Enciclopédia de II Reis 4:23-23

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

2rs 4: 23

Versão Versículo
ARA Perguntou ele: Por que vais a ele hoje? Não é dia de Festa da Lua Nova nem sábado. Ela disse: Não faz mal.
ARC E disse ele: Por que vais a ele hoje? não é lua nova nem sábado. E ela disse: Tudo vai bem.
TB Ele perguntou: Para que queres ir ter com ele hoje? Não é lua nova, nem sábado. Ela respondeu: Deixa-me em paz
HSB וַיֹּ֗אמֶר מַ֠דּוּעַ [אתי] (אַ֣תְּ) [הלכתי] (הֹלֶ֤כֶת) אֵלָיו֙ הַיּ֔וֹם לֹֽא־ חֹ֖דֶשׁ וְלֹ֣א שַׁבָּ֑ת וַתֹּ֖אמֶר שָׁלֽוֹם׃
BKJ E ele disse: Por que irás a ele hoje? Não é nem lua nova, nem shabat. E ela disse: Isto será bom.
LTT E disse ele: Por que vais a ele hoje? Não é lua nova nem sábado. E ela disse: Tudo vai bem.
BJ2 Perguntou-lhe ele: "Por que vais ter com ele hoje? Não é neomênia nem sábado";[l] Mas ela respondeu: "Fica em paz."
VULG Et post triennii tempus, misit Jason Menelaum supradicti Simonis fratrem portantem pecunias regi, et de negotiis necessariis responsa perlaturum.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Reis 4:23

Números 10:10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
Números 28:11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em holocausto ao Senhor, dois bezerros e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
I Crônicas 23:31 e para cada oferecimento dos holocaustos do Senhor, nos sábados, e nas luas novas, e nas solenidades, por conta, segundo o seu costume, continuamente perante o Senhor;
Isaías 1:13 Não tragais mais ofertas debalde; o incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, e os sábados, e a convocação das congregações; não posso suportar iniquidade, nem mesmo o ajuntamento solene.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44
K. MAIS NARRATIVAS SOBRE ELISEU, II Reis 4:1-8.15

Foi incluído um relato sobre os outros milagres para mostrar como Eliseu deu conti-nuidade ao ministério de Elias. Esses eventos podem ser atribuídos ao reinado de Jorão, embora sua ordem não seja estritamente cronológica.

1. Deus Supre as Necessidades da Viúva de um Profeta (4:1-7)

A viúva de um dos profetas, achando-se incapaz de saldar uma dívida, enfrentou a possibilidade do credor tomar seus dois filhos para um período de escravidão. O texto em Levítico 25:39-40 determina que se o devedor não pudesse pagar a sua dívida, ele era obrigado a servir ao credor como escravo até o ano do jubileu. O poder de Deus, manifesta-do através de Eliseu, aumentou o pequeno suprimento de azeite da viúva até uma quanti-dade que seria suficiente para saldar a dívida, e ainda sobrar para atender à sua família.

No benevolente milagre que Eliseu realizou para a viúva do profeta, vemos a lição de "muitos vasos... vazios": (1) Havia um urgente senso de necessidade, 1; (2) Foi usado o que estava disponível, um vaso de azeite, 2; (3) A medida da fé e da expectativa tornou-se a medida da bênção, 4-6; (4) A necessidade foi atendida através da generosidade e do milagre de Deus, 7.

  • Deus Ressuscita uma Criança (4:8-37)
  • A cidade de Suném estava localizada em uma elevação que dominava o vale de Jezreel. Eliseu tornara-se amigo de uma rica mulher que morava naquela localidade, e ela sem-pre insistia que ele fosse seu hóspede toda vez que visitasse aquele local (8-10). Para mostrar sua gratidão, Eliseu procurou retribuir com alguma forma de atenção. Eu habi-to no meio de meu povo (13) pode significar: "Meu povo irá cuidar de mim se eu precisar de alguma coisa" (Berk). Como ela não tinha filhos, ficou surpresa quando o profeta anunciou que ela geraria um filho, embora seu esposo fosse bastante idoso. E isto ocorreu, conforme Eliseu havia previsto (11-17).

    Um dia, quando o menino estava na companhia dos segadores, ele se queixou de uma terrível dor de cabeça e morreu, apesar dos esforços para salvá-lo. A mulher de Suném colocou o corpo do menino sobre a cama do quarto de Eliseu e preparou-se para ir ao Carmelo a fim de buscar o auxílio do profeta (18-25). Aparentemente, seu esposo era adepto de uma religião formal e não podia imaginar qualquer razão de entrar em contato com um homem de Deus porque não havia uma observação religiosa a ser cumprida -não é lua nova, nem sábado (23). Mas a mãe acreditava em um auxílio para a sua necessidade, e partiu para receber um conselho. Nem bem havia saudado Geazi, o servo de Eliseu, ela se lançou aos pés do profeta, para demonstrar sua amargura e a desespe-rada ajuda que precisava (25-27).

    Os comentários que fez sobre seu filho, sobre o qual não havia pedido, permitiram a Eliseu perceber o que a perturbava (28). Ele enviou Geazi na frente, mediante a instrução de levar o seu bordão e colocá-lo sobre o rosto do menino (29). Mais tarde, ao entrar no quarto onde o corpo da criança jazia sobre a cama, Eliseu orou e deitou-se sobre o menino (34). Deus manifestou o seu poder e devolveu a vida à criança. Eliseu foi capaz de apresentá-lo novamente à mãe (35-37).

  • Deus Retira o Veneno da Panela (4:38-41)
  • A seca levou os filhos dos profetas de Gilgal a cozinhar ervas que normalmente não eram usadas como alimento. Quando começaram a tomar a sopa, perceberam que algu-ma coisa estava errada e disseram a Eliseu: Há morte na panela (40). Novamente o poder de Deus se manifestou através do profeta ao colocar farinha dentro dela, e assim aquela comida deixou de oferecer perigo.

  • Deus Multiplica os Pães (4:42-44)
  • Alguns identificaram Baal-Salisa (42) com a Salisa de I Samuel 9:4. Kefr Thilth, localizada a sudoeste de Siquém, seria o provável local de onde o homem trouxe pães das primícias, vinte pães de cevada e espigas verdes para Eliseu. O milagroso poder de Deus novamente se manifestou através da pequena quantidade de alimento que se mul-tiplicou e se tornou mais do que suficiente para cem homens. Essa era a forma de Deus demonstrar que Ele proveria aos seus profetas.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44
    *

    4:1

    discípulos dos profetas. Ver nota em 1Rs 20:35.

    meus dois filhos para lhe serem escravos. A lei mosaica permitia que se vendessem filhos como servos (ou escravos) durante um período limitado de tempo (Êx 21:2,7; Lv 25:39-46; Dt 15:12-18). Infelizmente, essa disposição legal estava sujeita a abusos constantes (Ne 5:5-8; Jr 34:8-22; Am 2:6; 8:6).

    * 4:8

    Suném. Na parte norte da terra de Canaã, fora de Israel (1Rs 1:3, nota).

    * 4:12

    Geazi. O auxiliar pessoal de Eliseu (5.20-27; 6.15).

    * 4:14

    ela não tem filho, e seu marido é velho. Um herdeiro se revestia de grande importância, porquanto o nome da família e suas possessões seriam transmitidas aos filhos. Se não houvesse filhos, entretanto, a casa e os bens da família seriam deixados para outros. Desta forma, viver como viúva, o que se constituia em um futuro bem provável para aquela mulher, tornariam as coisas muito difíceis para ela (1Rs 17:9, nota).

    * 4:17

    deu à luz um filho. Por toda a Bíblia, a graça de Deus para com mulheres sem filhos, como Sara (Gn 17:16-19), Rebeca (Gn 25:21-26), Raquel (Gn 29:31; 30.22-24) e Isabel (Lc 1:5-25), mostra o seu amor e compaixão pelos pobres e oprimidos.

