Strong H2351
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
חוּץ
(H2351)
(H2351)
chûwts (khoots)
(ambas as formas fem. no pl.) procedente de uma raiz não utilizada significando romper; DITAT - 627a; n m
- fora, por fora, rua, do lado de fora
Conteúdo relacionado
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ח | Het | 8 | 8 | 8 | 8 | 64 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ץ | Tsadi (final) | 90 | 900 | 18 | 9 | 8100 |
Total | 104 | 914 | 32 | 23 | 8200 |
Gematria Hechrachi 104
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5083 | נָדָן | nâdân | naw-dawn' | presente | Detalhes |
H4092 | מְדָנִי | Mᵉdânîy | med-aw-nee' | um membro da tribo de Midiã | Detalhes |
H5150 | נִחוּם | nichûwm | nee-khoom' | consolo, compaixão | Detalhes |
H4494 | מָנֹוחַ | mânôwach | maw-no'-akh | lugar de descanso, estado ou condição de descanso, lugar | Detalhes |
H6895 | קָבַב | qâbab | kaw-bab' | amaldiçoar, proferir uma maldição contra | Detalhes |
H5240 | נְמִבְזֶה | nᵉmibzeh | nem-ib-zeh' | vil, desprezado, desdenhado, considerada com desprezo | Detalhes |
H4080 | מִדְיָן | Midyân | mid-yawn' | filho de Abraão com Quetura e progenitor da tribo dos midianitas ou árabes | Detalhes |
H4079 | מִדְיָן | midyân | mid-yawn' | rixa, contenda | Detalhes |
H4081 | מִדִּין | Middîyn | mid-deen' | uma das <a class='S' href='S:H6'>6</a> cidades de Judá localizadas no deserto | Detalhes |
H6718 | צַיִד | tsayid | tsah'-yid | caçada, caça | Detalhes |
H4495 | מָנֹוחַ | Mânôwach | maw-no'-akh | um dãnita, pai do juiz Sansão e um habitante de Zorá | Detalhes |
H5467 | סְדֹם | Çᵉdôm | sed-ome' | uma cidade dos cananeus, geralmente ligada a Gomorra, localizada na área do mar Morto e do rio Jordão; ambas cidades foram destruídas por Deus em julgamento | Detalhes |
H4233 | מַחֲוִים | Machăvîym | makh-av-eem' | aparentemente, um habitante de um lugar chamado ’Macheweh’ | Detalhes |
H2351 | חוּץ | chûwts | khoots | fora, por fora, rua, do lado de fora | Detalhes |
H1852 | דֹּק | dôq | doke | véu, cortina | Detalhes |
H6681 | צָוַח | tsâvach | tsaw-vakh' | (Qal) gritar, chorar em voz alta, berrar | Detalhes |
H2540 | חַמֹּון | Chammôwn | kham-mone' | uma cidade em Aser, aparentemente não distante de Sidom-Rabá | Detalhes |
H5084 | נָדָן | nâdân | naw-dawn' | bainha | Detalhes |
H6719 | צַיָּד | tsayâd | tsah'-yawd | caçador | Detalhes |
H4527 | מַסַּד | maççad | mas-sad' | fundação | Detalhes |
Gematria Gadol 914
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2769 | חֶרְמֹונִים | Chermôwnîym | kher-mo-neem' | o nome para os três topos do monte Hermom localizado junto à fronteira da Palestina e do Líbano | Detalhes |
H2367 | חוּשָׁם | Chûwshâm | khoo-shawm' | um dos reis antigos de Edom | Detalhes |
H7839 | שַׁחֲרוּת | shachărûwth | shakh-ar-ooth' | negritude | Detalhes |
H7748 | שׁוּחָם | Shûwchâm | shoo-khawm' | filho de Dã e progenitor da família de suamitas | Detalhes |
H2351 | חוּץ | chûwts | khoots | fora, por fora, rua, do lado de fora | Detalhes |
H2362 | חַוְרָן | Chavrân | khav-rawn' | uma província da Palestina ao leste do mar da Galiléia; região exata incerta mas provavelmente localizada junto às fronteiras do deserto na tetrarquia de Felipe | Detalhes |
H3383 | יַרְדֵּן | Yardên | yar-dane' | o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas) | Detalhes |
H7708 | שִׂדִּים | Siddîym | sid-deem' | vale onde está situado o mar Morto | Detalhes |
H2740 | חָרֹון | chârôwn | khaw-rone' | ira, ardor, ardente (de ira) | Detalhes |
Gematria Siduri 32
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1275 | בֵּרִי | Bêrîy | bay-ree' | filho de Zofa, da tribo de Aser | Detalhes |
H2010 | הֲנָחָה | hănâchâh | han-aw-khaw' | um dia de descanso, feriado, concessão de descanso, estabelecer feriado | Detalhes |
H3735 | כָּרָא | Kârâʼ | kaw-raw' | (Itpeel) estar inquieto, estar aflito | Detalhes |
H5660 | עַבְדִּי | ʻAbdîy | ab-dee' | um levita merarita e antepassado de Etã, o cantor | Detalhes |
H5460 | סְגַן | çᵉgan | seg-an' | prefeito, governador | Detalhes |
H220 | אֲוֵרָה | ʼăvêrâh | av-ay-raw' | manjedoura, estábulo, berço | Detalhes |
H6790 | צִן | Tsin | tseen | nome dado a uma parte da região desértica entre o mar Morto e a Arabá ao leste na qual estava localizada Cades-Barnéia | Detalhes |
H2449 | חָכַם | châkam | khaw-kam' | ser sábio | Detalhes |
H5084 | נָדָן | nâdân | naw-dawn' | bainha | Detalhes |
H6447 | פַּס | paç | pas | palma da mão | Detalhes |
H5099 | נַהַם | naham | nah'-ham | rosnado, rugido | Detalhes |
H3866 | לוּדִי | Lûwdîy | loo-dee' | os descendentes de Lude, o filho de Sem | Detalhes |
H2491 | חָלָל | châlâl | khaw-lawl' | traspassado, fatalmente ferido, furado | Detalhes |
H2001 | הָמָן | Hâmân | haw-mawn' | ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai | Detalhes |
H1903 | הָגִין | hâgîyn | haw-gheen' | apropriado, adequado | Detalhes |
H968 | בִּזְתָא | Bizthâʼ | biz-thaw' | um dos eunucos de Assuero (Xerxes) | Detalhes |
H4125 | מֹואָבִי | Môwʼâbîy | mo-aw-bee' | um cidadão de Moabe | Detalhes |
H5757 | עַוִּי | ʻAvvîy | av-vee' | habitantes de Ava ou Iva | Detalhes |
H6770 | צָמֵא | tsâmêʼ | tsaw-may' | (Qal) estar sedento | Detalhes |
H3209 | יִלֹּוד | yillôwd | yil-lode' | nascido | Detalhes |
Gematria Katan 23
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2250 | חַבּוּרָה | chabbûwrâh | khab-boo-raw' | contusão, listra, ferida, golpe | Detalhes |
H6316 | פּוּט | Pûwṭ | poot | nação e povo da África do Norte; provavelmente líbios | Detalhes |
H2338 | חוּט | chûwṭ | khoot | (Afel) reparar, juntar | Detalhes |
H5599 | סָפִיחַ | çâphîyach | saw-fee'-akh | aguaceiro | Detalhes |
H6037 | עַנְוָה | ʻanvâh | an-vaw' | humildade, mansidão | Detalhes |
H2121 | זֵידֹון | zêydôwn | zay-dohn' | agitado, esbravejante, turbulento, orgulhoso, insolente | Detalhes |
H6038 | עֲנָוָה | ʻănâvâh | an-aw-vaw' | humildade, mansidão | Detalhes |
H3185 | יַחְצִיאֵל | Yachtsîyʼêl | yakh-tsee-ale' | o primeiro dos quatro filhos de Naftali e fundador da família dos jazeelitas | Detalhes |
H5819 | עֲזִיזָא | ʻĂzîyzâʼ | az-ee-zaw' | um leigo da família de Zatu que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras | Detalhes |
H265 | אֲחֹוחַ | ʼĂchôwach | akh-o'-akh | um neto de Benjamim | Detalhes |
H1014 | בֵּית גָּמוּל | Bêyth Gâmûwl | bayth gaw-mool' | um lugar em Moabe | Detalhes |
H4268 | מַחֲסֶה | machăçeh | makh-as-eh' | refúgio, abrigo | Detalhes |
H4252 | מַחֲלָף | machălâph | makh-al-awf' | faca | Detalhes |
H7102 | קְצִיעָה | qᵉtsîyʻâh | kets-ee-aw' | cássia | Detalhes |
H629 | אׇסְפַּרְנָא | ʼoçparnâʼ | os-par-naw' | completamente | Detalhes |
H3099 | יֹואָחָז | Yôwʼâchâz | yo-aw-khawz' | o pai de Joá, cronista de Josias | Detalhes |
H6055 | עֲנַנְיָה | ʻĂnanyâh | an-an-yaw' | ancestral de Azarias que auxiliou na reconstrução dos muros da cidade no tempo de Neemias n pr loc | Detalhes |
H5189 | נְטִישָׁה | nᵉṭîyshâh | net-ee-shaw' | ramo, gavinha, gavinhas de uma videira (conforme se espalham) | Detalhes |
H2346 | חֹומָה | chôwmâh | kho-maw' | muro | Detalhes |
H3944 | לָצֹון | lâtsôwn | law-tsone' | escárnio, arrogância | Detalhes |
Gematria Perati 8200
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2350 | חוּפָמִי | Chûwphâmîy | khoo-faw-mee' | descendentes de Hufã, da tribo de Benjamim | Detalhes |
H6681 | צָוַח | tsâvach | tsaw-vakh' | (Qal) gritar, chorar em voz alta, berrar | Detalhes |
H2351 | חוּץ | chûwts | khoots | fora, por fora, rua, do lado de fora | Detalhes |
H6716 | צִי | tsîy | tsee | navio | Detalhes |
H6419 | פָּלַל | pâlal | paw-lal' | intervir, interpor-se, orar | Detalhes |
H6420 | פָּלָל | Pâlâl | paw-lawl' | filho de Uzai e um dos que participaram na restauração dos muros de Jerusalém na época de Neemias | Detalhes |
157 Ocorrências deste termo na Bíblia
FazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 uma arcaH8392 תֵּבָה H8392 de tábuasH6086 עֵץ H6086 de cipresteH1613 גֹּפֶר H1613; nelaH854 אֵת H854 H8392 תֵּבָה H8392 farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 compartimentosH7064 קֵן H7064 e a calafetarásH3722 כָּפַר H3722 H8804 com betumeH3724 כֹּפֶר H3724 por dentroH1004 בַּיִת H1004 e por foraH2351 חוּץ H2351.
