Enciclopédia de Ezequiel 7:24-24

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

ez 7: 24

Versão Versículo
ARA Farei vir os piores de entre as nações, que possuirão as suas casas; farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
ARC E farei vir os piores de entre as nações, e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
TB Farei vir os péssimos dos pagãos, que possuirão as casas deles; também farei cessar a soberba dos poderosos. Os seus lugares santos serão profanados.
HSB וְהֵֽבֵאתִי֙ רָעֵ֣י גוֹיִ֔ם וְיָרְשׁ֖וּ אֶת־ בָּֽתֵּיהֶ֑ם וְהִשְׁבַּתִּי֙ גְּא֣וֹן עַזִּ֔ים וְנִחֲל֖וּ מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃
BKJ Portanto, eu trarei o pior dos pagãos, e eles possuirão suas casas; eu também farei a pompa dos fortes cessar, e seus lugares sagrados serão contaminados.
LTT E farei vir os piores dentre os gentios ① e possuirão as casas deles (dos israelitas); e farei cessar a arrogância dos fortes, e os seus lugares santos serão profanados.
BJ2 Trarei as nações mais cruéis, que se apoderarão das suas casas. Porei fim ao orgulho dos valentes; os seus santuários serão profanados.
VULG Et adducam pessimos de gentibus, et possidebunt domos eorum : et quiescere faciam superbiam potentium, et possidebunt sanctuaria eorum.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 7:24

II Crônicas 7:19 Porém, se vós vos desviardes, e deixardes os meus estatutos e os meus mandamentos, que vos tenho proposto, e fordes, e servirdes a outros deuses, e vos prostrardes a eles,
Salmos 83:12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
Salmos 106:41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
Isaías 5:14 Por isso, a sepultura aumentou o seu apetite e abriu a boca desmesuradamente; e a glória deles, e a sua multidão, e a sua pompa, e os que entre eles folgavam a ela desceram.
Jeremias 4:7 Já um leão subiu da sua ramada, e um destruidor das nações; ele já partiu e saiu do seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam destruídas, e ninguém habite nelas.
Jeremias 6:12 E as suas casas passarão a outros, herdades e mulheres juntamente; porque estenderei a mão contra os habitantes desta terra, diz o Senhor.
Jeremias 12:12 Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora desde um extremo até outro extremo da terra; não há paz para nenhuma carne.
Lamentações de Jeremias 5:2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
Ezequiel 21:2 Filho do homem, dirige o rosto contra Jerusalém, e derrama as tuas palavras contra os santuários, e profetiza contra a terra de Israel.
Ezequiel 21:31 E derramarei sobre ti a minha indignação, assoprarei contra ti o fogo do meu furor, entregar-te-ei nas mãos dos homens brutais, inventores de destruição.
Ezequiel 24:21 Dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu profanarei o meu santuário, a glória da vossa fortaleza, o desejo dos vossos olhos e o regalo da vossa alma; e vossos filhos e vossas filhas, que deixastes, cairão à espada.
Ezequiel 28:7 eis que eu trarei sobre ti estranhos, os mais formidáveis dentre as nações, os quais desembainharão as suas espadas contra a formosura da tua sabedoria e mancharão o teu resplendor.
Ezequiel 33:28 E tornarei a terra em assolação e espanto, e cessará a soberba da sua força; e os montes de Israel ficarão tão assolados, que ninguém passará por eles.
Habacuque 1:6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.

Notas de rodapé da LTT

As notas de rodapé presentes na Bíblia versão LTT, Bíblia Literal do Texto Tradicional, são explicações adicionais fornecidas pelos tradutores para ajudar os leitores a entender melhor o texto bíblico. Essas notas são baseadas em referências bíblicas, históricas e linguísticas, bem como em outros estudos teológicos e literários, a fim de fornecer um contexto mais preciso e uma interpretação mais fiel ao texto original. As notas de rodapé são uma ferramenta útil para estudiosos da Bíblia e para qualquer pessoa que queira compreender melhor o significado e a mensagem das Escrituras Sagradas.
 ①

os caldeus.


Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27
2. O Segundo Discurso (Ez 7:1-27)

Um discurso similar no que diz respeito à destruição segue imediatamente o discur-so proclamado no capítulo 6.

  • Extensão da destruição. Os quatro cantos da terra (2), i.e., a terra em todas as direções — norte, sul, leste e oeste — sofrerá o julgamento de Deus. Nesse capítulo, não encontramos a menção de um remanescente (resto).
  • Iminência da destruição. Agora (3) é o tempo em que ocorrerá o fim das abomina-ções de Israel ("práticas repugnantes", NVI). No Novo Testamento, o julgamento do peca-do é geralmente postergado até que a alma teimosa sofra eternamente no inferno — embo-ra haja algumas exceções, tal como o julgamento imediato que veio sobre Ananias e Safira (Atos 5:1-11). No Antigo Testamento, em que o castigo eterno é ensinado ocasionalmente (e.g., Dn 12:2), o método mais comum do Senhor era começar a castigar os homens pelos seus pecados ainda nesta vida. É o que ocorre nesse capítulo. Deus não permitirá que os pecadores floresçam como árvores frondosas; em vez disso, Ele os cortará no meio do seu pecado, como uma lição prática para todos, lembrando que o Senhor é, de fato, o Senhor. Não te pouparei o meu olho (4) significa: "Não terei misericórdia nem piedade" (Moffatt).
  • Clareza da destruição inevitável. A destruição vindoura será um mal [...] um só mal [final] (5). Será um mal como nunca se viu. A frase: Chegado é o dia da turbação (7) talvez deveria ser traduzido como: "O circuito dos teus pecados chegou ao fim".3 Shroder pode estar certo em sugerir a seguinte tradução: "Chegou a sua hora".4 O sentido é que a destruição certamente virá, o dia do destino está prestes a se manifestar. Não da ale-gria, sobre os montes, tem sido traduzido da seguinte maneira: "não gritos alegres sobre os montes", e é interpretado como: "nem gritos de alegria pela ceifa nem gritos pagãos de adoradores idólatras" (Berkeley, nota de rodapé). No versículo 9, Ezequiel reconhece a justiça de Deus ao declarar: conforme os teus caminhos, assim carrega-rei sobre ti [...] e sabereis que eu, o SENHOR, castigo.
  • Descrição da destruição. Quando chegar a vez do sofrimento de Judá, a destruição será completa. A última parte do versículo 10 e a primeira parte do versículo 11 foram traduzidas da seguinte forma: "A arrogância floresceu. A insolência brotou. A violência tomou a forma de um rebento de maldade" (Smith-Goodspeed). Na expressão: nem haverá lamentação (11), a palavra que foi traduzida por lamentação também pode se referir àquilo que é glorioso ou bonito. A RSV traz "preeminência", mas admite numa nota de rodapé que o hebraico não é claro. A passagem provavelmente significa que nada de importante ou de extraordinário será deixado em toda a terra.
  • O comprador (12) de uma terra não se alegrará com sua posse, porque não poderá aproveitá-la. Aquele que vende não precisa se entristecer por ter de vender a sua posse; ela não teria nenhuma utilidade para ele. Toda a multidão indica que todos na cidade estarão debaixo do julgamento do castigo de Deus.

