Strong H3045
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
יָדַע
(H3045)
(H3045)
yâdaʻ (yaw-dah')
uma raiz primitiva; DITAT - 848; v
- conhecer
- (Qal)
- conhecer
- conhecer, aprender a conhecer
- perceber
- perceber e ver, descobrir e discernir
- discriminar, distinguir
- saber por experiência
- reconhecer, admitir, confessar, compreender
- considerar
- conhecer, estar familiarizado com
- conhecer (uma pessoa de forma carnal)
- saber como, ser habilidoso em
- ter conhecimento, ser sábio
- (Nifal)
- tornar conhecido, ser ou tornar-se conhecido, ser revelado
- tornar-se conhecido
- ser percebido
- ser instruído
- (Piel) fazer saber
- (Poal) fazer conhecer
- (Pual)
- ser conhecido
- conhecido, pessoa conhecida, conhecimento (particípio)
- (Hifil) tornar conhecido, declarar
- (Hofal) ser anunciado
- (Hitpael) tornar-se conhecido, revelar-se
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
י | Yod | 10 | 10 | 10 | 1 | 100 |
ד | Dalet | 4 | 4 | 4 | 4 | 16 |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
Total | 84 | 84 | 30 | 12 | 5016 |
Gematria Hechrachi 84
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4461 | מֵמַד | mêmad | may-mad' | medida | Detalhes |
H5810 | עָזַז | ʻâzaz | aw-zaz' | ser forte | Detalhes |
H4234 | מָחֹול | mâchôwl | maw-khole' | dança | Detalhes |
H4408 | מַלּוּחַ | mallûwach | mal-loo'-akh | malva | Detalhes |
H2538 | חָמוּל | Châmûwl | khaw-mool' | o filho mais novo de Perez, filho de Judá com Tamar | Detalhes |
H5844 | עָטָה | ʻâṭâh | aw-taw' | cobrir, enrolar, envolver, cobrir-se | Detalhes |
H3894 | לָחוּם | lâchûwm | law-khoom' | intestinos, entranhas | Detalhes |
H4235 | מָחֹול | Mâchôwl | maw-khole' | pai de Hemã | Detalhes |
H3047 | יָדָע | Yâdâʻ | yaw-daw' | um judaíta, filho de Onã e irmão de Samai, na genealogia dos filhos de Jerameel com sua esposa Atara | Detalhes |
H306 | אַחְלָמָה | ʼachlâmâh | akh-law'-maw | ametista, uma pedra preciosa na terceira fila do éfode, o peitoral de julgamento vestido pelo sumo sacerdote. Transliteração da palavra da Septuaginta. A identificação não é certa mas supõe-se que seja uma pedra púrpura, talvez um quartzo ou então uma pedra de jaspe vermelha ou marrom. | Detalhes |
H2585 | חֲנֹוךְ | Chănôwk | khan-oke' | filho mais velho de Caim | Detalhes |
H1826 | דָּמַם | dâmam | daw-man' | estar em silêncio, estar calmo, esperar, ser mudo, crescer mudo | Detalhes |
H39 | אֲבִימָאֵל | ʼĂbîymâʼêl | ab-ee-maw-ale' | filho de Joctã, descendente de Sem | Detalhes |
H3045 | יָדַע | yâdaʻ | yaw-dah' | conhecer | Detalhes |
H2472 | חֲלֹום | chălôwm | khal-ome' | sonho | Detalhes |
H5803 | עַזְגָּד | ʻAzgâd | az-gawd' | antepassado de uma família de leigos que retornou do exílio com Zorobabel | Detalhes |
H2937 | טָעָה | ṭâʻâh | taw-aw' | vaguear, desviar-se, vagar perdido, errar | Detalhes |
H5752 | עֹודֵד | ʻÔwdêd | o-dade' | pai de Azarias, o profeta no reinado do rei Asa, de Judá | Detalhes |
H1578 | גְּמוּלָה | gᵉmûwlâh | ghem-oo-law' | porção, recompensa | Detalhes |
H5811 | עָזָז | ʻÂzâz | aw-zawz' | um rubenita, pai de Bela | Detalhes |
Gematria Gadol 84
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H306 | אַחְלָמָה | ʼachlâmâh | akh-law'-maw | ametista, uma pedra preciosa na terceira fila do éfode, o peitoral de julgamento vestido pelo sumo sacerdote. Transliteração da palavra da Septuaginta. A identificação não é certa mas supõe-se que seja uma pedra púrpura, talvez um quartzo ou então uma pedra de jaspe vermelha ou marrom. | Detalhes |
H39 | אֲבִימָאֵל | ʼĂbîymâʼêl | ab-ee-maw-ale' | filho de Joctã, descendente de Sem | Detalhes |
H5716 | עֲדִי | ʻădîy | ad-ee' | ornamentos | Detalhes |
H5803 | עַזְגָּד | ʻAzgâd | az-gawd' | antepassado de uma família de leigos que retornou do exílio com Zorobabel | Detalhes |
H5811 | עָזָז | ʻÂzâz | aw-zawz' | um rubenita, pai de Bela | Detalhes |
H3045 | יָדַע | yâdaʻ | yaw-dah' | conhecer | Detalhes |
H1578 | גְּמוּלָה | gᵉmûwlâh | ghem-oo-law' | porção, recompensa | Detalhes |
H5752 | עֹודֵד | ʻÔwdêd | o-dade' | pai de Azarias, o profeta no reinado do rei Asa, de Judá | Detalhes |
H2538 | חָמוּל | Châmûwl | khaw-mool' | o filho mais novo de Perez, filho de Judá com Tamar | Detalhes |
H4461 | מֵמַד | mêmad | may-mad' | medida | Detalhes |
H3259 | יָעַד | yâʻad | yaw-ad' | fixar, designar, juntar, reunir, estabelecer, prometer em casamento | Detalhes |
H4234 | מָחֹול | mâchôwl | maw-khole' | dança | Detalhes |
H4235 | מָחֹול | Mâchôwl | maw-khole' | pai de Hemã | Detalhes |
H3046 | יְדַע | yᵉdaʻ | yed-ah' | conhecer | Detalhes |
H5810 | עָזַז | ʻâzaz | aw-zaz' | ser forte | Detalhes |
H2937 | טָעָה | ṭâʻâh | taw-aw' | vaguear, desviar-se, vagar perdido, errar | Detalhes |
H5844 | עָטָה | ʻâṭâh | aw-taw' | cobrir, enrolar, envolver, cobrir-se | Detalhes |
H3047 | יָדָע | Yâdâʻ | yaw-daw' | um judaíta, filho de Onã e irmão de Samai, na genealogia dos filhos de Jerameel com sua esposa Atara | Detalhes |
H4028 | מִגְדַּל־גָּד | Migdal-Gâd | migdal-gawd' | uma das cidades fortificadas de Judá | Detalhes |
H4408 | מַלּוּחַ | mallûwach | mal-loo'-akh | malva | Detalhes |
Gematria Siduri 30
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3579 | כֹּזְבִי | Kôzᵉbîy | koz-bee' | uma filha de Zur, uma líder dos midianitas, que foi morta por Finéias por causa do seu adultério | Detalhes |
H1272 | בָּרַח | bârach | baw-rakh' | atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar | Detalhes |
H592 | אֲנִיָּה | ʼănîyâh | an-ee-yaw' | luto, lamento | Detalhes |
H506 | אֲלַף | ʼălaph | al-af' | mil, <a class='S' href='S:H1000'>1000</a> | Detalhes |
H3895 | לְחִי | lᵉchîy | lekh-ee' | maxilar, bochecha | Detalhes |
H2719 | חֶרֶב | chereb | kheh'-reb | espada, faca | Detalhes |
H5081 | נָדִיב | nâdîyb | naw-deeb' | inclinado, voluntário, nobre, generoso | Detalhes |
H969 | בָּחֹון | bâchôwn | baw-khone' | acrisolador (um inspetor e avaliador de metais) | Detalhes |
H1506 | גֶּזֶר | gezer | gheh'-zer | parte | Detalhes |
H2647 | חֻפָּה | Chuppâh | khoop-paw' | um sacerdote do décimo terceiro turno na época de Davi | Detalhes |
H2271 | חַבָּר | chabbâr | khab-bawr' | sócio, parceiro (em comércio) | Detalhes |
H6643 | צְבִי | tsᵉbîy | tseb-ee' | beleza, glória, honra | Detalhes |
H1536 | גִּלְגָּל | gilgâl | ghil-gawl' | roda | Detalhes |
H7343 | רָחָב | Râchâb | raw-khawb' | uma prostituta de Jericó que ajudou os espias a fugir; poupada na destruição de Jericó; casou-se com Salmom, um ancestral de Davi e de Cristo; elogiada por sua fé no livro de Tiago | Detalhes |
H2428 | חַיִל | chayil | khah'-yil | força, poder, eficiência, fartura, exército | Detalhes |
H3321 | יְצַב | yᵉtsab | yets-abe' | (Pael) permanecer, assegurar, ter certeza, conhecer a verdade, estar certo | Detalhes |
H330 | אֵטוּן | ʼêṭûwn | ay-toon' | linho, fio, linha | Detalhes |
H7846 | שֵׂט | sêṭ | sayte | desviado, revoltoso, rebelde, ações que desviam | Detalhes |
H4196 | מִזְבֵּחַ | mizbêach | miz-bay'-akh | altar | Detalhes |
H7717 | שָׂהֵד | sâhêd | saw-hade' | testemunha | Detalhes |
Gematria Katan 12
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2039 | הָרָן | Hârân | haw-rawn' | filho mais novo de Terá, irmão de Abraão, pai de Ló, Milca, e Iscá; nasceu e morreu em Ur dos caldeus | Detalhes |
H2030 | הָרֶה | hâreh | haw-reh' | grávida | Detalhes |
H4371 | מֶכֶס | mekeç | meh'-kes | cálculo, proporção a ser paga, tributo, taxa | Detalhes |
H204 | אֹון | ʼÔwn | one | cidade no baixo Egíto, terra fronteira de Gósen, centro de adoração ao sol, residência de Potífera (sacerdote de Om e sogro de José) | Detalhes |
H7178 | קַרְתָּן | Qartân | kar-tawn' | uma cidade em Naftali designada aos levitas gersonitas | Detalhes |
H1535 | גַּלְגַּל | galgal | gal-gal' | roda | Detalhes |
H2292 | חַגַּי | Chaggay | khag-gah'-ee | décimo na ordem dos profetas menores; primeiro profeta a profetizar depois do cativeiro | Detalhes |
H7846 | שֵׂט | sêṭ | sayte | desviado, revoltoso, rebelde, ações que desviam | Detalhes |
H8182 | שֹׁעָר | shôʻâr | sho-awr' | horrendo, nojento, vil, ofensivo | Detalhes |
H3335 | יָצַר | yâtsar | yaw-tsar' | formar, dar forma, moldar | Detalhes |
H4974 | מְתֹם | mᵉthôm | meth-ohm' | saudável, totalidade, inteiro | Detalhes |
H8637 | תִּרְגַּל | tirgal | teer-gal' | ir a pé, espionar, fazer caminhar | Detalhes |
H2760 | חָרַךְ | chârak | khaw-rak' | (Qal) pôr em movimento, iniciar | Detalhes |
H2044 | הָשֵׁם | Hâshêm | haw-shame' | um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi | Detalhes |
H6210 | עֶרֶשׂ | ʻeres | eh'res | cama, divã | Detalhes |
H2456 | חָלָא | châlâʼ | khaw-law' | (Qal) sofrer, estar doente, estar adoentado | Detalhes |
H1880 | דֶּשֶׁן | deshen | deh'-shen | cinzas gordurosas, gordura | Detalhes |
H3647 | כָּמַס | kâmaç | kaw-mas' | estocar, preservar | Detalhes |
H7282 | רָגֵעַ | râgêaʻ | raw-gay'-ah | sossegado, quieto | Detalhes |
H756 | אַרְכְּוַי | ʼArkᵉvay | ar-kev-ah'ee | um nativo da cidade de Ereque | Detalhes |
Gematria Perati 5016
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3259 | יָעַד | yâʻad | yaw-ad' | fixar, designar, juntar, reunir, estabelecer, prometer em casamento | Detalhes |
H5084 | נָדָן | nâdân | naw-dawn' | bainha | Detalhes |
H3045 | יָדַע | yâdaʻ | yaw-dah' | conhecer | Detalhes |
H5083 | נָדָן | nâdân | naw-dawn' | presente | Detalhes |
H5716 | עֲדִי | ʻădîy | ad-ee' | ornamentos | Detalhes |
H3046 | יְדַע | yᵉdaʻ | yed-ah' | conhecer | Detalhes |
H3047 | יָדָע | Yâdâʻ | yaw-daw' | um judaíta, filho de Onã e irmão de Samai, na genealogia dos filhos de Jerameel com sua esposa Atara | Detalhes |
872 Ocorrências deste termo na Bíblia
Porque DeusH430 אֱלֹהִים H430 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que no diaH3117 יוֹם H3117 em que dele comerdesH398 אָכַל H398 H8800 se vos abrirãoH6491 פָּקחַ H6491 H8738 os olhosH5869 עַיִן H5869 e, como DeusH430 אֱלֹהִים H430, sereis conhecedoresH3045 יָדַע H3045 H8802 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451.
Abriram-seH6491 פָּקחַ H6491 H8735, então, os olhosH5869 עַיִן H5869 de ambosH8147 שְׁנַיִם H8147; e, percebendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que estavam nusH5903 עֵירֹם H5903, coseramH8609 תָּפַר H8609 H8799 folhasH5929 עָלֶה H5929 de figueiraH8384 תְּאֵן H8384 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 cintasH2290 חֲגוֹר H2290 para si.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430: EisH2005 הֵן H2005 que o homemH120 אָדָם H120 se tornou como um de nósH259 אֶחָד H259, conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8800 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451; assim, que não estendaH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, e tomeH3947 לָקחַ H3947 H8804 também da árvoreH6086 עֵץ H6086 da vidaH2416 חַי H2416, e comaH398 אָכַל H398 H8804, e vivaH2425 חָיַי H2425 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָם H5769.
CoabitouH3045 יָדַע H3045 H8804 H853 אֵת H853 o homemH120 אָדָם H120 com EvaH2332 חַוָּה H2332, sua mulherH802 אִשָּׁה H802. Esta concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 H853 אֵת H853 a CaimH7014 קַיִן H7014; então, disseH559 אָמַר H559 H8799: AdquiriH7069 קָנָה H7069 H8804 um varãoH376 אִישׁ H376 com o auxílioH854 אֵת H854 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a CaimH7014 קַיִן H7014: OndeH335 אַי H335 está AbelH1893 הֶבֶל H1893, teu irmãoH251 אָח H251? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Não seiH3045 יָדַע H3045 H8804; acaso, sou eu tutorH8104 שָׁמַר H8104 H8802 de meu irmãoH251 אָח H251?
E coabitouH3045 יָדַע H3045 H8799 CaimH7014 קַיִן H7014 com sua mulherH802 אִשָּׁה H802; ela concebeuH2029 הָרָה H2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 a EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585. Caim edificouH1129 בָּנָה H1129 H8802 uma cidadeH5892 עִיר H5892 e lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 EnoqueH2585 חֲנוֹךְ H2585, o nomeH8034 שֵׁם H8034 de seu filhoH1121 בֵּן H1121.
TornouH5750 עוֹד H5750 AdãoH120 אָדָם H120 a coabitarH3045 יָדַע H3045 H8799 com sua mulherH802 אִשָּׁה H802; e ela deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799 um filhoH1121 בֵּן H1121 , a quem pôsH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de SeteH8352 שֵׁת H8352; porque, disse ela, DeusH430 אֱלֹהִים H430 me concedeuH7896 שִׁית H7896 H8804 outroH312 אַחֵר H312 descendenteH2233 זֶרַע H2233 em lugarH8478 תַּחַת H8478 de AbelH1893 הֶבֶל H1893, queH3588 כִּי H3588 CaimH7014 קַיִן H7014 matouH2026 הָרַג H2026 H8804.
À tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153, elaH3123 יוֹנָה H3123 voltouH935 בּוֹא H935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּה H6310 uma folhaH5929 עָלֶה H5929 novaH2965 טָרָף H2965 de oliveiraH2132 זַיִת H2132; assim entendeuH3045 יָדַע H3045 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146 que as águasH4325 מַיִם H4325 tinham minguadoH7043 קָלַל H7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץ H776.
DespertandoH3364 יָקַץ H3364 H8799 NoéH5146 נֹחַ H5146 do seu vinhoH3196 יַיִן H3196, soubeH3045 יָדַע H3045 H8799 o que lhe fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121 mais moçoH6996 קָטָן H6996
QuandoH834 אֲשֶׁר H834 se aproximavaH7126 קָרַב H7126 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, quaseH935 בּוֹא H935 H8800 ao entrar, disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaraiH8297 שָׂרַי H8297, sua mulherH802 אִשָּׁה H802: OraH2009 הִנֵּה H2009 H4994 נָא H4994, bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que és mulherH802 אִשָּׁה H802 de formosaH3303 יָפֶה H3303 aparênciaH4758 מַראֶה H4758;
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 AbrãoH87 אַברָם H87: SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069, comoH4100 מָה H4100 sabereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que hei de possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8799?
então, lheH87 אַברָם H87 foi ditoH559 אָמַר H559 H8799: SabeH3045 יָדַע H3045 H8799, com certezaH3045 יָדַע H3045 H8800, que a tua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 será peregrinaH1616 גֵּר H1616 em terraH776 אֶרֶץ H776 alheia, e será reduzida à escravidãoH5647 עָבַד H5647 H8804, e será afligidaH6031 עָנָה H6031 H8765 por quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Porque euH3588 כִּי H3588 o escolhiH3045 יָדַע H3045 H8804 para queH834 אֲשֶׁר H834 ordeneH6680 צָוָה H6680 H8762 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a sua casaH1004 בַּיִת H1004 depois deleH310 אַחַר H310, a fim de que guardemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e pratiquemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941; para que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faça virH935 בּוֹא H935 H8687 sobre AbraãoH85 אַברָהָם H85 o que tem faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 a seu respeito.
DescereiH3381 יָרַד H3381 H8799 e vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 se, de fato, o que têm praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 correspondeH3617 כָּלָה H3617 a esse clamorH6818 צַעֲקָה H6818 que é vindoH935 בּוֹא H935 H8802 até mim; e, seH518 אִם H518 assim nãoH3808 לֹא H3808 é, sabê-lo-eiH3045 יָדַע H3045 H8799.
e chamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 por LóH3876 לוֹט H3876 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: OndeH346 אַיֵה H346 estão os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que, à noitinhaH3915 לַיִל H3915, entraramH935 בּוֹא H935 H8804 em tua casa? Traze-os foraH3318 יָצָא H3318 H8685 a nós para que abusemosH3045 יָדַע H3045 H8799 deles.
tenho duasH8147 שְׁנַיִם H8147 filhasH1323 בַּת H1323, virgensH3045 יָדַע H3045 H8804 H376 אִישׁ H376, eu vo-las trareiH3318 יָצָא H3318 H8686; tratai-asH6213 עָשָׂה H6213 H8798 como vos parecerH2896 טוֹב H2896, porém nadaH408 אַל H408 H1697 דָּבָר H1697 façaisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a estesH411 אֵל H411 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, porquanto se achamH935 בּוֹא H935 H8804 sob a proteçãoH6738 צֵל H6738 de meu tetoH6982 קוֹרָה H6982.
Naquela noiteH3915 לַיִל H3915, pois, deram a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 a seu paiH1 אָב H1, e, entrandoH935 בּוֹא H935 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָה H1067, se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com eleH1 אָב H1, sem que ele o notasseH3045 יָדַע H3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּם H6965 H8800.
De novo, pois, deramH8248 שָׁקָה H8248, aquelaH1931 הוּא H1931 noiteH3915 לַיִל H3915, a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 vinhoH3196 יַיִן H3196 a seu paiH1 אָב H1, e, entrandoH6965 קוּם H6965 H8799 a mais novaH6810 צָעִיר H6810, se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com ele, sem que ele o notasseH3045 יָדַע H3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּם H6965 H8800.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 em sonhoH2472 חֲלוֹם H2472: BemH1571 גַּם H1571 seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que com sinceridadeH8537 תֹּם H8537 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso; daí o ter impedidoH2820 חָשַׂךְ H2820 H8799 eu de pecaresH2398 חָטָא H2398 H8800 contra mim e não te permitiH5414 נָתַן H5414 H8804 que a tocassesH5060 נָגַע H5060 H8800.
Agora, pois, restituiH7725 שׁוּב H7725 H8685 a mulherH802 אִשָּׁה H802 a seu maridoH376 אִישׁ H376, pois ele é profetaH5030 נָבִיא H5030 e intercederáH6419 פָּלַל H6419 H8691 por tiH1157 בְּעַד H1157, e viverásH2421 חָיָה H2421 H8798; se, porém, não lha restituíresH7725 שׁוּב H7725 H8688, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que certamenteH4191 מוּת H4191 H8800 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, tu e tudo o que é teu.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40: Não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 quem terá feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 issoH1697 דָּבָר H1697; tambémH3808 לֹא H3808 nada me fizeste saberH5046 נָגַד H5046 H8689, nem tampoucoH3808 לֹא H3808 ouvi falarH8085 שָׁמַע H8085 H8804 disso, senãoH1115 בִּלְתִּי H1115 hojeH3117 יוֹם H3117.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não estendasH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 sobreH413 אֵל H413 o rapazH5288 נַעַר H5288 e nadaH3972 מְאוּמָה H3972 lhe façasH6213 עָשָׂה H6213 H8799; pois agoraH6258 עַתָּה H6258 seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que temesH3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, porquanto nãoH3808 לֹא H3808 me negasteH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121, o teu únicoH3173 יָחִיד H3173 filho.
dá-me, pois, que a moçaH5291 נַעֲרָה H5291 a quem eu disserH559 אָמַר H559 H8799: inclinaH5186 נָטָה H5186 H8685 o cântaroH3537 כַּד H3537 para que eu bebaH8354 שָׁתָה H8354 H8799; e ela me responderH559 אָמַר H559 H8804: BebeH8354 שָׁתָה H8354 H8798, e dareiH8248 שָׁקָה H8248 ainda de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 aos teus camelosH1581 גָּמָל H1581, seja a que designasteH3198 יָכחַ H3198 H8689 para o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 IsaqueH3327 יִצחָק H3327; e nisso vereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que usasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵד H2617 para com o meu senhorH113 אָדוֹן H113.
A moçaH5291 נַעֲרָה H5291 era muiH3966 מְאֹד H3966 formosaH2896 טוֹב H2896 de aparênciaH4758 מַראֶה H4758, virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, a quem nenhum homemH376 אִישׁ H376 havia possuídoH3045 יָדַע H3045 H8804; ela desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 à fonteH5869 עַיִן H5869, encheuH4390 מָלֵא H4390 H8762 o seu cântaroH3537 כַּד H3537 e subiuH5927 עָלָה H5927 H8799.
O homemH376 אִישׁ H376 a observavaH7583 שָׁאָה H7583 H8693, em silêncioH2790 חָרַשׁ H2790 H8688, atentamente, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 se teriaH6743 צָלַח H6743 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 levado a bom termoH6743 צָלַח H6743 H8689 a sua jornadaH1870 דֶּרֶךְ H1870 ou nãoH518 אִם H518.
CresceramH1431 גָּדַל H1431 H8799 os meninosH5288 נַעַר H5288. EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 saiu peritoH3045 יָדַע H3045 H8802 caçadorH6718 צַיִד H6718, homemH376 אִישׁ H376 do campoH7704 שָׂדֶה H7704; JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, porém, homemH376 אִישׁ H376 pacatoH8535 תָּם H8535, habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 em tendasH168 אֹהֶל H168.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 o pai: Estou velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804 e não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o diaH3117 יוֹם H3117 da minha morteH4194 מָוֶת H4194.
DespertadoH3364 יָקַץ H3364 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 do seu sonoH8142 שֵׁנָה H8142, disseH559 אָמַר H559 H8799: Na verdadeH403 אָכֵן H403, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 estáH3426 יֵשׁ H3426 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, e eu não o sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804.
Perguntou-lhesH559 אָמַר H559 H8799: ConheceisH3045 יָדַע H3045 H8804 a LabãoH3837 לָבָן H3837, filhoH1121 בֵּן H1121 de NaorH5152 נָחוֹר H5152? ResponderamH559 אָמַר H559 H8799: ConhecemosH3045 יָדַע H3045 H8804.
Dá-meH5414 נָתַן H5414 H8798 meus filhosH3206 יֶלֶד H3206 e as mulheresH802 אִשָּׁה H802, pelasH2004 הֵן H2004 quais eu te serviH5647 עָבַד H5647 H8804, e partireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799; pois tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 quanto e de que maneiraH5656 עֲבֹדָה H5656 te serviH5647 עָבַד H5647 H8804.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 Jacó: Tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 comoH834 אֲשֶׁר H834 te venho servindoH5647 עָבַד H5647 H8804 e comoH834 אֲשֶׁר H834 cuidei do teu gadoH4735 מִקנֶה H4735.
Vós mesmasH859 אַתָּה H859 sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 que com todo empenhoH3581 כֹּחַ H3581 tenho servidoH5647 עָבַד H5647 H8804 a vosso paiH1 אָב H1;
Não vivaH2421 חָיָה H2421 H8799 aquele com quemH834 אֲשֶׁר H834 acharesH4672 מָצָא H4672 H8799 os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430; verificaH5234 נָכַר H5234 H8685 dianteH5048 נֶגֶד H5048 de nossos irmãosH251 אָח H251 o que te pertence e que está comigo e leva-oH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigo. Pois JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que RaquelH7354 רָחֵל H7354 os havia furtadoH1589 גָּנַב H1589 H8804.
Porém Jacó lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu senhorH113 אָדוֹן H113 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que estesH3206 יֶלֶד H3206 meninos são tenrosH7390 רַךְ H7390, e tenho comigo ovelhasH6629 צֹאן H6629 e vacasH1241 בָּקָר H1241 de leiteH5763 עוּל H5763 H8802; se forçadas a caminharH1849 דָּפַק H1849 H8804 demais umH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117, morrerãoH4191 מוּת H4191 H8804 todos os rebanhosH6629 צֹאן H6629.
SabiaH3045 יָדַע H3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָן H209 que o filhoH2233 זֶרַע H2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִם H518 que possuíaH935 בּוֹא H935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu irmãoH251 אָח H251 deixavaH7843 שָׁחַת H7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַת H7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץ H776, para nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 darH5414 נָתַן H5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַע H2233 a seu irmãoH251 אָח H251.
Então, se dirigiuH5186 נָטָה H5186 H8799 a ela no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH3051 יָהַב H3051 H8798, deixa-me possuir-teH935 בּוֹא H935 H8799; porque não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que era a sua noraH3618 כַּלָּה H3618. Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Que me darásH5414 נָתַן H5414 H8799 para coabitaresH935 בּוֹא H935 H8799 comigo?
Reconheceu-osH5234 נָכַר H5234 H8686 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Mais justaH6663 צָדַק H6663 H8804 é ela do que eu, porquanto não a deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a SeláH7956 שֵׁלָה H7956, meu filhoH1121 בֵּן H1121. E nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8804 a possuiuH3045 יָדַע H3045 H8800.
Potifar tudo o que tinha confiouH5800 עָזַב H5800 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, de maneira que, tendo-o por mordomo, de nadaH3972 מְאוּמָה H3972 sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804, alémH518 אִם H518 do pãoH3899 לֶחֶם H3899 com que se alimentavaH398 אָכַל H398 H8802. JoséH3130 יוֹסֵף H3130 era formosoH3303 יָפֶה H3303 de porteH8389 תֹּאַר H8389 e de aparênciaH4758 מַראֶה H4758.
Ele, porém, recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 e disseH559 אָמַר H559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu senhorH113 אָדוֹן H113: Tem-me por mordomoH3045 יָדַע H3045 H8804 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 e não sabe do que há em casaH1004 בַּיִת H1004, pois tudo o que temH3426 יֵשׁ H3426 me passouH5414 נָתַן H5414 H8804 ele às minhas mãosH3027 יָד H3027.
e, depois de as terem engolidoH935 בּוֹא H935 H8799 H7130 קֶרֶב H7130, não davam aparênciaH3045 יָדַע H3045 H8738 de as terem devoradoH935 בּוֹא H935 H8804 H7130 קֶרֶב H7130, pois o seu aspectoH4758 מַראֶה H4758 continuava ruimH7451 רַע H7451 como no princípioH8462 תְּחִלָּה H8462. Então, acordeiH3364 יָקַץ H3364 H8799.
e não será lembradaH3045 יָדַע H3045 H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָע H7647 na terraH776 אֶרֶץ H776, em vistaH6440 פָּנִים H6440 da fomeH7458 רָעָב H7458 que seguiráH310 אַחַר H310 H3651 כֵּן H3651, porque será gravíssimaH3966 מְאֹד H3966 H3515 כָּבֵד H3515.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: VistoH310 אַחַר H310 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 te fez saberH3045 יָדַע H3045 H8687 tudo isto, ninguém há tão ajuizadoH995 בִּין H995 H8737 e sábioH2450 חָכָם H2450 como tu.
Eles, porém, não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 que JoséH3130 יוֹסֵף H3130 os entendiaH8085 שָׁמַע H8085 H8802, porque lhes falava por intérpreteH3887 לוּץ H3887 H8688.
Respondeu-nosH559 אָמַר H559 H8799 o homemH376 אִישׁ H376, o senhorH113 אָדוֹן H113 da terraH776 אֶרֶץ H776: Nisto conhecereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que sois homens honestosH3651 כֵּן H3651: deixaiH3240 יָנחַ H3240 H8685 comigo umH259 אֶחָד H259 de vossos irmãosH251 אָח H251, tomaiH3947 לָקחַ H3947 H8798 o cereal para remediar a fomeH7459 רְעָבוֹן H7459 de vossas casasH1004 בַּיִת H1004 e partiH3212 יָלַךְ H3212 H8798;
trazei-meH935 בּוֹא H935 H8685 vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996; assim sabereiH3045 יָדַע H3045 H8799 que não sois espiõesH7270 רָגַל H7270 H8764, mas homens honestosH3651 כֵּן H3651. Então, vos entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 vosso irmãoH251 אָח H251, e negociareisH5503 סָחַר H5503 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: O homemH376 אִישׁ H376 nos perguntouH7592 שָׁאַל H7592 H8804 particularmenteH7592 שָׁאַל H7592 H8800 por nós e pela nossa parentelaH4138 מוֹלֶדֶת H4138, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ViveH2416 חַי H2416 ainda vosso paiH1 אָב H1? TendesH3426 יֵשׁ H3426 outro irmãoH251 אָח H251? Respondemos-lheH5046 נָגַד H5046 H8686 segundoH5921 עַל H5921 as suas palavrasH6310 פֶּה H6310 H1697 דָּבָר H1697. Acaso, poderíamosH3045 יָדַע H3045 H8800 adivinharH3045 יָדַע H3045 H8799 que haveria de dizerH559 אָמַר H559 H8799: TrazeiH3381 יָרַד H3381 H8685 vosso irmãoH251 אָח H251?
TrouxemosH3381 יָרַד H3381 H8689 também outroH312 אַחֵר H312 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 conoscoH3027 יָד H3027, para comprarH7666 שָׁבַר H7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶל H400; não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8804 quem tenha postoH7760 שׂוּם H7760 H8804 o nosso dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 nos sacos de cerealH572 אַמְתַּחַת H572.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Que é issoH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Não sabíeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que tal homemH376 אִישׁ H376 como eu é capazH5172 נָחַשׁ H5172 H8763 de adivinharH5172 נָחַשׁ H5172 H8762?
Então, nos disseH559 אָמַר H559 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1: SabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 que minha mulherH802 אִשָּׁה H802 me deuH3205 יָלַד H3205 H8804 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhos;
Então, JoséH3130 יוֹסֵף H3130, não se podendoH3201 יָכֹל H3201 H8804 conterH662 אָפַק H662 H8692 diante de todos os que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 com ele, bradouH7121 קָרָא H7121 H8799: Fazei sairH3318 יָצָא H3318 H8685 a todosH376 אִישׁ H376 da minha presença! E ninguémH376 אִישׁ H376 ficouH5975 עָמַד H5975 H8804 com ele, quando JoséH3130 יוֹסֵף H3130 se deu a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8692 a seus irmãosH251 אָח H251.
A terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 está perante tiH6440 פָּנִים H6440; no melhorH4315 מֵיטָב H4315 da terraH776 אֶרֶץ H776 faze habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8685 teu paiH1 אָב H1 e teus irmãosH251 אָח H251; habitemH3427 יָשַׁב H3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657. Se sabes haverH3045 יָדַע H3045 H8804 H3426 יֵשׁ H3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 capazesH2428 חַיִל H2428, põe-nosH7760 שׂוּם H7760 H8804 por chefesH8269 שַׂר H8269 do gadoH4735 מִקנֶה H4735 que me pertence.
Mas seu paiH1 אָב H1 o recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, meu filhoH1121 בֵּן H1121, eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; ele também será um povoH5971 עַם H5971, também ele será grandeH1431 גָּדַל H1431 H8799; contudoH199 אוּלָם H199, o seu irmãoH251 אָח H251 menorH6996 קָטָן H6996 será maiorH1431 גָּדַל H1431 H8799 do que ele, e a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233 será uma multidãoH4393 מְלֹא H4393 de naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Entrementes, se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 novoH2319 חָדָשׁ H2319 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que não conheceraH3045 יָדַע H3045 H8804 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130.
A irmãH269 אָחוֹת H269 do meninoH3206 יֶלֶד H3206 ficouH3320 יָצַב H3320 H8691 de longeH7350 רָחוֹק H7350, para observarH3045 יָדַע H3045 H8800 o que lhe haveria de sucederH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
O qual respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Quem te pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 por príncipeH8269 שַׂר H8269 e juizH8199 שָׁפַט H8199 H8802 sobre nós? PensasH559 אָמַר H559 H8802 matar-meH2026 הָרַג H2026 H8800, como matasteH2026 הָרַג H2026 H8804 o egípcioH4713 מִצרִי H4713? TemeuH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Com certezaH403 אָכֵן H403 o descobriramH3045 יָדַע H3045 H8738.
E viuH7200 רָאָה H7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e atentouH3045 יָדַע H3045 H8799 para a sua condição.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָה H3068: CertamenteH7200 רָאָה H7200 H8800, viH7200 רָאָה H7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִי H6040 do meu povoH5971 עַם H5971, que está no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 o seu clamorH6818 צַעֲקָה H6818 por causaH6440 פָּנִים H6440 dos seus exatoresH5065 נָגַשׂ H5065 H8802. Conheço-lheH3045 יָדַע H3045 H8804 o sofrimentoH4341 מַכְאֹב H4341;
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, porém, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 não vos deixaráH5414 נָתַן H5414 H8799 irH1980 הָלַךְ H1980 H8800 se não for obrigado por mãoH3027 יָד H3027 forteH3027 יָד H3027.
Então, se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o levitaH3881 לֵוִיִי H3881, teu irmãoH251 אָח H251? Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que ele falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 fluentementeH1696 דָּבַר H1696 H8763; e eis que ele saiH3318 יָצָא H3318 H8802 ao teu encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e, vendo-teH7200 רָאָה H7200 H8804, se alegraráH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 em seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Quem é o SENHORH3068 יְהוָה H3068 para que lhe ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 eu a vozH6963 קוֹל H6963 e deixe irH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Não conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem tampouco deixarei irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
ApareciH7200 רָאָה H7200 H8735 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 como DeusH430 אֱלֹהִים H430 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706; mas pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034, O SENHORH3068 יְהוָה H3068, não lhes fui conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8738.
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַ H3947 H8804 por meu povoH5971 עַם H5971 e serei vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tiroH3318 יָצָא H3318 H8688 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָה H5450 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando estenderH5186 נָטָה H5186 H8800 eu a mãoH3027 יָד H3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e tirarH3318 יָצָא H3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Nisto saberásH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068: com este bordãoH4294 מַטֶּה H4294 que tenho na mãoH3027 יָד H3027 ferireiH5221 נָכָה H5221 H8688 as águasH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975, e se tornarãoH2015 הָפַךְ H2015 H8738 em sangueH1818 דָּם H1818.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: AmanhãH4279 מָחָר H4279. MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 disseH559 אָמַר H559 H8799: Seja conforme a tua palavraH1697 דָּבָר H1697, para que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que ninguém há como o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, separareiH6395 פָּלָה H6395 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 de GósenH1657 גֹּשֶׁן H1657, em que habitaH5975 עָמַד H5975 H8802 o meu povoH5971 עַם H5971, para que nela nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 hajaH1961 הָיָה H1961 H8800 enxamesH6157 עָרֹב H6157 de moscas, eH4616 מַעַן H4616 saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 no meioH7130 קֶרֶב H7130 desta terraH776 אֶרֶץ H776.
Pois esta vezH6471 פַּעַם H6471 enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 todas as minhas pragasH4046 מַגֵּפָה H4046 sobre o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, e sobre os teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, e sobre o teu povoH5971 עַם H5971, para que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que não há quem me seja semelhante em toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Em saindoH3318 יָצָא H3318 H8800 eu da cidadeH5892 עִיר H5892, estendereiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; os trovõesH6963 קוֹל H6963 cessarãoH2308 חָדַל H2308 H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259; para que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que a terraH776 אֶרֶץ H776 é do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Quanto a ti, porém, e aos teus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650, eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que ainda não temeisH3372 יָרֵא H3372 H8799 H6440 פָּנִים H6440 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
e para que contesH5608 סָפַר H5608 H8762 aH241 אֹזֶן H241 teus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121 como zombeiH5953 עָלַל H5953 H8694 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e quantos prodígiosH226 אוֹת H226 fizH7760 שׂוּם H7760 H8804 no meio deles, e para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, os oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Até quando nos será por ciladaH4170 מוֹקֵשׁ H4170 este homemH376 אִישׁ H376? Deixa irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582, para que sirvamH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430. Acaso, não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 aindaH2962 טֶרֶם H2962 que o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 está arruinadoH6 אָבַד H6 H8804?