CamH2526 חָם H2526, paiH1 אָב H1 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 do paiH1 אָב H1, fê-lo saberH5046 נָגַד H5046 H8686, foraH2351 חוּץ H2351, a seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 irmãosH251 אָח H251.
Então, conduziu-oH3318 יָצָא H3318 H8686 até foraH2351 חוּץ H2351 e disseH559 אָמַר H559 H8799: OlhaH5027 נָבַט H5027 H8685 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e contaH5608 סָפַר H5608 H8798 as estrelasH3556 כּוֹכָב H3556, se é que o podesH3201 יָכֹל H3201 H8799 H5608 סָפַר H5608 H8800. E lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Será assimH3541 כֹּה H3541 a tua posteridadeH2233 זֶרַע H2233.
Como, porém, se demorasseH4102 מָהַהּ H4102 H8698, pegaram-noH2388 חָזַק H2388 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 pela mãoH3027 יָד H3027, a ele, a sua mulherH802 אִשָּׁה H802 e as duasH8147 שְׁנַיִם H8147 filhasH1323 בַּת H1323, sendo-lhe o SENHORH3068 יְהוָה H3068 misericordiosoH2551 חֶמלָה H2551, e o tiraramH3318 יָצָא H3318 H8686, e o puseramH3240 יָנחַ H3240 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892.
Havendo-os levadoH3318 יָצָא H3318 H8687 foraH2351 חוּץ H2351, disseH559 אָמַר H559 H8799 um deles: Livra-te, salvaH4422 מָלַט H4422 H8734 aH5921 עַל H5921 tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; não olhesH5027 נָבַט H5027 H8686 para trásH310 אַחַר H310, nem paresH5975 עָמַד H5975 H8799 em toda a campinaH3603 כִּכָּר H3603; fogeH4422 מָלַט H4422 H8734 para o monteH2022 הַר H2022, para que não pereçasH5595 סָפָה H5595 H8735.
ForaH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892, fez ajoelharH1288 בָּרַךְ H1288 H8686 os camelosH1581 גָּמָל H1581 juntoH413 אֵל H413 a um poçoH875 בְּאֵר H875 de águaH4325 מַיִם H4325, à tardeH6256 עֵת H6256 H6153 עֶרֶב H6153, horaH6256 עֵת H6256 em que as moças saemH3318 יָצָא H3318 H8800 a tirarH7579 שָׁאַב H7579 H8802 água.
Ora, RebecaH7259 רִבקָה H7259 tinha um irmãoH251 אָח H251, chamadoH8034 שֵׁם H8034 LabãoH3837 לָבָן H3837; este correuH7323 רוּץ H7323 H8799 ao encontroH2351 חוּץ H2351 do homemH376 אִישׁ H376 junto à fonteH5869 עַיִן H5869.
E lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: EntraH935 בּוֹא H935 H8798, benditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, por que estásH5975 עָמַד H5975 H8799 aí foraH2351 חוּץ H2351? Pois já prepareiH6437 פָּנָה H6437 H8765 a casaH1004 בַּיִת H1004 e o lugarH4725 מָקוֹם H4725 para os camelosH1581 גָּמָל H1581.
Então, ela o pegouH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 pelas vestesH899 בֶּגֶד H899 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8800: Deita-teH7901 שָׁכַב H7901 H8798 comigo; ele, porém, deixandoH5800 עָזַב H5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 nas mãos delaH3027 יָד H3027, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799, fugindoH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351.
Vendo elaH7200 רָאָה H7200 H8800 que ele fugiraH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351, mas havia deixadoH5800 עָזַב H5800 H8804 as vestesH899 בֶּגֶד H899 nas mãos delaH3027 יָד H3027,
Ouvindo eleH8085 שָׁמַע H8085 H8800 que eu levantavaH7311 רוּם H7311 H8689 a vozH6963 קוֹל H6963 e gritavaH7121 קָרָא H7121 H8799, deixouH5800 עָזַב H5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 ao meu ladoH681 אֵצֶל H681 e saiuH3318 יָצָא H3318 H8799, fugindoH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351.
quando, porém, levanteiH7311 רוּם H7311 H8687 a vozH6963 קוֹל H6963 e griteiH7121 קָרָא H7121 H8799, ele, deixandoH5800 עָזַב H5800 H8799 as vestesH899 בֶּגֶד H899 ao meu ladoH681 אֵצֶל H681, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para foraH2351 חוּץ H2351.
O cordeiroH7716 שֶׂה H7716 há de ser comidoH398 אָכַל H398 H8735 numaH259 אֶחָד H259 só casaH1004 בַּיִת H1004; da sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 não levareisH3318 יָצָא H3318 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 da casaH1004 בַּיִת H1004, nem lhe quebrareisH7665 שָׁבַר H7665 H8799 ossoH6106 עֶצֶם H6106 nenhum.
se ele tornar a levantar-seH6965 קוּם H6965 H8799 e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8694 foraH2351 חוּץ H2351, apoiado ao seu bordãoH4938 מִשׁעֵנָה H4938, então, será absolvidoH5352 נָקָה H5352 H8738 aquele que o feriuH5221 נָכָה H5221 H8688; somenteH5414 נָתַן H5414 H8799 lhe pagará o tempoH7674 שֶׁבֶת H7674 que perdeu e o fará curar-seH7495 רָפָא H7495 H8762 totalmenteH7495 רָפָא H7495 H8763.
De ouroH2091 זָהָב H2091 puroH2889 טָהוֹר H2889 a cobrirásH6823 צָפָה H6823 H8765; por dentroH1004 בַּיִת H1004 e por foraH2351 חוּץ H2351 a cobrirásH6823 צָפָה H6823 H8762 e farásH6213 עָשָׂה H6213 H8804 sobre ela uma bordaduraH2213 זֵר H2213 de ouroH2091 זָהָב H2091 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
A mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 porásH7760 שׂוּם H7760 H8804 foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532 e o candelabroH4501 מְנוֹרָה H4501, defronteH5227 נֹכַח H5227 da mesaH7979 שֻׁלחָן H7979, ao ladoH6763 צֵלָע H6763 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, para o sulH8486 תֵּימָן H8486; e a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 porásH5414 נָתַן H5414 H8799 para o ladoH6763 צֵלָע H6763 norteH6828 צָפוֹן H6828.
Na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 a conservarão em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶב H6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será este a favor dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
mas a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do novilhoH6499 פַּר H6499, a peleH5785 עוֹר H5785 e os excrementosH6569 פֶּרֶשׁ H6569, queimá-los-ásH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; é sacrifício pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
Ora, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 costumava tomarH3947 לָקחַ H3947 H8799 a tendaH168 אֹהֶל H168 e armá-laH5186 נָטָה H5186 H8804 para si, foraH2351 חוּץ H2351, bem longeH7368 רָחַק H7368 H8687 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; e lhe chamavaH7121 קָרָא H7121 H8804 a tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150. Todo aquele que buscavaH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 saíaH3318 יָצָא H3318 H8799 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, que estava foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
De ouroH2091 זָהָב H2091 puroH2889 טָהוֹר H2889 a cobriuH6823 צָפָה H6823 H8762; por dentroH1004 בַּיִת H1004 e por foraH2351 חוּץ H2351 a cobriu e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 uma bordaduraH2213 זֵר H2213 de ouroH2091 זָהָב H2091 ao redorH5439 סָבִיב H5439.
PôsH5414 נָתַן H5414 H8799 também a mesaH7979 שֻׁלחָן H7979 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, ao ladoH3409 יָרֵךְ H3409 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, para o norteH6828 צָפוֹן H6828, foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532,
a saber, o novilhoH6499 פַּר H6499 todo, levá-lo-áH3318 יָצָא H3318 H8689 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, a um lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889, onde se lançaH8211 שֶׁפֶךְ H8211 a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880, e o queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804 sobre a lenhaH6086 עֵץ H6086; será queimadoH8313 שָׂרַף H8313 H8735 ondeH413 אֵל H413 se lançaH8211 שֶׁפֶךְ H8211 a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880.
Depois, levaráH3318 יָצָא H3318 H8689 o novilhoH6499 פַּר H6499 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e o queimaráH8313 שָׂרַף H8313 H8804 como queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804 o primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 novilhoH6499 פַּר H6499; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 da coletividadeH6951 קָהָל H6951.
Depois, despiráH6584 פָּשַׁט H6584 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e poráH3847 לָבַשׁ H3847 H8804 outrasH312 אַחֵר H312 H899 בֶּגֶד H899; e levaráH3318 יָצָא H3318 H8689 a cinzaH1880 דֶּשֶׁן H1880 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 a um lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889.
