Enciclopédia de Amós 9:1-1

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

am 9: 1

Versão Versículo
ARA Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, e estremecerão os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; matarei à espada até ao último deles; nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
ARC VI o Senhor, que estava em pé sobre o altar, e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles: o que fugir dentre eles não escapará, nem o que escapar dentre eles se salvará.
TB Vi estar Jeová junto ao altar. Ele disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; faze-os em pedaços sobre as cabeças de todos eles; matarei à espada até o último deles; nenhum deles fugirá e nenhum deles escapará.
HSB רָאִ֨יתִי אֶת־ אֲדֹנָ֜י נִצָּ֣ב עַֽל־ הַמִּזְבֵּ֗חַ וַיֹּאמֶר֩ הַ֨ךְ הַכַּפְתּ֜וֹר וְיִרְעֲשׁ֣וּ הַסִּפִּ֗ים וּבְצַ֙עַם֙ בְּרֹ֣אשׁ כֻּלָּ֔ם וְאַחֲרִיתָ֖ם בַּחֶ֣רֶב אֶהֱרֹ֑ג לֹֽא־ יָנ֤וּס לָהֶם֙ נָ֔ס וְלֹֽא־ יִמָּלֵ֥ט לָהֶ֖ם פָּלִֽיט׃
BKJ Eu vi o Senhor em pé sobre o altar; e ele disse: Fere o capitel, para que os umbrais se estremeçam; e corte-os no topo, todos eles. Eu matarei até ao último deles à espada; aquele que foge dos umbrais, não fugirá, e o que escapar deles, não se salvará.
LTT Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar; e Ele me disse: "Fere a verga (sobre a porta), para que os estremeçam os umbrais (dos lados da porta), e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e Eu matarei à espada até ao último deles; nenhum deles que foge conseguirá fugir, nenhum fugitivo dentre eles escapará.
BJ2 Vi o Senhor, que estava de pé junto ao altar[x] e ele disse: "Bate no capitel para que tremam os umbrais! Quebra-os na cabeça deles todos:[z] o que sobrar deles, eu os matarei à espada; nenhum deles poderá fugir, nenhum deles poderá escapar!
VULG Vidi Dominum stantem super altare, et dixit : Percute cardinem, et commoveantur superliminaria : avaritia enim in capite omnium, et novissimum eorum in gladio interficiam ; non erit fuga eis. Fugient, et non salvabitur ex eis qui fugerit.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Amós 9:1

II Crônicas 18:18 Disse mais: Pois ouvi a palavra do Senhor: Vi o Senhor assentado no seu trono, e a todo o exército celestial em pé, à sua mão direita e à sua esquerda.
Salmos 68:21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
Isaías 6:1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.
Isaías 6:3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
Isaías 24:17 O temor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
Isaías 30:16 Mas dizeis: Não; antes, sobre cavalos fugiremos; portanto, fugireis; e: Sobre cavalos ligeiros cavalgaremos; por isso, os vossos perseguidores serão ligeiros.
Jeremias 48:44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço, porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano da sua visitação, diz o Senhor.
Ezequiel 1:28 Como o aspecto do arco que aparece na nuvem no dia da chuva, assim era o aspecto do resplendor em redor. Este era o aspecto da semelhança da glória do Senhor; e, vendo isso, caí sobre o meu rosto e ouvi a voz de quem falava.
Ezequiel 9:2 E eis que vinham seis homens a caminho da porta alta, que olha para o norte, cada um com as suas armas destruidoras na mão, e entre eles, um homem vestido de linho, com um tinteiro de escrivão à sua cinta; e entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
Ezequiel 10:4 Então, se levantou a glória do Senhor de sobre o querubim para a entrada da casa; e encheu-se a casa de uma nuvem, e o átrio se encheu do resplendor da glória do Senhor.
Amós 2:14 Assim que de nada valerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o valente livrará a sua vida.
Amós 3:14 No dia em que eu visitar as transgressões de Israel sobre ele, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra.
Habacuque 3:13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
Sofonias 2:14 E, no meio dela, repousarão os rebanhos, todos os animais dos povos; e alojar-se-ão nos seus capitéis assim o pelicano como o ouriço; a voz do seu canto retinirá nas janelas, a assolação estará no umbral, quando tiver descoberto a sua obra de cedro.
Zacarias 11:1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os cedros.
João 1:18 Deus nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, este o fez conhecer.
João 1:32 E João testificou, dizendo: Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba e repousar sobre ele.
Atos 26:13 ao meio-dia, ó rei, vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, cuja claridade me envolveu a mim e aos que iam comigo.
Apocalipse 1:17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 15
C. O JULGAMENTO INEXORÁVEL, Am 9:1-7

1.A Quinta Visão (9:1-4)

Amós declara: Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar (1). Esta quinta visão em Betel evoca a solenidade de posse de Isaías (Is 6:1-13). Deus já se mostrara em meio ao julgamento, cuja "tônica é a completude e a impossibilidade de escape"." Na visão de Isaías, o Senhor estava sentado em um trono, mas Amós o viu em pé com a palavra final: Fere.

Os versículos 1:4 são formados por cinco estrofes de quatro linhas cada, com pare-lhas de versos que transmitem um pensamento próprio. Mas com isso, a profecia comu-nica a finalidade do julgamento sobre toda a nação do concerto, à qual Israel ainda per-tencia, embora estivesse separado da casa de Davi. 14

O Senhor aparece sobre o altar diante de toda a nação reunida no santuário. Seu julgamento destruirá o templo até os alicerces e soterrará as pessoas. O capitel é o "topo das colunas" (NVI), de modo que de cima abaixo o lugar cairá aos pedaços. (Possivelmente, previsão do terremoto violento como instrumento de julgamento.) O golpe nas colunas até que os umbrais ("soleiras das portas") estremeçam, representa retoricamente a finalida-de da destruição da vida nacional. "Sacuda o templo até que as colunas caiam e o telhado desabe sobre o povo" (BV). Ninguém escapará, "e os que sobrarem matarei à espada" (NVI).

Os versículos 2:4 destacam a conclusão inexorável do julgamento de Deus sobre o povo que quebrou o concerto. O linguajar da onipresença de Deus relembra o salmo 139:7-9. Nem o inferno (2, sheol, "a sepultura", ECA), nem o céu ("os céus", NVI), nem o cume do Carmelo (3; uma montanha alta), nem o fundo do mar, nem o cativeiro (4; residência em terra estrangeira) podem salvar os israelitas da vingança onipresente de Deus. A serpente... os morderá tem esta interpretação: "Eu mandarei a serpente marinha ['dragão', Moffatt] atacá-los e destruí-los" (BV). Amós resume a passagem: Eu porei os meus olhos sobre eles para mal e não para bem. "É o povo mais ricamente abençoado do mundo, mas também o mais severamente castigado"."

