Enciclopédia de Provérbios 27:13-13

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

pv 27: 13

Versão Versículo
ARA Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
ARC Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa, e penhora-o pela estranha.
TB Deve-se tirar o vestido àquele que é fiador por outro
HSB קַח־ בִּ֭גְדוֹ כִּי־ עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃
BKJ Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
LTT Toma até a roupa daquele que fica por fiador de um homem estrangeiro, e toma por penhor àquele que fica por fiador de uma mulher estrangeira (prostituta).
BJ2 Toma sua roupa, pois ele afiançou um estrangeiro, toma-lhe uma garantia, por causa de estranhos.[x]
VULG Tolle vestimentum ejus qui spopondit pro extraneo, et pro alienis aufer ei pignus.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Provérbios 27:13

Êxodo 22:26 Se tomares em penhor a veste do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol,
Provérbios 6:1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
Provérbios 20:16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
Provérbios 22:26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
  • Verdades para Hoje e Amanhã (27:1-22)
  • No versículo 1, somos lembrados de que o hoje e o amanhã estão nas mãos de Deus. Aqui o sábio nos conta que, visto que as forças do homem são limitadas, preci-samos viver constantemente no temor do Senhor (veja comentário de Pv 1:7). Veja ex-pressões neotestamentárias dessa verdade em Lucas 12:16-21 e Tiago 4:13-16. Um homem deve viver de tal forma, assim diz Salomão, que outros o louvem para que não tenha de louvar-se a si mesmo com sua boca e lábios (2). É mais fácil levar uma carga de pedra e areia (3) do que suportar as explosões de ira do tolo. A inveja é ainda mais difícil de suportar do que a ira (4). O amor não deve se calar quando pode servir aos interesses de um amigo por meio de uma repreensão. A repreensão saudável de um "amigo" (ACF) sincero, mesmo não sendo agradável, é muito me-lhor do que as expressões de um "inimigo" (ACF) que são "excessivas e enganadoras" (AT Amplificado).

    O valor do apetite saudável é expressado no versículo 7. Quando alguém tem fome espiritual, pode se beneficiar até da repreensão amarga do versículo 6. O versículo 8 expressa a condição difícil do andarilho. Talvez tenhamos aqui uma referência ao desti-no dos sábios em Israel, que eram mestres itinerantes. O versículo 9 é de difícil tradução, e as tentativas são muitas. Uma das melhores diz: "Como o perfume e o incenso agradam os sentidos, assim a cordialidade de um amigo fortalece o espírito".9 O verso de três linhas do versículo 10 nos estimula a não abandonarmos antigos amigos da família: melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.

    A responsabilidade e o envolvimento por parte do pupilo são a alegria do mestre (11; cf. 1 Ts 2:19-20; 3.8; veja comentário de 10.1). Acerca do versículo 12, veja provérbio idên-tico em 22.3 e o comentário ali. Sobre o versículo 13, veja um dístico semelhante em 20.16 e o comentário de "fiança" (6:1-5). A declaração de amizade pomposa e em alta voz, como os beijos numerosos do inimigo (6), levam a suspeitar de intenções sinistras (14). Acerca do versículo 15, veja o dístico semelhante em 19.13 e seus comentários. Scott associa o versículo 16 ao 15 e traz a seguinte tradução do versículo 16: "Tentar contê-la é o mesmo que tentar conter o vento; e assim a pessoa diz: 'a mão está muito escorregadia' ".1°

    O impacto dos amigos sobre o caráter da pessoa é o tema do versículo 17 (veja co-mentário de Pv 1:10-19; cf. Pv 13:20-22:24-25). As distinções sociais não vão impedir um servo fiel de ser recompensado pelo seu Senhor (18). Greenstone faz este comentário sucinto acerca do versículo 19: "Assim como o reflexo na água depende do seu grau de pureza e translucidez, assim o coração do homem reflete o juízo que faz do caráter de outro ho-mem".11 O homem pecaminoso é irrequieto, e os seus desejos nunca se fartam comple-tamente (20; acerca do significado de inferno [sheol] e perdição [abbadon], veja co-mentário de Pv 15:11). O caráter do homem é testado e provado seriamente pelos louvores dos outros ou por aquilo que ele mesmo louva (21). Sem a graça de Deus, o tolo e a sua tolice são inseparáveis. Uma tradução adequada é: "Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele" (NVI).

    8. A Parábola do Pastor (Pv 27:23-27)

    Nestes versículos, o sábio elogia a modo de vida nômade que caracterizava uma gran-de parcela do povo de Israel. Veja Isaías 28:23-29 acerca de instruções semelhantes aos agricultores. A expressão Procura conhecer o estado das tuas ovelhas reflete o traba-lho bem feito como tema do versículo 23. As riquezas (24) são passageiras, e não podemos esquecer os valores que são eternos (cf. Pv 23:5; 20:28; Sl 49:10). Aqui estão palavras tão valiosas para pessoas da era espacial quanto o eram para os antigos pastores e agriculto-res de Israel. Nos versículos 25:27, o pastor é lembrado de que as coisas confiadas a ele exigem cuidado e responsabilidade para que se tornem frutíferas e úteis. A diligência por parte do homem precisa estar associada ao cuidado providencial por parte de Deus.


    Champlin

    Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
    Champlin - Comentários de Provérbios Capítulo 27 versículo 13
    Sobre ser fiador, conforme Pv 6:1-2 (e ver as notas correspondentes); Pv 20:16.

    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
    *

    27:1 Embora a sabedoria se preocupe em apegar-se à vida, as pessoas não exercem controle completo sobre o seu futuro. Os insensatos pensam que têm esse domínio, mas não levam em conta a vontade soberana de Deus (21.30, nota: Lc 12:19,20).

    * 27:2 A sabedoria é humilde (conforme 1Co 13:4,5).

    * 27:3-4 Duas comparações destacam a natureza destrutiva da insensatez.

    * 27:5

    a repreensão franca. Uma palavra salutar cujo alvo é a correção, visando o bem do indivíduo.

    o amor encoberto. Esse amor, embora genuíno, sente falta da força moral para arriscar dar uma reprimenda.

    * 27:6

    as feridas feitas pelo que ama. O significado é similar à "repreensão franca", no v.5.

    * 27:7 Ver 25.16,17,27 e notas. O sentido deste provérbio não está limitado à comida, mas aplica-se a qualquer coisa pelo que tenhamos apetite.

