Enciclopédia de Provérbios 24:27-27
Índice
Perícope
pv 24: 27
Versão | Versículo |
---|---|
ARA | Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa. |
ARC | Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa. |
TB | Cuida dos teus negócios lá fora, |
HSB | הָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָ וְעַתְּדָ֣הּ בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗ר וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃ פ |
BKJ | Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa. |
LTT | Prepara de fora a tua obra, e apronta-a no campo; e, |
BJ2 | Organiza teu negócio lá fora, prepara-o no teu campo, e depois construirás a tua casa. |
VULG |
As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 24:27
Referências Cruzadas
I Reis 5:17 | E mandou o rei que trouxessem pedras grandes e pedras preciosas, pedras lavradas, para fundarem a casa. |
I Reis 6:7 | E edificava-se a casa com pedras preparadas; como as traziam, se edificava, de maneira que nem martelo, nem machado, nem nenhum outro instrumento de ferro se ouviu na casa quando a edificavam. |
Lucas 14:28 |
Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.
Livros
Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.
Comentários Bíblicos
Beacon
Este capítulo começa com uma advertência contra a influência maligna das más companhias (1-2; cf. Pv
A pessoa que maquina fazer o mal é um mestre de maus intentos (8) — um causa-dor de problemas. O conteúdo e a intenção dos planos do tolo são pecaminosos. A frase: O pensamento do tolo é pecado (9) pode ser traduzido também como: "Agora, o pecado é a maquinação da tolice" (Moffatt). Não somente Deus, mas também os homens conde-nam o escarnecedor como abominável. Se um homem se entrega no dia da angús-tia (10; tentação), ele revela a limitação da sua força ou coragem (10). Nos versículos 11-;12, temos uma advertência a todos que de maneira egoísta se negam a se envolver nos problemas dos outros. As palavras destinados à morte (11) se referem às pessoas ino-centes condenadas à morte por intrigas políticas ou que de outra forma estão em perigo extremo. O versículo 12 expõe a motivação egoísta da pessoa que não se envolve. Descar-ta completamente as desculpas superficiais que alguém poderia alegar para não demons-trar compaixão e oferecer ajuda aos aflitos (cf. Pv
Nos versículos
Cairá (hb. naphal) não traz a idéia de queda moral. Sete vezes é uma expressão hebraica que significa: "com freqüência". Mas os ímpios tropeçarão no mal: isto é, serão "es-magados" (Moffatt) por sua calamidade. Eles não têm os recursos interiores para ajudá-los a se recuperar como os têm os justos (cf. Sl
É fato que o homem de Deus nunca deve se alegrar com a desgraça que cai sobre os seus inimigos (17; cf. Pv
D. ADMOESTAÇÕES ADICIONAIS, Pv
Também estes (23) pode significar: "Aqui há mais palavras dos sábios de Israel" (cf. NVI). Nos versículos
Sobre o versículo 27, Jones comenta: "O significado principal é que o casamento inclui a atenção especial para as responsabilidades de se prover o lar e o sustento. Estas necessidades devem ser supridas primeiro; então o casamento pode ter um bom funda-mento em que se pode edificar uma família".4 No versículo 28, temos uma advertência dirigida à falsa testemunha (veja comentário de 14.5). No versículo 29, o sábio de Israel fala contra o pecado da retaliação. Esta verdade é ampliada no Sermão do Monte (Mt
A pobreza virá sobre você como um ladrão, e a necessidade como um homem armado (34, RSV)
Genebra
24:1-2
Ver o v. 19.
* 24:2
o seu coração maquina violência. Existem pessoas deliberadamente más que usam todo o seu intelecto e determinação para prejudicar o próximo.
* 24:3-4
sabedoria... inteligência... conhecimento. Essas três palavras são usadas como sinônimos da percepção e dos cuidados com os corretos relacionamentos. A verdadeira sabedoria aplica-se ao profissional hábil nas construções (tal como em Êx
* 24:3
edifica-se a casa. "Casa" refere-se literalmente a uma casa na qual devemos viver, ou é uma metáfora para indicar a família, ou mesmo uma dinastia (2Sm
* 24:4
bens. Ou as riquezas materiais (p.ex., as riquezas de Salomão), ou metaforicamente, a beleza de bons relacionamentos familiares.
* 24:5-6 Ver 11.14; 21.22 e notas.
