Strong H3383



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

יַרְדֵּן
(H3383)
Yardên (yar-dane')

03383 ירדן Yarden

procedente de 3381, grego 2446 Ιορδανης; n pr rio

Jordão = “aquele que desce”

  1. o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
י Yod 10 10 10 1 100
ר Resh 200 200 20 2 40000
ד Dalet 4 4 4 4 16
ן Nun (final) 50 700 14 5 2500
Total 264 914 48 12 42616



Gematria Hechrachi 264

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 264:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5624 סֶרֶד Çered seh'-red o 1o filho de Zebulom Detalhes
H2740 חָרֹון chârôwn khaw-rone' ira, ardor, ardente (de ira) Detalhes
H4781 מְרֹדָךְ Mᵉrôdâk mer-o-dawk' a divindade principal dos babilônios na época de Nabucodonosor Detalhes
H4096 מִדְרָךְ midrâk mid-rawk' lugar de pisar ou pôr o pé, lugar para pisar Detalhes
H3383 יַרְדֵּן Yardên yar-dane' o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas) Detalhes
H3180 יַחְמוּר yachmûwr yakh-moor' corço Detalhes
H5152 נָחֹור Nâchôwr naw-khore' filho de Serugue, pai de Tera, e avô de Abraão Detalhes
H2362 חַוְרָן Chavrân khav-rawn' uma província da Palestina ao leste do mar da Galiléia; região exata incerta mas provavelmente localizada junto às fronteiras do deserto na tetrarquia de Felipe Detalhes
H5468 סֶדֶר çeder seh'-der organização, ordem Detalhes


Gematria Gadol 914

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 914:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2740 חָרֹון chârôwn khaw-rone' ira, ardor, ardente (de ira) Detalhes
H2362 חַוְרָן Chavrân khav-rawn' uma província da Palestina ao leste do mar da Galiléia; região exata incerta mas provavelmente localizada junto às fronteiras do deserto na tetrarquia de Felipe Detalhes
H2351 חוּץ chûwts khoots fora, por fora, rua, do lado de fora Detalhes
H2769 חֶרְמֹונִים Chermôwnîym kher-mo-neem' o nome para os três topos do monte Hermom localizado junto à fronteira da Palestina e do Líbano Detalhes
H2367 חוּשָׁם Chûwshâm khoo-shawm' um dos reis antigos de Edom Detalhes
H3383 יַרְדֵּן Yardên yar-dane' o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas) Detalhes
H7708 שִׂדִּים Siddîym sid-deem' vale onde está situado o mar Morto Detalhes
H7748 שׁוּחָם Shûwchâm shoo-khawm' filho de Dã e progenitor da família de suamitas Detalhes
H7839 שַׁחֲרוּת shachărûwth shakh-ar-ooth' negritude Detalhes


Gematria Siduri 48

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 48:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8059 שְׁמִטָּה shᵉmiṭṭâh shem-it-taw' suspensão da cobrança de tributos, remissão (temporária), perdão (da dívida) Detalhes
H7422 רַמְיָה Ramyâh ram-yaw' um homem que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H7404 רְכֻלָּה rᵉkullâh rek-ool-law' mercadoria, comércio, negócio Detalhes
H3723 כָּפָר kâphâr kaw-fawr' aldeia Detalhes
H3337 יֵצֶר Yêtser yay-tser o terceiro filho de Naftali e o fundador da família dos jezeritas Detalhes
H4121 מַהֲרַי Mahăray mah-har-ah'-ee um habitante de Netofa na tribo de Judá e um dos guerreiros de Davi Detalhes
H8205 שְׁפִי shᵉphîy shef-ee' nudez, alto desnudo ou plano, lugar desguarnecido, lugares altos, alto estéril Detalhes
H8402 תִּבְנִי Tibnîy tib-nee' aspirante ao trono do reino do norte, de Israel, depois da morte de Zimri; lutou por 4 anos com a facção rival cujo líder era Omri; morreu depois de <a class='S' href='S:H4'>4</a> anos deixando o trono para Omri Detalhes
H7001 קְטַר qᵉṭar ket-ar' nó, junta, problema Detalhes
H3383 יַרְדֵּן Yardên yar-dane' o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas) Detalhes
H5569 סָמָר çâmâr saw-mar' eriçado, áspero Detalhes
H6261 עִתִּי ʻittîy it-tee' no devido tempo, prontamente Detalhes
H7886 שִׁילֹה Shîylôh shee-lo' aquele de quem é isto, o que pertence a ele; ou quietude Detalhes
H8447 תֹּור tôwr tore diadema, trança, volta (de cabelo ou ouro) Detalhes
H2641 חַסְרָה Chaçrâh khas-raw' avô de Salum que era o marido de Hulda, a profetiza Detalhes
H2601 חֲנַמְאֵל Chănamʼêl khan-am-ale' filho de Salum e primo de Jeremias Detalhes
H6725 צִיּוּן tsîyûwn tsee-yoon' poste, monumento, marco Detalhes
H173 אׇהֳלִיבָמָה ʼOhŏlîybâmâh o''-hol-ee-baw-maw' esposa de Esaú Detalhes
H5266 נָסַק nâçaq naw-sak' (Qal) subir Detalhes
H2537 חֲמוּטַל Chămûwṭal kham-oo-tal' uma das esposas de Josias, filha de Jeremias de Libna, mãe de Jeoacaz e Zedequias Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6010 עֵמֶק ʻêmeq ay'-mek vale, várzea, planície, região aberta Detalhes
H2512 חַלֻּק challuq khal-look' liso Detalhes
H3019 יָגִיעַ yâgîyaʻ yaw-ghee'-ah fatigado, cansado Detalhes
H1415 גָּדָה gâdâh gaw-daw' leito de um rio Detalhes
H3350 יְקֹוד yᵉqôwd yek-ode' queima Detalhes
H2761 חֲרַךְ chărak khar-ak' (Itpael) chamuscar Detalhes
H2291 חַגִּי Chaggîy khag-ghee' segundo filho de Gade adj Detalhes
H1537 גִּלְגָּל Gilgâl ghil-gawl' o primeiro local de um acampamento israelita a oeste do Jordão, também a leste de Jericó, ali Samuel tornou-se juiz e Saul foi proclamado rei; mais tarde o local foi usado para adoração ilícita Detalhes
H5219 נְכֹאת nᵉkôʼth nek-ohth' uma especiaria Detalhes
H6188 עָרֵל ʻârêl aw-rale' permanecer incircunciso, considerar incircunciso, contar como prepúcio Detalhes
H7958 שְׂלָו sᵉlâv sel-awv' codorniz Detalhes
H7338 רַחַב rachab rakh'-ab amplitude, lugar amplo e espaçoso Detalhes
H3320 יָצַב yâtsab yaw-tsab' colocar, estabelecer, permanecer, estabelecer-se ou fixar-se, apresentar-se Detalhes
H4746 מְקָרֶה mᵉqâreh mek-aw-reh' vigamento Detalhes
H2787 חָרַר chârar khaw-rar' queimar, estar quente, ser ressecado, ser carbonizado Detalhes
H5046 נָגַד nâgad naw-gad' ser conspícuo, contar, tornar conhecido Detalhes
H3895 לְחִי lᵉchîy lekh-ee' maxilar, bochecha Detalhes
H826 אַשָּׁף ʼashshâph ash-shawf' conjurador, encantador, (CLBL) necromante Detalhes
H7169 קָרַץ qârats kaw-rats' estreitar, formar, morder, comprimir, apertar, piscar, franzir Detalhes
H3758 כַּרְמִיל karmîyl kar-mele' carmesim, vermelho, carmim Detalhes


Gematria Perati 42616

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 42616:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3383 יַרְדֵּן Yardên yar-dane' o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas) Detalhes
Entenda a Guematria