    * 27:8 A vadiagem fere tanto o vadio quanto àqueles com quem ele se relaciona. Os seres humanos carecem de relacionamentos pessoais.

    * 27.10 O alvo desta instrução parece ser que o indivíduo deveria desenvolver relacionamentos além de sua família imediata, pois os parentes algumas vezes se indispõem ou são incapazes de sair em nosso socorro.

    *

    27:11

    Os pais são vindicados perante outros por seu sucesso em transmitir sabedoria a seus filhos (10.1).

    * 27.12 prudente... simples. Ver 1.4; 12.16 e notas.

    * 27.13 Ver 20.16 e nota.

    * 27:14

    A referência mais provável é a protestos falsos e impróprios de amizade que disfarçam alguma má intenção (26.18,19,24-26).

    * 27:17 Esta declaração provavelmente se refere ao efeito positivo da interação com outros no caráter do indivíduo.

    * 27:18 Um trabalho diligente e um serviço honesto são recompensados (22.29).

    * 27:19 Tal como a água reflete nossa aparência externa, assim os pensamentos de nossos "corações" revelam a nossa natureza interior e o nosso caráter.

    *

    27:20

    O inferno e o abismo. Ver a nota em 15.11. O paralelo com o abismo, dá a entender que a insaciabilidade dos olhos envolve desejos intermináveis que se tornam destruidores.

    * 27.21 O sentido é que o louvor público submete a teste o caráter (aqui a resistência do indivíduo à tentação do orgulho), ou que a estima pública geralmente é uma indicação digna de confiança do caráter de alguém (mas conforme Mt 5:11).

    * 27:22

    gral... grãos pilados. Um pilão e um socador, usados para pulverizar coisas. O insensato não pode ser ensinado, mesmo quando se tomam as medidas mais drásticas.

    *

    27.23-27 Os recursos econômicos de uma espécie renovável (rebanhos, colheitas) são preferíveis às riquezas que não podem ser substituídas. Uma atenção cuidadosa à ordem providencial da natureza geralmente assegura uma provisão duradoura para as nossas necessidades. As implicações ecológicas desta passagem tornam-se ainda mais óbvias em um contexto moderno.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
    27:6 Quem preferiria a ferida de um amigo ao beijo de um inimigo? Qualquer que considerar a fonte. Um amigo que se preocupa com você sinceramente possivelmente tenha que lhe dar conselhos que às vezes são desagradáveis, mas você sabe que é por seu bem. Um inimigo, em contraste, pode lhe sussurrar palavras doces e alegremente mandá-lo caminho à ruína. Tendemos a escutar o que queremos ouvir, até se o único que o vai dizer é um inimigo. O conselho de um amigo, por doloroso que seja, é muito melhor que o beijo de um inimigo.

    27.15, 16 As críticas rencillosas, uma chuva constante de conselhos indeseados, é uma forma de tortura. A gente critica porque pensa que não a compreendem. Entretanto, a crítica impede a comunicação em vez de ajudá-la. Quando se sentir tentado a enredar-se neste hábito destrutivo, detenha-se e examine seus motivos. Preocupa-lhe mais você mesmo, sair-se com a sua, ter a razão, que a pessoa a que pretende ajudar? Se na verdade lhe preocupam outros, pense em uma forma mais eficaz de comunicação. Surpreenda-os com palavras de paciência e amor, e espere a ver o que acontece.

    27:17 Existe uma acuidade mental que surge de estar com gente boa. E uma união de opiniões podem ajudar a ver as idéias com mais claridade, às refinar e as converter em raciocínios brilhantes. Isto requer de companheiros de discussão que se desafiem o um ao outro e que estimulem o pensamento: pessoas que se enfoquem na idéia sem misturar seus egos na discussão; pessoas que saibam como atacar a idéia e não ao pensador. Dois amigos que apresentam suas idéias juntos podem ajudar-se mutuamente para ser mais perspicazes.

    27:18 Com todos os problemas e preocupações que tem um líder é fácil que descuide às pessoas que mais merece sua atenção: os empregados fiéis e voluntários (esses que cuidam a figueira). A gente que está detrás de você, essa que trabalha duro e lhe ajuda a realizar o trabalho, merece desfrutar de seus êxitos. Assegure-se de que em toda sua preocupação, planejamento e organização não se esqueça da gente que mais o ajuda.

    27:21 O louvor prova a uma pessoa, assim como as altas temperaturas provam ao metal. Como a afeta o louvor? trabalha em excesso se para obtê-la? Trabalha com mais veemência depois de obtida? Sua atitude para o louvor diz muito a respeito de seu caráter. O louvor não domina às pessoas íntegra. Harmoniza com suas convicções internas e cumpre seu dever já seja que a elogiem ou não por isso.

    27.23-27 Como a vida é curta e a fortuna incerta, deveríamos ser mais diligentes no que fazemos com nossas vidas. Deveríamos atuar com previsão, dando uma atenção responsável a nossos lares, famílias e profissões. Deveríamos ser mordomos responsáveis, como um granjeiro com suas terras e gados. Prever é um dever, não uma opção, para o povo de Deus.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
    C. A segunda coleção de provérbios de Salomão-CONTINUA (27: 1-27)

    1 Não te glories do amanhã;

    Pois tu não sabes o que um dia pode dar à luz.

    2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca;

    Um estranho, e não os teus lábios.

    3 A pedra é pesada, ea areia;

    Mas a ira do insensato é mais pesada do que ambos.

    4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira;

    Mas quem é capaz de resistir à inveja?

    5 Melhor é a repreensão aberta

    Que o amor que está oculto.

    6 Fiéis são as feridas dum amigo;

    Mas os beijos do inimigo são enganosos.

    7 A alma farta pisa o favo de mel;

    Mas, para a alma faminta todo amargo é doce.

    8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho,

    Então, é um homem que vagueia longe do seu lugar.

    9 O óleo eo perfume alegram o coração;

    Assim o faz a doçura do amigo de um homem que vem do conselho cordial.

    10 teu amigo, e amigo de teu pai, não deixes;

    E não vão para a casa de teu irmão no dia da tua adversidade;

    Mais vale um vizinho que está perto do que o irmão longe.

    11 Meu filho, ser sábio, e alegra o meu coração,

    Para que eu possa responder ao que me afronta.