    Aquele que vende não tornará a possuir o que vendeu (13). Isso se refere à lei de propriedade entre os judeus. Na lei judaica existia a propriedade privada, mas havia restri-ções em relação ao acúmulo de terras por indivíduos e famílias ricas. A venda de terra era válida somente até o ano do jubileu, que ocorria a cada cinqüenta anos; nessa data todas as terras voltavam ao seu dono original. Aqui está inferido que mesmo se um vendedor continu-asse vivo, o exílio se prolongaria tanto que não seria possível voltar e usufruir a sua terra. O hebraico da última parte do versículo 13 é obscuro. Moffatt o interpreta da seguinte forma: "A ira sobrevém a toda a cidade L.1 e ninguém prosperará com transações iníquas".

    O versículo 14 deixa claro que tentativas humanas de proteção são inúteis diante da ira de Deus. O versículo 15 indica que os que escapam de uma destruição serão apanhados em outra fase dela. Algumas pessoas escaparão (16) para os montes; mas eles não terão esca-pado das suas consciências. Todos estarão gemendo, cada um por causa da sua malda-de. No versículo 17, vemos uma figura de linguagem bastante comum: fraco como água.

    Ainda que possuam dinheiro com eles, nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do SENHOR (19). Ezequiel declara que essas riquezas não farta-rão a alma deles, e debaixo do castigo de Deus não chegarão a encher seus estômagos (entranhas). O versículo 18 apresenta dois símbolos comuns de lamento entre os judeus — pano de saco e cabeça calva (cabeça rapada). Vergonha e terror transparecerão nos seus rostos. Se os israelitas precisavam ouvir isso de Ezequiel, quanto mais os homens em nosso mundo materialista precisam ouvir esse tipo de mensagem, para quem o propósito principal de vida é acumular a máximo possível desses bens terrenos!

    A NVI traduz o versículo 20 da seguinte forma: "Eles tinham orgulho de suas lindas jóias e as usavam para fazer os seus ídolos repugnantes e as suas imagens detestáveis. Por isso tornarei essas coisas em algo impuro para eles". Visto que Israel havia mancha-do a sua riqueza, Deus a entregará na mão dos estranhos [...] por presa (21). Mesmo o meu lugar oculto (22; o Templo) será saqueado e maculado. A RSV interpreta Faze uma cadeia (23) como "faze uma desolação". Nesse dia de calamidade, nenhum dos líderes de Israel será capaz de ajudar — nem profeta (26), nem sacerdote, nem anciãos, nem rei (27), nem príncipe.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27
    *

    7:7

    o dia. Os profetas do Antigo Testamento falaram com freqüência sobre "o dia" ou sobre "o dia do Senhor" (30.3-9; Is 2:12-17; 13 6:23-13.10'>13 6:10; 34.8-12; 61.1-3; 63.3-6; Jl 2; 3; Am 5:18-20; Ob 8,15; Sf 1:1-2.3; Zc 14; Ml 4:1-3). Esse seria o dia quando o Senhor haveria de vir para julgar os seus inimigos e vindicar o seu nome. Dependendo do contexto no qual fosse falado pelo profeta, o dia do Senhor podia significar alegria ou tristeza para Israel. No Novo Testamento, ver Rm 2:16; 1Co 1:8; 5:5; 2Co 1:14; Fp 1:6,10; 2:16; 2Tm 1.12,18; 4:8; Hb 10:25; 2Pe 2:9; 3:12 e Ap 16:14.

    *

    7.22-27 Visto que Deus tinha escolhido Jerusalém como sua habitação na terra e no passado havia combatido miraculosamente em favor da cidade (2Rs 18; 19; 2Cr 32; Is 36:37), Judá chegara a aceitar a noção de que a cidade era inviolável como uma verdade teológica. O contemporâneo de Ezequiel, Jeremias, também tinha advertido os habitantes da cidade para não confiar na existência do templo como garantia de segurança (Jr 7:1-15; 26.1-19).


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27
    7:10, 11 No capítulo 7, Ezequiel prediz a destruição do Judá. Os malvados e os soberbos obterão o que se merecem. Se lhe parecer que Deus ignorasse o mal e a soberba de nossos dias, saiba que virá outro dia de castigo, da mesma forma que lhe chegou ao povo do Judá. Deus está aguardando pacientemente a que os pecadores se arrependam (veja-se 2Pe 3:9), mas quando vier seu castigo "nenhum ficará deles". O que você dita agora a respeito de Deus determinará seu destino nesse então.

    7.12, 13 A nação do Judá confiava em sua própria prosperidade e posses em vez de confiar em Deus. portanto, Deus planejou destruir as bases de sua prosperidade. Cada vez que comecemos a confiar em nossos trabalhos, na economia, em um sistema político ou em um poder militar para obter segurança, colocamos a Deus no assento traseiro.

    7:19 O povo de Deus permitiu que seu amor ao dinheiro o levasse a pecado e por isso Deus o destruiria. O dinheiro tem o estranho poder de conduzir às pessoas para o pecado. Paulo disse que "raiz de todos os males é o amor ao dinheiro" (1Tm 6:10). Quão irônico é que usemos a riqueza, um presente de Deus, para comprar coisas que nos separam do. Quão trágico é que desperdicemos tanto dinheiro procurando nos satisfazer a nós mesmos, e tão pouco tempo procurando deus, a verdadeira fonte de satisfação.

    7:20 Deus deu ao povo oro para decorar o templo, mas o utilizaram para fazer ídolos. Os recursos que Deus nos dá devem ser utilizados para realizar sua obra e levar a cabo sua vontade, mas com muita freqüência o consumimos para satisfazer nossos próprios desejos. Quando abusamos dos dons de Deus ou utilizamos os recursos com propósitos egoístas nos perdemos o verdadeiro propósito que Deus tinha em mente. Isto é tão curto de vista como a idolatria.

    7:24 O povo de Jerusalém se vangloriou em suas construções. O templo mesmo foi uma fonte de vangloria (veja-se 24.20, 21). Esta soberba seria esmagada quando os malvados e ímpios babilonios destruíram as casa e lugares Santos de Jerusalém. Se você está passando por uma experiência humilhante é possível que Deus a esteja empregando para eliminar a soberba de sua vida.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27

    2. O dia da ira de Jeová (


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27
    7:1-27 O capítulo inteiro vem numa forma poética, um poema lírico de lamento pela destruição do povo de Judá, que é, ao mesmo tempo, um hino de triunfo pela vindicação da justiça divina que eliminaria a idolatria e a rebelião, cujo resultado final seria levar os homens a um verdadeiro conhecimento de Deus, precedido por um sincero arrependimento (27).
    7.7 Turbação. As festas pagãs nos montes se destacavam pelo prazer carnal e pecaminoso; elas foram motivo de tropeço para Judá, e portanto, da turbação na qual a nação caiu pelo castigo de Deus.