164 Ocorrências deste termo na Bíblia


LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799H3876 לוֹטH3876 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
נָשָׂא לוֹט עַיִן רָאָה כִּכָּר יַרְדֵּן, מַשׁקֶה פָּנִים יְהוָה שָׁחַת סְדֹם עֲמֹרָה, גַּן יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא צֹעַר.
Então, LóH3876 לוֹטH3876 escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 para si toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e partiuH5265 נָסַעH5265 H8799 para o OrienteH6924 קֶדֶםH6924; separaram-seH6504 פָּרַדH6504 H8735 umH376 אִישׁH376 do outroH251 אָחH251.
לוֹט בָּחַר כִּכָּר יַרְדֵּן נָסַע קֶדֶם; פָּרַד אִישׁ אָח.
sou indignoH6994 קָטֹןH6994 H8804 de todas as misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 e de toda a fidelidadeH571 אֶמֶתH571 que tens usadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650; pois com apenas o meu cajadoH4731 מַקֵּלH4731 atravesseiH5674 עָבַרH5674 H8804 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; já agora sou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bandosH4264 מַחֲנֶהH4264.
קָטֹן חֵסֵד אֶמֶת עָשָׂה עֶבֶד; מַקֵּל עָבַר יַרְדֵּן; שְׁנַיִם מַחֲנֶה.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles, pois, à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AtadeH329 אָטָדH329, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, fizeramH5594 סָפַדH5594 H8799 ali grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e intensaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515 lamentaçãoH4553 מִסְפֵּדH4553; e José pranteouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H60 אֵבֶלH60 seu paiH1 אָבH1 durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא גֹּרֶן אָטָד, עֵבֶר יַרְדֵּן, סָפַד גָּדוֹל מְאֹד כָּבֵד מִסְפֵּד; עָשָׂה אֵבֶל אָב שֶׁבַע יוֹם.
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8799 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, o lutoH60 אֵבֶלH60 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AtadeH329 אָטָדH329, disseramH559 אָמַרH559 H8799: GrandeH3515 כָּבֵדH3515 prantoH60 אֵבֶלH60 é este dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714. E por isso se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 aquele lugar de Abel-MizraimH67 אָבֵל מִצרַיִםH67, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
רָאָה יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, אֵבֶל גֹּרֶן אָטָד, אָמַר כָּבֵד אֵבֶל מִצרַיִם. קָרָא שֵׁםעֵבֶר יַרְדֵּן.
Os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045; os heteusH2850 חִתִּיH2850, os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na montanhaH2022 הַרH2022; os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 ao pé do marH3220 יָםH3220 e pela ribeiraH3027 יָדH3027 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
עֲמָלֵק יָשַׁב אֶרֶץ נֶגֶב; חִתִּי, יְבוּסִי אֱמֹרִי יָשַׁב הַר; כְּנַעַנִי יָשַׁב יָם יָד יַרְדֵּן.
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
נָסַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חָנָה עֲרָבָה מוֹאָב, עֵבֶר יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, pois, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao pé do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos cabeças de Israel, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
מֹשֶׁה אֶלעָזָר, כֹּהֵן, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, דָּבַר אָמַר
São estes os que foram contadosH6485 פָּקַדH6485 H8803 por MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, que contaramH6485 פָּקַדH6485 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, ao pé do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
פָּקַד מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר, פָּקַד בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os cativosH7628 שְׁבִיH7628, e a presaH4455 מַלקוֹחַH4455, e o despojoH7998 שָׁלָלH7998, para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
בּוֹא מֹשֶׁה, כֹּהֵן אֶלעָזָר, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שְׁבִי, מַלקוֹחַ, שָׁלָל, מַחֲנֶה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais: Se achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, dê-seH5414 נָתַןH5414 H8714 esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650; e não nos faças passarH5674 עָבַרH5674 H8686 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, נָתַן אֶרֶץ אֲחֻזָּה עֶבֶד; עָבַר יַרְדֵּן.
Porque não herdaremosH5157 נָחַלH5157 H8799 com eles do outro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nem mais adianteH1973 הָלְאָהH1973, porquanto já temosH935 בּוֹאH935 H8804 a nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao orienteH4217 מִזרָחH4217.
נָחַל עֵבֶר יַרְדֵּן, הָלְאָה, בּוֹא נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח.
e cada um de vós, armadoH2502 חָלַץH2502 H8803, passarH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que haja lançado foraH3423 יָרַשׁH3423 H8687 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele,
חָלַץ עָבַר יַרְדֵּן פָּנִים יְהוָה, יָרַשׁ אֹיֵב פָּנִים
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 H4872 מֹשֶׁהH4872: Se os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 passaremH5674 עָבַרH5674 H8799 convosco o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 cada um para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, então, lhes dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568;
אָמַר מֹשֶׁה: בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן עָבַר יַרְדֵּן, חָלַץ מִלחָמָה, פָּנִים יְהוָה, אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ גִּלעָד;
PassaremosH5168 נַחנוּH5168 H5674 עָבַרH5674 H8799, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e teremos a possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נַחנוּ עָבַר חָלַץ פָּנִים יְהוָה אֶרֶץ כְּנַעַן אֲחֻזָּה נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 dos montesH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
נָסַע הַר עֲבָרִים חָנָה עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
E acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, desde Bete-JesimoteH1020 בֵּית הַיְשִׁימוֹתH1020 até Abel-SitimH63 אָבֵל הַשִּׁטִּיםH63, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124.
חָנָה יַרְדֵּן, � � עֲרָבָה מוֹאָב.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando houverdes passadoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ כְּנַעַן,
desceráH3381 יָרַדH3381 H8804 ainda ao longo do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão no marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417; esta vos será a terraH776 אֶרֶץH776, segundo os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 de seu contornoH5439 סָבִיבH5439.
יָרַד יַרְדֵּן, תּוֹצָאָה יָם מֶלחַ; אֶרֶץ, גְּבוּלָה סָבִיב.
Estas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e meiaH2677 חֵצִיH2677 H4294 מַטֶּהH4294 receberamH3947 לָקחַH3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, do lado orientalH6924 קֶדֶםH6924 H4217 מִזרָחH4217.
שְׁנַיִם מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה לָקחַ נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, קֶדֶם מִזרָח.
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 H559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ אָמַר
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando passardesH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ כְּנַעַן,
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 destas cidadesH5892 עִירH5892 dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H5892 עִירH5892 dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; cidadesH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 serão.
שָׁלוֹשׁ עִיר נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן שָׁלוֹשׁ עִיר נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן; עִיר מִקלָט
São estes os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
מִצוָה מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֲרָבָה מוֹאָב, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ.
São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, defronteH4136 מוּלH4136 do mar de SufeH5489 סוּףH5489, entre ParãH6290 פָּארָןH6290, TofelH8603 תֹּפֶלH8603, LabãH3837 לָבָןH3837, HazeroteH2698 חֲצֵרוֹתH2698 e Di-ZaabeH1774 דִּי זָהָבH1774.
דָּבָר מֹשֶׁה דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִדְבָּר, עֲרָבָה, מוּל סוּף, פָּארָן, תֹּפֶל, לָבָן, חֲצֵרוֹת
AlémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, encarregou-seH2974 יָאַלH2974 H8689 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de explicarH874 בָּאַרH874 H8763 esta leiH8451 תּוֹרָהH8451, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֵבֶר יַרְדֵּן, אֶרֶץ מוֹאָב, יָאַל מֹשֶׁה בָּאַר תּוֹרָה, אָמַר
como fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e os moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em ArH6144 עָרH6144; até que eu passeH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, à terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
עָשָׂה בֵּן עֵשָׂו, יָשַׁב שֵׂעִיר, מוֹאָבִי, יָשַׁב עָר; עָבַר יַרְדֵּן, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
como também a ArabáH6160 עֲרָבָהH6160 e o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 por limiteH1366 גְּבוּלH1366, desde QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672 até ao marH3220 יָםH3220 da ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, o marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417, pelas faldas de PisgaH798 אַשׁדּוֹת הַפִּסגָּהH798 H8676 H794 אֲשֵׁדָהH794, para o orienteH4217 מִזרָחH4217.
עֲרָבָה יַרְדֵּן גְּבוּל, כִּנְּרוֹת יָם עֲרָבָה, יָם מֶלחַ, � אֲשֵׁדָה, מִזרָח.
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dê descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251 como a vós outros, para que eles também ocupemH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; então, voltareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 cada qualH376 אִישׁH376 à sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804.
יְהוָה נוּחַ אָח יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; שׁוּב אִישׁ יְרֻשָּׁה נָתַן
Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַרH5674 H8799, para que eu vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que está dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, esta boaH2896 טוֹבH2896 região montanhosaH2022 הַרH2022 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
עָבַר רָאָה טוֹב אֶרֶץ עֵבֶר יַרְדֵּן, טוֹב הַר לְבָנוֹן.
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para o ocidenteH3220 יָםH3220, e para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e para o sulH8486 תֵּימָןH8486, e para o orienteH4217 מִזרָחH4217 e contemplaH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, porque não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
עָלָה רֹאשׁ פִּסְגָּה, נָשָׂא עַיִן יָם, צָפוֹן, תֵּימָן, מִזרָח רָאָה עַיִן, עָבַר יַרְדֵּן.
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se indignouH599 אָנַףH599 H8694 contra mim, por vossa causaH1697 דָּבָרH1697, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 que eu não passariaH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e não entrariaH935 בּוֹאH935 H8800 na boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
יְהוָה אָנַף דָּבָר, שָׁבַע עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא טוֹב אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
Porque eu morrereiH4191 מוּתH4191 H8801 neste lugarH776 אֶרֶץH776, não passareiH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós o passareisH5674 עָבַרH5674 H8802 e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 aquela boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776.
מוּת אֶרֶץ, עָבַר יַרְדֵּן; עָבַר יָרַשׁ טוֹב אֶרֶץ.
hojeH3117 יוֹםH3117, tomo por testemunhasH5749 עוּדH5749 H8689 contra vós outros o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776, que, com efeitoH6 אָבַדH6 H8800, perecereisH6 אָבַדH6 H8799, imediatamenteH4118 מַהֵרH4118, da terraH776 אֶרֶץH776 a qual, passadoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ides possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800; não prolongareisH748 אָרַךְH748 H8686 os vossos diasH3117 יוֹםH3117 nela; antes, sereis de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8736 destruídosH8045 שָׁמַדH8045 H8735.
יוֹם, עוּד שָׁמַיִם אֶרֶץ, אָבַד אָבַד מַהֵר, אֶרֶץ עָבַר יַרְדֵּן, יָרַשׁ אָרַךְ יוֹם שָׁמַד שָׁמַד
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 separouH914 בָּדַלH914 H8686 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cidadesH5892 עִירH5892 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lado do nascimento do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H4217 מִזרָחH4217,
מֹשֶׁה בָּדַל שָׁלוֹשׁ עִיר עֵבֶר יַרְדֵּן, שֶׁמֶשׁ מִזרָח,
alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵבֶר יַרְדֵּן, גַּיא מוּלאֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה יָצָא מִצרַיִם,
e tomaramH3423 יָרַשׁH3423 a sua terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, como também a terraH776 אֶרֶץH776 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lado do nascimento do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121;
יָרַשׁ אֶרֶץ יָרַשׁ אֶרֶץ עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ;
e toda a ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lado orientalH4217 מִזרָחH4217, até ao marH3220 יָםH3220 da ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, pelas faldasH794 אֲשֵׁדָהH794 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449.
עֲרָבָה, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח, יָם עֲרָבָה, אֲשֵׁדָה פִּסְגָּה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tu passasH5674 עָבַרH5674 H8802, hojeH3117 יוֹםH3117, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entraresH935 בּוֹאH935 H8800 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais fortesH6099 עָצוּםH6099 do que tu; cidadesH5892 עִירH5892 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e amuralhadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064;
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יוֹם, יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם;
Porventura, não estão eles alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, naH310 אַחַרH310 direçãoH1870 דֶּרֶךְH1870 do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H3996 מָבוֹאH3996, na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, defronteH4136 מוּלH4136 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, juntoH681 אֵצֶלH681 aos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de MoréH4176 מוֹרֶהH4176?
עֵבֶר יַרְדֵּן, אַחַר דֶּרֶךְ שֶׁמֶשׁ מָבוֹא, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, יָשַׁב עֲרָבָה, מוּל גִּלְגָּל, אֵצֶל אֵלוֹן מוֹרֶה?
Pois ides passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 e possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; possuí-la-eisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e nela habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים; יָרַשׁ יָשַׁב
Mas passareisH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos fará herdarH5157 נָחַלH5157 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e vos dará descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e morareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983.
עָבַר יַרְדֵּן יָשַׁב אֶרֶץ נָחַל יְהוָה, אֱלֹהִים; נוּחַ אֹיֵב סָבִיב, יָשַׁב בֶּטחַ.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que passaresH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 à terraH776 אֶרֶץH776 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, levantar-te-ásH6965 קוּםH6965 H8689 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e as caiarásH7874 שִׂידH7874 H8804 H7875 שִׂידH7875.
יוֹם עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, קוּם אֶבֶן גָּדוֹל שִׂיד שִׂיד.
Quando houveres passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, levantarásH6965 קוּםH6965 H8686 estas pedrasH68 אֶבֶןH68, que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, no monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858, e as caiarásH7875 שִׂידH7875 H7874 שִׂידH7874 H8804.
עָבַר יַרְדֵּן, קוּם אֶבֶן, יוֹם צָוָה הַר עֵיבָל, שִׂיד שִׂיד
Quando houveres passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 sobre o monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630, para abençoaremH1288 בָּרַךְH1288 H8763 o povoH5971 עַםH5971, estes: SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095, LeviH3878 לֵוִיH3878, JudáH3063 יְהוּדָהH3063, IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
עָבַר יַרְדֵּן, עָמַד הַר גְּרִזִים, בָּרַךְ עַם, שִׁמעוֹן, לֵוִי, יְהוּדָה, יִשָּׂשׂכָר, יוֹסֵף בִּניָמִין.
então, hojeH3117 יוֹםH3117, te declaroH5046 נָגַדH5046 H8689 que, certamenteH6 אָבַדH6 H8800, perecerásH6 אָבַדH6 H8799; não permanecerásH748 אָרַךְH748 H8686 longo tempoH3117 יוֹםH3117 na terraH127 אֲדָמָהH127 à qual vaisH935 בּוֹאH935 H8800, passandoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יוֹם, נָגַד אָבַד אָבַד אָרַךְ יוֹם אֲדָמָה בּוֹא עָבַר יַרְדֵּן, יָרַשׁ
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Sou, hojeH3117 יוֹםH3117, da idadeH1121 בֵּןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141. Já não possoH3201 יָכֹלH3201 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8800 e entrarH935 בּוֹאH935 H8800, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8804: Não passarásH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר יוֹם, בֵּן מֵאָה עֶשׂרִים שָׁנֶה. יָכֹל יָצָא בּוֹא יְהוָה אָמַר עָבַר יַרְדֵּן.
para que seus filhosH1121 בֵּןH1121 que não a souberemH3045 יָדַעH3045 H8804 ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e aprendamH3925 לָמַדH3925 H8804 a temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todos os diasH3117 יוֹםH3117 que viverdesH2416 חַיH2416 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 à qual idesH5674 עָבַרH5674 H8802, passando o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
בֵּן יָדַע שָׁמַע לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם חַי אֲדָמָה עָבַר יַרְדֵּן, יָרַשׁ
Porque esta palavra não é para vós outros coisaH1697 דָּבָרH1697H7386 רֵיקH7386; antes, é a vossa vidaH2416 חַיH2416; e, por esta mesma palavraH1697 דָּבָרH1697, prolongareisH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 na terraH127 אֲדָמָהH127 à qual, passando o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, idesH5674 עָבַרH5674 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
דָּבָר רֵיק; חַי; דָּבָר, אָרַךְ יוֹם אֲדָמָה יַרְדֵּן, עָבַר יָרַשׁ
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, é mortoH4191 מוּתH4191 H8804; dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, passaH5674 עָבַרH5674 H8798 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, tu e todo este povoH5971 עַםH5971, à terraH776 אֶרֶץH776 que eu douH5414 נָתַןH5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה, עֶבֶד, מוּת קוּם עָבַר יַרְדֵּן, עַם, אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e ordenaiH6680 צָוָהH6680 H8761 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Provede-vosH3559 כּוּןH3559 H8685 de comidaH6720 צֵידָהH6720, porque, dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, passareisH5674 עָבַרH5674 H8802 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para que entreisH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָבַר קֶרֶב מַחֲנֶה צָוָה עַם, אָמַר כּוּן צֵידָה, שָׁלוֹשׁ יוֹם, עָבַר יַרְדֵּן, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ
Vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, passareisH5674 עָבַרH5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826 H8804,
אִשָּׁה, טַף מִקנֶה יָשַׁב אֶרֶץ מֹשֶׁה נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; גִּבּוֹר חַיִל, עָבַר חָמֻשׁ פָּנִים אָח עָזַר
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conceda descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251, como a vós outros, e eles também tomem posseH3423 יָרַשׁH3423 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802; então, tornareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יְהוָה נוּחַ אָח, יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן שׁוּב אֶרֶץ יְרֻשָּׁה יָרַשׁ נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