Mas o novilhoH6499 פַּר H6499 com o seu couroH5785 עוֹר H5785, e a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320, e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁ H6569 queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Porém a carneH1320 בָּשָׂר H1320 e o couroH5785 עוֹר H5785 queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a MisaelH4332 מִישָׁאֵל H4332 e a ElzafãH469 אֱלִיצָפָן H469, filhosH1121 בֵּן H1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵל H5816, tioH1730 דּוֹד H1730 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: ChegaiH7126 קָרַב H7126 H8798, tiraiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 vossos irmãosH251 אָח H251 de dianteH6440 פָּנִים H6440 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Chegaram-seH7126 קָרַב H7126 H8799, pois, e os levaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799 nas suas túnicasH3801 כְּתֹנֶת H3801 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, como MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 durante os diasH3117 יוֹם H3117 em que a pragaH5061 נֶגַע H5061 estiver nele; é imundoH2931 טָמֵא H2931, habitaráH3427 יָשַׁב H3427 H8799 sóH910 בָּדָד H910; a sua habitaçãoH4186 מוֹשָׁב H4186 será foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
este sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se a pragaH5061 נֶגַע H5061 da lepraH6883 צָרַעַת H6883 do leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803 está curadaH7495 רָפָא H7495 H8738,
Aquele que tem de se purificarH2891 טָהֵר H2891 H8693 lavaráH3526 כָּבַס H3526 H8765 as vestesH899 בֶּגֶד H899, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8765 todo o seu pêloH8181 שֵׂעָר H8181, banhar-se-áH7364 רָחַץ H7364 H8804 com águaH4325 מַיִם H4325 e será limpoH2891 טָהֵר H2891 H8804; depoisH310 אַחַר H310, entraráH935 בּוֹא H935 H8799 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porém ficaráH3427 יָשַׁב H3427 H8804 H2351 חוּץ H2351 fora da sua tendaH168 אֹהֶל H168 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
eleH3548 כֹּהֵן H3548 ordenaráH6680 צָוָה H6680 H8765 que arranquemH2502 חָלַץ H2502 H8765 as pedrasH68 אֶבֶן H68 em queH2004 הֵן H2004 estiver a pragaH5061 נֶגַע H5061 e que as lancemH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 H853 אֵת H853 foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892 num lugarH4725 מָקוֹם H4725 imundoH2931 טָמֵא H2931;
e fará rasparH7106 קָצַע H7106 H8686 a casaH1004 בַּיִת H1004 por dentroH1004 בַּיִת H1004, ao redorH5439 סָבִיב H5439, e o póH6083 עָפָר H6083 que houverem raspadoH7096 קָצָה H7096 H8689 lançarãoH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804, foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892, num lugarH4725 מָקוֹם H4725 imundoH2931 טָמֵא H2931.
Derribar-se-áH5422 נָתַץ H5422 H8804, portanto, a casaH1004 בַּיִת H1004, as pedrasH68 אֶבֶן H68 e a sua madeiraH6086 עֵץ H6086, como também todo o rebocoH6083 עָפָר H6083 da casaH1004 בַּיִת H1004; e se levaráH3318 יָצָא H3318 H8689 tudo para foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892, a um lugarH4725 מָקוֹם H4725 imundoH2931 טָמֵא H2931.
Então, soltaráH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 a aveH6833 צִפּוֹר H6833 vivaH2416 חַי H2416 para foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892, para o campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440; assim, fará expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8765 pela casaH1004 בַּיִת H1004, e será limpaH2891 טָהֵר H2891 H8804.
Mas o novilhoH6499 פַּר H6499 e o bodeH8163 שָׂעִיר H8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, cujo sangueH1818 דָּם H1818 foi trazidoH935 בּוֹא H935 H8717 para fazer expiaçãoH3722 כָּפַר H3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, serão levadosH3318 יָצָא H3318 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; porém as suas pelesH5785 עוֹר H5785, a sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 e o seu excrementoH6569 פֶּרֶשׁ H6569 se queimarãoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 H784 אֵשׁ H784.
QualquerH376 אִישׁ H376 homemH376 אִישׁ H376 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que imolarH7819 שָׁחַט H7819 H8799 boiH7794 שׁוֹר H7794, ou cordeiroH3775 כֶּשֶׂב H3775, ou cabraH5795 עֵז H5795, no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 ou foraH2351 חוּץ H2351 deleH4264 מַחֲנֶה H4264,
A nudezH6172 עֶרוָה H6172 da tua irmãH269 אָחוֹת H269, filhaH1323 בַּת H1323 de teu paiH1 אָב H1 ou filhaH1323 בַּת H1323 de tua mãeH517 אֵם H517, nascidaH4138 מוֹלֶדֶת H4138 em casaH1004 בַּיִת H1004 ou foraH2351 חוּץ H2351 de casa, a sua nudezH6172 עֶרוָה H6172 não descobrirásH1540 גָּלָה H1540 H8762.
Na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 foraH2351 חוּץ H2351 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 a conservará em ordemH6186 עָרַךְ H6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶב H6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, de contínuoH8548 תָּמִיד H8548, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será este pelas suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
TiraH3318 יָצָא H3318 H8685 o que blasfemouH7043 קָלַל H7043 H8764 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; e todos os que o ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8802 porãoH5564 סָמַךְ H5564 H8804 as mãosH3027 יָד H3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 dele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 o apedrejaráH7275 רָגַם H7275 H8804.
Então, falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que levassemH3318 יָצָא H3318 H8686 o que tinha blasfemadoH7043 קָלַל H7043 H8764 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e o apedrejassemH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
tanto homemH2145 זָכָר H2145 como mulherH5347 נְקֵבָה H5347 os lançareisH7971 שָׁלחַ H7971 H8762; para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 os lançareisH7971 שָׁלחַ H7971 H8762, para que não contaminemH2930 טָמֵא H2930 H8762 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do qualH834 אֲשֶׁר H834 eu habitoH7931 שָׁכַן H7931 H8802.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fizeram assimH6213 עָשָׂה H6213 H8799 e os lançaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, assim fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Se seu paiH1 אָב H1 lhe cuspiraH3417 יָרַק H3417 H8800 H3417 יָרַק H3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִים H6440, não seria envergonhadaH3637 כָּלַם H3637 H8735 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117? Seja detidaH5462 סָגַר H5462 H8735 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e, depoisH310 אַחַר H310, recolhidaH622 אָסַף H622 H8735.
Assim, MiriãH4813 מִריָם H4813 foi detidaH5462 סָגַר H5462 H8735 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117; e o povoH5971 עַם H5971 não partiuH5265 נָסַע H5265 H8804 enquanto MiriãH4813 מִריָם H4813 não foi recolhidaH622 אָסַף H622 H8736.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Tal homemH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 o apedrejaráH7275 רָגַם H7275 H8800 H68 אֶבֶן H68 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Levou-oH3318 יָצָא H3318 H8686, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e o apedrejaramH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68; e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
Entregá-la-eisH5414 נָתַן H5414 H8804 a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548; este a tiraráH3318 יָצָא H3318 H8689 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e será imoladaH7819 שָׁחַט H7819 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
Um homemH376 אִישׁ H376 limpoH2889 טָהוֹר H2889 ajuntaráH622 אָסַף H622 H8804 a cinzaH665 אֵפֶר H665 da novilhaH6510 פָּרָה H6510 e a depositaráH3240 יָנחַ H3240 H8689 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, num lugarH4725 מָקוֹם H4725 limpoH2889 טָהוֹר H2889, e será ela guardadaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 para a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403.
BalaãoH1109 בִּלעָם H1109 foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 com BalaqueH1111 בָּלָק H1111, e chegaramH935 בּוֹא H935 H8799 a Quiriate-HuzoteH2351 חוּץ H2351 H7155 קִריַת חֻצוֹת H7155.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, e EleazarH499 אֶלעָזָר H499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, e todos os príncipesH5387 נָשִׂיא H5387 da congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 saíramH3318 יָצָא H3318 H8799 a recebê-losH7125 קִראָה H7125 H8800 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Acampai-vosH2583 חָנָה H2583 H8798 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264; qualquer de vós que tiver matadoH2026 הָרַג H2026 H8802 alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 e qualquer que tiver tocadoH5060 נָגַע H5060 H8802 em algum mortoH2491 חָלָל H2491, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992 diaH3117 יוֹם H3117 e ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, vos purificareisH2398 חָטָא H2398 H8691, tanto vós como os vossos cativosH7628 שְׁבִי H7628.
Os arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 das cidadesH5892 עִיר H5892 que dareisH5414 נָתַן H5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִי H3881, desde o muroH7023 קִיר H7023 da cidadeH5892 עִיר H5892 para foraH2351 חוּץ H2351, serão de milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520 em redorH5439 סָבִיב H5439.
ForaH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892, do ladoH6285 פֵּאָה H6285 orientalH6924 קֶדֶם H6924, medireisH4058 מָדַד H4058 H8804 dois milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520; do ladoH6285 פֵּאָה H6285 sulH5045 נֶגֶב H5045, dois milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520; do ladoH6285 פֵּאָה H6285 ocidentalH3220 יָם H3220, dois milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520 e do ladoH6285 פֵּאָה H6285 norteH6828 צָפוֹן H6828, dois milH505 אֶלֶף H505 côvadosH520 אַמָּה H520, ficando a cidadeH5892 עִיר H5892 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432; estes lhes serão os arredoresH4054 מִגרָשׁ H4054 das cidadesH5892 עִיר H5892.
e o vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818 o acharH4672 מָצָא H4672 H8804 foraH2351 חוּץ H2351 dos limitesH1366 גְּבוּל H1366 delaH5892 עִיר H5892 H4733 מִקלָט H4733, se o vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818 matarH7523 רָצחַ H7523 H8804 o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, não será culpado do sangueH1818 דָּם H1818.