    7.10 Brotou. Quanto Mais indomável o nosso orgulho, nosso amor próprio, tanto mais estaremos instigando a vara para as nossas próprias costas.

    7.12 No meio da desgraça, o comércio, o negociar, não será mais um interesse que consome todas as forças do homem, não continuará a ser uma paixão que desvia o coração humano nas épocas de prosperidade e de paz. Quantas vezes na história do mundo a desgraça tem forçado nações a pensarem nas coisas eternas, quando a riqueza lhes teria destruído a alma!
    7.14 Os preparativos para a batalha, e o sinal para lutar (o som da trombeta) nada aproveitam se a causa não é justa, se a luta não é em prol dos ideais que promanam de Deus.
    7.15 Fora. A situação num cerco é que fora das muralhas há o perigo da morte pela mão do inimigo, e dentro das muralhas há morte, lenta pela fome e pela peste (2Rs 7:3-12).

    7.18 Pano de saco. A roupa tosca e dolorida usada pelas que estão enlutados. Calva. O costume universal entre os povos semíticos era fazer calva na testa quando da morte de um ente querido. Aos israelitas, este ato foi proibido, talvez porque seria uma desonra a Deus lamentar assim aqueles que Deus leva para estar com Ele, segundo sua soberana vontade, Dt 14:1-5.

    7.19 A sua prata. "Prata" em heb é o termo usado para "dinheiro". Numa hora de castigo e de julgamento, aquilo pelo que os homens praticam tanta injustiça para amontoar será reconhecido como algo inútil, um fardo, um tropeço.

    7.20 Soberba. Normalmente, tida por vício de confiar em si mesmo e não em Deus; aqui refere ao pecado de confiar em ídolos construídos pejas mãos humanas, de materiais, corruptíveis, inclusive a prata.

    7.22 Meu recesso. O Santo dos Santos, no templo em Jerusalém.

    7.26 A verdadeira riqueza de Israel fora a visão dos profetas, a aplicação da lei feita pelos sacerdotes, o conselho dado de cidade em cidade pelos piedosos anciãos locais. Mas o povo escolhera a idolatria e as alianças com nações pagãs; por isso o pouco que lhes restava já desaparecera (Mt 25:29). Só lhe restava todo o desespero descrito no versículo seguinte.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27

    4) O dia da ira (7:1-27).
    Esse capítulo é comumente — e sem dúvida com razão — interpretado como um poema, embora não seja impresso como tal. Há três estrofes, cada uma terminando com a fórmula de reconhecimento característica de Ezequiel (v, 4,9,27). O tema é a iminência da condenação de Israel: Chegou o fim! (v. 2). Esse tema é repetido por causa da obstinação do povo em não crer que o desastre estivesse perto (conforme 12:21-28). Assim, o profeta especifica o desastre: a idolatria será castigada (v. 3,4,8,9), o orgulho e a violência serão vingados (v. 10,11), as transações comerciais vão murchar (v. 12,13), não haverá disposição para resistir ao inimigo (v. 14), a espada, a fome e a peste farão o pior (v. 15), e os que escaparem não vão se sair melhor do que os que sucumbirem (v. 16,17). Os ricos serão reduzidos à mendicância; o dinheiro será inútil, pois não haverá comida para comprar (v. 18,19). O templo será profanado e pilhado (v. 22); os pagãos tomarão posse da sua propriedade (v. 21,24). Nenhum conselho adequado à catástrofe virá dos seus conselheiros tradicionais (v. 26); os seus próprios governantes estarão no fim de suas capacidades e serão incapazes de dar proteção e orientação (v. 27).

    a)    Primeira estrofe (7:1-4). v. 2. O fim\ a palavra qes é a mesma que é usada para um fim semelhante em Jl 8:1-30. O fim da paciência de Deus significa o começo do juízo.

    b)    Segunda estrofe (7:5-9). v. 5. Assim diz o Soberano, o Senhor: essa estrofe é em grande parte uma repetição da anterior, v. 7. sobre os montes: talvez como os lugares principais dos altares idólatras (6.2ss), mas a LXX omite a frase (conforme emenda na NEB).

    c)    Terceira estrofe (7:10-27). v. 10. condenação: repetição do v. 7. O significado do heb. sephirah é incerto nesses dois trechos, mas “condenação” (conforme BJ) é mais provável (o acréscimo de “tua” na ARA e ARC é desnecessário). vara\ conforme vara para castigar (v. 11). v. 11. A violência tomou a forma de uma vara para castigar a maldade, a LXX traduz por “a violência surgiu e vai quebrar a vara dos ímpios”; o versículo tem deixado perplexos muitos tradutores, v. 12. a ira está sobre toda a multidão: omitido na LXX, talvez porque já na época o hebraico era difícil de traduzir, v. 13. mesmo que viva muito tempo [...] não voltará atrás: omitido na LXX. nenhuma vida humana será preservada: talvez: “nenhum homem cuja vida é mera iniqüidade vai sobreviver” (v. versões para outras traduções possíveis).

    v. 14. pois a minha ira está sobre toda a multidão: omitido na LXX como nos versículos 12:13; mas aqui ela é mais inteligível, v. 15. Fora está a espada, dentro estão a peste e a fome. a descrição das condições de cerco (conforme 6.11). v. 16. Todos os que se livrarem e escaparem: conforme 5.3,4. como pombas nos vales: omitido na LXX. gemendo: a Versão Siríaca traz “eles morrerão” (se adotamos a formulação da LXX e da Siríaca, o significado é: “todos morrerão, cada um na sua iniqüidade”; conforme especialmente BJ). v. 17. todo joelho ficará como água: a LXX sugere a incontinência em virtude do terror (assim a BJ). v. 18. cabeça [...] rapada e “pano de saco” (ARA), um sinal de luto (conforme Is 3:24; Is 15:2; Is 22:12; Jr 16:6; Jl 8:10), o que era proibido em Dt 14:1. v. 19 .fazê-los tropeçar na iniqüidade a NEB traz “a iniqüidade deles vai causar a sua queda” (conforme BJ). v. 20. suas lindas jóias: ouro, pedras preciosas etc. v. 22. o lugar que tanto amo: o templo, possivelmente o Lugar Santíssimo (conforme Sl 74:1; em ambos os textos, a referência é a santuários locais (“altares idólatras”). Podería até haver um contraste entre “santuários deles” e “meu lugar” (ARC; v. 22). v. 25. pavor. BJ: “angústia”. v. 26.profeta [...] sacerdote [...] autoridades: sobre uma divisão tríplice semelhante, conforme Jr 18:18, em que as pessoas insistem em que nenhum colapso como indicado aqui vai cair sobre elas. Lei: heb. torah, “instrução” (NEB: “orientação”); o ensino era responsabilidade dos sacerdotes (conforme 44.23; Dt 33:10Ml 2:6,Ml 2:7). v. 27. povo da terra: aqui colocado em contraste com o rei e o príncipe (ou governador). Nesse período, a frase é usada com relação ao povo comum em distinção da corte, dos sacerdotes e dos profetas (as autoridades públicas estabelecidas); conforme 22.29; 45.22; 2Rs 16:15; Jr 1:18 etc.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 1 do versículo 1 até o 27