* 24:7
alta demais. É inalcançável para os insensatos, por não se deixarem ensinar.
no juízo. Ou seja, no portão da cidade, o lugar tradicional para conselho ou julgamento.
* 24:8
mestre de intrigas lhe chamarão. Em uma sociedade bem ordenada, os valores sociais atuam beneficamente para suprimir o mal. Aqui aquele que planeja intrigas sai envergonhado.
* 24:9
Os desígnios do insensato são pecado. Ver v.2 e nota. A insensatez não é falta de intelecto, mas a rebelião ativa contra a verdade e a ordem que se deriva dele.
é abominável aos homens. Ver v.8 e nota.
* 24:10
A força moral do indivíduo é vista somente quando ele é verdadeiramente testado.
* 24:11-12
É melhor tratar destes dois versos juntos. Ninguém pode usar a desculpa de ignorância para evitar a responsabilidade ao outro em necessidade.
* 24.12
aquele que pesa os corações. A prestação de contas de alguém a Deus é ressaltada. Aqui é considerado o eterno mais do que as conseqüências meramente sociais na falha em ajudar os outros.
* 24.13
saboreia o mel. Esta referência ao mel não é meramente uma metáfora. Boa comida, uma parte da vida próspera, é um interesse de sabedoria (25.16; Ec
* 24.14
sabe que assim é a sabedoria. A sabedoria sustenta nossa vida interior como o mel sustenta o corpo.
bom fruto. Isto é, esperança para o futuro (ver referência lateral; também 23.18 e nota).
* 24.15,16
A idéia é que Deus não permite ao injusto prosperar permanentemente. Por outro lado, o justo pode sofrer muitas adversidades, até que Deus, por fim, venha a vindicá-los.
* 24:17
não te alegres. Por si mesmo, este versículo faria perfeito sentido, ao subentender que a compaixão não deveria ser negada inteiramente a qualquer outro ser humano. Apesar do motivo citado no v. 18 parecer inicialmente ser vindicativo ensina que quando não demonstramos bondade para com um nosso inimigo, merecemos a ira de Deus mais do que o nosso inimigo.
* 24:19
aflijas. Lit., "ficar quente", ou seja, ficar agitado ou vexado.
nem tenhas inveja. Ver o v. 1.
* 24.20
não terá bom futuro. Ou seja, "esperança futura" (v. 14; 23.18 e nota).
* 24:21
Teme ao Senhor. Ver 1.7 e nota.
e ao rei. Na sociedade israelita, baseada na aliança, o rei tornava-se o exemplar de sabedoria e o agente do governo de Deus (conforme Dt
* 24:22
a ruína que virá daqueles dois. Isto é, a justa retribuição de Deus e do rei.
* 24.23-25
A justiça é essencial. Uma sociedade bem ordenada, é aquela na qual a justiça é feita e é vista ser feita. Isso complementa as normas dadas nos vs. 21,22.
* 24:26
Como beijo nos lábios. Esta comparação com a mais íntima expressão de amizade, ilumina o valor de uma resposta justa e certa (conforme 27.6).
* 24:27
edifica a tua casa. Ou a estrutura física, ou a família (v. 3, nota). Ambas essas coisas requerem uma firme base econômica, como aquela que é provida pelos produtos da colheita, antes que possam ser feitas.
* 24:28-29
Se, conforme parece provável, esses dois versículos formam um par, há mais em jogo do que a necessidade de se evitar dar falso testemunho (6.16,19). A vingança nasce da ira e do calor da paixão. A perda do controle, descrito no v. 29, é o contrário do domínio próprio exigido pela sabedoria bíblica.
*
24.30-34 Ver 6:6-11 e notas.
Matthew Henry
Wesley
Não há nenhuma indicação nos versículos
A destruição e devastação dos ímpios (vv. Pv
Muito alto (v. Pv
Leia novamente os versículos
O versículo 10 parece ser uma advertência contra a estar preparado. Se enfraqueces provavelmente é melhor traduzida, "você deve relaxar." Quando a gente relaxar nossa vigilância em qualquer crise, nacional ou pessoal, tornamo-nos fracos e aberto ao derrotar por inimigos mais fracos.