    * 4:21

    o deitou sobre a cama do homem de Deus. Ela se recusou a aceitar a morte de seu filho e ocultou o corpo do menino no dormitório de Elias para que o ritual das lamentações não se iniciasse (Gn 50:10; 2Cr 35:25; 2:12,13; Dn 10:2; Mc 5:38; Jo 11:33).

    * 4:23

    Não é dia de Festa da Lua Nova nem sábado. A antiga nação de Israel tinha um calendário lunar e uma festa era celebrada a cada lua nova (Nm 10:10; 28.11-15; Ed 3:5; Ne 10:33; Is 1:13,14; Am 8:5). A lei mosaica não permitia que se trabalhasse em dia de sábado, e possivelmente também não no dia da Lua Nova (Êx 16:23; 20.8-10; 1Sm 20:5 e 13 23:31'>1Cr 23:31).

    * 4:27

    abraçou-lhe os pés. Esse ato era um sinal de respeito (Jo 11:32).

    * 4:38

    Põe a panela grande ao lume. Durante um período de fome, o pedido de Eliseu não era trivial (conforme 1Rs 17:11-13).

    * 4:39

    trepadeira silvestre. Naquela região existem várias espécies de trepadeiras que apresentam certo grau tóxico, mas que se assemelham a plantas comestíveis.

    * 4:42

    Baal-Salisa. Na região montanhosa de Efraim, às margens do riacho de Caná.

    pães das primícias. Ao trazer as primícias da colheita, o homem demonstrou sua dedicação a Eliseu e sua gratidão por seu trabalho profético (Lv 2:14; 23.9-21; Dt 18:3-5).



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44
    4:1 Às pessoas pobre ou aos devedores lhes permitia pagar suas dívidas vendendo-se a si mesmos ou a seus filhos como escravos. Deus ordenou aos ricos e aos credores que não se aproveitassem desta gente em seus momentos de necessidade extrema (veja-se Dt 15:1-18 para uma explicação destas práticas). O credor desta mulher não estava atuando no espírito da lei de Deus. O ato bondoso do Eliseu demonstra que a compaixão vai mais à frente do simples cumprimento de uma lei. Nós também devemos mostrar compaixão.

    4.1ss Este capítulo registra os quatro milagres do Eliseu: subministrou dinheiro para uma pobre viúva (4.1-7); ressuscitou a um menino (4.32-37); desencardiu um alimento envenenado (4.38-41); e proveu comida para cem homens (4.42-44). Estes milagres mostram a ternura de Deus e o cuidado sobre aqueles que são fiéis.

    Quando lemos o Antigo Testamento, é fácil centrar nossa atenção no julgamento severo de Deus sobre os rebeldes e minimizar seu cuidado amoroso para aqueles que o amam e o servem. O vê-lo obrando, provendo provisões diárias para seus seguidores nos ajuda a manter em uma perspectiva adequada seu julgamento severo para o que não se arrepende.

    4:6 A mulher e seus filhos recolheram vasilhas de seus vizinhos e começaram a enchê-los com o azeite de uma única vasilha que possuíam. O azeite provavelmente era de oliva. usava-se para cozinhar, e como combustível para os abajures. O azeite deixou de sair só quando já não tiveram mais recipientes. O número de vasilhas que reuniram foi um indício de sua fé. A provisão de Deus foi tão grande como sua fé e disposição a obedecer. Tome cuidado de não limitar as bênções de Deus por falta de fé e de obediência. Deus é capaz de dar muito mais abundantemente do que pedimos ou imaginamos (Ef 3:20).

    4:9 A mulher sunamita se deu conta de que Eliseu era um homem de Deus, de modo que preparou uma habitação para que ele utilizasse cada vez que estivesse na cidade. Ela fez isto por sua bondade e porque sentiu que havia uma necessidade, não por motivos egoístas. Logo, entretanto, sua generosidade seria recompensada muito além de seus sonhos mais remotos. Quão sensível é você a aqueles que acontecem seu lar e fluem através de sua vida, especialmente aqueles que ensinam e pregam a Palavra de Deus? Que necessidades especiais têm eles que poderia satisfazer? Procure formas em que possa servir e ajudar.

    4.32-36 A oração do Eliseu e seu método para ressuscitar ao moço morto mostra o cuidado pessoal de Deus para a gente que sofre. Devemos expressar nossa preocupação genuína por outros quando lhes levamos a mensagem de Deus. Só então representaremos fielmente a nosso compassivo Pai celestial.

    4:40 "Morte nessa panela" significa que a comida era venenosa. Possivelmente verduras ou ervas silvestres venenosas tinham sido mescladas com planta comestíveis.

    MILAGRES DO Elias E ELISEO

    Baal, o deus falso adorado por muitos israelitas, era o deus da chuva, do fogo e da colheita. Além disso demandava sacrifício de meninos. Os milagres do Elías e do Eliseu mostraram em repetidas ocasiões o poder do Deus verdadeiro sobre o suposto reino do Baal, como assim também o valor que tem para Deus a vida de um menino.

    Milagre i Onde se encontra? Fatores

    Elias

    1. Comida gasta por corvos 1Rs 17:5-6 Comida

    2. Multiplicou a comida da viúva 1Rs 17:12-16 Farinha e azeite

    3. Ressuscitou ao filho da viúva 1Rs 17:17-24 Vida de um menino

    4. consumiram-se o altar e o sacrifício 1Rs 18:16-46 Fogo e água

    5. Consumiu aos soldados do Ocozías 2Rs 1:9-14 Fogo

    6. Partiu o rio Jordão 2Rs 2:6-8 Água

    7. Levado a céu 2Rs 2:11-12 Fogo e vento

    ELISEO

    1. Partiu o rio Jordão 2Rs 2:13-14 Água

    2. Desencardiu um arroio no Jericó 2Rs 2:19-22 Água

    3. Multiplicou o azeite de uma viúva 2Rs 4:1-7 Azeite

    4. Ressuscitou a um menino 2Rs 4:18-37 Vida de um menino

    5. Retirou o veneno de um guisado 2Rs 4:38-41 Farinha

    6. Multiplicou a comida dos profetas 2Rs 4:42-44 Pão e grão

    7. Curou a lepra do Naamán 2Rs 5:1-14 Água

    8. Giezi é castigado com lepra 2 Rseis 5 2Rs 15:27 Só palavras

    9. Fez flutuar uma tocha 2Rs 6:1-7 Água

    10. Cegou ao exército sírio 2Rs 6:8-23 Oração do Eliseu


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44

    B. SEGUNDA PARTE (


    Wiersbe

    Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
    Wiersbe - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44
    1. Eliseu serve o povo (4)

    Elias, durante os "anos em que este-ve escondido", ajudou o povo, mas esse não foi seu ministério principal. Elias era principalmente um profeta ardoroso; Eliseu, um "pastor" e mi-nistro do povo. Vemos vários mila-gres feitos para ajudar as pessoas necessitadas.

    1. A viúva de um profeta (vv. 1-7)

    Veja Levítico 25:39-46. Os judeus não estavam tendo misericórdia uns com os outros nem obedecendo às leis do Antigo Testamento em rela-ção às dívidas. Quando cremos em Deus, ele pega o que temos para sa-tisfazer o necessitado (Êx 4:2). "Fecha a porta" lembra Mt 6:6; observe a freqüência com que Eliseu, quan-do pede a ajuda do Senhor, "fecha a porta" (vv. 21 e 33). O Senhor en-cheu tantas vasilhas quantas a viú-va teve fé para trazer, e os que lhe emprestaram vasilhas também foram beneficiados. "E o meu Deus [...] há de suprir [...] cada uma de vossas ne-cessidades" (Fp 4:19).

    1. A mulher sunamita (vv. 8-37)

    Essa passagem registra dois milagres: o Senhor deu um filho à mulher, apesar de o marido já estar velho, e ressuscitou o menino quando este morreu. Suném ficava a cerca Dt 11:0 e 15:23). O próprio Eliseu tem de fazer a jor-nada para ressuscitar o menino. O versículo 34 é uma bela ilustração do esforço e do amor necessários para se ganhar uma alma, pois Eliseu "morre" com o menino quando ora por ele. Veja 1Rs 1:7:21ss.