    INTRODUÇÃO

    A Época. Os fatos contidos no livro de Ezequiel situam o ministério do profeta no começo do exílio babilônico, entre 593/592 e 571/570 A. C. (Ez 1:1; Ez 29:17). O profeta Ezequiel, fazendo da Babilônia o seu palco de acontecimentos, analisou a queda e a restauração da casa de Israel; enquanto que seu contemporâneo mais velho, Jeremias, em Jerusalém, observou de perto os últimos suspiros do reino de Judá (Jr 1:1-3).

    Durante grande parte dos séculos oito e sete A. C., o cruel poder assírio perturbou os reinas de Israel e Judá. O reino do norte caíra em 721 A.C.; mas Judá, embora seriamente enfraquecido, conseguiu sobreviver ao seu opressor. Como reinado de Assurbanipal (669-633 A.C.), o império assírio começou a declinar. O Egito esquivou-se ao seu jugo em 655. Dentro de poucos anos a Assíria estava lutando pela sobrevivência contra a Babilônia e os medos. Assur, antiga capital da Assíria, sucumbiu em 614, e a muito poderosa Nínive foi completamente destruída em 612. Por volta de 607 os restos do império assírio desmoronaram.

    Aproveitando-se do declínio assírio, Josias (640/639-609/608 A.C.), o último grande rei de Judá, fortaleceu o seu reino. Sua brilhante carreira foi interrompida por um encontro com Faraó-Neco II do Egito em Megido, que tentava escorar o império assírio como proteção contra a Caldéia (2Rs 23:29). Salum ou Jeoacaz (Jr 22:1 e segs.). Os caldeus se tornaram os novos senhores do mundo (2Rs 24:7), com Judá por estado vassalo. Jeoaquim (608-597 A.C.) perseguiu os profetas (Jr 7:1; Jr 36:1), degradou a vida espiritual da nação (Jr 7:1-15; Jr 13:16-20, Jr 22:17-19; Jr 22:24-30; Ez 19:5). Depois de saquear Jerusalém, o monarca caldeu deportou várias centenas de seus cidadãos aristocratas para a Babilônia. Esses, Jeremias comparou a "figos bons", a esperança do futuro de Israel, em contraste com os "filhos ruins", os mais pobres entre o povo, que foram deixados (Jr 24:29). Entre o grupo de exilados estava Ezequiel, que data suas mensagens do ano do cativeiro de Joaquim (Ez 1:1, Ez 1:2; Ez 3:16; Ez 8:1; Ez 20:1;

    COMENTÁRIO

    O livro de Ezequiel compreende duas porções: os capítulos 1-24, uma série de mensagens transmitidas antes da queda de Jerusalém, cuja idéia principal é "o juízo"; e os capítulos 25-48, transmitidos depois de sua queda, com o tema fundamental da "esperança". O livro é mais apropriadamente estudado sob quatro divisões: capítulos 1-24, Profecias do Juízo de Judá e Jerusalém; capítulos 25-32, Profecias Contra as Nações Vizinhas; capítulos 33-39, Profecias da Restauração de Israel; capítulos 40-48, Visões do Novo Templo e da Nova Lei para o Povo Redimido.

    I. Profecias Contra Judá e Jerusalém. 1:1 - 24:27.

    Os ameaçadores discursos contra Jerusalém e a casa de Israel, transmitidos antes da queda de Jerusalém, consistem de uma seção introdutória, expondo em detalhes a vocação do profeta (caps. 1-3); atos simbólicos e oráculos descrevendo a derrota da cidade e do estado (caps. 4-7); um grupo de visões descrevendo os terríveis pecados de Jerusalém, que exigiam a sua destruição (caps. 8-11); atos simbólicos, parábolas e alegorias apresentando a necessidade moral do cativeiro (caps. 12-19); e uma recordação da história passada de Israel que clama por um certo juízo (caps. Ez 20:1).


    Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 4 do versículo 1 até o 27

    B. A Queda da Cidade e do Estado São Preditas. 4:1 - 7:27.

    Neste ciclo de ameaças o profeta prediz a queda de Jerusalém e Judá por meio de quatro atos simbólicos (4:1 - 5:17), um oráculo contra os centros idólatras do estado (Ez 6:1-14), e uma lamentação sobre a queda do reino de Judá (Ez 7:1-27).


    Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27

    Ez 7:1, Ez 7:11), "chegou o momento" (vs. Ez 7:12, Ez 7:13). As cenas finais da desolação do estado (vs. Ez 7:14-27) descrevem a inutilidade da defesa (vs. Ez 7:14-18), a riqueza da cidade se tornando a presa do invasor (vs. Ez 7:19-22), e a estupefação tomando conta de todas as categorias sociais (vs. Ez 7:23-27). A cidade (vs. Ez 7:13-15), o rei (v. Ez 7:27), o Templo (vs. Ez 7:20-22), e o inimigo (v.Ez 7:24) são todos mencionados de maneira enigmática. O capítulo abunda em repetições e o hebraico apresenta muitos problemas textuais.

    a) Quatro Oráculos Sobre a Desgraça. Ez 7:1-13.


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Ezequiel Capítulo 7 do versículo 1 até o 27
    IV. A IMINENTE CONDENAÇÃO DE ISRAEL Ez 7:1-27

    Há quatro oráculos curtos neste capítulo (vers. 2-4,5-9,10-11 e 12-13) seguidos por uma exposição sobre seu tema comum (vers. 14-27). Visto que é dito que o fim estava iminente, e a data em Ez 1:1 permite apenas sete anos até à queda de Jerusalém, é possível que este capítulo tenha sido escrito mais tarde. A data, no fim de uma seção, não abarca necessariamente tudo quanto se segue até ser dada a data seguinte.

    >Ez 7:2

    O oráculo foi dirigido aos montes de Israel (2), mas, não obstante, os vers. 5-7,10,12 parecem ter em mente o dia do Senhor, com sua significação universal. Por conseguinte, é melhor traduzir a frase final desse versículo como "os quatro cantos da terra", como em Is 11:12. O julgamento contra Israel é comparado com o pano de fundo do julgamento das nações. Note-se o jogo de palavras, como no vers. 6, o fim (hakkes) vem ou "acorda" (hekis).

    >Ez 7:5

    Um só mal (5), isto é, um mal final. Vem o tempo; chegado, é o dia (7). Que isso é uma referência ao dia do Senhor parece claro mediante uma comparação com Ez 30:3; Ez 12:1; Os 1:15; Ml 4:1.