Foram-seH7291 רָדַףH7291 H8804 aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 apósH310 אַחַרH310 os espias pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que dá aos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e, havendo saídoH7291 רָדַףH7291 H8802 os que iamH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 eles, fechou-seH5462 סָגַרH5462 H8804 a portaH8179 שַׁעַרH8179.
רָדַף אֱנוֹשׁ אַחַר דֶּרֶךְ מַעֲבָר יַרְדֵּן; רָדַף יָצָא אַחַר סָגַר שַׁעַר.
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e, tendo ele e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 partidoH5265 נָסַעH5265 H8799 de SitimH7851 שִׁטִּיםH7851, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e pousaramH3885 לוּןH3885 H8799 ali antes que passassemH5674 עָבַרH5674 H8799.
שָׁכַם יְהוֹשׁוּעַ בֹּקֶר, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָסַע שִׁטִּים, בּוֹא יַרְדֵּן לוּן עָבַר
Tu, pois, ordenarásH6680 צָוָהH6680 H8762 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ao chegardesH935 בּוֹאH935 H8800 à bordaH7097 קָצֶהH7097 das águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, parareisH5975 עָמַדH5975 H8799 aí.
צָוָה כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית, אָמַר בּוֹא קָצֶה מַיִם יַרְדֵּן, עָמַד
Eis que a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 passaH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אָרוֹן בְּרִית אָדוֹן אֶרֶץ עָבַר יַרְדֵּן פָּנִים
porque há de acontecer que, assim que as plantasH3709 כַּףH3709 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, pousemH5117 נוּחַH5117 H8800 nas águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, serãoH3772 כָּרַתH3772 elasH4325 מַיִםH4325 H3383 יַרְדֵּןH3383 cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8735, a saber, asH4325 מַיִםH4325 que vêmH3381 יָרַדH3381 H8802 de cimaH4605 מַעַלH4605, e se amontoarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 H259 אֶחָדH259 H5067 נֵדH5067.
כַּף רֶגֶל כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן יְהוָה, אָדוֹן אֶרֶץ, נוּחַ מַיִם יַרְדֵּן, כָּרַת מַיִם יַרְדֵּן כָּרַת מַיִם יָרַד מַעַל, עָמַד אֶחָד נֵד.
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8800 o povoH5971 עַםH5971 das suas tendasH168 אֹהֶלH168, para passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, levandoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971;
נָסַע עַם אֹהֶל, עָבַר יַרְדֵּן, נָשָׂא כֹּהֵן אָרוֹן בְּרִית פָּנִים עַם;
e, quando os que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e os seusH3548 כֹּהֵןH3548 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 H727 אָרוֹןH727 pésH7272 רֶגֶלH7272 se molharamH2881 טָבַלH2881 H8738 na bordaH7097 קָצֶהH7097 das águasH4325 מַיִםH4325 (porque o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 transbordavaH4390 מָלֵאH4390 H8804 sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sega)H7105 קָצִירH7105,
נָשָׂא אָרוֹן בּוֹא יַרְדֵּן, כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן רֶגֶל טָבַל קָצֶה מַיִם יַרְדֵּן מָלֵא גָּדָה, יוֹם קָצִיר,
Porém os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 firmesH3559 כּוּןH3559 H8687 H2724 חָרָבָהH2724 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passouH5674 עָבַרH5674 H8802 a pé enxutoH2724 חָרָבָהH2724, atravessandoH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה עָמַד כּוּן חָרָבָה תָּוֶךְ יַרְדֵּן, יִשׂרָ•אֵל עָבַר חָרָבָה, עָבַר יַרְדֵּן.
TendoH5674 עָבַרH5674, pois, todo o povoH1471 גּוֹיH1471 passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 H8552 תָּמַםH8552 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, falouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָבַר, גּוֹי עָבַר תָּמַם יַרְדֵּן, אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר
e ordenai-lhesH6680 צָוָהH6680 H8761, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Daqui do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lugar onde, paradosH3559 כּוּןH3559 H8687, pousaramH4673 מַצָּבH4673 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 os pésH7272 רֶגֶלH7272, tomaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 pedrasH68 אֶבֶןH68; e levai-asH5674 עָבַרH5674 H8689 convosco e depositai-asH3240 יָנחַH3240 H8689 no alojamentoH4411 מָלוֹןH4411 em que haveisH3885 לוּןH3885 H8799 de passar esta noiteH3915 לַיִלH3915.
צָוָה אָמַר תָּוֶךְ יַרְדֵּן, כּוּן מַצָּב כֹּהֵן רֶגֶל, נָשָׂא שְׁנַיִם עָשָׂר אֶבֶן; עָבַר יָנחַ מָלוֹן לוּן לַיִל.
umH376 אִישׁH376 de cadaH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e cadaH259 אֶחָדH259 umH376 אִישׁH376 levanteH7311 רוּםH7311 H8685 sobre o ombroH7926 שְׁכֶםH7926 uma pedraH68 אֶבֶןH68, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אִישׁ אֶחָד שֵׁבֶט, אָמַר עָבַר פָּנִים אָרוֹן יְהוָה, אֱלֹהִים, תָּוֶךְ יַרְדֵּן; אֶחָד אִישׁ רוּם שְׁכֶם אֶבֶן, מִספָּר שֵׁבֶט בֵּן יִשׂרָ•אֵל,
então, lhes direisH559 אָמַרH559 H8804 que as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 foram cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; em passandoH5674 עָבַרH5674 H8800 ela, foram as águas do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8738. Estas pedrasH68 אֶבֶןH68 serão, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769, por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר מַיִם יַרְדֵּן כָּרַת פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה; עָבַר יַרְדֵּן כָּרַת אֶבֶן עַד עוֹלָם, זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799, pois, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 pedrasH68 אֶבֶןH68 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e levaram-nasH5674 עָבַרH5674 H8686 consigo ao alojamentoH4411 מָלוֹןH4411, e as depositaramH3240 יָנחַH3240 H8686 ali.
עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשׁוּעַ צָוָה נָשָׂא שְׁנַיִם עָשָׂר אֶבֶן תָּוֶךְ יַרְדֵּן, יְהוָה דָּבַר יְהוֹשׁוּעַ, מִספָּר שֵׁבֶט בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָלוֹן, יָנחַ
LevantouH6965 קוּםH6965 H8689 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 também dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 pedrasH68 אֶבֶןH68 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no lugar em que, parados, pousaramH4673 מַצָּבH4673 os pésH7272 רֶגֶלH7272 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285; e ali estão até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
קוּם יְהוֹשׁוּעַ שְׁנַיִם עָשָׂר אֶבֶן תָּוֶךְ יַרְדֵּן, מַצָּב רֶגֶל כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית; יוֹם.
Porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 haviam paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, em pé, até que se cumpriuH8552 תָּמַםH8552 H8800 tudoH1697 דָּבָרH1697 quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédio de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 falasseH1696 דָּבַרH1696 H8763 ao povoH5971 עַםH5971; e o povoH5971 עַםH5971 se apressouH4116 מָהַרH4116 H8762 e passouH5674 עָבַרH5674 H8799.
כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן עָמַד תָּוֶךְ יַרְדֵּן, תָּמַם דָּבָר יְהוָה, מֹשֶׁה, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ דָּבַר עַם; עַם מָהַר עָבַר
Dá ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 que subamH5927 עָלָהH5927 H8799 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
צָוָה כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן עֵדוּת עָלָה יַרְדֵּן.
Então, ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
צָוָה יְהוֹשׁוּעַ כֹּהֵן, אָמַר עָלָה יַרְדֵּן.
Ao subiremH5927 עָלָהH5927 H8800 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e assim que as plantasH3709 כַּףH3709 dos seusH3548 כֹּהֵןH3548 pésH7272 רֶגֶלH7272 se puseramH5423 נָתַקH5423 H8738 na terra secaH2724 חָרָבָהH2724, as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 se tornaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 e corriamH3212 יָלַךְH3212 H8799, comoH8543 תְּמוֹלH8543 dantesH8032 שִׁלשׁוֹםH8032, sobre todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415.
עָלָה תָּוֶךְ יַרְדֵּן כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, כַּף כֹּהֵן רֶגֶל נָתַק חָרָבָה, מַיִם יַרְדֵּן שׁוּב מָקוֹם יָלַךְ תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, גָּדָה.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8804, pois, do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 o povoH5971 עַםH5971 no dia dezH6218 עָשׂוֹרH6218 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320; e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, do ladoH7097 קָצֶהH7097 orientalH4217 מִזרָחH4217 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
עָלָה יַרְדֵּן עַם עָשׂוֹר רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ; חָנָה גִּלְגָּל, קָצֶה מִזרָח יְרִיחוֹ.
As dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 pedrasH68 אֶבֶןH68 que tiraramH3947 לָקחַH3947 H8804 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, levantou-as JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 em colunaH6965 קוּםH6965 H8689 em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
שְׁנַיִם עָשָׂר אֶבֶן לָקחַ יַרְדֵּן, יְהוֹשׁוּעַ קוּם גִּלְגָּל.
fareis saberH3045 יָדַעH3045 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 em secoH3004 יַבָּשָׁהH3004 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָדַע בֵּן, אָמַר יִשׂרָ•אֵל עָבַר יַבָּשָׁה יַרְדֵּן.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fez secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, até que passásseisH5674 עָבַרH5674 H8800, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, ao qual secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 nós, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן פָּנִים עָבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָם סוּף, יָבֵשׁ פָּנִים עָבַר