E também os nossos rebanhosH4735 מִקנֶה H4735 irãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 conosco, nem uma unhaH6541 פַּרסָה H6541 ficaráH7604 שָׁאַר H7604 H8735; porque deles havemos de tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799, para servirH5647 עָבַד H5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8799 com que havemos de servirH5647 עָבַד H5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, até que cheguemosH935 בּוֹא H935 H8800 lá.
porém contra nenhum dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde os homensH376 אִישׁ H376 até aos animaisH929 בְּהֵמָה H929, nem ainda um cãoH3611 כֶּלֶב H3611 rosnaráH2782 חָרַץ H2782 H8799 H3956 לָשׁוֹן H3956, para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez distinçãoH6395 פָּלָה H6395 H8686 entre os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 e os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
EndurecereiH2388 חָזַק H2388 H8765 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, para que os persigaH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310, e serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8735 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e em todo o seu exércitoH2428 חַיִל H2428; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Eles assim o fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando for glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8736 em FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, nos seus carrosH7393 רֶכֶב H7393 e nos seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁ H6571.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: à tardeH6153 עֶרֶב H6153, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָה H3068 quem vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 as murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; dize-lhesH1696 דָּבַר H1696 H8761 H559 אָמַר H559 H8800: Ao crepúsculo da tardeH996 בֵּין H996 H6153 עֶרֶב H6153, comereisH398 אָכַל H398 H8799 carneH1320 בָּשָׂר H1320, e, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, vos fartareisH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Vendo-aH7200 רָאָה H7200 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH251 אָח H251: Que é istoH4478 מָן H4478? Pois não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era. Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Isto é o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos dáH5414 נָתַן H5414 H8804 para vosso alimentoH402 אָכְלָה H402.
agora, seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é maiorH1419 גָּדוֹל H1419 que todos os deusesH430 אֱלֹהִים H430, porque livrouH5337 נָצַל H5337 H8689 este povoH5971 עַם H5971 de debaixo da mãoH3027 יָד H3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, quandoH1697 דָּבָר H1697 agiram arrogantementeH2102 זוּד H2102 H8804 contra o povoH5971 עַם H5971.
quando tem alguma questãoH1697 דָּבָר H1697, vemH935 בּוֹא H935 H8802 a mim, para que eu julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8804 entre umH376 אִישׁ H376 e outroH7453 רֵעַ H7453 e lhes declareH3045 יָדַע H3045 H8689 os estatutosH2706 חֹק H2706 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e as suas leisH8451 תּוֹרָה H8451.
ensina-lhesH2094 זָהַר H2094 H8689 H853 אֵת H853 os estatutosH2706 חֹק H2706 e as leisH8451 תּוֹרָה H8451 e faze-lhes saberH3045 יָדַע H3045 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 em que devem andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que devem fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Mas, se for notórioH3045 יָדַע H3045 H8738 que o boiH7794 שׁוֹר H7794 era já, dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, chifradorH5056 נַגָּח H5056, e o seu donoH1167 בַּעַל H1167 não o prendeuH8104 שָׁמַר H8104 H8799, certamenteH7999 שָׁלַם H7999 H8763, pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 boiH7794 שׁוֹר H7794 por boiH7794 שׁוֹר H7794; porém o mortoH4191 מוּת H4191 H8801 será seu.
Também não oprimirásH3905 לָחַץ H3905 H8799 o forasteiroH1616 גֵּר H1616; pois vós conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804 o coraçãoH3820 לֵב H3820 do forasteiroH1616 גֵּר H1616, vistoH3588 כִּי H3588 que fostes forasteirosH1616 גֵּר H1616 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que os tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para habitarH7931 שָׁכַן H7931 H8800 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles; eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Tu, pois, falarásH1696 דָּבַר H1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhes dirásH559 אָמַר H559 H8800: CertamenteH389 אַךְ H389, guardareisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676; pois é sinalH226 אוֹת H226 entre mim e vós nas vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755; para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que vos santificaH6942 קָדַשׁ H6942 H8764.
Mas, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 o povoH5971 עַם H5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tardavaH954 בּוּשׁ H954 H8765 em descerH3381 יָרַד H3381 H8800 do monteH2022 הַר H2022, acercou-seH5971 עַם H5971 H6950 קָהַל H6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂה H6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que vãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, o homemH376 אִישׁ H376 que nos tirouH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץ H776 H4714 מִצרַיִם H4714, não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175: Não se acendaH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 do meu senhorH113 אָדוֹן H113; tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o povoH5971 עַם H5971 é propenso para o malH7451 רַע H7451.
Pois me disseramH559 אָמַר H559 H8799: Faze-nosH6213 עָשָׂה H6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que vãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 adianteH6440 פָּנִים H6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, o homemH376 אִישׁ H376 que nos tirouH5927 עָלָה H5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8804 o que lhe terá acontecido.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tinha ditoH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH559 אָמַר H559 H8798 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: És povoH5971 עַם H5971 de dura cervizH7186 קָשֶׁה H7186 H6203 עֹרֶף H6203; se por umH259 אֶחָד H259 momentoH7281 רֶגַע H7281 eu subirH5927 עָלָה H5927 H8799 no meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti, te consumireiH3615 כָּלָה H3615 H8765; tiraH3381 יָרַד H3381 H8685, pois, de ti os ataviosH5716 עֲדִי H5716, para que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 o que te hei de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 H7200 רָאָה H7200 H8798: Tu me dizesH559 אָמַר H559 H8802: Faze subirH5927 עָלָה H5927 H8685 este povoH5971 עַם H5971, porém não me deste saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a quem hás de enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 comigo; contudo, dissesteH559 אָמַר H559 H8804: Conheço-teH3045 יָדַע H3045 H8804 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034; também achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869.
Agora, pois, se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, rogo-te que me faças saberH3045 יָדַע H3045 H8685 neste momento o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que eu te conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 e acheH4672 מָצָא H4672 H8799 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; e consideraH7200 רָאָה H7200 H8798 que esta naçãoH1471 גּוֹי H1471 é teu povoH5971 עַם H5971.
Pois como se há de saberH3045 יָדַע H3045 H8735 queH645 אֵפוֹ H645 achamosH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, eu e o teu povoH5971 עַם H5971? Não é, porventura, em andaresH3212 יָלַךְ H3212 H8800 conosco, de maneira que somos separadosH6395 פָּלָה H6395 H8738, eu e o teu povoH5971 עַם H5971, de todos os povosH5971 עַם H5971 daH6440 פָּנִים H6440 terraH127 אֲדָמָה H127?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: FareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também istoH1697 דָּבָר H1697 que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765; porque achasteH4672 מָצָא H4672 H8804 graçaH2580 חֵן H2580 aos meus olhosH5869 עַיִן H5869, e eu te conheçoH3045 יָדַע H3045 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Quando desceuH3381 יָרַד H3381 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 do monteH2022 הַר H2022 SinaiH5514 סִינַי H5514, tendo nas mãosH3027 יָד H3027 H4872 מֹשֶׁה H4872 as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 tábuasH3871 לוּחַ H3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, sim, quando desceuH3381 יָרַד H3381 H8800 do monteH2022 הַר H2022, não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 que a peleH5785 עוֹר H5785 do seu rostoH6440 פָּנִים H6440 resplandeciaH7160 קָרַן H7160 H8804, depois de haver DeusH430 אֱלֹהִים H430 faladoH1696 דָּבַר H1696 H8763 com ele.
Assim, trabalharamH6213 עָשָׂה H6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵל H1212, e AoliabeH171 אָהֳלִיאָב H171, e todo homemH376 אִישׁ H376 hábilH2450 חָכָם H2450 H3820 לֵב H3820 a quemH1992 הֵם H1992 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deraH5414 נָתַן H5414 H8804 habilidadeH2451 חָכמָה H2451 e inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394 para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 toda obraH4399 מְלָאכָה H4399 para o serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765.
e o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeramH2398 חָטָא H2398 H8804 for notórioH3045 יָדַע H3045 H8738, então, a coletividadeH6951 קָהָל H6951 traráH7126 קָרַב H7126 H8689 um novilhoH6499 פַּר H6499 H1241 בָּקָר H1241 H1121 בֵּן H1121 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e o apresentaráH935 בּוֹא H935 H8689 dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
ou se o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 em que ele caiuH2398 חָטָא H2398 H8804 lhe for notificadoH3045 יָדַע H3045 H8717, traráH935 בּוֹא H935 H8689 por sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 um bodeH8163 שָׂעִיר H8163 H5795 עֵז H5795 H2145 זָכָר H2145 sem defeitoH8549 תָּמִים H8549.
ou se o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 em que ela caiuH2398 חָטָא H2398 H8804 lhe for notificadoH3045 יָדַע H3045 H8717, traráH935 בּוֹא H935 H8689 por sua ofertaH7133 קָרְבָּן H7133 uma cabraH8166 שְׂעִירָה H8166 H5795 עֵז H5795 H5347 נְקֵבָה H5347 sem defeitoH8549 תָּמִים H8549, pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeuH2398 חָטָא H2398 H8804.
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 pecarH2398 חָטָא H2398 H8799 nisto: tendo ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a vozH6963 קוֹל H6963 da imprecaçãoH423 אָלָה H423, sendo testemunhaH5707 עֵד H5707 de um fato, porH176 אוֹ H176 ter vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 ou sabidoH3045 יָדַע H3045 H8804 e, contudo, não o revelarH5046 נָגַד H5046 H8686, levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771;
ou quando tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 a imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 de um homemH120 אָדָם H120, seja qual for a imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 com que se faça imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799, e lhe for ocultoH5956 עָלַם H5956 H8738, e o souberH3045 יָדַע H3045 H8804 depois, será culpadoH816 אָשַׁם H816 H8804;
ou quando alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8735 temerariamenteH981 בָּטָא H981 H8763 com seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 fazer malH7489 רָעַע H7489 H8687 ou fazer bemH3190 יָטַב H3190 H8687, seja o que for que o homemH120 אָדָם H120 pronuncie temerariamenteH981 בָּטָא H981 H8762 com juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621, e lhe for ocultoH5956 עָלַם H5956 H8738, e o souberH3045 יָדַע H3045 H8804 depois, culpado seráH816 אָשַׁם H816 H8804 numaH259 אֶחָד H259 destas coisas.
E, se alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 pecarH2398 חָטָא H2398 H8799 e fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contra algumH259 אֶחָד H259 de todos os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 aquilo que se não deve fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8735, ainda que o não soubesseH3045 יָדַע H3045 H8804, contudo, será culpadaH816 אָשַׁם H816 H8804 e levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
para que saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755 que eu fiz habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8689 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 em tendasH5521 סֻכָּה H5521, quando os tireiH3318 יָצָא H3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Tornou-lheH559 אָמַר H559 H8799 Moisés: Ora, não nos deixesH5800 עָזַב H5800 H8799, porque tu sabesH3651 כֵּן H3651 H3045 יָדַע H3045 H8804 que devemos acampar-nosH2583 חָנָה H2583 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e nos servirás de guiaH5869 עַיִן H5869.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Ajunta-meH622 אָסַף H622 H8798 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 homensH376 אִישׁ H376 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 serem anciãosH2205 זָקֵן H2205 e superintendentesH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 do povoH5971 עַם H5971; e os trarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 perante a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que assistamH3320 יָצַב H3320 H8694 ali contigo.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, agora, as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697; se entre vós há profetaH5030 נָבִיא H5030, eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, em visãoH4759 מַראָה H4759 a ele, me faço conhecerH3045 יָדַע H3045 H8691 ou faloH1696 דָּבַר H1696 H8762 com ele em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472.
Mas os vossos filhosH2945 טַף H2945, de que dizeisH559 אָמַר H559 H8804: Por presaH957 בַּז H957 serão, farei entrarH935 בּוֹא H935 H8689 nela; e eles conhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 que vós desprezastesH3988 מָאַס H3988 H8804.
Segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos diasH3117 יוֹם H3117 em que espiastesH8446 תּוּר H8446 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 diasH3117 יוֹם H3117, cada diaH3117 יוֹם H3117 representando um anoH8141 שָׁנֶה H8141 H3117 יוֹם H3117 H8141 שָׁנֶה H8141, levareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre vós as vossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 e tereis experiênciaH3045 יָדַע H3045 H8804 do meu desagradoH8569 תְּנוּאָה H8569.
E falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a CoráH7141 קֹרחַ H7141 e a todo o seu grupoH5712 עֵדָה H5712, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Amanhã pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará saberH3045 יָדַע H3045 H8686 quem é dele e quem é o santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 que ele fará chegarH7126 קָרַב H7126 H8689 a si; aquele a quem escolherH977 בָּחַר H977 H8799 fará chegarH7126 קָרַב H7126 H8686 a si.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Nisto conhecereisH3045 יָדַע H3045 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a realizarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 todas estas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639, que não procedem de mim mesmoH3820 לֵב H3820:
Mas, se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 criarH1254 בָּרָא H1254 H8799 alguma coisa inauditaH1278 בְּרִיאָה H1278, e a terraH127 אֲדָמָה H127 abrirH6475 פָּצָה H6475 H8804 a sua bocaH6310 פֶּה H6310 e os tragarH1104 בָּלַע H1104 H8804 com tudo o que é seu, e vivosH2416 חַי H2416 desceremH3381 יָרַד H3381 H8804 ao abismoH7585 שְׁאוֹל H7585, então, conhecereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 desprezaramH5006 נָאַץ H5006 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, de CadesH6946 קָדֵשׁ H6946, mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de EdomH123 אֱדֹם H123, a dizer-lhe: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 teu irmãoH251 אָח H251 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 todo o trabalhoH8513 תְּלָאָה H8513 que nos tem sobrevindoH4672 מָצָא H4672 H8804;
VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, agora, rogo-te, amaldiçoa-meH779 אָרַר H779 H8798 este povoH5971 עַם H5971, pois é mais poderosoH6099 עָצוּם H6099 do que eu; para ver se o poderei ferirH3201 יָכֹל H3201 H8799 H5221 נָכָה H5221 H8686 e lançar foraH1644 גָּרַשׁ H1644 H8762 da terraH776 אֶרֶץ H776, porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que a quem tu abençoaresH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 será abençoadoH1288 בָּרַךְ H1288 H8794, e a quem tu amaldiçoaresH779 אָרַר H779 H8799 será amaldiçoadoH779 אָרַר H779 H8714.
agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueisH3427 יָשַׁב H3427 H8798 esta noiteH3915 לַיִל H3915, para que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 o que maisH3254 יָסַף H3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me diráH1696 דָּבַר H1696 H8763.
Então, BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 disseH559 אָמַר H559 H8799 ao AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, porque não soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 que estavasH5324 נָצַב H5324 H8737 neste caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 para te oporesH7125 קִראָה H7125 H8800 a mim; agora, se parece malH7489 רָעַע H7489 H8804 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869, voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799.
palavraH5002 נְאֻם H5002 H8803 daquele que ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8802 os ditosH561 אֵמֶר H561 de DeusH410 אֵל H410 e sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 a ciênciaH1847 דַּעַת H1847 do AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945; daquele que temH2372 חָזָה H2372 H8799 a visãoH4236 מַחֲזֶה H4236 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 e prostra-seH5307 נָפַל H5307 H8802, porém de olhosH5869 עַיִן H5869 abertosH1540 גָּלָה H1540 H8803:
Agora, pois, mataiH2026 הָרַג H2026 H8798, dentre as criançasH2945 טַף H2945, todas as do sexo masculinoH2145 זָכָר H2145; e mataiH2026 הָרַג H2026 H8798 toda mulherH802 אִשָּׁה H802 que coabitouH3045 יָדַע H3045 H8802 com algum homemH376 אִישׁ H376, deitando-seH4904 מִשְׁכָּב H4904 com eleH2145 זָכָר H2145.
Porém todas as meninasH2945 טַף H2945, e as jovensH802 אִשָּׁה H802 que não coabitaramH3045 יָדַע H3045 H8804 com algum homemH2145 זָכָר H2145, deitando-seH4904 מִשְׁכָּב H4904 com ele, deixai-as viverH2421 חָיָה H2421 H8685 para vós outros.
e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 milH505 אֶלֶף H505 pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 H120 אָדָם H120 H3605 כֹּל H3605, as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que não coabitaramH3045 יָדַע H3045 H8804 com homemH2145 זָכָר H2145 algum, deitando-seH4904 מִשְׁכָּב H4904 com ele.
Porém, se não fizerdes assimH6213 עָשָׂה H6213 H8799, eis que pecastesH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068; e sabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 que o vosso pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 vos há de acharH4672 מָצָא H4672 H8799.
Tomai-vosH3051 יָהַב H3051 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 sábiosH2450 חָכָם H2450, inteligentesH995 בִּין H995 H8737 e experimentadosH3045 יָדַע H3045 H8803, segundo as vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, para que os ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8799 por vossos cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218.
TomeiH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, os cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626, homensH582 אֱנוֹשׁ H582 sábiosH2450 חָכָם H2450 e experimentadosH3045 יָדַע H3045 H8803, e os fizH5414 נָתַן H5414 H8799 cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 sobre vós, chefesH8269 שַׂר H8269 de milharesH505 אֶלֶף H505, chefesH8269 שַׂר H8269 de cemH3967 מֵאָה H3967, chefesH8269 שַׂר H8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572, chefesH8269 שַׂר H8269 de dezH6235 עֶשֶׂר H6235 e oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802, segundo as vossas tribosH7626 שֵׁבֶט H7626.
E vossos meninosH2945 טַף H2945, de quem dissestesH559 אָמַר H559 H8804: Por presaH957 בַּז H957 serão; e vossos filhosH1121 בֵּן H1121, que, hojeH3117 יוֹם H3117, nem sabem distinguirH3045 יָדַע H3045 H8804 entre bemH2896 טוֹב H2896 e malH7451 רַע H7451, esses ali entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799, e a eles dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 a terra, e eles a possuirãoH3423 יָרַשׁ H3423 H8799.
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 em toda a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das tuas mãosH3027 יָד H3027; ele sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 que andasH3212 יָלַךְ H3212 H8800 por este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 desertoH4057 מִדְבָּר H4057; estes quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, esteve contigo; coisa nenhumaH1697 דָּבָר H1697 te faltouH2637 חָסֵר H2637 H8804.
Tão-somente vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, e vossas criançasH2945 טַף H2945, e vosso gadoH4735 מִקנֶה H4735 (porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que tendes muitoH7227 רַב H7227 gado)H4735 מִקנֶה H4735 ficarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nas vossas cidadesH5892 עִיר H5892 que já vos tenho dadoH5414 נָתַן H5414 H8804,
Tão-somente guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 a ti mesmo e guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 bemH3966 מְאֹד H3966 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, que te não esqueçasH7911 שָׁכַח H7911 H8799 daquelas coisasH1697 דָּבָר H1697 que os teus olhosH5869 עַיִן H5869 têm vistoH7200 רָאָה H7200 H8804, e se não apartemH5493 סוּר H5493 H8799 do teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 todos os diasH3117 יוֹם H3117 da tua vidaH2416 חַי H2416, e as farás saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teus filhosH1121 בֵּן H1121 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de teus filhosH1121 בֵּן H1121.
A ti te foi mostradoH7200 רָאָה H7200 H8717 para que soubessesH3045 יָדַע H3045 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430; nenhum outroH5750 עוֹד H5750 há, senão eleH905 בַּד H905.
Por isso, hojeH3117 יוֹם H3117, saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 e refletirásH7725 שׁוּב H7725 H8689 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 que só o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430 em cimaH4605 מַעַל H4605 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e embaixo na terraH776 אֶרֶץ H776; nenhum outro há.
SaberásH3045 יָדַע H3045 H8804, pois, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, é DeusH430 אֱלֹהִים H430, o DeusH410 אֵל H410 fielH539 אָמַן H539 H8737, que guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִית H1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 até milH505 אֶלֶף H505 geraçõesH1755 דּוֹר H1755 aos que o amamH157 אָהַב H157 H8802 e cumpremH8104 שָׁמַר H8104 H8802 os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 afastaráH5493 סוּר H5493 H8689 de ti toda enfermidadeH2483 חֳלִי H2483; sobre ti não poráH7760 שׂוּם H7760 H8799 nenhuma das doençasH4064 מַדוֶה H4064 malignasH7451 רַע H7451 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, que bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; antes, as poráH5414 נָתַן H5414 H8804 sobre todos os que te odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802.
Recordar-te-ásH2142 זָכַר H2142 H8804 de todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te guiouH3212 יָלַךְ H3212 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 estes quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, para te humilharH6031 עָנָה H6031 H8763, para te provarH5254 נָסָה H5254 H8763, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o que estava no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, se guardariasH8104 שָׁמַר H8104 H8799 ou não os seus mandamentosH4687 מִצוָה H4687.
Ele te humilhouH6031 עָנָה H6031 H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵב H7456 H8686, e te sustentouH398 אָכַל H398 H8686 com o manáH4478 מָן H4478, que tu não conheciasH3045 יָדַע H3045 H8804, nem teus paisH1 אָב H1 o conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804, para te dar a entenderH3045 יָדַע H3045 H8687 que não sóH905 בַּד H905 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 o homemH120 אָדָם H120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָא H4161 da bocaH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 o homemH120 אָדָם H120.
SabeH3045 יָדַע H3045 H8804, pois, noH5973 עִם H5973 teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, que, como um homemH376 אִישׁ H376 disciplinaH3256 יָסַר H3256 H8762 a seu filhoH1121 בֵּן H1121, assim te disciplinaH3256 יָסַר H3256 H8764 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
que no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 te sustentouH398 אָכַל H398 H8688 com manáH4478 מָן H4478, que teus paisH1 אָב H1 não conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804; para te humilharH6031 עָנָה H6031 H8763, e para te provarH5254 נָסָה H5254 H8763, e, afinalH319 אַחֲרִית H319, te fazer bemH3190 יָטַב H3190 H8687.
povoH5971 עַם H5971 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e altoH7311 רוּם H7311 H8802, filhosH1121 בֵּן H1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִי H6062, que tu conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 e de que já ouvistesH8085 שָׁמַע H8085 H8804: Quem poderá resistirH3320 יָצַב H3320 H8691 aosH6440 פָּנִים H6440 filhosH1121 בֵּן H1121 de EnaqueH6061 עָנָק H6061?
SabeH3045 יָדַע H3045 H8804, pois, hojeH3117 יוֹם H3117, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, é que passaH5674 עָבַר H5674 H8802 adianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; é fogoH784 אֵשׁ H784 que consomeH398 אָכַל H398 H8802, e os destruiráH8045 שָׁמַד H8045 H8686, e os subjugaráH3665 כָּנַע H3665 H8686 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; assim, os desapossarásH3423 יָרַשׁ H3423 H8689 e, depressaH4118 מַהֵר H4118, os farás perecerH6 אָבַד H6 H8689, como te prometeuH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SabeH3045 יָדַע H3045 H8804, pois, que não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 esta boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776 para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800, pois tu és povoH5971 עַם H5971 de dura cervizH6203 עֹרֶף H6203 H7186 קָשֶׁה H7186.
Rebeldes fostesH4784 מָרָה H4784 H8688 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que vos conheciH3045 יָדַע H3045 H8800.
ConsideraiH3045 יָדַע H3045 H8804 hojeH3117 יוֹם H3117 (não falo com os vossos filhosH1121 בֵּן H1121 que não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, nem viramH7200 רָאָה H7200 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso Deus)H430 אֱלֹהִים H430, considerai a grandezaH1433 גֹּדֶל H1433 do SENHOR, a sua poderosaH2389 חָזָק H2389 mãoH3027 יָד H3027 e o seu braçoH2220 זְרוֹעַ H2220 estendidoH5186 נָטָה H5186 H8803;
a maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, se não cumprirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os mandamentosH4687 מִצוָה H4687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, mas vos desviardesH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que hojeH3117 יוֹם H3117 vos ordenoH6680 צָוָה H6680 H8764, para seguirdesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 H310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804.
e sucederH935 בּוֹא H935 H8804 o tal sinalH226 אוֹת H226 ou prodígioH4159 מוֹפֵת H4159 de que te houver faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765, e disserH559 אָמַר H559 H8800: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, e sirvamo-losH5647 עָבַד H5647 H8714,
não ouvirásH8085 שָׁמַע H8085 H8799 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desse profetaH5030 נָבִיא H5030 ou sonhadorH2492 חָלַם H2492 H8802 H2472 חֲלוֹם H2472; porquanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, vos provaH5254 נָסָה H5254 H8764, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 seH3426 יֵשׁ H3426 amaisH157 אָהַב H157 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Se teu irmãoH251 אָח H251, filhoH1121 בֵּן H1121 de tua mãeH517 אֵם H517, ou teu filhoH1121 בֵּן H1121, ou tua filhaH1323 בַּת H1323, ou a mulherH802 אִשָּׁה H802 do teu amorH2436 חֵיק H2436, ou teu amigoH7453 רֵעַ H7453 que amas como à tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 te incitarH5496 סוּת H5496 H8686 em segredoH5643 סֵתֶר H5643, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָב H1,
que homensH582 אֱנוֹשׁ H582 malignosH1121 בֵּן H1121 H1100 בְּלִיַעַל H1100 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti e incitaramH5080 נָדחַ H5080 H8686 os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da sua cidadeH5892 עִיר H5892, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804,
Se disseresH559 אָמַר H559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824: Como conhecereiH3045 יָדַע H3045 H8799 a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não falouH1696 דָּבַר H1696 H8765?
Mas as árvoresH6086 עֵץ H6086 cujos frutos souberesH3045 יָדַע H3045 H8799 não se comemH3978 מַאֲכָל H3978, destruí-las-ásH7843 שָׁחַת H7843 H8686, cortando-asH3772 כָּרַת H3772 H8804; e, contra a cidadeH5892 עִיר H5892 que guerrearH6213 עָשָׂה H6213 H8802 H4421 מִלחָמָה H4421 contra ti, edificarásH1129 בָּנָה H1129 H8804 baluartesH4692 מָצוֹר H4692, até que seja derribadaH3381 יָרַד H3381 H8800.
Quando na terraH127 אֲדָמָה H127 que te derH5414 נָתַן H5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para possuí-laH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 alguém mortoH2491 חָלָל H2491, caídoH5307 נָפַל H5307 H8802 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, sem que se saibaH3045 יָדַע H3045 H8738 quem o matouH5221 נָכָה H5221 H8689,
Se teu irmãoH251 אָח H251 não for teu vizinhoH7138 קָרוֹב H7138 ou tu o não conheceresH3045 יָדַע H3045 H8804, recolhê-los-ásH622 אָסַף H622 H8804 naH8432 תָּוֶךְ H8432 tua casaH1004 בַּיִת H1004, para que fiquem contigo até que teu irmãoH251 אָח H251 os busqueH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800, e tu lhos restituasH7725 שׁוּב H7725 H8689.
O frutoH6529 פְּרִי H6529 da tua terraH127 אֲדָמָה H127 e todo o teu trabalhoH3018 יְגִיַע H3018, comê-los-áH398 אָכַל H398 H8799 um povoH5971 עַם H5971 que nunca conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804; e tu serás oprimidoH6231 עָשַׁק H6231 H8803 e quebrantadoH7533 רָצַץ H7533 H8803 todos os diasH3117 יוֹם H3117;
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 te levaráH3212 יָלַךְ H3212 H8686 e o teu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que tiveres constituídoH6965 קוּם H6965 H8686 sobre ti a uma genteH1471 גּוֹי H1471 que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָב H1; e ali servirásH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, feitos de madeiraH6086 עֵץ H6086 e de pedraH68 אֶבֶן H68.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos espalharáH6327 פּוּץ H6327 H8689 entre todos os povosH5971 עַם H5971, de uma até à outraH7097 קָצֶה H7097 extremidadeH7097 קָצֶה H7097 da terraH776 אֶרֶץ H776. ServirásH5647 עָבַד H5647 H8804 ali a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָב H1; servirás à madeiraH6086 עֵץ H6086 e à pedraH68 אֶבֶן H68.
porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800, nem olhosH5869 עַיִן H5869 para verH7200 רָאָה H7200 H8800, nem ouvidosH241 אֹזֶן H241 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800, até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
PãoH3899 לֶחֶם H3899 não comestesH398 אָכַל H398 H8804 e não bebestesH8354 שָׁתָה H8354 H8804 vinhoH3196 יַיִן H3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, para que soubésseisH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porque vós sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 como habitamosH3427 יָשַׁב H3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e como passamosH5674 עָבַר H5674 H8804 pelo meioH7130 קֶרֶב H7130 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 pelas quais viestes a passarH5674 עָבַר H5674 H8804;
e se foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799, e serviramH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, e os adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691; deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804 e que ele não lhes havia designadoH2505 חָלַק H2505 H8804.
para que seus filhosH1121 בֵּן H1121 que não a souberemH3045 יָדַע H3045 H8804 ouçamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e aprendamH3925 לָמַד H3925 H8804 a temerH3372 יָרֵא H3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, todos os diasH3117 יוֹם H3117 que viverdesH2416 חַי H2416 sobre a terraH127 אֲדָמָה H127 à qual idesH5674 עָבַר H5674 H8802, passando o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, para a possuirH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָא H4672 H8799 muitosH7227 רַב H7227 malesH7451 רַע H7451 e angústiasH6869 צָרָה H6869, então, este cânticoH7892 שִׁיר H7892 responderáH6030 עָנָה H6030 H8804 contraH6440 פָּנִים H6440 ele por testemunhaH5707 עֵד H5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַח H7911 H8735 na bocaH6310 פֶּה H6310; porquanto conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶר H3336 que, hojeH3117 יוֹם H3117, estão formulandoH6213 עָשָׂה H6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹא H935 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַע H7650 H8738.
Porque conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 a tua rebeldiaH4805 מְרִי H4805 e a tua duraH7186 קָשֶׁה H7186 cervizH6203 עֹרֶף H6203. Pois, se, vivendoH2416 חַי H2416 eu, ainda hojeH3117 יוֹם H3117, convosco, sois rebeldesH4784 מָרָה H4784 H8688 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quanto mais depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194?
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que, depoisH310 אַחַר H310 da minha morteH4194 מָוֶת H4194, por certo, procedereisH7843 שָׁחַת H7843 H8687 corruptamenteH7843 שָׁחַת H7843 H8686 e vos desviareisH5493 סוּר H5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765; então, este malH7451 רַע H7451 vos alcançaráH7122 קָרָא H7122 H8804 nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, porque fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799 malH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, provocando-o à iraH3707 כַּעַס H3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 das vossas mãosH3027 יָד H3027.
Sacrifícios ofereceramH2076 זָבַח H2076 H8799 aos demôniosH7700 שֵׁד H7700, não a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433; a deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, novosH2319 חָדָשׁ H2319 deuses que vieramH935 בּוֹא H935 H8804 há poucoH7138 קָרוֹב H7138, dos quais não se estremeceramH8175 שָׂעַר H8175 H8804 seus paisH1 אָב H1.
aquele que disseH559 אָמַר H559 H8802 a seu paiH1 אָב H1 e a sua mãeH517 אֵם H517: Nunca os viH7200 רָאָה H7200 H8804; e não conheceuH5234 נָכַר H5234 H8689 a seus irmãosH251 אָח H251 e não estimouH3045 יָדַע H3045 H8804 a seus filhosH1121 בֵּן H1121, pois guardouH8104 שָׁמַר H8104 H8804 a tua palavraH565 אִמְרָה H565 e observouH5341 נָצַר H5341 H8799 a tua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Este o sepultouH6912 קָבַר H6912 H8799 num valeH1516 גַּיא H1516, na terraH776 אֶרֶץ H776 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, defronteH4136 מוּל H4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹר H1047; e ninguémH376 אִישׁ H376 sabeH3045 יָדַע H3045 H8804, até hojeH3117 יוֹם H3117, o lugar da sua sepulturaH6900 קְבוּרָה H6900.
Nunca maisH5750 עוֹד H5750 se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 profetaH5030 נָבִיא H5030 algum como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, com quem o SENHORH3068 יְהוָה H3068 houvesse tratadoH3045 יָדַע H3045 H8804 faceH6440 פָּנִים H6440 a faceH6440 פָּנִים H6440,
A mulherH802 אִשָּׁה H802, porém, havia tomadoH3947 לָקחַ H3947 H8799 e escondidoH6845 צָפַן H6845 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582; e disseH559 אָמַר H559 H8799: É verdade que os dois homensH582 אֱנוֹשׁ H582 vieramH935 בּוֹא H935 H8804 a mim, porém eu não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 dondeH370 אַיִן H370 eram.
Havendo-se de fecharH5462 סָגַר H5462 H8800 a portaH8179 שַׁעַר H8179, sendo já escuroH2822 חֹשֶׁךְ H2822, elesH582 אֱנוֹשׁ H582 saíramH3318 יָצָא H3318 H8804; não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 para onde foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804; ideH7291 רָדַף H7291 H8798 apósH310 אַחַר H310 eles depressaH4118 מַהֵר H4118, porque os alcançareisH5381 נָשַׂג H5381 H8686.
e lhesH582 אֱנוֹשׁ H582 disseH559 אָמַר H559 H8799: Bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץ H776, e que o pavorH367 אֵימָה H367 que infundis caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 sobre nós, e que todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץ H776 estão desmaiadosH4127 מוּג H4127 H8738.
Contudo, haja a distânciaH7350 רָחוֹק H7350 de cerca de dois milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520 H4060 מִדָּה H4060 entre vós e ela. Não vos chegueisH7126 קָרַב H7126 H8799 a ela, para que conheçaisH3045 יָדַע H3045 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 pelo qual haveis de irH3212 יָלַךְ H3212 H8799, visto que, por tal caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nunca passastesH5674 עָבַר H5674 H8804 antesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: HojeH3117 יוֹם H3117, começareiH2490 חָלַל H2490 H8686 a engrandecer-teH1431 גָּדַל H1431 H8763 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 que, como fui com MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim serei contigo.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091: Nisto conhecereisH3045 יָדַע H3045 H8799 que o DeusH410 אֵל H410 vivoH2416 חַי H2416 está no meioH7130 קֶרֶב H7130 de vós e que de todoH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 lançaráH3423 יָרַשׁ H3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de vós os cananeusH3669 כְּנַעַנִי H3669, os heteusH2850 חִתִּי H2850, os heveusH2340 חִוִּי H2340, os ferezeusH6522 פְּרִזִּי H6522, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁי H1622, os amorreusH567 אֱמֹרִי H567 e os jebuseusH2983 יְבוּסִי H2983.
fareis saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 passouH5674 עָבַר H5674 H8804 em secoH3004 יַבָּשָׁה H3004 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383.
Para que todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 conheçamH3045 יָדַע H3045 H8800 que a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é forteH2389 חָזָק H2389, a fim de que temaisH3372 יָרֵא H3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, todos os diasH3117 יוֹם H3117.
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָה H7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de AiH5857 עַי H5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 apressaram-seH4116 מָהַר H4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַם H7925 H8686, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 de encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, defronteH6440 פָּנִים H6440 das campinasH6160 עֲרָבָה H6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַב H693 H8802 atrásH310 אַחַר H310 da cidadeH5892 עִיר H5892.
ChegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 em GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537; e CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, o quenezeuH7074 קְנִזִּי H7074, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, em Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע H6947, a respeito de mimH182 אוֹדוֹת H182 e de tiH182 אוֹדוֹת H182.
O PoderosoH410 אֵל H410, o DeusH430 אֱלֹהִים H430, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o PoderosoH410 אֵל H410, o DeusH430 אֱלֹהִים H430, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele o sabeH3045 יָדַע H3045 H8802, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 mesmo o saberáH3045 יָדַע H3045 H8799. Se foi em rebeldiaH4777 מֶרֶד H4777 ou por infidelidadeH4604 מַעַל H4604 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, não nos preserveisH3467 יָשַׁע H3467 H8686.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, aos filhosH1121 בֵּן H1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205, aos filhosH1121 בֵּן H1121 de GadeH1410 גָּד H1410 e aos filhosH1121 בֵּן H1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519: HojeH3117 יוֹם H3117, sabemosH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de nós, porquanto não cometestesH4603 מָעַל H4603 H8804 infidelidadeH4604 מַעַל H4604 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068; agoraH227 אָז H227, livrastesH5337 נָצַל H5337 H8689 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
sabeiH3045 יָדַע H3045 H8799, certamenteH3045 יָדַע H3045 H8800, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, não expulsaráH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹי H1471 de vossa presençaH6440 פָּנִים H6440, mas vos serão por laçoH6341 פּחַ H6341 e redeH4170 מוֹקֵשׁ H4170, e açoiteH7850 שֹׁטֵט H7850 às vossas ilhargasH6654 צַד H6654, e espinhosH6796 צָנִין H6796 aos vossos olhosH5869 עַיִן H5869, até que pereçaisH6 אָבַד H6 H8800 nesta boaH2896 טוֹב H2896 terraH127 אֲדָמָה H127 que vos deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Eis que, já hojeH3117 יוֹם H3117, sigoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de todos os da terraH776 אֶרֶץ H776; e vós bem sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que nem umaH259 אֶחָד H259 só promessaH1697 דָּבָר H1697 caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹב H2896 palavrasH1697 דָּבָר H1697 que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 de vós o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; todas vos sobrevieramH935 בּוֹא H935 H8804, nem umaH259 אֶחָד H259 delasH1697 דָּבָר H1697 falhouH5307 נָפַל H5307 H8804.
ServiuH5647 עָבַד H5647 H8799, pois, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e todos os diasH3117 יוֹם H3117 dos anciãosH2205 זָקֵן H2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְ H748 H8689 por muito tempoH3117 יוֹם H3117 depoisH310 אַחַר H310 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e que sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 todas as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 feitasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Foi também congregadaH622 אָסַף H622 H8738 a seus paisH1 אָב H1 toda aquela geraçãoH1755 דּוֹר H1755; e outraH312 אַחֵר H312 geraçãoH1755 דּוֹר H1755 apósH310 אַחַר H310 eles se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, que não conheciaH3045 יָדַע H3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem tampouco as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que fizeraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
São estas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deixouH3240 יָנחַ H3240 H8689 para, por elas, provarH5254 נָסָה H5254 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, isto é, provar quantos em Israel não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 de todas as guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Isso tão-somente para queH7535 רַק H7535 as geraçõesH1755 דּוֹר H1755 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 delas soubessemH3045 יָדַע H3045 H8800 (para lhes ensinarH3925 לָמַד H3925 H8763 a guerra)H4421 מִלחָמָה H4421, pelo menos as gerações que, dantesH6440 פָּנִים H6440, não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 disso:
Estes ficaram para, por eles, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 pôrH5254 נָסָה H5254 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 à provaH5254 נָסָה H5254 H8763, para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 se dariam ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 aos mandamentosH4687 מִצוָה H4687 que havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 a seus paisH1 אָב H1 por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
eis que eu poreiH3322 יָצַג H3322 H8688 uma porçãoH1492 גָּזַּה H1492 de lãH6785 צֶמֶר H6785 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637; se o orvalhoH2919 טַל H2919 estiver somente nelaH1492 גָּזַּה H1492, e secaH2721 חֹרֶב H2721 a terraH776 אֶרֶץ H776 ao redor, então, conhecereiH3045 יָדַע H3045 H8804 que hás de livrarH3467 יָשַׁע H3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 por meu intermédioH3027 יָד H3027, como dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765.
E tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da cidadeH5892 עִיר H5892, e espinhosH6975 קוֹץ H6975 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e abrolhosH1303 בַּרקָן H1303 e, com eles, deu severa liçãoH3045 יָדַע H3045 H8686 aos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de SucoteH5523 סֻכּוֹת H5523.
Ao fimH7093 קֵץ H7093 dos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320, tornouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ela para seu paiH1 אָב H1, o qual lhe fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo o votoH5088 נֶדֶר H5088 por ele proferidoH5087 נָדַר H5087 H8804; assim, ela jamais foi possuídaH3045 יָדַע H3045 H8804 por varãoH376 אִישׁ H376. Daqui veio o costumeH2706 חֹק H2706 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478
Porém o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 a ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495: Ainda que me detenhasH6113 עָצַר H6113 H8799, não comereiH398 אָכַל H398 H8799 de teu pãoH3899 לֶחֶם H3899; e, seH518 אִם H518 prepararesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 holocaustoH5930 עֹלָה H5930, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 o oferecerásH5927 עָלָה H5927 H8686. Porque não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 que era o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Nunca maisH3254 יָסַף H3254 H8804 apareceuH7200 רָאָה H7200 H8736 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495, nem a sua mulherH802 אִשָּׁה H802; então, ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 ficou sabendoH3045 יָדַע H3045 H8804 que era o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas seu paiH1 אָב H1 e sua mãeH517 אֵם H517 não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 que isto vinha do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois este procuravaH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 ocasiãoH8385 תַּאֲנָה H8385 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430; porquanto, naquele tempoH6256 עֵת H6256, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 dominavamH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 até à fendaH5585 סָעִיף H5585 da rochaH5553 סֶלַע H5553 de EtãH5862 עֵיטָם H5862 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123: Não sabiasH3045 יָדַע H3045 H8804 tu que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 dominamH4910 מָשַׁל H4910 H8802 sobre nós? Por que, pois, nos fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto? Ele lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Assim como me fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a mim, eu lhes fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a eles.
TinhaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 ela no seu quarto interiorH2315 חֶדֶר H2315 homens escondidosH693 אָרַב H693 H8802. Então, ela lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 vêm sobre ti, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123! QuebrouH5423 נָתַק H5423 H8762 ele os tendõesH3499 יֶתֶר H3499 como se quebraH5423 נָתַק H5423 H8735 o fioH6616 פָּתִיל H6616 da estopaH5296 נְעֹרֶת H5296 chamuscadaH7306 רוּחַ H7306 H8687 H784 אֵשׁ H784; assim, não se soubeH3045 יָדַע H3045 H8738 em que lhe consistia a forçaH3581 כֹּחַ H3581.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 ela: Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 vêm sobre ti, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹן H8123! Tendo ele despertadoH3364 יָקַץ H3364 H8799 do seu sonoH8142 שֵׁנָה H8142, disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo mesmo: SaireiH3318 יָצָא H3318 H8799 ainda esta vez como dantesH6471 פַּעַם H6471 e me livrareiH5287 נָעַר H5287 H8735; porque ele não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 ainda que já o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se tinha retiradoH5493 סוּר H5493 H8804 dele.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 MicaH4318 מִיכָה H4318: SeiH3045 יָדַע H3045 H8804, agora, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me fará bemH3190 יָטַב H3190 H8686, porquanto tenho um levitaH3881 לֵוִיִי H3881 por sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548.
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: ConsultaH7592 שָׁאַל H7592 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 se prosperaráH6743 צָלַח H6743 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que levamosH1980 הָלַךְ H1980 H8802.
Os cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que foramH1980 הָלַךְ H1980 H8802 espiarH7270 רָגַל H7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776 de LaísH3919 לַיִשׁ H3919 disseramH6030 עָנָה H6030 H8799 a seus irmãosH251 אָח H251 H559 אָמַר H559 H8799: SabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que, naquelas casasH1004 בַּיִת H1004, háH3426 יֵשׁ H3426 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646, e ídolos do larH8655 תְּרָפִים H8655, e uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459, e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָה H4541? VedeH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, o que haveis de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Enquanto elesH3820 לֵב H3820 se alegravamH3190 יָטַב H3190 H8688, eis que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquela cidadeH5892 עִיר H5892, filhosH1121 בֵּן H1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, cercaramH5437 סָבַב H5437 H8738 a casaH1004 בַּיִת H1004, batendoH1849 דָּפַק H1849 H8693 à portaH1817 דֶּלֶת H1817; e falaramH559 אָמַר H559 H8799 ao velhoH2205 זָקֵן H2205, senhorH1167 בַּעַל H1167 da casaH1004 בַּיִת H1004, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TrazeH3318 יָצָא H3318 H8685 para fora o homemH376 אִישׁ H376 que entrouH935 בּוֹא H935 H8804 em tua casaH1004 בַּיִת H1004, para que abusemosH3045 יָדַע H3045 H8799 dele.
Porém aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 não o quiseramH14 אָבָה H14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800; então, eleH376 אִישׁ H376 pegouH2388 חָזַק H2388 H8686 da concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 do levita e entregouH3318 יָצָא H3318 H8686 a eles foraH2351 חוּץ H2351, e eles a forçaramH3045 יָדַע H3045 H8799 e abusaramH5953 עָלַל H5953 H8691 dela toda a noiteH3915 לַיִל H3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242; e, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 a alvaH7837 שַׁחַר H7837, a deixaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
DezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 escolhidosH977 בָּחַר H977 H8803 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vieramH935 בּוֹא H935 H8799 contraH5048 נֶגֶד H5048 GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, e a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 se tornou renhidaH3513 כָּבַד H3513 H8804; porém eles não imaginavamH3045 יָדַע H3045 H8804 que a calamidadeH7451 רַע H7451 lhes tocariaH5060 נָגַע H5060 H8802.
Isto é o queH1697 דָּבָר H1697 haveis de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799: a todo homemH2145 זָכָר H2145 e a toda mulherH802 אִשָּׁה H802 que se houver deitadoH4904 מִשְׁכָּב H4904 com homemH3045 יָדַע H3045 H8802 destruireisH2763 חָרַם H2763 H8686.
AcharamH4672 מָצָא H4672 H8799 entre os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁ H3003 H1568 גִּלעָד H1568 quatrocentasH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 moçasH5291 נַעֲרָה H5291 virgensH1330 בְּתוּלָה H1330, que não se deitaramH3045 יָדַע H3045 H8804 com homemH376 אִישׁ H376; e as trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264, a SilóH7887 שִׁילֹה H7887, que está na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
Tinha NoemiH5281 נָעֳמִי H5281 um parenteH4129 מוֹדַע H4129 H8675 H3045 יָדַע H3045 H8794 de seu maridoH376 אִישׁ H376, senhorH1368 גִּבּוֹר H1368 de muitos bensH2428 חַיִל H2428, da famíliaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 de ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְ H458, o qual se chamavaH8034 שֵׁם H8034 BoazH1162 בֹּעַז H1162.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 BoazH1162 בֹּעַז H1162 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Bem me contaramH5046 נָגַד H5046 H8715 H5046 נָגַד H5046 H8717 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a tua sograH2545 חֲמוֹת H2545, depoisH310 אַחַר H310 da morteH4194 מָוֶת H4194 de teu maridoH376 אִישׁ H376, e como deixasteH5800 עָזַב H5800 H8799 a teu paiH1 אָב H1, e a tua mãeH517 אֵם H517, e a terraH776 אֶרֶץ H776 onde nascesteH4138 מוֹלֶדֶת H4138 e viesteH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para um povoH5971 עַם H5971 que dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032 não conheciasH3045 יָדַע H3045 H8804.
Banha-teH7364 רָחַץ H7364 H8804, e unge-teH5480 סוּךְ H5480 H8804, e põeH7760 שׂוּם H7760 H8804 os teus melhores vestidosH8071 שִׂמלָה H8071, e desceH3381 יָרַד H3381 H8804 à eiraH1637 גֹּרֶן H1637; porém não te dês a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376, até que tenha acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de comerH398 אָכַל H398 H8800 e beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800.
Quando ele repousarH7901 שָׁכַב H7901 H8800, notarásH3045 יָדַע H3045 H8804 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que se deitaH7901 שָׁכַב H7901 H8799; então, chegarásH935 בּוֹא H935 H8804, e lhe descobrirásH1540 גָּלָה H1540 H8765 os pésH4772 מַרְגְּלָה H4772, e te deitarásH7901 שָׁכַב H7901 H8804; ele te diráH5046 נָגַד H5046 H8686 o que deves fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Agora, pois, minha filhaH1323 בַּת H1323, não tenhas receioH3372 יָרֵא H3372 H8799; tudo quanto dissesteH559 אָמַר H559 H8799 eu te fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799, pois toda a cidadeH8179 שַׁעַר H8179 do meu povoH5971 עַם H5971 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que és mulherH802 אִשָּׁה H802 virtuosaH2428 חַיִל H2428.
Ficou-se, pois, deitadaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 a seus pésH4772 מַרְגְּלָה H4772 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 antesH2958 טְרוֹם H2958 que pudessem conhecerH5234 נָכַר H5234 H8686 umH376 אִישׁ H376 ao outroH7453 רֵעַ H7453; porque ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Não se saibaH3045 יָדַע H3045 H8735 que veioH935 בּוֹא H935 H8804 mulherH802 אִשָּׁה H802 à eiraH1637 גֹּרֶן H1637.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 Noemi: EsperaH3427 יָשַׁב H3427 H8798, minha filhaH1323 בַּת H1323, até que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 em que darãoH5307 נָפַל H5307 H8799 as coisasH1697 דָּבָר H1697, porque aquele homemH376 אִישׁ H376 não descansaráH8252 שָׁקַט H8252 H8799, enquantoH518 אִם H518 não se resolverH3615 כָּלָה H3615 H8765 este casoH1697 דָּבָר H1697 ainda hojeH3117 יוֹם H3117.
ResolviH559 אָמַר H559 H8804, pois, informar-teH1540 גָּלָה H1540 H8799 H241 אֹזֶן H241 disso e dizer-teH559 אָמַר H559 H8800: compra-aH7069 קָנָה H7069 H8798 na presença destesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 que estão sentados aqui e na de meu povoH5971 עַם H5971; se queres resgatá-laH1350 גָּאַל H1350 H8799, resgata-aH1350 גָּאַל H1350 H8798; se nãoH1350 גָּאַל H1350 H8799, declara-moH5046 נָגַד H5046 H8685 para que eu o saibaH3045 יָדַע H3045 H8799, pois outro não há senãoH2108 זוּלָה H2108 tu que a resgateH1350 גָּאַל H1350 H8800, e eu, depoisH310 אַחַר H310 de ti. RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Eu a resgatareiH1350 גָּאַל H1350 H8799.
Levantaram-seH7925 שָׁכַם H7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242, e adoraramH7812 שָׁחָה H7812 H8691 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e voltaramH7725 שׁוּב H7725 H8799, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a sua casaH1004 בַּיִת H1004, a RamáH7414 רָמָה H7414. ElcanaH511 אֶלקָנָה H511 coabitouH3045 יָדַע H3045 H8799 com AnaH2584 חַנָּה H2584, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e, lembrando-seH2142 זָכַר H2142 H8799 dela o SENHORH3068 יְהוָה H3068,
Eram, porém, os filhosH1121 בֵּן H1121 de EliH5941 עֵלִי H5941 filhosH1121 בֵּן H1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100 e não se importavamH3045 יָדַע H3045 H8804 com o SENHORH3068 יְהוָה H3068;
Porém SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 aindaH2962 טֶרֶם H2962 não conheciaH3045 יָדַע H3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e ainda não lhe tinha sido manifestadaH1540 גָּלָה H1540 H8735 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porque já lhe disseH5046 נָגַד H5046 H8689 que julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8802 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769, pela iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 que ele bem conheciaH3045 יָדַע H3045 H8804, porque seus filhosH1121 בֵּן H1121 se fizeram execráveisH7043 קָלַל H7043 H8764, e ele os não repreendeuH3543 כָּהָה H3543 H8765.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde DãH1835 דָּן H1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884, conheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 que SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 estava confirmadoH539 אָמַן H539 H8737 como profetaH5030 נָבִיא H5030 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 a vozH6963 קוֹל H6963 do júbiloH8643 תְּרוּעָה H8643, disseramH559 אָמַר H559 H8799: Que vozH6963 קוֹל H6963 de grandeH1419 גָּדוֹל H1419 júbiloH8643 תְּרוּעָה H8643 é esta no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos hebreusH5680 עִברִי H5680? Então, souberamH3045 יָדַע H3045 H8799 que a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 era vindaH935 בּוֹא H935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
EstesH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 chamaramH7121 קָרָא H7121 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 e os adivinhadoresH7080 קָסַם H7080 H8802 e lhes disseramH559 אָמַר H559 H8800: Que faremosH6213 עָשָׂה H6213 H8799 da arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? Fazei-nos saberH3045 יָדַע H3045 H8685 como a devolveremosH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 para o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
ResponderamH559 אָמַר H559 H8799 eles: Quando enviardesH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 a arcaH727 אָרוֹן H727 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não a envieisH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 vaziaH7387 רֵיקָם H7387, porém enviá-la-eisH7725 שׁוּב H7725 H8687 H7725 שׁוּב H7725 H8686 a seu Deus com uma oferta pela culpaH817 אָשָׁם H817; então, sereis curadosH7495 רָפָא H7495 H8735 e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8738 por que a sua mãoH3027 יָד H3027 se não tiraH5493 סוּר H5493 H8799 de vós.
ReparaiH7200 רָאָה H7200 H8804: se subirH5927 עָלָה H5927 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 rumo do seu territórioH1366 גְּבוּל H1366 a Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ H1053, foi ele que nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 malH7451 רַע H7451; e, se não, saberemosH3045 יָדַע H3045 H8804 que não foi a sua mãoH3027 יָד H3027 que nos feriuH5060 נָגַע H5060 H8804; foi casualH4745 מִקרֶה H4745 o que nos sucedeuH1961 הָיָה H1961 H8804.
Tu, porém, descerásH3381 יָרַד H3381 H8804 adianteH6440 פָּנִים H6440 de mim a GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, e eis que eu descereiH3381 יָרַד H3381 H8802 a ti, para sacrificarH5927 עָלָה H5927 H8687 holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e para apresentarH2076 זָבַח H2076 H8800 H2077 זֶבַח H2077 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002; seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 esperarásH3176 יָחַל H3176 H8686, até que eu venhaH935 בּוֹא H935 H8800 ter contigo e te declareH3045 יָדַע H3045 H8689 o que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Todos os que, dantesH865 אֶתמוֹל H865 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, o conheciamH3045 יָדַע H3045 H8802, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que ele profetizavaH5012 נָבָא H5012 H8738 com os profetasH5030 נָבִיא H5030, diziamH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: Que é isso que sucedeu ao filhoH1121 בֵּן H1121 de QuisH7027 קִישׁ H7027? Está também SaulH7586 שָׁאוּל H7586 entre os profetasH5030 נָבִיא H5030?
Não é, agora, o tempoH3117 יוֹם H3117 da segaH7105 קָצִיר H7105 do trigoH2406 חִטָּה H2406? ClamareiH7121 קָרָא H7121 H8799, pois, ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e daráH5414 נָתַן H5414 H8799 trovõesH6963 קוֹל H6963 e chuvaH4306 מָטָר H4306; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8798 e vereisH7200 רָאָה H7200 H8798 que é grandeH7227 רַב H7227 a vossa maldadeH7451 רַע H7451, que tendes praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pedindoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para vós outros um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
AíasH281 אֲחִיָה H281, filhoH1121 בֵּן H1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּב H285, irmãoH251 אָח H251 de IcabôH350 אִי־כָבוֹד H350, filhoH1121 בֵּן H1121 de FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, filhoH1121 בֵּן H1121 de EliH5941 עֵלִי H5941, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 em SilóH7887 שִׁילֹה H7887, traziaH5375 נָשָׂא H5375 H8802 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646. O povoH5971 עַם H5971 não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 tinha idoH1980 הָלַךְ H1980 H8804.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da guarniçãoH4675 מַצָּבָה H4675 responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 e ao seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: SubiH5927 עָלָה H5927 H8798 a nós, e nós vos daremosH3045 יָדַע H3045 H8686 uma liçãoH1697 דָּבָר H1697. DisseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 ao escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627: SobeH5927 עָלָה H5927 H8798 atrásH310 אַחַר H310 de mim, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Chegai-vosH5066 נָגַשׁ H5066 H8798 para aquiH1988 הֲלֹם H1988, todos os chefesH6438 פִּנָּה H6438 do povoH5971 עַם H5971, e informai-vosH3045 יָדַע H3045 H8798, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 qualH4100 מָה H4100 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que, hojeH3117 יוֹם H3117, se cometeu.
ConvidarásH7121 קָרָא H7121 H8804 JesséH3448 יִשַׁי H3448 para o sacrifícioH2077 זֶבַח H2077; eu te mostrareiH3045 יָדַע H3045 H8686 o que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799, e ungir-me-ásH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 a quem eu te designarH559 אָמַר H559 H8799.
MandaH559 אָמַר H559 H8799, pois, senhorH113 אָדוֹן H113 nosso, que teus servosH5650 עֶבֶד H5650, que estão em tua presençaH6440 פָּנִים H6440, busquemH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 um homemH376 אִישׁ H376 que saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 tocarH5059 נָגַן H5059 H8764 harpaH3658 כִּנּוֹר H3658; e será que, quando o espíritoH7307 רוּחַ H7307 malignoH7451 רַע H7451, da parte do SENHORH430 אֱלֹהִים H430, vier sobre ti, então, ele a dedilharáH5059 נָגַן H5059 H8765, e te acharás melhorH2895 טוֹב H2895 H8804.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConheçoH7200 רָאָה H7200 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, o belemitaH1022 בֵּית הַלַּחְמִי H1022, que sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 tocarH5059 נָגַן H5059 H8763 e é forteH1368 גִּבּוֹר H1368 e valenteH2428 חַיִל H2428, homemH376 אִישׁ H376 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, sisudoH995 בִּין H995 H8737 em palavrasH1697 דָּבָר H1697 e de boaH8389 תֹּאַר H8389 aparênciaH376 אִישׁ H376; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é com ele.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָב H446, seu irmãoH251 אָח H251 mais velhoH1419 גָּדוֹל H1419, falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָב H446 H2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 contra DaviH1732 דָּוִד H1732, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁ H5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּה H2007 poucasH4592 מְעַט H4592 ovelhasH6629 צֹאן H6629 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Bem conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹן H2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַ H7455; descesteH3381 יָרַד H3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָה H7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָה H4421.
HojeH3117 יוֹם H3117 mesmo, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te entregaráH5462 סָגַר H5462 H8762 nas minhas mãosH3027 יָד H3027; ferir-te-eiH5221 נָכָה H5221 H8689, tirar-te-eiH5493 סוּר H5493 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 dareiH5414 נָתַן H5414 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117 mesmo, às avesH5775 עוֹף H5775 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e às bestas-ferasH2416 חַי H2416 da terraH776 אֶרֶץ H776; e toda a terraH776 אֶרֶץ H776 saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 que háH3426 יֵשׁ H3426 DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
SaberáH3045 יָדַע H3045 H8799 toda esta multidãoH6951 קָהָל H6951 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8686, não com espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem com lançaH2595 חֲנִית H2595; porque do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é a guerraH4421 מִלחָמָה H4421, e ele vos entregaráH5414 נָתַן H5414 H8804 nas nossas mãosH3027 יָד H3027.
Quando SaulH7586 שָׁאוּל H7586 viuH7200 רָאָה H7200 H8800 sairH3318 יָצָא H3318 H8802 DaviH1732 דָּוִד H1732 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 com o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, disseH559 אָמַר H559 H8804 a AbnerH74 אַבנֵר H74, o comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635: De quem é filhoH1121 בֵּן H1121 este jovemH5288 נַעַר H5288, AbnerH74 אַבנֵר H74? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74: Tão certo como tuH5315 נֶפֶשׁ H5315 vivesH2416 חַי H2416, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, nãoH518 אִם H518 o seiH3045 יָדַע H3045 H8804.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e reconheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era com DaviH1732 דָּוִד H1732; e MicalH4324 מִיכָל H4324, filhaH1323 בַּת H1323 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, o amavaH157 אָהַב H157 H8804.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 respondeuH7650 שָׁבַע H7650 H8735 enfaticamenteH559 אָמַר H559 H8799: Mui bemH3045 יָדַע H3045 H8800 sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 teu paiH1 אָב H1 que da tua parteH5869 עַיִן H5869 acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580; pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 consigo: Não saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 isto JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, para que não se entristeçaH6087 עָצַב H6087 H8735. Tão certoH199 אוּלָם H199 como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e tuH5315 נֶפֶשׁ H5315 vivesH2416 חַי H2416, Jônatas, apenas há um passoH6587 פֶּשַׂע H6587 entre mim e a morteH4194 מָוֶת H4194.
Se disserH559 אָמַר H559 H8799 assim: Está bemH2896 טוֹב H2896! Então, teu servoH5650 עֶבֶד H5650 terá pazH7965 שָׁלוֹם H7965. Porém, se muitoH2734 חָרָה H2734 H8800 se indignarH2734 חָרָה H2734 H8799, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que já o malH7451 רַע H7451 estáH3615 כָּלָה H3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 por ele.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083: Longe de tiH2486 חָלִילָה H2486 tal coisa; porém, se dalguma sorteH3045 יָדַע H3045 H8800 soubesseH3045 יָדַע H3045 H8799 que já este malH7451 רַע H7451 estavaH3615 כָּלָה H3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 por meu paiH1 אָב H1, para que viesseH935 בּוֹא H935 H8800 sobre ti, não to declarariaH5046 נָגַד H5046 H8686 eu?
Então, se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 a iraH639 אַף H639 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 contra JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, e disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 de mulher perversaH5753 עָוָה H5753 H8737 e rebeldeH4780 מַרְדּוּת H4780; não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que elegesteH977 בָּחַר H977 H8802 o filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448, para vergonhaH1322 בֹּשֶׁת H1322 tua e para vergonhaH1322 בֹּשֶׁת H1322 do recatoH6172 עֶרוָה H6172 de tua mãeH517 אֵם H517?
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 atirou-lheH2904 טוּל H2904 H8686 com a lançaH2595 חֲנִית H2595 para o ferirH5221 נָכָה H5221 H8687; com isso entendeuH3045 יָדַע H3045 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 que, de fato, seu paiH1 אָב H1 já determinaraH3617 כָּלָה H3617 matarH4191 מוּת H4191 H8687 a DaviH1732 דָּוִד H1732.
O rapazH5288 נַעַר H5288 não entendeuH3045 יָדַע H3045 H8804 coisaH3972 מְאוּמָה H3972 alguma; só JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 e DaviH1732 דָּוִד H1732 sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 deste ajusteH1697 דָּבָר H1697.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288: O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deu-meH6680 צָוָה H6680 H8765 uma ordemH1697 דָּבָר H1697 e me disseH559 אָמַר H559 H8799: NinguémH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 por que te envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 e de que te incumboH6680 צָוָה H6680 H8765; quanto aos meus homensH5288 נַעַר H5288, combineiH3045 יָדַע H3045 H8776 que me encontrassem em talH6423 פְּלֹנִי H6423 e talH492 אַלמֹנִי H492 lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Dali passouH3212 יָלַךְ H3212 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a MispaH4708 מִצפֶּה H4708 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Deixa estarH3318 יָצָא H3318 H8799 meu paiH1 אָב H1 e minha mãeH517 אֵם H517 convosco, até que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 o que DeusH430 אֱלֹהִים H430 há de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 de mim.
OuviuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que DaviH1732 דָּוִד H1732 e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que o acompanhavam foram descobertosH3045 יָדַע H3045 H8738. Achando-seH3427 יָשַׁב H3427 H8802 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, debaixo de um arvoredoH815 אֵשֶׁל H815, numa colina, tendo na mãoH3027 יָד H3027 a sua lançaH2595 חֲנִית H2595, e todos os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 com ele,
Acaso, éH2490 חָלַל H2490 H8689 de hojeH3117 יוֹם H3117 que consultoH7592 שָׁאַל H7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָה H2486! Jamais imputeH7760 שׂוּם H7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 coisaH1697 דָּבָר H1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de meu paiH1 אָב H1, pois o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 de nadaH1697 דָּבָר H1697 soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹל H1419 nem poucoH6996 קָטָן H6996.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801, que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 com ele: VolveiH5437 סָבַב H5437 H8798 e mataiH4191 מוּת H4191 H8685 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque também estão de mãosH3027 יָד H3027 dadas com DaviH1732 דָּוִד H1732 e porque souberamH3045 יָדַע H3045 H8804 que fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8802 e não mo fizeram saberH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241. Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não quiseramH14 אָבָה H14 H8804 estenderH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 as mãosH3027 יָד H3027 contraH6293 פָּגַע H6293 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799 a AbiatarH54 אֶביָתָר H54: Bem sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 eu, naquele diaH3117 יוֹם H3117, que, estando ali DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, o edomitaH130 אֱדֹמִי H130, não deixariaH5046 נָגַד H5046 H8687 de o dizerH5046 נָגַד H5046 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586. Fui a causaH5437 סָבַב H5437 H8804 da morte de todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 da casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1.
SabedorH3045 יָדַע H3045 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִד H1732 de que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 maquinavaH2790 חָרַשׁ H2790 H8688 o malH7451 רַע H7451 contra ele, disseH559 אָמַר H559 H8799 a AbiatarH54 אֶביָתָר H54, sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548: TrazeH5066 נָגַשׁ H5066 H8685 aqui a estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646.
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, porque a mãoH3027 יָד H3027 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, meu paiH1 אָב H1, não te acharáH4672 מָצָא H4672 H8799; porém tu reinarásH4427 מָלַךְ H4427 H8799 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e eu serei contigo o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932, o que também SaulH7586 שָׁאוּל H7586, meu paiH1 אָב H1, bem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802.
IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, informai-vosH3559 כּוּן H3559 H8685 ainda melhor, sabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 e notaiH7200 רָאָה H7200 H8798 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 que frequentaH7272 רֶגֶל H7272 e quem o tenha vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 ali; porque me foi ditoH559 אָמַר H559 H8804 que é astutíssimoH6191 עָרַם H6191 H8800 H6191 עָרַם H6191 H8686.
Pelo que atentaiH7200 רָאָה H7200 H8798 bem e informai-vosH3045 יָדַע H3045 H8798 acerca de todos os esconderijosH4224 מַחֲבֵא H4224 em que ele se ocultaH2244 חָבָא H2244 H8691; então, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8804 a ter comigo com seguras informaçõesH3559 כּוּן H3559 H8737, e ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 convosco; se ele estiverH3426 יֵשׁ H3426 na terraH776 אֶרֶץ H776, buscá-lo-eiH2664 חָפַשׂ H2664 H8765 entre todos os milharesH505 אֶלֶף H505 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, pois, meu paiH1 אָב H1, vêH7200 רָאָה H7200 H8798 aqui a orlaH3671 כָּנָף H3671 do teu mantoH4598 מְעִיל H4598 na minha mãoH3027 יָד H3027. No fato de haver eu cortadoH3772 כָּרַת H3772 H8800 a orlaH3671 כָּנָף H3671 do teu mantoH4598 מְעִיל H4598 sem te matarH2026 הָרַג H2026 H8804, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que não há em mimH3027 יָד H3027 nem malH7451 רַע H7451 nem rebeldiaH6588 פֶּשַׁע H6588, e não pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti, ainda que andas à caçaH6658 צָדָה H6658 H8802 da minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 para ma tiraresH3947 לָקחַ H3947 H8800.
Agora, pois, tenho certezaH3045 יָדַע H3045 H8804 de que serás reiH4427 מָלַךְ H4427 H8800 H4427 מָלַךְ H4427 H8799 e de que o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 há de ser firmeH6965 קוּם H6965 H8804 na tua mãoH3027 יָד H3027.
TomariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 eu, pois, o meu pãoH3899 לֶחֶם H3899, e a minha águaH4325 מַיִם H4325, e a carneH2878 טִבְחָה H2878 das minhas reses que degoleiH2873 טָבַח H2873 H8804 para os meus tosquiadoresH1494 גָּזַז H1494 H8802 e o dariaH5414 נָתַן H5414 H8804 a homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que eu não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 donde vêm?
Agora, pois, consideraH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 o que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799, porque já o malH7451 רַע H7451 estáH3615 כָּלָה H3615, de fato, determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 contra o nosso senhorH113 אָדוֹן H113 e contra toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004; e ele é filhoH1121 בֵּן H1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, e não há quem lhe possa falarH1696 דָּבַר H1696 H8763.
enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 espiasH7270 רָגַל H7270 H8764, e soubeH3045 יָדַע H3045 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 tinha vindoH935 בּוֹא H935 H8804 H3559 כּוּן H3559 H8737.
TomouH3947 לָקחַ H3947 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 a lançaH2595 חֲנִית H2595 e a bilhaH6835 צַפַּחַת H6835 da águaH4325 מַיִם H4325 da cabeceiraH7226 רַאֲשֹׁת H7226 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799; ninguém o viuH7200 רָאָה H7200 H8802, nem o soubeH3045 יָדַע H3045 H8802, nem se despertouH6974 קוּץ H6974 H8688, pois todos dormiamH3463 יָשֵׁן H3463, porquanto, da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhes havia caídoH5307 נָפַל H5307 H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָה H8639.
Sucedeu, naqueles diasH3117 יוֹם H3117, que, juntandoH6908 קָבַץ H6908 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 os seus exércitosH4264 מַחֲנֶה H4264 para a pelejaH6635 צָבָא H6635, para fazer guerraH3898 לָחַם H3898 H8736 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, disseH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Fica sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 H3045 יָדַע H3045 H8800 que comigo sairásH3318 יָצָא H3318 H8799 à pelejaH4264 מַחֲנֶה H4264, tu e os teus homensH582 אֱנוֹשׁ H582.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a AquisH397 אָכִישׁ H397: AssimH3651 כֵּן H3651 saberásH3045 יָדַע H3045 H8799 quanto pode o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799. DisseH559 אָמַר H559 H8799 AquisH397 אָכִישׁ H397 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Por isso, te fareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 minha guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 pessoalH7218 רֹאשׁ H7218 para sempreH3117 יוֹם H3117.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, como eliminouH3772 כָּרַת H3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 os médiunsH178 אוֹב H178 e adivinhosH3049 יִדְּעֹנִי H3049; por que, pois, me armas ciladaH5367 נָקַשׁ H5367 H8693 à minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, para me mataresH4191 מוּת H4191 H8687?
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 ele: Como é a sua figuraH8389 תֹּאַר H8389? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ela: Vem subindoH5927 עָלָה H5927 H8802 um anciãoH2205 זָקֵן H2205 H376 אִישׁ H376 e está envoltoH5844 עָטָה H5844 H8802 numa capaH4598 מְעִיל H4598. EntendendoH3045 יָדַע H3045 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que era SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050, inclinou-seH6915 קָדַד H6915 H8799 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 e se prostrouH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: Por que me inquietasteH7264 רָגַז H7264 H8689, fazendo-me subirH5927 עָלָה H5927 H8687? Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: MuiH3966 מְאֹד H3966 angustiadoH6887 צָרַר H6887 H8804 estou, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 guerreiamH3898 לָחַם H3898 H8737 contra mim, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 se desviouH5493 סוּר H5493 H8804 de mim e já não me respondeH6030 עָנָה H6030 H8804, nem peloH3027 יָד H3027 ministério dos profetasH5030 נָבִיא H5030, nem por sonhosH2472 חֲלוֹם H2472; por isso, te chameiH7121 קָרָא H7121 H8799 para que me revelesH3045 יָדַע H3045 H8687 o que devo fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
RespondeuH6030 עָנָה H6030 H8799, porém, AquisH397 אָכִישׁ H397 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a DaviH1732 דָּוִד H1732: BemH2896 טוֹב H2896 o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; e que, na verdade, aos meus olhosH5869 עַיִן H5869 és bom como um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; porém os príncipesH8269 שַׂר H8269 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 disseramH559 אָמַר H559 H8804: Não subaH5927 עָלָה H5927 H8799 este conosco à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao moçoH5288 נַעַר H5288 que lhe dava as novasH5046 נָגַד H5046 H8688: Como sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, seu filhoH1121 בֵּן H1121, são mortosH4191 מוּת H4191 H8804?
Arremessei-meH5975 עָמַד H5975 H8799, pois, sobre ele e o mateiH4191 מוּת H4191 H8787, porque bem sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que ele não viveriaH2421 חָיָה H2421 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de ter caídoH5307 נָפַל H5307 H8800. Tomei-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a coroaH5145 נֶזֶר H5145 que trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e o braceleteH685 אֶצעָדָה H685 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 aqui ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Então, AbnerH74 אַבנֵר H74 gritouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ConsumiráH398 אָכַל H398 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 para sempreH5331 נֶצַח H5331? Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que serão amargasH4751 מַר H4751 as suas consequênciasH314 אַחֲרוֹן H314? Até quando te demorarás em ordenarH559 אָמַר H559 H8799 ao povoH5971 עַם H5971 que deixe de perseguirH7725 שׁוּב H7725 H8800 H310 אַחַר H310 a seus irmãosH251 אָח H251?
Bem conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369. VeioH935 בּוֹא H935 H8804 para enganar-teH6601 פָּתָה H6601 H8763, tomar conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8800 de tuas empresasH4161 מוֹצָא H4161 H4126 מוֹבָא H4126 H8675 H3996 מָבוֹא H3996 e sondarH3045 יָדַע H3045 H8800 todos os teus planosH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
Retirando-seH3318 יָצָא H3318 H8799 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 de DaviH1732 דָּוִד H1732, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 apósH310 אַחַר H310 AbnerH74 אַבנֵר H74, e o fizeram voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 desde o poçoH953 בּוֹר H953 de SiráH5626 סִרָה H5626, sem que DaviH1732 דָּוִד H1732 o soubesseH3045 יָדַע H3045 H8804.
Todo o povoH5971 עַם H5971 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, ficaram sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que não procedera do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que matassemH4191 מוּת H4191 H8687 a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos seus homensH5650 עֶבֶד H5650: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8799 que, hojeH3117 יוֹם H3117, caiuH5307 נָפַל H5307 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 um príncipeH8269 שַׂר H8269 e um grande homemH1419 גָּדוֹל H1419?
ReconheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o confirmaraH3559 כּוּן H3559 H8689 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e que exaltaraH5375 נָשָׂא H5375 H8765 o seu reinoH4467 מַמלָכָה H4467 por amor do seu povoH5971 עַם H5971.
Que maisH3254 יָסַף H3254 H8686 ainda te poderá dizerH1696 דָּבַר H1696 H8763 DaviH1732 דָּוִד H1732? Pois tu conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 bem a teu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069.
Por causa da tua palavraH1697 דָּבָר H1697 e segundo o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 toda esta grandezaH1420 גְּדוּלָה H1420, dando-a a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8687 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Tendo, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 sitiadoH8104 שָׁמַר H8104 H8800 a cidadeH5892 עִיר H5892, pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 a UriasH223 אוּרִיָה H223 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 onde sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que estavam homensH582 אֱנוֹשׁ H582 valentesH2428 חַיִל H2428.
sucederH5927 עָלָה H5927 H8799 que eleH4428 מֶלֶךְ H4428 se encolerizeH2534 חֵמָה H2534 e te digaH559 אָמַר H559 H8804: Por que vos chegastesH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 assim perto da cidadeH5892 עִיר H5892 a pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736? Não sabíeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que haviam de atirarH3384 יָרָה H3384 H8686 do muroH2346 חוֹמָה H2346?
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: VivendoH2416 חַי H2416 ainda a criançaH3206 יֶלֶד H3206, jejueiH6684 צוּם H6684 H8804 e choreiH1058 בָּכָה H1058 H8799, porque diziaH559 אָמַר H559 H8804: Quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 se o SENHORH3068 יְהוָה H3068 se compadeceráH2603 חָנַן H2603 H8804 H8675 H2603 חָנַן H2603 H8762 de mim, e continuará vivaH2416 חַי H2416 a criançaH3206 יֶלֶד H3206?
PercebendoH3045 יָדַע H3045 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, que o coraçãoH3820 לֵב H3820 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 começava a inclinar-se para AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53,
ParaH5668 עָבוּר H5668 mudarH5437 סָבַב H5437 H8763 o aspectoH6440 פָּנִים H6440 deste casoH1697 דָּבָר H1697 foi que o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 istoH1697 דָּבָר H1697. Porém sábioH2450 חָכָם H2450 é meu senhorH113 אָדוֹן H113, segundo a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 de um anjoH4397 מַלאָךְ H4397 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, para entenderH3045 יָדַע H3045 H8800 tudo o que se passa na terraH776 אֶרֶץ H776.
Inclinando-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776, abençoouH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e disseH559 אָמַר H559 H8799: HojeH3117 יוֹם H3117, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 dianteH5869 עַיִן H5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113; porque o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650.
De JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 foramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 duzentosH3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803, porém iamH1980 הָלַךְ H1980 H8802 na sua simplicidadeH8537 תֹּם H8537, porque nada sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 daquele negócioH1697 דָּבָר H1697.
ContinuouH559 אָמַר H559 H8799 HusaiH2365 חוּשַׁי H2365: Bem conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 teu paiH1 אָב H1 e seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e sabes que são valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 e estão enfurecidosH4751 מַר H4751 H5315 נֶפֶשׁ H5315 como a ursaH1677 דֹּב H1677 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, roubadaH7909 שַׁכּוּל H7909 dos seus cachorros; também teu paiH1 אָב H1 é homemH376 אִישׁ H376 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 e não passaráH3885 לוּן H3885 H8799 a noite com o povoH5971 עַם H5971.
Então, até o homem valenteH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428, cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 é como oH3820 לֵב H3820 de leõesH738 אֲרִי H738, sem dúvidaH4549 מָסַס H4549 H8736 desmaiaráH4549 מָסַס H4549 H8735; porque todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que teu paiH1 אָב H1 é heróiH1368 גִּבּוֹר H1368 e que homensH1121 בֵּן H1121 valentesH2428 חַיִל H2428 são os que estão com ele.
A mulherH802 אִשָּׁה H802 desse homem tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma cobertaH4539 מָסָךְ H4539, e a estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre a bocaH6440 פָּנִים H6440 do poçoH875 בְּאֵר H875, e espalhouH7849 שָׁטחַ H7849 H8799 grãos pilados de cereaisH7383 רִיפָה H7383 sobre ela; assim, nadaH1697 דָּבָר H1697 se soubeH3045 יָדַע H3045 H8738.
Então, perguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Vai bemH7965 שָׁלוֹם H7965 o jovemH5288 נַעַר H5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץ H290: ViH7200 רָאָה H7200 H8804 um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 alvoroçoH1995 הָמוֹן H1995, quando JoabeH3097 יוֹאָב H3097 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porém não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o que era.
amandoH157 אָהַב H157 H8800 tu os que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 e aborrecendoH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 aos que te amamH157 אָהַב H157 H8802; porque, hojeH3117 יוֹם H3117, dás a entenderH5046 נָגַד H5046 H8689 que nada valem para contigo príncipesH8269 שַׂר H8269 e servosH5650 עֶבֶד H5650; porque entendoH3045 יָדַע H3045 H8804, agoraH3117 יוֹם H3117, que, seH3863 לוּא H3863 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 vivesseH2416 חַי H2416 e todos nós, hojeH3117 יוֹם H3117, fôssemos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, então, estarias contenteH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869.
Porque eu, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, deveras confessoH3045 יָדַע H3045 H8804 que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804; por isso, sou o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 que, de toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130, desciH3381 יָרַד H3381 H8800 a encontrar-meH7125 קִראָה H7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Porém DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799: Que tenho eu convosco, filhosH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, para que, hojeH3117 יוֹם H3117, me sejais adversáriosH7854 שָׂטָן H7854? MorreriaH4191 מוּת H4191 H8714 alguémH376 אִישׁ H376, hojeH3117 יוֹם H3117, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Pois não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que, hojeH3117 יוֹם H3117, novamente sou reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
OitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 tenho hojeH3117 יוֹם H3117; poderia eu discernirH3045 יָדַע H3045 H8799 entre o bomH2896 טוֹב H2896 e o mauH7451 רַע H7451? Poderia o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ter gostoH2938 טָעַם H2938 H8799 no queH834 אֲשֶׁר H834 comeH398 אָכַל H398 H8799 e no queH834 אֲשֶׁר H834 bebeH8354 שָׁתָה H8354 H8799? Poderia eu mais ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 dos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁיר H7891 H8802? E por que há de ser o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 ainda pesadoH4853 מַשָּׂא H4853 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113?