    >Ez 7:10

    Os vers. 10 e 11 registram um oráculo rítmico que apresenta o âmago da profecia. Tudo estava maduro para o julgamento, "a árvore já havia rebentado em folhas e flores!" (Cooke). A vara de impiedade provavelmente se refere ao rei de Israel e sua corte. Cfr. a uso freqüente do vocábulo "vara" para significar o cetro de Israel (exemplo, Ez 19:11).

    >Ez 7:12

    O comprar e o vender dos vers. 12 e 13 parece ser de propriedades, em que o vendedor aparece a fazê-lo contra sua própria inclinação (cfr. 1Rs 21:1-11), ou a fazê-lo por um preço inconvenientemente baixo. O profeta diz que um não precisa ficar alegre nem o outro precisa ficar triste, pois ambos dentro em pouco seriam envolvidos numa catástrofe. Muitos têm julgado que o vers. 13 se refere à lei do jubileu (Lv 25:10 e segs.), e é possível que assim seja. Outro modo, o profeta estaria dando prosseguimento ao pensamento do vers. 12; comprar de volta terras ancestrais era algo inconcebível, pois "a nação seria quebrantada e as questões sobre propriedades deixariam de ter interesse" (Toy).

    >Ez 7:19

    Comparando-se a última cláusula do vers. 19 com o vers. 20, verifica-se que a impureza de sua prata e seu ouro (19) era devido ao fato de terem sido consagrados para os ídolos. Nesta versão o vers. 20 está bem traduzido (cfr. Is 30:22). Os ídolos de que ele fala seriam entregues aos invasores por Jeová (21). Faze uma cadeia (23) pode ser uma ordem para o profeta fazer uma ação simbólica, pois de outro modo sua significação seria desconhecida. Uma tríplice divisão religiosa do povo é indicada no vers. 26; o profeta, quanto à palavra imediata de Jeová; o sacerdote, quanto à instrução baseada na lei; os anciãos, quanto aos conselhos sobre as questões civis. O vers. 27 apresenta uma tríplice divisão social: o rei, o príncipe (isto é, os "príncipes"; o singular é coletivo, como em Ez 22:6); e o povo da terra.


    Dicionário

    Arrogância

    substantivo feminino Prepotência; atitude de quem se sente superior aos demais ou da pessoa que assume um comportamento prepotente, desprezando os outros.
    Por Extensão Ousadia; comportamento insolente, atrevido; ação desrespeitosa.
    Ação ou efeito de arrogar, de atribuir a si próprio um benefício, direito ou poder.
    Etimologia (origem da palavra arrogância). Do latim adrogantia; arrogantia.ae.

    Arrogância ORGULHO manifestado por meio de ações, modos e palavras (Is 13:11; Jd 16, RA).

    Casas

    fem. pl. de casa
    2ª pess. sing. pres. ind. de casar

    ca·sa
    (latim casa, -ae, cabana, casebre)
    nome feminino

    1. Nome genérico de todas as construções destinadas a habitação.

    2. Construção destinada a uma unidade de habitação, geralmente unifamiliar, por oposição a apartamento. = MORADIA, VIVENDA

    3. Cada uma das divisões de uma habitação. = CÓMODO, COMPARTIMENTO, DEPENDÊNCIA

    4. Local de habitação (ex.: pediram financiamento para a compra de casa própria). = DOMICÍLIO, LAR, MORADA, RESIDÊNCIA

    5. Anexo a um edifício.

    6. [Náutica] Compartimento destinado a máquinas ou equipamento especial (ex.: casa das máquinas).

    7. Conjunto de pessoas da família ou de pessoas que habitam a mesma morada.

    8. Conjunto de despesas com a habitação.

    9. Estabelecimento comercial ou industrial (ex.: casa de chá, casa de fados, casa de hóspedes, casa de saúde). = EMPRESA, FIRMA

    10. Lotação de um estabelecimento comercial, geralmente de diversão ou espectáculo (ex.: casa cheia).

    11. Local ou instalação que se considera pertença de algo ou alguém (ex.: equipa da casa; jogar em casa).

    12. Designação dada a algumas repartições ou instituições, públicas ou privadas (ex.: Casa da Moeda; Casa dos Açores). (Geralmente com inicial maiúscula.)

    13. Conjunto de pessoas que trabalham directamente com um chefe de estado (ex.: casa civil).

    14. Família pertencente à nobreza ou à realeza (ex.: casa de Bragança).

    15. Cada uma das divisões resultantes da intersecção de linhas em tabela, tabuleiro, tabuada, mapa, etc.

    16. [Jogos] Escaninho do tabuleiro do gamão.

    17. Posição respectiva dos algarismos.

    18. Pequena abertura em peça de vestuário por onde entra um botão. = BOTOEIRA

    19. Número arredondado aproximado (ex.: ele anda na casa dos 40).

    20. Posição de um algarismo em relação aos outros que compõem um número (ex.: casa das unidades, casa das centenas, casa decimal).

    21. [Encadernação] Espaço entre dois nervos, na lombada de um livro encadernado. = ENTRENERVO


    casa comercial
    Estabelecimento onde se efectuamtransacções comerciais.

    casa da adova
    Antigo Sala, nas cadeias, onde os presos passeavam e recebiam visitas.

    casa da Joana
    [Informal] Aquela onde não há regras ou disciplina, onde reinam a confusão e a desordem.

    casa da mãe Joana
    [Informal] O mesmo que casa da Joana.

    Casa da Moeda
    Instituição pública responsável pela cunhagem de moeda e impressão de cédulas de dinheiro de um país.

    casa da sogra
    [Informal] O mesmo que casa da Joana.

    casa de banho
    Compartimento dotado de equipamento sanitário que permite realizar as necessidades fisiológicas e a higiene pessoal. = BANHEIRO, CASINHA

    casa de correcção
    Prisão de menores. = REFORMATÓRIO

    casa de farinha
    [Brasil] Lugar equipado com utensílios (triturador, prensa, peneira) e forno próprios para transformar a mandioca em farinha.

    casa de jantar
    Divisão de uma habitação geralmente usada para tomar as refeições. = SALA DE JANTAR

    casa de malta
    Casa onde moram muitas pessoas de baixa condição e que não têm parentesco entre si.

    casa de orate
    Casa de malucos. = HOSPÍCIO

    casa de passe
    Habitação onde se pratica a prostituição. = BORDEL, PROSTÍBULO

    casa de pasto
    Estabelecimento modesto onde se servem comidas.

    casa de penhores
    Casa onde se empresta dinheiro sobre objectos de valor.

    casa de tolerância
    Casa onde se pratica a prostituição.