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do marH3220 יָםH3220 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַH7307 neles, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, מֶלֶךְ כְּנַעַנִי יָם יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָסַס לֵבָב, רוּחַ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, por que fizesteH5674 עָבַרH5674 este povoH5971 עַםH5971 passarH5674 עָבַרH5674 H8687 H5674 עָבַרH5674 H8689 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para nos entregaresH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, para nos fazerem perecerH6 אָבַדH6 H8687? TomaraH3863 לוּאH3863 nos contentáramosH2974 יָאַלH2974 H8689 com ficarmosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, עָבַר עַם עָבַר עָבַר יַרְדֵּן, נָתַן יָד אֱמֹרִי, אָבַד לוּא יָאַל יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן.
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nas montanhasH2022 הַרH2022, e nas campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, em toda a costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, defronteH4136 מוּלH4136 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983,
שָׁמַע מֶלֶךְ עֵבֶר יַרְדֵּן, הַר, שְׁפֵלָה, חוֹף יָם גָּדוֹל, מוּל לְבָנוֹן, חִתִּי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי,
e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que estava em AstaroteH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252.
עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, סִיחוֹן, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, עַשְׁתָּרוֹת.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, aos quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץH776 se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 do orienteH4217 מִזרָחH4217:
מֶלֶךְ אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה אֶרֶץ יָרַשׁ עֵבֶר יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן עֲרָבָה מִזרָח:
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, no valeH1237 בִּקעָהH1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao monteH2022 הַרH2022 HalaqueH2510 חָלָקH2510, que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 às tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256,
מֶלֶךְ אֶרֶץ יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, � בִּקעָה לְבָנוֹן, הַר חָלָק, עָלָה שֵׂעִיר, יְהוֹשׁוּעַ נָתַן יְרֻשָּׁה שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת,
Com a outra meia tribo, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e os gaditasH1425 גָּדִיH1425 já receberamH3947 לָקחַH3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, como já lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רְאוּבֵנִי גָּדִי לָקחַ נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח, נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
A fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 é o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366; esta é a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940: as cidadesH5892 עִירH5892 com suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691.
גְּבוּל בֵּן רְאוּבֵן יַרְדֵּן גְּבוּל; נַחֲלָה בֵּן רְאוּבֵן, מִשׁפָּחָה: עִיר חָצֵר.
e, no valeH6010 עֵמֶקH6010: Bete-ArãH1027 בֵּית הָרָםH1027, Bete-NinraH1039 בֵּית נִמְרָהH1039, SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZafomH6829 צָפוֹןH6829, o resto do reinoH3499 יֶתֶרH3499 de SeomH4468 מַמלָכוּתH4468,H5511 סִיחוֹןH5511; reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, mais o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366, até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do marH3220 יָםH3220 de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o orienteH4217 מִזרָחH4217.
עֵמֶק: � � סֻכּוֹת צָפוֹן, יֶתֶר מַמלָכוּת,< סִיחוֹן; מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, יַרְדֵּן גְּבוּל, קָצֶה יָם כִּנְּרוֹת, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח.
São estas as heranças que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 repartiuH5157 נָחַלH5157 H8765 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, para o orienteH4217 מִזרָחH4217.
מֹשֶׁה נָחַל עֲרָבָה מוֹאָב, עֵבֶר יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, מִזרָח.
Porquanto às duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e meiaH2677 חֵצִיH2677 H4294 מַטֶּהH4294 já deraH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; mas aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 seus irmãos.
שְׁנַיִם מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן; לֵוִיִי נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ
O limiteH1366 גְּבוּלH1366, porém, para o orienteH6924 קֶדֶםH6924 será o marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417, até à fozH7097 קָצֶהH7097 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e o limiteH1366 גְּבוּלH1366 para o norteH6828 צָפוֹןH6828 será da baíaH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220, começando com a embocaduraH7097 קָצֶהH7097 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383,
גְּבוּל, קֶדֶם יָם מֶלחַ, קָצֶה יַרְדֵּן; גְּבוּל צָפוֹן לָשׁוֹן יָם, קָצֶה יַרְדֵּן,
O território que, em sorteH1486 גּוֹרָלH1486, caiuH3318 יָצָאH3318 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, começando no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 e no lado orientalH4217 מִזרָחH4217 das águasH4325 מַיִםH4325 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, vai ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 pela região montanhosaH2022 הַרH2022 até BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
גּוֹרָל, יָצָא בֵּן יוֹסֵף, יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ מִזרָח מַיִם יְרִיחוֹ, מִדְבָּר עָלָה יְרִיחוֹ הַר בֵּית־אֵל.
desceH3381 יָרַדH3381 H8804 desde JanoaH3239 יָנוַֹחH3239 a AtaroteH5852 עֲטָרוֹתH5852 e a NaarateH5292 נַעֲרָהH5292, tocaH6293 פָּגַעH6293 H8804 em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, terminandoH3318 יָצָאH3318 H8804 no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָרַד יָנוַֹח עֲטָרוֹת נַעֲרָה, פָּגַע יְרִיחוֹ, יָצָא יַרְדֵּן.
CouberamH5307 נָפַלH5307 H8799 a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 quinhõesH2256 חֶבֶלH2256, afora a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que está dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383;
נָפַל מְנַשֶּׁה עֶשֶׂר חֶבֶל, אֶרֶץ גִּלעָד בָּשָׁן, עֵבֶר יַרְדֵּן;
Porquanto os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não têm parteH2506 חֵלֶקH2506 entreH7130 קֶרֶבH7130 vós, pois o sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a sua parteH5159 נַחֲלָהH5159. GadeH1410 גָּדH1410, e RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 já haviam recebidoH3947 לָקחַH3947 H8804 a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, a qual lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵוִיִי חֵלֶק קֶרֶב כְּהֻנָּה יְהוָה נַחֲלָה. גָּד, רְאוּבֵן, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה לָקחַ נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח, נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה.
O seu limiteH1366 גְּבוּלH1366 foi para o ladoH6285 פֵּאָהH6285 norteH6828 צָפוֹןH6828 desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 pela montanhaH2022 הַרH2022, para o ocidenteH3220 יָםH3220, para terminarH8444 תּוֹצָאָהH8444 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007.
גְּבוּל פֵּאָה צָפוֹן יַרְדֵּן; עָלָה כָּתֵף יְרִיחוֹ, צָפוֹן, עָלָה הַר, יָם, תּוֹצָאָה מִדְבָּר
Depois, passavaH5674 עָבַרH5674 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 até ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 de Bete-HoglaH1031 בֵּית חָגְלָהH1031, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, para terminarH8444 תּוֹצָאָהH8444 na baíaH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417, na desembocaduraH7097 קָצֶהH7097 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao sulH5045 נֶגֶבH5045; este era o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do sulH5045 נֶגֶבH5045.
עָבַר גְּבוּל כָּתֵףצָפוֹן, תּוֹצָאָה לָשׁוֹן יָם מֶלחַ, קָצֶה יַרְדֵּן, נֶגֶב; גְּבוּל נֶגֶב.
Do ladoH6285 פֵּאָהH6285 orientalH6924 קֶדֶםH6924, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 era o seu limiteH1379 גָּבַלH1379 H8799; esta era a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 nos seus limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 em redorH5439 סָבִיבH5439, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
פֵּאָה קֶדֶם, יַרְדֵּן גָּבַל נַחֲלָה בֵּן בִּניָמִין גְּבוּלָה סָבִיב, מִשׁפָּחָה.
O limiteH1366 גְּבוּלH1366 tocavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 o TaborH8396 תָּבוֹרH8396, SaazimaH7831 שַׁחֲצוֹםH7831 e Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 e terminavaH8444 תּוֹצָאָהH8444 no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; ao todo, dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240 cidadesH5892 עִירH5892 com suas aldeiasH2691 חָצֵרH2691.
גְּבוּל פָּגַע תָּבוֹר, שַׁחֲצוֹםתּוֹצָאָה יַרְדֵּן; שֵׁשׁ עָשָׂר עִיר חָצֵר.
Era o seu limiteH1366 גְּבוּלH1366 desde HelefeH2501 חֶלֶףH2501, do carvalhoH438 אַלּוֹןH438 em ZaananimH6815 צַעֲנַנִּיםH6815, Adami-NequebeH129 אֲדָמִיH129,H5346 נֶקֶבH5346; JabneelH2995 יַבנְאֵלH2995, até LacumH3946 לַקּוּםH3946 e terminavaH8444 תּוֹצָאָהH8444 no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
גְּבוּל חֶלֶף, אַלּוֹן צַעֲנַנִּים, אֲדָמִי,< נֶקֶב; יַבנְאֵל, לַקּוּם תּוֹצָאָה יַרְדֵּן.
VoltavaH7725 שׁוּבH7725 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366, pelo ocidenteH3220 יָםH3220, a Aznote-TaborH243 אַזנוֹת תָּבוֹרH243, de onde passavaH3318 יָצָאH3318 H8804 a HucoqueH2712 חֻקֹּקH2712; tocavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, ao sulH5045 נֶגֶבH5045, e AserH836 אָשֵׁרH836, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
שׁוּב גְּבוּל, יָם, � יָצָא חֻקֹּק; פָּגַע זְבוּלוּן, נֶגֶב, אָשֵׁר, יָם, יְהוּדָה, יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
DalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, para o orienteH4217 מִזרָחH4217, designaramH5414 נָתַןH5414 H8804 BezerH1221 בֶּצֶרH1221, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, no planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334 da triboH4294 מַטֶּהH4294 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205; e RamoteH7216 רָאמוֹתH7216, em GileadeH1568 גִּלעָדH1568, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de GadeH1410 גָּדH1410; e GolãH1474 גּוֹלָןH1474, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