Das contendasH7379 רִיב H7379 do meu povoH5971 עַם H5971 me livrasteH6403 פָּלַט H6403 H8762 e me fizesteH8104 שָׁמַר H8104 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 das naçõesH1471 גּוֹי H1471; povoH5971 עַם H5971 que não conheciH3045 יָדַע H3045 H8804 me serviuH5647 עָבַד H5647 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097, comandanteH8269 שַׂר H8269 do seu exércitoH2428 חַיִל H2428: PercorreH7751 שׁוּט H7751 H8798 todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, de DãH1835 דָּן H1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884, e levanta o censoH6485 פָּקַד H6485 H8798 do povoH5971 עַם H5971, para que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8804 o seuH5971 עַם H5971 númeroH4557 מִספָּר H4557.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, GadeH1410 גָּד H1410 a DaviH1732 דָּוִד H1732 e lho fez saberH5046 נָגַד H5046 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 de fomeH7458 רָעָב H7458 te venhamH935 בּוֹא H935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץ H776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 mesesH2320 חֹדֶשׁ H2320, fujasH5127 נוּס H5127 H8800 dianteH6440 פָּנִים H6440 de teus inimigosH6862 צַר H6862, e eles te persigamH7291 רָדַף H7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 diasH3117 יוֹם H3117, haja pesteH1698 דֶּבֶר H1698 na tua terraH776 אֶרֶץ H776? DeliberaH3045 יָדַע H3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָר H1697 hei de darH7725 שׁוּב H7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8802.
A jovemH5291 נַעֲרָה H5291 era sobremaneiraH3966 מְאֹד H3966 formosaH3303 יָפֶה H3303; cuidavaH5532 סָכַן H5532 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8762, porém o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não a possuiuH3045 יָדַע H3045 H8804.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 NatãH5416 נָתָן H5416 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַע H1339, mãeH517 אֵם H517 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 H559 אָמַר H559 H8800: Não ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138, filhoH1121 בֵּן H1121 de HagiteH2294 חַגִּית H2294, reinaH4427 מָלַךְ H4427 H8804 e que nosso senhorH113 אָדוֹן H113, DaviH1732 דָּוִד H1732, não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8804?
Agora, eis que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138 reinaH4427 מָלַךְ H4427 H8804, e tu, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, não o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Foi istoH1697 דָּבָר H1697 feitoH1961 הָיָה H1961 H8738 da parte do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113? E não fizeste saberH3045 יָדַע H3045 H8689 a teu servoH5650 עֶבֶד H5650 quem se assentariaH3427 יָשַׁב H3427 H8799 no teu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, depoisH310 אַחַר H310 de tiH113 אָדוֹן H113 H4428 מֶלֶךְ H4428?
Também tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que me fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 JoabeH3097 יוֹאָב H3097, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 comandantesH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021, filhoH1121 בֵּן H1121 de JéterH3500 יֶתֶר H3500, os quais matouH2026 הָרַג H2026 H8799, e, em tempo de pazH7965 שָׁלוֹם H7965, vingouH7760 שׂוּם H7760 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 derramado em guerraH4421 מִלחָמָה H4421, manchandoH5414 נָתַן H5414 H8799 com eleH1818 דָּם H1818 H4421 מִלחָמָה H4421 o cintoH2290 חֲגוֹר H2290 que trazia nos lombosH4975 מֹתֶן H4975 e as sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Mas, agora, não o tenhas por inculpávelH5352 נָקָה H5352 H8762, pois és homemH376 אִישׁ H376 prudenteH2450 חָכָם H2450 e bem saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 o que lhe hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para que as suas cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 desçamH3381 יָרַד H3381 H8689 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 com sangueH1818 דָּם H1818.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, ele: Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o reinoH4410 מְלוּכָה H4410 era meu, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 esperavaH7760 שׂוּם H7760 H8804 que eu reinasseH4427 מָלַךְ H4427 H8800, ainda que o reinoH4410 מְלוּכָה H4410 se transferiuH5437 סָבַב H5437 H8735 e veio a ser de meu irmãoH251 אָח H251, porque do SENHORH3068 יְהוָה H3068 ele o recebeu.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará recairH7725 שׁוּב H7725 H8689 a culpa de sangueH1818 דָּם H1818 de Joabe sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, porque arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8804 contra doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 mais justosH6662 צַדִּיק H6662 e melhoresH2896 טוֹב H2896 do que ele e os matouH2026 הָרַג H2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, sem que DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, o soubesseH3045 יָדַע H3045 H8804; isto é: a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021, filhoH1121 בֵּן H1121 de JéterH3500 יֶתֶר H3500, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Porque há de ser que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que saíresH3318 יָצָא H3318 H8800 e passaresH5674 עָבַר H5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, fica sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 H3045 יָדַע H3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799; o teu sangueH1818 דָּם H1818 cairá, então, sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Então, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não te fiz eu jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8689 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não te protesteiH5749 עוּד H5749 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: No diaH3117 יוֹם H3117 em que saíresH3318 יָצָא H3318 H8800 para uma ou outra parteH575 אָן H575, fica sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 H3045 יָדַע H3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799? E tu me dissesteH559 אָמַר H559 H8799: BoaH2896 טוֹב H2896 é essa palavraH1697 דָּבָר H1697 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a SimeiH8096 שִׁמעִי H8096: Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 toda a maldadeH7451 רַע H7451 que o teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 reconheceH3045 יָדַע H3045 H8804 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1; pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te fez recairH7725 שׁוּב H7725 H8689 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 a tua maldadeH7451 רַע H7451.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, tu fizeste reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8689 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 em lugar de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1; não passo de uma criançaH6996 קָטָן H6996 H5288 נַעַר H5288, não seiH3045 יָדַע H3045 H8799 como conduzir-meH3318 יָצָא H3318 H8800 H935 בּוֹא H935 H8800.
Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, não pôdeH3201 יָכֹל H3201 H8804 edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִת H1004 ao nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, por causaH6440 פָּנִים H6440 das guerrasH4421 מִלחָמָה H4421 com que o envolveramH5437 סָבַב H5437 H8804 os seus inimigos, até que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhos pôsH5414 נָתַן H5414 H8800 debaixoH3709 כַּף H3709 dos pésH7272 רֶגֶל H7272.
Dá ordemH6680 צָוָה H6680 H8761, pois, que do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844 me cortemH3772 כָּרַת H3772 H8799 cedrosH730 אֶרֶז H730; os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 estarão com os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e eu te pagareiH5414 נָתַן H5414 H8799 o salárioH7939 שָׂכָר H7939 destesH5650 עֶבֶד H5650 segundo determinaresH559 אָמַר H559 H8799; porque bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que entre o meu povo não há quemH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 a madeiraH6086 עֵץ H6086 como os sidôniosH6722 צִידֹנִי H6722.
toda oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 que qualquer homemH120 אָדָם H120 ou todo o teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizer, conhecendoH3045 יָדַע H3045 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 a chagaH5061 נֶגַע H5061 do seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 e estendendoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 as mãosH3709 כַּף H3709 para o rumo desta casaH1004 בַּיִת H1004,
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804, ageH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 de todos os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִי H5237 te pedirH7121 קָרָא H7121 H8799, a fim de que todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 conheçamH3045 יָדַע H3045 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, para te temeremH3372 יָרֵא H3372 H8800 como o teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 que esta casaH1004 בַּיִת H1004, que eu edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804, é chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
para que todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 saibamH3045 יָדַע H3045 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que não há outro.
MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 HirãoH2438 חִירָם H2438, com aquelas nausH590 אָנִי H590, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, marinheirosH582 אֱנוֹשׁ H582 H591 אָנִיָה H591, conhecedoresH3045 יָדַע H3045 H8802 do marH3220 יָם H3220, com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 esteH3379 יָרָבעָם H3379 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802: Dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, agora, e disfarça-teH8138 שָׁנָה H8138 H8690, para que não conheçamH3045 יָדַע H3045 H8799 que és mulherH802 אִשָּׁה H802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379; e vaiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹה H7887. Eis que lá está o profetaH5030 נָבִיא H5030 AíasH281 אֲחִיָה H281, o qual a meu respeito disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 que eu seria reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre este povoH5971 עַם H5971.
Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 disseH559 אָמַר H559 H8799 a EliasH452 אֵלִיָה H452: NistoH2088 זֶה H2088 conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 agora que tu és homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 na tua bocaH6310 פֶּה H6310 é verdadeH571 אֶמֶת H571.
Poderá ser que, apartando-meH3212 יָלַךְ H3212 H8799 eu de ti, o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 te leveH5375 נָשָׂא H5375 H8799 não seiH3045 יָדַע H3045 H8799 para onde, e, vindoH935 בּוֹא H935 H8804 eu a darH5046 נָגַד H5046 H8687 as novas a AcabeH256 אַחאָב H256, e não te achandoH4672 מָצָא H4672 H8799 ele, me mataráH2026 הָרַג H2026 H8804; eu, contudo, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, temoH3372 יָרֵא H3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 desde a minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271.
No devido tempo, para se apresentarH5927 עָלָה H5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, aproximou-seH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 EliasH452 אֵלִיָה H452 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de AbraãoH85 אַברָהָם H85, de IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, fiqueH3045 יָדַע H3045, hojeH3117 יוֹם H3117, sabidoH3045 יָדַע H3045 H8735 que tu és DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e que eu sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e que, segundo a tua palavraH1697 דָּבָר H1697, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todas estas coisas.
Responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, responde-meH6030 עָנָה H6030 H8798, para que este povoH5971 עַם H5971 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 que tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, és DeusH430 אֱלֹהִים H430 e que a ti fizeste retrocederH5437 סָבַב H5437 H8689 H322 אֲחֹרַנִּית H322 o coraçãoH3820 לֵב H3820 deles.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da sua terraH776 אֶרֶץ H776 e lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: NotaiH3045 יָדַע H3045 H8798 e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 como este homem procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 o malH7451 רַע H7451; pois me mandou exigirH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 minhas mulheresH802 אִשָּׁה H802, meus filhosH1121 בֵּן H1121, minha prataH3701 כֶּסֶף H3701 e meu ouroH2091 זָהָב H2091, e não lho negueiH4513 מָנַע H4513 H8804.
Eis que umH259 אֶחָד H259 profetaH5030 נָבִיא H5030 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 a AcabeH256 אַחאָב H256, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VisteH7200 רָאָה H7200 H8804 toda esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH1995 הָמוֹן H1995? Pois, hojeH3117 יוֹם H3117, a entregareiH5414 נָתַן H5414 H8802 nas tuas mãosH3027 יָד H3027, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, o profetaH5030 נָבִיא H5030 se chegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, sê forteH2388 חָזַק H2388 H8690, consideraH3045 יָדַע H3045 H8798 e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 o que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799; porque daqui a um anoH8141 שָׁנֶה H8141 subiráH5927 עָלָה H5927 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758 contra ti.
ChegouH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 um homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e falouH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Porquanto os sirosH758 אֲרָם H758 disseramH559 אָמַר H559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é deusH430 אֱלֹהִים H430 dos montesH2022 הַר H2022 e não dos valesH6010 עֵמֶק H6010, toda esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH1995 הָמוֹן H1995 entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָד H3027, e assim sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָד H7433 H1568 גִּלעָד H1568 é nossa, e nós hesitamosH2814 חָשָׁה H2814 H8688 em tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 das mãosH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758?
Então, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam em BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008 saíram ao encontroH3318 יָצָא H3318 H8799 de EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹן H113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁה H2814 H8685.
Então, os discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 que estavam em JericóH3405 יְרִיחוֹ H3405 se chegaramH5066 נָגַשׁ H5066 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, hojeH3117 יוֹם H3117, tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8802 o teu senhorH113 אָדוֹן H113, elevando-o por sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218? RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 ele: Também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; calai-vosH2814 חָשָׁה H2814 H8685.
CertaH259 אֶחָד H259 mulherH802 אִשָּׁה H802, das mulheresH802 אִשָּׁה H802 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, clamouH6817 צָעַק H6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁ H376, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, morreuH4191 מוּת H4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶד H5650 temiaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. É chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 o credorH5383 נָשָׁה H5383 H8802 para levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH3206 יֶלֶד H3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶד H5650.
Ela disseH559 אָמַר H559 H8799 a seu maridoH376 אִישׁ H376: VejoH3045 יָדַע H3045 H8804 que este que passaH5674 עָבַר H5674 H8802 sempreH8548 תָּמִיד H8548 por nós é santoH6918 קָדוֹשׁ H6918 homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 umH259 אֶחָד H259 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704 a apanharH3950 לָקַט H3950 H8763 ervasH219 אוֹרָה H219 e achouH4672 מָצָא H4672 H8799 uma trepadeiraH1612 גֶּפֶן H1612 silvestreH7704 שָׂדֶה H7704; e, colhendoH3950 לָקַט H3950 H8762 delaH7704 שָׂדֶה H7704, encheuH4393 מְלֹא H4393 a sua capaH899 בֶּגֶד H899 de colocíntidasH6498 פַּקֻּעָה H6498; voltouH935 בּוֹא H935 H8799 e cortou-asH6398 פָּלחַ H6398 H8762 em pedaços, pondo-os na panelaH5518 סִיר H5518 H5138 נָזִיד H5138, visto que não as conheciamH3045 יָדַע H3045 H8804.
Tendo lidoH7121 קָרָא H7121 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a cartaH5612 סֵפֶר H5612, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Acaso, sou DeusH430 אֱלֹהִים H430 com poder de tirar a vidaH4191 מוּת H4191 H8687 ou dá-laH2421 חָיָה H2421 H8687, para que esteH2088 זֶה H2088 envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 a mim um homemH376 אִישׁ H376 para eu curá-loH622 אָסַף H622 H8800 de sua lepraH6883 צָרַעַת H6883? NotaiH3045 יָדַע H3045 H8798, poisH389 אַךְ H389, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 que procura um pretextoH579 אָנָה H579 H8693 para romper comigo.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8800, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 rasgaraH7167 קָרַע H7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Por que rasgasteH7167 קָרַע H7167 H8804 as tuas vestesH899 בֶּגֶד H899? Deixa-o virH935 בּוֹא H935 H8799 a mim, e saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 que háH3426 יֵשׁ H3426 profetaH5030 נָבִיא H5030 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
VoltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, ele e toda a sua comitivaH4264 מַחֲנֶה H4264; veioH935 בּוֹא H935 H8799, pôs-seH5975 עָמַד H5975 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que, agora, reconheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que em toda a terraH776 אֶרֶץ H776 não há DeusH430 אֱלֹהִים H430, senão em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; agora, pois, te peço aceitesH3947 לָקחַ H3947 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָה H1293 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de noiteH3915 לַיִל H3915 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַד H5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָם H758 nos fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵב H7457; por isso, saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, a esconder-seH2247 חָבָה H2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶה H7704, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָא H3318 H8799 da cidadeH5892 עִיר H5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 vivosH2416 חַי H2416 e entraremosH935 בּוֹא H935 H8799 nelaH5892 עִיר H5892.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371: Por que choraH1058 בָּכָה H1058 H8802 o meu senhorH113 אָדוֹן H113? Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o malH7451 רַע H7451 que hás de fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; deitarásH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 fogoH784 אֵשׁ H784 às suas fortalezasH4013 מִבצָר H4013, matarásH2026 הָרַג H2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 os seus jovensH970 בָּחוּר H970, esmagarásH7376 רָטַשׁ H7376 H8762 os seus pequeninosH5768 עוֹלֵל H5768 e rasgarásH1234 בָּקַע H1234 H8762 o ventre de suas mulheres grávidasH2030 הָרֶה H2030.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8804 JeúH3058 יֵהוּא H3058 aos servosH5650 עֶבֶד H5650 de seu senhorH113 אָדוֹן H113, disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799: Vai tudo bemH7965 שָׁלוֹם H7965? Por que veioH935 בּוֹא H935 H8804 a ti este loucoH7696 שָׁגַע H7696 H8794? Ele lhes respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Bem conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804 esse homemH376 אִישׁ H376 e o seu falarH7879 שִׂיחַ H7879.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, agoraH645 אֵפוֹ H645, que, da palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pronunciadaH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra a casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256, nada cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 por intermédioH3027 יָד H3027 do seu servoH5650 עֶבֶד H5650 EliasH452 אֵלִיָה H452.
JeúH3058 יֵהוּא H3058 feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 também todos os restantesH7604 שָׁאַר H7604 H8737 da casaH1004 בַּיִת H1004 de AcabeH256 אַחאָב H256 em JezreelH3157 יִזרְעֵאל H3157, como também todos os seus grandesH1419 גָּדוֹל H1419, os seus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794 e os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, até que nem um sequer lhe deixouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 ficar de restoH8300 שָׂרִיד H8300.
Pelo que se disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 H559 אָמַר H559 H8800: As gentesH1471 גּוֹי H1471 que transportasteH1540 גָּלָה H1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּט H4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִי H738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּת H4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּט H4941 servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, livra-nosH3467 יָשַׁע H3467 H8685 das suas mãosH3027 יָד H3027, para que todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776 saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 que só tu és o SENHORH3068 יְהוָה H3068 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Mas eu conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 o teu assentarH3427 יָשַׁב H3427 H8800, e o teu sairH3318 יָצָא H3318 H8800, e o teu entrarH935 בּוֹא H935 H8800, e o teu furorH7264 רָגַז H7264 H8692 contra mim.
dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָר H3485, conhecedoresH998 בִּינָה H998 H3045 יָדַע H3045 H8802 da épocaH6256 עֵת H6256, para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 o que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 devia fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799, duzentosH3967 מֵאָה H3967 chefesH7218 רֹאשׁ H7218 e todos os seus irmãosH251 אָח H251 sob suas ordensH6310 פֶּה H6310;
ReconheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o confirmaraH3559 כּוּן H3559 H8689 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porque, por amor do seu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438 se tinha exaltadoH5375 נָשָׂא H5375 H8738 muitoH4605 מַעַל H4605.
Rendei graçasH3034 יָדָה H3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, invocaiH7121 קָרָא H7121 H8798 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, fazei conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8685, entre os povosH5971 עַם H5971, os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949.
Que mais ainda te poderáH3254 יָסַף H3254 H8686 dizer DaviH1732 דָּוִד H1732 acerca das honrasH3519 כָּבוֹד H3519 feitas a teu servoH5650 עֶבֶד H5650? Pois tu conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 bem teu servoH5650 עֶבֶד H5650.
Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, por amor de teu servoH5650 עֶבֶד H5650 e segundo o teu coraçãoH3820 לֵב H3820, fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 toda esta grandezaH1420 גְּדוּלָה H1420, para tornar notóriasH3045 יָדַע H3045 H8687 todas estas grandes coisasH1420 גְּדוּלָה H1420!
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e aos chefesH8269 שַׂר H8269 do povoH5971 עַם H5971: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, levantai o censoH5608 סָפַר H5608 H8798 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884 até DãH1835 דָּן H1835; e trazei-meH935 בּוֹא H935 H8685 a apuraçãoH4557 מִספָּר H4557 para que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 o seu número.
Tu, meu filhoH1121 בֵּן H1121 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, conheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de teu paiH1 אָב H1 e serve-oH5647 עָבַד H5647 H8798 de coraçãoH3820 לֵב H3820 íntegroH8003 שָׁלֵם H8003 e almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 voluntáriaH2655 חָפֵץ H2655; porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 esquadrinhaH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 todos os coraçõesH3824 לֵבָב H3824 e penetraH995 בִּין H995 H8688 todos os desígniosH3336 יֵצֶר H3336 do pensamentoH4284 מַחֲשָׁבָה H4284. Se o buscaresH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799, ele deixará achar-seH4672 מָצָא H4672 H8735 por ti; se o deixaresH5800 עָזַב H5800 H8799, ele te rejeitaráH2186 זָנחַ H2186 H8686 para sempreH5703 עַד H5703.
Bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que tu provasH974 בָּחַן H974 H8802 os coraçõesH3824 לֵבָב H3824 e que da sinceridadeH3476 יֹשֶׁר H3476 te agradasH7521 רָצָה H7521 H8799; eu também, na sinceridadeH4339 מֵישָׁר H4339 de meu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, dei voluntariamenteH5068 נָדַב H5068 H8694 todas estas coisas; acabo de verH7200 רָאָה H7200 H8804 com alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 que o teu povoH5971 עַם H5971, que se achaH4672 מָצָא H4672 H8738 aqui, te faz ofertas voluntariamenteH5068 נָדַב H5068 H8692.
Manda-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8798, pois, agora, um homemH376 אִישׁ H376 que saibaH2450 חָכָם H2450 trabalharH6213 עָשָׂה H6213 H8800 em ouroH2091 זָהָב H2091, em prataH3701 כֶּסֶף H3701, em bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, em ferroH1270 בַּרזֶל H1270, em obras de púrpuraH710 אַרגְּוָן H710, de carmesimH3758 כַּרמִיל H3758 e de pano azulH8504 תְּכֵלֶת H8504; que saiba fazerH3045 יָדַע H3045 H8802 obras de entalheH6605 פָּתחַ H6605 H8763 H6603 פִּתּוַּח H6603 juntamente com os peritosH2450 חָכָם H2450 que estão comigo em JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, os quais DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, empregouH3559 כּוּן H3559 H8689.
Manda-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 também madeiraH6086 עֵץ H6086 de cedrosH730 אֶרֶז H730, ciprestesH1265 בְּרוֹשׁ H1265 e sândaloH418 אַלגּוּמִּים H418 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844; porque bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que os teus servosH5650 עֶבֶד H5650 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 madeiraH6086 עֵץ H6086 no LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844. Eis que os meus servosH5650 עֶבֶד H5650 estarão com os teus,
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais HirãoH2361 חוּרָם H2361: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e a terraH776 אֶרֶץ H776; que deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 um filhoH1121 בֵּן H1121 sábioH2450 חָכָם H2450, dotadoH3045 יָדַע H3045 H8802 de discriçãoH7922 שֶׂכֶל H7922 e entendimentoH998 בִּינָה H998, que edifiqueH1129 בָּנָה H1129 H8799 casaH1004 בַּיִת H1004 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para o seu próprio reinoH4438 מַלְכוּת H4438.
Agora, pois, envioH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 um homemH376 אִישׁ H376 sábioH2450 חָכָם H2450 de grande entendimentoH3045 יָדַע H3045 H8802 H998 בִּינָה H998, a saber, Hirão-AbiH2361 חוּרָם H2361 H1 אָב H1,
filhoH1121 בֵּן H1121 de uma mulherH802 אִשָּׁה H802 das filhasH1323 בַּת H1323 de DãH1835 דָּן H1835 e cujo paiH1 אָב H1 foi homemH376 אִישׁ H376 de TiroH6876 צֹרִי H6876; ele sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 lavrarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 em ouroH2091 זָהָב H2091, em prataH3701 כֶּסֶף H3701, em bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178, em ferroH1270 בַּרזֶל H1270, em pedrasH68 אֶבֶן H68 e em madeiraH6086 עֵץ H6086, em obras de púrpuraH713 אַרְגָּמָן H713, de pano azulH8504 תְּכֵלֶת H8504, e de linho finoH948 בּוּץ H948 e em obras de carmesimH3758 כַּרמִיל H3758; e é hábilH6605 פָּתחַ H6605 H8763 para toda obra de entalheH6603 פִּתּוַּח H6603 e para elaborarH2803 חָשַׁב H2803 H8800 qualquer planoH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 que se lhe proponhaH5414 נָתַן H5414 H8735, juntamente com os teus peritosH2450 חָכָם H2450 e os peritosH2450 חָכָם H2450 de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu senhorH113 אָדוֹן H113, teu paiH1 אָב H1.
toda oraçãoH8605 תְּפִלָּה H8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467, que qualquer homemH120 אָדָם H120 ou todo o teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizer, conhecendoH3045 יָדַע H3045 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 a sua própria chagaH5061 נֶגַע H5061 e a sua dorH4341 מַכְאֹב H4341, e estendendoH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 as mãosH3709 כַּף H3709 para o rumo desta casaH1004 בַּיִת H1004,
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַ H5545 H8804 e dáH5414 נָתַן H5414 H8804 a cada umH376 אִישׁ H376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָב H3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַע H3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָב H3824 dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120;
ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, do lugarH4349 מָכוֹן H4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁב H3427 H8800, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִי H5237 te pedirH7121 קָרָא H7121 H8799, a fim de que todos os povosH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 conheçamH3045 יָדַע H3045 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, para te temeremH3372 יָרֵא H3372 H8800 como o teu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para saberemH3045 יָדַע H3045 H8800 que esta casaH1004 בַּיִת H1004, que eu edifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804, é chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Enviou-lheH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 HirãoH2361 חוּרָם H2361, por intermédioH3027 יָד H3027 de seus servosH5650 עֶבֶד H5650, naviosH591 אָנִיָה H591 H8675 H591 אָנִיָה H591 e marinheirosH5650 עֶבֶד H5650 práticosH3045 יָדַע H3045 H8802 H3220 יָם H3220; foramH935 בּוֹא H935 H8799 com os servosH5650 עֶבֶד H5650 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a OfirH211 אוֹפִיר H211 e tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 de lá quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 talentosH3603 כִּכָּר H3603 de ouroH2091 זָהָב H2091, que trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Porém serão seus servosH5650 עֶבֶד H5650, para que conheçamH3045 יָדַע H3045 H8799 a diferença entre a minha servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 e a servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 dos reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Não vos convém saberH3045 יָדַע H3045 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 para sempreH5769 עוֹלָם H5769 a DaviH1732 דָּוִד H1732 a soberaniaH4467 מַמלָכָה H4467 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, a ele e a seus filhosH1121 בֵּן H1121, por uma aliançaH1285 בְּרִית H1285 de salH4417 מֶלחַ H4417?
Ah! Nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, acaso, não executarás tu o teu julgamentoH8199 שָׁפַט H8199 H8799 contraH6440 פָּנִים H6440 eles? Porque em nós não há forçaH3581 כֹּחַ H3581 para resistirmos a essa grandeH7227 רַב H7227 multidãoH1995 הָמוֹן H1995 que vemH935 בּוֹא H935 H8802 contra nós, e não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8799 nósH587 אֲנַחנוּ H587 o que fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799; porém os nossos olhosH5869 עַיִן H5869 estão postos em ti.
olhouH7200 רָאָה H7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estavaH5975 עָמַד H5975 H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּד H5982, à entradaH3996 מָבוֹא H3996, e os capitãesH8269 שַׂר H8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַ H8056, e se tocavamH8628 תָּקַע H8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָה H2689. Também os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִי H3627 músicosH7892 שִׁיר H7892 dirigiamH3045 יָדַע H3045 H8688 o canto de louvoresH1984 הָלַל H1984 H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶד H899 e clamouH559 אָמַר H559 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁר H7195!
Enquanto lhe falavaH1696 דָּבַר H1696 H8763 o profeta, disseH559 אָמַר H559 H8799-lhe o rei: Acaso, te pusemosH5414 נָתַן H5414 H8804 por conselheiroH3289 יָעַץ H3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428? PáraH2308 חָדַל H2308 H8798 com isso. Por que teríamos de ferir-teH5221 נָכָה H5221 H8686? Então, parouH2308 חָדַל H2308 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030, mas disseH559 אָמַר H559 H8799: SeiH3045 יָדַע H3045 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִים H430 resolveuH3289 יָעַץ H3289 H8804 destruir-teH7843 שָׁחַת H7843 H8687, porque fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso e não deste ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 ao meu conselhoH6098 עֵצָה H6098.
Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8799 vós o que eu e meus paisH1 אָב H1 fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a todos os povosH5971 עַם H5971 das terrasH776 אֶרֶץ H776? Acaso, puderamH3201 יָכֹל H3201 H8804, de qualquer maneiraH3201 יָכֹל H3201 H8800, os deusesH430 אֱלֹהִים H430 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 daquelas terrasH776 אֶרֶץ H776 livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 o seu paísH776 אֶרֶץ H776 das minhas mãosH3027 יָד H3027?
ContudoH3651 כֵּן H3651, quando os embaixadoresH3887 לוּץ H3887 H8688 dos príncipesH8269 שַׂר H8269 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 lhe foram enviadosH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 para se informaremH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 do prodígioH4159 מוֹפֵת H4159 que se dera naquela terraH776 אֶרֶץ H776, DeusH430 אֱלֹהִים H430 o desamparouH5800 עָזַב H5800 H8804, para prová-loH5254 נָסָה H5254 H8763 e fazê-lo conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 tudo o que lhe estava no coraçãoH3824 לֵבָב H3824.
fez-lhe oraçãoH6419 פָּלַל H6419 H8691, e Deus se tornou favorávelH6279 עָתַר H6279 H8735 para com ele, atendeu-lheH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 e o fez voltarH7725 שׁוּב H7725 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, ao seu reinoH4438 מַלְכוּת H4438; então, reconheceuH3045 יָדַע H3045 H8799 ManassésH4519 מְנַשֶּׁה H4519 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 era DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Não sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 os magistradosH5461 סָגָן H5461 aonde eu foraH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nem o que faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8802, pois atéH3651 כֵּן H3651 aqui não havia eu declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 coisa alguma, nem aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064, nem aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, nem aos nobresH2715 חֹר H2715, nem aos magistradosH5461 סָגָן H5461, nem aos maisH3499 יֶתֶר H3499 que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a obraH4399 מְלָאכָה H4399.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799, porém, os nossos inimigosH6862 צַר H6862: Nada saberãoH3045 יָדַע H3045 H8799 disto, nem verãoH7200 רָאָה H7200 H8799, até que entremosH935 בּוֹא H935 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 H8432 תָּוֶךְ H8432 deles e os matemosH2026 הָרַג H2026 H8804; assim, faremos cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 a obraH4399 מְלָאכָה H4399.
E sucedeu que, ouvindoH341 אֹיֵב H341 H8802 os nossos inimigosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que já o sabíamosH3045 יָדַע H3045 H8738 e que DeusH430 אֱלֹהִים H430 tinha frustradoH6565 פָּרַר H6565 H8686 o desígnioH6098 עֵצָה H6098 deles, voltamosH7725 שׁוּב H7725 H8799 todos nós ao muroH2346 חוֹמָה H2346, cada umH376 אִישׁ H376 à sua obraH4399 מְלָאכָה H4399.
Sucedeu que, ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todos os nossos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, temeramH7200 רָאָה H7200 H8799 todos os gentiosH1471 גּוֹי H1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיב H5439 e decaíramH5307 נָפַל H5307 H8799 muitoH3966 מְאֹד H3966 no seu próprio conceitoH5869 עַיִן H5869; porque reconheceramH3045 יָדַע H3045 H8799 que por intervenção de nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430 é que fizemosH6213 עָשָׂה H6213 H8738 esta obraH4399 מְלָאכָה H4399.
Então, todo o povoH5971 עַם H5971 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 a comerH398 אָכַל H398 H8800, a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, a enviarH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 porçõesH4490 מָנָה H4490 e a regozijar-seH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H8057 שִׂמחָה H8057 grandementeH1419 גָּדוֹל H1419, porque tinham entendidoH995 בִּין H995 H8689 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 que lhes foram explicadasH3045 יָדַע H3045 H8689.
FizesteH5414 נָתַן H5414 H8799 sinaisH226 אוֹת H226 e milagresH4159 מוֹפֵת H4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 e seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e contra todo o povoH5971 עַם H5971 da sua terraH776 אֶרֶץ H776, porque soubesteH3045 יָדַע H3045 H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּד H2102 H8689; e, assim, adquiristeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 renomeH8034 שֵׁם H8034, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
O teu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 lhes fizeste conhecerH3045 יָדַע H3045 H8689; preceitosH4687 מִצוָה H4687, estatutosH2706 חֹק H2706 e leiH8451 תּוֹרָה H8451, por intermédioH3027 יָד H3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, lhes mandasteH6680 צָוָה H6680 H8765.
O restoH7605 שְׁאָר H7605 do povoH5971 עַם H5971, os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881, os porteirosH7778 שׁוֹעֵר H7778, os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789, os servidores do temploH5411 נָתִין H5411 e todos os que se tinham separadoH914 בָּדַל H914 H8737 dos povosH5971 עַם H5971 de outras terrasH776 אֶרֶץ H776 para a LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, suas mulheresH802 אִשָּׁה H802, seus filhosH1121 בֵּן H1121 e suas filhasH1323 בַּת H1323, todos os que tinham saberH3045 יָדַע H3045 H8802 e entendimentoH995 בִּין H995 H8688,
Também soubeH3045 יָדַע H3045 H8799 que os quinhõesH4521 מְנָת H4521 dos levitasH3881 לֵוִיִי H3881 não se lhes davamH5414 נָתַן H5414 H8738, de maneira que os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 e os cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8789, que faziamH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o serviçoH4399 מְלָאכָה H4399, tinham fugidoH1272 בָּרחַ H1272 H8799 cada umH376 אִישׁ H376 para o seu campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 consultouH559 אָמַר H559 H8799 os sábiosH2450 חָכָם H2450 que entendiamH3045 יָדַע H3045 H8802 dos temposH6256 עֵת H6256 (porque assim se tratavam os interessesH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 na presençaH6440 פָּנִים H6440 de todos os que sabiamH3045 יָדַע H3045 H8802 a leiH1881 דָּת H1881 e o direitoH1779 דִּין H1779;
PasseavaH1980 הָלַךְ H1980 H8693 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 todos os diasH3117 יוֹם H3117 dianteH6440 פָּנִים H6440 do átrioH2691 חָצֵר H2691 da casaH1004 בַּיִת H1004 das mulheresH802 אִשָּׁה H802, para se informarH3045 יָדַע H3045 H8800 de como passavaH7965 שָׁלוֹם H7965 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e do que lhe sucederiaH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
Veio issoH1697 דָּבָר H1697 ao conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8735 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que o revelouH5046 נָגַד H5046 H8686 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635, e EsterH635 אֶסְתֵּר H635 o disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, em nomeH8034 שֵׁם H8034 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782.
Quando soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 tudo quanto se havia passadoH6213 עָשָׂה H6213 H8738, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899, e se cobriuH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂק H8242 e de cinzaH665 אֵפֶר H665, e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 pelaH8432 תָּוֶךְ H8432 cidadeH5892 עִיר H5892, clamouH2199 זָעַק H2199 H8799 com grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e amargoH4751 מַר H4751 clamorH2201 זַעַק H2201;
Então, EsterH635 אֶסְתֵּר H635 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a HataqueH2047 הֲתָךְ H2047, um dos eunucosH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que este lhe dera para aH6440 פָּנִים H6440 servirH5975 עָמַד H5975 H8689, e lhe ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 que fosse a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 para saberH3045 יָדַע H3045 H8800 que era aquilo e o seu motivo.
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e o povoH5971 עַם H5971 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que, para qualquer homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 que, sem ser chamadoH7121 קָרָא H7121 H8735, entrarH935 בּוֹא H935 H8799 no pátioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 para avistar-se com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, não há senão umaH259 אֶחָד H259 sentençaH1881 דָּת H1881, a de morteH4191 מוּת H4191 H8687, salvoH905 בַּד H905 se o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estenderH3447 יָשַׁט H3447 H8686 para ele o cetroH8275 שַׁרבִיט H8275 de ouroH2091 זָהָב H2091, para que vivaH2421 חָיָה H2421 H8804; e eu, nestes trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 diasH3117 יוֹם H3117, não fui chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 para entrarH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Porque, se de todoH2790 חָרַשׁ H2790 H8687 te calaresH2790 חָרַשׁ H2790 H8686 agoraH6256 עֵת H6256, de outraH312 אַחֵר H312 parteH4725 מָקוֹם H4725 se levantaráH5975 עָמַד H5975 H8799 para os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 socorroH7305 רֶוחַ H7305 e livramentoH2020 הַצָּלָה H2020, mas tu e a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1 perecereisH6 אָבַד H6 H8799; e quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 se para conjunturaH6256 עֵת H6256 como esta é que foste elevadaH5060 נָגַע H5060 H8689 a rainhaH4438 מַלְכוּת H4438?
SaberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que a pazH7965 שָׁלוֹם H7965 é a tua tendaH168 אֹהֶל H168, percorrerásH6485 פָּקַד H6485 H8804 as tuas possessõesH5116 נָוֶה H5116, e nada te faltaráH2398 חָטָא H2398 H8799.
SaberásH3045 יָדַע H3045 H8804 também que se multiplicaráH7227 רַב H7227 a tua descendênciaH2233 זֶרַע H2233, e a tua posteridadeH6631 צֶאֱצָא H6631, como a ervaH6212 עֶשֶׂב H6212 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Eis que isto já o havemos inquiridoH2713 חָקַר H2713 H8804, e assim é; ouve-oH8085 שָׁמַע H8085 H8798 e meditaH3045 יָדַע H3045 H8798 nisso para teu bem.
porque nós somos de ontemH8543 תְּמוֹל H8543 e nada sabemosH3045 יָדַע H3045 H8799; porquanto nossos diasH3117 יוֹם H3117 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776 são como a sombraH6738 צֵל H6738.
Na verdadeH551 אָמנָם H551, seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que assim é; porque, como pode o homemH582 אֱנוֹשׁ H582 ser justoH6663 צָדַק H6663 H8799 para com DeusH410 אֵל H410?
Ele é quem removeH6275 עָתַק H6275 H8688 os montesH2022 הַר H2022, sem que saibamH3045 יָדַע H3045 H8804 que ele na sua iraH639 אַף H639 os transtornaH2015 הָפַךְ H2015 H8804;
Eu sou íntegroH8535 תָּם H8535, não levo em contaH3045 יָדַע H3045 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não faço casoH3988 מָאַס H3988 H8799 da minha vidaH2416 חַי H2416.
ainda assim todas as minhas doresH6094 עַצֶּבֶת H6094 me apavoramH3025 יָגֹר H3025 H8804, porque bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que me não terás por inocenteH5352 נָקָה H5352 H8762.
DireiH559 אָמַר H559 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433: Não me condenesH7561 רָשַׁע H7561 H8686; faze-me saberH3045 יָדַע H3045 H8685 por que contendesH7378 רִיב H7378 H8799 comigo.
Estas coisas, as ocultasteH6845 צָפַן H6845 H8804 no teu coraçãoH3824 לֵבָב H3824; mas bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 o que resolveste contigo mesmo.
e te revelasseH5046 נָגַד H5046 H8686 os segredosH8587 תַּעֲלֻמָּה H8587 da sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, da verdadeira sabedoria, que é multiformeH3718 כֶּפֶל H3718 H8454 תּוּשִׁיָה H8454! SabeH3045 יָדַע H3045 H8798, portanto, que DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 permiteH5382 נָשָׁה H5382 H8686 seja esquecida parte da tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
Como as alturasH1363 גֹּבַהּ H1363 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064 é a sua sabedoria; que poderás fazerH6466 פָּעַל H6466 H8799? Mais profundaH6013 עָמֹק H6013 é ela do que o abismoH7585 שְׁאוֹל H7585; que poderás saberH3045 יָדַע H3045 H8799?
Porque ele conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 os homensH4962 מַת H4962 vãosH7723 שָׁוא H7723 e, sem esforçoH995 בִּין H995 H8709, vêH7200 רָאָה H7200 H8799 a iniquidadeH205 אָוֶן H205.
Qual entre todos estes não sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 que a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isto?
Como vós o sabeisH1847 דַּעַת H1847, também eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8804; não vos sou inferiorH5307 נָפַל H5307 H8802.
Tenho já bem encaminhadaH6186 עָרַךְ H6186 H8804 minha causaH4941 מִשׁפָּט H4941 e estou certoH3045 יָדַע H3045 H8804 de que serei justificadoH6663 צָדַק H6663 H8799.
Quantas culpasH5771 עָוֹן H5771 e pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 tenho eu? Notifica-meH3045 יָדַע H3045 H8685 a minha transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 e o meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Os seus filhosH1121 בֵּן H1121 recebem honrasH3513 כָּבַד H3513 H8799, e ele o não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799; são humilhadosH6819 צָעַר H6819 H8799, e ele o não percebeH995 בִּין H995 H8799.