    Casa onde é possível alugar quartos para encontros amorosos.

    casa lotérica
    [Brasil] Estabelecimento que comercializa lotarias ou onde se registam apostas (ex.: a família já foi dona de uma casa lotérica). = LOTÉRICA

    casa nocturna
    Estabelecimento de espectáculo ou de diversão aberto toda a noite.

    casa pia
    Estabelecimento de caridade, onde se educam crianças pobres.

    casa professa
    Convento de religiosos professos.

    de casa e pucarinho
    [Portugal, Informal] Diz-se de casal que faz vida em comum, sem laços de casamento (ex.: resolveram casar ao fim de dez anos de casa e pucarinho).

    [Portugal, Informal] Diz-se das pessoas que partilham grande intimidade, que são muito próximas (ex.: amigos de casa e pucarinho).

    deitar a casa abaixo
    Fazer grande agitação a propósito de algo.

    estar de casa e pucarinha
    Ser hospedado e alimentado por alguém.

    sentir-se em casa
    Estar à vontade.


    ca·sar -
    (casa + -ar)
    verbo transitivo

    1. Unir por casamento.

    2. [Brasil] Fazer uma aposta. = APOSTAR

    verbo transitivo , intransitivo e pronominal

    3. Unir-se por casamento.

    4. Figurado Condizer, combinar.


    Cessar

    verbo transitivo direto e intransitivo Interromper a continuação de; deixar de continuar; acabar: as chuvas cessaram.
    verbo intransitivo Fazer parar; dar fim a; interromper: cessaram com as manifestações.
    Cessar de. Deixar de (fazer alguma coisa); desistir: cessou de lutar.
    Etimologia (origem da palavra cessar). Do latim cessare.

    Farar

    verbo transitivo direto [Gíria] Farejar; procurar, buscar, encontrar ou apanhar alguma coisa; tentar encontrar alguém através do faro.
    Etimologia (origem da palavra farar). Faro + ar.

    Lugares

    masc. pl. de lugar

    lu·gar
    (latim localis, -e, relativo a um lugar, local)
    nome masculino

    1. Espaço ocupado ou que pode ser ocupado por um corpo.

    2. Ponto (em que está alguém).

    3. Localidade.

    4. Pequena povoação.

    5. Trecho, passo (de livro).

    6. Posto, emprego.

    7. Dignidade.

    8. Profissão.

    9. Ocasião.

    10. Vez.

    11. Azo.

    12. Dever, obrigação.

    13. Situação, circunstâncias.

    14. Posto de venda.


    dar lugar a
    Ser seguido de ou ser a causa de algo.

    em lugar de
    Em substituição de. = EM VEZ DE

    em primeiro lugar
    Antes de tudo, antes de mais nada.

    haver lugar
    O mesmo que ter lugar.

    lugar do morto
    Lugar ao lado do condutor num veículo ligeiro.

    lugar de honra
    O principal, o que se dá a quem se quer honrar.

    lugar geométrico
    Linha cujos pontos satisfazem às condições exigidas.

    lugares tópicos
    Lugares-comuns.

    não aquecer o lugar
    Não ficar muito tempo num local ou numa situação.

    ter lugar
    Tornar-se realidade, devido a uma acção ou a um processo. = ACONTECER, OCORRER

    um lugar ao sol
    Situação de privilégio ou de vantagem.

    Confrontar: logar.

    Nações

    Nações Ver Gentios.

    Nações Designação geral dos povos não-israelitas (Ex 34:24; Lc 24:47). “Nação”, no singular, é usado também para Israel (Gn 12:2; Ex 19:6).

    nação | s. f. | s. f. pl.
    Será que queria dizer nações?

    na·ção
    nome feminino

    1. Conjunto de indivíduos habituados aos mesmos usos, costumes e língua.

    2. Estado que se governa por leis próprias.

    3. Casta, raça.

    4. Naturalidade, pátria.


    nações
    nome feminino plural

    5. Religião Gentio, pagão (em relação aos israelitas).


    direito das nações
    Direito internacional.


    Piorar

    verbo transitivo Tornar pior, agravar.
    verbo intransitivo Tornar-se pior.

    Possuir

    verbo transitivo direto Estar na posse de; ter algo como seu: possuía três casas.
    Ter; ser definido ou qualificado por: Ouro Preto possui muitas igrejas.
    Encerrar; carregar consigo; expressar uma característica específica: o cantor possui talento.
    Por Extensão Estar dominado por algum espírito ou divindade.
    Ter uma relação sexual ou intensa com alguém.
    verbo transitivo direto e pronominal Dominar; submeter-se a: a violência possuiu o policial; possuiu-se de violência.
    verbo pronominal Ser convencido por: o aluno se possuiu de seus direitos.
    Etimologia (origem da palavra possuir). Do latim possidere.

    ter. – Temos aquilo que nos pertence; possuímos o que é nosso e de que estamos de posse. Para ter, segundo Alv. Pas., não é necessário poder dispor de uma coisa, nem mesmo que ela esteja atualmente entre nossas mãos ou sob a nossa guarda direta; basta que essa coisa seja nossa. Para possuir é necessário, se não rigorosamente que a coisa esteja em nossas mãos, pelo menos que tenhamos o poder atual de dispor dela. Um homem pode ter muito dinheiro, e não o possuir propriamente, se o tiver emprestado: este homem não é senhor do seu dinheiro, não pode dispor dele, porque o não possui, apesar de o ter. Em suma: ter é ser dono, proprietário, senhor; possuir é estar de posse ou na posse.

    Santos

    masc. pl. de santo

    san·to
    (latim sanctus, -a, -um, tornado sagrado ou inviolável)
    adjectivo
    adjetivo

    1. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SAGRADOPAGÃO, PROFANO

    2. Que vive segundo a lei de Deus ou segundo preceitos religiosos.

    3. Dedicado a Deus.

    4. Bem-aventurado, sagrado.

    5. Que deve ser cumprido ou respeitado. = SAGRADO

    6. Religião Destinado ao culto ou a uma celebração religiosa, correspondo por vezes a um feriado (ex.: dia santo). = SANTIFICADO

    7. Religião Que precede o domingo de Páscoa (ex.: quinta-feira santa, sábado santo).

    8. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração.

    9. Religião Usa-se antes do nome masculino de um santo começado por vogal (ex.: Santo António) ou antes de um nome feminino de uma santa (ex.: Santa Teresa). [Confrontar: são]

    10. Essencialmente puro; perfeito em tudo.

    11. Inocente; imaculado; inviolável.

    12. Eficaz; que cura.

    adjectivo e nome masculino
    adjetivo e nome masculino

    13. Que ou quem foi canonizado e santificado por uma igreja.

    14. Que ou quem morreu em estado de santidade.

    15. Que ou quem tem uma extraordinária bondade, tem qualidades superiores ou tem um comportamento irrepreensível.

    nome masculino

    16. Imagem ou representação de uma pessoa canonizada (ex.: comprou mais dois santos no antiquário).


    não haver santo que valha
    Não haver solução (ex.: com esta maré de azar, não há santo que nos valha).

    santo de casa não faz milagre
    O mesmo que santos da casa não fazem milagres

    santo de pau carunchoso
    O mesmo que santo de pau oco.

    santo de pau oco
    Estátua de madeira de um santo, oca por dentro.

