos bíblicos são uma ferramenta valiosa para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira se aprofundar no estudo das Escrituras.
Mapas Históricos
AS MIGRAÇÕES DOS PATRIARCAS
O livro de Gênesis descreve tanto as migrações quanto as peregrinações dos patriarcas. Essas migrações registradas em Gênesis tiveram início quando Abraão, como parte do clã de seu pai, mudou-se de Ur dos Caldeus para a cidade de Harra (GnEntretanto, a localização de Ur dos Caldeus continua sendo objeto de algum debate. Desde o trabalho arqueológico de Leonard Woolley e a publicação de seus textos no início do século 20, é comum identificar a "Ur da Bíblia" com a famosa capital suméria da terceira dinastia de Ur (T. Muggayar), situada no baixo Eufrates, cerca de 105 quilômetros acima de sua confluência com o Tigre. No início, esse ponto de vista parecia lógico devido à óbvia semelhança de nomes, à complexidade e aos magníficos achados do sítio, além do fato de que tanto a Ur suméria quanto a cidade de Harra floresceram no segundo milênio a.C.como centros importantes de adoração da Lua. Uma forma de religião de culto lunar está claramente atestada em nomes de ancestrais dos patriarcas: os nomes de Terá (Gn
No entanto, investigações subsequentes levantaram algum questionamento quanto às ideias de Woolley. Em primeiro lugar, continua havendo incerteza por que a Bíblia nunca se refere apenas a "Ur", mas sempre a "Ur dos caldeus" ou "Ur da terra dos caldeus" (Gn
A necessidade de distinguir o nome Ur talvez se acentue ainda mais quando nos debruçamos sobre o significado de "caldeus" Qualquer interpretação aponta para uma localização no norte da Mesopotâmia. Não existe, no sul da Babilônia, nenhum vestígio seguro dos caldeus antes do início do século 9 a.C, que é depois do fim da era patriarcal.
Antes dessa data, é preciso procurar no norte referências aos caldeus. Além disso, no hebraico, a palavra traduzida por "caldeus" é kasdim. Com base seja na fonética, seja na fonologia, os estudiosos identificam essa palavra com "caldeus".
Caso kasdìm deva ser relacionada ao ancestral patriarcal Quesede (Gn
Além do mais, quando influências mesopotâmicas parecem se refletir na vida dos patriarcas (levirato, tribalismo dimórfico, herança genealógica, constituição populacional etc.), em geral são textos mesopotâmicos do norte que fornecem paralelos culturais. Até onde sabemos, a influência do sul da Babilônia é praticamente nula nas narrativas patriarcais.
Textos mesopotâmicos de fato atestam a existência de várias cidades do segundo milênio a.C. que tinham o nome de "Ur(a/u)" ou seu equivalente linguístico, as quais devem ser situadas no norte da Mesopotâmia ou perto dali. Com base em importantes registros históricos, podemos afirmar com segurança que, no segundo milênio a.C., existiu uma U- "do norte localizada: (1) ou em algum ponto bem perto do litoral mediterrâneo; (2) ou em algum ponto mais para dentro do continente, entre o alto rio Habur e o rio Tigre, perto de Ninive. É provável que tenham existido, no norte, mais de dois lugares com esse nome, mas é impossível que tenha havido menos de dois. É claro que continua sendo uma questão aberta se um ou outro desses lugares corresponde à Ur bíblica dos caldeus, e uma localização próxima do Mediterrâneo deve ser considerada possibilidade bem remota. À luz dessas considerações, alguns estudiosos procuram Ur dos caldeus em algum lugar no norte da Mesopotâmia, e não no lugar ao sul sugerido por Woolley, como mencionado antes.