  1. A Terceira Doxologia (9.5,6)

Esta terceira doxologia de Amós declara novamente (cf. 4.13 5:8-9) a majestade transcendente de Jeová, profecia que recorda e parcialmente repete 8.8. Moffatt traduz o versículo 5: "Este é o Eterno, o Senhor dos exércitos, a cujo toque a terra treme" (cf. NVI). A profecia dá a entender que o "terremoto" é castigo. Subirá talvez se refira à ação soberana de julgamento e misericórdia de Deus. E se submergirá seria o efeito do julgamento do Senhor sobre o povo. O versículo 6 declara uma vez mais o poder univer-sal de Deus sobre todas as nações. Preste atenção nesta paráfrase da primeira parte do versículo 6: "A habitação do Senhor se estende pelos céus, na terra Ele também habita" (BV). As águas do mar representam as nações da terra que se derramarão sobre Israel em julgamento. O SENHOR (Yahweh) é o seu nome identifica o SENHOR dos Exér-citos (5) e destaca novamente Aquele que pode fazer com que tudo isso aconteça.

  1. O Senhor de todas as Nações (9,7)

O famoso sétimo versículo é o ponto culminante dos ensinos de Amós concernentes à universalidade de Deus. Mais uma vez, porém de maneira mais articulada, o profeta enfatiza a verdade da unidade do Senhor (cf. Dt 6:4). Não há outro Deus. Todos os outros assim chamados são falsos. Ao mesmo tempo em que Amós insistia que fora Jeová que resgatara Israel do Egito, era igualmente insistente em afirmar que o Senhor trouxera os filisteus, de Caftor, e os siros, de Quir.16 Também coloca os etíopes no mesmo patamar que os filhos de Israel: Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? Desta forma, Amós nivela por baixo a segurança carnal de Israel que confiava em sua posição de povo escolhido.

D. EPÍLOGO, 9:8-15

1. Julgamento Purificador (9:8-10)

O julgamento de Deus predito no versículo 8 cumpriu-se com a queda de Samaria, em 722 a.C., e a destruição de Jerusalém, em 586 a.C. (ver diagrama A). À primeira vista, esta passagem parece redundante, mas abre um novo panorama cujo ápice é a promessa de restauração no versículo 14.

Precisamos entender que a casa de Jacó (8) não é meramente Judá em contraste com o reino de Israel. Aqui, Jacó representa o Israel inteiro. Amós mostra que depois que a nação fosse banida como se sacode grão no crivo (9), os servos fiéis de Deus seriam preservados. Este resto será uma "semente santa", da qual o reino de Deus crescerá. Neste ponto, a profecia distingue entre a nação má e as pessoas fiéis, pois deveria ter havido pelo menos algumas. No versículo 10, esta distinção desencadeia um aviso solene para que os pecadores não se enganem ao pensar que escaparão do julgamento do Senhor.

  1. Restauração (9.11,12)

A profecia se encerra com a promessa de restauração do remanescente fiel e o estabelecimento do reino de Deus. Naquele dia (11), quando o julgamento for execu-tado, tornarei a levantar a tenda ("tabernáculo", ARA) de Davi. Neste oráculo, soa uma nota de esperança em face do desespero. Bem no fundo do coração das pesso-as jazia "a memória do período áureo de Davi". ''A possibilidade da volta desse tem-po, mesmo quando a força do reino davídico tinha caído, revelou a mão de Jeová em "governar o curso da história. 'Aquele que ferira poderia curar". 18 O versículo 12 promete que as nações circunvizinhas, inclusive Edom (ver mapa 2), serão recon-quistadas. A frase: chamadas pelo meu nome indica meramente que estas nações também estão sob o poder do Senhor. Não há dúvida de que a tenda de Davi se refere ao reinado do Messias. Baseado nesta passagem, os judeus autenticaram um nome para designar o Messias: Felius cadentium, que significa "Aquele que brotara da choupana caída".19

  1. Bênçãos para a Natureza (9,13)

O oráculo final é uma "música agradável, como os pássaros que saem depois do temporal e os montes úmidos que brilham ao sol". 20 No reino messiânico as pessoas gozarão as promessas de Moisés (Lv 26:5) : O que lavra alcançará ao que sega. En-quanto uns estiverem no arado, outros colherão por causa do crescimento rápido das plantações. O trabalho de quem pisa as uvas sobreporá ao empenho de quem lança a semente. As pessoas verão este tempo maravilhoso como se o Deus de todas as nações, o Senhor dos exércitos, fizesse os montes gotejarem mosto ("vinho novo", ECA; NVI, que é doce) e os outeiros o produzirem "à vontade, como um rio" (NTLH). Finalmente, Israel comerá o fruto de sua herança.

  1. A Volta do Remanescente (9.14,15)

Smith-Goodspeed traduz assim a declaração de abertura do versículo 14: "E resta-belecerei a sorte do meu povo de Israel" (cf. ARA; BV). George Adam Smith tem esta versão: "Reverterei o cativeiro do meu povo Israel" (cf. ECA; NVI). Em virtude do fato de a terra ser abençoada com grandíssima fertilidade (13), o remanescente fiel desfrutará as bênçãos contínuas de paz e prosperidade. E reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto (14).

O texto não evidencia razão para o aparecimento desta linda profecia messiânica. Trata-se de uma defesa da justiça de Jeová que tal promessa do surgimento do Messias venha de um profeta que passou a maior parte do tempo predizendo a ruína absoluta e final de um povo pecador. Até da destruição brota a esperança, tão permanente quanto os julgamentos precedentes. E não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o SENHOR, teu Deus (15).

Podemos desenvolver duas exposições do capítulo final de Amós. A primeira é "a presença maravilhosa de Deus":

1) Sua onipotência, 1;

2) Sua onisciência, 2;

3) Sua onipresença, 4. A segunda seria "o maravilhoso poder reconstituinte de Deus":

1) O le-vantamento dos caídos, 11;

2) Em Deus, há dias melhores por vir, 13,14;

3) A promessa eterna de Deus, 15.

É com esta confiança que Amós, de Tecoa, nos deixa. "Os dias que passaram servi-ram apenas para autenticar sua palavra profética". O Deus que destrói por causa do pecado "no deserto do desespero e da destruição passará ao cumprimento de tudo que é parcial"," enquanto durar a provação do homem. Podemos ampliar as palavras de Paulo para mostrar o propósito soberano e eterno de Deus: "Aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo" (Fp 1:6)."


Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante
Champlin - Comentários de Amós Capítulo 9 versículo 1
Esta quinta visão conclui o ciclo iniciado em Am 7:1 e marca a sua culminância. A narrativa da visão apresenta uma forma distinta, já que agora o profeta não tem diante de si um objeto simbólico (ver Am 7:1-9.10,), mas vê o próprio Senhor e recebe dele uma mensagem que confirma as outras visões.Am 9:1 Os capitéis formavam a parte superior ou o remate ornamental das colunas do santuário.

Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 15
*

9.1- 6

Nas outras quatro visões, Amós era um intercessor ou réu das perguntas do Senhor (7.1 - 8.3 nota; 7.7 nota). Nesta visão, contudo, Amós não tem voz ativa, mas simplesmente registra o que vê.

Fere. . . de todos eles. A ordem parece ser para um anjo (conforme 2 Sm 24.16; 2 Rs 19.35) destruir o templo, fazendo-o cair sobre as cabeças daqueles que estão dentro (conforme Jz 16:29,30).

* 9:2

abismo. . . céu. Este par expressa poeticamente a amplitude do domínio de Deus (Sl 139:7-12; Is 7:11).

* 9.3

Carmelo. Ver 1.2 e nota.

fundo do mar. Em contraste com a altura do Monte Carmelo. Uma vez que o Monte Carmelo estava próximo à costa de Israel, uma fuga iria levar as pessoas para dentro do mar.

serpente. O monstro marinho é talvez o Leviatã de Is 27:1. A soberania de Deus sobre toda a criação é poeticamente afirmada; ninguém pode escapar de sua justiça.

* 9:4

cativeiro. Uma das maldições da aliança para a desobediência.

* 9:5-6

Esta seção constitui um título divino curto (4.13 nota), identificando o Senhor como Juiz.

* 9.5

toca. . . derrete. Para expressões semelhantes do surpreendente poder do Senhor, ver Sl 46:6; 104:32; Na 1.5.

subirá. . . abaixará. Ver nota em 8.8.

* 9:6

câmaras. Isto poderia ser interpretado como “palácio” ou “templo” (conforme Ap 11:19). A palavra hebraica significa “degraus” ou “escadas”, como aqueles usados para entrar no templo, particularmente no templo do final dos tempos (Ez 40:6,22,26,31,34).

abóbada. Literalmente, “arcos”. Aqui talvez signifique o arco ou arcada do céu (Ez 24:10, nota)

O Senhor é o seu nome. Uma exata repetição da frase em 5.8.

* 9:7

como os filhos dos etíopes. Literalmente, “como os filhos dos cusitas”, as tribos de pele escura do sul do Egito (Gn 10:6). A Israel pecadora rejeitou a aliança e não é mais privilegiada do que os etíopes.

Egito. . . Caftor. . . Quir. Tornando o êxodo de Israel do Egito poeticamente paralelo (e daí implicitamente igual) a seus tratamentos com outras nações, Deus diz a Israel que ela não se tornou melhor do que os pagãos.

Caftor. Creta.

de Quir os siros. Ver nota em 1.5.

* 9:8

reino pecador. Israel.

não destruirei de todo. Um remanescente graciosamente escolhido sobreviverá.

* 9:9

sacudirei. . . entre todas as nações. O Senhor espalharia seu povo entre as nações, primeiro por meio da Assíria, que freqüentemente estabelecia os povos conquistados em diversas partes de seu império.

como se sacode trigo. Figurativamente separando o trigo (os fiéis) da palha (os pecadores), a experiência do exílio servirá para purificar a nação de Israel (v. 10).

* 9:10

o mal não nos alcançará. A negação do julgamento, como a negação da culpa, é característica de pecado.

* 9.11-15

Amós conclui com um oráculo da restauração prometida, ordenada como segue: (a) reconstrução (v. 11); (b) conquista (v. 12); (c) abundância frutífera (v.13); (d) reconstrução e replantio (v. 14); segurança duradoura (9.15). Amós garante a seus leitores que, uma vez que o julgamento do exílio tenha passado, a restauração é tão certa quanto a dispersão.

* 9:11

Naquele dia. O dia do Senhor é aqui descrito como o tempo da libertação de Israel (Sf 1:7 nota).

tabernáculo. Ver nota de texto. A “tenda” representa a dinastia de Davi que, aos olhos do profeta, era tão boa quanto decaída. Mas o tabernáculo de Davi será reconstruído. Em Jesus, o maior Filho de Davi, a dinastia de Davi foi restabelecida (At 15:16-17).

* 9.12

Edom. Embora sujeito a julgamento divino (1.11,12), um remanescente de Edom será trazido sob o reinado redentor do Filho de Davi. Edom, e na realidade todas as nações, serão beneficiadas por ficarem sob o domínio do futuro Rei (Sl 2:8). Em At 15:16-17, Tiago aplica esta passagem a Deus, tomando um povo para si mesmo dentre os gentios, e incluindo-o na igreja.

e todas as nações. O acréscimo desta frase sugere que “o remanescente de Edom” representa os redimidos de todas as nações.

que são chamadas pelo meu nome. Esta frase nos diz que alguns, não todos, de cada grupo gentio, virão para debaixo do domínio do Filho de Davi. Somente aquelas que levam o nome do Senhor, entre as nações, serão incluídas. A frase (lit., “sobre quem meu nome é chamado”) indica subordinação ao Nome, e algumas vezes é usada a respeito da subordinação de Israel ao senhorio da aliança do Senhor (Dt 28:10; Jr 14:9). Amós prevê que o Senhor tomará posse do remanescente de todas as nações e reinará sobre ele numa relação de aliança através de seu Rei messiânico (At 15:13-17)

* 9:13

Uma predição de abundância, na realidade mais do que abundância, segue as profecias de desastre e desolação. A culminação da obra redentora do Senhor através do Filho de Davi é retratada em termos de ciclos infindáveis de fecundidade, que nos lembram o Éden, mas o sobrepujam. (conforme Jl 3:18).

* 9.14

mudarei a sorte de meu povo. Ou “trarei de volta os cativos”. Uma frase que se repete nas profecias dos julgamentos da aliança (Jr 29:14; Ez 16:53; Os 6:11).

reedificarão...habitarão...plantarão...beberão. Estas bênçãos revertem as maldições de futilidade anteriores (5.11, nota).