Sem desculpas pode remover a responsabilidade (vv. Pv
Enquanto o homem sábio certamente aconselhar a ingestão de mel como uma prática saudável (v. Pv
Os versículos
O alto ideal de versos Pv
O versículo 19 é muito parecido com o versículo 1 . O versículo 20 parece dar o raciocínio por trás desses versos. A prosperidade dos ímpios é realmente uma ficção, afinal. Tudo o que ele tem é limitada a esta vida fugaz. Ele não pode levá-la com ele. Os verdadeiros valores e prosperidade são os dos justos, que olhar com confiança para o futuro. A última parte do versículo 20 é encontrado também em Pv
O protesto do sábio contra parcialidade nos tribunais de justiça (. Vv 23-26) é introduzido na segunda metade do versículo 23 : Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom , ou melhor, "Para mostrar parcialidade ... não é bom "(Confraria). É de notar que o protesto não se baseia tanto com a injustiça que será feito por parcialidade, mas sobre as más conseqüências que um juiz tais parcial fará recair sobre si mesmo. Quando ele diz que o culpado (mau ), "Você é inocente" (Tu és justo , v. Pv
"Tudo que é feito em sua devida ordem" parece ser o tema do versículo 27 . Embora a maioria dos intérpretes ler neste versículo a necessidade de uma preparação adequada antes do casamento e o estabelecimento de uma casa, pode ser tão facilmente aplicada a qualquer empresa grande e de valor. Casa (hebraico bayith) pode, é claro, significa "casa" também .
Os versículos
A seção final do capítulo (. Vv 30-34) é uma espécie de parábola, proporcionando um ambiente para os versículos
Russell Shedd
24.4 Conhecimento. Heb da'ath. É o resultado de perceber e considerar. É ser colocado a par, ficar à altura, compreender, ser sábio. Para ter conhecimento, as afeições e a fé também entram em pauta (11.9n). Bens. Heb hôn, "substância", "riquezas". A raiz da palavra significa "estar em boas circunstâncias", "ter uma vida fácil". A raiz mais comum para; significar "ficar rico" é" ãshãr, que produz as palavras "enriquecer-se", .riquezas", e "rico" em 8.18; 10.4, 22; 23.4; a idéia básica desta raiz é "ter um caminho liso pela frente", "prosperar".
24.7 No juízo. O sentido também pode ser; na roda dos anciãos, pois tanto o juiz como o senado da cidade se achavam no portão principal. Ali, o insensato emudece e a sabedoria fala.
24.10 Uma possível tradução é: "Se és vagaroso (a preparares para ajudar a outrem), pouca força terás no dia da angústia". Há ainda um jogo de palavras: çãtâh, "angústia" (25.19n), e çar, "pequeno" ou "restrito". Ambas as palavras são da mesma raiz; "constringir".
• N. Hom. 24:10-12 Um apelo à evangelização:
1) exige coragem e dedicação porque os dias são maus e o tempo é curto (10; conforme Jo
2) a obra é levar a mensagem de salvação aos que estão no caminho da destruição eterna (11);
3) A desculpa da ignorância da nossa comissão não e aceitável (12; conforme Ez
24.15 Justo. Heb çaddíq, "reto", veja 12.6n. Vem da raiz çadaq, "ser reto", "ter razão", "ganhar a causa", "ser justificado" e inclui até a idéia de "vitória". É a santidade de Deus, e Seu amor, ganhando a vitória contra nossas tendências pecaminosas. Refere-se, portanto, à justificação pela fé em Jesus Cristo, que se alia com o crente na causa e na luta contra Satanás, retirando a acusação até no dia do Julgamento (Hb
24.16 Sete. É o "número integral" do antigo oriente (conforme Mt
24.18 Desvie dele a sua ira. Que até recai sobre o jubiloso maligno.
24.19 Não te aflijas. Lit. "não te esquentes".
24.23 Parcialidade. Acepção de pessoas por parte do juiz.
24.27 Depois edifica a tua casa. Deus quer que façamos uso de nossas faculdades mentais e hão procedamos com fatalismo, precipitadamente. Em Lc
24.29 Pagarei a cada um. É expressa de maneira negativa, a mesma idéia que achamos em Mt
NVI F. F. Bruce
23:16-18. Lá a resposta é confie no Senhor e espere pelo futuro. Aqui é um apelo simples à reflexão acerca de quanto é errado fazer o mal, detalhado no v. 2. A motivação mais forte nem sempre é o interesse egoísta. A reação intuitiva contra a violência e a destruição pode mesmo assim ser muito forte.
