Enciclopédia de Isaías 38:14-14

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

is 38: 14

Versão Versículo
ARA Como a andorinha ou o grou, assim eu chilreava e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido, responde tu por mim.
ARC Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba: alçava os meus olhos ao alto: ó Senhor, ando oprimido! fica por meu fiador.
TB Como o grou ou a andorinha, assim eu chilreava;
HSB כְּס֤וּס עָגוּר֙ כֵּ֣ן אֲצַפְצֵ֔ף אֶהְגֶּ֖ה כַּיּוֹנָ֑ה דַּלּ֤וּ עֵינַי֙ לַמָּר֔וֹם אֲדֹנָ֖י עָֽשְׁקָה־ לִּ֥י עָרְבֵֽנִי׃
BKJ Como um grou ou uma andorinha, deste modo eu tagarelava. Eu gemi como uma pomba. Meus olhos falham com relação a olhar para o alto. Ó SENHOR, eu estou oprimido. Sê responsável por mim.
LTT Como o grou, ou a andorinha, assim eu pronunciva- sonidos- rapidamente ①, e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para o alto; ó SENHOR, ando oprimido, fica Tu por meu fiador.
BJ2 Pipilo como a andorinha, gemo como a pomba; os meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou oprimido, socorre-me!
VULG Sicut pullus hirundinis, sic clamabo ; meditabor ut columba. Attenuati sunt oculi mei, suspicientes in excelsum. Domine, vim patior : responde pro me.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 38:14

Jó 17:3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
Jó 30:29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
Salmos 69:3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
Salmos 102:4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
Salmos 119:82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
Salmos 119:122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
Salmos 123:1 Para ti, que habitas nos céus, levanto os meus olhos.
Salmos 143:7 Ouve-me depressa, ó Senhor! O meu espírito desfalece; não escondas de mim a tua face, para que eu não seja semelhante aos que descem à cova.
Isaías 59:11 Todos nós bramamos como ursos e continuamente gememos como pombas; esperamos o juízo, e ele não aparece; pela salvação, e ela está longe de nós.
Lamentações de Jeremias 4:17 Os nossos olhos desfaleciam, esperando vão socorro; olhávamos atentamente para gente que não pode livrar. Tsadê.
Ezequiel 7:16 E só escaparão os que deles se escaparem, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
Naum 2:7 E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seu peito.

Notas de rodapé da LTT

As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
 ①

"chilreava": emitia sons rápidos e curtos sugestivos de linguagem, mas inarticulados e indistintos; ou incessantes e tão rapidamente ou tão baixos que eram difíceis de entender.


Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 1 até o 22

B. A ENFERMIDADE DE EZEQUIAS, Is 38:1-39.8

Conforme explanado acima, esses capítulos são colocados aqui porque servem de introdução para os capítulos 40:66. Passagens paralelas são II Reis 20:1-21 e II Crônicas 32:24-33. Já não se pode ter dúvida de que o período da enfermidade de Ezequias prece-deu a derrota de Senaqueribe. Semelhantemente, a delegação congratulatória da Babilônia esteve em Jerusalém não mais do que dois anos depois do período em que Ezequias esteve doente.

1. O Encontro de Ezequias com a Morte (38:1-22)

a) Enfermidade mortal (38.1). Naqueles dias (cf. Is 36:1, com o cerco iminente da Assíria), Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O rei tinha cerca de 38 anos de idade quando Isaías foi enviado para lhe dizer: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás. É bem possível que essa seja um dos tipos de profecias condicionais que, dependendo da reação, não precisam ser cumpridas, como no caso da proclamação de Jonas à cidade de Nínive (Jn 3:4). Isaías deve ter sido consultado como profeta e médico nesse caso (cf. v. 21). Seu diagnóstico considerava o caso fatal. A preparação para a morte seria a coisa mais sábia a fazer. Ezequias naquela época não tinha filho; conseqüentemente, a dinastia de Davi, na qual se centralizavam as esperanças messiânicas, estava ameaçada.

b) Quando a integridade é um recurso (38:2-6). A piedade não é nenhuma garantia quando estamos diante do final da nossa jornada terrena. No entanto, aquele que sabe que a morte se aproxima deve certamente usar seu tempo remanescente em preparação tanto para as obrigações exteriores como em relação à sua alma. A oração de Ezequias (2-3) apresenta um tom de segurança. Com a face voltada para a parede (2), ele lembra a Deus que em seu coração não existia ambigüidade' em sua busca de fazer o que é bom. O texto não sugere que a enfermidade de Ezequias era um castigo por algum mau procedi-mento. A resposta favorável à sua oração implica que a sua reivindicação de ter servido o Senhor com fidelidade foi aceita. Não há nada de errado em testificar da perfeição visto que todo crédito foi dado à graça de Deus. Adam Clarke acha que faltou humildade a Ezequias, ao se orgulhar das coisas que somente a graça de Deus torna possível. Se Ezequias estivesse se vangloriando, Clarke teria razão, porque a bondade vem somente através da graça de Deus. Mas o rei, como Jó, precisa defender a sua integridade, mesmo diante da morte. Ezequias chorou (3) em voz alta, e Deus respeitou as suas lágrimas.

A resposta de Deus veio por intermédio do seu profeta Isaías (4). Vai e dize a Ezequias: [...] Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos (5). E livrar-te-ei [...] a ti, e a esta cidade (6). E Deus também anunciou que abençoaria Ezequias como havia abençoado Davi. A promessa de mais quinze anos significava que o tempo do reino de Ezequias seria dobrado.