    1. A escola de profetas (vv. 38-44)

    Samuel iniciou essa escola (1Sm 10:10), e Elias deu continuidade a ela (1Rs 20:35). Nem todos os jo-vens eram homens de fé, e pode ser que existissem "escolas apóstatas" rivais na terra; veja 2:23-25. A fome na terra significava falta de alimento, por isso os jovens pregadores esta-vam fazendo algum cozido. Um dos discípulos estava insatisfeito com o cardápio e saiu à procura de algu-mas ervas para melhorar o sabor. Nenhum dos outros conhecia muito a respeito de comida para rejeitar as colocíntidas que ele trouxe. O sa-bor alertou-os do perigo, e a oração deles fez com que Eliseu agisse: ele acrescentou farinha e curou o co-zido. É triste dizer que, em muitas faculdades, "escolas de profetas", e mesmo em algumas igrejas, há "morte na panela". A única coisa que cura a dieta envenenada é a re-feição pura da Palavra de Deus. Os versículos 42:44 apresentam outro problema: tinham alimento bom à mão, mas insuficiente para todos. Eliseu multiplicou o alimento a fim de satisfazer a necessidade de todos os homens. VejaJo 6:0). Creiamos nele!


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44
    4.1 Escravos. Os filhos eram considerados como bens transferíveis; serviam, portanto, para resgata dívidas.

    4.2 Uma botija de azeite. • N. Hom. Eliseu principiara do ponto em que a mulher se encontrava, no que se refere às suas possessões (conforme 1Rs 17:12-11). Também dessa forma, Jesus conversou com a mulher samaritana, primeiro sobre a água (o que ela viera buscar), depois sobre seu passado pecaminoso (o motivo pelo qual ela vinha em busca d'água numa hora em que tinha a certeza que não se encontraria com ninguém da cidade), e só depois falou-lhe sobre as coisas eternas (Jo 4:1-43). Assim também se efetuou a restauração, cada um construindo o muro defronte à sua própria casa (Ne 3:10). De igual modo Jesus nos aceita, tal como somos, tendo oferecido Sua vida em favor dos ímpios, aos quais, só depois de aceitarem Sua redenção na cruz, é que lhes será concedido poder divino para se tornarem santos (Rm 5:6-45).

    4.7 Vende o azeite. Este milagre tem certa semelhança com o milagre de Elias mencionado em 1Rs 17:8-11. • N. Hom. Quem deseja ter uma vida cheia da unção do Espírito de Deus, sendo comparado ao azeite, precisa possuir as três qualidades que são as condições de receber essa unção ou seja, três receptáculos ou vasilhames simbólicos:
    1) A vasilha do desejo de receber, Jc 1:6; Jc 2:0) A vasilha da fé, Mt 21:22; Mt 3:0) A vasilha da obediência,Jo 14:15-43. A mulher recebera exatamente tanto azeite quantas vasilhas possuía, e também tantas vasilhas quanto seu desejo, sua, fé e sua obediência a impulsionara a tomar emprestadas.

    4.8 Suném. Uma cidade no território da tribo de Issacar, perto de Jezreel, 1Rs 1:3, 1Rs 1:15. 4.10 Obra de pedreiro. Era um aposento permanente, e não o tipo de sala de emergência, que comumente era composta de uma tenda estendida sobre o teto ou telhado plano. A mesa com lâmpada nos dá a impressão de que os profetas da época esquadrinhavam sobre ela os livros de Moisés, como fonte inspiradora para suas mensagens.

    4.13 Meu povo. Era uma mulher de bens, cercada por familiares, que não precisava da intercessão de terceiros em seu favor.

    4.16 A angústia de um casal velho e sem filhos, seguida pela inesperada alegria de recebê-lo quando já se lhe fugira toda a esperança, é um sentimento cuja expressão transcende à compreensão humana. Isto, várias vezes se revelara na história do povo de Deus; Gn 21:1-5 (o nascimento de Isaque); 1Sm 1:5, 1Sm 1:20 (o nascimento de Samuel); Gn 30:22-24; Gn 37:1-36 (o nascimento de José e o resultado histórico, o ciúme de seus irmãos em razão da preferência que ele gozava da parte de seu genitor).

    4.20 Morreu. Uma forte dor de cabeça, provocada por um forte Sol, quando da época da sega, ocasionou sua morte; deve ter sido uma insolação.

    • N. Hom. 4.23 Por que vais. Nota-se a atitude semi-religiosa, comum naquela época: a religião da pagão era o aparecer em cerimônias religiosas, alternado por um comportamento anti-religioso até a próxima festa. Para eles, o sacerdote, o profeta e o ministro eram apenas os celebrantes da liturgia. Esse homem não podia compreender que a religião verdadeira traz soluções às situações angustiantes da vida diária; deve-se buscar a Deus em quaisquer circunstâncias (Ec 12:1; Is 53:6; Dn 10:12; 2Co 6:2).

    4.26 Tudo bem. A mulher respondeu com a simples saudação tradicional "Shalom", que quer dizer paz, saúde, prosperidade; ela não tinha nada a conversar com quem quer que fosse, até, expor suas angústias diante do homem de Deus, que lhe haveria de mostrar a solução daquele problema.

    4.27 Deixo-a. Aqui o profeta está mostrando algo daquela terna compaixão e compreensão, que sempre fora a marca inconfundível do caráter do Senhor Jesus Cristo, quando Se revelou entre os homens, na terra (Mt 19:3-40).

    4.29 Bordão. O símbolo da autoridade, tanto de um rei, como de um pastor; da autoridade espiritual de quem está vivendo como embaixador do Rei dos reis; da ternura pastoral de quem se dedica a restaurar os homens desgarrados à plenitude da comunhão com Deus. Não o saúdes. O profeta compreendeu a urgência da situação a mulher não precisou chegar ao ponto de descrever a morte do menino e agora seu servo está investido de uma missão de misericórdia, que não permite as longas saudações orientais. Assim também foram enviados os servos de Jesus (Lc 10:4).

    4.33 Orou. Milagres semelhantes se encontram em 1Rs 17:17, 1Rs 17:23; At 9:40.

    4.38 Voltou. Foi um percurso cíclico do profeta, assim como Samuel fazia o seu circuito de Juiz (1Sm 7:16). As escolas, naquela época difícil, mantinham-se na mais absoluta simplicidade e pobreza: seus alunos alimentavam-se de sopa de ervilhas silvestres (39). Tão aguda foi então a fome, que não houve sequer cuidado em escolher as ervas (a colocíntida é venenosa).

    4.42 Primícias. Este incidente deve ter acontecido algum tempo depois daquele descrito em 38-41, que é uma situação da época da fome. Temos aqui uma estação de ceifa, cujas primícias, em parte, eram destinadas aos sacerdotes (Lv 23:10, 17; Dt 18:3-5). A entrega dessas primícias a Eliseu mostra-nos que era ele considerado como um verdadeiro homem de Deus. Eliseu, por seu turno, usava as contribuições recebidas para o sustento da causa de Deus, alimentando os membros da escola dos Profetas, desempenhando sua responsabilidade no reino de sacerdotes (Êx 19:6).


