Enciclopédia de Jó 22:15-15

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jó 22: 15

Versão Versículo
ARA Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
ARC Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
TB Queres seguir a rota antiga,
HSB הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמֹ֑ר אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־ אָֽוֶן׃
BKJ Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
LTT Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
BJ2 Queres seguir os velhos caminhos por onde andaram os homens perversos?
VULG Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 22:15

Gênesis 6:5 E viu o Senhor que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que toda imaginação dos pensamentos de seu coração era só má continuamente.
Gênesis 6:11 A terra, porém, estava corrompida diante da face de Deus; e encheu-se a terra de violência.
Lucas 17:26 E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do Homem.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
C. O TERCEIRO CICLO DE DISCURSOS 22:1-31.40

O terceiro ciclo de discursos deve ser entendido como mais um estágio no argumento do livro de Jó. Isso é verdade, mesmo que, às vezes, os personagens pareçam estar ape-nas se repetindo.

No primeiro ciclo o debate estava centrado basicamente no significado do sofrimento e em como ele se relaciona com a natureza de Deus. No segundo ciclo os "debatedores" estavam preocupados com a operação da providência divina no mundo conforme eviden-ciada especialmente no caso do destino dos homens maus. Visto que Jó negou de maneira muito contundente que o destino dos maus ilustrava qualquer princípio providencial operante na história, a única coisa que sobrou aos amigos foi especificar as acusações que eles fizeram a Jó. Nesse ciclo eles se empenham em especificar claramente os peca-dos dos quais eles o consideram culpado.

1. O Terceiro Discurso de Elifaz (22:1-30)

O místico gentil do primeiro ciclo (cf.comentários acerca de 4:1-6) agora apresenta suas acusações contra Jó. Em seu segundo discurso, Elifaz havia acusado Jó de atitudes ímpias contra Deus. Agora, além de criticar algumas das afirmações de Jó, ele o acusa de pecados específicos contra seus semelhantes.

Em resposta às exortações de Jó de que não existe ordem moral no mundo, Elifaz pergunta: Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? (2). Ele declara que Deus é insensível em relação à conduta do homem, quer seja boa ou má. Nem mesmo a menor justiça da parte de Jó lhe dará vantagem alguma diante de Deus. A vantagem é apenas para o próprio homem (2-4). Ele não te repreende pelo temor que tem de ti (4) é melhor traduzido como: "por causa do teu temor por Ele" — sua religião. Visto que Deus não tira nenhuma vantagem ou desvantagem da atitude do homem, segue-se que seu julgamento é para o bem do indivíduo. Isso traz Elifaz de volta à sua argumentação inicial. Jó sofre grandemente; portanto, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniqüidades? (5).

Elifaz ainda precisa mostrar a Já precisamente onde se encontra o seu pecado. Ele acusa a Jó de que enquanto estava vivendo uma vida abundante ele negou ajuda aos nus (6) e ao faminto (7). Ele se uniu aos poderosos (8) para oprimir o pobre, como as viúvas e os órfãos. A expressão Os braços dos órfãos (9) expressa o direito que o órfão tem de esperar ajuda daqueles que são ricos. Esse direito Jó quebrou ao deixar de cumpri-lo. Por esse motivo, existem laços (10) para os pés de Jó, o pavor toma conta dele e ele está rodeado de trevas (11). Elifaz acredita que Jó não entende o significado das calamidades — a abundância de águas — que o cobrem.

Embora Elifaz procure ser claro em suas acusações contra Jó, ele cita pecados que poderiam ser colocados diante de qualquer homem rico — as iniqüidades que existem em qualquer sociedade. Aqueles que têm condições de ajudar os pobres e se recusam a fazê-lo não deveriam ser eximidos da sua obrigação. Mas por que Jó deveria ser castigado com mais vigor do que os outros que estão em circunstâncias semelhantes?
Em seguida, Elifaz descreve o sentimento que ele imagina que Jó deve ter tido em relação a Deus ao cometer esses pecados. Os dois homens concordam quanto à transcendência de Deus; Ele está na altura dos céus (12), e isso é muito alto. Então (parecendo citar outra fonte) ele diz que Jó havia afirmado que Deus estava tão distante que Ele não podia ver ou se importar com o que o homem estava fazendo. Ele passeia pelo circuito dos céus (14; o arco dos céus que rodeia a terra) e, portanto, não pode estar muito preocupado com as minúcias da terra. Essa não é a posição de Jó no capítulo 21. Ele não afirmou que Deus desconhecia as condições da terra, mas que os maus pros-peram da mesma forma ou, ainda mais, do que os justos. Isso significa que, embora Deus saiba, Ele não diferencia entre o bom e o mau ao conceder-lhes as bênçãos da vida.

Elifaz usa sua referência distorcida em relação ao argumento de Jó para continuar seu raciocínio acerca do velho caminho (15; história). Ele se refere aos pecadores que foram destruídos pelo dilúvio (16) — provavelmente no tempo de Noé — para provar que Deus, de fato, julga o ímpio. Aquelas pessoas tinham se negado a reconhecer a Deus apesar do fato de ele encher de bens as suas casas (18). Os ímpios eram ingratos quanto às bênçãos que Deus tinha lhes dado. Foi por esse motivo que eles foram destruídos. Os versículos 19:20 refletem a satisfação que os homens bons do Antigo Testamento encontravam na vindicação do mundo moral de Deus. Quando os justos viram a des-truição do ímpio, eles se alegraram.

Alexander Maclaren aplica o versículo 21 da seguinte forma: "Conhecimento e Paz".

1) 0 que é conhecer pessoalmente a Deus?
2) A paz que resulta do conhecimento pessoal de Deus;

3) 0 verdadeiro bem (prosperidade) que é conseqüência de se conhecer pessoalmente a Deus.

Em seu discurso final a Jó, Elifaz não termina com uma nota de condenação. Mais uma vez ele, gentil e insistentemente, convida Jó a se arrepender — a converter-se ao Todo-poderoso (23). De forma bela descreve a bênção que segue à restauração do favor de Deus que o arrependimento produz (21-30).