    [Informal] Pessoa que finge ou parece ser o que não é. = FINGIDO, SONSO

    santos da casa não fazem milagres
    Expressão que se usa para indicar que é mais fácil contar com a ajuda de estranhos do que com a daqueles que nos são mais próximos.


    masc. pl. de santo

    san·to
    (latim sanctus, -a, -um, tornado sagrado ou inviolável)
    adjectivo
    adjetivo

    1. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SAGRADOPAGÃO, PROFANO

    2. Que vive segundo a lei de Deus ou segundo preceitos religiosos.

    3. Dedicado a Deus.

    4. Bem-aventurado, sagrado.

    5. Que deve ser cumprido ou respeitado. = SAGRADO

    6. Religião Destinado ao culto ou a uma celebração religiosa, correspondo por vezes a um feriado (ex.: dia santo). = SANTIFICADO

    7. Religião Que precede o domingo de Páscoa (ex.: quinta-feira santa, sábado santo).

    8. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração.

    9. Religião Usa-se antes do nome masculino de um santo começado por vogal (ex.: Santo António) ou antes de um nome feminino de uma santa (ex.: Santa Teresa). [Confrontar: são]

    10. Essencialmente puro; perfeito em tudo.

    11. Inocente; imaculado; inviolável.

    12. Eficaz; que cura.

    adjectivo e nome masculino
    adjetivo e nome masculino

    13. Que ou quem foi canonizado e santificado por uma igreja.

    14. Que ou quem morreu em estado de santidade.

    15. Que ou quem tem uma extraordinária bondade, tem qualidades superiores ou tem um comportamento irrepreensível.

    nome masculino

    16. Imagem ou representação de uma pessoa canonizada (ex.: comprou mais dois santos no antiquário).


    não haver santo que valha
    Não haver solução (ex.: com esta maré de azar, não há santo que nos valha).

    santo de casa não faz milagre
    O mesmo que santos da casa não fazem milagres

    santo de pau carunchoso
    O mesmo que santo de pau oco.

    santo de pau oco
    Estátua de madeira de um santo, oca por dentro.

    [Informal] Pessoa que finge ou parece ser o que não é. = FINGIDO, SONSO

    santos da casa não fazem milagres
    Expressão que se usa para indicar que é mais fácil contar com a ajuda de estranhos do que com a daqueles que nos são mais próximos.


    Esta palavra no A.T. representadas palavras hebraicas, significando uma delas
    (1). piedoso (Sl 30:4, e freqüentes vezes nos Salmos, e também em 1 Sm 2.9 – 2 Cr 6.41 – Pv 2:8) – e a outra
    (2). separado, aplicando-se o termo aos anjos (Sl 89:5-7), e aos homens (Dt 33:3 – cp.com o vers. 2 – Sl 16:3 – 34.9 – Dn 7:18, etc.). É esta última palavra, no seu equivalente grego, que no N.T. é adotada com uma designação característica da comunidade cristã (At 9:13Rm 1:7 – 1 Co 1.2 – 2 Co 1.1, etc.). E assim, por aquela expressão se indica, em primeiro lugar, a chamada e estado do crente cristão – e, em segundo lugar, as qualidades próprias do crente, as quais derivam de tão alto privilégio. A Escritura não autoriza, de nenhum modo, a limitação da palavra a pessoas de especial santidade. (*veja Santificação.)

    Serão

    serão s. .M 1. Tarefa ou trabalho noturno. 2. Duração ou remuneração desse trabalho. 3. Reunião familiar à noite. 4. Sarau.

    Vir

    verbo transitivo indireto , intransitivo e pronominal Dirigir-se ou ser levado de um local para outro, normalmente para o lugar onde estamos ou para seus arredores: a minha mãe virá a Minas Gerais; o aparelho virá de barco; abatido, vinha-se para o sofá e dormia.
    verbo transitivo indireto e intransitivo Caminhar-se em direção a: os cães vêm à margem da praia; escutava o barulho do navio que vinha.
    Chegar para ficar por um tempo maior: o Papa vem ao Brasil no próximo ano; o Papa virá no próximo ano.
    Regressar ou retornar ao (seu) lugar de origem: o diretor escreverá a autorização quando vier à escola; a empregada não vem.
    Estar presente em; comparecer: o professor solicitou que os alunos viessem às aulas; o diretor pediu para que os alunos viessem.
    verbo transitivo indireto Ser a razão de; possuir como motivo; originar: sua tristeza vem do divórcio.
    Surgir no pensamento ou na lembrança; ocorrer: o valor não me veio à memória.
    Espalhar-se: o aroma do perfume veio do quarto.
    Demonstrar aprovação; concordar com; convir.
    Demonstrar argumentos: os que estavam atrasados vieram com subterfúgios.
    Alcançar ou chegar ao limite de: a trilha vem até o final do rio.
    Ter como procedência; proceder: este sapato veio de Londres.
    verbo intransitivo Estar na iminência de acontecer: tenho medo das consequências que vêm.
    Tomar forma; surgir ou acontecer: o emprego veio numa boa hora.
    Progredir ou se tornar melhor: o aluno vem bem nas avaliações.
    Aparecer em determinada situação ou circunstância: quando o salário vier, poderemos viajar.
    Aparecer para ajudar (alguém); auxiliar: o médico veio logo ajudar o doente.
    Andar ou ir para acompanhar uma outra pessoa; seguir: nunca conseguia andar sozinha, sempre vinha com o pai.
    Chegar, alcançar o final de um percurso: sua encomenda veio no final do ano.
    verbo predicativo Começar a existir; nascer: as novas plantações de café vieram mais fracas.
    Etimologia (origem da palavra vir). Do latim veniere.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    (dos israelitas)
    Ezequiel 7: 24 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    E farei vir os piores dentre os gentios ① e possuirão as casas deles (dos israelitas); e farei cessar a arrogância dos fortes, e os seus lugares santos serão profanados.
    Ezequiel 7: 24 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    593 a.C.
    H1004
    bayith
    בַּיִת
    casa
    (within inside)
    Substantivo
    H1347
    gâʼôwn
    גָּאֹון
    exaltação, majestade, orgulho
    (of your excellency)
    Substantivo
    H1471
    gôwy
    גֹּוי
    nação, povo
    (of the Gentiles)
    Substantivo
    H2490
    châlal
    חָלַל
    profanar, contaminar, poluir, começar
    ([people] began)
    Verbo
    H3423
    yârash
    יָרַשׁ
    tomar, desapropriar, tomar posse de, herdar, deserdar, ocupar, empobrecer, ser um
    (is heir)
    Verbo
    H5794
    ʻaz
    עַז
    ()
    H6942
    qâdash
    קָדַשׁ
    consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser
    (and consecrated)
    Verbo
    H7451
    raʻ
    רַע
    ruim, mau
    (and evil)
    Adjetivo
    H7673
    shâbath
    שָׁבַת
    parar, desistir, descansar
    (and he rested)
    Verbo
    H853
    ʼêth
    אֵת
    -
    ( - )
    Acusativo
    H935
    bôwʼ
    בֹּוא
    ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
    (and brought [them])
    Verbo