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 1 até o 44
    Eliseu entre o remanescente (4:1-44)
    Segue então uma série de incidentes que mostram Eliseu encorajando aqueles que temiam o Senhor. E incidentalmente também proporcionam um vislumbre da vida cotidiana no interior do país.
    Uma viúva com dívidas (4:1-7)
    v. 1. Teu servo, meu marido, morreu: não temos evidência direta de que aqui se trata de uma vítima de Jezabel. Observe que não havia o voto do celibato entre os profetas. As suas viúvas compartilhavam as condições de-sesperadoras de qualquer viúva no mundo antigo, e tu sabes que ele temia o Senhor. Mas...-. apresenta uma teologia de recompensa material da qual o AT faz menções tanto promissoras quanto duvidosas (e.g., Sl 37:25; Sl 73:0). As referências do NT não dão uma resposta conclusiva (Mt 6:32,Mt 6:33; Rm 8:18,Rm 8:28), mas encorajam a confiança na provisão de Deus. Eliseu não comenta a respeito do Mas. Ele supre a sua necessidade de uma forma que depende totalmente da fé e confiança dela. O credor (de nãsãh, empréstimo a juros exorbitantes, como em Jr 15:10) é tratado com desaprovação no AT, mas era prática comum no mundo antigo (Ex 22:25; Ne 5:5-16). A escravidão em troca de dívidas era aceita com relutância (Ex 21:7) com a legislação atenuante da libertação (Lv 25). A bênção que Israel emprestaria e proporcionaria às muitas nações (Dt 28:12) usa uma palavra sem conotação de juros abusivos, como em Sl 37:26. v. 2. o que você tem em sua casah é pergunta comum nessas histórias em que o socorro vem de coisas simples que estão disponíveis em casa. uma vasilha de azeite-, heb. “pequeno frasco de azeite”; assim é destacada a pequena quantidade, v. 4. entre em casa com seus filhos e feche a porta-, precisamos observar a privacidade do milagre. Não há exposição pública; é uma história inacreditável, de modo que somente a viúva e seus filhos teriam a fugaz experiência secreta da provisão extraordinária de Javé. O profeta não estava presente; então tornou-se mais do que evidente que o poder era de Javé, disponível a pessoas humildes e confiantes. O ato contínuo (v. 5; “ela as enchia”, BJ) é uma ocasião esplêndida de fé. v. 7. venda o azeite (uma tarefa fácil com esse tipo de matéria-prima) e pague suas dívidas-, a JB (em inglês) traz “resgate o que está penhorado”; a NEB parafraseia de forma mais detalhada: “resgate os meninos que estão penhorados”, ainda poderão viver do que sobrar, retrata a fartura das dádivas de Deus (Mc 6:43; Ef 3:20). Uma mulher rica e o seu filho (4:8-37) v. 8. Suném, ao norte de Jezreel, ficava a aproximadamente 30 quilômetros do Car-melo, onde Eliseu aparecia com freqüência {sempre vem aqui, v. 9). mulher rica (heb. “grande” em posição, que podia incluir também riquezas). A mulher demonstrou hospitalidade que se transformou em admiração quando ela o reconheceu como santo homem de Deus. A conversa com o seu marido é uma cena agradável que ocorre no lar, embora a sua relutância posterior em contar abertamente a ele sobre a morte do filho sugira que ele não estava tão inclinado a se identificar com Eliseu quanto ela. Vamos construir lá em cima um quartinho (v. 10): deveria ser um quarto especial permanente. Alguns sugerem que foi assim porque o homem santo não poderia compartilhar a casa com a família ritualmente impura; é mais provável que eles simplesmente não tivessem mais espaço na casa. A oferta de Eliseu de retribuir à mulher de alguma forma mostra alguma influência sobre o rei ou comandante do exército (v. 13) e dá a entender que isso ocorreu numa época em que ele tinha se tornado uma figura respeitada em Samaria. A mulher declara: Estou bem entre a minha própria gente, revelando o contentamento e a solidariedade comuns numa comunidade tribal. A dádiva de um filho lembra a promessa a Abraão (Gn 18:1-15), mas foi cumprida mais rapidamente (v. 17). O incidente é paralelo à história de Elias (lRs

    17.17). A insolação da criança resulta na sua morte, que a mulher não revela ao marido. Ele fica surpreso com a intenção dela de visitar o profeta por não ser lua nova nem sábado (v. 23; a referência à lua nova sugere a observância regular, talvez uma mistura com costumes cananeus). A palavra hebraica é geralmente traduzida por “mês”, e é estranho que a NIV (em inglês) use “Lua Nova” como título de uma festa (v. Nu 10:10).

    A adoração da lua (usando uma palavra heb. diferente) é mencionada em 2Rs 23:5. A história consegue transmitir de forma muito hábil o preparo e a disposição da mulher para a sua jornada ao Carmelo, com os sentimentos divididos entre esperança e amargura, mas ela se mostra bem controlada na saudação shalom, Está tudo bem (v. 26). v. 27. Ela está muito angustiada', em virtude da esperança frustrada e da mesma dúvida acerca da bondade de Javé que a viúva tinha expressado (v. 1). o Senhor nada me revelow. mostra que os profetas só tinham clarividência ocasional, um dom para necessidades especiais. Geralmente, como aqui, eles esperavam o desdobramento da situação. Geazi (aqui mencionado pela primeira vez como servo de Eliseu) é enviado com o cajado (v. 29), mas a persistência da mulher {se ficares, não irei, v. 30) convence Eliseu a ir pessoalmente. A ineficácia do uso mágico do cajado contrasta com a oração de Eliseu e o seu intenso envolvimento pessoal, talvez relembrando o que ele sabia do incidente semelhante de Elias (lRs 17:17-24). O resultado é de admiração crescente {prostrou-se a seus pés, curvando-se até o chão; v. 37), sem registro de diálogo entre eles. Aqui também, o milagre é uma questão secreta, com a sua admiração secreta. Talvez depois ela tenha contado ao seu marido!

    Morte na panela (4:38-41)
    v. 38. Gilgal talvez seja o local entre Siló e Betei citado em 2.1, ou próximo de Jericó. Era uma época àe fome, uma calamidade fre-qiiente, daí o profeta inexperiente ter colhido a trepadeira (v. 39) silvestre. Pensam os estudiosos que essa trepadeira tenha sido a citrullus colocynthus, uma fruta amarela com propriedades laxantes. O grito: Morte na panela! (v. 40) pode não ter sido nada mais do que um despreocupado “Estão nos envenenando!”. O pouco de farinha adicionado ao ensopado é também um símbolo de cura e provisão. Tentativas de explicar o fato não são convincentes.

    A multiplicação dos primeiros grãos (4:42-44)
    v. 42. Baal-Salisa mostra um topônimo antigo (1Sm 9:4) na região montanhosa central a essa altura, composto com Baal, provavelmente, por conta de um santuário na região. E interessante que o homem traga os vinte pães de cevada, feitos dos primeiros grãos \bikkurim\ da colheita a Eliseu, e não ao sacerdote no santuário local (Êx 23:19; Lv 23:20). A pergunta Como...? (v. 43) mostra o mesmo espanto de Jo 6:9, mas ele serviu a todos (v. 44) mostra a mesma obediência e confiança. Eliseu compartilha a dádiva, e a refeição sacramental é suficiente para todos.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de II Reis Capítulo 4 do versículo 8 até o 37
    b) A sunamita (2Rs 4:8-12. Suném (8); ficava a alguns quilômetros ao norte de Jezreel na planície de Esdrelom. Uma mulher grave (8); leia-se "uma mulher rica". Parece tratar-se de uma mulher com fortuna própria. Um pequeno quarto junto ao muro (10); tratava-se de uma construção permanente, não de uma simples tenda. Ela se pôs diante dele (12) será preferível "ela se lhe apresentou". As convenções sociais não lhe permitiriam entrar no seu quarto; ficou, portanto, da parte de fora e Eliseu falou-lhe por intermédio de Geazi (13) que se postara à entrada da porta. Só mais tarde é que ela se aproxima (15) e Eliseu lhe fala diretamente. Eu habito no meio do meu povo (13), palavras que acentuam a importância da unidade familiar. Ai, a minha cabeça, ai a minha cabeça (19); é evidente que se tratava de um caso de insolação. Um moço (19), um dos moços (22). Em ambos os casos a palavra hebraica é na’ar (ver 1Rs 14:3 nota); segundo versão preferível, "um servo... um dos servos". Tudo vai bem (23), Vai bem contigo (26), etc.; heb. shalom, lit. "paz"; ver 9.17 nota. O servo corria atrás da jumenta, instigando-a a caminhar rapidamente (24); leia-se, portanto, "obriga a jumenta a caminhar depressa; não abrandes a marcha senão quando eu to disser". A sunamita achava que teria sido preferível não ter um filho a perdê-lo (28). Toma o meu bordão (29); era o símbolo da autoridade de Eliseu. Não o saúdes (29); cfr. Lc 10:4. A saudação convencional, já de si prolongada, conduziria a uma ainda mais demorada troca de notícias sobre amigos, etc.