  • O sinal do relógio solar (38:7-8). Pedir e dar sinais não era algo incomum no Antigo Testamento, e especialmente na vida de Isaías. Embora Jesus não desse nenhum sinal ao ser requerido (Mt 12:39-16:1-4; Lc 11:16 etc.), encontramos 1saías oferecendo em momentos diferentes um sinal (7) para a confirmação da fé vacilante. Um instru-mento para medir o tempo foi escolhido visto que a promessa tratava-se de uma exten-são do tempo (cf. v. 22). Relógios de sol simples podem ser encontrados ainda hoje no Extremo Oriente, em lugares como Nova Déli e Jaipur. Acaz era aficionado por importar novidades.
  • O profeta ofereceu a Ezequias a escolha entre o adiantamento da sombra do sol em dez graus ou seu retorno dez graus atrás (8; veja II Reis 20:9-11). O fenômeno natural seria a sombra aumentar à medida que o dia passasse. Desta forma, o sinal sobrenatural implicaria uma reversão deste processo. Assim veio a confirmação de Deus de que Aque-le que podia voltar o relógio solar poderia facilmente suprir a vida que quase havia se extinguido em Ezequias. Semelhantemente, o recuo da sombra, com o miraculoso pro-longamento do dia, foi uma garantia do adiamento daquela "noite" na qual "nenhum homem pode trabalhar", noite que por pouco não alcançou o rei.

  • O cântico do sobrevivente (Is 38:9-20). Este salmo não aparece na passagem paralela em II Reis.
    1) "Partida ao meio-dia" (9-13) é uma boa legenda para o pensamento de Ezequias. Visto que ele ainda não havia alcançado quarenta anos, a morte viria no apogeu da sua vida, privando-o do resto dos seus anos (10). A morte também corta a comunicação e adoração neste mundo (11). A vida, portanto, seria enrolada como a choça de pastor ou como a obra terminada do tecelão (12). O choro de Ezequias continuou até a manhã se-guinte com uma dor que era semelhante a um leão quebrando os ossos da sua vítima (13).

    2) "O cântico da pomba enlutada" (14-15) se eleva da alma agitada do rei. "Estou aflito, ó Senhor! Venha em meu auxilio!" (14, NVI). Apesar do seu sofrimento e amargura de alma (15), Ezequias acreditava que se Deus se tornasse sua segurança e garantia, então a morte, que é como um credor atormentador, o deixaria.

    3) "O louvor a Deus no meio dos viventes" (16-20) é pronunciado por aqueles que aprenderam que "benéfico é o uso da adversidade". É livramento amoroso quando Deus lança para trás das suas costas todos os nossos pecados (17). E somente os vivos podem passar de geração a geração o relato da eterna bondade. Com estas coisas se vive (16) sugere que Ezequias chegou a "ver que a correção do Senhor é uma garantia do perdão [cf. Hb 12:11]" (Berkeley, nota de rodapé).
  • Remédios providenciais para a recuperação não devem ser rejeitados (Is 38:21-22). A prescrição médica de Isaías previa tomar uma pasta de figos, i.e., uma cataplasma, e colocá-la no edema maligno. A oração da fé pela cura do doente não deve rejeitar os meios permitidos por Deus para a recuperação conhecidos pela ciência médica. O lema sobre a porta da Faculdade Francesa de Cirurgiões diz: "Eu cobri suas feridas, Deus o curou".

  • Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 1 até o 22
    *

    38:1

    Naqueles dias. Essa expressão refere-se ao período geral do cerco de Jerusalém pelos assírios (701 a.C.; 36.1, nota).

    * 38:2

    orou. Nesta segunda oração (conforme 37:14-20) o rei deposita sua confiança na justiça de Deus.

    * 38:3

    Lembra-te... reto. Essa petição é uma comovente expressão de lealdade a Yahweh (33.14-16).

    com fidelidade... fiz o que era reto. Ver 10.19 e nota.

    chorou muitíssimo. Ezequias, ao que tudo indica, estava sem qualquer herdeiro do sexo masculino. Ele viveu mais quinze anos (v. 5). Manassés, seu sucessor ao trono, tinha doze anos de idade quando Ezequias morreu (2Rs 20:21-21.1).

    * 38:5

    quinze anos. Esse foi o período entre 701 e 686 a.C.

    * 38:6

    Livrar-te-ei... defenderei. Ver 37:33-35.

    * 38:7

    sinal. Ver 7:11-14; 37.30.

    * 38:9

    Cântico de Ezequias. Os versículos 10:20 são um hino que combina os elementos de lamentação (vs. 10-15) e de ação de graça (vs. 16-20; 2Cr 20:30; Pv 25:1).

    * 38:10

    Em pleno vigor... meus anos. Ezequias expressou a sua angústia diante da realidade e do ferrão da morte (Sl 55:4).

    * 38:11

    já não verei o SENHOR. Ezequias não queria partir desta vida, na qual servia a Deus. Ver 14:9-11, nota; Fp 1:24.

    * 38:12

    foi arrancada... me cortarás a vida da urdidura. Ezequias ofereceu muitas metáforas por estar vexado diante da brevidade da vida, como se Deus fosse seu inimigo (conforme Sl 22; 32:3,4).

    * 38:14-15

    ando oprimido... amargura. Ezequias estava resolvido a permanecer fiel e a entregar-se à vontade misteriosa do Senhor, por mais dolorosa que ela fosse.

    * 38:17

    da cova da corrupção. No hebraico, sheol; ver 14:6-11, nota.

    * 38:18

    louvar... glorificar-te. A ênfase de Ezequias era sobre o louvor comunal e pessoal, diante dos atos de salvação da parte de Deus nesta vida. O louvor só seria oferecido na terra dos viventes.

    * 38:19

    o pai... aos filhos. A história dos atos divinos da redenção deveria ser contada de geração em geração (conforme Êx 12:25-27).