AS PEREGRINAÇÕES DOS PATRIARCAS
Um estudo das perambulações patriarcais nos leva a duas conclusões importantíssimas. A primeira é que os patriarcas viveram em tendas, como pastores seminômades em pastagens sazonais. Os lugares que os patriarcas visitaram em Canaã recebiam entre 250 e 750 milímetros anuais de chuva, o que faz com que fossem lugares bastante apropriados para rebanhos e manadas pastarem. Normalmente, os patriarcas não se estabeleceram em cidades (Ló foi exceção). Eles tendiam a não cultivar a terra (Gn
A segunda conclusão é que os patriarcas devem ter chegado a Canaã numa época em que a terra estava relativamente livre de controle político externo. Parece que Abraão e seu clã se moviam de um lugar para outro sem interferência política e, além disso, o tamanho de seu grupo (Gn
- era possível proibir explicitamente um futuro genro de tomar outras esposas (Gn
31: );50 - por ocasião do casamento, era frequente uma escrava ser entregue como parte do dote (Gn
16: ; 30:1-13);1-6 - um homem sem filhos homens podia recorrer à adoção (Gn
15: ) ou à poligamia (Gn2-6 16: ) para ter um filho;1-6 - uma mulher estéril podia dar ao marido um descendente homem por meio de uma serva (Gn
30: );1-8 - os direitos de herança do primogênito eram geralmente respeitados (Gn
25: ,32-34; 43.33,34; 49.3,4).5-6
Com frequência, textos cuneiformes e egípcios dos séculos
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
O tempo passou e Sarai (1) continuava sem filhos. Deus não prometeu que o filho viria dela (15,4) e o problema de uma promessa não cumprida permanecia. Na opinião de Sarai, a resposta era o costume da pátria de onde vieram. Este costume dizia que a esposa sem filhos tem de oferecer ao marido uma criada para servir no lugar dela. A descendência seria considerada sua.' Sarai tinha uma serva egípcia chamada Agar, que ela ofereceu a Abrão (2). Abrão aceitou a oferta e pouco tempo depois Agar teve um filho.
Emoções profundas e intensas no coração de cada participante estavam emaranha-das com o problema de interpretar uma promessa divina por meio de providências le-gais. Agar (4) ficou arrogante com sua senhora, e Sarai ficou amarga e abusiva (5). Indo ao marido, ela o acusou de privá-la dos direitos básicos de esposa e exigiu que tomasse uma atitude. A Bíblia Ampliada traduz o versículo 5a assim: "Que [minha responsabili-dade pelo] meu erro e privação de direitos estejam sobre ti!" Era contrário ao costume da pátria de onde vieram as esposas servas mostrarem desrespeito à esposa principal. Abrão
6) recusou punir Agar, mas permitiu que Sarai agisse como quisesse.
O mesmo costume que permitia uma esposa substituta não permitia a expulsão desta esposa depois que ela ficasse grávida, qualquer que fosse sua atitude. Mas Sarai era diligente. Ela afligiu-a, forçando a moça a fugir.
Agar estava a caminho de sua pátria, o Egito, quando o Anjo do SENHOR (7) lhe apareceu numa fonte ao chegar ao deserto de Sur (ver Mapa 2). Em resposta à pergun-ta, Agar (8) confessou que estava fugindo de Sarai. Em vez de mostrar compaixão, o Anjo do SENHOR ordenou que a moça voltasse à sua senhora (9). Em troca desta submissão ao abuso, Agar recebeu a promessa de numerosa semente (10). A criança que nasceria se chamaria Ismael (11), como lembrança que Deus ouviu a oração de desespero que ela fez. O filho teria caráter incomum. Ele não se ajustaria bem com a família quieta de Abrão. Ele amaria a vida selvagem e livre do deserto. Poucos seriam os homens que gostariam do seu jeito.
A resposta de Agar foi gratidão e adoração. Deus reparou em sua situação aflitiva e ela ficou grata. Em vez de se ressentir com a ordem, ela fielmente refez o caminho de volta à tenda de Sarai. Em honra de sua grande experiência espiritual, ela deu nome ao poço de Laai-Roi (14, "A fonte daquele que vive e me vê"). Ela não resolveu problema algum fugin-do. Agora ela enfrentava a dificuldade perante Sarai com coragem e nova esperança.
No devido tempo, o filho nasceu e Abrão (15), evidentemente inteirado da experiên-cia de Agar junto ao poço, chamou a criança Ismael (cf. 11). Ele teve um filho, mas não foi quem Deus prometeu.
Genebra
16.1-15 Na sua impaciência, Sara tentou cumprir a promessa divina por sua própria iniciativa, usando sua serva Hagar como meio. O resultado imediato é a rivalidade no lar, e sua conseqüência a longo prazo é a bênção misturada a uma numerosa descendência que herda o espírito desafiador de Hagar (v. 12). Essa geração natural não trouxe paz; apenas o maior Descendente de Abraão (Gl
* 16.1 serva. O termo hebraico denota uma serva pessoal da esposa, não uma escrava qualquer (conforme 21.10, nota). O relacionamento dela com Sara é semelhante ao de Eliezer com Abraão (15.2).