Maclaren27 constata nos versículos 23:29 o seguinte: "Como a vida pode se tornar".

1) A vida pode se tornar repleta de prazer e confiança em Deus, 26;

2) A vida pode se tornar abençoada com a comunhão plena com Ele, 27;

3) Essa vida não conhecerá nem fracasso nem escuridão, 28;

4) Essa vida sempre será esperançosa e, finalmente, coroada com libertação, 29.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
*

22.1-30 Elifaz começa aqui o terceiro ciclo de declarações (22.1—26.14), mencionando os pecados de Jó e convidando-o a arrepender-se.

* 22:2-3 Elifaz reage à declaração de Jó de que Deus permite que os ímpios fiquem sem punição, e também diz que a retidão humana nada lhe acrescenta.

* 22:3 O sentido parece ser: "Agradaria a Deus se fosses vindicado?"

* 22:5 Elifaz chega à conclusão que Zofar e Bildade já haviam expressado — os pecados de Jó são intermináveis.

*

22.6-11 Temos aqui um ataque pessoal direto contra Jó por causa de seus pecados específicos, especialmente os pecados sociais contra os pobres e as viúvas. Mais adiante, Jó chega a enfatizar sua retidão social (caps. 29 e 31).

* 22.12-14

Elifaz ataca a queixa de Jó de que Deus estava ausente (13.24). Não deixaria de ser natural para Jó, em meio a seus sofrimentos, queixar-se de que Deus era ou por demais observador e intruso para deixá-lo em paz (7.17-19; 10.8; 16.9), ou por demais distante.


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
22.1ss Este é o terceiro e último discurso do Elifaz ao Jó. Quando falou com o Jó pela primeira vez (capítulos 4:5), aplaudiu as boas obras do Jó e sugeriu gentilmente que possivelmente Jó precisava arrepender-se de algum pecado. Embora nesta ocasião não disse nada novo, foi mais específico. Não pôde livrar-se da idéia de que o sofrimento era um castigo de Deus por más ações, portanto sugeriu alguns possíveis pecados que Jó pôde ter cometido. Elifaz não tratava de destruir ao Jó; ao final de seu discurso prometeu que Jó receberia paz e restauração se admitia seu pecado e se arrependia.

22.12-14 Elifaz declarou que o ponto de vista do Jó a respeito de Deus era muito pequeno, e o criticou por pensar que Deus estava muito longe da terra para interessar-se nele. E disse que se Jó sabia do interesse intenso e pessoal de Deus nele, não se atreveria a tomar seus pecados tão à ligeira. Elifaz tinha razão nisto: algumas pessoas tomam o pecado à ligeira porque pensam que Deus está muito longe como para não dar-se conta do que fazemos. Não obstante, sua observação não se aplicava ao Jó.

22.21-30 Em várias oportunidades, os amigos do Jó mostraram um conhecimento parcial da verdade e do caráter de Deus, mas tiveram problemas em aplicar com precisão esta verdade à vida. Tal foi o caso do Elifaz, quem deu um formoso resumo do arrependimento. Tinha razão ao dizer que devemos pedir a Deus perdão quando pecamos, mas suas palavras não se aplicavam ao Jó que já tinha procurado o perdão de Deus (7.20, 21; 9.20; 13,23) e tinha vivido em um contato íntimo com O ao longo de sua vida.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
C. O terceiro ciclo de discursos (22: 1-37: 24)

Muitas especulações foram avançadas numa tentativa de explicar a suposta desordem de várias partes deste terceiro ciclo de discursos. E da mesma forma vários rearranjos engenhosas das peças foram feitas na tentativa de encaixá-los nas respectivas teorias dos intérpretes particulares. O que se segue é uma tentativa de tal representante.

Elifaz: 22: 1-30

23:24/01: 17 , 25

Bildade: 25: 1-6 ; 26: 5-14

Jó: 26: 1-4 ; 27: 1-12

Zophar: 24: 18-24 ; 27: 13-23

Jó: [?]

No entanto, à luz da presente interpretação, que diz respeito aos ataques às vezes violentos de Jó contra Deus, como, na realidade, dirigido contra o Deus aceitou a tradição de seus companheiros de país-homens, e na verdade não contra o verdadeiro Deus do Prólogo, não rearranjo desses materiais no terceiro ciclo de discursos parece necessário. A sabedoria do conselho de Blackwood é apropriado, onde ele diz:

Estamos examinando o livro canônico de Jó, que foi construído sob a orientação do Espírito Santo, e trouxe em nossas vidas pela Providência divina. Cristãos reconhecem que muitos livros bíblicos passou por um período de desenvolvimento antes de chegar à forma canônica. (Ver Jr 36:1)

1. Elifaz Encargos Jó com Injustiça Social (22: 1-11)

1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:

2 Pode o homem ser rentável para Deus?

Certamente aquele que é sábio é rentável para si.

3 É de prazer ao Todo-Poderoso, que és justo?

Ou é ganhar com ele , que tu faças perfeitos os teus caminhos?

4 É para o teu medo dele que ele repreende ti,

Que ele entra contigo em juízo?

5 Não é grande a tua malícia?

Também não há qualquer termo as tuas iniqüidades.

6 Pois tu tens promessas tomadas de teu irmão para nada,

E tirou o nu de suas roupas.

7 Não deste ao cansado água a beber,

E retiveste pão ao faminto.

8 Mas, como para o homem poderoso, ele tinha a terra;

E o homem honrado, ele habitava nele.

9 enviaste viúvas embora de mãos vazias,

E os braços dos órfãos foram quebrados.

10 Portanto armadilhas são encontrados ao redor de ti,

E o medo repentino te atormenta,

11 ou trevas, para que tu não podes ver,

E abundância de águas te cobre.

Agora despojado da cortesia que originalmente caracterizou a sua abordagem a Jó, Elifaz desconsidera defesas anteriores de Jó e diretamente e sem rodeios carrega-lo com a mais grosseira das injustiças sociais. Mais uma vez, como muitas vezes antes, Elifaz enfatiza a estrita justiça do Deus da tradição, cuja justiça é operativa nas leis cósmicas inflexíveis, e manifestou em juízo contra os ímpios por calamidades e sofrimentos. Um tem chamado Elifaz "o titular auto-nomeado de uma forma sublime do teísmo ... [que] se estende a verdade ao absurdo."