    בַּיִת


    (H1004)
    bayith (bah'-yith)

    01004 בית bayith

    provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m

    1. casa
      1. casa, moradia, habitação
      2. abrigo ou moradia de animais
      3. corpos humanos (fig.)
      4. referindo-se ao Sheol
      5. referindo-se ao lugar de luz e escuridão
      6. referindo-se á terra de Efraim
    2. lugar
    3. recipiente
    4. lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
    5. membros de uma casa, família
      1. aqueles que pertencem à mesma casa
      2. família de descendentes, descendentes como corpo organizado
    6. negócios domésticos
    7. interior (metáfora)
    8. (DITAT) templo adv
    9. no lado de dentro prep
    10. dentro de

    גָּאֹון


    (H1347)
    gâʼôwn (gaw-ohn')

    01347 גאון ga’own

    procedente de 1342; DITAT - 299e; n m

    1. exaltação, majestade, orgulho
      1. majestade, exaltação, excelência
        1. referindo-se às nações
        2. referindo-se a Deus
        3. referindo-se ao Jordão
      2. orgulho, arrogância (mau sentido)

    גֹּוי


    (H1471)
    gôwy (go'-ee)

    01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy

    aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m

    1. nação, povo
      1. nação, povo
        1. noralmente referindo-se a não judeus
        2. referindo-se aos descendentes de Abraão
        3. referindo-se a Israel
      2. referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
      3. Goim? = “nações”

    חָלַל


    (H2490)
    châlal (khaw-lal')

    02490 חלל chalal

    uma raiz primitiva [veja 2470]; DITAT - 660,661; v

    1. profanar, contaminar, poluir, começar
      1. (Nifal)
        1. profanar-se, corromper-se, poluir-se
          1. ritualmente
          2. sexualmente
        2. ser poluído, ser contaminado
      2. (Piel)
        1. profanar, tornar comum, contaminar, poluir
        2. violar a honra de, desonrar
        3. violar (um acordo)
        4. tratar como comum
      3. (Pual) profanar (o nome de Deus)
      4. (Hifil)
        1. deixar ser profanado
        2. começar
      5. (Hofal) ser começado
    2. ferir (fatalmente), perfurar, furar
      1. (Qal) furar
      2. (Pual) ser morto
      3. (Poel) ferir, furar
      4. (Poal) ser ferido
    3. (Piel) tocar a flauta ou o pífaro

    יָרַשׁ


    (H3423)
    yârash (yaw-rash')

    03423 ירש yarash ou ירשׂ yaresh

    uma raiz primitiva; DITAT - 920; v

    1. tomar, desapropriar, tomar posse de, herdar, deserdar, ocupar, empobrecer, ser um herdeiro
      1. (Qal)
        1. tomar posse de
        2. herdar
        3. empobrecer, ficar pobre, ser pobre
      2. (Nifal) ser desapossado, ser empobrecido, vir a ficar pobre
      3. (Piel) devorar
      4. (Hifil)
        1. levar a possuir ou herdar
        2. levar outros a possuir ou herdar
        3. empobrecer
        4. desapossar
        5. destruir, levar a ruína, deserdar

    עַז


    (H5794)
    ʻaz (az)

    05794 עז ̀az

    procedente de 5810; DITAT - 1596a; adj

    1. forte, poderoso, violento

    קָדַשׁ


    (H6942)
    qâdash (kaw-dash')

    06942 קדש qadash

    uma raiz primitiva; DITAT - 1990; v.

    1. consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser separado
      1. (Qal)
        1. ser colocado à parte, ser consagrado
        2. ser santificado
        3. consagrado, proibido
      2. (Nifal)
        1. apresentar-se sagrado ou majestoso
        2. ser honrado, ser tratado como sagrado
        3. ser santo
      3. (Piel)
        1. separar como sagrado, consagrar, dedicar
        2. observar como santo, manter sagrado
        3. honrar como sagrado, santificar
        4. consagrar
      4. (Pual)
        1. ser consagrado
        2. consagrado, dedicado
      5. (Hifil)
        1. separar, devotar, consagrar
        2. considerar ou tratar como sagrado ou santo
        3. consagrar
      6. (Hitpael)
        1. manter alguém à parte ou separado
        2. santificar-se (referindo-se a Deus)
        3. ser visto como santo
        4. consagrar-se

    רַע


    (H7451)
    raʻ (rah)

    07451 רע ra ̀

    procedente de 7489; DITAT - 2191a,2191c adj.

    1. ruim, mau
      1. ruim, desagradável, maligno
      2. ruim, desagradável, maligno (que causa dor, infelicidade, miséria)
      3. mau, desagradável
      4. ruim (referindo-se à qualidade - terra, água, etc)
      5. ruim (referindo-se ao valor)
      6. pior que, o pior (comparação)
      7. triste, infeliz
      8. mau (muito dolorido)
      9. mau, grosseiro (de mau caráter)
      10. ruim, mau, ímpio (eticamente)
        1. referindo-se de forma geral, de pessoas, de pensamentos
        2. atos, ações n. m.
    2. mal, aflição, miséria, ferida, calamidade
      1. mal, aflição, adversidade
      2. mal, ferida, dano
      3. mal (sentido ético) n. f.
    3. mal, miséria, aflição, ferida
      1. mal, miséria, aflição
      2. mal, ferida, dano
      3. mal (ético)

    שָׁבַת


    (H7673)
    shâbath (shaw-bath')

    07673 שבת shabath

    uma raiz primitiva; DITAT - 2323, 2323c; v.

    1. parar, desistir, descansar
      1. (Qal)
        1. parar
        2. descansar, desisitir (referindo-se ao trabalho)
      2. (Nifal) parar
      3. (Hifil)
        1. fazer parar, terminar
        2. exterminar, destruir
        3. fazer disistir
        4. remover
        5. levar a fracassar
    2. (Qal) guardar ou observar o sábado

    אֵת


    (H853)
    ʼêth (ayth)

    0853 את ’eth

    aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

    1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo

    בֹּוא


    (H935)
    bôwʼ (bo)

    0935 בוא bow’

    uma raiz primitiva; DITAT - 212; v

    1. ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
      1. (Qal)
        1. entrar, vir para dentro
        2. vir
          1. vir com
          2. vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
          3. suceder
        3. alcançar
        4. ser enumerado
        5. ir
      2. (Hifil)
        1. guiar
        2. carregar
        3. trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
        4. fazer suceder
      3. (Hofal)
        1. ser trazido, trazido para dentro
        2. ser introduzido, ser colocado