Se houver entre vós alguémH376 אִישׁ H376 que, por motivo de polução noturnaH7137 קָרֶה H7137 H3915 לַיִל H3915, não esteja limpoH2889 טָהוֹר H2889, sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 H2351 חוּץ H2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264; não permaneceráH935 בּוֹא H935 H8799 neleH8432 תָּוֶךְ H8432 H4264 מַחֲנֶה H4264.
TambémH3027 יָד H3027 haverá um lugar foraH2351 חוּץ H2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶה H4264, para onde irásH3318 יָצָא H3318 H8804 H2351 חוּץ H2351.
Dentre as tuas armasH240 אָזֵן H240 terás um porreteH3489 יָתֵד H3489; e, quando te abaixaresH3427 יָשַׁב H3427 H8800 foraH2351 חוּץ H2351, cavarásH2658 חָפַר H2658 H8804 com ele e, volvendo-teH7725 שׁוּב H7725 H8804, cobrirásH3680 כָּסָה H3680 H8765 o que defecasteH6627 צָאָה H6627.
FicarásH5975 עָמַד H5975 H8799 do lado de foraH2351 חוּץ H2351, e o homemH376 אִישׁ H376, a quem emprestasteH5383 נָשָׁה H5383 H8802, aíH2351 חוּץ H2351 te traráH3318 יָצָא H3318 H8686 o penhorH5667 עֲבוֹט H5667.
Se irmãosH251 אָח H251 moraremH3427 יָשַׁב H3427 H8799 juntosH3162 יַחַד H3162, e umH259 אֶחָד H259 deles morrerH4191 מוּת H4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּן H1121, então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 do que morreuH4191 מוּת H4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁ H376 H2114 זוּר H2114 H8801, foraH2351 חוּץ H2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָם H2993 a tomaráH935 בּוֹא H935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַם H2992 H8762.
ForaH2351 חוּץ H2351 devastaráH7921 שָׁכֹל H7921 H8762 a espadaH2719 חֶרֶב H2719, em casa, o pavorH367 אֵימָה H367, tanto ao jovemH970 בָּחוּר H970 como à virgemH1330 בְּתוּלָה H1330, tanto à criança de peitoH3243 יָנַק H3243 H8802 como ao homemH376 אִישׁ H376 encanecidoH7872 שֵׂיבָה H7872.
QualquerH834 אֲשֶׁר H834 que sair para foraH3318 יָצָא H3318 H8799 da portaH1817 דֶּלֶת H1817 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 H2351 חוּץ H2351, o seu sangueH1818 דָּם H1818 lhe cairá sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, e nós seremos inocentesH5355 נָקִי H5355; mas o sangueH1818 דָּם H1818 de qualquer que estiver contigo em casaH1004 בַּיִת H1004 caia sobre a nossa cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, se alguém nele puser mãoH3027 יָד H3027.
Então, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 os jovensH5288 נַעַר H5288, os espiasH7270 רָגַל H7270 H8764, e tiraramH3318 יָצָא H3318 H8686 RaabeH7343 רָחָב H7343, e seu paiH1 אָב H1, e sua mãeH517 אֵם H517, e seus irmãosH251 אָח H251, e tudo quanto tinha; tiraramH3318 יָצָא H3318 H8689 também toda a sua parentelaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 e os acamparamH3240 יָנחַ H3240 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Tinha este trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 filhosH1121 בֵּן H1121 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 filhasH1323 בַּת H1323; a estas, casouH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 foraH2351 חוּץ H2351; e, de foraH2351 חוּץ H2351, trouxeH935 בּוֹא H935 H8689 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 mulheresH1323 בַּת H1323 para seus filhosH1121 בֵּן H1121. JulgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Porém aqueles homensH582 אֱנוֹשׁ H582 não o quiseramH14 אָבָה H14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800; então, eleH376 אִישׁ H376 pegouH2388 חָזַק H2388 H8686 da concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370 do levita e entregouH3318 יָצָא H3318 H8686 a eles foraH2351 חוּץ H2351, e eles a forçaramH3045 יָדַע H3045 H8799 e abusaramH5953 עָלַל H5953 H8691 dela toda a noiteH3915 לַיִל H3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242; e, subindoH5927 עָלָה H5927 H8800 a alvaH7837 שַׁחַר H7837, a deixaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
Não o noticieisH5046 נָגַד H5046 H8686 em GateH1661 גַּת H1661, nem o publiqueisH1319 בָּשַׂר H1319 H8762 nas ruasH2351 חוּץ H2351 de AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹן H831, para que não se alegremH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, nem saltem de contentamentoH5937 עָלַז H5937 H8799 as filhasH1323 בַּת H1323 dos incircuncisosH6189 עָרֵל H6189.
ChamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a seu moçoH5288 נַעַר H5288, que o serviaH8334 שָׁרַת H8334 H8764, e disseH559 אָמַר H559 H8799: DeitaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 foraH2351 חוּץ H2351 esta e fechaH5274 נָעַל H5274 H8798 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 apósH310 אַחַר H310 ela.
Trazia ela uma túnica talarH3801 כְּתֹנֶת H3801 de mangas compridasH6446 פַּס H6446, porque assim se vestiamH3847 לָבַשׁ H3847 H8799 as donzelasH1330 בְּתוּלָה H1330 filhasH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Mesmo assim o servoH8334 שָׁרַת H8334 H8764 a deitouH3318 יָצָא H3318 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 e fechouH5274 נָעַל H5274 H8804 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 apósH310 אַחַר H310 ela.
Então, os moíH7833 שָׁחַק H7833 H8799 como o póH6083 עָפָר H6083 da terraH776 אֶרֶץ H776; esmaguei-osH1854 דָּקַק H1854 H8686 e, como a lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351, os amasseiH7554 רָקַע H7554 H8799.
O andarH3326 יָצוַּע H3326 H8675 H3326 יָצוַּע H3326 de baixoH8481 תַּחְתּוֹן H8481 tinha cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520 de larguraH7341 רֹחַב H7341, o do meioH8484 תִּיכוֹן H8484, seisH8337 שֵׁשׁ H8337, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁי H7992, seteH7651 שֶׁבַע H7651; porque, pela parte de foraH2351 חוּץ H2351 da casaH1004 בַּיִת H1004 em redorH5439 סָבִיב H5439, fizeraH5414 נָתַן H5414 H8804 reentrânciasH4052 מִגרָעָה H4052 para que as vigas não fossem introduzidasH270 אָחַז H270 H8800 nas paredesH7023 קִיר H7023.
Todas estas construções eram de pedrasH68 אֶבֶן H68 de valorH3368 יָקָר H3368, cortadasH1496 גָּזִית H1496 à medidaH4060 מִדָּה H4060, serradasH1641 גָּרַר H1641 H8775 para o lado de dentroH1004 בַּיִת H1004 e para o de foraH2351 חוּץ H2351; e isto desde o fundamentoH4527 מַסַּד H4527 até às beiras do tetoH2947 טֵפחַ H2947, e por foraH2351 חוּץ H2351 até ao átrioH2691 חָצֵר H2691 maiorH1419 גָּדוֹל H1419.
Os varaisH905 בַּד H905 sobressaíamH748 אָרַךְ H748 H8686 tanto, que suasH905 בַּד H905 pontasH7218 רֹאשׁ H7218 eram vistasH7200 רָאָה H7200 H8735 do Santo LugarH6944 קֹדֶשׁ H6944, defronteH6440 פָּנִים H6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִיר H1687, porém de foraH2351 חוּץ H2351 não se viamH7200 רָאָה H7200 H8735. Ali, estão até ao dia de hojeH3117 יוֹם H3117.
Ben-Hadade disse-lheH559 אָמַר H559 H8799: As cidadesH5892 עִיר H5892 que meu paiH1 אָב H1 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 a teu paiH1 אָב H1, eu tas restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686; montaH7760 שׂוּם H7760 H8799 os teus bazaresH2351 חוּץ H2351 em DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, como meu paiH1 אָב H1 o fezH7760 שׂוּם H7760 H8804 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111. E eu, disse Acabe, com esta aliançaH1285 בְּרִית H1285, te deixareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 livre. FezH3772 כָּרַת H3772 H8799 com ele aliança eH1285 בְּרִית H1285 o despediuH7971 שָׁלחַ H7971 H8762.
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 malignosH1121 בֵּן H1121 H1100 בְּלִיַעַל H1100, sentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 defronte dele e testemunharamH5749 עוּד H5749 H8686 contra ele, contra NaboteH5022 נָבוֹת H5022, perante o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: NaboteH5022 נָבוֹת H5022 blasfemouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428. E o levaramH3318 יָצָא H3318 H8686 para foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892 e o apedrejaramH5619 סָקַל H5619 H8799 H68 אֶבֶן H68, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
E, entrandoH935 בּוֹא H935 H8799 eles a ofereceremH6213 עָשָׂה H6213 H8800 sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 e holocaustosH5930 עֹלָה H5930, JeúH3058 יֵהוּא H3058 preparouH7760 שׂוּם H7760 H8804 da parte de foraH2351 חוּץ H2351 oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 homensH376 אִישׁ H376 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Se escaparH4422 מָלַט H4422 H8735 algumH376 אִישׁ H376 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que eu entregarH935 בּוֹא H935 H8688 em vossas mãosH3027 יָד H3027, a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 daquele que o deixar escapar responderá pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dele.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 ao sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 HilquiasH2518 חִלקִיָה H2518, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 da segunda ordemH4932 מִשׁנֶה H4932, e aos guardasH8104 שָׁמַר H8104 H8802 da portaH5592 סַף H5592 que tirassemH3318 יָצָא H3318 H8687 do temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 todos os utensíliosH3627 כְּלִי H3627 que se tinham feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8803 para BaalH1168 בַּעַל H1168, e para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842, e para todo o exércitoH6635 צָבָא H6635 dos céusH8064 שָׁמַיִם H8064, e os queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 foraH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, nos camposH7709 שְׁדֵמָה H7709 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, e levouH5375 נָשָׂא H5375 H8804 as cinzasH6083 עָפָר H6083 deles para BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008.