    Dicionário

    Bem

    substantivo masculino O que causa alegria e felicidade: desejar o bem.
    Pessoa de quem se gosta muito: ela sempre foi o meu bem.
    Aquilo que alguém possui; posse: tinha muitos bens.
    advérbio De maneira boa e adequada; adequadamente: ele trabalha bem.
    De modo saudável; que apresenta uma boa saúde: o paciente está bem.
    Em que há correção, perfeição, qualidade; corretamente: ele atua bem.
    De modo confortável, cômodo; confortavelmente: o sapato ficou bem?
    De modo justo, honesto ou correto; honestamente: comportou-se bem.
    Em demasia; de modo excessivo; muito: o jogo foi bem fácil.
    De modo exato; sem atrasos; exatamente: o avião aterrissou bem no horário.
    adjetivo Que faz parte da classe de pessoas ricas, da alta sociedade.
    Etimologia (origem da palavra bem). Do latim bene.

    substantivo masculino O que causa alegria e felicidade: desejar o bem.
    Pessoa de quem se gosta muito: ela sempre foi o meu bem.
    Aquilo que alguém possui; posse: tinha muitos bens.
    advérbio De maneira boa e adequada; adequadamente: ele trabalha bem.
    De modo saudável; que apresenta uma boa saúde: o paciente está bem.
    Em que há correção, perfeição, qualidade; corretamente: ele atua bem.
    De modo confortável, cômodo; confortavelmente: o sapato ficou bem?
    De modo justo, honesto ou correto; honestamente: comportou-se bem.
    Em demasia; de modo excessivo; muito: o jogo foi bem fácil.
    De modo exato; sem atrasos; exatamente: o avião aterrissou bem no horário.
    adjetivo Que faz parte da classe de pessoas ricas, da alta sociedade.
    Etimologia (origem da palavra bem). Do latim bene.

    [...] O bem é uma couraça contra o qual virão sempre se quebrar as armas da malevolência.
    Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

    [...] para fazer o bem, o espírita não deve sondar a consciência e a opinião e, ainda que tivesse à sua frente um inimigo de sua fé, mas infeliz, deve vir em seu auxílio nos limites de suas faculdades. É agindo assim que o Espiritismo mostrará o que é e provará que vale mais do que o que lhe opõem.
    Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 21

    O bem é tudo o que é conforme à Lei de Deus [...]. Assim, fazer o bem é proceder de acordo com a Lei de Deus. [...]
    Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 630

    [...] fazer o bem não consiste, para o homem, apenas em ser caridoso, mas em ser útil, na medida do possível, todas as vezes que o seu concurso venha a ser necessário.
    Referencia: KARDEC, Allan• O Livro dos Espíritos: princípios da Doutrina Espírita• Trad• de Guillon Ribeiro• 86a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - q• 643

    [...] é uma couraça contra a qual sempre se quebrarão as manobras da malevolência!...
    Referencia: KARDEC, Allan• Obras póstumas• Traduzida da 1a ed• francesa por Guillon Ribeiro• 37a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, Os desertores

    [...] O bem que fazemos é conquista pessoal, mas ele vem partilhado pelos empréstimos de talentos da Bondade Divina, a fim de que nossos esforços não sucumbam diante da história de sombras que trazemos de experiências passadas. Para realizar o bem, é preciso a decisão íntima – eu quero fazer. Mas os resultados que porventura venham dessa prática, segundo Paulo, não nos pertencem. Uma visita fraterna, uma aula bem preparada em favor da evangelização infanto-juvenil, uma palestra amorosa que toque o coração dos ouvintes – tudo são ações cometidas pelo empenho individual, por uma decisão particular, mas cujas conseqüências devem ser depositadas na conta do Cristo, Fonte geradora dos recursos sutis em que nos apoiamos para realizar a tarefa.
    Referencia: ABRANCHES, Carlos Augusto• Vozes do Espírito• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - A luz é minha realização

    [...] é a única realidade eterna e absoluta em todo o Universo [...].
    Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O problema do mal

    [...] é a única Realidade Absoluta, o destino final da Criação [...].
    Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Os Espíritos podem retrogradar?

    O bem é a lei suprema do Universo e o alvo da elevação dos seres. [...]
    Referencia: DENIS, Léon• Depois da morte: exposição da Doutrina dos Espíritos• Trad• de João Lourenço de Souza• 25a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Resumo

    [...] Todo bem que se pode produzir é felicidade que se armazena.
    Referencia: FRANCO, Divaldo P• Estudos espíritas• Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 17

    O bem é tudo quanto estimula a vida, produz para a vida, respeita e dignifica a vida.
    Referencia: FRANCO, Divaldo P• Lampadário espírita• Pelo Espírito Joanna de Ângelis• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 34

    O bem [...] não se circunscreve a limites nem se submete a nominações, escolas ou grupos. Como o oxigênio puro, a tudo vitaliza e, sem ele, a vida perece.
    Referencia: FRANCO, Divaldo P• Loucura e obsessão• Pelo Espírito Manoel P• de Miranda• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 18

    [...] O bem que distendemos pelo caminho é eterna semente de luz que plantamos no solo do futuro, por onde um dia chegarão nossos pés. [...]
    Referencia: FRANCO, Divaldo P• Párias em redenção• Pelo Espírito Victor Hugo• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - L• 3, cap• 8

    [...] saneador divino [...].
    Referencia: GAMA, Zilda• Almas crucificadas• Pelo Espírito Victor Hugo• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - L• 8

    [...] É uma conseqüência inevitável do que traz uma das características divinas: a imutabilidade.
    Referencia: JACINTHO, Roque• Intimidade• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - Tempo

    O bem é, por conseguinte, valioso recurso autopsicoterápico, que merece experimentado pelos encarnados.
    Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 33

    [...] é a substância intrínseca de tudo quanto existe. [...]
    Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Universo e vida• Pelo Espírito Áureo• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

    O Bem Eterno é bênção de Deus à disposição de todos.
    Referencia: VIEIRA, Waldo• Conduta Espírita• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 28

    [...] todo bem realizado, com quem for e seja onde for, constitui recurso vivo, atuando em favor de quem o pratica.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 6

    [...] é o progresso e a felicidade, a segurança e a justiça para todos os nossos semelhantes e para todas as criaturas de nossa estrada [...], nossa decidida cooperação com a Lei, a favor de todos, ainda mesmo que isso nos custe a renunciação mais completa [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 7

    [...] constitui sinal de passagem livre para os cimos da Vida Superior [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19

    [...] é o verdadeiro antídoto do mal.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ação e reação• Pelo Espírito André Luiz• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19

    [...] é o único determinismo divino dentro do Universo, determinismo que absorve todas as ações humanas, para as assinalar com o sinete da fraternidade, da experiência e do amor. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Brasil, coração do mundo, pátria do Evangelho• Pelo Espírito Humberto de Campos• 30a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 15

    [...] é o movimento evolutivo na escala ascensional para a Divindade [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Caminho, verdade e vida• Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 35

    Não olvides, portanto, / Que possuis tão-somente / O que dás de ti mesmo / No amparo aos semelhantes, / Porque o bem que ofereces / Aos irmãos de jornada / É crédito de luz / A enriquecer-te a vida, / Nos caminhos da Terra / E nas bênçãos do Céu.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 20

    O Bem é a luz que deve consolidar as conquistas substanciais do nosso esforço e onde estiver o bem, aí se encontra o Espírito do Senhor, auxiliando-nos a soerguer os corações para as Esferas Superiores.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    O Bem é o trabalho que aperfeiçoa.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    O bem é porto seguro / Neste globo deescarcéus, / Pague o seu débito aomundo / E seja credor nos céus.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    [...] é o inamovível fundamento da Lei.[...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Entre a terra e o céu• Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 1

    [...] o bem real para nós será semprefazer o bem aos outros em primeirolugar.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Evangelho em casa• Pelo Espírito Meimei• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - 2ª reunião-conversação