* 9:15

Plantá-los-ei. O Senhor promete segurança duradoura para seu povo. A aliança de Deus com Davi tinha prometido um reinado eterno (v.11; 2 Sm 7.10). O filho maior de Davi, Jesus Cristo, garantirá as bênçãos permanentes da Israel redimida.

dessa terra que lhes dei. Ver nota em Gn 13:15. A frase relembra a aliança de Deus com Abraão e seus descendentes (Gn 12. 1,7; 13 14:1-13.17'>13 14:17; 15:18;17:8). A Terra Prometida física não é senão um tipo da vida da Nova Israel em Cristo; aponta para o futuro, para a Jerusalém celestial (13 58:11-16'>Hb 11:13-16; 12.22-24). A promessa da terra da aliança encontra cumprimento final nos novos céus e nova terra (Ap 21:1-22.6).


Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 15
9:1 O castigo começaria no altar, o centro da vida da nação, o lugar onde o povo esperava ser protegido e bento. Este castigo abrangeria às 12 tribos. Alguns comentaristas pensam que era o altar do Bet-o e outros que era o altar do Templo de Jerusalém. Deus destruiria aquilo no que fundavam sua segurança com o fim de que se voltassem para O. Mas em 9.11 Deus promete restaurar seu povo.

9.2-4 O monte Carmelo e o Seol são símbolos da morte. Ninguém pode escapar do castigo de Deus. Estas eram boas notícias para os fiéis mas más notícias para os infiéis. Já seja que corramos aos topos das montanhas ou ao fundo do mar, Deus nos encontrará e nos julgará por nossas ações. Amós descreveu o castigo dos malvados como uma serpente marinha, que persegue implacavelmente aos condenados. Para os seguidores fiéis de Deus, entretanto, o castigo traz uma nova terra de paz e prosperidade. De que maneira avalia você o castigo de Deus?

9:7 Etiópia, ao sul do Egito, era uma terra remota e exótica para os israelitas. Caftor é uma ilha em Giz, aonde os filisteus viviam originalmente. Deus julgaria ao Israel da mesma forma que julga às nações estrangeiras. Não é sozinho o Deus do Israel; é o Deus do universo e tem o controle de todas as nações.

9:8 Amós assegurou a quão israelitas o castigo de Deus não seria permanente. Deus quer redimir, não castigar. Mas quando o castigo é necessário não o detém. Ao igual a um pai amoroso, Deus disciplina aos que ama para poder corrigi-los. Se O disciplinar a você, aceite-o como um signo de seu amor.

9:8, 9 Apesar de que Assíria destruiria ao Israel e se levaria a seu povo ao exílio, alguns seriam preservados. Este exílio se havia predita centenas de anos antes (Dt 28:63-68). Apesar de que a nação foi desencardida por meio desta invasão e cativeiro, nenhum verdadeiro crente se perderia eternamente. Nosso sistema de justiça não sempre é perfeito, mas o de Deus sim. Os pecadores não ficarão impunes; os fiéis não serão esquecidos. Os verdadeiros crentes não se perderão.

9:11, 12 O pacto que Deus fez com o Davi estabelecia que um dos descendentes do Davi estaria sentado no trono para sempre (2Sm 7:12-16). O exílio fez que isto fora impossível. Entretanto, "nesse tempo" Deus levantará e restaurará o reino conforme o prometido. Esta era uma promessa tanto para o Israel como para o Judá, que não se cumpriria em um governante político terrestre, a não ser no Messías, que renovaria o reino espiritual e governaria para sempre.

Santiago citou este versículo em (At 15:16-17), encontrando seu cumprimento na ressurreição de Cristo e na presença tanto de judeus como de gentis na igreja. Quando Deus traga para os gentis, estará restaurando o "tabernáculo" destroçado. depois de que os gentis sejam chamados juntos, Deus renovará e restaurará as fortunas da nova o Israel. Toda a terra que uma vez esteve sob o governo do Davi outra vez será parte da nação de Deus.

9.13-15 Os judeus dos dias do Amós tinham perdido a visão do cuidado e o amor que Deus tinha por eles. Os ricos estavam muito cômodos e despreocupados, negavam-se a ajudar aos que tinham necessidade. Observavam os rituais religiosos com a esperança de apaziguar a Deus, mas realmente não o amavam. Amós anunciou as advertências da destruição de Deus por causa da maldade.

Não devemos assumir que o ir à igreja e ser bons basta, Deus espera que acreditar no penetre em todas as áreas de nossa vida, e seja um conduto que alcance a todas as pessoas e circunstâncias. Devemos permitir que as palavras do Amós nos inspirem a viver fielmente como Deus deseja.


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 15
G. VISÃO DE VINGANÇA implacável (9: 1-6)

1 Vi o Senhor, que estava junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, para que estremeçam os umbrais; e quebrá-los em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e vou matar o último deles com a espada; pois não é um deles conseguirá fugir, não haverá deles escape. 2 Ainda que cavem até o Seol, dali deve levá-los a minha mão; e, se subirem ao céu, dali os farei descer. 3 E, se se esconderem no cume do Carmelo, vou procurar e tirá-los de lá; e, ainda que se ocultem aos meus olhos no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os morderá. 4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela matará ; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.

5 Pois o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é aquele que tocar a terra e ela derrete, e tudo o que nela habitam lamentarão; e se levantará ela toda como o Nilo, e deve afundar de novo, como o rio do Egito, 6 é o que edifica as suas câmaras no céu, e fundou a sua abóbada sobre a terra; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a face da terra; Jeová é o seu nome.

Este, o último da série de visões, não começa como as outras visões fazer: "O Senhor me mostrou" (conforme Am 7:1 , Am 7:7 ; Am 8:1) indicaria que Ele está falando da destruição do santuário de Betel e com ele os seus devotos. Amos também pode ter pensado em Jerusalém e do templo lá, eo eventual destruição que se abateu sobre ele (conforme Am 1:2 ; Am 3:1)

1. A Remissório do Juízo (9: 7-10)

7 Não sois vós como os filhos dos etíopes para mim, ó filhos de Israel? diz o Senhor. Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir? 8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da a terra; a ressalva de que eu não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor. 9 Pois eis que eu darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como grãos é passado na peneira, ainda não o deve menos do kernel cair sobre a terra. 10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os quais dizem: O mal não nos alcançará nem nos encontrará.