Também tirouH3318 יָצָא H3318 H8686 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842, que levou para foraH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 até ao valeH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, no qual o queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 e o reduziuH1854 דָּקַק H1854 H8686 a póH6083 עָפָר H6083, que lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 sobre as sepulturasH6913 קֶבֶר H6913 do povoH1121 בֵּן H1121 H5971 עַם H5971.
Os varaisH905 בַּד H905 sobressaíamH748 אָרַךְ H748 H8686 tanto, que suas pontasH7218 רֹאשׁ H7218 eram vistasH7200 רָאָה H7200 H8735 do Santo LugarH727 אָרוֹן H727, defronteH6440 פָּנִים H6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִיר H1687, porém de foraH2351 חוּץ H2351 não se viamH7200 רָאָה H7200 H8735.
DeuH559 אָמַר H559 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ordemH559 אָמַר H559 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 umH259 אֶחָד H259 cofreH727 אָרוֹן H727 e o puseramH5414 נָתַן H5414 H8799 do lado de foraH2351 חוּץ H2351, à portaH8179 שַׁעַר H8179 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na CasaH6441 פְּנִימָה H6441 H1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para a purificarH2891 טָהֵר H2891 H8763, e tiraramH3318 יָצָא H3318 H8686 para fora, ao pátioH2691 חָצֵר H2691 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, toda imundíciaH2932 טֻמאָה H2932 que acharamH4672 מָצָא H4672 H8804 no temploH1964 הֵיכָל H1964 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 a tomaramH6901 קָבַל H6901 H8762, para a levaremH3318 יָצָא H3318 H8687 foraH2351 חוּץ H2351, ao ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939.
resolveuH3289 יָעַץ H3289 H8735, de acordo com os seus príncipesH8269 שַׂר H8269 e os seus homens valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, taparH5640 סָתַם H5640 H8800 as fontesH5869 עַיִן H5869 das águasH4325 מַיִם H4325 que havia foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892; e eles o ajudaramH5826 עָזַר H5826 H8799.
Ele cobrou ânimoH2388 חָזַק H2388 H8691, restaurouH1129 בָּנָה H1129 H8799 todo o muroH2346 חוֹמָה H2346 quebradoH6555 פָּרַץ H6555 H8803 e sobre ele ergueuH5927 עָלָה H5927 H8686 torresH4026 מִגדָּל H4026; levantou também o outroH312 אַחֵר H312 muroH2346 חוֹמָה H2346 por foraH2351 חוּץ H2351, fortificouH2388 חָזַק H2388 H8762 a MiloH4407 מִלּוֹא H4407 na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 armasH7973 שֶׁלחַ H7973 e escudosH4043 מָגֵן H4043 em abundânciaH7230 רֹב H7230.
TirouH5493 סוּר H5493 H8686 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 os deusesH430 אֱלֹהִים H430 estranhosH5236 נֵכָר H5236 e o ídoloH5566 סֶמֶל H5566, como também todos os altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 que edificaraH1129 בָּנָה H1129 H8804 no monteH2022 הַר H2022 da CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e os lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892.
PorémH61 אֲבָל H61 o povoH5971 עַם H5971 é muitoH7227 רַב H7227, e, sendo tempoH6256 עֵת H6256 de grandes chuvasH1653 גֶּשֶׁם H1653, não podemosH3581 כֹּחַ H3581 estarH5975 עָמַד H5975 H8800 aqui de foraH2351 חוּץ H2351; e não é isto obraH4399 מְלָאכָה H4399 de umH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117 ou doisH8147 שְׁנַיִם H8147, pois somos muitosH7235 רָבָה H7235 H8689 os que transgredimosH6586 פָּשַׁע H6586 H8800 nesta coisaH1697 דָּבָר H1697.
Isso muitoH3966 מְאֹד H3966 me indignouH3415 יָרַע H3415 H8799 a tal ponto, que atireiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 todos os móveisH3627 כְּלִי H3627 da casaH1004 בַּיִת H1004 de TobiasH2900 טוֹבִיָה H2900 foraH2351 חוּץ H2351 da câmaraH3957 לִשְׁכָּה H3957.
Então, os negociantesH7402 רָכַל H7402 H8802 e os vendedoresH4376 מָכַר H4376 H8802 de toda sorte de mercadoriasH4465 מִמְכָּר H4465 pernoitaramH3885 לוּן H3885 H8799 foraH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, umaH6471 פַּעַם H6471 ou duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vezes.
fazH5414 נָתַן H5414 H8802 choverH4306 מָטָר H4306 sobreH6440 פָּנִים H6440 a terraH776 אֶרֶץ H776 e enviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 águasH4325 מַיִם H4325 sobreH6440 פָּנִים H6440 os camposH2351 חוּץ H2351,
A sua memóriaH2143 זֵכֶר H2143 desapareceráH6 אָבַד H6 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776, e pelas praçasH6440 פָּנִים H6440 H2351 חוּץ H2351 não terá nomeH8034 שֵׁם H8034.
(O estrangeiroH1616 גֵּר H1616 não pernoitavaH3885 לוּן H3885 H8799 na ruaH2351 חוּץ H2351; as minhas portasH1817 דֶּלֶת H1817 abriaH6605 פָּתחַ H6605 H8799 ao viandante.)H734 אֹרחַ H734!
Então, os reduziH7833 שָׁחַק H7833 H8799 a póH6083 עָפָר H6083 ao léuH6440 פָּנִים H6440 do ventoH7307 רוּחַ H7307, lancei-os foraH7324 רוּק H7324 H8686 como a lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351.
Tornei-me opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781 para todos os meus adversáriosH6887 צָרַר H6887 H8802, espantoH3966 מְאֹד H3966 para os meus vizinhosH7934 שָׁכֵן H7934 e horrorH6343 פַּחַד H6343 para os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794; os que me veemH7200 רָאָה H7200 H8802 na ruaH2351 חוּץ H2351 fogemH5074 נָדַד H5074 H8804 de mim.
Se algum deles me vemH935 בּוֹא H935 H8804 visitarH7200 רָאָה H7200 H8800, dizH1696 דָּבַר H1696 H8762 coisas vãsH7723 שָׁוא H7723, amontoandoH6908 קָבַץ H6908 H8799 no coraçãoH3820 לֵב H3820 malíciasH205 אָוֶן H205; em saindoH3318 יָצָא H3318 H8799 H2351 חוּץ H2351, é disso que falaH1696 דָּבַר H1696 H8762.
que transbordemH4392 מָלֵא H4392 os nossos celeirosH4200 מֶזֶו H4200, atulhadosH6329 פּוּק H6329 H8688 de toda sorte de provisõesH2177 זַן H2177 H2177 זַן H2177; que os nossos rebanhosH6629 צֹאן H6629 produzam a milharesH503 אָלַף H503 H8688 e a dezenas de milharesH7231 רָבַב H7231 H8794, em nossos camposH2351 חוּץ H2351;
GritaH7442 רָנַן H7442 H8799 na ruaH2351 חוּץ H2351 a SabedoriaH2454 חָכְמוֹת H2454, nas praçasH7339 רְחֹב H7339, levantaH5414 נָתַן H5414 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963;
Derramar-se-iamH6327 פּוּץ H6327 H8799 por foraH2351 חוּץ H2351 as tuas fontesH4599 מַעיָן H4599, e, pelas praçasH7339 רְחֹב H7339, os ribeirosH6388 פֶּלֶג H6388 de águasH4325 מַיִם H4325?
oraH6471 פַּעַם H6471 está nas ruasH2351 חוּץ H2351, oraH6471 פַּעַם H6471, nas praçasH7339 רְחֹב H7339, espreitandoH693 אָרַב H693 H8799 porH681 אֵצֶל H681 todos os cantosH6438 פִּנָּה H6438.
Ainda ele não tinha feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776, nem as amplidõesH2351 חוּץ H2351, nem sequer o princípioH7218 רֹאשׁ H7218 do póH6083 עָפָר H6083 do mundoH8398 תֵּבֵל H8398.
DizH559 אָמַר H559 H8804 o preguiçosoH6102 עָצֵל H6102: Um leãoH738 אֲרִי H738 está lá foraH2351 חוּץ H2351; serei mortoH7523 רָצחַ H7523 H8735 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 das ruasH7339 רְחֹב H7339.
CuidaH3559 כּוּן H3559 H8685 dos teus negóciosH4399 מְלָאכָה H4399 lá foraH2351 חוּץ H2351, aprontaH6257 עָתַד H6257 H8761 a lavoura no campoH7704 שָׂדֶה H7704 e, depoisH310 אַחַר H310, edificaH1129 בָּנָה H1129 H8804 a tua casaH1004 בַּיִת H1004.
pois, separado desteH2351 חוּץ H2351, quem pode comerH398 אָכַל H398 H8799 ou quem pode alegrar-seH2363 חוּשׁ H2363 H8799?