    * 38:20

    veio salvar-me... todos os dias de nossa vida. A esperança estava viva (conforme Sl 6:9; 22.22-24), conforme Ezequias esperava juntar-se ao louvor comunal (vs. 18 e 19).

    os instrumentos de corda. O acompanhamento de instrumentos musicais ajudava no cântico dos salmos (conforme Sl 33:1-3; 150).

    na Casa do SENHOR. Esse era o lugar especialmente designado por Deus para a adoração desde o tempo de Salomão, até Cristo.

    * 38:21

    como emplasto. Toda cura vem da parte de Deus. Ele pode concedê-la através da medicina.


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 1 até o 22
    38.1ss Os fatos dos capítulos 38:39 ocorreram antes dos narrados nos capítulos 36:37.

    38.1-5 Quando Isaías foi ao Ezequías, quem estava muito doente, e lhe falou a respeito de sua morte iminente, Ezequías se voltou imediatamente para Deus. O respondeu sua oração, permitindo que vivesse outros quinze anos. Em resposta a uma oração fervente Deus pode trocar o curso de nossas vidas também. Nunca duvide em lhe pedir mudanças radicais se for honrar com essas mudanças.

    38.1-6 De acordo com 2Cr 32:24-26, Ezequías tinha um problema com sua soberba até depois deste dobro milagre de sanidade e liberação. À larga, ele e seus súditos se humilharam e o julgamento de Deus se pospor durante várias gerações mais.

    38.16-18 Ezequías se deu conta de que sua oração lhes deu liberação e perdão. Suas palavras "o Seol não te exaltará" possivelmente revelem que não estava consciente da bem-aventurança da vida futura para os que confiam em Deus (57.1, 2), ou ao melhor solo significam que os corpos mortos não podem elogiar a Deus. Em qualquer caso, Ezequías sabia que Deus lhe salvou a vida e suas palavras o elogiam. Ezequías reconheceu o bem que surgiu de sua amarga experiência. A próxima vez que passe por uma amarga experiência, ore que Deus produza o melhor dela.

    38:19 Ezequías fala do significado de transmitir o gozo do Senhor de pai a filho, de geração em geração. A herança de fé nos chegou devido a quão fiéis levaram a mensagem de Deus ao longo dos séculos. Transmite você a seus filhos ou a outra gente jovem o gozo de sua relação com Deus?


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 1 até o 22
    B. DEATH de Ezequias desviou (38: 1-22)

    Como se observa na introdução do capítulo 36 , os eventos dos capítulos Is 38:1 e Is 39:1 , na verdade, foram mais cedo do que os de 36-37 , mas é dito último, a fim de fornecer fundo para os capítulos 40-66 , e também a fim de que a história de Ezequias Assíria e pode ser concluída de forma ordenada para a morte de Senaqueribe. Estes dois capítulos (38-39) são substancialmente o mesmo que 2Rs 20:1 . Eles foram escritos por Isaías para este livro de profecias, e foram incluídos no Reis como reescrito para o efeito diferente.

    1. de Ezequias Sickness and Recovery (38: 1-8)

    1 Naqueles dias Ezequias ficou doente, à morte. E o profeta Isaías, filho de Amós, veio a ele, e disse-lhe: Assim diz o Senhor: Põe a tua casa em ordem; para morrerás, e não viverás. 2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor, 3 e disse: Lembra-te agora, ó Senhor, peço-te, de que andei diante de ti em verdade, e com perfeita coração, e tenho feito o que é bom aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo. 4 Então veio a palavra do SENHOR a Isaías, dizendo: 5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de teu pai Davi: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que, acrescentarei aos teus dias quinze anos. 6 E eu te livrarei e esta cidade das mãos do rei da Assíria; e eu defenderei esta cidade. 7 E este será o sinal para ti da parte do Senhor, que o Senhor vai fazer essa coisa que ele falou: 8 eis que fará com que a sombra nos degraus, que desceu sobre a marcação de Acaz com o sol, para voltar atrás dez graus. Então o sol dez graus pelos quais já tinha declinado.

    Esta é uma versão mais curta da história do que em 2Rs 18:1)

    9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, depois de ter estado doente, e foi recuperado de sua doença.

    10 Eu disse: Na tranqüilidade de meus dias hei de entrar nas portas do Seol;

    Eu estou privado do resto de meus anos.

    11 Eu disse, não vou ver o Senhor, mesmo Senhor na terra dos viventes;

    Eu verei o homem com os moradores do mundo.

    12 A minha habitação é removida, e é levado para longe de mim, qual tenda de pastor;

    Eu enrolei como tecelão a minha vida; ele vai me cortado do tear:

    Do dia para a noite queres fazer um fim de mim.

    13 1 acalmou -me até de manhã; como um leão, assim ele quebrou todos os meus ossos;

    Do dia para a noite queres fazer um fim de mim.

    14 Como a andorinha, ou o grou, assim eu tagarelar;

    Eu fiz gemer como uma pomba; meus olhos se cansavam de olhar para cima:

    Ó Senhor, eu estou oprimido, sê o meu fiador.

    15 O que eu vou dizer? ele tem falado para mim, e ele mesmo fez isso:

    Irei suavemente todos os meus anos por causa da amargura da minha alma.

    16 Ó Senhor, por estas coisas que os homens vivem;

    E inteiramente nelas está a vida do meu espírito;

    Pelo que tu me recuperar, e me faz viver.

    17 Eis que foi para minha paz que tive grande amargura;

    Tu, porém, amando a minha alma, a livraste da cova da corrupção;

    Porque tu me lançaste todos os meus pecados para trás das tuas costas.

    18 Para Sheol não pode louvar-te, a morte não pode comemorar ti;

    Os que descem para a cova não podem esperar tor tua verdade.