Embora seja verdade que o Senhor disse: "Você só tem que conhecer de todas as famílias da terra" (Am 3:2 ; Am 5:27 ; Am 6:14 ). "Fiel à minha palavra", confessa o Senhor: "Eu destruirei os pecadores da casa de Israel, mas eu não destruirei de todo a casa de Jacó. Os justos, embora peneirada como grãos em uma peneira, será poupado "O céu é escuro como breu em versos. Am 9:1-6 ; agora uma fresta de esperança começa a aparecer. O primeiro raio de luz no céu de outra maneira completamente escura é o ensinamento sobre o remanescente. Amor e da misericórdia divina furar a escuridão, e servos humildes e fiéis de Deus escapar do julgamento do pecado (conforme Is 29:9)

11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo de Davi, que está caído, e fechar-se as violações dos mesmos; e eu levantarei as suas ruínas, e eu edificarei como nos dias de idade; 12 para que eles possuam o resto de Edom, e todas as nações que se chama pelo meu nome, diz o Senhor que faz estas coisas. 13 Eis vêm os dias, diz o Senhor, que o que lavra alcançará o ceifeiro, eo que pisa as uvas, ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão. 14 E farei voltar do cativeiro o meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão; e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho; eles farão pomares, e comer o fruto. 15 E os plantarei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o Senhor teu Deus.

Devido ao grande contraste entre Jl 9:11 e no resto do livro, uma série de estudiosos modernos atribuíram esta porção de encerramento do livro de um escritor mais tarde do que Amos. Essa, ao que parece, se esqueça de que Deus está sempre atento a Sua aliança com os progenitores de Israel, que Ele vai manter essa aliança, e que esse pacto abrange tanto a justiça e misericórdia. Fora do remanescente do povo de Deus Ele iria construir uma nação. Esta realização tem implicações tanto temporais e espirituais: bênçãos sobre a terra, Am 9:13 , a nação, Am 9:14 , e da duração eterna do reino, Am 9:15 .

Naquele dia. Que dia é esse? É o dia da restauração. A beleza desse dia é muito bem descrito pelo professor George Adão Smith como "... uma peça muito agradável de música, como se os pássaros tinham saído após o temporal, e as colinas molhadas estavam brilhando ao sol." Tomando essa passagem (9 : 11-15) pelo valor de face e compará-lo com a passagem de fechamento de cada um dos Profetas Menores, que é mais evidente que há um temporal, bem como a ênfase espiritual. Israel como uma nação é o de entrar em seu próprio. As perspectivas de Israel está aqui mais promissor: a fertilidade das terras e vinhas e bênçãos sobre o povo, quando Jeová chama a Si mesmo , teu Deus . Isto foi parcialmente cumprida em nossa geração na restauração de Israel como uma nação na família das nações. Sob a sua égide e favor de Deus, o deserto tem sido feito para florescerá como a rosa (conforme Is 35:1 . O apóstolo enfatiza a fase espiritual dele. Estes "preciosas e mui grandes promessas" podem encontrar o seu cumprimento completo apenas no reino messiânico, quando Cristo voltar para reinar como Rei.

Bibliografia

Bainton, Roland H. Here I Stand. New York: Abingdon-Cokesbury de 1950.

Calkins, Raymond. A Mensagem Modern dos Profetas Menores. New York: Harper, 1947.

Cripps, Richard S. "Amos" . A Crítica e Exegetical New York: Macmillan, 1929.

Deane, WJ " Amos ", do púlpito Comentário. Eds. HDM Spence e José S. Exell. Vol. XIV. Grand Rapids: Eerdmans, 1950 (Rep.).

Motorista, SR Os Livros de Joel e Amos. "A Bíblia Cambridge para Escolas e Faculdades." Ed. AF Kirkpatrick. Cambridge: The University Press, 1897.

Edghill, Ernest A. Livro de Amós com Notes. London: Methuen de 1914.

Fosbroke, Hughell EW "Amos" (Introdução e Exegese), Bíblia. do intérprete Ed. George Arthur Buttrick. Vol. VI. New York: Abingdon, 1956.

Harper, William Rainey. " A Crítica e Exegetical sobre Amós e Oséias , " The International Critical Commentary. Eds. Charles Augustus Briggs, Samuel Rolles Motorista, Alfred Plummer. New York: Scribner, 1905.

Jenkins, Sara L. Amos: Profeta da Justiça. New York: Association de 1956.

Jones, Felipe C. Profeta sem pasta. New York: Conselho de Educação, Igreja Presbiteriana, EUA, 1959.

Keil, CF e F. Delitzsch. Comentário Bíblico do Antigo Testamento: Os Doze Profetas Menores. Vol. I. Edinburgh: T. e T. Clark, 1868.

Morgan, GC Os Profetas Menores. West-madeira, NJ: Revell de 1960.

Murray, WD . A mensagem dos Doze Profetas New York: Association de 1907.

Peritz, IJ . história do Antigo Testamento New York: Abingdon, 1915.

Raven, João H. Introdução Testamento Velho, geral e especial. New York: Revell de 1910.

Robinson, George L. Os Doze Profetas Menores. New York: Harper, 1926.

Smith, George Adão. Livro dos Doze Profetas. Vol. I. New York: Armstrong de 1901.

Snaith, Norman H. O livro de Amós. London: Epworth de 1946.

Branco, Wilbert W. Estudos indutivos no Doze Profetas Menores. Chicago: Revell de 1892.

Wolfe, Rolland E. Conheça Amós e Oséias. New York: Harper, 1945.

Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 15
9.1 Vi o Senhor. Nesta visão, as pessoas estavam reunidas no templo para se protegerem do julgamento de Deus, mas mesmo ali o escape seria impossível. Muitas foram destruídas pela queda do templo, e as que escaparam àquela morte caíram pela espada dos assírios. Deus nos vê em todo lugar oculto (vv. 2-4; conforme Is 6:0, que canta a onipresença de Deus no sentido benevolente. Abismo. Heb she'ôl, significa o lugar dos mortos (conforme Pv 9:18 e 27.20 e notas sobre o assunto).

9.6 Abóbada. O céu visível apresenta-se como uma abóbada sobre a terra, para quem o observa do ponto de vista humano.

9.7 Este versículo ensina que a misericórdia de Deus se havia estendido a várias nações no passado, sem que fosse forçado a continuar mostrando só favores aos que abraçam o paganismo (conforme Dt 2:20n).

9.8 Reina pecador. A nação de Israel terminou sua existência

em 722 a.C. Não destruirei de todo. Haveria um remanescente de pessoas tementes a Deus, que seriam preservadas.

9.9 Sacudirei a casa de Israel. Israel até hoje se acha espalhado entre as nações, mas nenhum, entre eles, que se volta para Cristo, se perderá na conta final: será enxertado na pessoa de Cristo (Rm 11:23).