    12 O homem prudente vê o mal e esconde-se;

    Mas o simples passam adiante e sofrem a pena.

    13 Tira a roupa que fica por fiador do estranho;

    E toma penhor que é garantia para uma mulher estrangeira.

    14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando no início da manhã,

    Ele será contado como maldição.

    15 A goteira contínua num dia muito chuvoso

    E uma mulher rixosa são semelhantes:

    16 retê-la é reter o vento;

    E óleo de sua mão direita encountereth.

    17 de ferro com ferro se aguça;

    Então, o homem afia o rosto do seu amigo.

    18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto;

    E o que observa a seu senhor será honrado.

    19 Como na água o rosto Respondendo a face,

    Assim, o coração do homem ao homem.

    20 Sheol e Abaddon nunca estão satisfeitos;

    E os olhos do homem nunca se satisfazem.

    21 O crisol é para a prata, eo forno para o ouro;

    E o homem é tentado por seu louvor.

    22 Ainda que pisasses um tolo em um almofariz com um pilão junto com grãos machucado,

    No entanto, não será sua tolice afastar-se dele.

    23 Sê Procura conhecer o estado das tuas ovelhas;

    E cuida bem dos teus rebanhos:

    24 porque as riquezas não duram para sempre;

    E duraria a coroa de geração em geração?

    25 O feno é realizada, e a erva showeth si,

    E as ervas dos montes, estão reunidos em.

    26 Os cordeiros serão para te vestires,

    E os bodes, do preço do campo;

    27 E haverá bastante leite para teu alimento de cabras, para o sustento da tua casa,

    E das tuas criadas.

    O pecado mais comum conectado com o amanhã é o de se preocupar com o que o amanhã pode trazer. No versículo 1 , no entanto, o homem sábio nos lembra que ele pode ser tão pecaminoso "gabar-se de que você vai fazer amanhã" (Scott). Ambos preocupante e gabando-se amanhã trair nossa ignorância humana sobre amanhã (tu o que um dia poderá trazer sabes ), e, pior, eles traem uma incapacidade para perceber que não temos, mas Deus está no controle das coisas. O homem sábio não está dizendo que não devemos planejar e trabalhar para amanhã, mas sim que temos de aceitar o fato de que amanhã, como hoje, pertence a Deus e Seus propósitos. Na verdade, essa realização vai fazer um melhor planejamento para amanhã, por isso será feito com um olho eo coração a vontade de Deus para nós. Mt 6:19 fala sobre o pecado de se preocupar com o amanhã enquanto Jc 4:13 é expressa em uma linguagem mais moderna e significativa por Scott: "A pedra pode ser pesado, ou uma carga de areia, mas um tolo provocando é mais difícil de suportar do que os dois juntos."

    As imagens no versículo 4 parece ser a de um edifício-se a um clímax em três etapas, levando até a conclusão inegável que o ciúme é o mais esmagadora das emoções. Desde esmagadora é literalmente "um dilúvio" (margem ASV), e uma vez que a última linha sugere uma onda avassaladora de água, M. Scott sugeriu algumas mudanças engenhosas no texto que, pelo menos, tornam possível uma tradução consistente, sem dúvida, expressando o homem sábio intenção: "A raiva é uma gota de água, a ira é uma inundação, mas quem pode estar contra o ciúme?" Essa necessidade não significa que o ciúme de um marido ou esposa, como a maioria dos intérpretes sugerem. Qualquer ciúme pode tornar-se tão poderoso que varre um fora de seus pés!

    Podemos muito bem perguntar se o amor que está oculto (v. Pv 27:5) é o amor em tudo. Na verdade, o amor deve ser expresso; ele não pode ser passivo. Seria de se esperar que se expresse de maneira positiva. Por outro lado, é verdade, por vezes, o amor pode ser melhor expressa em repreensão aberta , como na correção de uma criança por um pai amoroso (ver Pv 13:24 ). Moffatt traduz: "Melhor uma palavra franca de reprovação do que o amor que não vai falar." O verso Pv 27:6 , provavelmente, deve ser tomado junto com o versículo 5 , a fim de esclarecer o versículo difícil 6 . profusa podem ser tomadas no sentido de "excessivo ", ou" exagerado "(para cobrir a hipocrisia por trás dos beijos do inimigo), e assim," hipócrita "ou" false "Toy traduz:". Sincere são as feridas de um amigo, são enganosos os beijos de um inimigo. "repreensão de um amigo possa ferir e ser doloroso, mas é feito com sinceridade, por amor. Se ele não é um amigo que ele não vai se importar provável sobre os erros que você faz. Por outro lado, aquele que não se importa (quando deveria) pode "ir ao mar" na tentativa de fazê-lo pensar que ele faz, a fim de ganhar vantagem egoísta.

    O versículo 7 tem, em certo sentido foi vivida por todos nós, especialmente em matéria de alimentos. Pode ser tomado também para falar com uma prosperidade que já não tem quaisquer necessidades reais, e por isso resulta em uma insatisfação com tudo o que é bom. Para ter tanto que nada excita ou emoções mais é uma doença cada vez maior de nossa idade. Esta pode muito bem ser a causa de muitas revoltas aparentemente infundadas e manifestações, sendo mais uma pesquisa de emoção do que de sentido, embora este último pode estar envolvido em alguns casos. O fato é que, mesmo quando não há nada de novo para que o dinheiro pode ser gasto, não é preciso procurar muito para encontrar as causas e necessidades para as quais ele pode passar a si mesmo, se ele é realmente honesto em sua busca de sentido. Esses gastos exigirá disciplina, suor, e, talvez, o sofrimento, mas que vai comprar a satisfação eterna. Os verdadeiros e honestos fomes não precisa ir insatisfeito.

    A segunda metade do versículo 9 é quase sem sentido, sendo literalmente: "Mas a doçura de seu amigo do conselho da alma." O ASV adicionou que vem (em itálico), em um esforço para dar sentido a ela. The American Translation provavelmente mais se aproxima do significado pretendido: "Então, o conselho de um homem é doce ao seu amigo." O Antigo Testamento grego parece ter tido um texto diferente, dando um significado contrastantes: ". Mas a alma é rasgada por infortúnios" Isto foi seguido pelo VSR.