Ditado 20. v. 3,4. V. 14.1. Os benefícios positivos da sabedoria, do discernimento e do conhecimento podem ser os acessórios literais da casa, ou simbolicamente o caráter e os relacionamentos da família que vive ali.
Ditado 21. v. 5,6. A sabedoria é melhor do que a força. V.comentário Dt
Ditado 22. v. 7. Não somente na guerra, mas também nas assembléias (na “porta”, ARG), a sabedoria é essencial. O insensato não tem nada com que contribuir — e até assim é capaz de obter algum crédito (17.28). elevada demais (“exaltado” como em Is
Ditado 24. v. 10. O dia da dificuldade é o teste — um texto para os que gostam de viver “no limite”. Existe aqui um jogo de palavras, visto que dificuldade e limitada são palavras semelhantes no hebraico. Talvez o aperto não necessariamente tenha de paralisar a iniciativa.
Ditado 25. v. 11,12. A responsabilidade por outros. A resposta bíblica à pergunta “Sou eu o responsável por meu irmão?” é um constante “Sim!”, de Gn
- 12a) sugere que eles “não queriam se envolver”. Argumentos modernos mais plausíveis como “deixe as pessoas escolher por Sl mesmas” precisam ser testados à luz daquele que pesa os corações (v.comentário Dt
Ditado 26. v. 13,14. Comida doce para o corpo e a mente. V.comentário Dt
23.18, provavelmente um erro de copista, visto que produz um ditado incomum (de três linhas) e não acrescenta nada à idéia de futuro.
Ditado 27. v. 15,16. O respeito pela pessoa é levado um estágio adiante para proteger o seu local de repouso. O poder de recuperação do justo é atribuído ao cuidado de Deus em Sl
Ditado 28. v. 17,18. Mais um ditado que contesta o estereótipo sanguinário do AT (v.comentário de 20.21 e do v. 29 a seguir). Novamente é a atitude interior que está em questão, e o Senhor vê isso. Essa reação a um inimigo pessoal precisa ser separada da alegria quando um tirano é derrubado (11.10b), embora seja difícil alcançar essa separação. Jesus nos dá um exemplo comovente pessoal (Jo
Ditado 29. v. 19,20. V.comentário Dt
Ditado 30. v. 21,22. Um apelo a favor da boa cidadania. Em Israel, o rei não era tão autocrático quanto nos sistemas políticos vizinhos, mas mesmo assim o ungido do Senhor deve ser honrado. Primeira a Pedro 2.17 aplica o princípio ao governo romano. A segunda linha talvez seja o corolário — os dissidentes talvez fossem indivíduos instáveis ou mesmo revolucionários. A destruição poderia surgir então dos que mudam ou do Senhor e do rei, sendo isso um paralelo veterotestamen-tário de Rm
V MAIS PALAVRAS DOS SÁBIOS (24:23-34)
Temos aqui uma coletânea isolada breve de instruções acrescentadas como um apêndice, incluindo um aforismo simples (v. 27), alguns ditados acerca da justiça (v. 23-26,28,29) e uma instrução em forma de história (v. 30-34) no estilo Dt
v. 23-26. O clamor universal por justiça. amaldiçoado pelos povos [...] indignação das nações-, expressam apelos para uma reação universal contra juízes corruptos. A expressão na NEB “todas as nações [...] todos os povos” demonstra a força do argumento, embora não haja “todos” no hebraico. Esse princípio importante pode ser chamado de imperativo categórico, ou de bom senso, ou de lei inscrita no coração (Rm
A lição aqui é que a resposta sincera é o sinal mais genuíno de amizade que a pessoa pode oferecer.
v. 28,29. Palavras e atitudes andam juntas. Se sem motivo significa “a não ser que você tenha de” (como em 3.30), ou “falsamente” (como no gr.), o ditado marca a seriedade de se mostrar evidências. A extensão para a motivação interior no v. 29 prefigura o argumento de Mt
v. 27. Bom conselho ao novo ocupante, mas com uma lição geral. Pense no futuro de forma produtiva antes de pensar no seu conforto. “construa” (nota de rodapé na NVI): significa mais do que construir a moradia básica (NEB: “estabeleça a casa e o lar”); pode incluir até constituir família (como na NVI aqui; Gn
v. 30-34. Um exemplo maravilhoso de uma “história com uma moral” resumindo o que já foi dito acerca do preguiçoso (v.comentário Dt
Moody
IV. As Palavras do Sábio, Apêndice. Pv
A razão principal para considerarmos este trecho separadamente é que com Pv
Francis Davidson
Dicionário
Aprontar
verbo transitivo Tornar pronto; acabar, dar por findo.verbo pronominal Dispor-se, preparar-se, aparelhar-se, aperceber-se.