    19 O vivente, o vivente é que te louva, como eu hoje faço;

    O pai aos filhos faz notória a tua verdade.

    20 Jeová é pronto para me salvar:

    Portanto, vamos cantar minhas canções com instrumentos de cordas

    Todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.

    21 Ora Isaías dissera: Tomem uma pasta de figos, e colocá-lo para um emplastro sobre a chaga, e ele deve se recuperar. 22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?

    Esta canção não ocorre em Reis 2, mas muito se teria perdido se tivesse sido omitido por completo. Como pode ser visto a partir desta canção, os santos do Antigo Testamento foi para a morte com uma forte fé em Deus, mas sem qualquer da alegria do Novo Testamento a fé na ressurreição de Jesus Cristo. Não é verdadeira a afirmação de que não há nada de ressurreição no Antigo Testamento, mas nunca houve uma Páscoa para demonstrar a realidade dele. Quão gratos devemos ser a viver deste lado da Páscoa!

    E foi assim que no Antigo Testamento havia muito de mistério sobre a morte eo medo sepultura e também das trevas. Nos versículos 10:14 , temos os pensamentos e sentimentos de um homem de dor, de frente para a morte. No versículo 15 , o rei lembra-se que esta é a vontade de Deus. Mas no versículo seguinte, ele muda de idéia e começa a rezar pela cura que ele tanto deseja ardentemente. Por versículo 17 , ele começou a acreditar que Deus certamente curá-lo, e que ele voltaria a se alegrar na vida (v. Is 38:20 ). Os versículos 21:22 são adicionados após a canção, de Ezequias, a fim de esclarecer dois pontos que foram registrados cronologicamente em II Reis 18 .


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 1 até o 22
    38.6 Livrar-te-ei. Depois da derrota infligida pelo anjo do Senhor aos assírios (37.36), seja por intermédio de um exércit6 de ratos, seja por golpe totalmente sobrenatural, o rei Senaqueribe ainda continuou a ser uma ameaça internacional. Morreu só em 681 a.C. pelas mãos dos seus dois filhos que tinham ciúmes de Esar-Hadom, um filho mais jovem. Este foi nomeado como herdeiro do trono, e por fim, realmente, obteve o império, reinando até 668 a.C. A punição final de Senaqueribe se relata juntamente com a descrição da sua derrota (37,38) para revelar mais claramente o propósito de Deus.

    38.8 Retroceder dez graus. É um milagre. Quem nega a possibilidade, deste acontecimento ou qualquer milagre, estribando-se em leis da física, nega a onipotência de Deus, Senhor da natureza, da qual é o Criador.

    38.12 Tenda de um pastor. Uma moradia que se montava e

    desmontava com facilidade, de utilidade temporária (Conforme 2Co 5:1-47). Cortarás a vida. Com a mesma facilidade que se corta um fio na tecelagem.

    38.14 Olhar para cima. Gesto de invocar a presença de Deus, na oração.

    38.18 Sepultura... morte. Depois da morte, já não será possível glorificar a Deus perante os homens por meio de uma vida piedosa, cheia de cânticos de louvores. O versículo desta oração não é um pronunciamento sobre a existência ou não da alma na eternidade.

    38.19 O pai fará notório. Normalmente, quem está encarregado de revelar o amor de Deus neste mundo é o ser humano, cada um perante seu próximo. Paulo, em circunstâncias excepcionais, recebeu uma visão direta de Jesus (At 9:1-44). Normalmente Jesus se revela através dos seus discípulos(1Jo 4:12).

    38.21 Emplasto. O profeta não negou os melhores meios de cura, conhecidos na época; mas a cura dependia da oração da fé. Na realidade, isto nada mais era senão uma "amostra" em que subjazia melhores promessas, ou seja, mais quinze anos de vida e proteção contra os assírios.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 1 até o 22
    b) A enfermidade de Ezequias (38.1
    22)

    O capítulo é um paralelo de 2Rs 20:1-12, com uma mudança importante, i.e., a inclusão aqui do salmo de Ezequias (v. 9-20). O salmo conclui com a expectativa da recuperação do rei e da retomada da adoração no templo; essas características foram ressaltadas ao se colocar os v. 21,22 na posição atual e ao retirá-los do seu contexto estritamente cronológico (contraste a posição com 2Rs 20:7).

    O salmo reforça a impressão do cap. 37 de que Ezequias era um homem de oração e destaca o fato de que Deus responde às orações. O texto pode bem ter a intenção de destacar o contraste com a incredulidade do predecessor Acaz. Acaz havia se negado a buscar um sinal (conforme 7,12) e, por conseqüên-cia, trazido desgraça sobre Sl e sobre Judá; Ezequias toma a iniciativa e pede um sinal a Deus, e a sua vida é prolongada miraculosamente. Esse contraste poderia novamente confirmar a ordenação desse capítulo, pois termina com a referência ao sinal. (Não deveríamos, então, reordenar o capítulo, como fazem alguns comentários e algumas versões; e.g., NEB.) O v. 22 também fornece uma promessa para épocas posteriores na história de Judá, especialmente no período exílico, quando o templo do Senhor estava em ruínas.

    O salmo pode ser classificado como um salmo individual de gratidão, comparável com, e.g., os Sl 9:10, e 32. Ele expressa a confiança do autor no fato de que o Senhor o salva da enfermidade e da morte (v. 20) e se lembra (com confiança e serenidade) da angústia anterior (v. 10-15). Ele agora percebe o valor tanto do seu sofrimento passado quanto dos anos futuros acrescentados à sua vida (v. 16-19). (Observe que o v. 16 é obscuro no hebraico.) O versículo final do salmo poderia ser traduzido também no tempo presente: “O Senhor me salva...”. E perfeitamente possível que o salmo tenha sido usado regularmente na adoração no templo; nesse contexto, o tempo futuro teria sido mais apropriado, à medida que os adoradores olhavam com esperança para a ajuda de Deus em tempos de angústia, recebendo confiança da experiência de Ezequias. Se essa conjectura for correta, podemos ver que o salmo ofereceu uma medida extra de fé e consolo em épocas posteriores de dificuldades e problemas.