    O versículo 10 parece sublinhar duas idéias diferentes, mas relacionados. Em primeiro lugar, parece-cautela "contra a pressionar indevidamente as reivindicações de parentesco" (não vão para a casa de teu irmão no dia da tua adversidade ). Em segundo lugar, que julgou procedente a força e apoio que um amigo ou um vizinho , um nonrelative, pode e muitas vezes faz oferta. Ele não está fazendo uma escolha entre vizinho e parente, mas está mostrando que um vizinho é tão grande uma bênção como alguém que está ligado por laços sanguíneos ("Better um vizinho perto do que um irmão distante", Scott). Algo da praticidade física pura de proximidade, em oposição a distância também podem estar envolvidos.

    A impressão de que o versículo 11 dá é que o professor de sabedoria assume alguma responsabilidade pelos erros do seu aluno, e ele também ganha a sua reputação, bom ou mau, através de seu pupilo. Assim, o homem sábio está incitando seu aluno para aprender suas lições bem, tanto para seu próprio bem e para o bem de seu professor, que, em seguida, não terá necessidade de ser constrangido por registro de seu pupilo. Implícito nesta palavra é uma relação pessoal entre professor e aluno, ea alegria pronto que o professor experimenta através do sucesso de seu pupilo. Além disso, isso implica que o bom ensino exige um bom aluno, bem como um bom professor.

    Verso 12 é muito semelhante ao Pv 22:3 tem "estrangeiros".

    A condenação de fingimento, como no versículo 6 , parece ser o tema do versículo 14 também. É irritante o suficiente para ser saudado ruidosamente por um vizinho no início da manhã, antes de ter obtido up! Mas, quanto pior se essa saudação é uma pretensão de uso, com os altos "Olá!", Provavelmente se escondendo más atitudes e intenções. É fácil ver como tal saudação (abençoou) vai parecer mais como uma maldição.

    A segunda metade do versículo 15 é idêntica à segunda parte de Pv 19:13 . A imagem é muito clara: "Um gotejamento sem fim em um dia chuvoso e uma esposa irritante são a mesma coisa" (Moffatt). Um marido irritante há prêmio, qualquer um! O versículo 16 parece continuar a imagem da mulher contenciosa (v. Pv 27:15 ), embora o texto é difícil. Pode-se dizer que para detê-la é como tentar parar o vento (reter o vento ), para a mão de contenção escorrega como se fosse escorregadia com óleo (o óleo com a mão direita ).

    Semblante (v. Pv 27:17) é, literalmente, "face", usado aqui como em outros lugares, no sentido de "pessoa, a personalidade", isto é, a pessoa inteira. A psicologia por trás do uso de "face" para indicar uma pessoa, e para distingui-lo de outros, é visto em nossas fotografias, que se concentram na face, e até mesmo em nosso pensamento de outra pessoa, que por sua vez é em termos de seu rosto . Este versículo está enfatizando o fato de que os contatos pessoais moldar os caracteres das pessoas envolvidas. Knox coloca desta forma: "Iron aguça ferro, amigo molda amigo."

    O versículo inábil 19 deve estar dizendo que "como a água reflete o rosto, para a mente de um homem ao homem." É certamente verdade que o nosso modo de pensar dá expressão à nossa verdadeira natureza, para o que somos por dentro. Se somos basicamente egoístas, nossos pensamentos (e, portanto, nossas palavras e ações) vai refletir isso. É impossível esconder o que realmente somos por dentro.

    Provações e tribulações são muitas vezes um teste severo da verdadeira natureza do homem. Mas o versículo 21 pontos para cima de outra, mas muitas vezes esquecido, teste do caráter de um homem: o homem é julgado por seu louvor. Scott tem ", Flattery vai mostrar que é um homem." É bem possível que mais pessoas tenham caído porque podiam Não manuseie louvor que veio a eles, que caíram porque a vida era muito difícil. É tão fácil de acreditar em tudo que você ouve! Praise pode ter algumas consequências muito sutis. (1) Ele pode fazer uma pessoa muito auto-confiante, especialmente se ele acredita que com demasiada facilidade. (2) pode levar uma pessoa a pensar que ele é melhor do que ele é, e, especialmente, de que ele é melhor do que os outros ao seu redor. (3) Pode maçante esforço de uma pessoa em estar no seu melhor, especialmente se ele faz com que ele acha que ele "chegou." (4) Ele pode traí-lo nas mãos de quem pode ser elogiando-o, porque eles querem usar -lo para seus próprios propósitos. Há um outro possível significado à frase, um homem é julgado por seu louvor. Isso pode significar que ele é testado pelo tipo de coisas ou pessoas que elogia. O que ele aplaude mostra-se o tipo de pessoa que ele é.

    O significado do verso Pv 27:22, é em grande parte clara, uma vez que temos a utilização de Bray esclarecidas. Bray aqui é uma palavra arcaica que significa "para esmagar ou a bater" (em hebraico kathash ). Poderíamos parafrasear este versículo assim: "Um tolo e sua loucura não logo se separaram, não importa o quanto você tenta libra sentido para ele."

    Os versículos 23:27 compreendem "um poema curto em louvor a segurança da vida pastoral tão adequado para a terra da Palestina". No entanto, há mais lá do que "uma sinfonia pastoral." Há uma mistura de ênfase na auto-esforço e da indústria com a disposição natural e da graça de Deus para todas as nossas necessidades. Diligence é necessário em nossa vocação, no nosso trabalho, se quisermos nos manter e prosperar (v. Pv 27:23 ). No entanto, devemos lembrar que as riquezas não duram para sempre , mas que existem outros valores mais duradouros (v. Pv 27:24 ). Nos versículos 25:27 o homem sábio é mostrar que as riquezas de negócios e comércio não se comparam com a segurança ea estabilidade de pastorear. Por baixo de tudo, no entanto, há um sentimento inevitável do fato de que a regularidade da vida, a provisão para a nossa necessidade, em última análise, vai voltar para Deus.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
    27.1 Conforme Jc 4:13-59 e Lc 12:16-42.