Ele argumenta que Deus não precisa de homem (Gever , um homem poderoso, v. 22:2 ); se se entende em referência sarcástica à Jó ou referência egocêntrico para si mesmo não é totalmente clara, apesar do Jó é provavelmente significava. Claramente Elifaz diz a Jó que o Todo-Poderoso não tem interesse em sua justiça, e que Ele não tem nada a ganhar com as vidas inocentes daqueles que gostariam de servi-Lo. Em outras palavras, pela própria admissão Elifaz 'Deus não tem interesse no homem como pessoa.Ele é estritamente um Ser de justiça cujo único interesse é em infligir punição sobre os injustos. Tendo reafirmou este princípio, ele se lança em uma série de acusações contra Jó por supostas injustiças, não um dos quais tem qualquer suporte probatório (vv. 22:6-9). Mas, Elifaz argumenta, com base destas falsas acusações, "Grave sua culpa deve ser, sem fim vossos pecados" (v. 22:5 , Moffatt). Assim, ele passa julgamento sobre um homem em uma suposição puramente hipotético de certas injustiças sociais. E esta é a causa, Elifaz conclui, de problemas todos de Jó (vv. 22:10-11 ).

Blackwood observa que Elifaz é culpado de um dos crimes mais vis em debate quando cita Jó quase corretamente . O uso Dt 22:13 é feita a partir de

Rash de Jó e observações de intemperança no capítulo 21 . Na verdade, 22: 17-18 são citações diretas de quase 21: 14-16 . Elifaz é aglomerando Jó para o canto onde ele deve dizer sim, mas. No capítulo 21 de Jó falou amargamente sobre o ateísmo prático do ímpio que prospera. Sutilmente, Elifaz identifica Jó com o ateu. ... Jó apontou que os maus prosperam. Glórias Elifaz vez em que eles (ou seja, Jó), serão destruídos.

b. Elifaz Encargos Jó com Defiance religiosa (22: 12-20)

12 Não está Deus na altura do céu?

E eis que a altura das estrelas, quão elevadas estão!

13 E dizes: Que sabe Deus?

Pode ele julgar através da escuridão?

14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que ele não vê;

E ele anda sobre a abóbada do céu.

15 Queres manter a velha forma

Que pisaram os homens iníquos?

16 Quem foram arrebatados antes do seu tempo,

Cujo fundamento se derramou como um fluxo,

17 Quem disse a Deus: retira de nós;

E, o que pode o Todo-Poderoso fazer por nós?

18 Vet ele enchiam as suas casas com as coisas boas:

Mas o conselho dos ímpios, está longe de mim.

19 Os justos o vêem, e se alegram;

E o riso inocente los a desprezar,

20 Dizendo : Certamente, os que tinham se levantam contra nós são cortadas,

E o resto deles o fogo devorou.

Novamente Elifaz predicados um Deus absolutamente transcendente, o Deus de tradição, que é semelhante a uma águia voando alto elevado nos céus assistindo para algumas presas incautos abaixo em quem. Ele pode atacar (v. 22:12 ). Jó, Elifaz argumenta, é um homem perversamente desafiante que por sua disposição e conduta irreligiosa tenha adquirido para si os juízos de Deus (vv. 22:12-20 ). E mais uma vez as suas acusações e insinuações contra Jó são puramente gratuita. Toda uma série de acusações contra Jó Elifaz, tanto social e religiosa, são puramente fabricados sem o menor fundamento nos fatos. Tem-se a impressão de que em seu último discurso Jó tinha refutado tão completamente acusações de seus acusadores que agora, duro que lhe foram colocadas, resorts Elifaz a uma série puramente imaginário dos males que ele imputa a Jó como motivos pelos quais a explicar suas calamidades.

c. Elifaz exorta Jó Arrependei-vos (22: 21-30)

21 Apega-te com ele, e estar em paz:

Desse modo bom, virá a ti.

22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca,

E põe as suas palavras no teu coração.

23 Se tu voltares para o Todo-Poderoso, serás edificada,

Se tu arrumar injustiça longe de tuas tendas.

24 E tu colocar teu tesouro no pó,

E o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros;

25 E o Todo-Poderoso será o teu tesouro,

E prata preciosa para ti.

26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso,

E te levanta a tua cara para Deus.

27 tu podes fazer a oração a ele, e ele te ouviremos;

E tu pagar os teus votos.

28 Tu também decreto uma coisa, e isso deve ser estabelecido a ti;

E a luz brilhará em teus caminhos.

29 Quando eles lançam -te para baixo, dirás: Não está levantando;

E a pessoa humilde que ele vai economizar.

30 Ele vai entregar até mesmo a ele que não é inocente:

Sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Esta exortação ao arrependimento entregue por Elifaz a Jó é notável por várias coisas em primeiro lugar, é um convite ao arrependimento dos pecados e crimes que Jó nunca tenha admitido, e para a realidade de que nenhuma evidência substancial nunca foi oferecido. Em segundo lugar, ele assume a rebelião de Jó contra Deus, para a qual também não é evidência. Sua demanda é para um kismet tipo de rendição que envolve um fatalismo naturalista, em vez de uma relação pessoal com o verdadeiro Deus (conforme Mt 4:8. ). Em terceiro lugar, qualquer menção é feita de perdão e da misericórdia divina. Em quarto lugar, Elifaz promete Jó, como recompensa por sua capitulação ao Deus da tradição, a prosperidade temporal e bênçãos materiais só- "o que quer que você planeja prosperará, e você viverá na luz do sol" (v. 22:28 ). Em quinto lugar, Elifaz propõe Jó salvação humanística baseada puramente em obras. De alguma forma, por seus próprios esforços homem deve tornar-se puro, e, em seguida, este Deus de tradição vai salvá-lo: "ele salva aqueles que são inocentes, resgatando-os para o registro, em seguida, sem mancha" (v. 22:30 , Moffatt). Assim, Ele salva os homens justos, mas não os injustos. O Deus de Elifaz é muito longe de o Jeová do Antigo Testamento, ou o Deus cristão do Novo Testamento. Quão diferente é a teologia do poeta que canta:

Poderia minhas lágrimas fluir para sempre ,

Poderia meu zelo não langor sei ,

Estes para o pecado não poderia expiar ;

Tu deve salvar e tu sozinho :

Na minha mão nenhum preço trago ;

Simplesmente para a cruz me apego .