    Assim, em um ou dois aspectos Is 38 antevê ou ao menos prefigura a situação do exílio; essa situação deve se tornar evidente no cap. 39.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 10 até o 14

    10-14. A perspectiva de uma morte dolorosa e prematura fez Ezequias mergulhar em angústia e desespero.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Isaías Capítulo 38 do versículo 9 até o 22
    c) Cântico de ação de graças (Is 38:9-22)

    Segue-se um cântico de ação de graças entoado pelo rei depois da sua convalescença. É a mensagem comovente de um homem que estivera às portas da morte e regressara à vida. Em primeiro lugar, lembra a sua doença (10-14), e evoca esses momentos amargos, sombrios, tristes, quando a esperança parecia ter quase desaparecido. Já não verei mais ao Senhor (11). Compare-se com o versículo 18. Os israelitas, mesmo os mais fiéis, tinham horror à morte por crerem que ela os separava de Deus. O tempo da minha vida (12). Na segunda metade do cântico, o rei fala dos valores espirituais mais profundos que estiveram em causa durante aquela fase de sofrimento e dor. Encara a sua cura como sinal da misericórdia eterna (17), e, aliado a esse fato maravilhoso, encontra-se este outro ato compassivo de Deus: Lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados (17). Como disse certo comentador: "Jamais homem algum trouxe dos campos da morte colheita mais rica. Tudo quanto dá à vida o seu valor-paz, dignidade, uma nova consciência de Deus e do Seu perdão -eis os despojos que Ezequias conquistou no seu reencontro com o inimigo inexorável. Trouxe da morte um novo significado para a vida; roubou à morte a sua pompa solene. No final da sua carreira, viu o trono de Deus, e a partir dali toda a sua vida se transformou numa grandiosa ascensão até junto dEle".


    Dicionário

    Alcar

    substantivo masculino Arbusto, da fam. das cistíneas, vulgarmente erva das sete sangrias.
    Etimologia (origem da palavra alcar). Do árabe al-cara.

    substantivo masculino Arbusto, da fam. das cistíneas, vulgarmente erva das sete sangrias.
    Etimologia (origem da palavra alcar). Do árabe al-cara.

    Alto

    adjetivo Referente a altura ou altitude; elevado: morro alto.
    Que é importante; ilustre: altos cargos.
    De teor arrojado, heróico: altos feitos.
    Que é excessivo; exagerado: preço alto.
    Afastado no tempo; remoto: alta antiguidade.
    [Gíria] Que está embriagado; bêbedo: saiu da festa alto!
    Que expressa altivez; soberbo.
    substantivo masculino Lugar elevado; altura, céu: 35 metros de alto.
    O que está no cume; cimo, topo: no alto do monte.
    [Música] Contralto; voz ou vozes mais agudas de um coro.
    [Música] Instrumento de cordas; viola.
    advérbio De maneira elevada; numa grande altura: o pássaro voava alto.
    Cujo som ou voz estão num grau elevado: falava muito alto.
    De modo intenso, ousado, determinado: jogou alto no mercado financeiro.
    interjeição Ordem dada para a suspensão da marcha.
    locução adverbial Por alto, superficialmente: falei o assunto por alto.
    Ter altos e baixos, ser irregular, desigual: a vida está cheia de altos e baixos.
    Etimologia (origem da palavra alto). Do latim altus.a.um.

    Alçar

    Suspender; elevar; erguer

    erguer, elevar, levantar. – “O último destes vocábulos – diz Roq. – é o gênero em que entram os outros como espécies”. Exprime ele a ideia de “pôr em alto, ou ao alto, tirar para cima, fazer subir”, etc. – Alçar é levantar o que está caído, ou uma coisa acima da sua posição ordinária, como os olhos, as mãos, a voz, etc. – Erguer é levantar pondo em pé, talvez endireitando, fazendo crescer para cima, como um edifício, etc. – Elevar é “pôr em lugar alto, em ordem eminente, exaltar a dignidades, etc.”

    Alçar Levantar (Gn 37:28); (Is 37:23).

    Andorinha

    Andorinha Pequeno pássaro de vôo gracioso (Sl 84:3).

    É mencionada em Sl 84:3, e Pv 26:2 – e também em is 38:14Jr 8:7. Estas passagens contêm referências aos hábitos das andorinhas na confecção dos seus ninhos, ao seu rápido e incansável voar, ao tom da sua chilreada, e à sua anual emigração. Há, na Palestina, diversas variedades de andorinhas.

    substantivo feminino Ave passeriforme, da família dos hirundinídeos, de tamanho pequeno e hábitos migratórios, com bico curto, largo, chato e asas longas.
    Ornitologia. Designação e aspecto comum às aves pertencentes à família dos hirundinídeos.
    Automóvel usado no transporte de móveis.
    Regionalismo. Embarcação de pequeno porte que funciona a vapor.
    Etimologia (origem da palavra andorinha). Do latim harundo.inis.

    Ave de cauda longa e bifurcada que dizem anunciar o verão, a andorinha, vem do Latim hirundo.

    Andó

    adjetivo [Brasil] Diz-se da barba em ponta.

    adjetivo [Brasil] Diz-se da barba em ponta.