* 16.2 filhos por meio dela. Dentro deste costume, atestado no Código de Hamurabi e em textos de Nuzi e Ninrude, a autoridade sobre os filhos resultantes desta união era da esposa legítima, e não da esposa-escrava (Introdução: Autor).
* 16.3 dez anos. Ver 12.4.
*
16.4 desprezada. Esta palavra hebraica é traduzida como “amaldiçoar” em 12.3 (12.3, nota; conforme Pv
* 16:5
Seja sobre ti a minha afronta. Sara joga a responsabilidade da situação sobre Abraão. Só ele tem a autoridade judicial para mudar esta situação, e até então ele não havia agido para proteger seu casamento.
Julgue o SENHOR. Ela apela para uma corte maior (31.53; Êx
* 16.6 segundo melhor te parecer. De acordo com o Código de Hamurabi a esposa desprezada não poderia vender a sua serva, mas poderia marcá-la com a marca de escrava e contá-la como tal.
humilhou-a… fugiu. O obstinado Ismael é o filho intratável de uma mãe que preferiu a liberdade no deserto a submeter-se ao jugo de sua ama (v. 9).
* 16.7 Anjo do SENHOR. A identidade deste anjo do Senhor é discutível. Alguns dizem que, embora o “anjo do SENHOR” possa algumas vezes ser distinto de Deus (p.ex., 21.17; 2Sm
Sur. O nome significa “parede”, uma referência às fortificações fronteiriças dos egípcios. Hagar aparentemente fugiu na direção de sua casa no Egito (conforme v. 1).
* 16.8 donde. Ver notas em 3.9 e 11.5.
*
16.10 Multiplicarei… tua descendência. Abraão é o pai de muitos descendentes, tanto eleitos (13.16, nota) quanto não eleitos. Não são apenas os filhos naturais que herdam a promessa (Rm
* 16.12 contra todos. A conduta feroz e agressiva dos ismaelitas resultará em um legado de conflito.
* 16.13 Tu és Deus que vê. Este nome divino não aparece em nenhum outro lugar. Ele expressa o significado profundo para Hagar da revelação graciosa de Deus a ela. Mesmo quando ela estava perdida no deserto, Deus a viu e se revelou a ela.
* 16:14
está... Berede. Hoje, a localização é incerta.
*
16.15 um filho. A genealogia aparece em 25:12-18.
Matthew Henry
Wesley
Assim como o ponto alto da chamada e resposta de Abrão tinha sido seguido pelo ponto mais baixo de sua fuga presuntivo para o Egito e conduta desonrosa, enquanto lá, apenas para que o ponto alto da visão de que a aliança foi seguido por um outro ponto baixo da presunção. Era costume entre os povos da Mesopotâmia para a esposa estéril para abastecer o marido com uma escrava como concubina. Se a escrava concebeu, deu à luz a criança nos joelhos de sua senhora ea criança foi encarado como pertencentes ao amante e como o herdeiro do pai (conforme 30: 3-13 ). Assim, depois de habitavam em Canaã dez anos e Sarai ainda não tinham tido filhos, ela sugeriu a Abrão que ele levá-la escrava egípcia, Agar, como uma esposa secundária para que Sarai poderia ter filhos com ela. Abrão concordou. Mas quando Hagar concebeu, desprezou sua patroa. Sarai a Abrão reclamou, foi dito que Hagar era dela alienar o que quisesse, e lidou com ela de forma tão severa que ela fugiu para o deserto. Lá, o anjo do Senhor a encontrou em um oásis, prometeu-lhe um filho a ser conhecido como Ismael ("Deus ouve"), previu a sua vida difícil no deserto, e instruiu-a a voltar e submeter-se a Sarai. Ela ficou tão impressionado com a experiência que ela chamou Jeová El roi , "Deus de ver", o que levou à nomeação do poço de Beer-Laai-Roi , "O bem do Vivente que me vê." Ela voltou para Sarai e deu Ismael quando Abrão tinha 86 anos de idade.