9.11 O tabernáculo... de Davi. O concerto de Deus com Davi (2 Sm 7) continha uma promessa de que seus descendentes teriam um reino eterno, Jesus Cristo, como Filho de Davi, é o cumprimento da promessa profética, fazendo que tanto judeus como gentios sejam, participantes das glórias do reino celestial do Filho de Deus (At 15:12-44).

9.12 Chamados pelo meu nome. As nações do mundo pertencem a Deus.

9.13 Vêm dias. Estas palavras sublimes do profeta apontam para um dia futuro no qual os judeus serão restaurados à sua própria terra. Será uma época de paz e de prosperidade nacionais (v. 13), época de habitação permanente (v. 14), será a hora da gloriosa restauração do povo escolhido, pelo poder do próprio Deus (v. 15); o motivo da restauração será o mesmo motivo revelado quando Deus escolheu o povo de Israel: o seu próprio amor e sua misericórdia.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 15

4) Javé sobre o altar (9:1-6)
Foi no âmbito religioso que a decadência de Israel tornou-se mais evidente, pois originava-se num conceito falso de adoração e numa concepção totalmente equivocada da natureza de Javé. Todos os outros males eram derivados da causa fundamental. Nessa visão final, Amós declara a destruição de todo o povo, começando pelo centro da vida religiosa. v. 1. junto ao altar, é melhor traduzir por “sobre”. A impressão que se dá é de Javé se elevando sobranceiro sobre o altar. A descrição da destruição do santuário lembra a antiga história épica de Sansão (Jz 16:23-7). O castigo da nação seria executado de forma implacável, e Javé perseguiria e alcançaria todos os que tivessem escapado do desastre inicial (v. 2-4). v. 2. profundezas: nr. da NVT. Sheol; o mundo inferior, o mundo dos mortos, um lugar de existência sombria e irreal, v. 3. no topo do Carmelo: provavelmente uma referência aos milhares de cavernas nas montanhas de pedra calcária que existem nessa região montanhosa e que normalmente protegiam os fugitivos dos perseguidores, serpente: uma referência ao monstro do caos derrotado por Javé nas histórias da criação, denominado Leviatã (Sl 74:13,Sl 74:14; Is 27:1) ou Raabe (Is 51:9; Sl 89:11). Em nenhum lugar do mundo, haverá um esconderijo, pois Deus vai vigiá-los (v. 4) não para protegê-los (não para o bem\ conforme Jr 24:6; Jr 39:12), mas para destruí-los (para fazer-lhes o mal)

A breve doxologia dos v. 5 e 6 pode ter pertencido ao mesmo hino que 4.13 5:8-9 (v.comentários dessas seções).

5) A soberania de Deus (9:7-10) Esses versículos são uma afirmação extraordinária da soberania de Deus sobre toda a terra. A eleição de Israel em princípio não era diferente de maneira alguma da forma que Deus conduzia e guiava as outras nações. Por isso, Israel não deve considerar a sua eleição algo singular que lhe confere privilégios especiais. Israel até pode ter sido livrado e trazido do Egito (v. 7), mas isso não lhe dá vantagens nem significa que pode escapar do juízo. “O propósito de Deus para Israel não é o único propósito que ele tem para o mundo, e Israel não é por Sl só indispensável para Deus, assim como também não são a Síria, a Etiópia e a Filístia” (J. Marsh).

v. 7. etíopes é uma referência ao povo de pele escura da região que hoje é o Sudão. Eles eram desprezados por Israel, e isso dá força à afirmação de que aos olhos de Deus não há diferença entre eles. Caftor é o nome egípcio para Creta, mas nesse contexto provavelmente é um nome inclusivo referente a toda a região do mar Egeu, de onde se crê terem vindo os filisteus como um dos “povos do mar” que ameaçaram o Mediterrâneo Oriental em torno de 1200 a.C. Acerca de Quir, v. 1.5.

Não está claro se os v. 8-10 deveriam estar incluídos nesse oráculo ou ser considerados parte do epílogo (v. 11-15). Há uma mudança de tom e a primeira pista de que um remanescente irá escapar {mas não destruirei totalmente, v. 8). Por outro lado, as profecias são uma continuação das profecias de condenação. O reino pecaminoso será destruído, mas Amós reconhece que a graça e a misericórdia fazem parte do caráter de Deus e não podem ser deixadas de lado. Por isso, como nos outros profetas, o juízo e a misericórdia estão estranhamente ligados, mas sem contradição. O resultado é que Israel será passado por uma peneira (v. 9) no seu tempo de exílio {entre todas as nações). A palavra se refere à peneira grossa usada para separar o trigo da terra e das pedras. O trigo passa, mas as pedras não. Assim, os maus são retidos e não sobreviverão ao exílio.

VI. EPÍLOGO — A RESTAURAÇÃO PROMETIDA (9:11-15)
No breve epílogo do livro, um futuro esplendoroso é retratado no qual se faz a promessa de que haverá uma restauração brilhante da casa de Davi, agora uma simples tenda caída (v. 11). A tenda será reconstruída para que seja como era no passado, o que deve ser uma referência ao reino unido restaurado em vista da afirmação “Restaurarei a sorte de Israel, o meu povo” (v. 14, nr. da NVI). A soberania de Israel sob uma nova monarquia davídica irá se estender a todas as nações que uma vez fizeram parte do seu império (v. 12). v. 12. que me pertencem (heb. “chamadas pelo meu nome”): equivalente a “tomar posse de”, “confirmar como propriedade de”. A LXX usa uma boa alternativa para esse texto (v. nr. da NVI), citada em At 15:17. O quadro de fertilidade e fartura (v. 13) em linguagem hiperbólica encerra a promessa da restauração, junto com a certeza de que Israel nunca mais será desarraigado (v. 15).

BIBLIOGRAFIA

Comentários

Cripps, R. S. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Amós. London, 1955. Hammershaimb, E. The Book of Amós-. A Commentary. Oxford, 1970.

Harper, W. R. A Critical and Exegetical Commentary on Amós and Hosea. ICC. Edinburgh, 1905. Howard, J. K. Amós Among the Prophets. London, 1967.

Marsh, J. Amós andMicah. TC. London, 1959. Mays, J. L. Amós: A Commentary. OTL. Londres, 1969.

Smith, G. A. The Book of the Twelve Prophets, v. 1.

2. ed. London, 1928.
Wolff, H. W. Joel and Amós. T. I. Hermeneia. Philadelphia, 1977.