עֵבֶר יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, מִזרָח, נָתַן בֶּצֶר, מִדְבָּר, מִישׁוֹר מַטֶּה רְאוּבֵן; רָאמוֹת, גִּלעָד, מַטֶּה גָּד; גּוֹלָן, בָּשָׁן, מַטֶּה מְנַשֶּׁה.
TendoH5117 נוּחַH5117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dado repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָחH251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶלH168, à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נוּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אָח, דָּבַר פָּנָה יָלַךְ אֹהֶל, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 herança em BasãH1316 בָּשָׁןH1316 à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; porém à outra metadeH2677 חֵצִיH2677 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 entreH5973 עִםH5973 seus irmãosH251 אָחH251, daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220. E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao despedi-losH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para as suas tendasH168 אֹהֶלH168, os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762
מֹשֶׁה נָתַן בָּשָׁן חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה; חֵצִי נָתַן יְהוֹשׁוּעַ עִם אָח, עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם. יְהוֹשׁוּעַ, שָׁלחַ אֹהֶל, בָּרַךְ
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 eles para os limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ali os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e vistosoH4758 מַראֶהH4758.
בּוֹא גְּלִילָה יַרְדֵּן, אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ יַרְדֵּן, מִזְבֵּחַ גָּדוֹל מַראֶה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 defronteH4136 מוּלH4136 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, nos limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do ladoH5676 עֵבֶרH5676 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אָמַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ מוּל אֶרֶץ כְּנַעַן, גְּלִילָה יַרְדֵּן, עֵבֶר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 por limiteH1366 גְּבוּלH1366 entre nós e vós, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410; não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 no SENHORH3068 יְהוָהH3068; e, assim, bem poderiam os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 apartarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 os nossos doH1115 בִּלְתִּיH1115 temorH3372 יָרֵאH3372 H8800 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוָה נָתַן יַרְדֵּן גְּבוּל בֵּן רְאוּבֵן בֵּן גָּד; חֵלֶק יְהוָה; בֵּן שָׁבַת בִּלְתִּי יָרֵא יְהוָה.
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 aqui que vos fiz cairH5307 נָפַלH5307 H8689 em sorte às vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restamH7604 שָׁאַרH7604 H8737, juntamente com todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que tenho eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8689, umas e outras, desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, para o pôr-do-solH3996 מָבוֹאH3996 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
רָאָה נָפַל שֵׁבֶט גּוֹי שָׁאַר גּוֹי כָּרַת יַרְדֵּן יָם גָּדוֹל, מָבוֹא שֶׁמֶשׁ.
Daí eu vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e possuístesH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776; e os destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
בּוֹא אֶרֶץ אֱמֹרִי, יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן, לָחַם נָתַן יָד, יָרַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַד פָּנִים
PassandoH5674 עָבַרH5674 H8799 vós o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, os habitantesH1167 בַּעַלH1167 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros e também os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא יְרִיחוֹ, בַּעַל יְרִיחוֹ לָחַם אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, כְּנַעַנִי, חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, חִוִּי יְבוּסִי; נָתַן יָד.
E lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Segui-meH7291 רָדַףH7291 H8798, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, os moabitasH4124 מוֹאָבH4124; e desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 apósH310 אַחַרH310 ele, e tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 contra os moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e a nenhum delesH376 אִישׁH376 deixaramH5414 נָתַןH5414 H8804 passarH5674 עָבַרH5674 H8800.
אָמַר רָדַף יְהוָה נָתַן יָד אֹיֵב מוֹאָב; יָרַד אַחַר לָכַד מַעֲבָר יַרְדֵּן מוֹאָב, אִישׁ נָתַן עָבַר
GileadeH1568 גִּלעָדH1568 ficouH7931 שָׁכַןH7931 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e DãH1835 דָּןH1835, por que se deteveH1481 גּוּרH1481 H8799 junto a seus naviosH591 אָנִיָהH591? AserH836 אָשֵׁרH836 se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nas costasH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220 e repousouH7931 שָׁכַןH7931 H8799 nas suas baíasH4664 מִפרָץH4664.
גִּלעָד שָׁכַן עֵבֶר יַרְדֵּן, דָּן, גּוּר אָנִיָה? אָשֵׁר יָשַׁב חוֹף יָם שָׁכַן מִפרָץ.
GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a todas as montanhasH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DesceiH3381 יָרַדH3381 H8798 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e impedi-lhesH3920 לָכַדH3920 H8798 a passagem pelas águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָהH1012. ConvocadosH6817 צָעַקH6817 H8735, pois, todos os homensH376 אִישׁH376 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, cortaram-lhesH3920 לָכַדH3920 H8799 a passagem pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָהH1012.
גִּדעוֹן שָׁלחַ מַלאָךְ הַר אֶפרַיִם, אָמַר יָרַד קִראָה מִדיָן לָכַד מַיִם יַרְדֵּןצָעַק אִישׁ אֶפרַיִם, לָכַד יַרְדֵּן,
E prenderamH3920 לָכַדH3920 H8799 a doisH8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH8269 שַׂרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; mataramH2026 הָרַגH2026 H8799 OrebeH6159 עֹרֵבH6159 na penhaH6697 צוּרH6697 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062 mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 no lagarH3342 יֶקֶבH3342 de ZeebeH2062 זְאֵבH2062. PerseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e de ZeebeH2062 זְאֵבH2062 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
לָכַד שְׁנַיִם שַׂר מִדיָן, עֹרֵב זְאֵב; הָרַג עֹרֵב צוּר עֹרֵב זְאֵב הָרַג יֶקֶב זְאֵב. רָדַף מִדיָן בּוֹא רֹאשׁ עֹרֵב זְאֵב גִּדעוֹן, עֵבֶר יַרְדֵּן.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, passouH5674 עָבַרH5674 H8802 com os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que com ele estavam, cansadosH5889 עָיֵףH5889 mas ainda perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8802.
בּוֹא גִּדעוֹן יַרְדֵּן, עָבַר שָׁלוֹשׁ מֵאָה אִישׁ עָיֵף רָדַף
os quais, nesse mesmo anoH8141 שָׁנֶהH8141, vexaramH7492 רָעַץH7492 H8799 e oprimiramH7533 רָצַץH7533 H8779 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Por dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, oprimiram a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que está em GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
שָׁנֶה, רָעַץ רָצַץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל. שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵבֶר יַרְדֵּן, אֶרֶץ אֱמֹרִי, גִּלעָד.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 também contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e contra BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, de maneira que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se viu muitoH3966 מְאֹדH3966 angustiadoH3334 יָצַרH3334 H8799.
בֵּן עַמּוֹן עָבַר יַרְדֵּן לָחַם יְהוּדָה, בִּניָמִין, בַּיִת אֶפרַיִם, יִשׂרָ•אֵל מְאֹד יָצַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: É porque, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, me tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 desde ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; restitui-maH7725 שׁוּבH7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן מַלאָךְ יִפְתָּח: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן יַבֹּק יַרְדֵּן; שׁוּב שָׁלוֹם.
Tomou posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 de todo o territórioH1366 גְּבוּלH1366 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, desde o ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999 e desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָרַשׁ גְּבוּל אֱמֹרִי, אַרְנוֹן יַבֹּק מִדְבָּר יַרְדֵּן.
Porém os gileaditasH1568 גִּלעָדH1568 tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 os vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 que conduzem a EfraimH669 אֶפרַיִםH669; de sorte que, quando qualquer fugitivoH6412 פָּלִיטH6412 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 diziaH559 אָמַרH559 H8799: Quero passarH5674 עָבַרH5674 H8799; então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 lhe perguntavamH559 אָמַרH559 H8799: És tu efraimitaH673 אֶפרָתִיH673? Se respondiaH559 אָמַרH559 H8799: Não;
גִּלעָד לָכַד מַעֲבָר יַרְדֵּן אֶפרַיִם; פָּלִיט אֶפרַיִם אָמַר עָבַר אֱנוֹשׁ גִּלעָד אָמַר אֶפרָתִי? אָמַר
então, lhe tornavamH559 אָמַרH559 H8799: DizeH559 אָמַרH559 H8798, pois, chiboleteH7641 שִׁבֹּלH7641; quando diziaH559 אָמַרH559 H8799 siboleteH5451 סִבֹּלֶתH5451, não podendo exprimirH1696 דָּבַרH1696 H8763 bemH3559 כּוּןH3559 H8686 a palavra, então, pegavamH270 אָחַזH270 H8799 dele e o matavamH7819 שָׁחַטH7819 H8799 nos vausH4569 מַעֲבָרH4569 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383. E caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, naquele tempoH6256 עֵתH6256, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505.
אָמַר אָמַר שִׁבֹּל; אָמַר סִבֹּלֶת, דָּבַר כּוּן אָחַז שָׁחַט מַעֲבָר יַרְדֵּן. נָפַל אֶפרַיִם, עֵת, אַרְבָּעִים שְׁנַיִם אֶלֶף.
Também alguns dos hebreusH5680 עִברִיH5680 passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de GadeH1410 גָּדH1410 e GileadeH1568 גִּלעָדH1568; e o povoH5971 עַםH5971 que permaneceuH310 אַחַרH310 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estando este ainda em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, se encheu de temorH2729 חָרַדH2729 H8804.
עִברִי עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ גָּד גִּלעָד; עַם אַחַר שָׁאוּל, גִּלְגָּל, חָרַד