Delitzsch observações:

Jó negou a universalidade de uma justa retribuição divina, mas não a providência especial de Deus. Elifaz define justiça retributiva e providência especial de novo aqui em uma falsa correlação. Ele acha que, tanto quanto um homem não consegue perceber a um, ele deve de uma vez duvidar da outra, instância -outro do raciocínio absurdo de sua unilateralidade dogmática. Tal é a relação de Jó a Deus, que, mesmo que ele não conseguiu descobrir um único traço de justiça retributiva em qualquer lugar, ele não negaria Seu governo na natureza e entre os homens. Pois o seu Deus não é um mero conceito, mas uma pessoa a quem ele está em uma relação viva. A noção cai aos pedaços, assim que for encontrado para ser auto-contraditório; mas Deus permanece o que Ele é, por mais que o fenômeno de seu governo contradiz a natureza de Sua pessoa. A regra de Deus na terra Jó mantém firmemente, embora em casos múltiplos ele só pode explicá-lo por poder absoluto e arbitrário de Deus. Assim, ele sabe realmente nenhum motivo maior em Deus a que se referir a sua aflição; mas, no entanto, ele sabe que Deus se interessa por ele, e que Ele, que está agora mesmo o seu testemunho no céu em breve surgir no pó da sepultura em seu nome. Para tais declarações de fé de Jó Elifaz não tem ouvido. Ele sabe que não tem fé para além do círculo de seu dogma.


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
22.1- 30 Começa aqui o terceiro ciclo de discursos, que vai até o fim do cap. 31. Pouco tem de novo; só em já se nota um progresso, lento, embora, mas seguro no entendimento. Elifaz inicia o ciclo, com as mais injustas acusações, citando precisamente as coisas más que Jó não fizera e omitindo todo o bem que praticara, o bem de outrem.
22.1- 5 Elifaz passa a demonstrar que deve existir uma razão para as aflições humanas; a causa não pode estar em Deus, visto que a moralidade humana não pode afetar a onipotência divina. A explicação deve estar no próprio homem: Jó sofre por sua própria maldade.
22.2 "Será que o homem ensinará a Deus, que o sábio lhe ensinará algo?" Assim se pode traduzir, tomando o heb sãkhan como "ensinar".

22:6-20 Nestes versículos, Elifaz ataca a Jó, especificando as suas acusações. Diz que
Jó é violento, de personalidade contraditória, um homem que pratica o duplo jogo (6-9). É por causa disto que está sofrendo (10-11). Em vez de render ao Senhor o preito que Lhe é devido (12), Jó conclui, erradamente, que o fato de ser Deus tão elevado e sublime, pode ser uma garantia, mas, que não tem uma visão clara de assuntos terrestres (13-14). Por isso, Jó está andando pelo caminho dos ímpios (15), até a perdição (16), sempre segundo Elifaz.
22.8 Elifaz não tem evidência alguma, mas supõe que Jó teria praticado as injustiças que eram possíveis para um homem de posição. No terceiro ciclo, os amigos abandonaram o estilo de insinuação indireta, para lançar acusações abertas contra Jó.
22.15.16 A generalização inclui, talvez, o Dilúvio e Sodoma e Gomorra.
22:21-30 Elifaz traz uma maravilhosa mensagem de reconciliação com Deus, o que não pode ajudar a Jó, pois é baseada na suposição da sua grande maldade (5-11); conforme o discurso de Zofar em 11:13-20.
22.22 Instrução. Aqui, heb tõrã, a Lei de Deus, a instrução divina.

22.24,25 Elifaz convida Jó a desapegar-se dos bens materiais, para então deleitar-se com a suprema riqueza da comunhão com Deus.
22.27 Pagarás os teus votos. Como sinal de que as orações foram atendidas.

• N. Hom. 22:21-30 Paz com Deus, 22:21-30.
1) O caminho da reconciliação: a) reconcilia-se com Deus, 21; b) aceita a instrução de Deus, 22; c) afasta-se da injustiça, 23b; d) levanta seu rosto para Deus, 26;
2) O fruto da reconciliação: a) restauração da prosperidade, 23a; b) o tesouro divino, 25; c) alegria no Senhor, 26; d) certeza da resposta à sua oração, 27; e) prosperidade e alegria, 28; f) certeza da salvação, 29.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
a) O terceiro discurso de Elifaz (22.1
30)
(1) Não é grande a sua maldade?
Em um aspecto, a mensagem de Elifaz neste discurso está em harmonia perfeita com o seu primeiro discurso (caps. 4 e 5): ele crê que Jó será liberto graças àpureza [...] nas suas mãos (v. 30). O seu conselho é: “Faça as pazes com Deus” (v. 21, NTLH). Em outro aspecto, no entanto, Elifaz parece discordar profundamente da sua posição anterior: ele evidentemente acusa Jó de maldade não confessada (v. 5), em particular concernente à injustiça social (v. 6-9). Essas são as palavras mais específicas, mais duras e mais injustas dirigidas a Jó em todo o livro, e é estranho encontrá-las nos lábios de Elifaz. Os pecados que elas retratam são exatamente o tipo de comportamento que Jó condena com tanta veemência nos seus protestos fortíssimos no capítulo 31. A maioria dos comentaristas interpreta as acusações de Elifaz de forma direta e literal, mas talvez seja possível entendê-las de maneira um pouco diferente. Em todas as questões que Elifaz menciona, ele acusa Jó da negligência em relação a alguma responsabilidade social. Seria improvável que Elifaz tivesse feito o discurso dos caps. 4 e 5 se ele cresse que Jó de fato tivesse exigido penhores dos seus irmãos [...] sem motivos (lit. sem uma causa), se ele tivesse despojado das roupas os que quase nenhuma tinham (v. 6), se tivesse negado a água ao sedento e comida ao faminto (v. 7), se tivesse permitido que homens poderosos tomassem a terra de outros (v. 8) e se tivesse rejeitado o clamor das viúvas e dos órfãos (v. 9). Em vez disso, visto que Elifaz crê que Jó está sofrendo por algum motivo — mesmo que esse sofrimento seja temporário (4,5) — e que não se pode encontrar a causa em algum mal que Jó tenha feito, pois parece que ele não fez mal algum, o seu pecado deve estar no que ele deixou de fazer. Dizer que Jó despojou os pobres das suas roupas não precisa significar que ele ativamente tenha feito algo assim, mas que ele deve ter deixado de oferecer roupa a algum necessitado; e assim por diante. Sem dúvida, já que Jó não é completamente perfeito, deve haver pessoas que não foram alcançadas por sua preocupação social; de maneira hiperbólica tipicamente oriental, Elifaz retrata o clamor desses necessitados como falta deliberada de