    Assim

    advérbio Deste modo, desta forma: assim caminha a humanidade.
    Igual a, semelhante a; do mesmo porte ou tamanho de: não me lembro de nenhum terremoto assim.
    Em que há excesso; em grande quantidade: havia gente assim!
    Do mesmo tamanho; desta altura: o meu filho já está assim.
    conjunção Portanto; em suma, assim sendo: você não estudou, assim não conseguiu passar no vestibular.
    Gramática Utilizado para dar continuidade ao discurso ou na mudança de pensamento: vou ao cinema amanhã; assim, se você quiser, podemos ir juntos.
    locução adverbial De valor concessivo-adversativo. Assim mesmo, mesmo assim ou ainda assim; apesar disso, todavia, entretanto: advertiram-no várias vezes, mesmo assim reincidiu.
    locução interjeição Assim seja. Queira Deus, amém; oxalá.
    expressão Assim ou assado. De uma maneira ou de outra.
    Assim que. Logo que: assim que ele chegar vamos embora!
    Assim como. Bem como; da mesma maneira que: os pais, assim como os filhos, também já foram crianças.
    Etimologia (origem da palavra assim). Do latim ad sic.

    Chilrear

    verbo intransitivo Pipilar, gorjear, emitir sons repetidos a pequenos intervalos (falando-se de pássaros).
    Tagarelar, vozear (falando-se especialmente de crianças). (Sin.: chilrar.).

    Chilrear Produzir som semelhante à voz das aves (Is 8:19); 38.14).

    Como

    assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).

    como adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.

    Fiador

    fiador (ô), s. .M Pessoa que abona outra, responsabilizando-se pelo cumprimento de uma sua obrigação.

    Ser fiador de alguém por uma dívida não parece ter sido ato sancionado pela Lei, embora fosse praticado. E assim se explicam certas passagens dos provérbios, de aviso contra esse costume (Pv 11:15 – 17.18 – 22.26). Todavia, há exemplos de certos indivíduos se terem oferecido como fiadores para a realização de uma promessa (Gn 43:9 – 44.32 – 17:3Sl 119:122) – e na epístola aos Hebreus (7,22) fala-se de Jesus, como sendo Ele fiador do cumprimento do novo e eterno pacto. (*veja Lei, Penhor.)

    Fiador Pessoa que se torna responsável por obrigações assumidas por outro. As partes davam-se as mãos na presença de testemunhas, prometendo o fiador satisfazer as obrigações do devedor no caso de este falhar (Pv 17:18); 22:26-27).

    Fica

    3ª pess. sing. pres. ind. de ficar
    2ª pess. sing. imp. de ficar

    fi·car -
    verbo intransitivo e pronominal

    1. Permanecer; não sair de.

    2. Restar.

    3. Assentar, combinar.

    4. Chegar, não passar de.

    5. Achar-se.

    6. Estar.

    7. Deter-se, parar.

    8. Tornar-se em.

    9. Obter o resultado (indicado pelo adjectivo).

    10. Afiançar, responsabilizar-se.

    11. [Jogos] Não pedir mais cartas.

    12. Desistir (ao bilhar) de fazer trinta-e-um, procurando matar o parceiro que deixa a bola.

    verbo pronominal

    13. Não ter reacção ou resposta.

    verbo transitivo e intransitivo

    14. [Brasil, Informal] Manter relacionamento amoroso sem compromisso (ex.: você ficou com alguém na festa? Eles já ficaram algumas vezes).


    Gemer

    verbo intransitivo Exprimir seu sofrimento, sua dor com sons plangentes.
    Figurado Soltar queixas, lamentações: gemendo e chorando neste vale de lágrimas.
    Sussurrar, murmurar em tom plangente: o vento gemia na floresta.
    Diz-se da voz lamentosa de algumas aves: a rola gemia chamando o companheiro.
    Produzir um ruído lento e monótono: a porta gemia nos gonzos.
    Ranger, estalar: os degraus da velha escada gemiam sob os passos.

    Grou

    substantivo masculino Ave pernalta da família dos gruídeos. No voo pode-se distinguir um grou de uma garça. Os grous voam com o pescoço reto, enquanto a garça voa de pescoço encurvado. Uma de suas espécies, de cor cinzenta, atravessa a França para invernar na África. Seu comprimento chega a 1,15 m.

    is 38:14 e Jr 8:7. o grou é uma ave de arribação, bem conhecida na Palestina e que tem uma voz alta, melancólica e rouquenha. Bandos de grous, em quantidades de milhares, dirigem-se no inverno a certos sítios do deserto, ao sul, bem conhecidos como lugares de poleiro, para ali se conservarem.

    Grou Ave migratória de pernas longas e voz estridente (Is 38:14).

    O

    substantivo masculino Décima quinta letra que compõe o alfabeto português e sua quarta vogal.
    apositivo Que, numa série, está após o elemento designado pela letra "n": fileira O.
    Gramática Como artigo, refere-se aos nomes masculinos, acompanhando-os: o carro; o caderno.
    Gramática Restringe a referência de um substantivo ao ser, ou coisa, percebido no contexto, situação ou texto: o juiz começará o julgamento.
    pronome demonstrativo Faz com que qualquer palavra ou expressão se torne um substantivo: o nascer do dia.
    Gramática Usa-se como sinônimo de: isso, aquilo, quando se referir a um substantivo não determinado: falou o que não devia e foi embora.
    pronome pessoal De mesmo sentido que "a ele": insultou-o, mas pediu desculpas.
    [Símbolo] Representação do Oxigênio (elemento químico), simbolizado por O.
    Forma abreviada de Oeste (ponto cardeal situado no lado em que o sol se põe), simbolizado por O.
    Etimologia (origem da palavra o). Do pronome arcaico, lo; pelo latim illu.m.