É possível que Abrão e Sarai adquiriu esta serva egípcia, juntamente com os outros presentes pelo faraó quando ele tomou Sarai para seu harém (Gn
Wiersbe
Deus fizera a aliança e a cumpriría. Tudo que Abraão e Sara precisavam fazer era esperar pela fé (He 6:12). Infelizmente, o espírito deseja isso, mas a carne é fraca! No capítulo an-terior, Abraão escutou a Deus e exer-citou a fé, mas aqui ele escutou sua esposa e revelou sua incredulidade. Ele deixou de caminhar no Espírito e começou a fazê-lo na carne. Vi-mos que "fé é viver sem esquemas", mas, nesse momento, os dois tenta-ram ajudar Deus a cumprir seus pla-nos. Isso explica por que Deus teve de esperar até que estivessem velhos para dar-lhes o filho. Eles tinham de morrer para si mesmos a fim de que ele pudesse trabalhar (Gl
No versículo 2, Sara culpa Deus por sua esterilidade e sugere que ele não é bom para eles (veja 3:1-6). Ela vira-se para o mundo em busca de ajuda — para Agar, a egíp-cia —, mas todo o esquema fracas-sa. Agora, surgem as obras da carne (Gl
Deus não reconhece o casa-mento. Ele chama Agar de "serva de Sara" (v. 8). Essa é a primeira men-ção ao Anjo do Senhor no Antigo Testamento, e ele não é ninguém mais além de Cristo. Deus cuida de Agar, a instrui para que se submeta a Sara e promete que seu filho, Is-mael, será um grande homem, mas "como um jumento selvagem". "Is-mael" significa "Deus ouvirá" (veja v. 11).
Quando Isaque, filho de Sara, entra na família, não há mais es-paço para Ismael, e ele é expulso (21:9ss). No fim, Ismael teve doze filhos (Ge 25:13-15), e, durante sécu-los, seus descendentes são inimi-gos dos judeus. Gl
Não perca a lição prática des-sa passagem: sempre há problema quando passamos à frente de Deus. A carne adora ajudar a Deus, mas demonstramos a verdadeira fé na paciência (Is
Russell Shedd
16.7 O caminho de Sur se refere à uma muralha ou a fortificações existentes ao longo da fronteira oriental do Egito contra forças estrangeiras vindas de, ou através da Palestina.
16.11 Ismael (Deus ouve). Todos os árabes que aceitam a doutrina maometana alegam descender de Ismael.
• N. Hom. 16.13 O amor de Deus, ao deparar Agar em momento tão doloroso (7) e o apelo para que ela voltasse e se submetesse a Sara (9),.prepara o caminho para a promessa de bênção (10). Tais experiências conduziram-na:
1) À compreensão da presença divina, "Tu és Deus que vê”, (13);
2) A ereção de um memorial relativo à promessa de Deus, pois ela deu à nascente de água o nome de "fonte daquele que vive e me vê", isto é, a fonte daquele que preserva a vida (conforme Jo
3) A obediência para com a Vontade Divina. Agar voltou a Sara.
NVI F. F. Bruce
Apesar da promessa Dt
No entanto, esse não é o ponto central da história; e é incerto que G1 4.23 nos dê fundamentos suficientes para fazermos juízos morais acerca das ações de Abrão. (Os dois filhos nasceram, falando de maneira literal, “da carne”; mas Ismael foi gerado apenas “como todas as crianças são geradas”, como diz a NTLH, ao passo que Isaque “foi gerado por causa da promessa de Deus”.) Depois de tudo, Abrão não foi repreendido por fazer de Eliézer o seu herdeiro (temporário); e em lugar algum Abrão é censurado por gerar Ismael, que nos propósitos de Deus deveria ser abençoado e se tornar pai de uma grande nação (conforme 17.20). O ponto está, antes, no prolongamento do teste da fé do patriarca Abrão e na absoluta soberania da escolha de Deus, que poderia ter recaído sobre Ismael — mas não foi o caso.
O desprezo de Hagar por sua senhora (v. 4) conduziu ao tratamento igualmente errado e severo que Sarai deu à escrava, enquanto Abrão se esquivou de tomar uma decisão (v.