Jó. Somente assim, ele consegue explicar por que Jó está cercado de armadilhas e por que se vê envolto em escuridão (v. 10,11). Dessa perspectiva, o significado dos v. 2ss se torna claro. Elifaz não menospreza a justiça ou o temor de Deus, embora pareça estar fazendo isso, mas está dizendo que não é por causa da retidão de Jó — que Elifaz reconhece — que Deus lhe faz acusações (v. 4), mas por ter deixado de fazer as coisas que precisam ser feitas (v. 6-9). E por essa razão que Elifaz se vê estimulado a perguntar: Não ê grande a sua maldade? (v. 5); deve ser, pois ele não tem outra maneira de explicar o sofrimento de Jó.

(2)    Deus pode ver o seu pecado secreto

(22:12-20)

Foi Zofar quem inicialmente acusou Jó de ser um pecador secreto (11.5,6), mas agora encontramos Elifaz advertindo Jó de que Deus deve saber dos seus pecados de omissão que o próprio Elifaz tentou adivinhar na estrofe anterior. Jó não deve nem ter esperança de escapar do olhar penetrante de Deus que pode julgar através de tão grande escuridão (v. 13). Homens maus não conseguiram escapar do juízo de Deus; embora temporariamente as casas deles estivessem repletas de bens (v. 18), eles foram levados antes da hora (v. 16), e os justos se regozijam com isso (v. 19, 20). A digressão de Elifaz acerca do destino dos maus funciona aqui como um lembrete a Jó de que nenhum pecado, nem mesmo o de omissão, permanece fora do conhecimento de Deus.

(3)    Como você pode ser liberto (22.2130)
Aqui Elifaz volta à sua maneira inicial de falar; ele está basicamente do lado de Jó e esperançoso de que este “faça as pazes com Deus” (v. 21, NTLH) e, assim, fique em paz com ele. Elifaz toma emprestado um tema do primeiro discurso de Bildade (conforme 8.5ss) e exorta Jó a que retorne para o Todo-poderoso (v. 23), i.e., se arrependa, que ache prazer no Todo-poderoso (v. 26), ore a ele e cumpra os seus votos (v. 27). Então todos os seus planos serão bem-sucedidos (v. 28), e Jó vai experimentar a salvação e a libertação por meio da pureza [...] nas suas mãos (v. 29,30; o texto não parece querer dizer que outro homem culpado vai ser liberto por meio da inocência de Jó, como diz a NVI). Ao contrário dos discursos recentes dos amigos, esse discurso de Elifaz conclui num tom animador — ao qual Jó reage com um desespero ainda mais profundo. E interessante observar que é no segundo ciclo, quando a sorte de Jó é associada mais abertamente à dos maus, que ele demonstra alguma vitalidade (especialmente o cap. 19), enquanto a esperança evidentemente mais animadora de um relacionamento renovado com Deus é o que o lança em desespero mais profundo. Se há alguma coisa nessa inconstância da reação de Jó, ela significa algo que já conhecemos, que Jó não tem dúvida alguma acerca da sua retidão essencial, mas está perturbado pelo rompimento evidente do seu relacionamento com Deus.


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Jó Capítulo 4 do versículo 1 até o 24

III. Juízo : O Caminho da Sabedoria Obscurecido e Iluminado. 4:1 - 41:34.

A. O Veredito dos Homens. 4:1-24.

Considerando que o diálogo de Jó com seus amigos relacionava-se mais com a lamentação de Jó do que diretamente com suas calamidades, a missão dos amigos assume mais os ares de um julgamento do que de consolo pastoral e continua assim progressivamente em cada sucessivo ciclo de discursos. (Em relação à estrutura cíclica do diálogo, veja o Esboço acima.) Os amigos assentaram-se como em um conselho de anciãos para julgarem o ofensor clamoroso. A avaliação da culpa de Jó envolve discussão dos aspectos mais amplos do problema da teodicéia, mas sempre com o caso particular de Jó e a condenação à vista. Portanto, para Jó o debate não consiste em um estudo imparcial e acadêmico do sofrimento em geral, mas uma nova e dolorosa fase dos seus sofrimentos. Os amigos são enganados por seu apego à tradicional teoria, ajudando e favorecendo a Satanás em sua hostilidade contra Deus, e obscurecendo o caminho da sabedoria para Jó, o servo de Deus. Mas o debate serve para silenciar esta sabedoria do mundo e assim prepara o caminho para a apresentação da via de acesso da aliança para a sabedoria, que são apresentados nos discursos de Eliú e o Senhor. Novamente, no apelo que Jó faz dos vereditos humanos ao supremo tribunal, expresso em seu apaixonado anseio de expor o seu caso diante do Senhor, o debate busca a manifestação visível de Deus.


Moody - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 12 até o 20

12-20. E dizes: Que sabe Deus? (v. 22:13, Gn 8:22).