    Olhos

    -

    substantivo masculino Orgãos externos da visão: meus olhos enxergaram o pôr do sol.
    Figurado Excesso de zelo, de cuidado, de atenção: estou de olhos nisso!
    Figurado Aquilo que clarifica; luz, brilho.
    locução adverbial A olhos vistos. De modo evidente, claro; evidentemente.
    expressão Abrir os olhos de alguém. Dizer a verdade sobre alguma coisa.
    Falar com os olhos. Mostrar com o olhar seus sentimentos e pensamentos.
    Comer com os olhos. Olhar atenta e interesseiramente; cobiçar.
    Custar os olhos da cara. Ser muito caro.
    Ser todo olhos. Olhar muito atentamente.
    Etimologia (origem da palavra olhos). Plural de olho, do latim oculus.i.

    Oprimido

    oprimido adj. Que sofre opressão; vexado, humilhado, opresso. S. .M Indivíduo oprimido.

    Pomba

    Pomba Denominação que engloba diversas aves como a pomba-rola, a pomba-torcaz, o pombinho e a rolinha. Era a oferenda reservada aos pobres, especialmente nos ritos de purificação, o que explica sua venda no Templo (Mt 21:12; Jo 2:14-16).

    Para Jesus, ela é a imagem da pureza e da simplicidade (Mt 10:16). Durante o batismo de Jesus, o Espírito Santo desceu sobre ele em forma de pomba (Mt 3:16; Mc 1:10; Lc 3:22; Jo 1:32). O símbolo da pomba não é muito claro nesse acontecimento. Tem-se demonstrado a possibilidade de referir-se ao amor de Deus (Ct 2:14; 5,2) ou à nova criação, que se inicia com o messias (Gn 1:2; Os 7:11).


    substantivo feminino Fêmea do pombo.
    Vasilha de cobre, usada nos engenhos de açúcar, para onde se passa o caldo limpo da cana.
    [Brasil] Pop. Região púbica da mulher.
    [Brasil: Nordeste] Pop. Pênis.

    Vem do Latim palumba, "pombo bravo", relacionado a colomba, "pomba".

    A primeira menção que se faz da pomba na Bíblia é em Gn 8:8-10,12. Noé empregou esta ave com o fim de saber quanto tinha baixado as águas do dilúvio. As pombas são abundantes na Palestina, tanto no seu estado livre, como domesticadas. São classificadas por Moisés entre os animais limpos, e sempre foram aves da mais alta estima nas nações orientais. o Salmo 68:13 refere-se ao brilho de suas asas, quando se levantam a voar. A pomba é mencionada como símbolo de simplicidade, de inocência, gentileza, afeição e fidelidade (os 7:11 – Mt 10.)S) – e podia ser oferecida em sacrifício pela gente pobre, quando não podia apresentar oblação mais custosa. Foi nestas condições que Maria ofereceu ‘um par de rolas ou dois pombinhos’, depois do nascimento de Cristo (Lv 12:8Lc 2:22-24). Lê-se em is 60:8: ‘Quem são estes que vêm voando como nuvens, e como pombas ao seu pombal?’ A pele brilhantemente avermelhada, em volta dos olhos pretos da rola, explica as palavras de Ct 5:12. o esterco de pombos é muito empregado para adubar as terras no oriente.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    º

    ò | contr.
    ó | interj.
    ó | s. m.
    o | art. def. m. sing. | pron. pess. | pron. dem.
    o | s. m. | adj. 2 g. | símb.
    ô | s. m.

    ò
    (a + o)
    contracção
    contração

    [Arcaico] Contracção da preposição a com o artigo ou pronome o.

    Confrontar: ó e oh.

    ó 1
    (latim o)
    interjeição

    Palavra usada para chamar ou invocar.

    Confrontar: oh e ò.

    Ver também dúvida linguística: oh/ó.

    ó 2
    nome masculino

    Nome da letra o ou O.

    Confrontar: ò.

    o |u| |u| 2
    (latim ille, illa, illud, aquele)
    artigo definido masculino singular

    1. Quando junto de um nome que determina.

    pronome pessoal

    2. Esse homem.

    3. Essa coisa.

    pronome demonstrativo

    4. Aquilo.

    Confrontar: ó.

    Ver também dúvida linguística: pronome "o" depois de ditongo nasal.

    o |ó| |ó| 1
    (latim o)
    nome masculino

    1. Décima quarta letra do alfabeto da língua portuguesa (ou décima quinta, se incluídos o K, W e Y). [É aberto como em avó, fechado como em avô, átono ou mudo como em mudo, e tem o valor de u em o [artigo], etc.]

    2. [Por extensão] Círculo, anel, elo, redondo.

    3. Quando em forma de expoente de um número, designa que esse número é ordinal, ou significa grau ou graus.

    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    4. Décimo quarto, numa série indicada por letras (ou décimo quinto, se incluídos o K, W e Y).

    símbolo

    5. Símbolo de oeste.

    6. [Química] Símbolo químico do oxigénio. (Com maiúscula.)

    Plural: ós ou oo.