Que sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu, que nós não saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799? Que entendesH995 בִּין H995 H8799, que não haja em nós?
Por pãoH3899 לֶחֶם H3899 anda vagueandoH5074 נָדַד H5074 H8802, dizendo: Onde está? Bem sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 que o diaH3117 יוֹם H3117 das trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 lhe está preparadoH3559 כּוּן H3559 H8737, à mãoH3027 יָד H3027.
Tais são, na verdade, as moradasH4908 מִשְׁכָּן H4908 do perversoH5767 עַוָּל H5767, e este é o paradeiroH4725 מָקוֹם H4725 do que não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 a DeusH410 אֵל H410.
sabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 agoraH645 אֵפוֹ H645 que DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 é que me oprimiuH5791 עָוַת H5791 H8765 e com a sua redeH4686 מָצוּד H4686 me cercouH5362 נָקַף H5362 H8689.
Pôs longeH7368 רָחַק H7368 H8689 de mim a meus irmãosH251 אָח H251, e os que me conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802, como estranhos, se apartaramH2114 זוּר H2114 H8804 de mim.
Os meus parentesH7138 קָרוֹב H7138 me desampararamH2308 חָדַל H2308 H8804, e os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794 se esqueceramH7911 שָׁכַח H7911 H8804 de mim.
Porque eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o meu RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802 viveH2416 חַי H2416 e por fimH314 אַחֲרוֹן H314 se levantaráH6965 קוּם H6965 H8799 sobre a terraH6083 עָפָר H6083.
temeiH1481 גּוּר H1481 H8798, pois, a espadaH2719 חֶרֶב H2719, porque tais acusaçõesH5771 עָוֹן H5771 merecem o seu furorH2534 חֵמָה H2534, para saberdesH3045 יָדַע H3045 H8799 que há um juízoH1779 דִּין H1779 H8675 H1779 דִּין H1779.
Porventura, não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu que desde todos os temposH5703 עַד H5703, desde que o homemH120 אָדָם H120 foi postoH7760 שׂוּם H7760 H8800 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776,
Por não haverH3045 יָדַע H3045 H8804 limitesH7961 שָׁלֵו H7961 à sua cobiçaH990 בֶּטֶן H990, não chegará a salvarH4422 מָלַט H4422 H8762 as coisas por ele desejadasH2530 חָמַד H2530 H8803.
DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, dizeis vós, guardaH6845 צָפַן H6845 H8799 a iniquidadeH205 אָוֶן H205 do perverso para seus filhosH1121 בֵּן H1121. Mas é a ele que deveria Deus dar o pagoH7999 שָׁלַם H7999 H8762, para que o sintaH3045 יָדַע H3045 H8799.
Vede que conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 os vossos pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 e os injustos desígniosH4209 מְזִמָּה H4209 com que me trataisH2554 חָמַס H2554 H8799.
E dizesH559 אָמַר H559 H8804: Que sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 DeusH410 אֵל H410? Acaso, poderá ele julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8799 através de densa escuridãoH6205 עֲרָפֶל H6205?
AhH5414 נָתַן H5414 H8799! Se eu soubesseH3045 יָדַע H3045 H8804 onde o poderia acharH4672 מָצָא H4672 H8799! Então, me chegariaH935 בּוֹא H935 H8799 ao seu tribunalH8499 תְּכוּנָה H8499.
SaberiaH3045 יָדַע H3045 H8799 as palavrasH4405 מִלָּה H4405 que ele me respondesseH6030 עָנָה H6030 H8799 e entenderiaH995 בִּין H995 H8799 o que me dissesseH559 אָמַר H559 H8799.
Mas ele sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 o meuH5978 עִמָּד H5978 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; se ele me provasseH974 בָּחַן H974 H8804, sairiaH3318 יָצָא H3318 H8799 eu como o ouroH2091 זָהָב H2091.
Por que o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706 não designaH6845 צָפַן H6845 H8738 temposH6256 עֵת H6256 de julgamento? E por que os que o conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802 não veemH2372 חָזָה H2372 H8804 tais diasH3117 יוֹם H3117?
Nas trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 minamH2864 חָתַר H2864 H8804 as casasH1004 בַּיִת H1004, de diaH3119 יוֹמָם H3119 se conservam encerradosH2856 חָתַם H2856 H8765, nada queremH3045 יָדַע H3045 H8804 com a luzH216 אוֹר H216.
Como sabes aconselharH3289 יָעַץ H3289 H8804 ao que nãoH3808 לֹא H3808 tem sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e revelarH3045 יָדַע H3045 H8689 plenitudeH7230 רֹב H7230 de verdadeiro conhecimentoH8454 תּוּשִׁיָה H8454!
Essa veredaH5410 נָתִיב H5410, a ave de rapinaH5861 עַיִט H5861 a ignoraH3045 יָדַע H3045 H8804, e jamais a viramH7805 שָׁזַף H7805 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 do falcãoH344 אַיָה H344.
O homemH582 אֱנוֹשׁ H582 não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 o valorH6187 עֵרֶךְ H6187 dela, nem se achaH4672 מָצָא H4672 H8735 ela na terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416.
DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe entendeH995 בִּין H995 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele é quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725.
Dos necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 era paiH1 אָב H1 e até as causasH7379 רִיב H7379 dos desconhecidosH3045 יָדַע H3045 H8804 eu examinavaH2713 חָקַר H2713 H8799.
Pois eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que me levarásH7725 שׁוּב H7725 H8686 à morteH4194 מָוֶת H4194 e à casaH1004 בַּיִת H1004 destinadaH4150 מוֹעֵד H4150 a todo viventeH2416 חַי H2416.
(pese-meH8254 שָׁקַל H8254 H8799 DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 em balançasH3976 מֹאזֵן H3976 fiéisH6664 צֶדֶק H6664 e conheceráH3045 יָדַע H3045 H8799 a minha integridade)H8538 תֻּמָּה H8538;
DiziaH559 אָמַר H559 H8804 eu: FalemH1696 דָּבַר H1696 H8762 os diasH3117 יוֹם H3117, e a multidãoH7230 רֹב H7230 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141 ensineH3045 יָדַע H3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Porque não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 lisonjearH3655 כָּנָה H3655 H8762; em caso contrário, em breveH4592 מְעַט H4592 me levariaH5375 נָשָׂא H5375 H8799 o meu CriadorH6213 עָשָׂה H6213 H8802.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó sábiosH2450 חָכָם H2450, as minhas razõesH4405 מִלָּה H4405; vós, instruídosH3045 יָדַע H3045 H8802, inclinai os ouvidosH238 אָזַן H238 H8685 para mim.
O que é direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 escolhamosH977 בָּחַר H977 H8799 para nós; conheçamosH3045 יָדַע H3045 H8799 entre nós o que é bomH2896 טוֹב H2896.
acaso, deve ele recompensar-teH7999 שָׁלַם H7999 H8762 segundoH3588 כִּי H3588 tu queresH3988 מָאַס H3988 H8804 ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: EscolheH977 בָּחַר H977 H8799 tu, e não eu; declaraH1696 דָּבַר H1696 H8761 o que sabesH3045 יָדַע H3045 H8804, fala?
Mas agora, porque Deus na sua iraH639 אַף H639 não está punindoH6485 פָּקַד H6485 H8804, nem fazendo muitoH3966 מְאֹד H3966 casoH3045 יָדַע H3045 H8804 das transgressõesH6580 פַּשׁ H6580,
Eis que DeusH410 אֵל H410 é grandeH7689 שַׂגִּיא H7689, e não o podemos compreenderH3045 יָדַע H3045 H8799; o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos seus anosH8141 שָׁנֶה H8141 não se pode calcularH2714 חֵקֶר H2714.
Com a sua vozH6963 קוֹל H6963 trovejaH7481 רָעַם H7481 H8686 DeusH410 אֵל H410 maravilhosamenteH6381 פָּלָא H6381 H8737; fazH6213 עָשָׂה H6213 H8802 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 coisas, que nós não compreendemosH3045 יָדַע H3045 H8799.
Assim, torna ele inativasH2856 חָתַם H2856 H8799 as mãosH3027 יָד H3027 de todos os homensH120 אָדָם H120, para que reconheçamH3045 יָדַע H3045 H8800 as obras deleH4639 מַעֲשֶׂה H4639.
Porventura, sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 tu como DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 as operaH7760 שׂוּם H7760 H8800 e como faz resplandecerH3313 יָפַע H3313 H8689 o relâmpagoH216 אוֹר H216 da sua nuvemH6051 עָנָן H6051?
Tens tu notíciaH3045 יָדַע H3045 H8799 do equilíbrioH4657 מִפלָשׂ H4657 das nuvensH5645 עָב H5645 e das maravilhasH4652 מִפלָאָה H4652 daquele que é perfeitoH8549 תָּמִים H8549 em conhecimentoH1843 דֵַּע H1843?
Ensina-nosH3045 יָדַע H3045 H8685 o que lhe diremosH559 אָמַר H559 H8799; porque nós, envoltosH6440 פָּנִים H6440 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822, nada lhe podemos exporH6186 עָרַךְ H6186 H8799.
CingeH247 אָזַר H247 H8798, pois, os lombosH2504 חָלָץ H2504 como homemH1397 גֶּבֶר H1397, pois eu te perguntareiH7592 שָׁאַל H7592 H8799, e tu me farás saberH3045 יָדַע H3045 H8685.
OndeH375 אֵיפֹה H375 estavas tu, quando eu lançava os fundamentosH3245 יָסַד H3245 H8800 da terraH776 אֶרֶץ H776? Dize-moH5046 נָגַד H5046 H8685, se tensH3045 יָדַע H3045 H8804 entendimentoH998 בִּינָה H998.
Quem lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8804 as medidasH4461 מֵמַד H4461, se é que o sabesH3045 יָדַע H3045 H8799? Ou quem estendeuH5186 נָטָה H5186 H8804 sobre ela o cordelH6957 קַו H6957?
Acaso, desde que começaram os teus diasH3117 יוֹם H3117, deste ordemH6680 צָוָה H6680 H8765 à madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242 ou fizeste a alvaH7837 שַׁחַר H7837 saberH3045 יָדַע H3045 H8765 o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725,
Tens idéia nítidaH995 בִּין H995 H8712 da larguraH7338 רַחַב H7338 da terraH776 אֶרֶץ H776? Dize-moH5046 נָגַד H5046 H8685, se o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Tu o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804, porque nesse tempo eras nascidoH3205 יָלַד H3205 H8735 e porque é grandeH7227 רַב H7227 o númeroH4557 מִספָּר H4557 dos teus diasH3117 יוֹם H3117!
SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu as ordenançasH2708 חֻקָּה H2708 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, podes estabelecerH7760 שׂוּם H7760 H8799 a sua influênciaH4896 מִשְׁטָר H4896 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776?
SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu o tempoH6256 עֵת H6256 em que as cabrasH3277 יָעֵל H3277 montesesH5553 סֶלַע H5553 têm os filhosH3205 יָלַד H3205 H8800 ou cuidasteH8104 שָׁמַר H8104 H8799 das corçasH355 אַיָלָה H355 quando dão suas criasH2342 חוּל H2342 H8790?
Podes contarH5608 סָפַר H5608 H8799 os mesesH3391 יֶרחַ H3391 que cumpremH4390 מָלֵא H4390 H8762? Ou sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o tempoH6256 עֵת H6256 do seu partoH3205 יָלַד H3205 H8800?
CingeH247 אָזַר H247 H8798 agora os lombosH2504 חָלָץ H2504 como homemH1397 גֶּבֶר H1397; eu te perguntareiH7592 שָׁאַל H7592 H8799, e tu me responderásH3045 יָדַע H3045 H8685.
Bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que tudo podesH3201 יָכֹל H3201 H8799, e nenhum dos teus planosH4209 מְזִמָּה H4209 pode ser frustradoH1219 בָּצַר H1219 H8735.
Quem é aquele, como disseste, que sem conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 encobreH5956 עָלַם H5956 H8688 o conselhoH6098 עֵצָה H6098? Na verdade, faleiH5046 נָגַד H5046 H8689 do que não entendiaH995 בִּין H995 H8799; coisas maravilhosasH6381 פָּלָא H6381 H8737 demais para mim, coisas que eu não conheciaH3045 יָדַע H3045 H8799.
Escuta-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, havias dito, e eu falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762; eu te perguntareiH7592 שָׁאַל H7592 H8799, e tu me ensinarásH3045 יָדַע H3045 H8685.
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָח H251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹת H269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִים H6440 o conheceramH3045 יָדַע H3045 H8802, e comeramH398 אָכַל H398 H8799 H3899 לֶחֶם H3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִת H1004, e se condoeramH5110 נוּד H5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַם H5162 H8762 de todo o malH7451 רַע H7451 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹא H935 H8689; cada umH376 אִישׁ H376 lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָד H259 H7192 קְשִׂיטָה H7192 e um anelH5141 נֶזֶם H5141 de ouroH2091 זָהָב H2091.
Pois o SENHORH3068 יְהוָה H3068 conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos justosH6662 צַדִּיק H6662, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos ímpiosH7563 רָשָׁע H7563 pereceráH6 אָבַד H6 H8799.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8798, porém, que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 distingueH6395 פָּלָה H6395 H8689 para si o piedosoH2623 חָסִיד H2623; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8799 quando eu clamoH7121 קָרָא H7121 H8800 por ele.
Em ti, pois, confiamH982 בָּטחַ H982 H8799 os que conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034, porque tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, não desamparasH5800 עָזַב H5800 H8804 os que te buscamH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802.
Faz-se conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8738 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 que executaH6213 עָשָׂה H6213 H8804; enlaçadoH5367 נָקַשׁ H5367 H8804 está o ímpioH7563 רָשָׁע H7563 nas obrasH6467 פֹּעַל H6467 de suas próprias mãosH3709 כַּף H3709.
Infunde-lhesH7896 שִׁית H7896 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o medoH4172 מוֹרָא H4172 H8675 H4172 מוֹרָא H4172; saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que não passam de mortaisH582 אֱנוֹשׁ H582.
Acaso, não entendemH3045 יָדַע H3045 H8804 todos os obreirosH6466 פָּעַל H6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶן H205, que devoramH398 אָכַל H398 H8802 o meu povoH5971 עַם H5971, como quem comeH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899, que não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Tu me farás verH3045 יָדַע H3045 H8686 os caminhosH734 אֹרחַ H734 da vidaH2416 חַי H2416; na tua presençaH6440 פָּנִים H6440 há plenitudeH7648 שֹׂבַע H7648 de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, na tua destraH3225 יָמִין H3225, delíciasH5273 נָעִים H5273 perpetuamenteH5331 נֶצַח H5331.
Das contendasH7379 רִיב H7379 do povoH5971 עַם H5971 me livrasteH6403 פָּלַט H6403 H8762 e me fizesteH7760 שׂוּם H7760 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 das naçõesH1471 גּוֹי H1471; povoH5971 עַם H5971 que não conheciH3045 יָדַע H3045 H8804 me serviuH5647 עָבַד H5647 H8799.
Agora, seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8689 o seu ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899; ele lhe responderáH6030 עָנָה H6030 H8799 do seu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 céuH8064 שָׁמַיִם H8064 com a vitoriosaH3468 יֶשַׁע H3468 forçaH1369 גְּבוּרָה H1369 de sua destraH3225 יָמִין H3225.
Faze-meH3045 יָדַע H3045, SENHORH3068 יְהוָה H3068, conhecerH3045 יָדַע H3045 H8685 os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ensina-meH3925 לָמַד H3925 H8761 as tuas veredasH734 אֹרחַ H734.
A intimidadeH5475 סוֹד H5475 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é para os que o tememH3373 יָרֵא H3373, aos quais ele dará a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8687 a sua aliançaH1285 בְּרִית H1285.
Eu me alegrareiH1523 גִּיל H1523 H8799 e regozijareiH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 na tua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, pois tens vistoH7200 רָאָה H7200 H8804 a minha afliçãoH6040 עֳנִי H6040, conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804 as angústiasH6869 צָרָה H6869 de minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315
Tornei-me opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 para todos os meus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802, espantoH3966 מְאֹד H3966 para os meus vizinhosH7934 שָׁכֵן H7934 e horrorH6343 פַּחַד H6343 para os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794; os que me veemH7200 רָאָה H7200 H8802 na ruaH2351 חוּץ H2351 fogemH5074 נָדַד H5074 H8804 de mim.
Confessei-teH3045 יָדַע H3045 H8686 o meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 e a minha iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 não mais oculteiH3680 כָּסָה H3680 H8765. DisseH559 אָמַר H559 H8804: confessareiH3034 יָדָה H3034 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 as minhas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588; e tu perdoasteH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 do meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
VenhaH935 בּוֹא H935 H8799 sobre o inimigo a destruiçãoH7722 שׁוֹא H7722, quando ele menos pensarH3045 יָדַע H3045 H8799 H3808 לֹא H3808; e prendam-noH3920 לָכַד H3920 H8799 os laçosH7568 רֶשֶׁת H7568 que tramou ocultamenteH2934 טָמַן H2934 H8804; caiaH5307 נָפַל H5307 H8799 neles para a sua própria ruínaH7722 שׁוֹא H7722.
Levantam-seH6965 קוּם H6965 H8799 iníquasH2555 חָמָס H2555 testemunhasH5707 עֵד H5707 e me argúemH7592 שָׁאַל H7592 H8799 de coisas que eu não seiH3045 יָדַע H3045 H8804.
Quando, porém, tropeceiH6761 צֶלַע H6761, eles se alegraramH8055 שָׂמחַ H8055 H8804 e se reuniramH622 אָסַף H622 H8738; reuniram-seH622 אָסַף H622 H8738 contra mim; os abjetosH5222 נֵכֶה H5222, que eu não conheciaH3045 יָדַע H3045 H8804, dilaceraram-meH7167 קָרַע H7167 H8804 sem tréguasH1826 דָּמַם H1826 H8804;
ContinuaH4900 מָשַׁךְ H4900 H8798 a tua benignidadeH2617 חֵסֵד H2617 aos que te conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802, e a tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666, aos retosH3477 יָשָׁר H3477 de coraçãoH3820 לֵב H3820.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 os diasH3117 יוֹם H3117 dos íntegrosH8549 תָּמִים H8549; a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 deles permanecerá para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Dá-me a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8685, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o meu fimH7093 קֵץ H7093 e qual a somaH4060 מִדָּה H4060 dos meus diasH3117 יוֹם H3117, para que eu reconheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 a minha fragilidadeH2310 חָדֵל H2310.
Com efeito, passaH1980 הָלַךְ H1980 H8691 o homemH376 אִישׁ H376 como uma sombraH6754 צֶלֶם H6754; em vãoH1892 הֶבֶל H1892 se inquietaH1993 הָמָה H1993 H8799; amontoaH6651 צָבַר H6651 H8799 tesouros e não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 quem os levaráH622 אָסַף H622 H8802.
ProclameiH1319 בָּשַׂר H1319 H8765 as boas-novas de justiçaH6664 צֶדֶק H6664 na grandeH7227 רַב H7227 congregaçãoH6951 קָהָל H6951; jamais cerreiH3607 כָּלָא H3607 H8799 os lábiosH8193 שָׂפָה H8193, tu o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804, SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Com isto conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 que tu te agradasH2654 חָפֵץ H2654 H8804 de mim: em não triunfarH7321 רוַּע H7321 H8686 contra mim o meu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802.
porventura, não o teria atinadoH2713 חָקַר H2713 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430, ele, que conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 os segredosH8587 תַּעֲלֻמָּה H8587 dos coraçõesH3820 לֵב H3820?
Aquietai-vosH7503 רָפָה H7503 H8685 e sabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 que eu sou DeusH430 אֱלֹהִים H430; sou exaltadoH7311 רוּם H7311 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, sou exaltadoH7311 רוּם H7311 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776.
Nos paláciosH759 אַרמוֹן H759 dela, DeusH430 אֱלֹהִים H430 se faz conhecerH3045 יָדַע H3045 H8738 como alto refúgioH4869 מִשְׂגָּב H4869.
ConheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 todas as avesH5775 עוֹף H5775 dos montesH2022 הַר H2022, e são meusH5978 עִמָּד H5978 todos os animaisH2123 זִיז H2123 que pululam no campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Pois eu conheçoH3045 יָדַע H3045 H8799 as minhas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588, e o meu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 está sempreH8548 תָּמִיד H8548 diante de mim.
Eis que te comprazesH2654 חָפֵץ H2654 H8804 na verdadeH571 אֶמֶת H571 no íntimoH2910 טוּחָה H2910 e no recônditoH5640 סָתַם H5640 H8803 me fazes conhecerH3045 יָדַע H3045 H8686 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Acaso, não entendemH3045 יָדַע H3045 H8804 os obreirosH6466 פָּעַל H6466 H8802 da iniquidadeH205 אָוֶן H205? Esses, que devoramH398 אָכַל H398 H8802 o meu povoH5971 עַם H5971 como quem comeH398 אָכַל H398 H8804 pãoH3899 לֶחֶם H3899? Eles não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
mas és tu, homemH582 אֱנוֹשׁ H582 meu igualH6187 עֵרֶךְ H6187, meu companheiroH441 אַלּוּף H441 e meu íntimo amigoH3045 יָדַע H3045 H8794.
No diaH3117 יוֹם H3117 em que eu te invocarH7121 קָרָא H7121 H8799, baterãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 em retiradaH268 אָחוֹר H268 os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802; bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804 isto: que DeusH430 אֱלֹהִים H430 é por mim.
Consome-osH3615 כָּלָה H3615 H8761 com indignaçãoH2534 חֵמָה H2534, consome-osH3615 כָּלָה H3615 H8761, de sorte que jamais existam e se saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 que reinaH4910 מָשַׁל H4910 H8802 DeusH430 אֱלֹהִים H430 em JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, até aos confinsH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776.
para que se conheçaH3045 יָדַע H3045 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e, em todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471, a tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444.
Tu, ó DeusH430 אֱלֹהִים H430, bem conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 a minha estulticeH200 אִוֶּלֶת H200, e as minhas culpasH819 אַשׁמָה H819 não te são ocultasH3582 כָּחַד H3582 H8738.
Tu conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 a minha afrontaH2781 חֶרפָּה H2781, a minha vergonhaH1322 בֹּשֶׁת H1322 e o meu vexameH3639 כְּלִמָּה H3639; todos os meus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802 estão à tua vista.
A minha bocaH6310 פֶּה H6310 relataráH5608 סָפַר H5608 H8762 a tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e de contínuoH3117 יוֹם H3117 os feitos da tua salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָה H8668, ainda que eu não saibaH3045 יָדַע H3045 H8804 o seu númeroH5615 סְפֹרָה H5615.
E dizH559 אָמַר H559 H8804: Como sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 DeusH410 אֵל H410? Acaso, háH3426 יֵשׁ H3426 conhecimentoH1844 דֵּעָה H1844 no AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945?
Em só refletirH2803 חָשַׁב H2803 H8762 para compreenderH3045 יָדַע H3045 H8800 isso, achei mui pesada tarefaH5999 עָמָל H5999 para mimH5869 עַיִן H5869;
eu estava embrutecidoH1198 בַּעַר H1198 e ignoranteH3045 יָדַע H3045 H8799; era como um irracionalH929 בְּהֵמָה H929 à tua presença.
Parecem-seH3045 יָדַע H3045 H8735 com os que brandemH935 בּוֹא H935 H8688 H4605 מַעַל H4605 machadoH7134 קַרְדֹּם H7134 no espessoH5442 סְבָךְ H5442 da florestaH6086 עֵץ H6086,
Já não vemosH7200 רָאָה H7200 H8804 os nossos símbolosH226 אוֹת H226; já não há profetaH5030 נָבִיא H5030; nem, entre nós, quem saibaH3045 יָדַע H3045 H8802 até quandoH5704 עַד H5704.
« Ao mestre de canto, com instrumentos de cordas. Salmo de Asafe. Cântico » ConhecidoH3045 יָדַע H3045 H8737 é DeusH430 אֱלֹהִים H430 em JudáH3063 יְהוּדָה H3063; grandeH1419 גָּדוֹל H1419, o seu nomeH8034 שֵׁם H8034 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tu és o DeusH410 אֵל H410 que operasH6213 עָשָׂה H6213 H8802 maravilhasH6382 פֶּלֶא H6382 e, entre os povosH5971 עַם H5971, tens feito notórioH3045 יָדַע H3045 H8689 o teu poderH5797 עֹז H5797.
Pelo marH3220 יָם H3220 foi o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870; as tuas veredasH7635 שָׁבִיל H7635, pelas grandesH7227 רַב H7227 águasH4325 מַיִם H4325; e não se descobremH3045 יָדַע H3045 H8738 os teus vestígiosH6119 עָקֵב H6119.
O que ouvimosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 e aprendemosH3045 יָדַע H3045 H8799, o que nos contaramH5608 סָפַר H5608 H8765 nossos paisH1 אָב H1,
Ele estabeleceuH6965 קוּם H6965 H8686 um testemunhoH5715 עֵדוּת H5715 em JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e instituiuH7760 שׂוּם H7760 H8804 uma leiH8451 תּוֹרָה H8451 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 a nossos paisH1 אָב H1 que os transmitissemH3045 יָדַע H3045 H8687 a seus filhosH1121 בֵּן H1121,
a fim de que a novaH314 אַחֲרוֹן H314 geraçãoH1755 דּוֹר H1755 os conhecesseH3045 יָדַע H3045 H8799, filhosH1121 בֵּן H1121 que ainda hão de nascerH3205 יָלַד H3205 H8735 se levantassemH6965 קוּם H6965 H8799 e por sua vez os referissemH5608 סָפַר H5608 H8762 aos seus descendentesH1121 בֵּן H1121;
DerramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8798 o teu furorH2534 חֵמָה H2534 sobre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que te não conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 e sobre os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 que não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Por que diriamH559 אָמַר H559 H8799 as naçõesH1471 גּוֹי H1471: Onde está o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430? Seja, à nossa vistaH5869 עַיִן H5869, manifestaH3045 יָדַע H3045 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 a vingançaH5360 נְקָמָה H5360 do sangueH1818 דָּם H1818 que dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 é derramadoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8803.
Ele o ordenouH7760 שׂוּם H7760 H8804, como leiH5715 עֵדוּת H5715, a JoséH3084 יְהוֹסֵף H3084, ao sairH3318 יָצָא H3318 H8800 contra a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714. OuçoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 uma linguagemH8193 שָׂפָה H8193 que eu não conheceraH3045 יָדַע H3045 H8804.
Eles nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; vagueiamH1980 הָלַךְ H1980 H8691 em trevasH2825 חֲשֵׁכָה H2825; vacilamH4131 מוֹט H4131 H8735 todos os fundamentosH4144 מוֹסָד H4144 da terraH776 אֶרֶץ H776.
E reconhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8799 que só tu, cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 é SENHORH3068 יְהוָה H3068, és o AltíssimoH5945 עֶליוֹן H5945 sobre toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
Dentre os que me conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802, farei mençãoH2142 זָכַר H2142 H8686 de RaabeH7294 רַהַב H7294 e da BabilôniaH894 בָּבֶל H894; eis aíH2009 הִנֵּה H2009 FilístiaH6429 פְּלֶשֶׁת H6429 e TiroH6865 צֹר H6865 comH5973 עִם H5973 EtiópiaH3568 כּוּשׁ H3568; láH8033 שָׁם H8033, nasceramH3205 יָלַד H3205 H8795.
ApartasteH7368 רָחַק H7368 H8689 deH4408 מַלּוּחַ H4408 mim os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794 e me fizesteH7896 שִׁית H7896 H8804 objeto de abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 para com eles; estou presoH3607 כָּלָא H3607 H8803 e nãoH3808 לֹא H3808 vejo como sairH3318 יָצָא H3318 H8799.
Acaso, nas trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822 se manifestamH3045 יָדַע H3045 H8735 as tuas maravilhasH6382 פֶּלֶא H6382? E a tua justiçaH6666 צְדָקָה H6666, na terraH776 אֶרֶץ H776 do esquecimentoH5388 נְשִׁיָה H5388?
Para longe deH4480 מִן H4480 mim afastasteH7368 רָחַק H7368 H8689 amigoH157 אָהַב H157 H8802 e companheiroH7453 רֵעַ H7453; os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794 são trevasH4285 מַחשָׁךְ H4285.
« Salmo didáticoH4905 מַשְׂכִּיל H4905 de EtãH387 אֵיתָן H387, ezraítaH250 אֶזרָחִי H250 » CantareiH7891 שִׁיר H7891 H8799 para sempreH5769 עוֹלָם H5769 as tuas misericórdiasH2617 חֵסֵד H2617, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068; os meus lábiosH6310 פֶּה H6310 proclamarãoH3045 יָדַע H3045 H8686 a todas as geraçõesH1755 דּוֹר H1755 H1755 דּוֹר H1755 a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁר H835 o povoH5971 עַם H5971 que conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 os vivas de júbiloH8643 תְּרוּעָה H8643, que andaH1980 הָלַךְ H1980 H8762, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, na luzH216 אוֹר H216 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440.
QuemH4310 מִי H4310 conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 o poderH5797 עֹז H5797 da tua iraH639 אַף H639? E a tua cóleraH5678 עֶברָה H5678, segundo o temorH3374 יִראָה H3374 que te é devido?
Ensina-nosH3045 יָדַע H3045 H8685 a contarH4487 מָנָה H4487 H8800 os nossosH587 אֲנַחנוּ H587 diasH3117 יוֹם H3117, para que alcancemosH935 בּוֹא H935 H8686 coraçãoH3824 לֵבָב H3824 sábioH2451 חָכמָה H2451.
Porque a mim se apegou com amorH2836 חָשַׁק H2836 H8804, eu o livrareiH6403 פָּלַט H6403 H8762; pô-lo-ei a salvoH7682 שָׂגַב H7682 H8762, porque conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034.
O ineptoH376 אִישׁ H376 H1198 בַּעַר H1198 não compreendeH3045 יָדַע H3045 H8799, e o estultoH3684 כְּסִיל H3684 não percebeH995 בִּין H995 H8799 isto:
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 do homemH120 אָדָם H120, que são pensamentos vãosH1892 הֶבֶל H1892.
Durante quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141, estive desgostadoH6962 קוּט H6962 H8799 com essa geraçãoH1755 דּוֹר H1755 e disseH559 אָמַר H559 H8799: é povoH5971 עַם H5971 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 transviadoH8582 תָּעָה H8582 H8802, não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 fez notóriaH3045 יָדַע H3045 H8689 a sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444; manifestouH1540 גָּלָה H1540 H8765 a sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 perante os olhosH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8798 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é DeusH430 אֱלֹהִים H430; foi ele quem nos fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e dele somos; somos o seu povoH5971 עַם H5971 e rebanhoH6629 צֹאן H6629 do seu pastoreioH4830 מִרְעִית H4830.
LongeH5493 סוּר H5493 H8799 de mim o coraçãoH3824 לֵבָב H3824 perversoH6141 עִקֵּשׁ H6141; não quero conhecerH3045 יָדַע H3045 H8799 o malH7451 רַע H7451.
ManifestouH3045 יָדַע H3045 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Pois ele conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 a nossa estruturaH3336 יֵצֶר H3336 e sabeH2142 זָכַר H2142 H8803 que somos póH6083 עָפָר H6083.
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a luaH3394 יָרֵחַ H3394 para marcar o tempoH4150 מוֹעֵד H4150; o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 a hora do seu ocasoH3996 מָבוֹא H3996.
Rendei graçasH3034 יָדָה H3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, invocaiH7121 קָרָא H7121 H8798 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, fazei conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8685, entre os povosH5971 עַם H5971, os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949.
Mas ele os salvouH3467 יָשַׁע H3467 H8686 por amor do seu nomeH8034 שֵׁם H8034, para lhes fazer notórioH3045 יָדַע H3045 H8687 o seu poderH1369 גְּבוּרָה H1369.
Para que saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 vir isso das tuas mãosH3027 יָד H3027; que tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, o fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Bem seiH3045 יָדַע H3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, que os teus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 são justosH6664 צֶדֶק H6664 e que com fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530 me afligisteH6031 עָנָה H6031 H8765.
Voltem-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim os que te tememH3373 יָרֵא H3373 e os que conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802 H8675 H3045 יָדַע H3045 H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
Sou teu servoH5650 עֶבֶד H5650; dá-me entendimentoH995 בִּין H995 H8685, para que eu conheçaH3045 יָדַע H3045 H8799 os teus testemunhosH5713 עֵדָה H5713.
Quanto às tuas prescriçõesH5713 עֵדָה H5713, há muitoH6924 קֶדֶם H6924 seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que as estabelecesteH3245 יָסַד H3245 H8804 para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Com efeito, eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 é grandeH1419 גָּדוֹל H1419 e que o nosso DeusH113 אָדוֹן H113 está acima de todos os deusesH430 אֱלֹהִים H430.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é excelsoH7311 רוּם H7311 H8802, contudo, atentaH7200 רָאָה H7200 H8799 para os humildesH8217 שָׁפָל H8217; os soberbosH1364 גָּבֹהַּ H1364, ele os conheceH3045 יָדַע H3045 H8799 de longeH4801 מֶרחָק H4801.
SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 quando me assentoH3427 יָשַׁב H3427 H8800 e quando me levantoH6965 קוּם H6965 H8800; de longeH7350 רָחוֹק H7350 penetrasH995 בִּין H995 H8804 os meus pensamentosH7454 רֵַע H7454.
Ainda a palavraH4405 מִלָּה H4405 me não chegou à línguaH3956 לָשׁוֹן H3956, e tu, SENHORH3068 יְהוָה H3068, já a conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 toda.
GraçasH3034 יָדָה H3034 H8686 te dou, visto que por modo assombrosamenteH3372 יָרֵא H3372 H8737 maravilhoso me formasteH6395 פָּלָה H6395 H8738; as tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 são admiráveisH6381 פָּלָא H6381 H8737, e a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 o sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 muito bemH3966 מְאֹד H3966;
Sonda-meH2713 חָקַר H2713 H8798, ó DeusH410 אֵל H410, e conheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o meu coraçãoH3824 לֵבָב H3824, prova-meH974 בָּחַן H974 H8798 e conheceH3045 יָדַע H3045 H8798 os meus pensamentosH8312 שַׂרעַף H8312;
SeiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 manteráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a causaH1779 דִּין H1779 do oprimidoH6041 עָנִי H6041 e o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do necessitadoH34 אֶבְיוֹן H34.
Quando dentro de mim me esmoreceH5848 עָטַף H5848 H8692 o espíritoH7307 רוּחַ H7307, conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804 a minha veredaH5410 נָתִיב H5410. No caminhoH734 אֹרחַ H734 em queH2098 זוּ H2098 andoH1980 הָלַךְ H1980 H8762, me ocultamH2934 טָמַן H2934 H8804 armadilhaH6341 פּחַ H6341.
Faze-me ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, da tua graçaH2617 חֵסֵד H2617, pois em ti confioH982 בָּטחַ H982 H8804; mostra-meH3045 יָדַע H3045 H8685 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por ondeH2098 זוּ H2098 devo andarH3212 יָלַךְ H3212 H8799, porque a ti elevoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
SENHORH3068 יְהוָה H3068, que é o homemH120 אָדָם H120 para que dele tomes conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8799? E o filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH582 אֱנוֹשׁ H582, para que o estimesH2803 חָשַׁב H2803 H8762?
para que aos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 se façam notóriosH3045 יָדַע H3045 H8687 os teus poderosos feitosH1369 גְּבוּרָה H1369 e a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 da majestadeH1926 הָדָר H1926 do teu reinoH4438 מַלְכוּת H4438.
Não fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 assim a nenhuma outra naçãoH1471 גּוֹי H1471; todas ignoramH3045 יָדַע H3045 H8804 os seus preceitosH4941 מִשׁפָּט H4941. AleluiaH1984 הָלַל H1984 H8761 H3050 יָהּ H3050!
Para aprenderH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e o ensinoH4148 מוּסָר H4148; para entenderH995 בִּין H995 H8687 as palavrasH561 אֵמֶר H561 de inteligênciaH998 בִּינָה H998;
AtentaiH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a minha repreensãoH8433 תּוֹכֵחָה H8433; eis que derramarei copiosamenteH5042 נָבַע H5042 H8686 para vós outros o meu espíritoH7307 רוּחַ H7307 e vos farei saberH3045 יָדַע H3045 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Reconhece-oH3045 יָדַע H3045 H8798 em todos os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e ele endireitaráH3474 יָשַׁר H3474 H8762 as tuas veredasH734 אֹרחַ H734.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, filhosH1121 בֵּן H1121, a instruçãoH4148 מוּסָר H4148 do paiH1 אָב H1 e estai atentosH7181 קָשַׁב H7181 H8685 para conhecerdesH3045 יָדַע H3045 H8800 o entendimentoH998 בִּינָה H998;
O caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 é como a escuridãoH653 אֲפֵלָה H653; nem sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 eles em que tropeçamH3782 כָּשַׁל H3782 H8735.
Ela não ponderaH6424 פָּלַס H6424 H8762 a veredaH734 אֹרחַ H734 da vidaH2416 חַי H2416; anda erranteH5128 נוַּע H5128 H8804 nos seus caminhosH4570 מַעגָּל H4570 e não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8799.
até que a flechaH2671 חֵץ H2671 lhe atravesseH6398 פָּלחַ H6398 H8762 o coraçãoH3516 כָּבֵד H3516; como a aveH6833 צִפּוֹר H6833 que se apressaH4116 מָהַר H4116 H8763 para o laçoH6341 פּחַ H6341, sem saberH3045 יָדַע H3045 H8804 que isto lhe custará a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
DáH5414 נָתַן H5414 H8798 instrução ao sábioH2450 חָכָם H2450, e ele se fará mais sábioH2449 חָכַם H2449 H8799 ainda; ensinaH3045 יָדַע H3045 H8685 ao justoH6662 צַדִּיק H6662, e ele cresceráH3254 יָסַף H3254 H8686 em prudênciaH3948 לֶקחַ H3948.
A loucuraH3687 כְּסִילוּת H3687 é mulherH802 אִשָּׁה H802 apaixonadaH1993 הָמָה H1993 H8802, é ignoranteH6615 פְּתַיוּת H6615 eH1077 בַּל H1077 não sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 coisa algumaH4100 מָה H4100.
Eles, porém, não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 que ali estão os mortosH7496 רָפָא H7496, que os seus convidadosH7121 קָרָא H7121 H8803 estão nas profundezasH6012 עָמֵק H6012 do infernoH7585 שְׁאוֹל H7585.
Quem andaH3212 יָלַךְ H3212 H8799 em integridadeH8537 תֹּם H8537 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 seguroH983 בֶּטחַ H983, mas o que perverteH6140 עָקַשׁ H6140 H8764 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 será conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8735.
Os lábiosH8193 שָׂפָה H8193 do justoH6662 צַדִּיק H6662 sabemH3045 יָדַע H3045 H8799 o que agradaH7522 רָצוֹן H7522, mas a bocaH6310 פֶּה H6310 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563, somente o malH8419 תַּהפֻּכָה H8419.
O justoH6662 צַדִּיק H6662 atentaH3045 יָדַע H3045 H8802 para a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dos seus animaisH929 בְּהֵמָה H929, mas o coraçãoH7356 רַחַם H7356 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 é cruelH394 אַכזָרִי H394.