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do valeH6010 עֵמֶקH6010 e daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 que os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiramH5127 נוּסH5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 estavam mortosH4191 מוּתH4191 H8804, desampararamH5800 עָזַבH5800 H8799 as cidadesH5892 עִירH5892 e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas.
רָאָה אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל עֵבֶר עֵמֶק עֵבֶר יַרְדֵּן אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל נוּס שָׁאוּל בֵּן מוּת עָזַב עִיר נוּס בּוֹא פְּלִשְׁתִּי יָשַׁב
AbnerH74 אַבנֵרH74 e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 marcharamH1980 הָלַךְH1980 H8804 toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915 pela planícieH6160 עֲרָבָהH6160; passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e, caminhandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a manhãH1338 בִּתרוֹןH1338, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266.
אַבנֵר אֱנוֹשׁ הָלַךְ לַיִל עֲרָבָה; עָבַר יַרְדֵּן יָלַךְ בִּתרוֹן, בּוֹא מַחֲנַיִם.
InformadoH5046 נָגַדH5046 H8714 DaviH1732 דָּוִדH1732, ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 a HelãH2431 חֵילָםH2431; os sirosH758 אֲרָםH758 se puseram em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 de batalha contraH7125 קִראָהH7125 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 e pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ele.
נָגַד דָּוִד, אָסַף יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא חֵילָם; אֲרָם עָרַךְ קִראָה דָּוִד לָחַם
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 e passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216, já nem umH259 אֶחָדH259 só haviaH5737 עָדַרH5737 H8738 que não tivesse passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
דָּוִד עַם קוּם עָבַר יַרְדֵּן; בֹּקֶר אוֹר, אֶחָד עָדַר עָבַר יַרְדֵּן.
DaviH1732 דָּוִדH1732 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266. AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, tendo passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 com todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
דָּוִד בּוֹא מַחֲנַיִם. אֲבִישָׁלוֹם, עָבַר יַרְדֵּן אִישׁ יִשׂרָ•אֵל,
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foiH935 בּוֹאH935 H8804 a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, para encontrar-seH3212 יָלַךְH3212 H8800 H7125 קִראָהH7125 H8800 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, a fim de fazê-loH4428 מֶלֶךְH4428 passarH5674 עָבַרH5674 H8687 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
מֶלֶךְ שׁוּב בּוֹא יַרְדֵּן; יְהוּדָה בּוֹא גִּלְגָּל, יָלַךְ קִראָה מֶלֶךְ, מֶלֶךְ עָבַר יַרְדֵּן.
E, com ele, milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, como também ZibaH6717 צִיבָאH6717, servoH5288 נַעַרH5288 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, acompanhado de seus quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e seus vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650, e meteram-seH6743 צָלַחH6743 H8804 pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428
אֶלֶף אִישׁ בֶּן־יְמִינִי, צִיבָא, נַעַר בַּיִת שָׁאוּל, חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד, צָלַח יַרְדֵּן פָּנִים מֶלֶךְ
e oH5679 עֲבָרָהH5679 atravessaramH5674 עָבַרH5674 H8804, para fazerem passarH5674 עָבַרH5674 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428 e para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que lhe era agradávelH5869 עַיִןH5869 H2896 טוֹבH2896. Então, SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, quando este ia passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383,
עֲבָרָה עָבַר עָבַר בַּיִת מֶלֶךְ עָשָׂה עַיִן טוֹב. שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא, נָפַל פָּנִים מֶלֶךְ, עָבַר יַרְדֵּן,
Também BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 de RogelimH7274 רֹגְלִיםH7274 e passouH5674 עָבַרH5674 H8799 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o acompanharH7971 שָׁלחַH7971 H8763 até ao outro ladoH3383 יַרְדֵּןH3383.
בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, יָרַד רֹגְלִים עָבַר מֶלֶךְ יַרְדֵּן, שָׁלחַ יַרְדֵּן.
Com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 ainda um pouco alémH4592 מְעַטH4592 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; por que há de me retribuirH1580 גָּמַלH1580 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com tal recompensaH1578 גְּמוּלָהH1578?
מֶלֶךְ עָבַר עֶבֶד מְעַט יַרְדֵּן; גָּמַל מֶלֶךְ גְּמוּלָה?
Havendo, pois, todo o povoH5971 עַםH5971 passadoH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e passadoH5674 עָבַרH5674 H8804 também o reiH4428 מֶלֶךְH4428, esteH4428 מֶלֶךְH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271 e o abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762; e ele voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para sua casaH4725 מָקוֹםH4725.
עַם עָבַר יַרְדֵּן עָבַר מֶלֶךְ, מֶלֶךְ נָשַׁק בַּרזִלַּי בָּרַךְ שׁוּב מָקוֹם.
Eis que todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieram terH935 בּוֹאH935 H8802 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lheH4428 מֶלֶךְH4428 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Por que te furtaramH1589 גָּנַבH1589 H8804 nossos irmãosH251 אָחH251, os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e conduziramH5674 עָבַרH5674 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 através do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de DaviH1732 דָּוִדH1732 com eles?
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ מֶלֶךְ אָמַר גָּנַב אָח, אִישׁ יְהוּדָה, עָבַר מֶלֶךְ, בַּיִת יַרְדֵּן, אֱנוֹשׁ דָּוִד
Então, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se separaramH5927 עָלָהH5927 H8799 deH310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 e seguiramH310 אַחַרH310 SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075; porém os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 se apegaramH1692 דָּבַקH1692 H8804 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, conduzindo-o desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל עָלָה אַחַר דָּוִד אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי; אִישׁ יְהוּדָה דָּבַק מֶלֶךְ, יַרְדֵּן יְרוּשָׁלִַם.
Tendo eles passadoH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, à direitaH3225 יָמִיןH3225 da cidadeH5892 עִירH5892 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH5158 נַחַלH5158 de GadeH1410 גָּדH1410, e foram a JazerH3270 יַעֲזֵירH3270.
עָבַר יַרְדֵּן, חָנָה עֲרוֹעֵר, יָמִין עִיר תָּוֶךְ נַחַל גָּד, יַעֲזֵיר.
Eis que também contigo está SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, filho de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, de BaurimH980 בַּחֻרִיםH980, que me maldisseH7043 קָלַלH7043 H8765 com duraH4834 מָרַץH4834 H8737 maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, no diaH3117 יוֹםH3117 em que iaH3212 יָלַךְH3212 H8800 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266; porém ele saiuH3381 יָרַדH3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 comigo junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e eu, pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhe jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800 que o não matariaH4191 מוּתH4191 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא, בֶּן־יְמִינִי, בַּחֻרִים, קָלַל מָרַץ קְלָלָה, יוֹם יָלַךְ מַחֲנַיִם; יָרַד קִראָה יַרְדֵּן, יְהוָה, שָׁבַע אָמַר מוּת חֶרֶב.
Na planícieH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os fez fundirH3332 יָצַקH3332 H8804 em terraH127 אֲדָמָהH127 barrentaH4568 מַעֲבֶהH4568, entre SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZaretãH6891 צָרְתָןH6891.
כִּכָּר יַרְדֵּן, מֶלֶךְ יָצַק אֲדָמָה מַעֲבֶה, סֻכּוֹת צָרְתָן.
Retira-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 daqui, vaiH6437 פָּנָהH6437 H8804 para o lado orientalH6924 קֶדֶםH6924 e esconde-teH5641 סָתַרH5641 H8738 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָלַךְ פָּנָה קֶדֶם סָתַר נַחַל כְּרִית, פָּנִים יַרְדֵּן.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָלַךְ עָשָׂה דָּבָר יְהוָה; יָלַךְ יָשַׁב נַחַל כְּרִית, פָּנִים יַרְדֵּן.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799, pois, EliasH452 אֵלִיָהH452: Fica-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 aqui, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383. Mas ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não te deixareiH5800 עָזַבH5800 H8799. E, assim, ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 juntos.
אָמַר אֵלִיָה: יָשַׁב יְהוָה שָׁלחַ יַרְדֵּן. אָמַר חַי יְהוָה חַי נֶפֶשׁ, עָזַב שְׁנַיִם יָלַךְ
ForamH1980 הָלַךְH1980 H8804 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 dos discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 e pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 a certa distânciaH5048 נֶגֶדH5048 H7350 רָחוֹקH7350 deles; eles ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 pararamH5975 עָמַדH5975 H8804 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
הָלַךְ חֲמִשִּׁים אִישׁ בֵּן נָבִיא עָמַד נֶגֶד רָחוֹק שְׁנַיִם עָמַד יַרְדֵּן.
Então, levantouH7311 רוּםH7311 H8686 o mantoH155 אַדֶּרֶתH155 que EliasH452 אֵלִיָהH452 lhe deixara cairH5307 נָפַלH5307 H8804 e, voltando-seH7725 שׁוּבH7725 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
רוּם אַדֶּרֶת אֵלִיָה נָפַל שׁוּב עָמַד שָׂפָה יַרְדֵּן.
Então, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 lhe mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, lava-teH7364 רָחַץH7364 H8804 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471 no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e a tua carneH1320 בָּשָׂרH1320 será restauradaH7725 שׁוּבH7725 H8799, e ficarás limpoH2891 טָהֵרH2891 H8798.
אֱלִישָׁע שָׁלחַ מַלאָךְ, אָמַר הָלַךְ רָחַץ שֶׁבַע פַּעַם יַרְדֵּן, בָּשָׂר שׁוּב טָהֵר
Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 e mergulhouH2881 טָבַלH2881 H8799 no JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471, consoante a palavraH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e a sua carneH1320 בָּשָׂרH1320 se tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 como a carneH1320 בָּשָׂרH1320 de uma criançaH6996 קָטָןH6996 H5288 נַעַרH5288, e ficou limpoH2891 טָהֵרH2891 H8799.
יָרַד טָבַל יַרְדֵּן שֶׁבַע פַּעַם, דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים; בָּשָׂר שׁוּב בָּשָׂר קָטָן נַעַר, טָהֵר
VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, tomemosH3947 לָקחַH3947 H8799 de lá, cada umH376 אִישׁH376 de nós umaH259 אֶחָדH259 vigaH6982 קוֹרָהH6982, e construamosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que habitemosH3427 יָשַׁבH3427 H8800. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798.
יָלַךְ יַרְדֵּן, לָקחַ אִישׁ אֶחָד קוֹרָה, עָשָׂה מָקוֹם יָשַׁב אָמַר יָלַךְ
E foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com eles. ChegadosH935 בּוֹאH935 H8799 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, cortaramH1504 גָּזַרH1504 H8799 madeiraH6086 עֵץH6086.
יָלַךְ בּוֹא יַרְדֵּן, גָּזַר עֵץ.
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 eles até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e eis que todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 estava cheioH4392 מָלֵאH4392 de vestesH899 בֶּגֶדH899 e de armasH3627 כְּלִיH3627 que os sirosH758 אֲרָםH758, na sua pressaH2648 חָפַזH2648 H8800, tinham lançado foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8689. VoltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 os mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e o anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָלַךְ אַחַר יַרְדֵּן; דֶּרֶךְ מָלֵא בֶּגֶד כְּלִי אֲרָם, חָפַז שָׁלַךְ שׁוּב מַלאָךְ נָגַד מֶלֶךְ.
desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, os gaditasH1425 גָּדִיH1425, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e os manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520, desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, a saber, GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, אֶרֶץ גִּלעָד, גָּדִי, רְאוּבֵנִי מְנַשִּׁי, עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, גִּלעָד בָּשָׁן.
e dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na altura de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, ao orienteH4217 מִזרָחH4217 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, deram-se-lhes, da triboH4294 מַטֶּהH4294 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, BezerH1221 בֶּצֶרH1221 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, JazaH3096 יַהַץH3096 com seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054,
עֵבֶר יַרְדֵּן, יְרִיחוֹ, מִזרָח יַרְדֵּן, מַטֶּה רְאוּבֵן, בֶּצֶר מִגרָשׁ מִדְבָּר, יַהַץ מִגרָשׁ,
São estes os que passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 no primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando ele transbordavaH4390 מָלֵאH4390 H8764 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415 H8675 H1428 גִּדיָהH1428, e puseram em fugaH1272 בָּרחַH1272 H8686 a todos os que habitavam nos valesH6010 עֵמֶקH6010, tanto no orienteH4217 מִזרָחH4217 como no ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628.
עָבַר יַרְדֵּן רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, מָלֵא גָּדָה גִּדיָה, בָּרחַ עֵמֶק, מִזרָח מַעֲרָב.
do ladoH5676 עֵבֶרH5676 dalém do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, dos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425 e da meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, providos de toda sorte de instrumentosH3627 כְּלִיH3627 de guerraH6635 צָבָאH6635, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505.
עֵבֶר יַרְדֵּן, רְאוּבֵנִי גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, כְּלִי צָבָא, מֵאָה עֶשׂרִים אֶלֶף.
InformadoH5046 נָגַדH5046 H8714 DaviH1732 דָּוִדH1732, ajuntouH622 אָסַףH622 H8799 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ter com eles e ordenouH6186 עָרַךְH6186 H8799 contra eles a batalha; e, tendo DaviH1732 דָּוִדH1732 ordenadoH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os sirosH758 אֲרָםH758, pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 estes contra ele.
נָגַד דָּוִד, אָסַף יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יַרְדֵּן, בּוֹא עָרַךְ דָּוִד עָרַךְ מִלחָמָה קִראָה אֲרָם, לָחַם
dos hebronitasH2276 חֶברוֹנִיH2276, foram HasabiasH2811 חֲשַׁביָהH2811 e seus irmãosH251 אָחH251, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, milH505 אֶלֶףH505 e setecentosH7651 שֶׁבַעH7651,H3967 מֵאָהH3967; que superintendiamH6486 פְּקֻדָּהH6486 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628, em todo serviçoH4399 מְלָאכָהH4399 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e interessesH5656 עֲבֹדָהH5656 do reiH4428 מֶלֶךְH4428;
חֶברוֹנִי, חֲשַׁביָה אָח, בֵּן חַיִל, אֶלֶף שֶׁבַע,< מֵאָה; פְּקֻדָּה יִשׂרָ•אֵל, עֵבֶר יַרְדֵּן מַעֲרָב, מְלָאכָה יְהוָה עֲבֹדָה מֶלֶךְ;
Na planícieH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 os fez fundirH3332 יָצַקH3332 H8804 em terraH127 אֲדָמָהH127 barrentaH5645 עָבH5645, entre SucoteH5523 סֻכּוֹתH5523 e ZeredaH6868 צְרֵדָהH6868.
כִּכָּר יַרְדֵּן, מֶלֶךְ יָצַק אֲדָמָה עָב, סֻכּוֹת צְרֵדָה.
Se um rioH5104 נָהָרH5104 transbordaH6231 עָשַׁקH6231 H8799, ele não se apressaH2648 חָפַזH2648 H8799; fica tranquiloH982 בָּטחַH982 H8799 ainda que o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 se levanteH1518 גִּיחַH1518 H8799 até à sua bocaH6310 פֶּהH6310.
נָהָר עָשַׁק חָפַז בָּטחַ יַרְדֵּן גִּיחַ פֶּה.
Sinto abatidaH7817 שָׁחחַH7817 H8709 dentro de mim a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799, portanto, de ti, nas terrasH776 אֶרֶץH776 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e no monte HermomH2769 חֶרמוֹנִיםH2769, e no outeiroH2022 הַרH2022 de MizarH4706 מִצעָרH4706.
שָׁחחַ נֶפֶשׁ; זָכַר אֶרֶץ יַרְדֵּן, חֶרמוֹנִים, הַר מִצעָר.
O marH3220 יָםH3220 viuH7200 רָאָהH7200 H8804 isso e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799; o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 tornouH5437 סָבַבH5437 H8735 atrásH268 אָחוֹרH268.
יָם רָאָה נוּס יַרְדֵּן סָבַב אָחוֹר.
Que tens, ó marH3220 יָםH3220, que assim fogesH5127 נוּסH5127 H8799? E tu, JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para tornaresH5437 סָבַבH5437 H8735 atrásH268 אָחוֹרH268?
יָם, נוּס יַרְדֵּן, סָבַב אָחוֹר?
Mas para a terra que estava aflitaH4164 מוּצַקH4164 não continuará a obscuridadeH4155 מוּעָףH4155. Deus, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 temposH6256 עֵתH6256, tornou desprezívelH7043 קָלַלH7043 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; mas, nos últimosH314 אַחֲרוֹןH314, tornará gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, GalileiaH1551 גָּלִילH1551 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
מוּצַק מוּעָף. רִאשׁוֹן עֵת, קָלַל אֶרֶץ זְבוּלוּן אֶרֶץ נַפְתָּלִי; אַחֲרוֹן, כָּבַד דֶּרֶךְ יָם, עֵבֶר יַרְדֵּן, גָּלִיל גּוֹי.
Se te fatigasH3811 לָאָהH3811 H8686 correndoH7323 רוּץH7323 H8804 com homens que vão a péH7273 רַגלִיH7273, como poderás competirH8474 תַּחָרָהH8474 H8807 com os que vão a cavaloH5483 סוּסH5483? Se em terraH776 אֶרֶץH776 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 não te sentes seguroH982 בָּטחַH982 H8802, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na florestaH1347 גָּאוֹןH1347 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383?
לָאָה רוּץ רַגלִי, תַּחָרָה סוּס? אֶרֶץ שָׁלוֹם בָּטחַ עָשָׂה גָּאוֹן יַרְדֵּן?
Eis que, como sobeH5927 עָלָהH5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִיH738 da florestaH1347 גָּאוֹןH1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּןH3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶהH5116 em pasto verdeH386 אֵיתָןH386, assim, num momentoH7280 רָגַעH7280 H8686, arrojareiH7323 רוּץH7323 H8686 dali a EdomH123 אֱדֹםH123 e lá estabelecereiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַרH977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַדH3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 que meH6440 פָּנִיםH6440 poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799?
עָלָה אֲרִי גָּאוֹן יַרְדֵּן נָוֶה אֵיתָן, רָגַע רוּץ אֱדֹם פָּקַד בָּחַר יָעַד רָעָה פָּנִים עָמַד
Eis que, como sobeH5927 עָלָהH5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִיH738 da florestaH1347 גָּאוֹןH1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּןH3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶהH5116 em pasto verdeH386 אֵיתָןH386, assim, num momentoH7280 רָגַעH7280 H8686, arrojá-la-eiH7323 רוּץH7323 H8686 H8675 H7323 רוּץH7323 H8799 dali e lá estabelecereiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַרH977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַדH3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 que meH6440 פָּנִיםH6440 poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799?
עָלָה אֲרִי גָּאוֹן יַרְדֵּן נָוֶה אֵיתָן, רָגַע רוּץ רוּץ פָּקַד בָּחַר יָעַד רָעָה פָּנִים עָמַד
O ladoH6285 פֵּאָהH6285 do orienteH6921 קָדִיםH6921, entreH996 בֵּיןH996 HaurãH2362 חַורָןH2362, eH996 בֵּיןH996 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, eH996 בֵּיןH996 GileadeH1568 גִּלעָדH1568, eH996 בֵּיןH996 a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, será o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; desde o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do norte até ao marH3220 יָםH3220 do orienteH6931 קַדמוֹנִיH6931, medireisH4058 מָדַדH4058 H8799; este será o ladoH6285 פֵּאָהH6285 do orienteH6921 קָדִיםH6921.
פֵּאָה קָדִים, בֵּין חַורָן, בֵּין דַּמֶּשֶׂק, בֵּין גִּלעָד, בֵּין אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, יַרְדֵּן; גְּבוּל יָם קַדמוֹנִי, מָדַד פֵּאָה קָדִים.
Eis o uivoH6963 קוֹלH6963 H3215 יְלָלָהH3215 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, porque a sua glóriaH155 אַדֶּרֶתH155 é destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795! Eis o bramidoH6963 קוֹלH6963 H7581 שְׁאָגָהH7581 dos filhos de leõesH3715 כְּפִירH3715, porque foi destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383!
קוֹל יְלָלָה רָעָה אַדֶּרֶת שָׁדַד קוֹל שְׁאָגָה כְּפִיר, שָׁדַד גָּאוֹן יַרְדֵּן!