    ô
    (latim o)
    nome masculino

    [Brasil] Palavra usada para chamar ou invocar. = Ó

    Confrontar: o.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Isaías 38: 14 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Como o grou, ou a andorinha, assim eu pronunciva- sonidos- rapidamente ①, e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para o alto; ó SENHOR, ando oprimido, fica Tu por meu fiador.
    Isaías 38: 14 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H136
    ʼĂdônây
    אֲדֹנָי
    senhor
    (Lord)
    Substantivo
    H1809
    dâlal
    דָּלַל
    pendurar, desfalecer, pendurar, ser inferior
    (And impoverished)
    Verbo
    H1897
    hâgâh
    הָגָה
    gemer, rosnar, proferir, cismar, resmungar, meditar, inventar, conspirar, falar
    (but you shall meditate)
    Verbo
    H3123
    yôwnâh
    יֹונָה
    mais, a um grau maior, melhor
    (much)
    Advérbio
    H3651
    kên
    כֵּן
    tão / assim
    (so)
    Adjetivo
    H4791
    mârôwm
    מָרֹום
    altura
    (the high places)
    Substantivo
    H5483
    çûwç
    סוּס
    andorinha, andorinhão
    (in exchange for the horses)
    Substantivo
    H5693
    ʻâgûwr
    עָגוּר
    nome de um pássaro
    ([or] a swallow)
    Substantivo
    H5869
    ʻayin
    עַיִן
    seus olhos
    (your eyes)
    Substantivo
    H6148
    ʻârab
    עָרַב
    penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém,
    (will guarantee)
    Verbo
    H6234
    ʻoshqâh
    עׇשְׁקָה
    ()
    H6850
    tsâphaph
    צָפַף
    (Pilpel) chilrear, piar
    (that peep)
    Verbo


    אֲדֹנָי


    (H136)
    ʼĂdônây (ad-o-noy')

    0136 אדני ’Adonay

    uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m

    1. meu senhor, senhor
      1. referindo-se aos homens
      2. referindo-se a Deus
    2. Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência

    דָּלַל


    (H1809)
    dâlal (daw-lal')

    01809 דלל dalal

    uma raiz primitiva (veja 1802); DITAT - 433; v

    1. pendurar, desfalecer, pendurar, ser inferior
      1. (Qal)
        1. dependurar
        2. ser inferior
        3. de sofrimento (fig.)
        4. desfalecer, olhar de forma cansada (referindo-se aos olhos)
      2. (Nifal) ser feito humilde, ser diminuído

    הָגָה


    (H1897)
    hâgâh (daw-gaw')

    01897 הגה hagah

    uma raiz primitiva [veja 1901]; DITAT - 467; v

    1. gemer, rosnar, proferir, cismar, resmungar, meditar, inventar, conspirar, falar
      1. (Qal)
        1. rosnar, resmungar, rugir
        2. proferir, falar
        3. meditar, inventar, imaginar, refletir
      2. (Poal) proferir
      3. (Hifil) murmurar

    יֹונָה


    (H3123)
    yôwnâh (yo-naw')

    03123 יונה yownah

    provavelmente procedente da mesma raiz que 3196; DITAT - 854a; n f

    1. pomba, pombo

    כֵּן


    (H3651)
    kên (kane)

    03651 כן ken

    procedente de 3559; DITAT - 964a,964b adv

    1. assim, portanto, estão
      1. assim, então
      2. assim
      3. portanto
      4. assim...como (em conjunto com outro adv)
      5. então
      6. visto que (em expressão)
      7. (com prep)
        1. portanto, assim sendo (específico)
        2. até este ponto
        3. portanto, com base nisto (geral)
        4. depois
        5. neste caso adj
    2. reto, justo, honesto, verdadeiro, real
      1. reto, justo, honesto
      2. correto
      3. verdadeiro, autêntico
      4. verdade!, certo!, correto! (em confirmação)

    מָרֹום


    (H4791)
    mârôwm (maw-rome')

    04791 מרום marowm

    procedente de 7311; DITAT - 2133h; n m

    1. altura
      1. altura, elevação, lugar elevado
        1. num lugar elevado (adv)
      2. altura
      3. orgulhosamente (adv)
      4. referindo-se aos nobres (fig.)

    סוּס


    (H5483)
    çûwç (soos)

    05483 סוס cuwc ou סס cuc

    procedente de uma raiz não utilizada significando pular (propriamente, de alegria); DITAT - 1476,1477; n m (exten)

    1. andorinha, andorinhão
    2. cavalo
      1. cavalos de carruagem

    עָגוּר


    (H5693)
    ʻâgûwr (aw-goor')

    05693 עגור ̀aguwr

    part pass [mas com sentido ativo] de uma raiz não utilizada significando chilrear; DITAT - 1563a; n m

    1. nome de um pássaro
      1. talvez um tordo, andorinha, grou

    עַיִן


    (H5869)
    ʻayin (ah'-yin)

    05869 עין ̀ayin

    provavelmente uma palavra primitiva, grego 137 Αινων; DITAT - 1612a,1613; n f/m

    1. olho
      1. olho
        1. referindo-se ao olho físico
        2. órgão que mostra qualidades mentais
        3. referindo-se às faculdades mentais e espirituais (fig.)
    2. fonte, manancial

    עָרַב


    (H6148)
    ʻârab (aw-rab')

    06148 ערב ̀arab

    uma raiz primitiva; DITAT - 1686; v.

    1. penhorar, trocar, hipotecar, comprometer-se, ocupar, encumbir-se em lugar de alguém, dar penhores, ser ou tornar-se fiador, receber penhor, dar em garantia
      1. (Qal)
        1. tomar como penhor, ficar por fiador
        2. dar em penhor
        3. trocar
        4. penhorar
      2. (Hitpael)
        1. trocar penhores
        2. ter associação com, tomar parte em

    עׇשְׁקָה


    (H6234)
    ʻoshqâh (osh-kaw')

    06234 עשקה ̀oshqah

    procedente de 6233; DITAT - 1713b; n. f.

    1. opressão, abuso, aflição

    צָפַף


    (H6850)
    tsâphaph (tsaw-faf')

    06850 צפף tsaphaph

    uma raiz primitiva; DITAT - 1957; v.

    1. (Pilpel) chilrear, piar
      1. referindo-se aos pássaros
      2. referindo-se a fantasmas