6). Seguiu-se a fuga de Hagar em direção à sua pátria (v. 6,7), mas ela foi interceptada pelo Anjo do Senhor, que falou como representante pessoal de Deus (conforme v. 13). O incidente lhe forneceu o nome para o seu futuro filho; o nome Ismael significa “Deus ouve” (v. 11). Não podemos deixar de perceber o suspense e o efeito dramático da narrativa, que no capítulo todo praticamente não faz alusão alguma à possibilidade de que Ismael não se torne herdeiro de Abrão. Aliás, a promessa no v. 10 aponta no sentido exatamente oposto. No entanto, a descrição de Ismael no v. 12 parece inapropriada para o “filho da promessa”. A metáfora do jumento selvagem pode em parte sugerir nobreza e coragem, mas a impressão geral é de um espírito obstinado e independente, que vive em hostilidade contra todos os seus irmãos (ou parentes).
O incidente também forneceu o nome de um poço, que celebrou o fato de que Deus “viu” tão bem quanto “ouviu” (v. 13,14). O texto hebraico desses dois versículos não está totalmente isento de dificuldades, mas há concordância geral em que o sentido da declaração de Hagar é o que a NVI registra. O nome do poço é corretamente identificado na nota de rodapé da NVI: “poço daquele que vive e me vê”. Assim, a passagem associa as idéias gêmeas de Deus ver e ser visto (conforme 22.14).
O cuidado de Deus por Hagar a conduziu de volta à casa de Abrão, e o patriarca reconheceu devidamente o seu filho e lhe deu um nome (v. 15). E assim não se tocou na questão por 13 anos (v. 16, conforme 17.1).
Moody
II. Os Patriarcas. 12:1 - 50:26. A. Abraão. 12:1 - 25:18.
Na segunda principal divisão do livro de Gênesis, está evidente que na nova dispensação os escolhidos de Deus deverão reconhecer a comunicação direta e a liderança direta do Senhor. Nos capítulos Gn
4-6a. Ele a possuiu. Sarai estava agindo inteiramente de acordo com os costumes de outros povos do seu tempo (cons. as placas Nuzu). Mas Abrão e Sarai deviam manter-se num padrão mais elevado do que o dos povos à sua volta. Abrão, o amigo de Deus, tinha uma fé mais rica e seguia um código mais puro. Não obstante, aceitou a sugestão de sua esposa e levou Hagar para sua tenda. Logo a escrava começou a desprezar sua senhora. E Sara se tornou amarga contra sua serva. Todas as três pessoas envolvidas no triângulo sofreram. Sara acusava Abrão como o culpado de tudo, mas ele apenas aceitou a sua sugestão. O ciúme mudou toda a atmosfera. Paz, harmonia e felicidade não podem existir em um lar assim. E o lar estava a ponto de se desfazer.
Francis Davidson
3. O NASCIMENTO DE ISMAEL (Gn
O anjo do Senhor (7). Esta é a primeira ocorrência, nas Escrituras, da aparição desse misterioso mensageiro (anjo). Visto que em diversas porções Ele é evidentemente identificado com Jeová, levanta-se uma série de questões. Seria Ele apenas um dos anjos criados? Mas esse anjo fala na primeira pessoa, alternadamente com Jeová. Seria Ele uma direta teofania? Mas isso não faria justiça à distinção que é feita entre Jeová e esse anjo. Seria Ele uma autodistinção de Jeová? Isso seria considerar a revelação por meio desse anjo como uma real distinção na natureza de Deus, tal qual se encontra na doutrina neo-testamentária do "Logos" ou do "Filho". Enquanto evitarmos ler os ensinos do Novo Testamento nas concepções do Antigo Testamento, estaremos justificados, à luz do Novo Testamento, de ver aqui alguma indicação e reconhecimento de uma riqueza no seio da unidade da Deidade. Mas, contando com a revelação de Deus em Cristo, podemos considerar aquele anjo como a Segunda Pessoa da Santa Trindade. Desejando-se um estudo maior sobre essa notável revelação do Antigo Testamento, ver Gn
Dicionário
Abrão
-hebraico: pai exaltado
Abrão [Antepassado Famoso] - Nome do primeiro PATRIARCA, que foi mudado para ABRAÃO quando ele tinha a idade de 99 anos (Gn
Afligir
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Torturar; fazer com que alguém fique aflito e atormentado; causar tormento ou aflição a alguém ou a si próprio: a pobreza aflige muitas pessoas; afligiu-se com a pobreza.verbo transitivo direto Devastar; causar destruição; provocar danos ou estragos: o excesso de chuvas aflige a cidade.