Fam. Vestir-se.
Campo
substantivo masculino Território ou área plana; planície, prado.Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.
Significa esta palavra, na Bíblia, uma terra meramente cultivada – ou limitada extensão de terreno (Gn
O campo [a que Jesus se refere na parábola do Joio] simboliza o mundo, isto é: o [...] planeta e a humanidade terrena [...].
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2
O campo é o celeiro vivo do pão que sustenta a mesa [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 19
Campo Terras usadas para plantação ou para pastagem (Jr
substantivo masculino Território ou área plana; planície, prado.
Extensão de terra cultivável: campo de trigo, de milho.
Terreno fora das cidades: morar no campo; ir para o campo.
Esportes. Área limitada à prática de esportes: campo de futebol.
Figurado Domínio intelectual ou conjunto do que é próprio a um ofício, profissão, atividade; âmbito, domínio: campo jurídico; campo médico.
Área a partir da qual algo é desenvolvido; o que se pretende discutir; assunto: trazer a campo.
[Física] Região influenciada por um agente físico, por uma força: campo eletromagnético.
[Física] Espaço em que um ímã, um corpo elétrico ou um corpo pesado, está sujeito à determinadas forças: campo de gravitação.
Fotografia e Cinema. Quantidade de espaço cuja imagem se forma no filme.
Etimologia (origem da palavra campo). Do latim campum.
Casa
morada, vivenda, palácio, palacete, tugúrio, teto, chalé, lar, fogo, canto, palheiro, palhoça, choupana, casebre, cabana, tenda, barraca, arribana, choça, colmo, habitação, mansarda, pardieiro, biombo, cômodo, prédio, solar, castelo. – Habitação é, de todos os vocábulos deste grupo, o mais genérico. De “ato de habitar”, que é o que significa propriamente esta palavra habitação, passou a designar também a própria casa, que se habita: casa, ou palácio, ou choupana, ou biombo – tudo será habitação. – Casa é “o edifício de certas proporções destinado à habitação do homem”; e por extensão, designa, em linguagem vulgar, toda parte onde se abrigam alguns animais: a casa do escaravelho; a casa dos coelhos, etc. – Morada é “à habitação onde se mora, ou onde se fica por algum tempo, onde alguém se aloja provisoriamente”. – Vivenda é a “habitação onde se vive”, e sugere a ideia da maior ou menor comodidade com que a gente aí se abriga e vive. Por isso, usa-se quase sempre com um adjetivo: bela vivenda; vivenda detestável. – Palácio é “o edifício de proporções acima do normal, grandioso e magnífico”. Palacete é diminutivo de palácio, designando, portanto, “prédio rico e elegante”. – Tugúrio (latim tugurium, de tegere “cobrir”) é “o abrigo onde qualquer vivente se recolhe, ou habitualmente ou por algum tempo”. Este nome dá-se também, por modéstia ou por falsa humildade, à própria habitação magnífica. – Teto (latim tectum, também de tegere) é quase o mesmo que tugúrio: apenas teto não se aplica a um abrigo de animais, e sugere melhor a ideia de conchego, de proteção, de convívio amoroso: “teto paterno”; “era-lhe o céu um teto misericordioso”. – Chalé é palavra da língua francesa, hoje muito em voga, significando “casa de escada exterior, no estilo suíço, ordinariamente revestida de madeira, cujo teto de pouca inclinação é coberto de feltro, asfalto ou ardósia, e forma grande saliência sobre as paredes”. (Aul.). – Lar é a “habitação considerada como abrigo tranquilo e seguro da família”. – Fogos é o nome que se dá, nas estatísticas, às casas habitadas de um distrito, de uma cidade, ou de uma povoação: “a aldeia vizinha não chega a ter cem fogos”. – Canto, aqui, é “o lugar, o sítio, a morada humilde e desolada, onde alguém como que se refugia afastando-se do mundo”. – Palheiro é propriamente o lugar onde se guarda palha: designa, portanto, neste grupo, “abrigo ou habitação muito rústica e grosseira”. – Palhoça é “pequena casa coberta de palha”. – Choupana é – diz Aul. – “casa rústica de madeira, ou de ramos de árvores para habitação de pastores”. – Cabana (do italiano capánna) é “casinha coberta de colmo ou de palha, onde se abrigam à noite os camponeses, junto ou no meio das roças ou lavouras”. – Casebre é “pequena casa velha e arruinada, onde mora gente muito pobre”. – Tenda é “armação coberta para abrigo provisório ou de passagem em caminho ou em campanha”. – Barraca é “tenda ligeira, coberta de tela de lona ordinariamente”. – Arribana é “palheiro que serve mais para guarda de animais e trem de viagem propriamente que para