A iraH3708 כַּעַס H3708 do insensatoH191 אֱוִיל H191 num instanteH3117 יוֹם H3117 se conheceH3045 יָדַע H3045 H8735, mas o prudenteH6175 עָרוּם H6175 ocultaH3680 כָּסָה H3680 H8802 a afrontaH7036 קָלוֹן H7036.
FogeH3212 יָלַךְ H3212 H8798 da presençaH5048 נֶגֶד H5048 do homemH376 אִישׁ H376 insensatoH3684 כְּסִיל H3684, porque nele não divisarásH3045 יָדַע H3045 H8804 lábiosH8193 שָׂפָה H8193 de conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
O coraçãoH3820 לֵב H3820 conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 a sua própriaH5315 נֶפֶשׁ H5315 amarguraH4787 מָררָה H4787, e da sua alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 não participaráH6148 עָרַב H6148 H8691 o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801.
No coraçãoH3820 לֵב H3820 do prudenteH995 בִּין H995 H8737, repousaH5117 נוּחַ H5117 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, mas o que há no interiorH7130 קֶרֶב H7130 dos insensatosH3684 כְּסִיל H3684 vem a lumeH3045 יָדַע H3045 H8735.
Quem retémH3045 יָדַע H3045 H8802 as palavrasH561 אֵמֶר H561 possuiH2820 חָשַׂךְ H2820 H8802 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847, e o serenoH3368 יָקָר H3368 H8675 H7119 קַר H7119 de espíritoH7307 רוּחַ H7307 é homemH376 אִישׁ H376 de inteligênciaH8394 תָּבוּן H8394.
Para que a tua confiançaH4009 מִבְטָח H4009 esteja no SENHORH3068 יְהוָה H3068, quero dar-te hojeH3117 יוֹם H3117 a instruçãoH3045 יָדַע H3045 H8689, a ti mesmo.
para mostrar-teH3045 יָדַע H3045 H8687 a certezaH7189 קָשֶׁט H7189 das palavrasH561 אֵמֶר H561 da verdadeH571 אֶמֶת H571, a fim de que possas responderH7725 שׁוּב H7725 H8687 claramente aos que te enviaremH7971 שָׁלחַ H7971 H8802?
e dirás: Espancaram-meH5221 נָכָה H5221 H8689, e não me doeuH2470 חָלָה H2470 H8804; bateram-meH1986 הָלַם H1986 H8804, e não o sentiH3045 יָדַע H3045 H8804; quando despertareiH6974 קוּץ H6974 H8686? Então, tornareiH3254 יָסַף H3254 H8686 a beberH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762.
Se disseresH559 אָמַר H559 H8799: Não o soubemosH3045 יָדַע H3045 H8804, não o perceberáH8505 תָּכַן H8505 H8802 aquele que pesaH995 בִּין H995 H8799 os coraçõesH3826 לִבָּה H3826? Não o saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 aquele que atentaH5341 נָצַר H5341 H8802 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315? E não pagaráH7725 שׁוּב H7725 H8689 ele ao homemH120 אָדָם H120 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַל H6467?
Então, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que assim é a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; se a acharesH4672 מָצָא H4672 H8804, haveráH3426 יֵשׁ H3426 bom futuroH319 אַחֲרִית H319, e não será frustradaH3772 כָּרַת H3772 H8735 a tua esperançaH8615 תִּקוָה H8615.
Porque de repenteH6597 פִּתאוֹם H6597 levantaráH6965 קוּם H6965 H8799 a sua perdiçãoH343 אֵיד H343, e a ruínaH6365 פִּיד H6365 que virá daqueles doisH8147 שְׁנַיִם H8147, quem a conheceráH3045 יָדַע H3045 H8802?
Não te gloriesH1984 הָלַל H1984 H8691 do dia de amanhãH4279 מָחָר H4279, porque não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 o que traráH3205 יָלַד H3205 H8799 à luzH3117 יוֹם H3117.
ProcuraH3045 יָדַע H3045 H8799 conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 o estadoH6440 פָּנִים H6440 das tuas ovelhasH6629 צֹאן H6629 e cuidaH7896 שִׁית H7896 H8798 H3820 לֵב H3820 dos teus rebanhosH5739 עֵדֶר H5739,
Por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁע H6588 da terraH776 אֶרֶץ H776, mudam-se frequentementeH7227 רַב H7227 os príncipesH8269 שַׂר H8269, mas por umH120 אָדָם H120, sábioH995 בִּין H995 H8688 e prudenteH3045 יָדַע H3045 H8802, se faz estávelH748 אָרַךְ H748 H8686 a sua ordemH3651 כֵּן H3651.
AqueleH376 אִישׁ H376 que tem olhosH5869 עַיִן H5869 invejososH7451 רַע H7451 correH926 בָּהַל H926 H8737 atrás das riquezasH1952 הוֹן H1952, mas não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 que há de virH935 בּוֹא H935 H8799 sobre ele a penúriaH2639 חֶסֶר H2639.
Informa-seH3045 יָדַע H3045 H8802 o justoH6662 צַדִּיק H6662 da causaH1779 דִּין H1779 dos pobresH1800 דַּל H1800, mas o perversoH7563 רָשָׁע H7563 de nada disso quer saberH995 בִּין H995 H8799 H1847 דַּעַת H1847.
não aprendiH3925 לָמַד H3925 H8804 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, nem tenhoH3045 יָדַע H3045 H8799 o conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918.
Quem subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799? Quem encerrouH622 אָסַף H622 H8804 os ventosH7307 רוּחַ H7307 nos seus punhosH2651 חֹפֶן H2651? Quem amarrouH6887 צָרַר H6887 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 na sua roupaH8071 שִׂמלָה H8071? Quem estabeleceuH6965 קוּם H6965 H8689 todas as extremidadesH657 אֶפֶס H657 da terraH776 אֶרֶץ H776? Qual é o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, e qual é o nomeH8034 שֵׁם H8034 de seu filhoH1121 בֵּן H1121, se é que o sabesH3045 יָדַע H3045 H8799?
Há trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 coisas que são maravilhosasH6381 פָּלָא H6381 H8738 demais para mim, sim, há quatroH702 אַרבַּע H702 que não entendoH3045 יָדַע H3045 H8804:
Seu maridoH1167 בַּעַל H1167 é estimadoH3045 יָדַע H3045 H8737 entre os juízesH8179 שַׁעַר H8179, quando se assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8800 com os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da terraH776 אֶרֶץ H776.
ApliqueiH5414 נָתַן H5414 H8799 o coraçãoH3820 לֵב H3820 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o que é loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947 e o que é estultíciaH5531 סִכלוּת H5531; e vim a saberH3045 יָדַע H3045 H8804 que também istoH1571 גַּם H1571 é correr atrásH7475 רַעיוֹן H7475 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Os olhosH5869 עַיִן H5869 do sábioH2450 חָכָם H2450 estão na sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, mas o estultoH3684 כְּסִיל H3684 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְ H2822; contudo, entendiH3045 יָדַע H3045 H8804 que o mesmoH259 אֶחָד H259 H4745 מִקרֶה H4745 lhes sucedeH7136 קָרָה H7136 H8799 a ambos.
E quem pode dizerH3045 יָדַע H3045 H8802 se será sábioH2450 חָכָם H2450 ou estultoH5530 סָכָל H5530? Contudo, ele terá domínioH7980 שָׁלַט H7980 H8799 sobre todo o ganhoH5999 עָמָל H5999 das minhas fadigasH5998 עָמַל H5998 H8804 e sabedoriaH2449 חָכַם H2449 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892.
SeiH3045 יָדַע H3045 H8804 que nada há melhorH2896 טוֹב H2896 para o homem do que regozijar-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8800 e levarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 vidaH2416 חַי H2416 regaladaH2896 טוֹב H2896;
SeiH3045 יָדַע H3045 H8804 que tudo quanto DeusH430 אֱלֹהִים H430 fazH6213 עָשָׂה H6213 H8799 durará eternamenteH5769 עוֹלָם H5769; nadaH369 אַיִן H369 se lhe pode acrescentarH3254 יָסַף H3254 H8687 e nada lhe tirarH1639 גָּרַע H1639 H8800; e isto fazH6213 עָשָׂה H6213 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 para que os homens temamH3372 יָרֵא H3372 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 se o fôlegoH7307 רוּחַ H7307 de vida dos filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 se dirigeH5927 עָלָה H5927 H8802 para cimaH4605 מַעַל H4605 e o dos animaisH929 בְּהֵמָה H929 para baixoH4295 מַטָּה H4295, para a terraH776 אֶרֶץ H776?
MelhorH2896 טוֹב H2896 é o jovemH3206 יֶלֶד H3206 pobreH4542 מִסְכֵּן H4542 e sábioH2450 חָכָם H2450 do que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 velhoH2205 זָקֵן H2205 e insensatoH3684 כְּסִיל H3684, que já não se deixaH3045 יָדַע H3045 H8804 admoestarH2094 זָהַר H2094 H8736,
GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 o péH7272 רֶגֶל H7272, quando entraresH3212 יָלַךְ H3212 H8799 na CasaH1004 בַּיִת H1004 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; chegar-seH7138 קָרוֹב H7138 para ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 é melhor do que oferecerH5414 נָתַן H5414 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 de tolosH3684 כְּסִיל H3684, pois não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que fazemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 malH7451 רַע H7451.
não viuH7200 רָאָה H7200 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, nada conheceH3045 יָדַע H3045 H8804. Todavia, temH2088 זֶה H2088 mais descansoH5183 נַחַת H5183 do queH2088 זֶה H2088 o outro,
Pois que vantagem tem o sábioH2450 חָכָם H2450 sobreH3148 יוֹתֵר H3148 o toloH3684 כְּסִיל H3684? Ou o pobreH6041 עָנִי H6041 que sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 andarH1980 הָלַךְ H1980 H8800 perante os vivosH2416 חַי H2416?
A tudo quanto há de vir jáH3528 כְּבָר H3528 se lhe deuH7121 קָרָא H7121 H8738 o nomeH8034 שֵׁם H8034, e sabe-seH3045 יָדַע H3045 H8737 o que é o homemH120 אָדָם H120, e que não podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 contenderH1777 דִּין H1777 H8800 com quem é mais forteH8623 תַּקִּיף H8623 do que ele.
Pois quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 o que é bomH2896 טוֹב H2896 para o homemH120 אָדָם H120 durante os poucos diasH3117 יוֹם H3117 da sua vidaH2416 חַי H2416 de vaidadeH1892 הֶבֶל H1892, os quaisH4557 מִספָּר H4557 gastaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 como sombraH6738 צֵל H6738? Quem pode declararH5046 נָגַד H5046 H8686 ao homemH120 אָדָם H120 o que será depoisH310 אַחַר H310 dele debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121?
pois tuH3820 לֵב H3820 sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que muitas vezesH6471 פַּעַם H6471 H7227 רַב H7227 tu mesmo tens amaldiçoadoH7043 קָלַל H7043 H8765 a outrosH312 אַחֵר H312.
Apliquei-meH5437 סָבַב H5437 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800, e a investigarH8446 תּוּר H8446 H8800, e a buscarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e meu juízoH2808 חֶשְׁבּוֹן H2808 de tudo, e a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 que a perversidadeH7562 רֶשַׁע H7562 é insensatezH3689 כֶּסֶל H3689 e a insensatezH5531 סִכלוּת H5531, loucuraH1947 הוֹלֵלָה H1947.
Quem é como o sábioH2450 חָכָם H2450? E quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 a interpretaçãoH6592 פֵּשֶׁר H6592 das coisasH1697 דָּבָר H1697? A sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 do homemH120 אָדָם H120 faz reluzirH215 אוֹר H215 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִים H6440, e muda-seH8132 שָׁנָא H8132 H8792 a durezaH5797 עֹז H5797 da sua faceH6440 פָּנִים H6440.
Quem guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 não experimentaH3045 יָדַע H3045 H8799 nenhumH1697 דָּבָר H1697 malH7451 רַע H7451; e o coraçãoH3820 לֵב H3820 do sábioH2450 חָכָם H2450 conheceH3045 יָדַע H3045 H8799 o tempoH6256 עֵת H6256 e o modoH4941 מִשׁפָּט H4941.
Porque este não sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 o que há de suceder; e, como há de ser, ninguém há que lho declareH5046 נָגַד H5046 H8686.
Ainda que o pecadorH2398 חָטָא H2398 H8802 façaH6213 עָשָׂה H6213 H8802 o malH7451 רַע H7451 cem vezesH3967 מֵאָה H3967, e os dias se lhe prolonguemH748 אָרַךְ H748 H8688, eu seiH3045 יָדַע H3045 H8802 com certeza que bem sucedeH2896 טוֹב H2896 aos que tememH3372 יָרֵא H3372 H8799 H3373 יָרֵא H3373 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Aplicando-meH5414 נָתַן H5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451 e a verH7200 רָאָה H7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָן H6045 que háH6213 עָשָׂה H6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץ H776—pois nem de diaH3117 יוֹם H3117 nem de noiteH3915 לַיִל H3915 vêH7200 רָאָה H7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָה H8142 nos seus olhosH5869 עַיִן H5869—,
então, contempleiH7200 רָאָה H7200 H8804 toda a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e vi que o homemH120 אָדָם H120 não podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 compreenderH4672 מָצָא H4672 H8800 a obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 que se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121; porH834 אֲשֶׁר H834 maisH7945 שֶׁל H7945 que trabalheH5998 עָמַל H5998 H8799 o homemH120 אָדָם H120 para a descobrirH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763, não a entenderáH4672 מָצָא H4672 H8799; e, ainda que digaH559 אָמַר H559 H8799 o sábioH2450 חָכָם H2450 que a virá a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800, nem por isso a poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 acharH4672 מָצָא H4672 H8800.
Deveras meH3820 לֵב H3820 apliqueiH5414 נָתַן H5414 H8804 a todas estas coisas para claramente entenderH952 בּוּר H952 H8800 tudo isto: que os justosH6662 צַדִּיק H6662, e os sábiosH2450 חָכָם H2450, e os seus feitosH5652 עֲבָד H5652 estão nas mãosH3027 יָד H3027 de DeusH430 אֱלֹהִים H430; e, seH1571 גַּם H1571 é amorH160 אַהֲבָה H160 ou se é ódioH8135 שִׂנאָה H8135 que está à sua esperaH6440 פָּנִים H6440, não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 o homemH120 אָדָם H120. Tudo lhe está oculto no futuro.
Porque os vivosH2416 חַי H2416 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que hão de morrerH4191 מוּת H4191 H8799, mas os mortosH4191 מוּת H4191 H8801 não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 coisa nenhumaH3972 מְאוּמָה H3972, nem tampouco terão eles recompensaH7939 שָׂכָר H7939, porque a sua memóriaH2143 זֵכֶר H2143 jaz no esquecimentoH7911 שָׁכַח H7911 H8738.
ViH7725 שׁוּב H7725 H8804 H7200 רָאָה H7200 H8800 ainda debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 que não é dos ligeirosH7031 קַל H7031 o prêmioH4793 מֵרוֹץ H4793, nem dos valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, a vitóriaH4421 מִלחָמָה H4421, nem tampouco dos sábiosH2450 חָכָם H2450, o pãoH3899 לֶחֶם H3899, nem ainda dos prudentesH995 בִּין H995 H8737, a riquezaH6239 עֹשֶׁר H6239, nem dos inteligentesH3045 יָדַע H3045 H8802, o favorH2580 חֵן H2580; porém tudo dependeH7136 קָרָה H7136 H8799 do tempoH6256 עֵת H6256 e do acasoH6294 פֶּגַע H6294.
Pois o homemH120 אָדָם H120 não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 a sua horaH6256 עֵת H6256. Como os peixesH1709 דָּג H1709 que se apanhamH270 אָחַז H270 H8737 com a redeH4685 מָצוֹד H4685 traiçoeiraH7451 רַע H7451 e como os passarinhosH6833 צִפּוֹר H6833 que se prendemH270 אָחַז H270 H8803 com o laçoH6341 פּחַ H6341, assimH1992 הֵם H1992 se enredamH3369 יָקֹשׁ H3369 H8795 também os filhosH1121 בֵּן H1121 dos homensH120 אָדָם H120 no tempoH6256 עֵת H6256 da calamidadeH7451 רַע H7451, quando caiH5307 נָפַל H5307 H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹם H6597 sobre eles.
O estultoH5530 סָכָל H5530 multiplicaH7235 רָבָה H7235 H8686 as palavrasH1697 דָּבָר H1697, ainda que o homemH120 אָדָם H120 não sabeH3045 יָדַע H3045 H8799 o que sucederá; e quem lhe manifestaráH5046 נָגַד H5046 H8686 o que será depoisH310 אַחַר H310 dele?
O trabalhoH5999 עָמָל H5999 do toloH3684 כְּסִיל H3684 o fatigaH3021 יָגַע H3021 H8762, pois nem sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 irH3212 יָלַךְ H3212 H8800 à cidadeH5892 עִיר H5892.
ReparteH5414 נָתַן H5414 H8798 com seteH7651 שֶׁבַע H7651 e ainda com oitoH8083 שְׁמֹנֶה H8083, porque não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 que malH7451 רַע H7451 sobrevirá à terraH776 אֶרֶץ H776.
Assim como tu não sabesH3045 יָדַע H3045 H8802 qual o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do ventoH7307 רוּחַ H7307, nem como se formam os ossosH6106 עֶצֶם H6106 no ventreH990 בֶּטֶן H990 da mulher grávidaH4392 מָלֵא H4392, assim também não sabesH3045 יָדַע H3045 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8799 todas as coisas.
SemeiaH2232 זָרַע H2232 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 a tua sementeH2233 זֶרַע H2233 e à tardeH6153 עֶרֶב H6153 não repousesH3240 יָנחַ H3240 H8686 a mãoH3027 יָד H3027, porque não sabesH3045 יָדַע H3045 H8802 qualH335 אַי H335 prosperaráH3787 כָּשֵׁר H3787 H8799; se esta, se aquela ou se ambasH8147 שְׁנַיִם H8147 igualmenteH259 אֶחָד H259 serão boasH2896 טוֹב H2896.
Alegra-teH8055 שָׂמחַ H8055 H8798, jovemH970 בָּחוּר H970, na tua juventudeH3208 יַלְדוּת H3208, e recreie-seH2895 טוֹב H2895 H8686 o teu coraçãoH3820 לֵב H3820 nos diasH3117 יוֹם H3117 da tua mocidadeH979 בְּחֻרוֹת H979; andaH1980 הָלַךְ H1980 H8761 pelos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 que satisfazem ao teu coraçãoH3820 לֵב H3820 e agradamH4758 מַראֶה H4758 aos teus olhosH5869 עַיִן H5869; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798, porém, que de todas estas coisas DeusH430 אֱלֹהִים H430 te pediráH935 בּוֹא H935 H8686 contasH4941 מִשׁפָּט H4941.
Se tu não o sabesH3045 יָדַע H3045 H8799, ó mais formosaH3303 יָפֶה H3303 entre as mulheresH802 אִשָּׁה H802, sai-teH3318 יָצָא H3318 H8798 pelas pisadasH6119 עָקֵב H6119 dos rebanhosH6629 צֹאן H6629 e apascentaH7462 רָעָה H7462 H8798 os teus cabritosH1429 גְּדִיָה H1429 junto às tendasH4908 מִשְׁכָּן H4908 dos pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802.
Não sei comoH3045 יָדַע H3045 H8804, imaginei-meH7760 שׂוּם H7760 H8804 H5315 נֶפֶשׁ H5315 no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 do meu nobre povoH5993 עַמִּי נָדִיב H5993!
O boiH7794 שׁוֹר H7794 conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 o seu possuidorH7069 קָנָה H7069 H8802, e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, o donoH1167 בַּעַל H1167 da sua manjedouraH18 אֵבוּס H18; mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não tem conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8804, o meu povoH5971 עַם H5971 não entendeH995 בִּין H995 H8712.
Agora, pois, vos farei saberH3045 יָדַע H3045 H8686 o que pretendo fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8802 à minha vinhaH3754 כֶּרֶם H3754: tirareiH5493 סוּר H5493 H8687 a sua sebeH4881 מְשׂוּכָה H4881, para que a vinha sirva de pastoH1197 בָּעַר H1197 H8763; derribareiH6555 פָּרַץ H6555 H8800 o seu muroH1447 גָּדֵר H1447, para que seja pisadaH4823 מִרמָס H4823;
E dizemH559 אָמַר H559 H8802: Apresse-seH4116 מָהַר H4116 H8762 Deus, leve a caboH2363 חוּשׁ H2363 H8686 a sua obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639, para que a vejamosH7200 רָאָה H7200 H8799; aproxime-seH935 בּוֹא H935 H8799, manifeste-seH7126 קָרַב H7126 H8799 o conselhoH6098 עֵצָה H6098 do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que o conheçamosH3045 יָדַע H3045 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ele: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a este povoH5971 עַם H5971: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8800 e não entendaisH995 בִּין H995 H8799; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798, vedeH7200 רָאָה H7200 H8800, mas não percebaisH3045 יָדַע H3045 H8799.
Ele comeráH398 אָכַל H398 H8799 manteigaH2529 חֶמאָה H2529 e melH1706 דְּבַשׁ H1706 quando souberH3045 יָדַע H3045 H8800 desprezarH3988 מָאַס H3988 H8800 o malH7451 רַע H7451 e escolherH977 בָּחַר H977 H8800 o bemH2896 טוֹב H2896.
Na verdade, antes que este meninoH5288 נַעַר H5288 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 desprezarH3988 מָאַס H3988 H8800 o malH7451 רַע H7451 e escolherH977 בָּחַר H977 H8800 o bemH2896 טוֹב H2896, seráH6440 פָּנִים H6440 desamparadaH5800 עָזַב H5800 H8735 a terraH127 אֲדָמָה H127 ante cujos doisH8147 שְׁנַיִם H8147 reisH4428 מֶלֶךְ H4428 tu tremes de medoH6973 קוּץ H6973 H8801.
Porque antes que o meninoH5288 נַעַר H5288 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 dizerH7121 קָרָא H7121 H8800 meu paiH1 אָב H1 ou minha mãeH517 אֵם H517, serão levadasH5375 נָשָׂא H5375 H8799 as riquezasH2428 חַיִל H2428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834 e os despojosH7998 שָׁלָל H7998 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804.
Todo o povoH5971 עַם H5971 o saberáH3045 יָדַע H3045 H8804, EfraimH669 אֶפרַיִם H669 e os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, que em soberbaH1346 גַּאֲוָה H1346 e altivezH1433 גֹּדֶל H1433 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824 dizemH559 אָמַר H559 H8800:
DireisH559 אָמַר H559 H8804 naquele diaH3117 יוֹם H3117: Dai graçasH3034 יָדָה H3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, invocaiH7121 קָרָא H7121 H8798 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034, tornai manifestosH3045 יָדַע H3045 H8685 os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949 entre os povosH5971 עַם H5971, relembraiH2142 זָכַר H2142 H8685 que é excelsoH7682 שָׂגַב H7682 H8737 o seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Cantai louvoresH2167 זָמַר H2167 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 coisas grandiosasH1348 גֵּאוּת H1348; saiba-seH3045 יָדַע H3045 H8716 H8675 H3045 יָדַע H3045 H8794 isto em toda a terraH776 אֶרֶץ H776.
OndeH335 אַי H335 estão agora os teus sábiosH2450 חָכָם H2450? Anunciem-teH5046 נָגַד H5046 H8686 agora ou informem-teH3045 יָדַע H3045 H8799 do que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 determinouH3289 יָעַץ H3289 H8804 contra o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 se dará a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8738 ao EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 conhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 naquele diaH3117 יוֹם H3117; sim, eles o adorarãoH5647 עָבַד H5647 H8804 com sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e ofertas de manjaresH4503 מִנחָה H4503, e farãoH5087 נָדַר H5087 H8804 votosH5088 נֶדֶר H5088 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, e os cumprirãoH7999 שָׁלַם H7999 H8765.
Toda visãoH2380 חָזוּת H2380 já se vos tornou como as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de um livroH5612 סֵפֶר H5612 seladoH2856 חָתַם H2856 H8803, que se dáH5414 נָתַן H5414 H8799 ao que sabe lerH3045 יָדַע H3045 H8802, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: LêH7121 קָרָא H7121 H8798 isto, peço-te; e ele respondeH559 אָמַר H559 H8804: Não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799, porque está seladoH2856 חָתַם H2856 H8803;
e dá-seH5414 נָתַן H5414 H8738 o livroH5612 סֵפֶר H5612 ao que não sabe lerH3045 יָדַע H3045 H8804 H5612 סֵפֶר H5612, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: LêH7121 קָרָא H7121 H8798 isto, peço-te; e ele respondeH559 אָמַר H559 H8804: Não sei lerH3045 יָדַע H3045 H8804.
AiH1945 הוֹי H1945 dos que escondemH5641 סָתַר H5641 H8687 profundamenteH6009 עָמַק H6009 H8688 o seu propósitoH6098 עֵצָה H6098 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e as suas próprias obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 fazem às escurasH4285 מַחשָׁךְ H4285, e dizemH559 אָמַר H559 H8799: Quem nos vêH7200 רָאָה H7200 H8802? Quem nos conheceH3045 יָדַע H3045 H8802?
E os que erramH8582 תָּעָה H8582 H8802 de espíritoH7307 רוּחַ H7307 virãoH3045 יָדַע H3045 H8804 a ter entendimentoH998 בִּינָה H998, e os murmuradoresH7279 רָגַן H7279 H8803 hão de aceitarH3925 לָמַד H3925 H8799 instruçãoH3948 לֶקחַ H3948.
OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 vós, os que estais longeH7350 רָחוֹק H7350, o que tenho feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804; e vós, os que estais pertoH7138 קָרוֹב H7138, reconheceiH3045 יָדַע H3045 H8798 o meu poderH1369 גְּבוּרָה H1369.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, livra-nosH3467 יָשַׁע H3467 H8685 das suas mãosH3027 יָד H3027, para que todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776 saibamH3045 יָדַע H3045 H8799 que só tu és o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas eu conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 o teu assentarH3427 יָשַׁב H3427 H8800, e o teu sairH3318 יָצָא H3318 H8800, e o teu entrarH935 בּוֹא H935 H8800, e o teu furorH7264 רָגַז H7264 H8692 contra mim.
Os vivosH2416 חַי H2416, somente os vivosH2416 חַי H2416, esses te louvamH3034 יָדָה H3034 H8686 como hojeH3117 יוֹם H3117 eu o faço; o paiH1 אָב H1 fará notóriaH3045 יָדַע H3045 H8686 aos filhosH1121 בֵּן H1121 a tua fidelidadeH571 אֶמֶת H571.
Quem guiouH8505 תָּכַן H8505 H8765 o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? Ou, como seu conselheiroH376 אִישׁ H376 H6098 עֵצָה H6098, o ensinouH3045 יָדַע H3045 H8686?
Com quem tomou ele conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8738, para que lhe desse compreensãoH995 בִּין H995 H8799? Quem o instruiuH3925 לָמַד H3925 H8762 na veredaH734 אֹרחַ H734 do juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, e lhe ensinouH3925 לָמַד H3925 H8762 sabedoriaH1847 דַּעַת H1847, e lhe mostrouH3045 יָדַע H3045 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de entendimentoH8394 תָּבוּן H8394?
Acaso, não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8799? Porventura, não ouvisH8085 שָׁמַע H8085 H8799? Não vos tem sido anunciadoH5046 נָגַד H5046 H8717 desde o princípioH7218 רֹאשׁ H7218? Ou não atentastesH995 בִּין H995 H8689 para os fundamentosH4146 מוֹסָדָה H4146 da terraH776 אֶרֶץ H776?
Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804, não ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que o eternoH5769 עוֹלָם H5769 DeusH430 אֱלֹהִים H430, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o CriadorH1254 בָּרָא H1254 H8802 dos finsH7098 קָצָה H7098 da terraH776 אֶרֶץ H776, nem se cansaH3286 יָעַף H3286 H8799, nem se fatigaH3021 יָגַע H3021 H8799? Não se pode esquadrinharH2714 חֵקֶר H2714 o seu entendimentoH8394 תָּבוּן H8394.
para que todos vejamH7200 רָאָה H7200 H8799 e saibamH3045 יָדַע H3045 H8799, consideremH7760 שׂוּם H7760 H8799 e juntamenteH3162 יַחַד H3162 entendamH7919 שָׂכַל H7919 H8686 que a mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso, e o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o criouH1254 בָּרָא H1254 H8804.
TrazeiH5066 נָגַשׁ H5066 H8686 e anunciai-nosH5046 נָגַד H5046 H8686 as coisas que hão de acontecerH7136 קָרָה H7136 H8799; relatai-nosH5046 נָגַד H5046 H8685 as profecias anterioresH7223 רִאשׁוֹן H7223, para que atentemosH7760 שׂוּם H7760 H8799 H3820 לֵב H3820 para elas e saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 se se cumpriramH319 אַחֲרִית H319; ou fazei-nos ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8685 as coisas futurasH935 בּוֹא H935 H8802.
Anunciai-nosH5046 נָגַד H5046 H8685 as coisas que ainda hão de virH857 אָתָה H857 H8802 H268 אָחוֹר H268, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 que sois deusesH430 אֱלֹהִים H430; fazei bemH3190 יָטַב H3190 H8686 ou fazei malH7489 רָעַע H7489 H8686, para que nos assombremosH8159 שָׁעָה H8159 H8691, e juntamenteH3162 יַחַד H3162 o veremosH7200 רָאָה H7200 H8799.
Quem anunciouH5046 נָגַד H5046 H8689 isto desde o princípioH7218 רֹאשׁ H7218, a fim que o possamos saberH3045 יָדַע H3045 H8799, antecipadamenteH6440 פָּנִים H6440, para que digamosH559 אָמַר H559 H8799: É isso mesmoH6662 צַדִּיק H6662? Mas não há quem anuncieH5046 נָגַד H5046 H8688, nem tampouco quem manifesteH8085 שָׁמַע H8085 H8688, nem ainda quem ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8802 as vossas palavrasH561 אֵמֶר H561.
GuiareiH3212 יָלַךְ H3212 H8689 os cegosH5787 עִוֵּר H5787 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804, fá-los-ei andarH1869 דָּרַךְ H1869 H8686 por veredasH5410 נָתִיב H5410 desconhecidasH3045 יָדַע H3045 H8804; tornareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 as trevasH4285 מַחשָׁךְ H4285 em luzH216 אוֹר H216 peranteH6440 פָּנִים H6440 eles e os caminhos escabrososH4625 מַעֲקָשׁ H4625, planosH4334 מִישׁוֹר H4334. Estas coisasH1697 דָּבָר H1697 lhes fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e jamais os desamparareiH5800 עָזַב H5800 H8804.
Pelo que derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 sobre eles o furorH2534 חֵמָה H2534 da sua iraH639 אַף H639 e a violênciaH5807 עֱזוּז H5807 da guerraH4421 מִלחָמָה H4421; isto lhes ateou fogoH3857 לָהַט H3857 H8762 ao redorH5439 סָבִיב H5439, contudo, não o entenderamH3045 יָדַע H3045 H8804; e os queimouH1197 בָּעַר H1197 H8799, mas não fizeramH7760 שׂוּם H7760 H8799 casoH3820 לֵב H3820.
Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵד H5707, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 a quem escolhiH977 בָּחַר H977 H8804; para que o saibaisH3045 יָדַע H3045 H8799, e me creiaisH539 אָמַן H539 H8686, e entendaisH995 בִּין H995 H8799 que sou eu mesmo, e que antesH6440 פָּנִים H6440 de mim deusH410 אֵל H410 nenhum se formouH3335 יָצַר H3335 H8738, e depoisH310 אַחַר H310 de mim nenhum haverá.
Eis que façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 coisa novaH2319 חָדָשׁ H2319, que está saindo à luzH6779 צָמחַ H6779 H8799; porventura, não o percebeisH3045 יָדַע H3045 H8799? Eis que poreiH7760 שׂוּם H7760 H8799 um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e riosH5104 נָהָר H5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹן H3452.
Não vos assombreisH6342 פָּחַד H6342 H8799, nem temaisH7297 רָהָה H7297 H8799 H8676 H7297 רָהָה H7297 H8804; acaso, desde aquele tempoH227 אָז H227 não vo-lo fiz ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8689, não vo-lo anuncieiH5046 נָגַד H5046 H8689? Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵד H5707. HáH3426 יֵשׁ H3426 outro DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 alémH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 de mim? Não, não há outra RochaH6697 צוּר H6697 que eu conheçaH3045 יָדַע H3045 H8804.
Todos os artíficesH3335 יָצַר H3335 H8802 de imagens de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 são nadaH8414 תֹּהוּ H8414, e as suas coisas preferidasH2530 חָמַד H2530 H8803 são de nenhum préstimoH3276 יַעַל H3276 H8686; eles mesmos são testemunhasH5707 עֵד H5707 de que elas nada veemH7200 רָאָה H7200 H8799, nem entendemH3045 יָדַע H3045 H8799, para que eles sejam confundidosH954 בּוּשׁ H954 H8799.
Nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804, nem entendemH995 בִּין H995 H8799; porque se lhes grudaramH2902 טוּחַ H2902 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869, para que não vejamH7200 רָאָה H7200 H8800, e o seu coraçãoH3826 לִבָּה H3826 já não pode entenderH7919 שָׂכַל H7919 H8687.
dar-te-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 os tesourosH214 אוֹצָר H214 escondidosH2822 חֹשֶׁךְ H2822 e as riquezasH4301 מַטמוֹן H4301 encobertasH4565 מִסְתָּר H4565, para que saibasH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que te chamaH7121 קָרָא H7121 H8802 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Por amor do meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, meu escolhidoH972 בָּחִיר H972, eu te chameiH7121 קָרָא H7121 H8799 pelo teu nomeH8034 שֵׁם H8034 e te pus o sobrenomeH3655 כָּנָה H3655 H8762, ainda que não me conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e não há outro; alémH2108 זוּלָה H2108 de mim não há DeusH430 אֱלֹהִים H430; eu te cingireiH247 אָזַר H247 H8762, ainda que não me conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Para que se saibaH3045 יָדַע H3045 H8799, até ao nascenteH4217 מִזרָח H4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 e até ao poenteH4628 מַעֲרָב H4628, que alémH1107 בִּלְעֲדֵי H1107 de mim não há outroH657 אֶפֶס H657; eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e não há outro.
Congregai-vosH6908 קָבַץ H6908 H8734 e vindeH935 בּוֹא H935 H8798; chegai-vosH5066 נָגַשׁ H5066 H8690 todos juntosH3162 יַחַד H3162, vós que escapastesH6412 פָּלִיט H6412 das naçõesH1471 גּוֹי H1471; nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 os que carregamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 o lenhoH6086 עֵץ H6086 das suas imagens de esculturaH6459 פֶּסֶל H6459 e fazem súplicasH6419 פָּלַל H6419 H8693 a um deusH410 אֵל H410 que não pode salvarH3467 יָשַׁע H3467 H8686.
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 isto, pois, tu que és dada a prazeresH5719 עָדִין H5719, que habitasH3427 יָשַׁב H3427 H8802 seguraH983 בֶּטחַ H983, que dizesH559 אָמַר H559 H8802 contigoH3824 לֵבָב H3824 mesma: Eu só, e alémH657 אֶפֶס H657 de mim não há outra; não ficareiH3427 יָשַׁב H3427 H8799 viúvaH490 אַלמָנָה H490, nem conhecereiH3045 יָדַע H3045 H8799 a perda de filhosH7908 שְׁכוֹל H7908.
Pelo que sobre ti viráH935 בּוֹא H935 H8804 o malH7451 רַע H7451 que por encantamentos não saberásH3045 יָדַע H3045 H8799 conjurarH7837 שַׁחַר H7837; tal calamidadeH1943 הוָֹה H1943 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre ti, da qual por expiação não te poderásH3201 יָכֹל H3201 H8799 livrarH3722 כָּפַר H3722 H8763; porque sobre ti, de repenteH6597 פִּתאוֹם H6597, viráH935 בּוֹא H935 H8799 tamanha desolaçãoH7722 שׁוֹא H7722, como não imaginavasH3045 יָדַע H3045 H8799.
Já estás cansadaH3811 לָאָה H3811 H8738 com a multidãoH7230 רֹב H7230 das tuas consultasH6098 עֵצָה H6098! Levantem-seH5975 עָמַד H5975 H8799, pois, agora, os que dissecamH1895 הָבַר H1895 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e fitamH2374 חֹזֶה H2374 os astrosH3556 כּוֹכָב H3556, os que em cada lua novaH2320 חֹדֶשׁ H2320 te predizemH3045 יָדַע H3045 H8688 o que há de virH935 בּוֹא H935 H8799 sobre ti.
Já o tens ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804; olhaH2372 חָזָה H2372 H8798 para tudo isto; porventura, não o admitesH5046 נָגַד H5046 H8686? Desde agoraH6258 עַתָּה H6258 te faço ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8689 coisas novasH2319 חָדָשׁ H2319 e ocultasH5341 נָצַר H5341 H8803, que não conheciasH3045 יָדַע H3045 H8804.
ApareceramH1254 בָּרָא H1254 H8738 agora e não há muito, e antesH6440 פָּנִים H6440 deste diaH3117 יוֹם H3117 delas não ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804, para que não digasH559 אָמַר H559 H8799: Eis que já o sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804.
Tu nem as ouvisteH8085 שָׁמַע H8085 H8804, nem as conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, nem tampouco antecipadamente se te abriramH6605 פָּתחַ H6605 H8765 os ouvidosH241 אֹזֶן H241, porque eu sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que procederiasH898 בָּגַד H898 H8800 mui perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8799 e eras chamadoH7121 קָרָא H7121 H8795 de transgressorH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶן H990 materno.
ReisH4428 מֶלֶךְ H4428 serão os teus aiosH539 אָמַן H539 H8802, e rainhasH8282 שָׂרָה H8282, as tuas amasH3243 יָנַק H3243 H8688; diante de ti se inclinarãoH7812 שָׁחָה H7812 H8691 com o rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 e lamberãoH3897 לָחַךְ H3897 H8762 o póH6083 עָפָר H6083 dos teus pésH7272 רֶגֶל H7272; saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e que os que esperamH6960 קָוָה H6960 H8802 em mim não serão envergonhadosH954 בּוּשׁ H954 H8799.
SustentareiH398 אָכַל H398 H8689 os teus opressoresH3238 יָנָה H3238 H8688 com a sua própria carneH1320 בָּשָׂר H1320, e com o seu próprio sangueH1818 דָּם H1818 se embriagarãoH7937 שָׁכַר H7937 H8799, como com vinho novoH6071 עָסִיס H6071. Todo homemH1320 בָּשָׂר H1320 saberáH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu SalvadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688 e o teu RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802, o PoderosoH46 אָבִיר H46 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
O SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 me deuH5414 נָתַן H5414 H8804 línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 de eruditosH3928 לִמּוּד H3928, para que eu saibaH3045 יָדַע H3045 H8800 dizerH5790 עוּת H5790 H8800 boa palavraH1697 דָּבָר H1697 ao cansadoH3287 יָעֵף H3287. Ele me despertaH5782 עוּר H5782 H8686 todasH1242 בֹּקֶר H1242 as manhãsH1242 בֹּקֶר H1242, desperta-meH5782 עוּר H5782 H8686 o ouvidoH241 אֹזֶן H241 para que eu ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8800 como os eruditosH3928 לִמּוּד H3928.