    Em suma, o bem é o Amor que sedesdobra, em busca da Perfeição noInfinito, segundo os Propósitos Divinos[...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Falando à Terra• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Amor

    Estende a bondade a todos. / O bem é aglória da vida. / Enfermeiro sem cuidado/ Alarga qualquer ferida.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Gotas de luz• Pelo Espírito Casimiro Cunha• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 5

    Nunca te afastes do bem, / Que é a baseda Lei Divina. / O desejo é semprenosso, / Mas Deus é quem determina
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Gotas de luz• Pelo Espírito Casimiro Cunha• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 30

    Todo bem, qualquer que ele seja, ébênção creditada a favor de quem opratica.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Merecimento maior

    [...] o bem genuíno será sempre o bemque possamos prestar na obra do bemaos outros. [...]O bem é luz que se expande, na medidado serviço de cada um ao bem de todos,com esquecimento de todo mal.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Na lei do bem

    [...] A prática do bem ainda é a maior escola de aperfeiçoamento individual, porque conjuga em seus cursos a experiência e a virtude, o raciocínio e o sentimento.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Lázaro redivivo• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 31

    [...] é a nossa porta redentora. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Libertação• Pelo Espírito André Luiz• 29a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 17

    [...] é o crédito infalível no livro da eternidade [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Religião dos Espíritos: estudos e dissertações em torno da substância religiosa de O Livro dos Espíritos, de Allan Kardec• Pelo Espírito Emmanuel• 18a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Amanhã

    O bem é o único dissolvente do mal, em todos os setores, revelando forças diferentes.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vinha de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 62

    [...] praticar o bem, dando alguma coisa de nós mesmos, nas aquisições de alegria e felicidade para os outros, é o dom sublime por excelência [...].
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Voltei• Pelo Espírito Irmão Jacob• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 20

    O bem é uma idéia-luz, descerrando à vida caminhos de elevação.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vozes do grande além• Por diversos Espíritos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2003• - cap• 20

    [...] o bem [...] possui caráter divino e semelhante aos atributos do Pai Excelso, traz em si a qualidade de ser infinito em qualquer direção.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 44

    Bem e mal O bem semeia a vida, o mal semeia a morte. O primeiro é o movimento evolutivo na escala ascensional para a Divindade, o segundo é a estagnação.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    [...] todo bem é expansão, crescimento e harmonia e todo mal é condensação, atraso e desequilíbrio. O bem é a onda permanente da vida a irradiar-se como o Sol e o mal pode ser considerado como sendo essa mesma onda, a enovelar-se sobre si mesma, gerando a treva enquistada. Ambos personalizam o amor que é libertação e o egoísmo, que é cárcere.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Instruções psicofônicas• Recebidas de vários Espíritos, no “Grupo Meimei”, e organizadas por Arnaldo Rocha• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 60


    Dissê

    1ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer
    3ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer

    di·zer |ê| |ê| -
    (latim dico, -ere)
    verbo transitivo

    1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

    2. Referir, contar.

    3. Depor.

    4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

    5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

    6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

    7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

    verbo intransitivo

    8. Condizer, corresponder.

    9. Explicar-se; falar.

    10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

    verbo pronominal

    11. Intitular-se; afirmar ser.

    12. Chamar-se.

    13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

    nome masculino

    14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

    15. Estilo.

    16. Maneira de se exprimir.

    17. Rifão.

    18. Alegação, razão.


    quer dizer
    Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

    tenho dito
    Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


    E

    conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
    Indica adição: pai e mãe extremosos.
    Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
    Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
    Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
    Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
    Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
    Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
    Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
    Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
    substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
    Maneira de representar essa letra (e).
    numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
    Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

    conjunção Conjunção que liga palavras e orações com mesma função.
    Indica adição: pai e mãe extremosos.
    Indica oposição: falou muito, e não disse nada.
    Expressa consequência: ele não quis me ouvir e se deu mal.
    Denota inclusão: trouxe meus filhos e seus amigos.
    Gramática Repetida entre os membros de uma série, dá mais vivacidade à enumeração: a alta, e nobre, e musical prosa de Vieira.
    Gramática Indica a variação de sentidos com que nos referimos a pessoas ou coisas do mesmo nome: há amigos e amigos, interesses e interesses.
    Gramática Apresenta números compostos: mil oitocentos e vinte e dois.
    Gramática Inicia frases bíblicas sem ligação imediata com frase antecedente: E era a hora terceira quando O crucificaram.
    Gramática Atribui enfase na frase (sobretudo em interrogações e exclamações): e tu não sabias?
    substantivo masculino A quinta letra que compõe o alfabeto e sua segunda vogal: meu nome se inicia com e.
    Maneira de representar essa letra (e).
    numeral [Matemática] Número e, que corresponde ao quinto número numa série.
    Etimologia (origem da palavra e). Do latim et.

    Hoje

    advérbio No dia em que se está.
    Hoje em dia, atualmente; na época presente, de agora.
    substantivo masculino No tempo presente: os homens de hoje.
    expressão Mais hoje, mais amanhã. Dentro de pouco tempo: mais hoje, mais amanhã ele conseguira o quer.
    Hoje em dia. Hoje em dia, as pessoas estão mais conectadas virtualmente.
    Etimologia (origem da palavra hoje). Do latim hodie.

    Lua

    substantivo feminino Satélite em órbita (ao redor) de um planeta: as luas de Saturno.
    Satélite natural do planeta Terra cuja órbita dura cerca de 27 dias, 7 horas e 43 minutos (com maiúsculas): gosto de olhar a Lua.
    Por Extensão Face deste satélite que pode ser observada da Terra.
    Por Extensão Luz que, durante a noite, irradia desse satélite pela reflexão da luz do Sol.
    Por Extensão Imagem ou objeto que possui a aparência da Lua, normalmente em suas fases cheia e crescente.
    Por Extensão Período mensal contado seguindo as fases da Lua.
    [Informal] Menstruação ou cio dos animais.
    [Alquimia] Elemento químico, metálico e valioso; prata.
    Parte arqueada localizada na frente de uma sela.
    expressão Estar de lua. Apresentar um péssimo humor; estar mal-humorado.
    Ser de lua. Possuir uma personalidade inconstante.
    Etimologia (origem da palavra lua). Do latim luna.ae.

    o luar é muito mais claro nos países orientais do que nos ocidentais, e por isso, de noite, à luz da lua, faz-se uma grande parte das viagens. As palavras do Sl 121:6 ‘não te molestará… nem de noite, a lua’ dizem respeito ao mal que, segundo se julgava, faziam os raios da Lua nos olhos daqueles que dormiam sob o céu aberto. os paroxismos da epilepsia eram relacionados com o crescente e o minguante da Lua. Refere-se a este estado o evangelho de S. Mateus (4.24 – 17,15) empregando o termo ‘lunático’. A Lua era adorada no Egito, Síria e Babilônia, com particularidade Ur da Caldéia, e Harã. A mais antiga referência a esta forma de idolatria acha-se em 31:26-21. *veja também o aviso de Moisés (Dt 4:19). Manassés ‘se prostrou diante de todo o exército dos céus’ (2 Rs 21,3) – e os sacerdotes que queimavam incenso à lua foram postos de parte por Josias (2 Rs 23.4,5).