Comentários breves Bussey, O. Amós, in: NBCR. London, 1970. Fosbroke, H. E. W. Amós, in: IB, v. 6. New York, 1956.

Outras obras
Kapelrud, A. S. Central Ideas in Amós. Oslo, 1961 (1956).

Kapelrud, A. S. New Ideas in Amós, Vetus Testamentum, Suppl. 15, 1966, p. 193-206. Watts, J. D. W. Vision and Prophesy in Amós. Leiden, 1958.


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 10

Amós 9

F. O Julgamento do Senhor. Am 9:1-10.

A quinta visão foi a do Senhor executando o julgamento do qual era impossível escapar. Segue-se uma descrição viva da devastação.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Amós Capítulo 9 do versículo 1 até o 10
f) A visão do Senhor sobre o altar (Am 9:1-10)

Nesta última visão o profeta contempla um julgamento final e inescapável. Amós viu Jeová, não como Isaías, "alto e sublime", rodeado por anjos e arcanjos, a transmitir uma mensagem de esperança para os impuros, mas antes, sozinho, em pé sobre o altar, e o mandamento que deu foi: Fere (1). Durante todo o tempo o julgamento vinha sendo declarado e estava iminente. Agora chegara o instante crucial. O julgamento, nesta visão, começa pela casa de Deus-o santuário de Betel, o centro da adoração nacional de Israel, e o próprio local que os israelitas religiosos consideravam como o lugar da habitação de Jeová, sagrado e inviolável. Isso demonstraria que Jeová não se encontra ali de modo algum. Fere o capitel (1; lit., "capitéis"). Visto que o telhado de uma casa era sustentado pelas colunas, os capitéís das colunas seriam feridos em primeiro lugar, para assegurar o colapso do edifício inteiro. O quadro é de um templo repleto de adoradores: subitamente rui o edifício inteiro sobre eles. Alguns, que por acaso estejam do lado de fora no momento, fogem aterrorizados, mas, quem assim fizer, não escapará; e qualquer que tiver conseguido fugir, não se salvará (1). O julgamento os alcançará mesmo que cavem profundamente a terra ou subam até os próprios céus (2). Nem o cume do Carmelo, que era o asilo onde o gado era protegido por sanções religiosas (cfr. Robertson Smith, Religion of the Semites), nem a profundeza dos mares, onde se encontra o temido leviatã ou monstro marinho (serpente), poderão escondê-los das mãos de Deus (3). Mesmo no cativeiro-"para Israel, uma distância da face de Deus tão terrível como o próprio Seol" (G. A. Smith) -não estariam em segurança, pois a espada do julgamento tinha ordens de matá-los ali. Tal era o julgamento inescapável, pois os olhos de Jeová já não estavam mais sobre eles para bem (4).

>Am 9:5

Nos versículos seguintes a ênfase é alterada, desviando-se do julgamento para o próprio Juiz. O julgamento seria e deveria ser conforme tinha sido pintado por causa da onipotência do Juiz: Ele é o Senhor dos Exércitos (5). Quando Deus tocar na terra, então o julgamento cairia conforme já tinha sido descrito em Jl 8:8, como um poderoso e assolador dilúvio, como as águas inundantes do Nilo (5). O versículo 6 é um quadro do palácio de muitos andares de Jeová, que, "terraço após terraço chega até o céu". Porém, embora Sua habitação esteja tão lá em cima, Ele opera na terra e para o bem estar do homem. Tão longe quanto os olhos podem ver, Ele estabelecera Sua abóbada (em heb., aggudah, isto é, "côncavo", ou seja, algo encurvado) na vasta abóbada hemisférica dos céus, como uma enorme cúpula, por sobra a terra. As águas do mar são por Ele chamadas (cfr. Jl 5:8), e Ele torna a derramá-las sobre a terra na forma de chuva.

O versículo seguinte deixa claro que, embora o Juiz de Israel esteja em relação especial para com a nação, essa relação depende, para sua continuação, da lealdade e da fidelidade da Israel. É verdade que Israel tinha sido tirado do Egito para ser povo especial a Deus, mas essa relação particular se baseava não tanto sobre esse fato como sobre a aliança que mais tarde foi estabelecida no deserto. Afinal de contas, Deus também havia tirado os odiados filisteus da ilha de Creta (Caftor) e os sírios de Quir, de além de Damasco (7). O universalismo do profeta se origina em sua concepção de moralidade universal. Visto que Jeová era exaltado em retidão, era Ele o Governante e Juiz de toda a humanidade. Mas o Deus de toda a terra, que observava os destinos de todas as nações, não podia desculpar os pecados da Israel à base da uma relação de aliança. Seus olhos estavam contra este reino pecador (8), e os pecados cometidos contra a luz tinham da ser severamente punidos. O reino seria totalmente destruído, ainda que tivesse de ficar um remanescente (8). Essa é uma nota tão inesperada na profecia de Amós que muitos eruditos estão mais dispostos a não admitir esta seção final como genuína. Porém, nada de incoerente existe aqui. O julgamento proclamado, de princípio a fim, é duro, severo, todo-inclusivo, inescapável; porém, o céu negríssimo tinha algumas poucas estrelas. O julgamento de Israel seria da natureza de um processo de seleção. Sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode grão no crivo (9). Toda a palha haveria de perecer (Todos os pecadores do meu povo morrerão), mas o grão bom seria salvo (10).


Dicionário

Altar

substantivo masculino Antigamente, mesa para os sacrifícios: ergueu um altar aos deuses.
Mesa onde é celebrada a missa.
Espécie de mesa destinada aos sacrifícios em qualquer religião.
Figurado A religião, a Igreja: o trono e o altar (o poder monárquico e a Igreja ou religião).
Amor fortíssimo, adoração: aquela mãe tinha um altar no coração do filho.
Objeto santo, venerável, digno de sacrifícios: o altar da pátria.
[Astronomia] Constelação austral.
Sacrifício do altar, a missa.
Ministro do altar, padre da religião cristã.
Conduzir ao altar uma pessoa, desposá-la.