habitação, prestando-se quando muito para pernoite ao abrigo de intempéries”. – Choça é “habitação ainda mais rústica e grosseira que a choupana”. Dizemos que o selvagem procura a sua choça (e não, pelo menos com a mesma propriedade –, a sua choupana). – Colmo, aqui, é “o colmo tomado pela cabana que é dele coberta”. – Mansarda afasta-se um pouco do francês de que a tomamos (mansarde é propriamente água-furtada ou trapeira, isto é – o último andar de uma casa tendo a janela ou janelas já abertas no telhado): tem, no português usual, mais a significação de “habitação 256 Rocha Pombo humilde, incômoda e difícil, onde há pobreza”. – Pardieiro é – diz Aul. – “edifício velho e em ruínas”: “Já me cansam estas perpétuas ruínas, estes pardieiros intermináveis” (Garrett). – Biombo é “um pequeno recinto separado de uma sala por meio de tabique móvel, e que serve de dormitório, de gabinete”, etc. Costuma-se dizer: “vou para o meu biombo” para significar que se vai para casa. – Cômodo, aqui, é “uma parte de prédio que se aluga por baixo preço e por pouco tempo ordinariamente”. – Prédio (latim prœdium, do prœs “garante, penhor, fiador”) é propriamente “bem de raiz, propriedade real”; mas, aqui, designa “a casa que é nossa própria, a propriedade que consta da casa e do terreno onde está construída”. – Solar é “a propriedade (terras e casa) considerada como representando uma tradição de família, tendo passado por herança de pais a filhos desde alguns séculos”. – Castelo era antiga habitação fortificada, fora das cidades, e onde residiam os grandes senhores feudais. Hoje é “habitação nobre, luxuosa, onde se vive com opulência”.Casa Construção em que pessoas moram. Na Palestina as casas eram feitas de pedra. Os pobres viviam às vezes em cavernas. As pessoas errantes, que se deslocavam em busca de alimentos e de pastagens para os seus rebanhos, viviam em barracas feitas com peles de cabra ou de camelo (Gn
[...] Aqui [no mundo etéreo], temos o poder de moldar a substância etérea, conforme pensamos. Assim, também as nossas casas são produtos das nossas mentes. Pensamos e construímos. É uma questão de vibração do pensamento e, enquanto mantivermos essas vibra ções, conservaremos o objeto que, du rante todo esse tempo, é objetivo para os nossos sentidos.
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 10
No sentido mais lato da palavra “baytith” emprega-se para significar qualquer habitação, fixa, ou mutável. Pode ter-se derivado de uma raiz que significa passar a noite. Também o tabernáculo de Deus, embora tenha sido apenas uma tenda, é, algumas vezes, chamado a casa, a residência de Deus. Pouca mudança tem havido no sistema de edificar casas no oriente. As ruas das cidades são geralmente estreitas, tendo, por vezes de um e de outro lado uma carreira de lojas. Por detrás destas estão as habitações. Se entrarmos numa das principais casas, passaremos, primeiramente, por um corredor, onde se vêem bancos de cada lado, e é ali que o senhor da casa recebe qualquer indivíduo, quando quer tratar dos seus negócios, sendo a poucas pessoas permitido passar adiante. Para além desta entrada, o privilegiado visitante é recebido no pátio, ou quadrângulo, que geralmente é pavimentado de mármore ou outra substância dura, e não tem cobertura. Este pátio dá luz e ar a vários compartimentos que têm portas para aquele quadrângulo. Com o fim de receber hóspedes, é o pavimento coberto de esteiras ou tapetes – e visto como estão seguros contra qualquer interrupção de fora, é o lugar mais próprio para recepções e diversões. o pátio é, geralmente, rodeado de um claustro, sobre o qual, quando acontece ter a casa mais de um andar, é levantada uma galeria para cada andar nas mesmas dimensões que o claustro, tendo uma balaustrada para impedir o povo de cair. As janelas que deitam para a rua são pequenas e altamente colocadas, sendo fechadas por meio de um sistema de tábuas furadas e esculpidas em vez de vidro. Deste modo fica oculto o morador, podendo, contudo, obter uma vista do que se passa fora. Todavia, as janelas dos andares superiores são, freqüentemente, de considerável grandeza, e construídas numa saliência para fora da parede da casa. Foi esta a espécie da janela pela qual foi atirada Jezabel por mandado de Jeú. Nas casas dos ricos a parte mais baixa das paredes é adornada de tapeçarias de veludo ou damasco, suspensas em ganchos, podendo esses ornamentos subir ou descer segundo se quer (Et
substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.
Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
[Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
Em costura, fenda usada para pregar botões.
[Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
[Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.
substantivo feminino Construção em alvenaria usada como moradia, com distintos formatos ou tamanhos, normalmente térrea ou com dois andares.
Pessoas que habitam o mesmo lugar; reunião dos indivíduos que compõem uma família; lar: a casa dos brasileiros.
Reunião das propriedades de uma família ou dos assuntos familiares e domésticos: ele cuida da administração da casa.
Local usado para encontros, reuniões; habitação de determinado grupos com interesses em comum: casa dos professores.
Designação de algumas repartições ou organizações públicas ou das pessoas subordinadas ao chefe do Estado: casa da moeda; Casa Civil.
[Ludologia] As divisões que, separadas por quadrados em branco ou preto, compõe um tabuleiro de xadrez ou de damas.
Em costura, fenda usada para pregar botões.
[Matemática] Cada dez anos na vida de alguém: ele está na casa dos 20.
[Marinha] Fenda ou buraco através do qual algo é instalado a bordo; cada fenda leva o nome do objeto instalado.
Etimologia (origem da palavra casa). A palavra casa deriva do latim "casa,ae", com o sentido de cabana.
Edificar
verbo transitivo direto Erguer ou elevar uma construção de acordo com uma estrutura pré-estabelecida e com o auxílio dos materiais necessários: edificar um apartamento.Desenvolver uma ideologia, uma teoria etc.; instituir: edificar uma nova doutrina religiosa.
verbo transitivo direto , intransitivo e pronominal Ser levado ou conduzido em direção ao aperfeiçoamento moral e/ou religioso; conduzir à virtude: o conhecimento edifica o ser humano; livros educativos edificam; edificavam-se indo ao teatro regularmente.
Etimologia (origem da palavra edificar). Do latim aedificare.
Edificar
1) Construir (2Sm
2) Elevar social e espiritualmente (1Co
Então
advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.
Fora
advérbio Na parte exterior; na face externa.Em outro local que não aquele em que habitualmente se reside.
Em país estrangeiro; no exterior: minha irmã vive fora.
interjeição Voz áspera para expulsar alguém de um recinto, vaiar ou patear interpretação teatral ou musical, discurso político etc.
preposição Com exclusão de; além de; exceto: deram-lhe todo o dinheiro, fora os lucros, que foram depositados.
substantivo masculino Erro grosseiro; rata, fiasco: aquele erro foi o maior fora da minha vida.
Expressão de ignorância: não fala nada interessante, é um fora atrás do outro.
Não aceitação de; recusa.
locução prepositiva Fora de. Sem: fora de propósito.
Distante de: fora da cidade.
Do lado externo: fora de casa.
expressão Dar fora em. Não aceitar ficar com alguém; romper namoro.
Dar um fora. Cometer um erro grosseiro.
Levar um fora. Ser rejeitado; sofrer recusa.
Etimologia (origem da palavra fora). Do latim foras.
Obra
substantivo feminino O resultado da ação, ou do trabalho.Edifício em construção.
[Popular] Excremento humano.
substantivo feminino plural Ações, atos humanos.
Reparos de certo vulto, em prédio, pontes, viadutos, estradas etc.