    [...] âncora do equilíbrio terrestre nos movimentos de translação que o globo efetuaria em torno da sede do sistema; o manancial de forças ordenadoras da estabilidade planetária e, sobretudo, o orbe nascente necessitaria da sua luz polarizada, cujo suave magnetismo atuaria decisivamente no drama infinito da criação e da reprodução de todas as espécies, nos variados reinos da Natureza.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• A caminho da luz• História da civilização à luz do Espiritismo• Pelo Espírito Emmanuel, de 17 de agosto a 21 de setembro de 1938• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 1


    Lua Satélite que gira em torno do planeta Terra. Na linguagem do Apocalipse sinótico, fa-Zse referência à perda de sua claridade antes do Dia do Senhor (Mt 24:29; Mc 13:24; Lc 21:15). Passagens como a de At 2:20 fazem pensar que essas expressões não contêm um sentido literal, mas um significado simbólico de mudança espiritual.

    substantivo feminino Satélite em órbita (ao redor) de um planeta: as luas de Saturno.
    Satélite natural do planeta Terra cuja órbita dura cerca de 27 dias, 7 horas e 43 minutos (com maiúsculas): gosto de olhar a Lua.
    Por Extensão Face deste satélite que pode ser observada da Terra.
    Por Extensão Luz que, durante a noite, irradia desse satélite pela reflexão da luz do Sol.
    Por Extensão Imagem ou objeto que possui a aparência da Lua, normalmente em suas fases cheia e crescente.
    Por Extensão Período mensal contado seguindo as fases da Lua.
    [Informal] Menstruação ou cio dos animais.
    [Alquimia] Elemento químico, metálico e valioso; prata.
    Parte arqueada localizada na frente de uma sela.
    expressão Estar de lua. Apresentar um péssimo humor; estar mal-humorado.
    Ser de lua. Possuir uma personalidade inconstante.
    Etimologia (origem da palavra lua). Do latim luna.ae.

    Nova

    substantivo feminino Novidade; notícia ou informação recente.
    O que ocorreu há pouco tempo: nova licitação.
    De pouca idade, tempo, uso: camisa nova.
    Sem experiência: funcionária nova no cargo.
    Estrela Nova. Designação da estrela cujo brilho se torna maior durante um tempo e depois volta ao brilho inicial.
    Etimologia (origem da palavra nova). Feminino de novo.

    Nova Notícia; NOVIDADE 1, (Lc 2:10).

    Não

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    Sábado

    substantivo masculino Dia anterior ao domingo; último dia da semana: não trabalho aos sábados.
    Religião Dia de descanso; entre os judeus e certas religiões, dia que se guarda para o descanso: na minha religião tenho de guardar os sábados.
    Concílio ou reunião de feiticeiros, feita à noite.
    expressão Sábado de Aleluia. Sábado da semana santa, última semana da Quaresma.
    Sábado gordo. Sábado que antecede o domingo de carnaval.
    Etimologia (origem da palavra sábado). Do hebraico xabbat; pelo latim sabbatum.i.

    substantivo masculino Dia anterior ao domingo; último dia da semana: não trabalho aos sábados.
    Religião Dia de descanso; entre os judeus e certas religiões, dia que se guarda para o descanso: na minha religião tenho de guardar os sábados.
    Concílio ou reunião de feiticeiros, feita à noite.
    expressão Sábado de Aleluia. Sábado da semana santa, última semana da Quaresma.
    Sábado gordo. Sábado que antecede o domingo de carnaval.
    Etimologia (origem da palavra sábado). Do hebraico xabbat; pelo latim sabbatum.i.

    [...] quer guardemos o sábado (sábado significa descanso), ou o domingo, o que importa é que o façamos segundo o espírito da Lei, e esta o que recomenda é que após seis dias de trabalho, dedicados ao provimento do indispensável ao nosso bem-estar corporal, reservemos pelo menos um dia para o repouso, consagrando-o ao cultivo dos valores espirituais.
    Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - O repouso


    Sábado [Descanso] - O sétimo dia da semana, dedicado, entre os judeus, ao descanso e à adoração (Gn 2:2-3); (Ex 20:8-11) A quase totalidade das igrejas cristãs guarda o DOMINGO.

    Sábado Dia de descanso ordenado por Deus. Na opinião de alguns, constituiria o mandamento central e mais característico do judaísmo, atribuído unicamente a Deus e ao povo de Israel (Ex 31:16-17) e sem aplicação para os gentios, exceto os que sejam prosélitos ou que trabalhem para um judeu. Além do sábado — o sétimo dia — o judaísmo conhece diversos dias de festas aos quais também denomina sábados.

    Jesus guardou os sábados (Mc 1:21; Lc 4:16), porém o relativizou. Assim, censurou com severidade a visão que escribas e fariseus tinham do sábado (Mt 12:12; Mc 3:2-5; Lc 13:10-16; 14,1-6; Jo 5:8ss.; 9,14) e, proclamando-se Senhor do sábado, atribuiu-lhe uma interpretação diferente e subordinada ao bem-estar humano (Mc 2:27ss.). Esse ponto de vista foi um dos motivos por que alguns desejaram a morte de Jesus (Jo 5:18).

    S. Bachiocchi, From Sabbath to Sunday, Roma 1977; J. Barylko, Celebraciones...; J. Neusner, Judaism...; A. J. Heschel, El Shabat y el hombre moderno, Buenos Aires 1964; P. Sigal, The Halakah of Jesus of Nazareth according to the Gospel of Matthew, Lanham 1986; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Diccionario de las tres...; Resenha Bíblica n. 4, El año de gracia del Señor, Estella 1994.


    substantivo masculino Dia anterior ao domingo; último dia da semana: não trabalho aos sábados.
    Religião Dia de descanso; entre os judeus e certas religiões, dia que se guarda para o descanso: na minha religião tenho de guardar os sábados.
    Concílio ou reunião de feiticeiros, feita à noite.
    expressão Sábado de Aleluia. Sábado da semana santa, última semana da Quaresma.
    Sábado gordo. Sábado que antecede o domingo de carnaval.
    Etimologia (origem da palavra sábado). Do hebraico xabbat; pelo latim sabbatum.i.

    Vai

    3ª pess. sing. pres. ind. de Ir
    2ª pess. sing. imp. de Ir

    Ir 2
    símbolo

    [Química] Símbolo químico do irídio.


    ir 1 -
    (latim eo, ire)
    verbo transitivo , intransitivo e pronominal

    1. Passar ou ser levado de um lugar para outro, afastando-se.VIR

    verbo transitivo

    2. Deslocar-se até um lugar para lá permanecer (ex.: foi para Londres quando tinha 10 anos).VIR

    3. Deslocar-se a um local para fazer algo (ex.: amanhã quero ir ao cinema).

    4. Andar, caminhar, seguir.

    5. Ter certo lugar como destino (ex.: o avião vai para Casablanca).

    6. Ser usado com determinado propósito (ex.: o dinheiro do subsídio de férias irá para a revisão do carro).

    7. Formar um conjunto harmonioso (ex.: essas cores vão bem uma com a outra). = COMBINAR, DAR

    8. Abranger, estender-se (ex.: o parque vai até ao outro lado da cidade).

    9. Investir, chocar (ex.: o carro foi contra o poste).

    10. [Informal] Tomar parte em. = PARTICIPAR

    11. Ter decorrido ou passado (ex.: já lá vão cinco anos desde que a acção foi posta em tribunal).

    12. Seguir junto. = ACOMPANHAR

    13. Agir de determinada maneira (ex.: ir contra as regras).

    14. Escolher determinada profissão ou área de estudos (ex.: ir para engenharia; ir para dentista).

    15. Frequentar; ingressar (ex.: o menino já vai à escola). = ANDAR

    verbo pronominal

    16. Desaparecer, gastar-se (ex.: o salário foi-se; a minha paciência vai-se rápido).

    17. Deixar de funcionar (ex.: o telemóvel foi-se). = AVARIAR

    verbo intransitivo e pronominal

    18. Morrer.

    19. Deixar um local (ex.: os alunos já se foram todos). = PARTIRCHEGAR

    verbo intransitivo

    20. Ser enviado (ex.: a carta já foi).

    verbo copulativo

    21. Evoluir de determinada maneira (ex.: o trabalho vai bem). = DESENROLAR-SE

    22. Dirigir-se para algum lugar em determinado estado ou situação (ex.: os miúdos foram zangados).

    verbo auxiliar

    23. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, para indicar tempo futuro ou passado (ex.: vou telefonar; onde foste desencantar estas roupas?).