    27.2 É a tentação é o perigo das autobiografias.
    27.5 Repreensão franca. Quem corrige o erro de outra pessoa se lhe revela como o melhor amigo. Amor. Heb 'ahãvâh, a palavra comum é não moral para descrever o amor, a afeição e o apego em geral. O termo traduzido por "amor" em 14.22 é o heb hesedh que se traduz também por "misericórdia" (19,22) e "benignidade" (20.6), veja as notas. Significa bondade para os aflitos, amizade, boa vontade, abnegação e graça. E palavra-chave na mensagem do profeta Oséias, que, mediante sua experiência no lar, aprendeu que, o amor de Deus busca o pecador e transformado pela disciplina até ser restaurado à plenitude da glória, Os 22:23; Rm 8:28-45.

    27.10 Vizinho. Ou seja, um verdadeiro amigo, ("o próximo" da parábola de Jesus em Lc 10:33-42. Abismo. Heb 'abhaddôn, lit. "destruição", "lugar de perecer". Aqui, é sinônimo retórico de she'ôl, como também em 15.11. Pelo Novo Testamento, esta mesma palavra se usa como nome próprio, Abadom, o anjo do abismo; em grego, Apoliom (que quer dizer "destruição"),Ap 9:11.

    27.21 Os louvores podem ser pior tentação do que a desgraça.
    27.24 Riquezas. Heb hõsen, uma força íntegra e inviolável; bens guardados num lugar secreto e intocável. Veja "bens", em 24.4n. Coroa. Refere-se à honra, à influência, à riqueza, e ao poder que, obtidos na vida da cidade, não se entregam de geração em geração, como é o caso de uma fazenda bem desenvolvida, uma fonte de renda, firme, perpétua, que diariamente atende às verdadeiras necessidades.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
    27.1. As advertências contra a certeza absoluta são igualadas com outros ditados da sabedoria antiga, ampliados por Tiago (4.13
    16), e um lembrete necessário para hoje.
    v. 4. Em Provérbios, a inveja é sempre ruim (3.31; 6.34; 14.30; 23.17; 24.1,19). Em outros lugares, ela pode ser usada como referência a zelo ou determinação para o bem ou para o mal (2Rs 19:31; Sl 69:9). “O Senhor [é] Deus zeloso” (Ex 20:5), e a sua ênfase determinada na verdade e na lealdade se opõe

    constantemente à deslealdade do seu povo (Ez 16:35-42) e dos seus opressores (Ez 36:1

    5). No homem caído, com frequência falta bom conteúdo a essa capacidade de compromisso apaixonado, e assim ela o impele a aprofundar sua vil rivalidade com os seus companheiros. E uma “inversão moral” em que o poder dado por Deus é canalizado para fins diabólicos. V. 2Co 7:9-47 acerca de um exemplo mais agradável.

    v. 5. amor oculto-, perde o seu poder de encorajamento e de cura. A essência do amor é ser revelado (Rm 5:8). A tentativa de equilibrar os v. 5,6 ao traduzir por “amor fingido” não tem apoio. O v. 6 está isolado como mais um comentário acerca da repreensão aberta.

    v. 6. “Fiéis [são as feridas]” (ARC) é uma palavra forte (Sl 19:7: “dignos de confiança”; Pv 11:13: “merece confiança”) e é aplicada a Deus (Dt 7:9), aquele que é absolutamente confiável. “Amém” (Ap 3:14) vem da mesma raiz. “Bem-intencionadas” (NEB) é insípida demais. Há uma preocupação profunda que faz das feridas um ministério de cura.

    v. 7. O significado mais amplo é bem conhecido das “pobres pequenas crianças ricas” para as quais nada mais dá prazer.
    v. 8. vagueia-, comunica a idéia de falta de alvo. Há elogio para o peregrino determinado, mas não para o que vagueia. Ter cuidado pelos de sua casa é tarefa do cristão (lTm 5.8), de forma que o ninho pode ser um paralelo significativo.

    v. 10. As três linhas são incomuns e podem sugerir um deslocamento ou perda. A NEB relega a segunda linha a uma nota de rodapé, mas ainda assim não traz uma parelha fácil. As duas primeiras linhas poderiam estar unidas pelo sentido: “Se você tem um verdadeiro amigo, pode ir a ele na dificuldade — ele vai ser melhor do que um irmão” (18.24). A terceira então é um ditado desconexo (com um paralelo exato nas Palavras de Ahikar).

    v. 11. Retorna ao tema anterior do pai sábio que instrui seu filho (10.1 etc.), v. 12. Repete 22.3.

    v. 13. V.comentário Dt 6:1-5. mulher leviana-, o termo hebraico está no feminino singular, “uma mulher estranha” (v.comentário Dt 20:16).

    v. 14. Um retrato cômico da bondade fora de hora.
    v. 15,16. V. 19.13 21:9. 25.24. A esposa briguenta é difícil de ser controlada — um sinal surpreendente mas evidentemente perene do fracasso do homem em cumprir o ideal de Gn 2:23; ou até mesmo, após a Queda, de Gn 3:16. Primeira a Pedro 3:1-7 mostra uma possibilidade mais favorável,

    v. 17. o homem afta o seu companheiro-, mais fraco do que ARC: “o homem afia o rosto do seu amigo”. Existe um entusiasmo e uma vivacidade que vêm da boa amizade. Isso é a possibilidade positiva da qual 1Co 15:33 é a negativa.

    v. 18. Um provérbio de recompensa pela tarefa cumprida. Ambos os verbos têm a idéia de “proteger” mais do que “cuidar” — i.e., protegendo do perigo ou da negligência mais do que suprindo necessidades. Assim, a NEB (“guarda a figueira [...] protege os interesses do seu patrão”) é mais acurada, comerá de seu fruto [...] receberá tratamento de honra-, recompensas apropriadas para o serviço feito. Uma economia de pagamento em dinheiro pode obscurecer esse valor.

    v. 19. O hebraico enigmático é refletido por diversas traduções. Os verbos têm de ser inferidos (lit. “Assim como a água face a face, assim o coração [mente] do homem para o homem”). A NVI traz O coração reflete quem somos nós e concentra a atenção no interior do homem (como em 1Sm 16:7), mas isso dificilmente combina com o tipo de “reflexo” da primeira parte. A tradução da NEB “o coração de um homem responde ao do outro” apresenta duas pessoas. A JB (em inglês) destaca a diferença: “Assim como duas faces nunca são iguais, diferentes são também os corações dos homens”. O texto é digno de ponderação. Pode nos estimular a pensar sobre a individualidade e os relacionamentos. O reflexo é meu de forma reconhecível, mas não é eu. Assim, eu reconheço você como meu companheiro, mas não minha cópia.