Porque o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 me ajudouH5826 עָזַר H5826 H8799, pelo que não me senti envergonhadoH3637 כָּלַם H3637 H8738; por isso, fizH7760 שׂוּם H7760 H8804 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440 como um seixoH2496 חַלָּמִישׁ H2496 e seiH3045 יָדַע H3045 H8799 que não serei envergonhadoH954 בּוּשׁ H954 H8799.
Ouvi-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, vós que conheceisH3045 יָדַע H3045 H8802 a justiçaH6664 צֶדֶק H6664, vós, povoH5971 עַם H5971 em cujo coraçãoH3820 לֵב H3820 está a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451; não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582, nem vos turbeisH2865 חָתַת H2865 H8735 por causa das suas injúriasH1421 גִּדּוּף H1421.
Por isso, o meu povoH5971 עַם H5971 saberáH3045 יָדַע H3045 H8799 o meu nomeH8034 שֵׁם H8034; portanto, naquele diaH3117 יוֹם H3117, saberá que sou eu quem falaH1696 דָּבַר H1696 H8764: Eis-me aqui.
Era desprezadoH959 בָּזָה H959 H8737 e o mais rejeitadoH2310 חָדֵל H2310 entre os homensH376 אִישׁ H376; homemH376 אִישׁ H376 de doresH4341 מַכְאֹב H4341 e que sabeH3045 יָדַע H3045 H8803 o que é padecerH2483 חֳלִי H2483; e, como um de quem os homens escondemH4564 מַסְתֵּר H4564 H8688 o rostoH6440 פָּנִים H6440, era desprezadoH959 בָּזָה H959 H8737, e dele não fizemosH2803 חָשַׁב H2803 H8804 caso.
Eis que chamarásH7121 קָרָא H7121 H8799 a uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 que não conhecesH3045 יָדַע H3045 H8799, e uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 que nunca te conheceuH3045 יָדַע H3045 H8804 correráH7323 רוּץ H7323 H8799 para junto de ti, por amor do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e do SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porque este te glorificouH6286 פָּאַר H6286 H8765.
Os seus atalaiasH6822 צָפָה H6822 H8802 são cegosH5787 עִוֵּר H5787, nada sabemH3045 יָדַע H3045 H8804; todos são cãesH3611 כֶּלֶב H3611 mudosH483 אִלֵּם H483, não podemH3201 יָכֹל H3201 H8799 ladrarH5024 נָבַח H5024 H8800; sonhadoresH1957 הָזָה H1957 H8802 preguiçososH7901 שָׁכַב H7901 H8802, gostamH157 אָהַב H157 H8802 de dormirH5123 נוּם H5123 H8800.
Tais cãesH3611 כֶּלֶב H3611 são gulososH5794 עַז H5794 H5315 נֶפֶשׁ H5315, nuncaH3045 יָדַע H3045 H8804 se fartamH3045 יָדַע H3045 H8804 H7654 שָׂבעָה H7654; são pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 que nada compreendemH995 בִּין H995 H8687, e todos se tornamH6437 פָּנָה H6437 H8804 para o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, cada umH376 אִישׁ H376 para a sua ganânciaH1215 בֶּצַע H1215, todos sem exceçãoH7097 קָצֶה H7097.
dizendo: Por que jejuamosH6684 צוּם H6684 H8804 nós, e tu não atentasH7200 רָאָה H7200 H8804 para isso? Por que afligimosH6031 עָנָה H6031 H8765 a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, e tu não o levas em contaH3045 יָדַע H3045 H8799? Eis que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que jejuaisH6685 צוֹם H6685, cuidaisH4672 מָצָא H4672 H8799 dos vossos próprios interessesH2656 חֵפֶץ H2656 e exigisH5065 נָגַשׂ H5065 H8799 que se faça todo o vosso trabalhoH6092 עָצֵב H6092.
DesconhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da pazH7965 שָׁלוֹם H7965, nem há justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 nos seus passosH4570 מַעגָּל H4570; fizeram para si veredasH5410 נָתִיב H5410 tortuosasH6140 עָקַשׁ H6140 H8765; quem andaH1869 דָּרַךְ H1869 H8802 por elas não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 a pazH7965 שָׁלוֹם H7965.
Porque as nossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 se multiplicamH7231 רָבַב H7231 H8804 perante ti, e os nossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 testificamH6030 עָנָה H6030 H8804 contra nós; porque as nossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 estão conosco, e conhecemosH3045 יָדַע H3045 H8804 as nossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771,
MamarásH3243 יָנַק H3243 H8804 o leiteH2461 חָלָב H2461 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 e te alimentarásH3243 יָנַק H3243 H8799 ao peitoH7699 שַׁד H7699 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428; saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o teu SalvadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688, o teu RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802, o PoderosoH46 אָבִיר H46 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
A sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 será conhecidaH3045 יָדַע H3045 H8738 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, os seus descendentesH6631 צֶאֱצָא H6631, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos povosH5971 עַם H5971; todos quantos os viremH7200 רָאָה H7200 H8802 os reconhecerãoH5234 נָכַר H5234 H8686 como famíliaH2233 זֶרַע H2233 benditaH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
MasH3588 כִּי H3588 tu és nosso PaiH1 אָב H1, ainda que AbraãoH85 אַברָהָם H85 não nos conheceH3808 לֹא H3808 H3045 יָדַע H3045 H8804, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não nos reconheceH5234 נָכַר H5234 H8686; tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, és nosso PaiH1 אָב H1; nosso RedentorH1350 גָּאַל H1350 H8802 é o teu nomeH8034 שֵׁם H8034 desde a antiguidadeH5769 עוֹלָם H5769.
como quando o fogoH784 אֵשׁ H784 inflamaH6919 קָדחַ H6919 H8800 os gravetosH2003 הָמָס H2003, como quando faz ferverH1158 בָּעָה H1158 H8799 as águasH4325 מַיִם H4325, para fazeres notórioH3045 יָדַע H3045 H8687 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034 aos teus adversáriosH6862 צַר H6862, de sorte que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 tremessemH7264 רָגַז H7264 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִים H6440!
Vós o vereisH7200 רָאָה H7200 H8804, e o vosso coraçãoH3820 לֵב H3820 se regozijaráH7797 שׂוּשׂ H7797 H8804, e os vossos ossosH6106 עֶצֶם H6106 revigorarãoH6524 פָּרחַ H6524 H8799 como a ervaH1877 דֶּשֶׁא H1877 tenra; então, o poderH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 será notórioH3045 יָדַע H3045 H8738 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650, e ele se indignaráH2194 זָעַם H2194 H8804 contra os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
AntesH2962 טֶרֶם H2962 que eu te formasseH3335 יָצַר H3335 H8799 no ventre maternoH990 בֶּטֶן H990, eu te conheciH3045 יָדַע H3045 H8804, e, antes que saíssesH3318 יָצָא H3318 H8799 da madreH7358 רֶחֶם H7358, te consagreiH6942 קָדַשׁ H6942 H8689, e te constituíH5414 נָתַן H5414 H8804 profetaH5030 נָבִיא H5030 às naçõesH1471 גּוֹי H1471.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: ahH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136! Eis que não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763, porque não passo de uma criançaH5288 נַעַר H5288.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 não disseramH559 אָמַר H559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068? E os que tratavamH8610 תָּפַשׂ H8610 H8802 da leiH8451 תּוֹרָה H8451 não me conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, os pastoresH7462 רָעָה H7462 H8802 prevaricaramH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra mim, os profetasH5030 נָבִיא H5030 profetizaramH5012 נָבָא H5012 H8738 por BaalH1168 בַּעַל H1168 e andaramH1980 הָלַךְ H1980 H8804 atrásH310 אַחַר H310 de coisas de nenhum proveitoH3276 יַעַל H3276 H8686.
A tua malíciaH7451 רַע H7451 te castigaráH3256 יָסַר H3256 H8762, e as tuas infidelidadesH4878 מְשׁוּבָה H4878 te repreenderãoH3198 יָכחַ H3198 H8686; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798, pois, e vêH7200 רָאָה H7200 H8798 que mauH7451 רַע H7451 e quão amargoH4751 מַר H4751 é deixaresH5800 עָזַב H5800 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não teres temorH6345 פַּחְדָּה H6345 de mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
Como podes dizerH559 אָמַר H559 H8799: Não estou maculadaH2930 טָמֵא H2930 H8738, não andeiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168? VêH7200 רָאָה H7200 H8798 o teu rastoH1870 דֶּרֶךְ H1870 no valeH1516 גַּיא H1516, reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dromedáriaH1072 בִּכרָה H1072 novaH7031 קַל H7031 de ligeiros pés, que andas ziguezagueandoH8308 שָׂרַךְ H8308 H8764 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870;
Tão-somente reconheceH3045 יָדַע H3045 H8798 a tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, reconhece que transgredisteH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, e te prostituísteH6340 פָּזַר H6340 H8762 H1870 דֶּרֶךְ H1870 com os estranhosH2114 זוּר H2114 H8801 debaixo de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488 e não deste ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹל H6963, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Deveras, o meu povoH5971 עַם H5971 está loucoH191 אֱוִיל H191, já não me conheceH3045 יָדַע H3045 H8804; são filhosH1121 בֵּן H1121 nésciosH5530 סָכָל H5530 e não inteligentesH995 בִּין H995 H8737; são sábiosH2450 חָכָם H2450 para o malH7489 רָעַע H7489 H8687 e não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 fazer o bemH3190 יָטַב H3190 H8687.
Dai voltasH7751 שׁוּט H7751 H8786 às ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 agora, procurai saberH3045 יָדַע H3045 H8798, buscaiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 pelas suas praçasH7339 רְחֹב H7339 a ver se achaisH4672 מָצָא H4672 H8799 alguémH376 אִישׁ H376, se háH3426 יֵשׁ H3426 um homem que pratiqueH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 ou busqueH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a verdadeH530 אֱמוּנָה H530; e eu lhe perdoareiH5545 סָלחַ H5545 H8799 a ela.
Mas eu penseiH559 אָמַר H559 H8804: são apenas os pobresH1800 דַּל H1800 que são insensatosH2973 יָאַל H2973 H8738, pois não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 aos grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e falareiH1696 דָּבַר H1696 H8762 com eles; porque eles sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; mas estes, de comum acordoH3162 יַחַד H3162, quebraramH7665 שָׁבַר H7665 H8804 o jugoH5923 עֹל H5923 e romperamH5423 נָתַק H5423 H8765 as algemasH4147 מוֹסֵר H4147.
Eis que tragoH935 בּוֹא H935 H8688 sobre ti uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 de longeH4801 מֶרחָק H4801, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; naçãoH1471 גּוֹי H1471 robustaH386 אֵיתָן H386, naçãoH1471 גּוֹי H1471 antigaH5769 עוֹלָם H5769, naçãoH1471 גּוֹי H1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 ignorasH3045 יָדַע H3045 H8799; e não entendesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o que ela falaH1696 דָּבַר H1696 H8762.
Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689, porque cometemH6213 עָשָׂה H6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 semH1571 גַּם H1571 sentirH954 בּוּשׁ H954 H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁ H954 H8799; nemH1571 גַּם H1571 sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַם H3637 H8687. Portanto, cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 com os que caemH5307 נָפַל H5307 H8802; quandoH6256 עֵת H6256 eu os castigarH6485 פָּקַד H6485 H8804, tropeçarãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Portanto, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó naçõesH1471 גּוֹי H1471, e informa-teH3045 יָדַע H3045 H8798, ó congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, do que se fará entre eles!
Qual acrisoladorH969 בָּחוֹן H969 te estabeleciH5414 נָתַן H5414 H8804 entre o meu povoH5971 עַם H5971, qual fortalezaH4013 מִבצָר H4013, para que venhas a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o examinesH974 בָּחַן H974 H8804.
Que é isso? FurtaisH1589 גָּנַב H1589 H8800 e mataisH7523 רָצחַ H7523 H8800, cometeis adultérioH5003 נָאַף H5003 H8800 e juraisH7650 שָׁבַע H7650 H8736 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267, queimais incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַל H1168 e andaisH1980 הָלַךְ H1980 H8800 apósH310 אַחַר H310 outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que não conheceisH3045 יָדַע H3045 H8804,
Até a cegonhaH2624 חֲסִידָה H2624 no céuH8064 שָׁמַיִם H8064 conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 as suas estaçõesH4150 מוֹעֵד H4150; a rolaH8449 תּוֹר H8449, a andorinhaH5483 סוּס H5483 e o grouH5693 עָגוּר H5693 observamH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o tempoH6256 עֵת H6256 da sua arribaçãoH935 בּוֹא H935 H8800; mas o meu povoH5971 עַם H5971 não conheceH3045 יָדַע H3045 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689, porque cometemH6213 עָשָׂה H6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 sem sentirH954 בּוּשׁ H954 H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁ H954 H8799; nem sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַם H3637 H8736. Portanto, cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 com os que caemH5307 נָפַל H5307 H8802; quandoH6256 עֵת H6256 eu os castigarH6486 פְּקֻדָּה H6486, tropeçarãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
curvamH1869 דָּרַךְ H1869 H8686 a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956, como se fosse o seu arcoH7198 קֶשֶׁת H7198, para a mentiraH8267 שֶׁקֶר H8267; fortalecem-seH1396 גָּבַר H1396 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776, mas não para a verdadeH530 אֱמוּנָה H530, porque avançamH3318 יָצָא H3318 H8804 de malíciaH7451 רַע H7451 em malíciaH7451 רַע H7451 e não me conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
VivemH3427 יָשַׁב H3427 H8800 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da falsidadeH4820 מִרמָה H4820; pela falsidadeH4820 מִרמָה H4820 recusamH3985 מָאֵן H3985 H8765 conhecer-meH3045 יָדַע H3045 H8800, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Espalhá-los-eiH6327 פּוּץ H6327 H8689 entre naçõesH1471 גּוֹי H1471 que nem eles nem seus paisH1 אָב H1 conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804; e enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 apósH310 אַחַר H310 eles, até que eu venha a consumi-losH3615 כָּלָה H3615 H8763.
mas o que se gloriarH1984 הָלַל H1984 H8693, glorie-seH1984 הָלַל H1984 H8691 nisto: em me conhecerH7919 שָׂכַל H7919 H8687 e saberH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e justiçaH6666 צְדָקָה H6666 na terraH776 אֶרֶץ H776; porque destas coisas me agradoH2654 חָפֵץ H2654 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eu seiH3045 יָדַע H3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, que não cabe ao homemH120 אָדָם H120 determinar o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem ao queH376 אִישׁ H376 caminhaH1980 הָלַךְ H1980 H8802 o dirigirH3559 כּוּן H3559 H8687 os seus passosH6806 צַעַד H6806.
DerramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8798 a tua indignaçãoH2534 חֵמָה H2534 sobre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que não te conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 e sobre os povosH4940 מִשׁפָּחָה H4940 que não invocamH7121 קָרָא H7121 H8804 o teu nomeH8034 שֵׁם H8034; porque devoraramH398 אָכַל H398 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, devoraram-noH398 אָכַל H398 H8804, consumiram-noH3615 כָּלָה H3615 H8762 e assolaramH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 a sua moradaH5116 נָוֶה H5116.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 mo fez saberH3045 יָדַע H3045 H8799, e eu o soubeH3045 יָדַע H3045 H8689; então, me fizeste verH7200 רָאָה H7200 H8689 as suas maquinaçõesH4611 מַעֲלָל H4611.
Eu era como mansoH441 אַלּוּף H441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂ H3532, que é levadoH2986 יָבַל H2986 H8714 ao matadouroH2873 טָבַח H2873 H8800; porque eu não sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que tramavamH2803 חָשַׁב H2803 H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַת H7843 H8686 a árvoreH6086 עֵץ H6086 com seu frutoH3899 לֶחֶם H3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַת H3772 H8799 da terraH776 אֶרֶץ H776 dos viventesH2416 חַי H2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַר H2142 H8735 do seu nomeH8034 שֵׁם H8034.
Mas tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, me conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804, tu me vêsH7200 רָאָה H7200 H8799 e provasH974 בָּחַן H974 H8804 o que sente o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 para contigo. Arranca-osH5423 נָתַק H5423 H8685 como as ovelhasH6629 צֹאן H6629 para o matadouroH2878 טִבְחָה H2878 e destina-osH6942 קָדַשׁ H6942 H8685 para o diaH3117 יוֹם H3117 da matançaH2028 הֲרֵגָה H2028.
Pelo que dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804 esta palavraH1697 דָּבָר H1697: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Todo jarroH5035 נֶבֶל H5035 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 de vinhoH3196 יַיִן H3196; e dir-te-ãoH559 אָמַר H559 H8804: Não sabemosH3045 יָדַע H3045 H8799 nós muito bemH3045 יָדַע H3045 H8800 que todo jarroH5035 נֶבֶל H5035 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 de vinhoH3196 יַיִן H3196?
Se eu saioH3318 יָצָא H3318 H8804 ao campoH7704 שָׂדֶה H7704, eis aí os mortosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; se entroH935 בּוֹא H935 H8804 na cidadeH5892 עִיר H5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּא H8463 pela fomeH7458 רָעָב H7458; até os profetasH5030 נָבִיא H5030 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 vagueiamH5503 סָחַר H5503 H8804 pela terraH776 אֶרֶץ H776 e não sabemH3045 יָדַע H3045 para onde vãoH3045 יָדַע H3045 H8804.
ConhecemosH3045 יָדַע H3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a nossa maldadeH7562 רֶשַׁע H7562 e a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de nossos paisH1 אָב H1; porque temos pecadoH2398 חָטָא H2398 H8804 contra ti.
Levar-te-eiH5674 עָבַר H5674 H8689 com os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 para a terraH776 אֶרֶץ H776 que não conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804; porque o fogoH784 אֵשׁ H784 se acendeuH6919 קָדחַ H6919 H8804 em minha iraH639 אַף H639 e sobre vós arderáH3344 יָקַד H3344 H8714.
Tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798 de mim, ampara-meH6485 פָּקַד H6485 H8798 e vinga-meH5358 נָקַם H5358 H8734 dos meus perseguidoresH7291 רָדַף H7291 H8802; não me deixes ser arrebatadoH3947 לָקחַ H3947 H8799, por causa da tua longanimidadeH639 אַף H639 H750 אָרֵךְ H750; sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que por amor de ti tenho sofridoH5375 נָשָׂא H5375 H8800 afrontasH2781 חֶרפָּה H2781.
Portanto, lançar-vos-eiH2904 טוּל H2904 H8689 fora desta terraH776 אֶרֶץ H776, para uma terraH776 אֶרֶץ H776 que não conhecestesH3045 יָדַע H3045 H8804, nem vós nem vossos paisH1 אָב H1, onde servireisH5647 עָבַד H5647 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, de diaH3119 יוֹמָם H3119 e de noiteH3915 לַיִל H3915, porque não usareiH5414 נָתַן H5414 H8799 de misericórdiaH2594 חֲנִינָה H2594 para convosco.
Portanto, eis que lhes farei conhecerH3045 יָדַע H3045 H8688, desta vezH6471 פַּעַם H6471 lhes farei conhecerH3045 יָדַע H3045 H8686 a minha forçaH3027 יָד H3027 e o meu poderH1369 גְּבוּרָה H1369; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que o meu nomeH8034 שֵׁם H8034 é SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Assim, por ti mesmo te privarásH8058 שָׁמַט H8058 H8804 da tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 que te deiH5414 נָתַן H5414 H8804, e far-te-ei servirH5647 עָבַד H5647 H8689 os teus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, na terraH776 אֶרֶץ H776 que não conhecesH3045 יָדַע H3045 H8804; porque o fogoH784 אֵשׁ H784 que acendesteH6919 קָדחַ H6919 H8804 na minha iraH639 אַף H639 arderáH3344 יָקַד H3344 H8714 paraH5704 עַד H5704 sempreH5769 עוֹלָם H5769.
EnganosoH6121 עָקֹב H6121 é o coraçãoH3820 לֵב H3820, mais do que todas as coisas, e desesperadamente corruptoH605 אָנַשׁ H605 H8803; quem o conheceráH3045 יָדַע H3045 H8799?
Mas eu não me recuseiH213 אוּץ H213 H8804 a ser pastorH7462 רָעָה H7462 H8802, seguindo-teH310 אַחַר H310; nem tampouco desejeiH183 אָוָה H183 H8694 o diaH3117 יוֹם H3117 da afliçãoH605 אָנַשׁ H605 H8803, tu o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804; o que saiuH4161 מוֹצָא H4161 dos meus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 estáH5227 נֹכַח H5227 no teu conhecimentoH6440 פָּנִים H6440.
Mas tu, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 todo o seu conselhoH6098 עֵצָה H6098 contra mim para matar-meH4194 מָוֶת H4194; não lhes perdoesH3722 כָּפַר H3722 H8762 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, nem lhes apaguesH4229 מָחָה H4229 H8686 o pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 de diante da tua faceH6440 פָּנִים H6440; mas sejam derribadosH3782 כָּשַׁל H3782 H8716 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti; ageH6213 עָשָׂה H6213 H8798 contra eles no tempoH6256 עֵת H6256 da tua iraH639 אַף H639.
Porquanto me deixaramH5800 עָזַב H5800 H8804 e profanaramH5234 נָכַר H5234 H8762 este lugarH4725 מָקוֹם H4725, queimando nele incensoH6999 קָטַר H6999 H8762 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, que nunca conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, nem eles, nem seus paisH1 אָב H1, nem os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e encheramH4390 מָלֵא H4390 H8804 este lugarH4725 מָקוֹם H4725 de sangueH1818 דָּם H1818 de inocentesH5355 נָקִי H5355;
Acaso, é este JeconiasH3659 כָּנְיָהוּ H3659 homemH376 אִישׁ H376 vilH959 בָּזָה H959 H8737, coisaH6089 עֶצֶב H6089 quebradaH5310 נָפַץ H5310 H8803 ou objetoH3627 כְּלִי H3627 de que ninguém se agradaH2656 חֵפֶץ H2656? Por que foram lançados foraH7993 שָׁלַךְ H7993 H8717, ele e os seus filhosH2233 זֶרַע H2233, e arrojadosH2904 טוּל H2904 H8717 para a terraH776 אֶרֶץ H776 que não conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804?
Dar-lhes-eiH5414 נָתַן H5414 H8804 coraçãoH3820 לֵב H3820 para que me conheçamH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068; eles serão o meu povoH5971 עַם H5971, e eu serei o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430; porque se voltarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim de todo o seu coraçãoH3820 לֵב H3820.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8799, porém, com certezaH3045 יָדַע H3045 H8800 que, se me matardesH4191 מוּת H4191 H8688 a mim, trareisH5414 נָתַן H5414 H8802 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 sobre vós, sobre esta cidadeH5892 עִיר H5892 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802; porque, na verdadeH571 אֶמֶת H571, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a vós outros, para me ouvirdesH241 אֹזֶן H241 dizer-vosH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
O profetaH5030 נָבִיא H5030 que profetizarH5012 נָבָא H5012 H8735 pazH7965 שָׁלוֹם H7965, só ao cumprir-seH935 בּוֹא H935 H8800 a suaH5030 נָבִיא H5030 palavraH1697 דָּבָר H1697, será conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8735 como profetaH5030 נָבִיא H5030, de fatoH571 אֶמֶת H571, enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eu é que seiH3045 יָדַע H3045 H8804 que pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 tenhoH2803 חָשַׁב H2803 H8802 a vosso respeito, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 e não de malH7451 רַע H7451, para vos darH5414 נָתַן H5414 H8800 o fimH319 אַחֲרִית H319 que desejaisH8615 תִּקוָה H8615.
porquanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 loucurasH5039 נְבָלָה H5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cometeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 adultériosH5003 נָאַף H5003 H8762 com as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de seus companheirosH7453 רֵעַ H7453 e anunciaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034 palavrasH1697 דָּבָר H1697 que não lhes mandei dizerH6680 צָוָה H6680 H8765; eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8802 e sou testemunhaH5707 עֵד H5707 disso, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Na verdade, depoisH310 אַחַר H310 que me convertiH7725 שׁוּב H7725 H8800, arrependi-meH5162 נָחַם H5162 H8738; depoisH310 אַחַר H310 que fui instruídoH3045 יָדַע H3045 H8736, batiH5606 סָפַק H5606 H8804 no peitoH3409 יָרֵךְ H3409; fiquei envergonhadoH954 בּוּשׁ H954 H8804, confusoH3637 כָּלַם H3637 H8738, porque leveiH5375 נָשָׂא H5375 H8804 o opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 da minha mocidadeH5271 נָעוּר H5271.
Não ensinaráH3925 לָמַד H3925 H8762 jamais cada umH376 אִישׁ H376 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem cada umH376 אִישׁ H376 ao seu irmãoH251 אָח H251, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ConheceH3045 יָדַע H3045 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque todos me conhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8799, desde o menorH6996 קָטָן H6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹל H1419 deles, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Pois perdoareiH5545 סָלחַ H5545 H8799 as suas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 e dos seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 jamais me lembrareiH2142 זָכַר H2142 H8799.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, a mim, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, HananelH2601 חֲנַמאֵל H2601, filhoH1121 בֵּן H1121 de meu tioH1730 דּוֹד H1730, ao pátioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307 e me disseH559 אָמַר H559 H8799: CompraH7069 קָנָה H7069 H8798 agora o meu campoH7704 שָׂדֶה H7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹת H6068, na terraH776 אֶרֶץ H776 de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144; porque teu é o direitoH4941 מִשׁפָּט H4941 de posseH3425 יְרֻשָּׁה H3425 e de resgateH1353 גְּאֻלָּה H1353; compra-oH7069 קָנָה H7069 H8798. Então, entendiH3045 יָדַע H3045 H8799 que isto era a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Invoca-meH7121 קָרָא H7121 H8798, e te respondereiH6030 עָנָה H6030 H8799; anunciar-te-eiH5046 נָגַד H5046 H8686 coisas grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e ocultasH1219 בָּצַר H1219 H8803, que não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804.
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, esconde-teH5641 סָתַר H5641 H8734, tu e JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414; ninguémH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 ondeH375 אֵיפֹה H375 estais. O rei lança o rolo no fogo
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: NinguémH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, e não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8800 H3045 יָדַע H3045 H8799 tu que BaalisH1185 בַּעֲלִיס H1185, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, para tirar-teH5221 נָכָה H5221 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315? Mas GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, não lhes deu créditoH539 אָמַן H539 H8689.
Todavia, JoanãH3110 יוֹחָנָן H3110, filhoH1121 בֵּן H1121 de CareáH7143 קָרֵחַ H7143, disseH559 אָמַר H559 H8804 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436 em segredoH5643 סֵתֶר H5643, em MispaH4709 מִצפָּה H4709 H559 אָמַר H559 H8800: IreiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 agora e matareiH5221 נָכָה H5221 H8686 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, sem que ninguémH376 אִישׁ H376 o saibaH3045 יָדַע H3045 H8799; por que razão tirariaH5221 נָכָה H5221 H8686 ele a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, de maneira que todo o JudáH3064 יְהוּדִי H3064 que se tem congregadoH6908 קָבַץ H6908 H8737 a ti fosse dispersoH6327 פּוּץ H6327 H8738, e viesse a perecerH6 אָבַד H6 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063?
Sucedeu no diaH3117 יוֹם H3117 seguinteH8145 שֵׁנִי H8145 ao em que ele mataraH4191 מוּת H4191 H8687 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, sem ninguémH376 אִישׁ H376 o saberH3045 יָדַע H3045 H8804,
Falou-vosH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: Não entreisH935 בּוֹא H935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; tendeH3045 יָדַע H3045 H8799 por certoH3045 יָדַע H3045 H8800 que vos advertiH5749 עוּד H5749 H8689 hojeH3117 יוֹם H3117.
Agora, pois, sabeiH3045 יָדַע H3045 H8799 por certoH3045 יָדַע H3045 H8800 que morrereisH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, à fomeH7458 רָעָב H7458 e de pesteH1698 דֶּבֶר H1698 no mesmo lugarH4725 מָקוֹם H4725 aonde desejastesH2654 חָפֵץ H2654 H8804 irH935 בּוֹא H935 H8800 para morarH1481 גּוּר H1481 H8800.
por causaH6440 פָּנִים H6440 da maldadeH7451 רַע H7451 que fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804, para me iraremH3707 כַּעַס H3707 H8687, indoH3212 יָלַךְ H3212 H8800 queimar incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 e servirH5647 עָבַד H5647 H8800 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 que eles nunca conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, eles, vós e vossos paisH1 אָב H1.
Então, responderamH6030 עָנָה H6030 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que sabiamH3045 יָדַע H3045 H8802 que suas mulheresH802 אִשָּׁה H802 queimavam incensoH6999 קָטַר H6999 H8764 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e todas as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que se achavam ali em péH5975 עָמַד H5975 H8802, grandeH1419 גָּדוֹל H1419 multidãoH6951 קָהָל H6951, como também todo o povoH5971 עַם H5971 que habitavaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, em PatrosH6624 פַּתרוֹס H6624, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Os que escaparemH6412 פָּלִיט H6412 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 tornarãoH7725 שׁוּב H7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 à terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, poucosH4962 מַת H4962 em númeroH4557 מִספָּר H4557; e todos os restantesH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 que vieramH935 בּוֹא H935 H8802 à terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para morarH1481 גּוּר H1481 H8800 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 se subsistiráH6965 קוּם H6965 H8799 a minha palavraH1697 דָּבָר H1697 ou a sua.
Isto vos será sinalH226 אוֹת H226 de que eu vos castigareiH6485 פָּקַד H6485 H8802 neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8799 que certamenteH6965 קוּם H6965 H8800 subsistirãoH6965 קוּם H6965 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697 contra vós outros para malH7451 רַע H7451.
Condoei-vosH5110 נוּד H5110 H8798 dele, todos os que estais ao seu redorH5439 סָבִיב H5439 e todos os que lhe sabeisH3045 יָדַע H3045 H8802 o nomeH8034 שֵׁם H8034; dizeiH559 אָמַר H559 H8798: Como se quebrouH7665 שָׁבַר H7665 H8738 a varaH4294 מַטֶּה H4294 forteH5797 עֹז H5797, o cajadoH4731 מַקֵּל H4731 formosoH8597 תִּפאָרָה H8597!
ConheçoH3045 יָדַע H3045 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, a sua insolênciaH5678 עֶברָה H5678, mas isso nada é; as suas gabarolicesH907 בַּד H907 nada farãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Lancei-te o laçoH3369 יָקֹשׁ H3369 H8804, ó BabilôniaH894 בָּבֶל H894, e foste presaH3920 לָכַד H3920 H8738, e não o soubesteH3045 יָדַע H3045 H8804; foste surpreendidaH4672 מָצָא H4672 H8738 e apanhadaH8610 תָּפַשׂ H8610 H8738, porque contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te entremetesteH1624 גָּרָה H1624 H8694.
Eles, quer ouçamH8085 שָׁמַע H8085 H8799 quer deixem de ouvirH2308 חָדַל H2308 H8799, porque são casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805, hão de saberH3045 יָדַע H3045 H8804 que esteve no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles um profetaH5030 נָבִיא H5030.
Assim, se cumpriráH3615 כָּלָה H3615 H8804 a minha iraH639 אַף H639, e satisfareiH5117 נוּחַ H5117 H8689 neles o meu furorH2534 חֵמָה H2534 e me consolareiH5162 נָחַם H5162 H8694; saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 no meu zeloH7068 קִנאָה H7068, quando cumprirH3615 כָּלָה H3615 H8763 neles o meu furorH2534 חֵמָה H2534.
Os mortosH2491 חָלָל H2491 à espada cairãoH5307 נָפַל H5307 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de vós, para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 debaldeH2600 חִנָּם H2600 que lhes fariaH6213 עָשָׂה H6213 H8800 este malH7451 רַע H7451.
Então, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando os seus mortosH2491 חָלָל H2491 à espada jazerem no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544, em redorH5439 סָבִיב H5439 dos seus altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196, em todo outeiroH1389 גִּבעָה H1389 altoH7311 רוּם H7311 H8802, em todos os cimosH7218 רֹאשׁ H7218 dos montesH2022 הַר H2022 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץ H6086 frondosaH7488 רַעֲנָן H7488, debaixo de todo carvalhoH424 אֵלָה H424 espessoH5687 עָבֹת H5687, lugaresH4725 מָקוֹם H4725 onde ofereciamH5414 נָתַן H5414 H8804 suaveH5207 נִיחוֹחַ H5207 perfumeH7381 רֵיחַ H7381 a todos os seus ídolosH1544 גִּלּוּל H1544.
EstendereiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 sobre eles e fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 tornar-se desoladaH8077 שְׁמָמָה H8077, desoladaH4923 מְשַׁמָּה H4923 desde o desertoH4057 מִדְבָּר H4057 até RiblaH1689 דִּבלָה H1689, em todas as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁב H4186; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799, mas poreiH5414 נָתַן H5414 H8799 sobre ti os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 não te pouparãoH2347 חוּס H2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799; segundo os teus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, assim te castigareiH5414 נָתַן H5414 H8799, e as tuas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 estarão no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, é que firoH5221 נָכָה H5221 H8688.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se lamentaráH56 אָבַל H56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 se vestiráH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָה H8077, e as mãosH3027 יָד H3027 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tremerãoH926 בָּהַל H926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, lhes fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
São estes os seres viventesH2416 חַי H2416 que viH7200 רָאָה H7200 H8804 debaixo do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, junto ao rioH5104 נָהָר H5104 QuebarH3529 כְּבָר H3529, e fiquei sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que eram querubinsH3742 כְּרוּב H3742.
CaiuH5307 נָפַל H5307 H8799, pois, sobre mim o EspíritoH7307 רוּחַ H7307 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disse-meH559 אָמַר H559 H8799: FalaH559 אָמַר H559 H8798: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Assim tendes ditoH559 אָמַר H559 H8799, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porque, quanto às coisas que vos surgemH4609 מַעֲלָה H4609 à menteH7307 רוּחַ H7307, eu as conheçoH3045 יָדַע H3045 H8804.
CaireisH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; nos confinsH1366 גְּבוּל H1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, vos julgareiH8199 שָׁפַט H8199 H8799, e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Pois não andastesH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2706 חֹק H2706, nem executastesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941; antes, fizestesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundoH4941 מִשׁפָּט H4941 os juízos das naçõesH1471 גּוֹי H1471 que estão em redorH5439 סָבִיב H5439 de vós.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu os dispersarH6327 פּוּץ H6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e os espalharH2219 זָרָה H2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץ H776.
Deles deixarei ficarH3498 יָתַר H3498 H8689 algunsH582 אֱנוֹשׁ H582 poucosH4557 מִספָּר H4557, escapos da espadaH2719 חֶרֶב H2719, da fomeH7458 רָעָב H7458 e da pesteH1698 דֶּבֶר H1698, para que publiquemH5608 סָפַר H5608 H8762 todas as suas coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַה H8441 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 para onde foremH935 בּוֹא H935 H8804; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
As cidadesH5892 עִיר H5892 habitadasH3427 יָשַׁב H3427 H8737 cairão em ruínasH2717 חָרַב H2717 H8799, e a terraH776 אֶרֶץ H776 se tornará em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Minha mãoH3027 יָד H3027 será contra os profetasH5030 נָבִיא H5030 que têm visõesH2374 חֹזֶה H2374 falsasH7723 שָׁוא H7723 e que adivinhamH7080 קָסַם H7080 H8802 mentirasH3577 כָּזָב H3577; não estarão no conselhoH5475 סוֹד H5475 do meu povoH5971 עַם H5971, não serão inscritosH3789 כָּתַב H3789 H8735 nos registrosH3791 כָּתָב H3791 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nem entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
DerribareiH2040 הָרַס H2040 H8804 a paredeH7023 קִיר H7023 que caiastesH2902 טוּחַ H2902 H8804 H8602 תָּפֵל H8602, dareiH5060 נָגַע H5060 H8689 com ela por terraH776 אֶרֶץ H776, e o seu fundamentoH3247 יְסוֹד H3247 se descobriráH1540 גָּלָה H1540 H8738; quando cairH5307 נָפַל H5307 H8804, perecereisH3615 כָּלָה H3615 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Também rasgareiH7167 קָרַע H7167 H8804 os vossos véusH4555 מִספָּחָה H4555 e livrareiH5337 נָצַל H5337 H8689 o meu povoH5971 עַם H5971 das vossas mãosH3027 יָד H3027, e nunca mais estará ao vosso alcanceH3027 יָד H3027 para ser caçadoH4686 מָצוּד H4686; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
por isso, já não tereis visõesH2372 חָזָה H2372 H8799 falsasH7723 שָׁוא H7723, nem jamais fareis adivinhaçõesH7081 קֶסֶם H7081 H7080 קָסַם H7080 H8799; livrareiH5337 נָצַל H5337 H8689 o meu povoH5971 עַם H5971 das vossas mãosH3027 יָד H3027, e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
VoltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra o tal homemH376 אִישׁ H376, e o fareiH8074 שָׁמֵם H8074 H8689 sinalH226 אוֹת H226 e provérbioH4912 מָשָׁל H4912, e eliminá-lo-eiH3772 כָּרַת H3772 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do meu povoH5971 עַם H5971; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Eles vos consolarãoH5162 נָחַם H5162 H8765 quando virdesH7200 רָאָה H7200 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e os seus feitosH5949 עֲלִילָה H5949; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que não foiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 sem motivoH2600 חִנָּם H2600 tudo quanto fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804 nela, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
VoltareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָא H3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁ H784, o fogoH784 אֵשׁ H784 os consumiráH398 אָכַל H398 H8799; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּם H7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִים H6440 contra eles.
FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, faze conhecerH3045 יָדַע H3045 H8685 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441;
EstabelecereiH6965 קוּם H6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 contigo, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068,
DizeH559 אָמַר H559 H8798 agora à casaH1004 בַּיִת H1004 rebeldeH4805 מְרִי H4805: Não sabeisH3045 יָדַע H3045 H8804 o que significam estas coisas? DizeH559 אָמַר H559 H8798: Eis que veioH935 בּוֹא H935 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e os seus príncipesH8269 שַׂר H8269, e os levouH935 בּוֹא H935 H8686 consigo para a BabilôniaH894 בָּבֶל H894;
Todos os seus fugitivosH4015 מִברָח H4015, com todas as suas tropasH102 אַגָּף H102, cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e os que restaremH7604 שָׁאַר H7604 H8737 serão espalhadosH6566 פָּרַשׂ H6566 H8735 a todos os ventosH7307 רוּחַ H7307; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 todas as árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, abatiH8213 שָׁפֵל H8213 H8689 a árvoreH6086 עֵץ H6086 altaH1364 גָּבֹהַּ H1364, eleveiH1361 גָּבַהּ H1361 H8689 a baixaH8217 שָׁפָל H8217, sequeiH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 a árvoreH6086 עֵץ H6086 verdeH3892 לחַ H3892 e fiz reverdecerH6524 פָּרחַ H6524 H8689 a secaH3002 יָבֵשׁ H3002; eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 e o fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Aprendeu a fazerH3045 יָדַע H3045 H8799 viúvasH490 אַלמָנָה H490 e a tornar desertasH2717 חָרַב H2717 H8689 as cidadesH5892 עִיר H5892 deles; ficaram estupefatosH3456 יָשַׁם H3456 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776 e seus habitantesH4393 מְלֹא H4393, ao ouviremH6963 קוֹל H6963 o seu rugidoH7581 שְׁאָגָה H7581.