Tomara fossesH5414 נָתַן H5414 H8799 como meu irmãoH251 אָח H251, que mamouH3243 יָנַק H3243 H8802 os seiosH7699 שַׁד H7699 de minha mãeH517 אֵם H517! Quando te encontrasseH4672 מָצָא H4672 H8799 na ruaH2351 חוּץ H2351, beijar-te-iaH5401 נָשַׁק H5401 H8799, e não me desprezariamH936 בּוּז H936 H8799!
Por isso, se acendeH2734 חָרָה H2734 H8804 a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 contra o seu povoH5971 עַם H5971, povo contra o qual estendeH5186 נָטָה H5186 H8799 a mãoH3027 יָד H3027 e o fereH5221 נָכָה H5221 H8686, de modo que trememH7264 רָגַז H7264 H8799 os montesH2022 הַר H2022 e os seus cadáveresH5038 נְבֵלָה H5038 são como monturoH5478 סוּחָה H5478 no meioH7130 קֶרֶב H7130 das ruasH2351 חוּץ H2351. Com tudo isto não se aplacaH7725 שׁוּב H7725 H8804 a sua iraH639 אַף H639, mas ainda está estendidaH5186 נָטָה H5186 H8803 a sua mãoH3027 יָד H3027.
Envio-aH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 contra uma naçãoH1471 גּוֹי H1471 ímpiaH2611 חָנֵף H2611 e contra o povoH5971 עַם H5971 da minha indignaçãoH5678 עֶברָה H5678 lhe dou ordensH6680 צָוָה H6680 H8762, para que dele roubeH7997 שָׁלַל H7997 H8800 a presaH7998 שָׁלָל H7998, e lhe tomeH962 בָּזַז H962 H8800 o despojoH957 בַּז H957, e o ponhaH7760 שׂוּם H7760 H8800 para ser pisado aos pésH4823 מִרמָס H4823, como a lamaH2563 חֹמֶר H2563 das ruasH2351 חוּץ H2351.
Cingem-seH2296 חָגַר H2296 H8804 de panos de sacoH8242 שַׂק H8242 nas suas ruasH2351 חוּץ H2351; nos seus terraçosH1406 גָּג H1406 e nas suas praçasH7339 רְחֹב H7339, andam todos uivandoH3213 יָלַל H3213 H8686 e choramH1065 בְּכִי H1065 abundantementeH3381 יָרַד H3381 H8802.
GritamH6682 צְוָחָה H6682 por vinhoH3196 יַיִן H3196 nas ruasH2351 חוּץ H2351, fez-se noiteH6150 עָרַב H6150 H8804 para toda alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, foi banidoH1540 גָּלָה H1540 H8804 da terraH776 אֶרֶץ H776 o prazerH4885 מָשׂוֹשׂ H4885.
Eis que os heróisH691 אֶראֵל H691 pranteiamH6817 צָעַק H6817 H8804 de foraH2351 חוּץ H2351, e os mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 estão chorandoH1058 בָּכָה H1058 H8799 amargamenteH4751 מַר H4751.
Não clamaráH6817 צָעַק H6817 H8799, nem gritaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799, nem fará ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8686 a sua vozH6963 קוֹל H6963 na praçaH2351 חוּץ H2351.
Os teus filhosH1121 בֵּן H1121 já desmaiaramH5968 עָלַף H5968 H8795, jazemH7901 שָׁכַב H7901 H8804 nas estradasH7218 רֹאשׁ H7218 de todos os caminhosH2351 חוּץ H2351, como o antílopeH8377 תְּאוֹ H8377, na redeH4364 מַכמָר H4364; estão cheiosH4392 מָלֵא H4392 da iraH2534 חֵמָה H2534 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e da repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 do teu DeusH430 אֱלֹהִים H430.
pô-lo-eiH7760 שׂוּם H7760 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 dos que te atormentaramH3013 יָגָה H3013 H8688, que disseramH559 אָמַר H559 H8804 à tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315: Abaixa-teH7812 שָׁחָה H7812 H8798, para que passemosH5674 עָבַר H5674 H8799 sobre ti; e tu pusesteH7760 שׂוּם H7760 H8799 as costasH1460 גֵּו H1460 como chãoH776 אֶרֶץ H776 e como ruaH2351 חוּץ H2351 para os transeuntesH5674 עָבַר H5674 H8802.
Dai voltasH7751 שׁוּט H7751 H8786 às ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 agora, procurai saberH3045 יָדַע H3045 H8798, buscaiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8761 pelas suas praçasH7339 רְחֹב H7339 a ver se achaisH4672 מָצָא H4672 H8799 alguémH376 אִישׁ H376, se háH3426 יֵשׁ H3426 um homem que pratiqueH6213 עָשָׂה H6213 H8802 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 ou busqueH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a verdadeH530 אֱמוּנָה H530; e eu lhe perdoareiH5545 סָלחַ H5545 H8799 a ela.
Pelo que estou cheioH4392 מָלֵא H4392 da iraH2534 חֵמָה H2534 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; estou cansadoH3811 לָאָה H3811 H8738 de a conterH3557 כּוּל H3557 H8687. Derramá-la-eiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sobre as criançasH5768 עוֹלֵל H5768 pelas ruasH2351 חוּץ H2351 e nas reuniõesH5475 סוֹד H5475 de todos os jovensH970 בָּחוּר H970 H3162 יַחַד H3162; porque até o maridoH376 אִישׁ H376 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 serão presosH3920 לָכַד H3920 H8735, e o velhoH2205 זָקֵן H2205, com o decrépitoH4390 מָלֵא H4390 H8804 H3117 יוֹם H3117.
Acaso, não vêsH7200 רָאָה H7200 H8802 tu o que andam fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8802 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389?
Farei cessarH7673 שָׁבַת H7673 H8689 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 a vozH6963 קוֹל H6963 de folguedoH8342 שָׂשׂוֹן H8342 e aH6963 קוֹל H6963 de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, a vozH6963 קוֹל H6963 de noivoH2860 חָתָן H2860 e aH6963 קוֹל H6963 de noivaH3618 כַּלָּה H3618; porque a terraH776 אֶרֶץ H776 se tornará em desolaçãoH2723 חָרְבָּה H2723.
Porque a morteH4194 מָוֶת H4194 subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 pelas nossas janelasH2474 חַלּוֹן H2474 e entrouH935 בּוֹא H935 H8804 em nossos paláciosH759 אַרמוֹן H759; exterminouH3772 כָּרַת H3772 H8687 das ruasH2351 חוּץ H2351 as criançasH5768 עוֹלֵל H5768 e os jovensH970 בָּחוּר H970, das praçasH7339 רְחֹב H7339.
Tornou-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: ApregoaH7121 קָרָא H7121 H8798 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: OuviH8085 שָׁמַע H8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָר H1697 desta aliançaH1285 בְּרִית H1285 e cumpri-asH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
Porque, ó JudáH3063 יְהוּדָה H3063, segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 das tuas cidadesH5892 עִיר H5892, são os teus deusesH430 אֱלֹהִים H430; segundo o númeroH4557 מִספָּר H4557 das ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, levantasteH7760 שׂוּם H7760 H8804 altaresH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para vergonhosa coisaH1322 בֹּשֶׁת H1322, isto é, para queimares incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 a BaalH1168 בַּעַל H1168.
O povoH5971 עַם H5971 a quem eles profetizamH5012 נָבָא H5012 H8737 será lançadoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, por causaH6440 פָּנִים H6440 da fomeH7458 רָעָב H7458 e da espadaH2719 חֶרֶב H2719; não haverá quem osH1992 הֵם H1992 sepulteH6912 קָבַר H6912 H8764, a ele, a suas mulheresH802 אִשָּׁה H802, a seus filhosH1121 בֵּן H1121 e a suas filhasH1323 בַּת H1323; porque derramareiH8210 שָׁפַךְ H8210 H8804 sobre eles a sua maldadeH7451 רַע H7451.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Eis que farei retrocederH5437 סָבַב H5437 H8688 as armasH3627 כְּלִי H3627 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que estão nas vossas mãosH3027 יָד H3027, com que vós pelejaisH3898 לָחַם H3898 H8737 foraH2351 חוּץ H2351 dos murosH2346 חוֹמָה H2346 contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 e contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, que vos oprimemH6696 צוּר H6696 H8802; tais armas, eu as ajuntareiH622 אָסַף H622 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 desta cidadeH5892 עִיר H5892.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Neste lugarH4725 מָקוֹם H4725, que vós dizeisH559 אָמַר H559 H8802 que está desertoH2720 חָרֵב H2720, sem homensH120 אָדָם H120 nem animaisH929 בְּהֵמָה H929, nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que estão assoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8737, sem homensH120 אָדָם H120, sem moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 e sem animaisH929 בְּהֵמָה H929, ainda se ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8735
Então, ordenouH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 que pusessemH6485 פָּקַד H6485 H8686 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307; e, cada diaH3117 יוֹם H3117, deram-lheH5414 נָתַן H5414 H8800 um pãoH3899 לֶחֶם H3899 H3603 כִּכָּר H3603 da RuaH2351 חוּץ H2351 dos PadeirosH644 אָפָה H644 H8802, até acabar-seH8552 תָּמַם H8552 H8800 todo pãoH3899 לֶחֶם H3899 da cidadeH5892 עִיר H5892. Assim ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 no átrioH2691 חָצֵר H2691 da guardaH4307 מַטָּרָא H4307.