    v. 20. O Sheol e a Destruição (nota de rodapé: “Sheol e Abadom”) (15.11 e 30.16): símbolos de dissolução perpétua, o oposto da obra da criação de Deus. Duas idéias são aqui misturadas. Não há um retrato claro de tormenta (v.comentário Dt 5:5) como a “Geena” do NT, mas a desolação da destruição que não tem satisfação no que destrói — apetite insaciável sem prazer algum ao comer. O “poço do Abismo” de Ap 9:1 etc. segue essa imagem. Alguns escritos existencialistas modernos causam essa impressão e também ampliam o provérbio: como insaciáveis são os olhos do homem. Conforme comentário de G. K. Chesterton acerca dos bárbaros. “Eles só enxergavam com olhos pesados e quebravam com mãos pesadas”.

    v. 21,22. Duas ilustrações acerca da natureza básica. O refinador mostra os sinais do metal puro, assim os elogios são para um homem. Moer pode quebrar em pedacinhos, mas não altera a natureza, como trigo no pilão é uma palavra no hebraico e distorce a métrica.

    v. 23-27. Uma exortação pastoral desconexa. A contínua frutificação de terras bem cuidadas é contrastada com o capital em declínio ou a honra incerta. O comércio e a administração são necessários, mas nenhuma sociedade pode esquecer que isso depende em primeiro lugar da terra frutífera, coroa-. pode ser o símbolo da honra em geral; se literal, a frase não se encaixa tão bem e não segue a esperança davídica de 2Sm 7:13 (seguida em 29.14).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Provérbios Capítulo 25 do versículo 1 até o 27

    V. Provérbios de Salomão, Editados pelos Homens de Ezequias. 25:1 - 29:27.

    A LXX insere 30:15 - 31:9 antes desta seção. O significado do título é obscuro. Começa como os títulos de Pv 1:1 e Pv 10:1, exceto que também estes fazem-nos pensar em Pv 24:23. Mas o que os homens de Ezequias fizeram? Reuniram, editaram ou transcreveram? O verbo "copiar" Significa "ser velho" ou "remover". Oesterley e Fritsch defendem que o significado de "copiar" é muito recente. Na verdade, tem sido usado em tempos pós-bíblicos, mas nossa prova em relação às atividades literárias não são suficientes para negar sua existência em épocas mais remotas. Toy diz que a referência a Ezequias não tem mais valor do que os títulos dos Salmos ou títulos dos livros proféticos! Podemos acrescentar, nem menos valor. Oesterley cita a tradição do Talmude que diz que Ezequias editou os Provérbios e o Eclesiastes. Ele explica a tradição asseverando que ela surgiu porque Ezequias tinha na corte um escriba notório, Sebna! (Is 37:2). Oesterley esquece que outros reis – como todos os reis – tinham escribas (2Sm 8:17; 1Rs 4:3) cujas obrigações eram aparentemente militares mais que literárias. Mas convocavam os soldados para o exército. É mais seguro apenas considerar este título pelo seu significado visível. Aparece na LXX e portanto é pelo menos anterior a 200 A.C.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Provérbios Capítulo 27 do versículo 1 até o 27
    c) Observações sobre as relações humanas (Pv 27:1-20. Em lugar de mais pesada (3) ler "mais enfadonha". Amor encoberto (5) é aquele que não se evidencia pela administração da repreensão necessária. No vers. 10 a segunda e a terceira partes devem ser compreendidas juntamente. O sentido então seria: "Não abandones um amigo da família: quando necessitares de ajuda não será preciso chamar em teu auxílio um parente, de quem talvez estejas separado por uma grande distância; o amigo da família, que está à mão, ser-te-á uma ajuda certa". A grande importância, dada nos tempos do Antigo Testamento, aos deveres e reivindicações das relações de parentesco algumas vezes podia tornar-se exagerada, o que teria causado uma advertência como esta.

    >Pv 27:11

    Um bom aluno alegra seu mestre (11). Com o vers. 12 cfr. Pv 22:3, e com o vers. 13 cfr. Pv 20:16. O vers. 14 provavelmente se refere a uma adulação palavrosa e insincera. Madrugando pela manhã se refere não à hora em que ocorre aquilo que o versículo diz, mas ao zelo que o acompanha. Quanto a essa expressão cfr. Jr 7:25. Se a tradução desta versão, quanto ao vers. 16, está correta, significa que essa mulher impossível é tão difícil de controlar como o vento, e tão escorregadia como o azeite. O vers. 17 declara que o caráter e o intelecto são desenvolvidos pelas relações humanas. Com o vers. 18 cfr. Mt 25:21. O vers. 19 significa que assim como a água fornece um reflexo fiel de um rosto, assim os corações dos homens se correspondem essencialmente uns com os outros. O vers. 20 declara que as ambições de um homem são tão insaciáveis como a Morte (lit., Seol e Abadon; ver Pv 15:11). O vers. 21 fornece um teste para o caráter-a sua reação aos louvores; a menos que, conforme algumas versões sugerem, o teste seja aquilo que ele louva.

    >Pv 27:23

    Os vers. 23-27 são um curto tratado sobre a vida pastoril, e seu propósito, sem dúvida, era de encorajar essa indústria, a verdadeira coluna da prosperidade de Israel, bem como desencorajar as corruptoras influências de outros meios de ganhar dinheiro, que, superficialmente, eram mais atrativos.


    Dicionário

    Estranhar

    verbo transitivo Achar estranho, fora do comum.
    Não se acomodar com: estranhar a cama nova.
    Causar espanto ou admiração a: estranhei seu mau comportamento.
    Tratar com esquivança, fugir (principalmente falando das crianças em relação às pessoas a que não estão acostumadas).
    Achar censurável.
    Repreender.

    Estranho

    adjetivo Definido por ser excêntrico, extraordinário, fora do comum; incomum.
    Que não se conhece; que apresenta mistério; que tende a ser enigmático; desconhecido: vi um objeto estranho.
    Que provoca espanto; espantoso: hábitos estranhos.
    Que, de certa maneira, foge às normas estabelecidas: comportamento estranho.
    Que causa um sentimento incômodo: sensação estranha.
    Que se afasta do convívio social.
    substantivo masculino Algo ou alguém cuja procedência é ou origem vem de fora; estrangeiro.
    Etimologia (origem da palavra estranho). Do latim estraneus.a.um.