Etimologia (origem da palavra afligir). Do latim affligere.
Ver. aflição.
Afligir Atormentar; torturar; perseguir; oprimir (Gn
Bom
adjetivo Que tem o necessário para; que cumpre as exigências de: um bom carro; um bom trabalhador; um bom cidadão.Que expressa bondade: um bom homem.
Que gosta de fazer o bem; generoso, caridoso: bom para os pobres.
Indulgente; que demonstra afeto: bom pai; bom marido.
Útil; que traz vantagem; que tem utilidade: boa profissão; boa crítica.
Feliz, favorável, propício: boas férias; boa estrela.
Violento, forte: um bom golpe, boa surra.
Saudável; que deixou de estar doente: ficou bom da tuberculose.
Confiável; que está de acordo com a lei: documento bom.
Apropriado; que se adapta às situações: é bom que você não se atrase.
Afável; que demonstra informalidade: bom humor!
Em proporções maiores do que as habituais: um bom pedaço de carne.
substantivo masculino Quem expressa bondade e retidão moral: os bons serão recompensados.
Característica gratificante: o bom dele é seu amor pela família.
interjeição Denota consentimento: Bom! Continue assim!
Utilizado no momento em que se pretende mudar de assunto: bom, o negócio é o seguinte!
Etimologia (origem da palavra bom). Do latim bonus.a.um.
Bom V. RETIDÃO 1, (Sl
Dissê
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
E
conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.
conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
Indica adição: pai e mãe extremosos.
Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
Maneira de representar essa letra (e).
numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.
Eis
advérbio Aqui está; veja, perceba, olhe: eis o prêmio que tanto esperava.Eis que/quando. De maneira inesperada; subitamente: eis que, inesperadamente, o cantor chegou.
Etimologia (origem da palavra eis). De origem questionável.
Face
Face1) Rosto (Lm
2) Presença (2Ts
substantivo feminino Junção das partes laterais que compõe o rosto; rosto, semblante.
Cada parte lateral da cara; a maçã do rosto.
Por Extensão Cada um dos lados de um objeto, coisa ou sólido geométrico: face de uma moeda, de um diamante, de um tecido.
Aparência exterior de algo ou de alguém; aspecto.
O que está no exterior de; superfície: face da terra.
Âmbito específico que está sendo discutido: face da questão.
[Zoologia] Parte da frente da cara de um animal.
[Geometria] Superfície de aspecto plano que limita um poliedro (sólido composto por polígonos planos, com 4 ou mais lados).
expressão Figurado Fazer face a. Prover, suprir: fiz face às despesas; enfrentar, resistir: fiz face ao invasor.
locução adverbial Face a face. Defronte, frente a frente: ficou face a face com o adversário.
locução prepositiva Em face de. Em virtude de; diante de: em face dos últimos acontecimentos, o evento será cancelado.
Etimologia (origem da palavra face). Do latim facies.es.
Mão
As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.(a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (Jó
(b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
(c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
(d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl
(e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm
Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex
Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (Mt
Olhos
-substantivo masculino Orgãos externos da visão: meus olhos enxergaram o pôr do sol.
Figurado Excesso de zelo, de cuidado, de atenção: estou de olhos nisso!
Figurado Aquilo que clarifica; luz, brilho.
locução adverbial A olhos vistos. De modo evidente, claro; evidentemente.
expressão Abrir os olhos de alguém. Dizer a verdade sobre alguma coisa.
Falar com os olhos. Mostrar com o olhar seus sentimentos e pensamentos.
Comer com os olhos. Olhar atenta e interesseiramente; cobiçar.
Custar os olhos da cara. Ser muito caro.
Ser todo olhos. Olhar muito atentamente.
Etimologia (origem da palavra olhos). Plural de olho, do latim oculus.i.