Derramou-seH5413 נָתַךְ H5413 H8799, pois, a minha indignaçãoH2534 חֵמָה H2534 e a minha iraH639 אַף H639, acenderam-seH1197 בָּעַר H1197 H8799 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, que se tornaram em desertoH2723 חָרְבָּה H2723 e em assolaçãoH8077 שְׁמָמָה H8077, como hojeH3117 יוֹם H3117 se vê.
EsquecestesH7911 שָׁכַח H7911 H8804 já as maldadesH7451 רַע H7451 de vossos paisH1 אָב H1, as maldadesH7451 רַע H7451 dos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, as maldadesH7451 רַע H7451 das suas mulheresH802 אִשָּׁה H802, as vossas maldadesH7451 רַע H7451 e as maldadesH7451 רַע H7451 das vossas mulheresH802 אִשָּׁה H802, maldadesH7451 רַע H7451 cometidasH6213 עָשָׂה H6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389?
antes, certamenteH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H6213 עָשָׂה H6213 H8799, toda a palavraH1697 דָּבָר H1697 que saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 da nossa bocaH6310 פֶּה H6310, isto é, queimaremos incensoH6999 קָטַר H6999 H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶת H4446 dos CéusH8064 שָׁמַיִם H8064 e lhe ofereceremosH5258 נָסַךְ H5258 H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְ H5262, como nós, nossos paisH1 אָב H1, nossos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e nossos príncipesH8269 שַׂר H8269 temos feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; tínhamos farturaH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, prosperávamosH2896 טוֹב H2896 e não víamosH7200 רָאָה H7200 H8804 malH7451 רַע H7451 algum.
Quanto ao incensoH7002 קִטֵּר H7002 que queimastesH6999 קָטַר H6999 H8765 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e nas ruasH2351 חוּץ H2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, vós e vossos paisH1 אָב H1, os vossos reisH4428 מֶלֶךְ H4428 e os vossos príncipesH8269 שַׂר H8269 e o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, acaso, não se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8804 disso o SENHORH3068 יְהוָה H3068, nem lhe andouH5927 עָלָה H5927 H8799 isso pela menteH3820 לֵב H3820?
CaiamH5307 נָפַל H5307 H8804 mortosH2491 חָלָל H2491 na terraH776 אֶרֶץ H776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 e atravessadosH1856 דָּקַר H1856 H8794 pelas ruasH2351 חוּץ H2351!
OlhaH7200 רָאָה H7200 H8798, SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque estou angustiadaH6887 צָרַר H6887 H8804; turbadaH2560 חָמַר H2560 H8777 está a minha almaH4578 מֵעֶה H4578, o meu coraçãoH3820 לֵב H3820, transtornadoH2015 הָפַךְ H2015 H8738 dentroH7130 קֶרֶב H7130 de mim, porque gravementeH4784 מָרָה H4784 H8800 me rebeleiH4784 מָרָה H4784 H8804; foraH2351 חוּץ H2351, a espadaH2719 חֶרֶב H2719 mata os filhosH7921 שָׁכֹל H7921 H8765; em casaH1004 בַּיִת H1004, anda a morteH4194 מָוֶת H4194.
Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, clamaH7442 רָנַן H7442 H8798 de noiteH3915 לַיִל H3915 no princípioH7218 רֹאשׁ H7218 das vigíliasH821 אַשְׁמֻרָה H821; derramaH8210 שָׁפַךְ H8210 H8798, como águaH4325 מַיִם H4325, o coraçãoH3820 לֵב H3820 peranteH5227 נֹכַח H5227 H6440 פָּנִים H6440 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136; levantaH5375 נָשָׂא H5375 H8798 a ele as mãosH3709 כַּף H3709, pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de teus filhinhosH5768 עוֹלֵל H5768, que desfalecemH5848 עָטַף H5848 H8803 de fomeH7458 רָעָב H7458 à entradaH7218 רֹאשׁ H7218 de todas as ruasH2351 חוּץ H2351.
JazemH7901 שָׁכַב H7901 H8804 por terraH776 אֶרֶץ H776 pelas ruasH2351 חוּץ H2351 o moçoH5288 נַעַר H5288 e o velhoH2205 זָקֵן H2205; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָה H1330 e os meus jovensH970 בָּחוּר H970 vieram a cairH5307 נָפַל H5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; tu os matasteH2026 הָרַג H2026 H8804 no diaH3117 יוֹם H3117 da tua iraH639 אַף H639, fizeste matançaH2873 טָבַח H2873 H8804 e não te apiedasteH2550 חָמַל H2550 H8804.
Como se escureceuH6004 עָמַם H6004 H8714 o ouroH2091 זָהָב H2091! Como se mudouH8132 שָׁנָא H8132 H8799 o ouroH3800 כֶּתֶם H3800 refinadoH2896 טוֹב H2896! Como estão espalhadasH8210 שָׁפַךְ H8210 H8691 as pedrasH68 אֶבֶן H68 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 pelas esquinasH7218 רֹאשׁ H7218 de todas as ruasH2351 חוּץ H2351!
Os que se alimentavamH398 אָכַל H398 H8802 de comidas finasH4574 מַעֲדָן H4574 desfalecemH8074 שָׁמֵם H8074 H8738 nas ruasH2351 חוּץ H2351; os que se criaramH539 אָמַן H539 H8803 entre escarlataH8438 תּוֹלָע H8438 se apegamH2263 חָבַק H2263 H8765 aos monturosH830 אַשְׁפֹּת H830.
Mas, agora, escureceu-se-lhesH2821 חָשַׁךְ H2821 H8804 o aspectoH8389 תֹּאַר H8389 mais do que a fuligemH7815 שְׁחוֹר H7815; não são conhecidosH5234 נָכַר H5234 H8738 nas ruasH2351 חוּץ H2351; a sua peleH5785 עוֹר H5785 se lhes pegouH6821 צָפַד H6821 H8804 aos ossosH6106 עֶצֶם H6106, secou-seH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804 como uma madeiraH6086 עֵץ H6086.
ErramH5128 נוַּע H5128 H8804 como cegosH5787 עִוֵּר H5787 nas ruasH2351 חוּץ H2351, andam contaminadosH1351 גָּאַל H1351 H8738 de sangueH1818 דָּם H1818, de tal sorte que ninguémH3808 לֹא H3808 lhes podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 nas roupasH3830 לְבוּשׁ H3830.
ForaH2351 חוּץ H2351 está a espadaH2719 חֶרֶב H2719; dentroH1004 בַּיִת H1004, a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e a fomeH7458 רָעָב H7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶה H7704 morreH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e o que está na cidadeH5892 עִיר H5892, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 o consomemH398 אָכַל H398 H8799.
A sua prataH3701 כֶּסֶף H3701 lançarãoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8686 pelas ruasH2351 חוּץ H2351, e o seu ouroH2091 זָהָב H2091 lhes será como sujeiraH5079 נִדָּה H5079; nem a sua prataH3701 כֶּסֶף H3701, nem o seu ouroH2091 זָהָב H2091 os poderáH3201 יָכֹל H3201 H8799 livrarH5337 נָצַל H5337 H8687 no diaH3117 יוֹם H3117 da indignaçãoH5678 עֶברָה H5678 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; eles não saciarãoH7646 שָׂבַע H7646 H8762 a sua fomeH5315 נֶפֶשׁ H5315, nem lhes encherãoH4390 מָלֵא H4390 H8762 o estômagoH4578 מֵעֶה H4578, porque isto lhes foi o tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383 para cair em iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
MultiplicastesH7235 רָבָה H7235 H8689 os vossos mortosH2491 חָלָל H2491 nesta cidadeH5892 עִיר H5892 e delesH2491 חָלָל H2491 enchestesH4390 מָלֵא H4390 H8765 as suas ruasH2351 חוּץ H2351.
Com as unhasH6541 פַּרסָה H6541 dos seus cavalosH5483 סוּס H5483, socaráH7429 רָמַס H7429 H8799 todas as tuas ruasH2351 חוּץ H2351; ao teu povoH5971 עַם H5971 mataráH2026 הָרַג H2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e as tuas fortesH5797 עֹז H5797 colunasH4676 מַצֵּבָה H4676 cairãoH3381 יָרַד H3381 H8799 por terraH776 אֶרֶץ H776.
Pois enviareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 contra ela a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e o sangueH1818 דָּם H1818 nas suas ruasH2351 חוּץ H2351, e os traspassadosH2491 חָלָל H2491 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8768 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 dela, pela espadaH2719 חֶרֶב H2719 contra ela, por todos os ladosH5439 סָבִיב H5439; e saberãoH3045 יָדַע H3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Visto que, com o ladoH6654 צַד H6654 e com o ombroH3802 כָּתֵף H3802, dais empurrõesH5055 נָגחַ H5055 H8762 e, com os chifresH7161 קֶרֶן H7161, impelisH1920 הָדַף H1920 H8799 as fracasH2470 חָלָה H2470 H8737 até as espalhardesH6327 פּוּץ H6327 H8689 foraH2351 חוּץ H2351,
Vi um muroH2346 חוֹמָה H2346 exteriorH2351 חוּץ H2351 que rodeavaH5439 סָבִיב H5439 toda a casaH1004 בַּיִת H1004 e, na mãoH3027 יָד H3027 do homemH376 אִישׁ H376, uma canaH7070 קָנֶה H7070 de medirH4060 מִדָּה H4060, de seisH8337 שֵׁשׁ H8337 côvadosH520 אַמָּה H520, cada um dos quais media um côvadoH520 אַמָּה H520 e quatro dedosH2948 טֹפחַ H2948. Ele mediuH4058 מָדַד H4058 H8799 a larguraH7341 רֹחַב H7341 do edifícioH1146 בִּניָן H1146, umaH259 אֶחָד H259 canaH7070 קָנֶה H7070; e a alturaH6967 קוֹמָה H6967, umaH259 אֶחָד H259 canaH7070 קָנֶה H7070.