    Estranho
    1) Estrangeiro (Gn 35:2)

    2) Pessoa que não é conhecida (Sl 69:8); (Jo 10:5). 3 COMUM 1, (Ex 30:9).

    4) Alheio; de outro (Pv 22:14).

    5) Esquisito (Is 28:21); (1Co 14), RC; (At 17:20).

    Fiador

    Ser fiador de alguém por uma dívida não parece ter sido ato sancionado pela Lei, embora fosse praticado. E assim se explicam certas passagens dos provérbios, de aviso contra esse costume (Pv 11:15 – 17.18 – 22.26). Todavia, há exemplos de certos indivíduos se terem oferecido como fiadores para a realização de uma promessa (Gn 43:9 – 44.32 – 17:3Sl 119:122) – e na epístola aos Hebreus (7,22) fala-se de Jesus, como sendo Ele fiador do cumprimento do novo e eterno pacto. (*veja Lei, Penhor.)

    Fiador Pessoa que se torna responsável por obrigações assumidas por outro. As partes davam-se as mãos na presença de testemunhas, prometendo o fiador satisfazer as obrigações do devedor no caso de este falhar (Pv 17:18); 22:26-27).

    fiador (ô), s. .M Pessoa que abona outra, responsabilizando-se pelo cumprimento de uma sua obrigação.

    Fica

    3ª pess. sing. pres. ind. de ficar
    2ª pess. sing. imp. de ficar

    fi·car -
    verbo intransitivo e pronominal

    1. Permanecer; não sair de.

    2. Restar.

    3. Assentar, combinar.

    4. Chegar, não passar de.

    5. Achar-se.

    6. Estar.

    7. Deter-se, parar.

    8. Tornar-se em.

    9. Obter o resultado (indicado pelo adjectivo).

    10. Afiançar, responsabilizar-se.

    11. [Jogos] Não pedir mais cartas.

    12. Desistir (ao bilhar) de fazer trinta-e-um, procurando matar o parceiro que deixa a bola.

    verbo pronominal

    13. Não ter reacção ou resposta.

    verbo transitivo e intransitivo

    14. [Brasil, Informal] Manter relacionamento amoroso sem compromisso (ex.: você ficou com alguém na festa? Eles já ficaram algumas vezes).


    Penhora

    penhora s. f. dir. 1. Execução judicial para pagamento de quantia certa e das custas do respectivo processo. 2. Apreensão dos bens do devedor, por mandado judicial, para pagamento da execução e custas.

    Quando

    advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
    Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
    Em qual época: quando partiram?
    advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
    conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
    conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
    conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
    conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
    conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
    locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
    locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
    Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.

    quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.

    Roupa

    substantivo feminino Designação comum dada às peças de vestuário: vestes, vestimenta, indumentária, traje, fatiota.
    Quaisquer peças, tecidos, que podem ser utilizadas para cobrir, bem como revestimentos.
    Quaisquer tecidos que podem ser designados para uso doméstico.
    Roupa de baixo. Conjunto das peças interiores do vestuário masculino e do feminino: roupa branca ou roupa íntima.
    Roupa de cama. Denominação das peças que se usam para fazer a cama como: lençóis, fronhas etc.
    Lavar a roupa suja. Discutir em público problemas de cunho pessoal.
    Bater roupa. Futebol. Impedir um gol rebatendo, mas não segurando a bola.
    [Brasil] Nordeste. Roupa de ver a Deus. Vestimenta mais cuidada do que a de uso comum - própria para grandes ocasiões - traje domingueiro.

    Roupa Peça de tecido (feito de pêlos, lã, algodão, linho ou seda), de cores variadas, usada para cobrir o corpo (Sl 102:26). V. CAPA, TÚNICA, TURBANTE e VÉU 1.

    Toma

    toma | s. f. | interj.
    3ª pess. sing. pres. ind. de tomar
    2ª pess. sing. imp. de tomar

    to·ma |ó| |ó|
    (derivação regressiva de tomar)
    nome feminino

    1. A acção de tomar; tomada.

    2. A palavra que anuncia o acto de dar.

    3. [Informal] Porção que se toma de uma vez.

    interjeição

    4. [Informal] Indica satisfação, geralmente em relação a uma derrota ou a um revés de alguém (ex.: toma, foi bem feito o que lhe aconteceu).


    to·mar -
    (origem duvidosa)
    verbo intransitivo

    1. Dirigir-se, encaminhar-se.

    verbo transitivo

    2. Pegar em.

    3. Segurar, agarrar.

    4. Conquistar.

    5. Confiscar.

    6. Comprar, ficar com.

    7. Tirar, arrematar, roubar.

    8. Lançar a mão de, servir-se de, utilizar.

    9. Acometer, invadir, assaltar.

    10. Adoptar.

    11. Ocupar.

    12. Atingir, alcançar.

    13. Fazer perder.

    14. Atacar.

    15. Observar.

    16. Surpreender.

    17. Aceitar.

    18. Comer, beber.

    19. Usar, gastar.

    20. Aspirar.

    21. Alugar.

    22. Entrar em.

    23. Contrair.

    24. Ter em conta de.

    25. Receber.

    26. Prover-se de.

    27. Assumir, dar mostras de, apresentar em si.

    28. Encarregar-se de.

    29. Escolher, preferir.

    30. Interpretar.

    31. Considerar.

    32. Atalhar, tolher.

    33. Ser assaltado por.

    verbo pronominal

    34. Agastar-se, ofender-se.

    35. Ser assaltado, ser invadido.

    36. Deixar-se dominar ou persuadir.

    verbo intransitivo e pronominal

    37. [Regionalismo] Ingerir bebida alcoólica em excesso (ex.: o sujeito não parece bem, eu acho que ele tomou; tomar-se de rum). = EMBEBEDAR-SE, EMBRIAGAR-SE


    Tomã

    toma | s. f. | interj.
    3ª pess. sing. pres. ind. de tomar
    2ª pess. sing. imp. de tomar

    to·ma |ó| |ó|
    (derivação regressiva de tomar)
    nome feminino

    1. A acção de tomar; tomada.

    2. A palavra que anuncia o acto de dar.

    3. [Informal] Porção que se toma de uma vez.

    interjeição

    4. [Informal] Indica satisfação, geralmente em relação a uma derrota ou a um revés de alguém (ex.: toma, foi bem feito o que lhe aconteceu).