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Jó Capítulo 22 do versículo 1 até o 30
IV. TERCEIRO CICLO DE DISCURSOS22:1-18). Elifaz passa a demonstrar que deve existir uma razão para as aflições humanas. A chave do problema não pode estar em Deus visto que a moralidade humana não pode afetar a Sua onipotência divina. A explicação deve, pois, estar no próprio homem. Estará Jó a ser castigado pela sua piedade? Inconcebível! A causa será então a sua impiedade (5). Pelo temor que tem de ti (4). Leia-se "pelo teu temor dEle", isto é, "pela tua religião".

Para Elifaz, a resposta à pergunta formulada no versículo 3 é tão indiscutivelmente negativa quanto seria claramente afirmativa para os escritores de passagens como Jr 31:20, Dn 11:8; Mt 23:37 etc. Na sua opinião, Deus, majestoso e distante, habitando nas mais inacessíveis alturas, não podia estar diretamente interessado na virtude ou nos vícios do homem. Cfr. 7:20. Elifaz jamais poderia dizer: "Deus amou o mundo de tal maneira..." Diria apenas: "Deus legislou e decretou de tal maneira". Ele não tinha perante si uma cruz do Calvário que o informasse do amor e da angústia de Deus ante o pecado dos homens e da Sua alegria quando estes aceitam a reconciliação que Ele lhes preparou. Elifaz nada sabia dos milagres que são a glória do Cristianismo-"a eleição do homem, a sua elevação do nada, da pura inexistência, até à estatura de bem-amado de Deus e, por conseguinte, (em certo sentido) de objeto querido e necessário a Deus que, não fora aquele ato, nada desejaria e de nada necessitaria visto que Ele é em Si mesmo e em Si mesmo possui o eterno bem".

>22:6

2. JÓ É ABERTAMENTE ATACADO (22:6-18). Agora que se aventura a declarar abertamente o que até aqui apenas insinuara, Elifaz prossegue no ataque especificando as suas acusações. Atribui a Jó as violências características do tirano oriental. Apresenta-o como personalidade equívoca, como homem dado à prática do jogo duplo (6-9). Essa iniqüidade é a origem das suas presentes calamidades (10-11). Em vez do render ao Senhor dos mais altos céus o preito que Lhe é devido (12) Jó concluiu erradamente que a distância a que Ele se encontrava era garantia de uma pouco rigorosa fiscalização dos assuntos terrenos (13-14). Como conseqüência, trilhou o caminho dos ímpios (15). Ora o fim desse caminho é a perdição (16). A consciência moral do homem reto aprova o julgamento de Deus (19). O versículo 15 está intimamente relacionado com os versículos 12:14. Certo tradutor dá-nos a seguinte adaptação: "é esse o caminho que escolhes, o caminho trilhado pelos homens iníquos do passado?" Muitos investigadores consideram os versículos 17:18 uma adição ao texto original. As palavras destes versos lembram-nos fortemente as proferidas por Jó em 21:7-18. Notem-se, especialmente os versículos 14:16. As palavras da primeira parte do versículo 18 soam particularmente estranhas nos lábios de Elifaz e é certo que o versículo 19 seguir-se-ia mais logicamente ao versículo 16 que ao versículo 18.

>22:21

3. ELIFAZ EXORTA JÓ AO ARREPENDIMENTO (22:21-18). Mas eis que, à rigidez e crueldade das suas palavras se opõe, subitamente, um elemento novo. Segue-se uma passagem prenhe de beleza e verdade espiritual uma vez esquecida a sua estreita aplicação ao caso de Jó e interpretada em termos gerais. O homem encontra paz autêntica não na iniqüidade mas no perdão dos seus pecados (21,23); na aceitação da verdade revelada por Deus (22); num humilde retorno a Deus (23) e através de uma nova noção de valores em que a preciosidade do tesouro divino eclipsa tudo o mais (24-25). Uma tal paz trará consigo alegria (26), comunhão com Deus (27), triunfo e serviço ao próximo (28-30).

A lei (22) ou "instrução"; no hebraico não está presente o artigo definido. A beleza do pensamento contido nos versículos 24:25 é posta em relevo pela seguinte tradução: "Deposita o teu tesouro no pó e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros; e o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada".


Dicionário

Considerar

verbo transitivo direto Caracterizar determinada coisa; fazer julgamentos; julgar: o juiz considerou a denuncia improcedente.
Não desprezar; ter em conta: ele considerava os seus conselhos.
Demonstrar respeito por; respeitar: o país considera o presidente.
Criar na imaginação; conceber: foi o melhor professor que poderia conceber.
verbo transitivo direto predicativo e pronominal Ter uma opinião sobre; dar-se por; reputar-se: consideraram o argumento horrível; consideraram horrível o trabalho; considerava-se o mais inteligente da turma.
verbo transitivo indireto , bitransitivo e intransitivo Por Extensão Fazer uma reflexão ou pensar muito sobre; pensar: considerou sobre o que precisava resolver; considerava a mãe para o emprego; passou a noite inteira considerando.
verbo transitivo direto e pronominal Observar atenciosamente; olhar com minúcia e atenção: o medico considerava o tumor; considerava-se ao espelho.
Etimologia (origem da palavra considerar). Do latim considerare.

Homens

masc. pl. de homem

ho·mem
(latim homo, -inis)
nome masculino

1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


abominável homem das neves
Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

de homem para homem
Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

homem de armas
Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

homem de Deus
Figurado O que é bondoso, piedoso.

[Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

homem de Estado
[Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

homem de lei(s)
Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

homem de letras
Literato, escritor.

homem de mão
Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

homem de Neandertal
[Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

homem de negócios
Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

homem de palha
[Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

homem de partido
[Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

homem de pé
Peão.

homem público
Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

Plural: homens.

masc. pl. de homem

ho·mem
(latim homo, -inis)
nome masculino

1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


abominável homem das neves
Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

de homem para homem
Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

homem de armas
Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

homem de Deus
Figurado O que é bondoso, piedoso.

[Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

homem de Estado
[Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

homem de lei(s)
Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

homem de letras
Literato, escritor.

homem de mão
Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

homem de Neandertal
[Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

homem de negócios
Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

homem de palha
[Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

homem de partido
[Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

homem de pé
Peão.

homem público
Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

Plural: homens.