Então, mediuH4058 מָדַד H4058 H8799 a larguraH7341 רֹחַב H7341 desde a dianteiraH6440 פָּנִים H6440 da portaH8179 שַׁעַר H8179 inferiorH8481 תַּחְתּוֹן H8481 até à dianteiraH6440 פָּנִים H6440 do átrioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442, por foraH2351 חוּץ H2351: cemH3967 מֵאָה H3967 côvadosH520 אַמָּה H520 do lado lesteH6921 קָדִים H6921 e do norteH6828 צָפוֹן H6828.
Também do ladoH3802 כָּתֵף H3802 de foraH2351 חוּץ H2351 da subidaH5927 עָלָה H5927 H8802 para a entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828 havia duasH8147 שְׁנַיִם H8147 mesasH7979 שֻׁלחָן H7979; e, no outroH312 אַחֵר H312 ladoH3802 כָּתֵף H3802 do vestíbuloH197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179, havia duasH8147 שְׁנַיִם H8147 mesasH7979 שֻׁלחָן H7979.
ForaH2351 חוּץ H2351 da portaH8179 שַׁעַר H8179 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 estavam duas câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 dos cantoresH7891 שִׁיר H7891 H8802, no átrioH2691 חָצֵר H2691 de dentroH6442 פְּנִימִי H6442; uma, do ladoH3802 כָּתֵף H3802 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828, e olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o sulH1864 דָּרוֹם H1864; outraH259 אֶחָד H259, do ladoH3802 כָּתֵף H3802 da portaH8179 שַׁעַר H8179 do sulH6921 קָדִים H6921, e olhavaH6440 פָּנִים H6440 paraH1870 דֶּרֶךְ H1870 o norteH6828 צָפוֹן H6828.
A grossuraH7341 רֹחַב H7341 da paredeH7023 קִיר H7023 das câmaras lateraisH6763 צֵלָע H6763 de foraH2351 חוּץ H2351 era de cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 côvadosH520 אַמָּה H520; e a área abertaH3240 יָנחַ H3240 H8716 entre as câmaras lateraisH6763 צֵלָע H6763, que estavam juntoH1004 בַּיִת H1004 ao temploH1004 בַּיִת H1004
No espaçoH4060 מִדָּה H4060 em cima da portaH6607 פֶּתחַ H6607, e até ao temploH1004 בַּיִת H1004 de dentroH6442 פְּנִימִי H6442 e de foraH2351 חוּץ H2351, e em toda a paredeH7023 קִיר H7023 em redorH5439 סָבִיב H5439, por dentroH6442 פְּנִימִי H6442 e por foraH2435 חִיצוֹן H2435, havia obrasH6213 עָשָׂה H6213 H8803 de escultura,
Nelas, isto é, nas portasH1817 דֶּלֶת H1817 do temploH1964 הֵיכָל H1964, foram feitosH6213 עָשָׂה H6213 H8803 querubinsH3742 כְּרוּב H3742 e palmeirasH8561 תִּמֹּר H8561, como estavam feitosH6213 עָשָׂה H6213 H8803 nas paredesH7023 קִיר H7023, e havia um baldaquinoH5646 עָב H5646 H6086 עֵץ H6086 de madeira na frontariaH6440 פָּנִים H6440 do vestíbuloH197 אוּלָם H197 por foraH2351 חוּץ H2351.
O muroH1447 גָּדֵר H1447 que estava por foraH2351 חוּץ H2351, defronteH5980 עֻמָּה H5980 das câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 do átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435, dianteH6440 פָּנִים H6440 das câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957, tinha cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 côvadosH520 אַמָּה H520 de comprimentoH753 אֹרֶךְ H753.
Então, tomarásH3947 לָקחַ H3947 H8804 o novilhoH6499 פַּר H6499 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, o qual será queimadoH8313 שָׂרַף H8313 H8804 no lugar da casaH1004 בַּיִת H1004 para isso designadoH4662 מִפקָד H4662, foraH2351 חוּץ H2351 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720.
O príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 entraráH935 בּוֹא H935 H8804 de foraH2351 חוּץ H2351 pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְ H1870 H197 אוּלָם H197 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e permaneceráH5975 עָמַד H5975 H8804 junto da ombreiraH4201 מְזוּזָה H4201 da portaH8179 שַׁעַר H8179; os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 prepararãoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 dele e os seus sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶם H8002, e ele adoraráH7812 שָׁחָה H7812 H8694 no limiarH4670 מִפְתָּן H4670 da portaH8179 שַׁעַר H8179 e sairáH3318 יָצָא H3318 H8804; mas a portaH8179 שַׁעַר H8179 não se fecharáH5462 סָגַר H5462 H8735 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
Ele me levouH3318 יָצָא H3318 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְ H1870 portaH8179 שַׁעַר H8179 do norteH6828 צָפוֹן H6828 e me fez dar uma voltaH5437 סָבַב H5437 H8686 porH1870 דֶּרֶךְ H1870 foraH2351 חוּץ H2351, até à portaH8179 שַׁעַר H8179 exterior, que olhaH6437 פָּנָה H6437 H8802 para o orienteH6921 קָדִים H6921; e eis que corriamH6379 פָּכָה H6379 H8764 as águasH4325 מַיִם H4325 ao ladoH3802 כָּתֵף H3802 direitoH3233 יְמָנִי H3233.
Quando me disponho a mudarH7725 שׁוּב H7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 do meu povoH5971 עַם H5971 e a sararH7495 רָפָא H7495 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, se descobreH1540 גָּלָה H1540 H8738 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, como também a maldadeH7451 רַע H7451 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, porque praticamH6466 פָּעַל H6466 H8804 a falsidadeH8267 שֶׁקֶר H8267; por dentro háH935 בּוֹא H935 H8799 ladrõesH1590 גַּנָּב H1590, e por foraH2351 חוּץ H2351 roubaH6584 פָּשַׁט H6584 H8804 a hordaH1416 גְּדוּד H1416 de salteadores.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Em todas as praçasH7339 רְחֹב H7339 haverá prantoH4553 מִסְפֵּד H4553; e em todas as ruasH2351 חוּץ H2351 dirãoH559 אָמַר H559 H8799: AiH1930 הוֹ H1930! AiH1930 הוֹ H1930! E ao lavradorH406 אִכָּר H406 chamarãoH7121 קָרָא H7121 H8804 para o prantoH60 אֵבֶל H60 e, para o choroH4553 מִסְפֵּד H4553, os que sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 prantearH5092 נְהִי H5092.
A minha inimigaH341 אֹיֵב H341 H8802 veráH7200 רָאָה H7200 H8799 isso, e a ela cobriráH3680 כָּסָה H3680 H8762 a vergonhaH955 בּוּשָׁה H955, a ela que me dizH559 אָמַר H559 H8802: Onde está o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430? Os meus olhosH5869 עַיִן H5869 a contemplarãoH7200 רָאָה H7200 H8799; agora, será pisadaH4823 מִרמָס H4823 aos pés como a lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351.
Os carrosH7393 רֶכֶב H7393 passam furiosamenteH1984 הָלַל H1984 H8704 pelas ruasH2351 חוּץ H2351 e se cruzam velozesH8264 שָׁקַק H8264 H8698 pelas praçasH7339 רְחֹב H7339; parecemH4758 מַראֶה H4758 tochasH3940 לַפִּיד H3940, corremH7323 רוּץ H7323 H8787 como relâmpagoH1300 בָּרָק H1300.
Todavia, ela foi levada ao exílioH1473 גּוֹלָה H1473, foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; também os seus filhosH5768 עוֹלֵל H5768 foram despedaçadosH7376 רָטַשׁ H7376 H8792 nas esquinasH7218 רֹאשׁ H7218 de todas as ruasH2351 חוּץ H2351; sobre os seus nobresH3513 כָּבַד H3513 H8737 lançaramH3032 יָדַד H3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָל H1486, e todos os seus grandesH1419 גָּדוֹל H1419 foram presosH7576 רָתַק H7576 H8795 com grilhõesH2131 זִיקָה H2131.
ExtermineiH3772 כָּרַת H3772 H8689 as naçõesH1471 גּוֹי H1471, as suas torresH6438 פִּנָּה H6438 estão assoladasH8074 שָׁמֵם H8074 H8738; fiz desertasH2717 חָרַב H2717 H8689 as suas praçasH2351 חוּץ H2351, a ponto de não haver quem passeH5674 עָבַר H5674 H8802 por elasH5892 עִיר H5892; as suas cidades foram destruídasH6658 צָדָה H6658 H8738, de maneira que não há ninguémH376 אִישׁ H376, ninguém que as habiteH3427 יָשַׁב H3427 H8802.
TiroH6865 צֹר H6865 edificouH1129 בָּנָה H1129 H8799 para si fortalezasH4692 מָצוֹר H4692 e amontoouH6651 צָבַר H6651 H8799 prataH3701 כֶּסֶף H3701 como o póH6083 עָפָר H6083 e ouroH2742 חָרוּץ H2742, como a lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351.
E serão como valentesH1368 גִּבּוֹר H1368 que, na batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, pisam aos pésH947 בּוּס H947 H8802 os seus inimigos na lamaH2916 טִיט H2916 das ruasH2351 חוּץ H2351; pelejarãoH3898 לָחַם H3898 H8738, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 está com eles, e envergonharãoH3001 יָבֵשׁ H3001 H8689 os que andam montadosH7392 רָכַב H7392 H8802 em cavalosH5483 סוּס H5483.