    to·mar -
    (origem duvidosa)
    verbo intransitivo

    1. Dirigir-se, encaminhar-se.

    verbo transitivo

    2. Pegar em.

    3. Segurar, agarrar.

    4. Conquistar.

    5. Confiscar.

    6. Comprar, ficar com.

    7. Tirar, arrematar, roubar.

    8. Lançar a mão de, servir-se de, utilizar.

    9. Acometer, invadir, assaltar.

    10. Adoptar.

    11. Ocupar.

    12. Atingir, alcançar.

    13. Fazer perder.

    14. Atacar.

    15. Observar.

    16. Surpreender.

    17. Aceitar.

    18. Comer, beber.

    19. Usar, gastar.

    20. Aspirar.

    21. Alugar.

    22. Entrar em.

    23. Contrair.

    24. Ter em conta de.

    25. Receber.

    26. Prover-se de.

    27. Assumir, dar mostras de, apresentar em si.

    28. Encarregar-se de.

    29. Escolher, preferir.

    30. Interpretar.

    31. Considerar.

    32. Atalhar, tolher.

    33. Ser assaltado por.

    verbo pronominal

    34. Agastar-se, ofender-se.

    35. Ser assaltado, ser invadido.

    36. Deixar-se dominar ou persuadir.

    verbo intransitivo e pronominal

    37. [Regionalismo] Ingerir bebida alcoólica em excesso (ex.: o sujeito não parece bem, eu acho que ele tomou; tomar-se de rum). = EMBEBEDAR-SE, EMBRIAGAR-SE


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    (prostituta)
    Provérbios 27: 13 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Toma até a roupa daquele que fica por fiador de um homem estrangeiro, e toma por penhor àquele que fica por fiador de uma mulher estrangeira (prostituta).
    Provérbios 27: 13 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1157
    bᵉʻad
    בְּעַד
    em / de / para
    (in)
    Prepostos
    H2114
    zûwr
    זוּר
    ser estranho, ser um forasteiro
    (but a stranger)
    Verbo
    H2254
    châbal
    חָבַל
    amarrar
    (ever)
    Verbo
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H3947
    lâqach
    לָקַח
    E levei
    (And took)
    Verbo
    H5237
    nokrîy
    נׇכְרִי
    estrangeiro, alheio
    (foreigners)
    Adjetivo
    H6148
    ʻârab
    עָרַב
    penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém,
    (will guarantee)
    Verbo
    H899
    beged
    בֶּגֶד
    desonestidade, engano
    (and garments)
    Substantivo


    בְּעַד


    (H1157)
    bᵉʻad (beh-ad')

    01157 בעד b e ̂ ad̀

    procedente de 5704 com prefixo preposicional; DITAT - 258a; prep

    1. atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre
      1. através (referindo-se a ação)
      2. atrás (com verbos denotando a idéia de fechar)
      3. sobre (com verbos denotando a idéia de cercar)
      4. em favor de (metáf. especialmente com o Hitpael)

    זוּר


    (H2114)
    zûwr (zoor)

    02114 זור zuwr

    uma raiz primitiva; DITAT - 541; v

    1. ser estranho, ser um forasteiro
      1. (Qal)
        1. tornar-se alienado
        2. estranho, outro, forasteiro, estrangeiro, inimigo (particípio)
        3. repugnante (referindo-se ao hálito) (particípio)
        4. mulher estranha, prostituta, meretriz (meton)
      2. (Nifal) ser alienado
      3. (Hofal) ser um estrangeiro, ser alguém alienado

    חָבַל


    (H2254)
    châbal (khaw-bal')

    02254 חבל chabal

    uma raiz primitiva; DITAT - 592,593,594,595; v

    1. amarrar
      1. (Qal)
        1. amarrar
    2. tomar um penhor, penhorar
      1. (Qal) conservar por um penhor, tomar em penhor, manter em penhor
      2. (Nifal) dar um penhor, tornar-se penhor
    3. destruir, estragar, agir corruptamente, ofender
      1. (Qal) estragar, corromper, ofender
      2. (Nifal) ser arruinado
      3. (Piel) destruir, arruinar
      4. (Pual) ser arruinado, ser despedaçado
    4. dar à luz, estar com dores
      1. (Piel) contorcer, torcer, estar com dores

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    לָקַח


    (H3947)
    lâqach (law-kakh')

    03947 לקח laqach

    uma raiz primitiva; DITAT - 1124; v

    1. tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
      1. (Qal)
        1. tomar, pegar na mão
        2. tomar e levar embora
        3. tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
        4. tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
        5. tomar sobre si, colocar sobre
        6. buscar
        7. tomar, liderar, conduzir
        8. tomar, capturar, apanhar
        9. tomar, carregar embora
        10. tomar (vingança)
      2. (Nifal)
        1. ser capturado
        2. ser levado embora, ser removido
        3. ser tomado, ser trazido para
      3. (Pual)
        1. ser tomado de ou para fora de
        2. ser roubado de
        3. ser levado cativo
        4. ser levado, ser removido
      4. (Hofal)
        1. ser tomado em, ser trazido para
        2. ser tirado de
        3. ser levado
      5. (Hitpael)
        1. tomar posse de alguém
        2. lampejar (referindo-se a relâmpago)

    נׇכְרִי


    (H5237)
    nokrîy (nok-ree')

    05237 נכרי nokriy

    procedente de 5235 (segunda forma); DITAT - 1368c; adj

    1. estrangeiro, alheio
      1. estrangeiro
      2. estrangeiro (substantivo)
      3. mulher estrangeira, meretriz
      4. desconhecido, não familiar (fig.)

    עָרַב


    (H6148)
    ʻârab (aw-rab')

    06148 ערב ̀arab

    uma raiz primitiva; DITAT - 1686; v.

    1. penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia
      1. (Qal)
        1. tomar como penhor, ficar por fiador
        2. dar em penhor
        3. trocar
        4. penhorar
      2. (Hitpael)
        1. trocar penhores
        2. ter associação com, tomar parte em

    בֶּגֶד


    (H899)
    beged (behg'-ed)

    0899 בגד beged

    procedente de 898; DITAT - 198a; n m

    1. desonestidade, engano
    2. (CLBL) vestido, vestes (usada indiscriminadamente)