Sarai
hebraico: livreMencionado entre os descendentes de Binui. Na época do retorno do exílio na Babilônia, Secanias confessou a Esdras que muitos homens da tribo de Judá, inclusive descendentes dos sacerdotes, haviam-se casado com mulheres de outras tribos e de diversas nações. Esdras levou o povo ao arrependimento e ao pacto de servir ao Senhor (Ed
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בָּרַח
(H1272)
uma raiz primitiva; DITAT - 284; v
- atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar
- (Qal)
- ir, atravessar
- fugir
- apressar, chegar rapidamente
- (Hifil)
- atravessar
- fazer fugir, pôr em fuga
- afugentar
הִנֵּה
(H2009)
forma alongada para 2005; DITAT - 510a; part demons
- veja, eis que, olha, se
טֹוב
(H2896)
procedente de 2895; DITAT - 793a adj
- bom, agradável, amável
- amável, agradável (aos sentidos)
- agradável (à mais alta índole)
- bom, excelente (referindo-se à sua espécie)
- bom, rico, considerado valioso
- bom, apropriado, conveniente
- melhor (comparativo)
- satisfeito, feliz, próspero (referindo-se à natureza sensitiva humana)
- boa compreensão (referindo-se à natureza intelectual humana)
- bom, generoso, benigno
- bom, correto (eticamente) n m
- uma coisa boa, benefício, bem estar
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- bom, benefício
- bem moral n f
- bem estar, benefício, coisas boas
- bem estar, prosperidade, felicidade
- coisas boas (coletivo)
- generosidade
יָד
(H3027)
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
אֵל
(H413)
partícula primitiva; DITAT - 91; prep
- para, em direção a, para a (de movimento)
- para dentro de (já atravessando o limite)
- no meio de
- direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
- contra (movimento ou direção de caráter hostil)
- em adição a, a
- concernente, em relação a, em referência a, por causa de
- de acordo com (regra ou padrão)
- em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
- no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
אָמַר
(H559)
uma raiz primitiva; DITAT - 118; v
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
עַיִן
(H5869)
provavelmente uma palavra primitiva, grego 137
- olho
- olho
- referindo-se ao olho físico
- órgão que mostra qualidades mentais
- referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
- fonte, manancial
עָנָה
(H6031)
uma raiz primitiva [possivelmente melhor identificada com 6030 pela idéia de menosprezar ou intimidar]; DITAT - 1651,1652; v.
- (Qal) estar ocupado, estar atarefado com
- afligir, oprimir, humilhar, ser oprimido, ser curvado
- (Qal)
- ser abaixado, tornar-se baixo
- ser rebaixado, estar abatido
- ser afligido
- inclinar-se
- (Nifal)
- humilhar-se, curvar
- ser afligido, ser humilhado
- (Piel)
- humilhar, maltratar, afligir
- humilhar, ser humilhado
- afligir
- humilhar, enfraquecer-se
- (Pual)
- ser afligido
- ser humilhado
- (Hifil) afligir
- (Hitpael)
- humilhar-se
- ser afligido
עָשָׂה
(H6213)
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
- fazer, manufaturar, realizar, fabricar
- (Qal)
- fazer, trabalhar, fabricar, produzir
- fazer
- trabalhar
- lidar (com)
- agir, executar, efetuar
- fazer
- fazer
- produzir
- preparar
- fazer (uma oferta)
- atender a, pôr em ordem
- observar, celebrar
- adquirir (propriedade)
- determinar, ordenar, instituir
- efetuar
- usar
- gastar, passar
- (Nifal)
- ser feito
- ser fabricado
- ser produzido
- ser oferecido
- ser observado
- ser usado
- (Pual) ser feito
- (Piel) pressionar, espremer
פָּנִים
(H6440)
procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.
- face
- face, faces
- presença, pessoa
- rosto (de serafim or querubim)
- face (de animais)
- face, superfície (de terreno)
- como adv. de lugar ou tempo
- diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
- com prep.
- em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de
שִׁפְחָה
(H8198)
procedente de uma raiz não utilizada significando espalhar (como uma família; veja 4940); DITAT - 2442a; n. f.
- serva, criada, escrava
- serva, criada (pertencente a uma senhora)
- referindo-se ao discurso, ao que fala, humildade (fig.)
שָׂרַי
(H8297)
procedente de 8269; n. pr. f. Sarai = “princesa”
- nome original de Sara, esposa de Abrão ou Abraão
אַבְרָם
(H87)
forma contrata procedente de 48; n pr m Abrão = “pai exaltado”
- nome original de Abraão