Julgá-los-iasH8199 שָׁפַט H8199 H8799 tu, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, julgá-los-iasH8199 שָׁפַט H8199 H8799? Faze-lhes saberH3045 יָדַע H3045 H8685 as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 de seus paisH1 אָב H1
e dize-lhesH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: No diaH3117 יוֹם H3117 em que escolhiH977 בָּחַר H977 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a mãoH3027 יָד H3027, jurei à descendênciaH2233 זֶרַע H2233 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 e me dei a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8735 a eles na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; levantei-lhesH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 e jureiH559 אָמַר H559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
O que fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַל H2490 H8736 dianteH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das quais eles estavam, diante das quaisH5869 עַיִן H5869 eu me dei a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8738 a eles, para os tirarH3318 יָצָא H3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Dei-lhesH5414 נָתַן H5414 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e lhes fiz conhecerH3045 יָדַע H3045 H8689 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o homemH120 אָדָם H120, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804 por eles.
Também lhes deiH5414 נָתַן H5414 H8804 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, para servirem de sinalH226 אוֹת H226 entre mim e eles, para que soubessemH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que os santificaH6942 קָדַשׁ H6942 H8764.
santificaiH6942 קָדַשׁ H6942 H8761 os meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676, pois servirão de sinalH226 אוֹת H226 entre mim e vós, para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
e permiti que eles se contaminassemH2930 טָמֵא H2930 H8762 com seus dons sacrificiaisH4979 מַתָּנָה H4979, como quando queimavamH5674 עָבַר H5674 H8687 tudo o que abreH6363 פֶּטֶר H6363 a madreH7356 רַחַם H7356, para horrorizá-losH8074 שָׁמֵם H8074 H8686, a fim de que soubessemH3045 יָדַע H3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
separareiH1305 בָּרַר H1305 H8804 dentre vós os rebeldesH4775 מָרַד H4775 H8802 e os que transgrediramH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 contra mim; da terraH776 אֶרֶץ H776 das suas moradasH4033 מָגוּר H4033 eu os farei sairH3318 יָצָא H3318 H8686, mas não entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799 na terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu vos der entradaH935 בּוֹא H935 H8687 na terraH127 אֲדָמָה H127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, na terraH776 אֶרֶץ H776 que, levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a mãoH3027 יָד H3027, jurei darH5414 נָתַן H5414 H8800 a vossos paisH1 אָב H1.
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu procederH6213 עָשָׂה H6213 H8800 para convosco por amor do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, não segundo os vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, nem segundo os vossos feitosH5949 עֲלִילָה H5949 corruptosH7843 שָׁחַת H7843 H8737, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 todos os homensH1320 בָּשָׂר H1320 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, tireiH3318 יָצָא H3318 H8689 da bainhaH8593 תַּעַר H8593 a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719; jamais voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ela.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, acaso, julgarásH8199 שָׁפַט H8199 H8799, julgarásH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a cidadeH5892 עִיר H5892 sanguináriaH1818 דָּם H1818? Faze-lhe conhecerH3045 יָדַע H3045 H8689, pois, todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441
Serás profanadaH2490 חָלַל H2490 H8738 H8676 H5157 נָחַל H5157 H8765 em ti mesma, à vistaH5869 עַיִן H5869 das naçõesH1471 גּוֹי H1471, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Como se fundeH2046 הִתּוּךְ H2046 a prataH3701 כֶּסֶף H3701 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do fornoH3564 כּוּר H3564, assim sereis fundidosH5413 נָתַךְ H5413 H8714 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, derrameiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 o meu furorH2534 חֵמָה H2534 sobre vós.
Os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 transgridemH2554 חָמַס H2554 H8804 a minha leiH8451 תּוֹרָה H8451 e profanamH2490 חָלַל H2490 H8762 as minhas coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944; entre o santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 e o profanoH2455 חֹל H2455, não fazem diferençaH914 בָּדַל H914 H8689, nem discernemH3045 יָדַע H3045 H8689 o imundoH2931 טָמֵא H2931 do limpoH2889 טָהוֹר H2889 e dos meus sábadosH7676 שַׁבָּת H7676 escondemH5956 עָלַם H5956 H8689 os olhosH5869 עַיִן H5869; e, assim, sou profanadoH2490 חָלַל H2490 H8735 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
O castigoH5414 נָתַן H5414 H8804 da vossa luxúriaH2154 זִמָּה H2154 recairá sobre vós, e levareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 os pecadosH2399 חֵטא H2399 dos vossos ídolosH1544 גִּלּוּל H1544; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Assim vos servirá EzequielH3168 יְחֶזקֵאל H3168 de sinalH4159 מוֹפֵת H4159; segundo tudo o que ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804, assim fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8799. Quando isso acontecerH935 בּוֹא H935 H8800, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Nesse diaH3117 יוֹם H3117, abrir-se-áH6605 פָּתחַ H6605 H8735 a tua bocaH6310 פֶּה H6310 para com aquele que escaparH6412 פָּלִיט H6412; falarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 e já não ficarás mudoH481 אָלַם H481 H8735. Assim, lhes servirás de sinalH4159 מוֹפֵת H4159, e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
FareiH5414 נָתַן H5414 H8804 de RabáH7237 רַבָּה H7237 uma estrebariaH5116 נָוֶה H5116 de camelosH1581 גָּמָל H1581 e dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, um curralH4769 מַרְבֵּץ H4769 de ovelhasH6629 צֹאן H6629; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
eis que estendiH5186 נָטָה H5186 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra ti e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 por despojoH957 בַּז H957 H8675 H897 בַּג H897 às naçõesH1471 גּוֹי H1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַת H3772 H8689 dentre os povosH5971 עַם H5971 e te farei perecerH6 אָבַד H6 H8689 dentre as terrasH776 אֶרֶץ H776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַד H8045 H8686 contigo, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Também executareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 contra MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e os moabitas saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ExercereiH5414 נָתַן H5414 H8804 a minha vingançaH5360 נְקָמָה H5360 contra EdomH123 אֱדֹם H123, por intermédioH3027 יָד H3027 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; este faráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 em EdomH123 אֱדֹם H123 segundo a minha iraH639 אַף H639 e segundo o meu furorH2534 חֵמָה H2534; e os edomitas conhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8804 a minha vingançaH5360 נְקָמָה H5360, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
TomareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 deles grandesH1419 גָּדוֹל H1419 vingançasH5360 נְקָמָה H5360, com furiosasH2534 חֵמָה H2534 repreensõesH8433 תּוֹכֵחָה H8433; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu tiver exercidoH5414 נָתַן H5414 H8800 a minha vingançaH5360 נְקָמָה H5360 contra eles.
Suas filhasH1323 בַּת H1323 que estão no continenteH7704 שָׂדֶה H7704 serão mortasH2026 הָרַג H2026 H8735 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Todos os que te conhecemH3045 יָדַע H3045 H8802 entre os povosH5971 עַם H5971 estão espantadosH8074 שָׁמֵם H8074 H8804 de ti; vens a ser objeto de espantoH1091 בַּלָּהָה H1091 e jamaisH369 אַיִן H369 subsistirásH5704 עַד H5704 H5769 עוֹלָם H5769.
e dizeH559 אָמַר H559 H8804: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Eis-me contra ti, ó SidomH6721 צִידוֹן H6721, e serei glorificadoH3513 כָּבַד H3513 H8738 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti; saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando nela executarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 e nela me santificarH6942 קָדַשׁ H6942 H8738.
Pois enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 contra ela a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e o sangueH1818 דָּם H1818 nas suas ruasH2351 חוּץ H2351, e os traspassadosH2491 חָלָל H2491 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8768 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela, pela espadaH2719 חֶרֶב H2719 contra ela, por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Para a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 já não haverá espinhoH5544 סִלּוֹן H5544 que a piqueH3992 מָאַר H3992 H8688, nem abrolhoH6975 קוֹץ H6975 que cause dorH3510 כָּאַב H3510 H8688, entre todos os vizinhosH5439 סָבִיב H5439 que a tratam com desprezoH7590 שָׁאט H7590 H8801; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
HabitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 nela segurosH983 בֶּטחַ H983, edificarãoH1129 בָּנָה H1129 H8804 casasH1004 בַּיִת H1004 e plantarãoH5193 נָטַע H5193 H8804 vinhasH3754 כֶּרֶם H3754; sim, habitarãoH3427 יָשַׁב H3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַ H983, quando eu executarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 juízosH8201 שֶׁפֶט H8201 contra todos os que os tratam com desprezoH7590 שָׁאט H7590 H8801 ao redorH5439 סָבִיב H5439 deles; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
E saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pois se tornaram um bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938 de canaH7070 קָנֶה H7070 para a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
A terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 se tornará em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e desertoH2723 חָרְבָּה H2723; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Já não terá a confiançaH4009 מִבְטָח H4009 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, confiança essa que me traria à memóriaH2142 זָכַר H2142 H8688 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de Israel quando se voltavaH6437 פָּנָה H6437 H8800 a ele à procura de socorroH310 אַחַר H310; antes, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, farei brotarH6779 צָמחַ H6779 H8686 o poderH7161 קֶרֶן H7161 na casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e te dareiH5414 נָתַן H5414 H8799 que fales livrementeH6610 פִּתחוֹן H6610 H6310 פֶּה H6310 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu tiver postoH5414 נָתַן H5414 H8800 fogoH784 אֵשׁ H784 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e se acharem destruídosH7665 שָׁבַר H7665 H8738 todos os que lhe prestavam auxílioH5826 עָזַר H5826 H8802.
Assim, executareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízoH8201 שֶׁפֶט H8201 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LevantareiH2388 חָזַק H2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַ H2220 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu puserH5414 נָתַן H5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e ele a estenderH5186 נָטָה H5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
EspalhareiH6327 פּוּץ H6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471 e os derramareiH2219 זָרָה H2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץ H776; assim, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
AfligireiH3707 כַּעַס H3707 H8689 o coraçãoH3820 לֵב H3820 de muitosH7227 רַב H7227 povosH5971 עַם H5971, quando se levarH935 בּוֹא H935 H8687 às naçõesH1471 גּוֹי H1471, às terrasH776 אֶרֶץ H776 que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, a notícia da tua destruiçãoH7667 שֶׁבֶר H7667.
Quando eu tornarH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e a terraH776 אֶרֶץ H776 for destituídaH8074 שָׁמֵם H8074 H8737 de tudo que a enchiaH4393 מְלֹא H4393, e quando eu ferirH5221 נָכָה H5221 H8687 a todos os que nela habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802, então, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu tornarH5414 נָתַן H5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץ H776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּה H4923, por todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que cometeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Mas, quando vierH935 בּוֹא H935 H8800 isto e aí vemH935 בּוֹא H935 H8802, então, saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que houve no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles um profetaH5030 נָבִיא H5030.
As árvoresH6086 עֵץ H6086 do campoH7704 שָׂדֶה H7704 darãoH5414 נָתַן H5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִי H6529, e a terraH776 אֶרֶץ H776 daráH5414 נָתַן H5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּל H2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַ H983 na sua terraH127 אֲדָמָה H127; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַר H7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָה H4133 do seu jugoH5923 עֹל H5923 e as livrarH5337 נָצַל H5337 H8689 das mãosH3027 יָד H3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַד H5647 H8802.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804, porém, que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, estou com elas e que elas são o meu povoH5971 עַם H5971, a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
FareiH7760 שׂוּם H7760 H8799 desertasH2723 חָרְבָּה H2723 as tuas cidadesH5892 עִיר H5892, e tu serás desoladoH8077 שְׁמָמָה H8077; e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Em perpétuasH5769 עוֹלָם H5769 desolaçõesH8077 שְׁמָמָה H8077, te poreiH5414 נָתַן H5414 H8799, e as tuas cidadesH5892 עִיר H5892 jamais serão habitadasH7725 שׁוּב H7725 H8799 H8675 H3427 יָשַׁב H3427 H8799; assim sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
por isso, tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, procedereiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 segundo a tua iraH639 אַף H639 e segundo a tua invejaH7068 קִנאָה H7068, com que, no teu ódioH8135 שִׂנאָה H8135, os tratasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804; e serei conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8738 deles, quando te julgarH8199 שָׁפַט H8199 H8799.
SaberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804 todas as blasfêmiasH5007 נְאָצָה H5007 que proferisteH559 אָמַר H559 H8804 contra os montesH2022 הַר H2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Já estão desoladosH8074 שָׁמֵם H8074 H8804 H8675 H8077 שְׁמָמָה H8077, a nós nos são entreguesH5414 נָתַן H5414 H8738 por pastoH402 אָכְלָה H402.
Como te alegrasteH8057 שִׂמחָה H8057 com a sorteH5159 נַחֲלָה H5159 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, porque foi desoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8804, assim também fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a ti; desoladoH8077 שְׁמָמָה H8077 serás, ó monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165 e todo o EdomH123 אֱדֹם H123, sim, todo; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
MultiplicareiH7235 רָבָה H7235 H8689 homensH120 אָדָם H120 e animaisH929 בְּהֵמָה H929 sobre vós; eles se multiplicarãoH7235 רָבָה H7235 H8804 e serão fecundosH6509 פָּרָה H6509 H8804; fá-los-ei habitar-vosH3427 יָשַׁב H3427 H8689 como dantesH6927 קַדמָה H6927 e vos tratarei melhorH2895 טוֹב H2895 H8689 do que outroraH7221 רִאשָׁה H7221; e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Vindicarei a santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8765 do meu grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nomeH8034 שֵׁם H8034, que foi profanadoH2490 חָלַל H2490 H8794 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, o qual profanastesH2490 חָלַל H2490 H8765 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 delas; as naçõesH1471 גּוֹי H1471 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, quando eu vindicar a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8736 peranteH5869 עַיִן H5869 elas.
Não é por amor de vós, fique bem entendidoH3045 יָדַע H3045 H8735, que eu façoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 isto, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136. Envergonhai-vosH954 בּוּשׁ H954 H8798 e confundi-vosH3637 כָּלַם H3637 H8734 por causa dos vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que tiverem restadoH7604 שָׁאַר H7604 H8735 ao redorH5439 סָבִיב H5439 de vós saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, reedifiqueiH1129 בָּנָה H1129 H8804 as cidades destruídasH2040 הָרַס H2040 H8737 e replanteiH5193 נָטַע H5193 H8804 o que estava abandonadoH8074 שָׁמֵם H8074 H8737. Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 e o fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Como um rebanhoH6629 צֹאן H6629 de santosH6944 קֹדֶשׁ H6944, o rebanhoH6629 צֹאן H6629 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 nas suas festas fixasH4150 מוֹעֵד H4150, assim as cidadesH5892 עִיר H5892 desertasH2720 חָרֵב H2720 se encherãoH4392 מָלֵא H4392 de rebanhosH6629 צֹאן H6629 de homensH120 אָדָם H120; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, me perguntouH559 אָמַר H559 H8799: FilhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, acaso, poderão reviverH2421 חָיָה H2421 H8799 estes ossosH6106 עֶצֶם H6106? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, tu o sabesH3045 יָדַע H3045 H8804.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 tendõesH1517 גִּיד H1517 sobre vós, farei crescerH5927 עָלָה H5927 H8689 carneH1320 בָּשָׂר H1320 sobre vós, sobre vós estendereiH7159 קָרַם H7159 H8804 peleH5785 עוֹר H5785 e poreiH5414 נָתַן H5414 H8804 em vós o espíritoH7307 רוּחַ H7307, e vivereisH2421 חָיָה H2421 H8804. E sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando eu abrirH6605 פָּתחַ H6605 H8800 a vossa sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 e vos fizer sairH5927 עָלָה H5927 H8687 dela, ó povoH5971 עַם H5971 meu.
PoreiH5414 נָתַן H5414 H8804 em vós o meu EspíritoH7307 רוּחַ H7307, e vivereisH2421 חָיָה H2421 H8804, e vos estabelecereiH3240 יָנחַ H3240 H8689 na vossa própria terraH127 אֲדָמָה H127. Então, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 isto e o fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
As naçõesH1471 גּוֹי H1471 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068 que santificoH6942 קָדַשׁ H6942 H8764 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quando o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720 estiver para sempreH5769 עוֹלָם H5769 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
Portanto, ó filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, profetizaH5012 נָבָא H5012 H8734 e dizeH559 אָמַר H559 H8804 a GogueH1463 גּוֹג H1463: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Acaso, naquele diaH3117 יוֹם H3117, quando o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8800 seguroH983 בֶּטחַ H983, não o saberásH3045 יָדַע H3045 H8799 tu?
e subirásH5927 עָלָה H5927 H8804 contra o meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, como nuvemH6051 עָנָן H6051, para cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץ H776. Nos últimosH319 אַחֲרִית H319 diasH3117 יוֹם H3117, hei de trazer-teH935 בּוֹא H935 H8689 contra a minha terraH776 אֶרֶץ H776, para que as naçõesH1471 גּוֹי H1471 me conheçamH3045 יָדַע H3045 H8800 a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8736 em ti, ó GogueH1463 גּוֹג H1463, peranteH5869 עַיִן H5869 elas.
Assim, eu me engrandecereiH1431 גָּדַל H1431 H8694, vindicarei a minha santidadeH6942 קָדַשׁ H6942 H8694 e me darei a conhecerH3045 יָדַע H3045 H8738 aos olhosH5869 עַיִן H5869 de muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
MetereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 em MagogueH4031 מָגוֹג H4031 e nos que habitamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 segurosH983 בֶּטחַ H983 nas terras do marH339 אִי H339; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Farei conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8686 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do meu povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e nunca mais deixarei profanarH2490 חָלַל H2490 H8686 o meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 nomeH8034 שֵׁם H8034; e as naçõesH1471 גּוֹי H1471 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Desse diaH3117 יוֹם H3117 em dianteH1973 הָלְאָה H1973, os da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que os da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, foram levados para o exílioH1540 גָּלָה H1540 H8804, porque agiram perfidamenteH4603 מָעַל H4603 H8804 contra mim, e eu escondiH5641 סָתַר H5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִים H6440, e os entregueiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 de seus adversáriosH6862 צַר H6862, e todos eles caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
SaberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, quando virem que eu os fiz ir para o cativeiroH1540 גָּלָה H1540 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹי H1471, e os tornei a ajuntarH3664 כָּנַס H3664 H8765 para voltarem à sua terraH127 אֲדָמָה H127, e que lá não deixareiH3498 יָתַר H3498 H8686 a nenhum deles.
Envergonhando-seH3637 כָּלַם H3637 H8738 eles de tudo quanto praticaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804, faze-lhes saberH3045 יָדַע H3045 H8685 a plantaH6699 צוּרָה H6699 desta casaH1004 בַּיִת H1004 e o seu arranjoH8498 תְּכוּנָה H8498, as suas saídasH4161 מוֹצָא H4161, as suas entradasH4126 מוֹבָא H4126 e todas as suas formasH6699 צוּרָה H6699; todos os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, todos os seus dispositivosH6699 צוּרָה H6699 e todas as suas leisH8451 תּוֹרָה H8451; escreveH3789 כָּתַב H3789 H8798 isto na sua presençaH5869 עַיִן H5869 para que observemH8104 שָׁמַר H8104 H8799 todas as suas instituiçõesH6699 צוּרָה H6699 e todos os seus estatutosH2708 חֻקָּה H2708 e os cumpramH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
A meu povoH5971 עַם H5971 ensinarãoH3384 יָרָה H3384 H8686 a distinguir entre o santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 e o profanoH2455 חֹל H2455 e o farão discernirH3045 יָדַע H3045 H8686 entre o imundoH2931 טָמֵא H2931 e o limpoH2889 טָהוֹר H2889.
jovensH3206 יֶלֶד H3206 sem nenhum defeitoH3971 מאוּם H3971 H8675 H3971 מאוּם H3971, de boaH2896 טוֹב H2896 aparênciaH4758 מַראֶה H4758, instruídosH7919 שָׂכַל H7919 H8688 em toda a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451, doutosH3045 יָדַע H3045 H8802 em ciênciaH1847 דַּעַת H1847, versadosH995 בִּין H995 H8688 no conhecimentoH4093 מַדָּע H4093 e que fossem competentesH3581 כֹּחַ H3581 para assistiremH5975 עָמַד H5975 H8800 no palácioH1964 הֵיכָל H1964 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e lhes ensinasseH3925 לָמַד H3925 H8763 a culturaH5612 סֵפֶר H5612 e a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778.
Disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Tive um sonhoH2492 חָלַם H2492 H8804 H2472 חֲלוֹם H2472, e para sabê-loH3045 יָדַע H3045 H8800 H2472 חֲלוֹם H2472 está perturbadoH6470 פָּעַם H6470 H8735 o meu espíritoH7307 רוּחַ H7307.
e disseH559 אָמַר H559 H8799: Eis que te farei saberH3045 יָדַע H3045 H8688 o que há de acontecer no último tempoH319 אַחֲרִית H319 da iraH2195 זַעַם H2195, porque esta visão se refereH4150 מוֹעֵד H4150 ao tempo determinado do fimH7093 קֵץ H7093.
SabeH3045 יָדַע H3045 H8799 e entendeH7919 שָׂכַל H7919 H8686: desde a saídaH4161 מוֹצָא H4161 da ordemH1697 דָּבָר H1697 para restaurarH7725 שׁוּב H7725 H8687 e para edificarH1129 בָּנָה H1129 H8800 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, até ao UngidoH4899 מָשִׁיחַ H4899, ao PríncipeH5057 נָגִיד H5057, seteH7651 שֶׁבַע H7651 semanasH7620 שָׁבוּעַ H7620 e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 e duasH8147 שְׁנַיִם H8147 semanasH7620 שָׁבוּעַ H7620; as praçasH7339 רְחֹב H7339 e as circunvalaçõesH2742 חָרוּץ H2742 se reedificarãoH1129 בָּנָה H1129 H8738 H7725 שׁוּב H7725 H8799, mas em temposH6256 עֵת H6256 angustiososH6695 צוֹק H6695.
E ele disseH559 אָמַר H559 H8799: SabesH3045 יָדַע H3045 H8804 por que eu vimH935 בּוֹא H935 H8804 a ti? Eu tornareiH7725 שׁוּב H7725 H8799 a pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra o príncipeH8269 שַׂר H8269 dos persasH6539 פָּרַס H6539; e, saindoH3318 יָצָא H3318 H8802 eu, eis que viráH935 בּוֹא H935 H8804 o príncipeH8269 שַׂר H8269 da GréciaH3120 יָוָן H3120.
Aos violadoresH7561 רָשַׁע H7561 H8688 da aliançaH1285 בְּרִית H1285, ele, com lisonjasH2514 חֲלַקָּה H2514, perverteráH2610 חָנֵף H2610 H8686, mas o povoH5971 עַם H5971 que conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 ao seu DeusH430 אֱלֹהִים H430 se tornará forteH2388 חָזַק H2388 H8686 e ativoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Mas, em lugarH3653 כֵּן H3653 dos deuses, honraráH3513 כָּבַד H3513 H8762 o deusH433 אֱלוֹהַּ H433 das fortalezasH4581 מָעוֹז H4581; a um deusH433 אֱלוֹהַּ H433 que seus paisH1 אָב H1 não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804, honraráH3513 כָּבַד H3513 H8762 com ouroH2091 זָהָב H2091, com prataH3701 כֶּסֶף H3701, com pedrasH68 אֶבֶן H68 preciosasH3368 יָקָר H3368 e coisas agradáveisH2532 חֶמְדָּה H2532.
Ela, pois, não soubeH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu é que lhe deiH5414 נָתַן H5414 H8804 o trigoH1715 דָּגָן H1715, e o vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, e o óleoH3323 יִצְהָר H3323, e lhe multipliqueiH7235 רָבָה H7235 H8689 a prataH3701 כֶּסֶף H3701 e o ouroH2091 זָהָב H2091, que eles usaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para BaalH1168 בַּעַל H1168.
desposar-te-eiH781 אָרַשׂ H781 H8765 comigo em fidelidadeH530 אֱמוּנָה H530, e conhecerásH3045 יָדַע H3045 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
ConheçoH3045 יָדַע H3045 H8804 a EfraimH669 אֶפרַיִם H669, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não me está ocultoH3582 כָּחַד H3582 H8738; porque, agora, te tens prostituídoH2181 זָנָה H2181 H8689, ó EfraimH669 אֶפרַיִם H669, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 está contaminadoH2930 טָמֵא H2930 H8738.
O seu procederH4611 מַעֲלָל H4611 não lhes permiteH5414 נָתַן H5414 H8799 voltarH7725 שׁוּב H7725 H8800 para o seu DeusH430 אֱלֹהִים H430, porque um espíritoH7307 רוּחַ H7307 de prostituiçãoH2183 זָנוּן H2183 está no meioH7130 קֶרֶב H7130 deles, e não conhecemH3045 יָדַע H3045 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
EfraimH669 אֶפרַיִם H669 tornar-se-á assolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047 no diaH3117 יוֹם H3117 do castigoH8433 תּוֹכֵחָה H8433; entre as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, tornei conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8689 o que se cumpriráH539 אָמַן H539 H8737.
ConheçamosH3045 יָדַע H3045 H8799 e prossigamosH7291 רָדַף H7291 H8799 em conhecerH3045 יָדַע H3045 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; como a alvaH7837 שַׁחַר H7837, a sua vindaH4161 מוֹצָא H4161 é certaH3559 כּוּן H3559 H8737; e ele desceráH935 בּוֹא H935 H8799 sobre nós como a chuvaH1653 גֶּשֶׁם H1653, como chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁ H4456 que regaH3384 יָרָה H3384 H8802 a terraH776 אֶרֶץ H776.
EstrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801 lhe comemH398 אָכַל H398 H8804 a forçaH3581 כֹּחַ H3581, e ele não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8804; também as cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 já se espalhamH2236 זָרַק H2236 H8804 sobre ele, e ele não o sabeH3045 יָדַע H3045 H8804.
A mim, me invocamH2199 זָעַק H2199 H8799: Nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430! Nós, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, te conhecemosH3045 יָדַע H3045 H8804.
Eles estabeleceram reisH4427 מָלַךְ H4427 H8689, mas não da minha parte; constituíram príncipesH7786 שׂוּר H7786 H8689, mas eu não o soubeH3045 יָדַע H3045 H8804; da sua prataH3701 כֶּסֶף H3701 e do seu ouroH2091 זָהָב H2091 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ídolosH6091 עָצָב H6091 para si, para serem destruídosH3772 כָּרַת H3772 H8735.
ChegaramH935 בּוֹא H935 H8804 os diasH3117 יוֹם H3117 do castigoH6486 פְּקֻדָּה H6486, chegaramH935 בּוֹא H935 H8804 os diasH3117 יוֹם H3117 da retribuiçãoH7966 שִׁלּוּם H7966; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o saberáH3045 יָדַע H3045 H8799; o seu profetaH5030 נָבִיא H5030 é um insensatoH191 אֱוִיל H191, o homemH376 אִישׁ H376 de espíritoH7307 רוּחַ H7307 é um loucoH7696 שָׁגַע H7696 H8794, por causa da abundânciaH7230 רֹב H7230 da tua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, ó Israel, e o muitoH7227 רַב H7227 do teu ódioH4895 מַשְׂטֵמָה H4895.
Todavia, eu ensinei a andarH8637 תִּרגַּל H8637 H8809 a EfraimH669 אֶפרַיִם H669; tomei-osH3947 לָקחַ H3947 H8800 nos meus braçosH2220 זְרוֹעַ H2220, mas não atinaramH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu os curavaH7495 רָפָא H7495 H8804.
Todavia, eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, desde a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; portanto, não conhecerásH3045 יָדַע H3045 H8799 outro deusH430 אֱלֹהִים H430 além de mimH2108 זוּלָה H2108, porque não há salvadorH3467 יָשַׁע H3467 H8688, senão euH1115 בִּלְתִּי H1115.
Eu te conheciH3045 יָדַע H3045 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, em terraH776 אֶרֶץ H776 muito secaH8514 תַּלאוּבָה H8514.
Quem é sábioH2450 חָכָם H2450, que entendaH995 בִּין H995 H8799 estas coisas; quem é prudenteH995 בִּין H995 H8737, que as saibaH3045 יָדַע H3045 H8799, porque os caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 são retosH3477 יָשָׁר H3477, e os justosH6662 צַדִּיק H6662 andarãoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 neles, mas os transgressoresH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 neles cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8735.
Quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 se não se voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799, e se arrependeráH5162 נָחַם H5162 H8738, e deixaráH7604 שָׁאַר H7604 H8689 apósH310 אַחַר H310 si uma bênçãoH1293 בְּרָכָה H1293, uma oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 e libaçãoH5262 נֶסֶךְ H5262 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430?
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que estou no meioH7130 קֶרֶב H7130 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, e não há outro; e o meu povoH5971 עַם H5971 jamaisH5769 עוֹלָם H5769 será envergonhadoH954 בּוּשׁ H954 H8799.
SabereisH3045 יָדַע H3045 H8804, assim, que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que habitoH7931 שָׁכַן H7931 H8802 em SiãoH6726 צִיוֹן H6726, meu santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 monteH2022 הַר H2022; e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 será santaH6944 קֹדֶשׁ H6944; estranhosH2114 זוּר H2114 H8801 não passarãoH5674 עָבַר H5674 H8799 mais por ela.
De todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָה H4940 da terraH127 אֲדָמָה H127, somente a vós outros vos escolhiH3045 יָדַע H3045 H8804; portanto, eu vos punireiH6485 פָּקַד H6485 H8799 por todas as vossas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771.
Porque Israel não sabeH3045 יָדַע H3045 H8804 fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que é retoH5229 נְכֹחָה H5229, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, e entesouraH686 אָצַר H686 H8802 nos seus castelosH759 אַרמוֹן H759 a violênciaH2555 חָמָס H2555 e a devastaçãoH7701 שֹׁד H7701.
Porque seiH3045 יָדַע H3045 H8804 serem muitasH7227 רַב H7227 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 e gravesH6099 עָצוּם H6099 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403; afligisH6887 צָרַר H6887 H8802 o justoH6662 צַדִּיק H6662, tomaisH3947 לָקחַ H3947 H8802 subornoH3724 כֹּפֶר H3724 e rejeitaisH5186 נָטָה H5186 H8689 os necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 na portaH8179 שַׁעַר H8179.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Em todas as praçasH7339 רְחֹב H7339 haverá prantoH4553 מִסְפֵּד H4553; e em todas as ruasH2351 חוּץ H2351 dirãoH559 אָמַר H559 H8799: AiH1930 הוֹ H1930! AiH1930 הוֹ H1930! E ao lavradorH406 אִכָּר H406 chamarãoH7121 קָרָא H7121 H8804 para o prantoH60 אֵבֶל H60 e, para o choroH4553 מִסְפֵּד H4553, os que sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 prantearH5092 נְהִי H5092.
E diziamH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e lancemosH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 por causaH7945 שֶׁל H7945 de quem nos sobreveio este malH7451 רַע H7451. E lançaramH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486, e a sorteH1486 גּוֹרָל H1486 caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre JonasH3124 יוֹנָה H3124.
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 ficaram possuídos de grandeH1419 גָּדוֹל H1419 H3374 יִראָה H3374 temorH3372 יָרֵא H3372 H8799 e lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Que é isto que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804! Pois sabiamH3045 יָדַע H3045 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que ele fugiaH1272 בָּרחַ H1272 H8802 da presençaH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque lho havia declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689.
Respondeu-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Tomai-meH5375 נָשָׂא H5375 H8798 e lançai-meH2904 טוּל H2904 H8685 ao marH3220 יָם H3220, e o marH3220 יָם H3220 se aquietaráH8367 שָׁתַק H8367 H8799, porque eu seiH3045 יָדַע H3045 H8802 que, por minha causaH7945 שֶׁל H7945, vos sobreveio esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 tempestadeH5591 סַעַר H5591.
Quem sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 se voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 DeusH430 אֱלֹהִים H430, e se arrependeráH5162 נָחַם H5162 H8738, e se apartaráH7725 שׁוּב H7725 H8804 do furorH2740 חָרוֹן H2740 da sua iraH639 אַף H639, de sorte que não pereçamosH6 אָבַד H6 H8799?
E orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH577 אָנָּא H577! SENHORH3068 יְהוָה H3068! Não foi isso o que eu disseH1697 דָּבָר H1697, estando ainda na minha terraH127 אֲדָמָה H127? Por isso, me adianteiH6923 קָדַם H6923 H8765, fugindoH1272 בָּרחַ H1272 H8800 para TársisH8659 תַּרשִׁישׁ H8659, pois sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 que és DeusH410 אֵל H410 clementeH2587 חַנּוּן H2587, e misericordiosoH7349 רַחוּם H7349, e tardioH750 אָרֵךְ H750 em irar-seH639 אַף H639, e grandeH7227 רַב H7227 em benignidadeH2617 חֵסֵד H2617, e que te arrependesH5162 נָחַם H5162 H8737 do malH7451 רַע H7451.
e não hei de eu ter compaixãoH2347 חוּס H2347 H8799 da grandeH1419 גָּדוֹל H1419 cidadeH5892 עִיר H5892 de NíniveH5210 נִינְוֵה H5210, em que háH3426 יֵשׁ H3426 maisH7235 רָבָה H7235 H8687 de centoH8147 שְׁנַיִם H8147 e vinteH6240 עָשָׂר H6240 milH7239 רִבּוֹ H7239 pessoasH120 אָדָם H120, que não sabem discernirH3045 יָדַע H3045 H8804 entre a mão direitaH3225 יָמִין H3225 e a mão esquerdaH8040 שְׂמֹאול H8040, e também muitosH7227 רַב H7227 animaisH929 בְּהֵמָה H929?
DisseH559 אָמַר H559 H8799 eu: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798, agora, vós, cabeçasH7218 רֹאשׁ H7218 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, e vós, chefesH7101 קָצִין H7101 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Não é a vós outros que pertence saberH3045 יָדַע H3045 H8800 o juízoH4941 מִשׁפָּט H4941?
Mas não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem lhe entendemH995 בִּין H995 H8689 o planoH6098 עֵצָה H6098 que as ajuntouH6908 קָבַץ H6908 H8765 como feixesH5995 עָמִיר H5995 na eiraH1637 גֹּרֶן H1637.
PovoH5971 עַם H5971 meu, lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8798, agora, do que maquinouH3289 יָעַץ H3289 H8804 BalaqueH1111 בָּלָק H1111, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, e do que lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804 BalaãoH1109 בִּלעָם H1109, filhoH1121 בֵּן H1121 de BeorH1160 בְּעוֹר H1160, e do que aconteceu desde SitimH7851 שִׁטִּים H7851 até GilgalH1537 גִּלְגָּל H1537, para que conheçasH3045 יָדַע H3045 H8800 os atos de justiçaH6666 צְדָקָה H6666 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é bomH2896 טוֹב H2896, é fortalezaH4581 מָעוֹז H4581 no diaH3117 יוֹם H3117 da angústiaH6869 צָרָה H6869 e conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 os que nele se refugiamH2620 חָסָה H2620 H8802.
Os teus príncipesH4502 מִנְּזָר H4502 são como os gafanhotosH697 אַרְבֶּה H697, e os teus chefesH2951 טִפסַר H2951, como os gafanhotos grandesH1462 גּוֹב H1462, que se acampamH2583 חָנָה H2583 H8802 nas sebesH1448 גְּדֵרָה H1448 nos diasH3117 יוֹם H3117 de frioH7135 קָרָה H7135; em subindoH2224 זָרחַ H2224 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, voamH5074 נָדַד H5074 H8776 embora, e não se conheceH3045 יָדַע H3045 H8738 o lugarH4725 מָקוֹם H4725 ondeH335 אַי H335 estão.
Pois a terraH776 אֶרֶץ H776 se encheráH4390 מָלֵא H4390 H8735 do conhecimentoH3045 יָדַע H3045 H8800 da glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, como as águasH4325 מַיִם H4325 cobremH3680 כָּסָה H3680 H8762 o marH3220 יָם H3220.
Tenho ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, as tuas declaraçõesH8088 שֵׁמַע H8088, e me sinto alarmadoH3372 יָרֵא H3372 H8804; avivaH2421 חָיָה H2421 H8761 a tua obraH6467 פֹּעַל H6467, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, no decorrerH7130 קֶרֶב H7130 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141, e, no decursoH7130 קֶרֶב H7130 dos anosH8141 שָׁנֶה H8141, faze-a conhecidaH3045 יָדַע H3045 H8686; na tua iraH7267 רֹגֶז H7267, lembra-teH2142 זָכַר H2142 H8799 da misericórdiaH7355 רָחַם H7355 H8763.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é justoH6662 צַדִּיק H6662, no meioH7130 קֶרֶב H7130 dela; ele não cometeH6213 עָשָׂה H6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766; manhã após manhãH1242 בֹּקֶר H1242, trazH5414 נָתַן H5414 H8799 ele o seu juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 à luzH216 אוֹר H216; não falhaH5737 עָדַר H5737 H8738; mas o iníquoH5767 עַוָּל H5767 não conheceH3045 יָדַע H3045 H8802 a vergonhaH1322 בֹּשֶׁת H1322.
Porque eis aí agitareiH5130 נוּף H5130 H8688 a mãoH3027 יָד H3027 contra eles, e eles virão a ser a presaH7998 שָׁלָל H7998 daqueles que os serviramH5647 עָבַד H5647 H8802; assim, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 vós que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, muitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471 se ajuntarãoH3867 לָוָה H3867 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e serão o meu povoH5971 עַם H5971; habitareiH7931 שָׁכַן H7931 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti, e saberásH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a ti.
Respondeu-meH6030 עָנָה H6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְ H4397 que falavaH1696 דָּבַר H1696 H8802 comigoH559 אָמַר H559 H8799: Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu que é isto? RespondiH559 אָמַר H559 H8799: não, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
As mãosH3027 יָד H3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶל H2216 lançaram os fundamentosH3245 יָסַד H3245 H8765 desta casaH1004 בַּיִת H1004, elas mesmasH3027 יָד H3027 a acabarãoH1214 בָּצַע H1214 H8762, para que saibaisH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a vós outros.
Ele me respondeuH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: Não sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que é isto? Eu disseH559 אָמַר H559 H8799: não, meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Aqueles que estão longeH7350 רָחוֹק H7350 virãoH935 בּוֹא H935 H8799 e ajudarão no edificarH1129 בָּנָה H1129 H8804 o temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, e sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a vós outros. Isto sucederá se diligentementeH8085 שָׁמַע H8085 H8800 ouvirdesH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Espalhei-os com um turbilhãoH5590 סָעַר H5590 H8762 por entre todas as naçõesH1471 גּוֹי H1471 que eles não conheceramH3045 יָדַע H3045 H8804; e a terraH776 אֶרֶץ H776 foi assoladaH8074 שָׁמֵם H8074 H8738 atrásH310 אַחַר H310 deles, de sorte que ninguém passava porH5674 עָבַר H5674 H8802 ela, nem voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8802; porque da terraH776 אֶרֶץ H776 desejávelH2532 חֶמְדָּה H2532 fizeramH7760 שׂוּם H7760 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּה H8047.
Foi, pois, anuladaH6565 פָּרַר H6565 H8714 naquele diaH3117 יוֹם H3117; e as pobresH6041 עָנִי H6041 do rebanhoH6629 צֹאן H6629, que fizeram casoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 de mim, reconheceramH3045 יָדַע H3045 H8799 que isto era palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas será umH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117 singular conhecidoH3045 יָדַע H3045 H8735 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; não será nem diaH3117 יוֹם H3117 nem noiteH3915 לַיִל H3915, mas haverá luzH216 אוֹר H216 à tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153.
Então, sabereisH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu vos envieiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 este mandamentoH4687 מִצוָה H4687, para que a minha aliançaH1285 בְּרִית H1285 continue com LeviH3878 לֵוִי H3878, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.