ESPÍRITA ver LIVRO ESPÍRITA, OBRA DE JESUS e EVANGELHO
Referencia:
Obra
1) Feito realizado por Deus ou por uma pessoa; trabalho (Gn
2) Trabalho de ARTÍFICE (Ex
Preparar
verbo transitivo Aprontar, arranjar, dispor com antecedência.Predispor favoravelmente.
Estudar, organizar previamente.
Dar preparo a, ensinar.
Química Obter (um corpo qualquer) por meio de composição ou decomposição: preparar o oxigênio.
verbo pronominal Aparelhar-se, apetrechar-se.
Vestir-se convenientemente; enfeitar-se, ataviar-se.
preparar
v. 1. tr. dir. e pron. Aparelhar(-se), aprontar(-se), dispor(-se) antecipadamente. 2. pron. Arranjar-se, ataviar-se. 3. tr. dir. Educar, habilitar. 4. tr. dir. Predispor. 5. tr. dir. Armar, dispor, maquinar. 6. tr. dir. Estudar, meditar, memorizar. 7. tr. dir. Dosar e combinar os ingredientes para um medicamento. 8. tr. dir. Tratar (plantas, animais ou partes do corpo humano) a fim de conservar ao natural para fins de estudo.
Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Strongs
בַּיִת
(H1004)
provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m
- casa
- casa, moradia, habitação
- abrigo ou moradia de animais
- corpos humanos (fig.)
- referindo-se ao Sheol
- referindo-se ao lugar de luz e escuridão
- referindo-se á terra de Efraim
- lugar
- recipiente
- lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
- membros de uma casa, família
- aqueles que pertencem à mesma casa
- família de descendentes, descendentes como corpo organizado
- negócios domésticos
- interior (metáfora)
- (DITAT) templo adv
- no lado de dentro prep
- dentro de
בָּנָה
(H1129)
uma raiz primitiva; DITAT - 255; v
- construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar
- (Qal)
- construir, reconstruir
- construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)
- (Nifal)
- ser construído
- ser reconstruído
- estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)
- estabelecido (tornado permanente)
- ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)
חוּץ
(H2351)
(ambas as formas fem. no pl.) procedente de uma raiz não utilizada significando romper; DITAT - 627a; n m
- fora, por fora, rua, do lado de fora
אַחַר
(H310)
procedente de 309; DITAT - 68b, 68c; adv prep conj subst
- depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,
depois (referindo-se ao tempo)
- como um advérbio
- atrás (referindo-se a lugar)
- depois (referindo-se a tempo)
- como uma preposição
- atrás, depois (referindo-se a lugar)
- depois (referindo-se ao tempo)
- além de
- como uma conjunção
- depois disso
- como um substantivo
- parte posterior
- com outras preposições
- detrás
- do que segue
כּוּן
(H3559)
uma raiz primitiva; DITAT - 964; v
- ser firme, ser estável, ser estabelecido
- (Nifal)
- estar estabelecido, ser fixado
- estar firmemente estabelecido
- ser estabelecido, ser estável, ser seguro, ser durável
- estar fixo, estar firmemente determinado
- ser guiado corretamente, ser fixado corretamente, ser firme (sentido moral)
- preparar, estar pronto
- ser preparado, ser arranjado, estar estabelecido
- (Hifil)
- estabelecer, preparar, consolidar, fazer, fazer firme
- fixar, aprontar, preparar, providenciar, prover, fornecer
- direcionar para (sentido moral)
- arranjar, organizar
- (Hofal)
- estar estabelecido, estar firme
- estar preparado, estar pronto
- (Polel)
- preparar, estabelecer
- constituir, fazer
- fixar
- direcionarr
- (Pulal) estar estabelecido, estar preparado
- (Hitpolel) ser estabelecido, ser restaurado
מְלָאכָה
(H4399)
procedente da mesma raiz que 4397; DITAT - 1068b; n f
- ocupação, trabalho, negócio
- ocupação, negócio
- propriedade
- trabalho (algo feito)
- obra
- serviço, uso
- negócio público
- político
- religioso
עָתַד
(H6257)
uma raiz primitiva; DITAT - 1719; v.
- estar pronto, aprontar, preparar
- (Piel) aprontar
- (Hitpael) ser preparado
שָׂדֶה
(H7704)
procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT - 2236a,2236b; n. m.
- campo, terra
- campo cultivado
- referindo-se ao habitat de animais selvagens
- planície (em oposição à montanha)
- terra (em oposição a mar)