    24. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, precedido pela preposição a, ou seguido de um verbo no gerúndio, para indicar duração (ex.: o cão ia a saltar; o tempo vai passando).


    ir abaixo
    Desmoronar-se (ex.: o prédio foi abaixo com a explosão). = VIR ABAIXO

    ir-se abaixo
    Ficar sem energia ou sem ânimo.

    ir dentro
    [Portugal, Informal] Ser preso.

    ou vai ou racha
    [Informal] Expressão indicativa da determinação de alguém em realizar ou concluir algo, independentemente das dificuldades ou do esforço necessários. = CUSTE O QUE CUSTAR


    Vais

    2ª pess. sing. pres. ind. de Ir

    Ir 2
    símbolo

    [Química] Símbolo químico do irídio.


    ir 1 -
    (latim eo, ire)
    verbo transitivo , intransitivo e pronominal

    1. Passar ou ser levado de um lugar para outro, afastando-se.VIR

    verbo transitivo

    2. Deslocar-se até um lugar para lá permanecer (ex.: foi para Londres quando tinha 10 anos).VIR

    3. Deslocar-se a um local para fazer algo (ex.: amanhã quero ir ao cinema).

    4. Andar, caminhar, seguir.

    5. Ter certo lugar como destino (ex.: o avião vai para Casablanca).

    6. Ser usado com determinado propósito (ex.: o dinheiro do subsídio de férias irá para a revisão do carro).

    7. Formar um conjunto harmonioso (ex.: essas cores vão bem uma com a outra). = COMBINAR, DAR

    8. Abranger, estender-se (ex.: o parque vai até ao outro lado da cidade).

    9. Investir, chocar (ex.: o carro foi contra o poste).

    10. [Informal] Tomar parte em. = PARTICIPAR

    11. Ter decorrido ou passado (ex.: já lá vão cinco anos desde que a acção foi posta em tribunal).

    12. Seguir junto. = ACOMPANHAR

    13. Agir de determinada maneira (ex.: ir contra as regras).

    14. Escolher determinada profissão ou área de estudos (ex.: ir para engenharia; ir para dentista).

    15. Frequentar; ingressar (ex.: o menino já vai à escola). = ANDAR

    verbo pronominal

    16. Desaparecer, gastar-se (ex.: o salário foi-se; a minha paciência vai-se rápido).

    17. Deixar de funcionar (ex.: o telemóvel foi-se). = AVARIAR

    verbo intransitivo e pronominal

    18. Morrer.

    19. Deixar um local (ex.: os alunos já se foram todos). = PARTIRCHEGAR

    verbo intransitivo

    20. Ser enviado (ex.: a carta já foi).

    verbo copulativo

    21. Evoluir de determinada maneira (ex.: o trabalho vai bem). = DESENROLAR-SE

    22. Dirigir-se para algum lugar em determinado estado ou situação (ex.: os miúdos foram zangados).

    verbo auxiliar

    23. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, para indicar tempo futuro ou passado (ex.: vou telefonar; onde foste desencantar estas roupas?).

    24. Usa-se, seguido de um verbo no infinitivo, precedido pela preposição a, ou seguido de um verbo no gerúndio, para indicar duração (ex.: o cão ia a saltar; o tempo vai passando).


    ir abaixo
    Desmoronar-se (ex.: o prédio foi abaixo com a explosão). = VIR ABAIXO

    ir-se abaixo
    Ficar sem energia ou sem ânimo.

    ir dentro
    [Portugal, Informal] Ser preso.

    ou vai ou racha
    [Informal] Expressão indicativa da determinação de alguém em realizar ou concluir algo, independentemente das dificuldades ou do esforço necessários. = CUSTE O QUE CUSTAR


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    II Reis 4: 23 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    E disse ele: Por que vais a ele hoje? Não é lua nova nem sábado. E ela disse: Tudo vai bem.
    II Reis 4: 23 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    849 a.C.
    H1980
    hâlak
    הָלַךְ
    ir, andar, vir
    (goes)
    Verbo
    H2320
    chôdesh
    חֹדֶשׁ
    no mês
    (in the month)
    Substantivo
    H3117
    yôwm
    יֹום
    dia
    (Day)
    Substantivo
    H3808
    lôʼ
    לֹא
    não
    (not)
    Advérbio
    H4069
    maddûwaʻ
    מַדּוּעַ
    Por que
    (Why)
    Advérbio
    H413
    ʼêl
    אֵל
    até
    (unto)
    Prepostos
    H559
    ʼâmar
    אָמַר
    E disse
    (And said)
    Verbo
    H7676
    shabbâth
    שַׁבָּת
    sábado
    (Sabbath)
    Substantivo
    H7965
    shâlôwm
    שָׁלֹום
    completo, saúde, bem estar, paz
    (in peace)
    Substantivo
    H859
    ʼattâh
    אַתָּה
    você / vocês
    (you)
    Pronome


    הָלַךְ


    (H1980)
    hâlak (haw-lak')

    01980 הלך halak

    ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v

    1. ir, andar, vir
      1. (Qal)
        1. ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
        2. morrer, viver, modo de vida (fig.)
      2. (Piel)
        1. andar
        2. andar (fig.)
      3. (Hitpael)
        1. percorrer
        2. andar ao redor
      4. (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar

    חֹדֶשׁ


    (H2320)
    chôdesh (kho'-desh)

    02320 חדש chodesh

    procedente de 2318; DITAT - 613b; n m

    1. a lua nova, mês, mensal
      1. o primeiro dia do mês
      2. o mês lunar

    יֹום


    (H3117)
    yôwm (yome)

    03117 יום yowm

    procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

    1. dia, tempo, ano
      1. dia (em oposição a noite)
      2. dia (período de 24 horas)
        1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
        2. como uma divisão de tempo
          1. um dia de trabalho, jornada de um dia
      3. dias, período de vida (pl.)
      4. tempo, período (geral)
      5. ano
      6. referências temporais
        1. hoje
        2. ontem
        3. amanhã

    לֹא


    (H3808)
    lôʼ (lo)

    03808 לא lo’

    ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

    uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

    1. não
      1. não (com verbo - proibição absoluta)
      2. não (com modificador - negação)
      3. nada (substantivo)
      4. sem (com particípio)
      5. antes (de tempo)

    מַדּוּעַ


    (H4069)
    maddûwaʻ (mad-doo'-ah)

    04069 מדוע madduwa ̀ou מדע maddua ̀

    procedente de 4100 e o particípio pass. de 3045; DITAT - 848h; adv

    1. por que?, por causa de que?, por que razão?

    אֵל


    (H413)
    ʼêl (ale)

    0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

    partícula primitiva; DITAT - 91; prep

    1. para, em direção a, para a (de movimento)
    2. para dentro de (já atravessando o limite)
      1. no meio de
    3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
    4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
    5. em adição a, a
    6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
    7. de acordo com (regra ou padrão)
    8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
    9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

    אָמַר


    (H559)
    ʼâmar (aw-mar')

    0559 אמר ’amar

    uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

    1. dizer, falar, proferir
      1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
      2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
      3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
      4. (Hifil) declarar, afirmar

    שַׁבָּת


    (H7676)
    shabbâth (shab-bawth')

    07676 שבת shabbath

    forma intensiva procedente de 7673, grego 4521 σαββατον; DITAT - 2323b; n. f./m.

    1. sábado
      1. sábado
      2. dia de expiação
      3. ano sabático
      4. semana
      5. produto (no ano sabático)

    שָׁלֹום


    (H7965)
    shâlôwm (shaw-lome')

    07965 שלום shalowm ou שׂלם shalom

    procedente de 7999, grego 4539 σαλωμη; DITAT - 2401a; n m

    1. completo, saúde, bem estar, paz
      1. totalidade (em número)
      2. segurança, saúde (no corpo)
      3. bem estar, saúde, prosperidade
      4. paz, sossego, tranqüilidade, contentamento
      5. paz, amizade
        1. referindo-se às relações humanas
        2. com Deus especialmente no relacionamento proveniente da aliança
      6. paz (referindo-se a guerra)
      7. paz (como adjetivo)

    אַתָּה


    (H859)
    ʼattâh (at-taw')

    0859 אתה ’attah ou (forma contrata) את ’atta ou את ’ath feminino (irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attem feminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennah

    um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess

    1. tu (segunda pess. sing. masc.)