Passado

adjetivo Pretérito; que decorreu; que passou no tempo: momentos passados.
Anterior; que vem antes: mês passado.
Envelhecido; de aspecto velho: homem simpático, mas passado.
Obsoleto; em desuso; que é obsoleto: gíria passada.
Podre; excessivamente maduro: fruto passado.
Exposto ao calor ou ao forno: uva passada.
Que se cozeu, fritou ou assou: carne bem passada.
Surpreso; que ficou espantado: estava passada com seu comportamento.
Constrangido; que sentiu vergonha ou ficou encabulado: fiquei passada com ele!
Diz-se do que foi alisado com a ajuda do ferro de passar: roupa passada.
substantivo masculino O tempo decorrido: deixei a ofensa no passado.
O tempo remoto, antigo: o passado da humanidade.
substantivo masculino plural Passados. A ascendência; as gerações anteriores de alguém.
Etimologia (origem da palavra passado). Part. de passar.

[...] Passado não quer dizer ultrapassado ou obsoleto. Se assim fosse, a mensagem do Cristo já estaria há muito esquecida nos arquivos da História. E por que não está? Exatamente porque tem seiva espiritual, e o espírito não morre. Quais os livros novos que poderiam substituir as obras capitais da nossa Doutrina? E o Espiritismo, porventura, não traduz a mensagem do Cristo, à luz de um prisma inegavelmente mais condizente com a realidade humana e os tempos modernos? Os princípios sobre os quais se firma a Doutrina já foram desmentidos ou enfraquecidos em seus pontos cardeais? Não. O caso não é, portanto, de relegar Allan Kardec e os autores históricos do Espiritismo, mas de confrontar, testar, como se diz hoje, o pensamento novo (quando realmente é novo) com as lições que os homens do passado nos legaram.
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 12

[...] Passado, esse grande, esse ilimitado oceano que se contém em nossa alma e que se avoluma, cresce de segundo a segundo, mas do qual jamais transborda uma só gota.
Referencia: GAMA, Zilda• Na sombra e na luz• Pelo Espírito Victor Hugo• 14a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - L• 5, cap• 6

O passado é uma forte raiz, que necessitamos reajustar no presente, a fim de que o futuro seja portador das bênçãos que reclamamos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

O passado é sempre um credor ou um benfeitor nosso.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

O passado, porém, se guarda as virtudes da experiência, nem sempre é o melhor condutor da vida para o futuro.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Fonte viva• Pelo Espírito Emmanuel• 33a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 50

[...] [É] subsolo da nossa existência [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 82


Pisar

verbo transitivo direto e bitransitivo Colocar os pés sobre algo ou alguém; andar, caminhar: pisar o chão; pisava o lixo nas ruas.
verbo transitivo direto Caminhar em cima de algo: pisar a grama.
Esmagar uma coisa pouco resistente; calcar: pisar a uva para o vinho.
Moer com pilão; esmagar: pisar amendoim para o doce.
Magoar com pancada; contundir: pisar um cão abandonado.
Figurado Ter um comportamento ofensivo; causar humilhação; ofender, melindrar: chefe que não pisava os funcionários.
Tentar dominar usando força física ou moralmente; vencer, subjugar: pisou os inimigos e venceu a guerra.
Repetir insistentemente um assunto; repisar: pisava e pisava a mesma opinião.
Passar por cima atropelando: o carro desgovernado pisou os pedestres.
Escavar a terra; destorroar: pisar um terreno para construção.
Deixar uma marca com o pé em um animal: a égua pisou o cavaleiro no peito.
verbo intransitivo Guiar um veículo velozmente: entrou no carro e pisou!
Deixar um lugar em fuga; fugir: o bandido saltou pela janela e pisou.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Passar para o interior de um espaço; penetrar: pisar um território para exploração.
expressão Pisar aos pés. Tratar com desprezo, desdém; desprezar, humilhar.
Pisar o palco. Representar um teatro.
Pisar em ovos. Andar de mansinho, agir com cautela.
Pisar nos calos ou na trouxa. Atingir o ponto sensível de alguém; ofender.
Etimologia (origem da palavra pisar). Do latim pinsare.

Porventura

advérbio Demonstra que o falante expressa, no plano hipotético, o teor da oração que pretende modificar; por hipótese, por acaso: se porventura ela aparecer, você me chama?
Em frases interrogativas, geralmente em interrogações retóricas; por casualidade: o professor é porventura o escritor deste livro? Porventura seguiremos unidos até o final?
Etimologia (origem da palavra porventura). Por + ventura.

Seculo

século | s. m.
seculo | s. m.
Será que queria dizer século?

sé·cu·lo
(latim saeculum, -i, geração, raça, espécie, sexo, época, tempo, século)
nome masculino

1. Período de cem anos. = CENTÉNIO, CENTÚRIA

2. Figurado Período de tempo indeterminado mas muito longo.

3. Tempo em que se vive.

4. Época que ficou célebre.

5. A posteridade.

6. Tempo que parece muito comprido.

7. O mundo, a sociedade civil, a vida secular.

8. [Por extensão] As vaidades, os prazeres, as seduções do mundo.


no século
Antes de fazer votos monásticos.

Confrontar: seculo.

se·cu·lo
(quimbundo sekulu, ancião, chefe de casa ou sanzala)
nome masculino

1. [Angola] Cada um dos indivíduos que constituem o conselho do soba.

2. [Angola] São velhos ou senhores de aldeias (libatas), dependentes da embala, capital onde reside o soba.

Confrontar: século.

Século

século | s. m.
seculo | s. m.
Será que queria dizer século?

sé·cu·lo
(latim saeculum, -i, geração, raça, espécie, sexo, época, tempo, século)
nome masculino

1. Período de cem anos. = CENTÉNIO, CENTÚRIA

2. Figurado Período de tempo indeterminado mas muito longo.

3. Tempo em que se vive.

4. Época que ficou célebre.

5. A posteridade.

6. Tempo que parece muito comprido.

7. O mundo, a sociedade civil, a vida secular.

8. [Por extensão] As vaidades, os prazeres, as seduções do mundo.


no século
Antes de fazer votos monásticos.

Confrontar: seculo.

se·cu·lo
(quimbundo sekulu, ancião, chefe de casa ou sanzala)
nome masculino

1. [Angola] Cada um dos indivíduos que constituem o conselho do soba.

2. [Angola] São velhos ou senhores de aldeias (libatas), dependentes da embala, capital onde reside o soba.

Confrontar: século.

Século
1) Mundo; tempo (Ec 1:10; 2Tm 4:10).


2) “Pelos séculos dos séculos” quer dizer “eternamente”, “para sempre” (Ap 1:6, RA).


3) Cem anos (Cl 1:26).


Século Equivalente ao olam hebraico, no sentido de mundo, seja o presente, seja o futuro (Mt 12:32; 28,20).

Vereda

substantivo feminino Caminho apertado (desprovido de espaço); sendeiro.
Caminho alternativo através do qual se consegue chegar mais rápido a um determinado local; atalho.
Terreno alagadiço ou brejo, normalmente localizado perto da encosta de um rio e encoberto por uma vegetação rasteira.
[Regionalismo: Nordeste] Região que, em meio à caatinga (entre montanhas), apresenta uma grande quantidade de água e de vegetação.
[Regionalismo: Goiás] Grande extensão de terra plana, localizada ao longo de um rio.
[Regionalismo: Minas Gerais e Centro-Oeste] No cerrado, fluxo de água cercado por buritis (planta).
Figurado O direcionamento ou caminho que alguém segue em sua vida; rumo: sua vida tomou uma vereda inexplicável.
Figurado Circunstância; momento ou oportunidade.
Etimologia (origem da palavra vereda). Talvez do latim vereda.veredus.i; rumo, direção.

Vereda
1) Caminho estreito (Nu 22:24).


2) Modo de viver e agir (Pv 4:18).


3) A condição para Deus vir ao seu povo, isto é, o arrependimento (Mt 3:3).


Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Jó 22: 15 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Jó 22: 15 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

Antes de 2100 a.C.
H1869
dârak
דָּרַךְ
pisar, dobrar, liderar, marchar
(there shall come)
Verbo
H205
ʼâven
אָוֶן
iniqüidade
(iniquity)
Substantivo
H4962
math
מַת
macho, homem
([being] few)
Substantivo
H5769
ʻôwlâm
עֹולָם
para sempre
(forever)
Substantivo
H734
ʼôrach
אֹרַח
caminho, trajetória
(after the manner)
Substantivo
H8104
shâmar
שָׁמַר
guardar, vigiar, observar, prestar atenção
(and to keep it)
Verbo
H834
ʼăsher
אֲשֶׁר
que
(which)
Partícula


דָּרַךְ


(H1869)
dârak (daw-rak')

01869 דרך darak

uma raiz primitiva; DITAT - 453; v

  1. pisar, dobrar, liderar, marchar
    1. (Qal)
      1. pisar, marchar, avançar
      2. pisotear, pisar sobre
      3. pisar (uma prensa)
      4. pisar (dobrar) um arco
      5. arqueiro, flecheiros (particípio)
    2. (Hifil)
      1. pisar, pisotear
      2. pisar (curvar com o pé) um arco
      3. fazer andar, liderar, marchar, pisar

אָוֶן


(H205)
ʼâven (aw-ven')

0205 און ’aven

procedente de uma raiz não utilizada talvez significando apropriadamente, ofegar

(portanto, esforçar-se, geralmente em vão; DITAT - 48a; n m

1) problema, impiedade, sofrimento

  1. problema, sofrimento
  2. idolatria
  3. problema com iniqüidade, impiedade

מַת


(H4962)
math (math)

04962 מת math

procedente da mesma raiz que 4970; DITAT - 1263; n m

  1. macho, homem
    1. machos, homens
    2. poucos homens (em prosa)
      1. menos ênfase no sexo
    3. homens (poético)
      1. menos ênfase no sexo

עֹולָם


(H5769)
ʻôwlâm (o-lawm')

05769 עולם ̀owlam ou עלם ̀olam

procedente de 5956; DITAT - 1631a; n m

  1. longa duração, antigüidade, futuro, para sempre, sempre, eternamente, para todos os tempos, perpétuo, velho, antigo, mundo
    1. tempo antigo, longo tempo (referindo-se ao passado)
    2. (referindo-se ao futuro)
      1. para sempre, sempre
      2. existência contínua, perpétuo
      3. contínuo, futuro indefinido ou sem fim, eternidade

אֹרַח


(H734)
ʼôrach (o'-rakh)

0734 ארח ’orach

procedente de 732; DITAT - 161a; n m

  1. caminho, trajetória
    1. trilha, rua
    2. a trilha, o caminho, a vereda da vida (fig.)
    3. modo de viver (fig.)
    4. viajante, caminhante (meton)

שָׁמַר


(H8104)
shâmar (shaw-mar')

08104 שמר shamar

uma raiz primitiva; DITAT - 2414; v.

  1. guardar, vigiar, observar, prestar atenção
    1. (Qal)
      1. guardar, ter a incumbência de
      2. guardar, vigiar, manter vigilância e custódia, proteger, salvar vida
        1. vigiar, vigia (particípio)
      3. observar, esperar por
      4. olhar, observar
      5. guardar, reter, entesourar (na memória)
      6. manter (dentro de limites), conter
      7. observar, celebrar, guardar (o sábado ou a aliança ou mandamentos), cumprir (voto)
      8. guardar, preservar, proteger
      9. guardar, reservar
    2. (Nifal)
      1. estar prevenido, tomar precauções, tomar cuidado, precaver-se
      2. guardar-se, conter-se, abster-se
      3. ser guardado, ser vigiado
    3. (Piel) vigiar, prestar atenção
    4. (Hitpael) guardar-se de

אֲשֶׁר


(H834)
ʼăsher (ash-er')

0834 אשר ’aher

um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184

  1. (part. relativa)
    1. o qual, a qual, os quais, as quais, quem
    2. aquilo que
  2. (conj)
    1. que (em orações objetivas)
    2. quando
    3. desde que
    4. como
    5. se (condicional)