Vem da palavra latina ‘altus’, echamava-se assim por ser coisa construída em elevação, empregando-se para sacrifícios e outros oferecimentos. A significação mais usual da palavra hebraica e grega é ‘lugar de matança’. Duas outras palavras em hebraico (Ez 43:15), e uma em grego (At 17:23), traduzem-se pelo termo ‘altar’, mas pouca luz derramam sobre a significação da palavra. Depois da primeira referência (Gn 8:20), estão relacionados os altares com os patriarcas e com Moisés (Gn 12:7-22.9, 35.1,1 – Êx 17:15-24.4). As primeiras instruções com respeito ao levantamento de um altar, em conexão com a Lei, acham-se em Êx 20:24-25. Devia ser de terra, ou de pedra tosca, e sem degraus. Havia dois altares em relação com o tabernáculo, um no pátio exterior, e outro no Santo Lugar. o primeiro chamava-se altar de bronze, ou do holocausto, e ficava em frente do tabernáculo. Era de forma côncava, feito de madeira de acácia, quadrado, sendo o seu comprimento e a sua largura de sete côvados, e a altura de três côvados – estava coberto de metal, e provido de argolas e varais para o fim de ser transportado nas jornadas do povo israelita pelo deserto. Em cada um dos seus quatro cantos havia uma saliência, a que se dava o nome de ponta. Não havia degrau, mas uma borda em redor para conveniência dos sacerdotes, enquanto estavam realizando o seu trabalho. Pois que os sacrifícios eram oferecidos neste altar, a sua situação à entrada do tabernáculo era para o povo de israel uma significativa lição de que não havia possível aproximação de Deus a não ser por meio do sacrifício (Êx 27:1-8 – 38.1). o altar do incenso ficava no Santo Lugar, mesmo em frente do véu, que estava diante do Santo dos Santos. Era quadrado, sendo o seu comprimento e largura de um côvado, com dois côvados de altura: feito de madeira de acácia, e forrado de ouro puro, tinha pontas em cada canto, e duas argolas de ouro aos dois lados. Ainda que este altar estava colocado no Santo Lugar, tinha ele tal relação com o significado espiritual do Santo dos Santos, que se podia dizer que era pertence deste lugar (Hb 9:3-4). Sobre ele se queimava o incenso de manhã e de tarde, como símbolo da constante adoração do povo (Êx 30:1-10 – 40.5 – 1 Ra 6.22 – Sl 141:2). No templo de Salomão o altar de bronze era muito maior do que o do tabernáculo (1 Rs 8.64), e um novo altar do incenso foi também edificado (1 Rs 7.48). o tabernáculo era o santuário central em que Deus podia ser adorado, segundo a maneira divinamente estabelecida – foi proibido a israel ter mais do que um santuário. Mas havia ambigüidade acerca da palavra ‘santuário’, pois empregava-se este termo tanto para casa, como para altar. A casa ou ‘santuário central’ tinha os seus dois altares, mas não estava cada altar em relação com uma casa. Em toda a parte eram permitidos altares, desde o tempo de Moisés em diante (Êx 20:24-26), mas somente um santuário (Êx 25:8). o requisito necessário, quanto ao levantamento de altares, era que eles não deviam ter ligação alguma com os altares gentílicos ou os lugares altos (Dt 16:21). Pluralidade de altares era coisa consentida, mas não de casas (Êx 20:24-26). A única ocasião em que houve mais de uma casa foi durante as confusões e complicações do tempo de Davi, existindo então dois santuários com dois altares de bronze, um em Gibeom e o outro em Jerusalém (1 Rs 3.2,4,16). Quando o reino se dividiu, estabeleceu Jeroboão os seus próprios santuários em Dã e Betel, a fim de evitar que o povo se dirigisse a Jerusalém, e fosse por isso afastado da submissão ao seu rei. os outros usos do altar eram, ou para memória de algum fato (Js 2L10), ou para servir de asilo em caso de perigo (1 Rs 1,50) – mas isto era excepcional, não destruindo a idéia geral do altar como lugar de sacrifício. No Novo Testamento o emprego do termo altar é muito raro. Em Mt 5:23, a referência é ao altar judaico dos holocaustos. Em 1 Co 9.13 10:18, o altar pagão e a Mesa do Senhor são postos em relação e em contraste.

Altar Mesa feita de madeira, terra ou pedras, sobre a qual se ofereciam os SACRIFÍCIOS (Ex 27:1); 20.24; (Dt 27:5). Os altares de madeira eram revestidos de algum metal e tinham pontas (chifres) nos quatro cantos (Lv 4:25). Fugitivos ficavam em segurança quando c orriam e se agarravam a essas pontas (1Rs 2:28). Havia também o altar do INCENSO, que ficava no SANTO LUGAR (Ex 30:1-10).

Altar O lugar diante do qual se apresentavam as oferendas a Deus. Jesus considerava-o digno de respeito (Mt 5:23ss.; 23,18-20) e exigia, por isso, a prévia reconciliação daqueles que se acercavam dele.

Cabeça

substantivo feminino Extremidade superior do corpo do homem e anterior do de um animal, que contém o cérebro e os órgãos de vários sentidos: a cabeça compõe-se do crânio e da face.
Especialmente, o crânio: quebrar a cabeça.
Tudo quanto tem alguma relação de situação ou de forma com a cabeça: cabeça de alfinete.
Começo: a cabeça de um capítulo.
Parte de um órgão mecânico ou de um conjunto que tem ação particular.
Figurado Espírito, imaginação: ter uma coisa na cabeça.
Razão, sangue-frio: perder a cabeça.
Indivíduo: pagar tanto por cabeça.
Vida: isso custou-lhe a cabeça.
Caráter, inteligência: boa, má cabeça.
Vontade: seguir sua própria cabeça.
Direção, autoridade: a cabeça de uma empresa.
Militar Elemento mais avançado de uma coluna.
Perder a cabeça, não se dominar; exaltar-se.
Ter a cabeça no lugar, ter juízo, bom senso.
Baixar a cabeça, humilhar-se, envergonhar-se.
Curvar a cabeça, submeter-se.
De cabeça, de memória.
Virar a cabeça, perturbar mentalmente; fazer adotar outras opiniões.
substantivo masculino Chefe: o cabeça da revolução.

substantivo feminino Extremidade superior do corpo do homem e anterior do de um animal, que contém o cérebro e os órgãos de vários sentidos: a cabeça compõe-se do crânio e da face.
Especialmente, o crânio: quebrar a cabeça.
Tudo quanto tem alguma relação de situação ou de forma com a cabeça: cabeça de alfinete.
Começo: a cabeça de um capítulo.
Parte de um órgão mecânico ou de um conjunto que tem ação particular.
Figurado Espírito, imaginação: ter uma coisa na cabeça.
Razão, sangue-frio: perder a cabeça.
Indivíduo: pagar tanto por cabeça.
Vida: isso custou-lhe a cabeça.
Caráter, inteligência: boa, má cabeça.
Vontade: seguir sua própria cabeça.
Direção, autoridade: a cabeça de uma empresa.
Militar Elemento mais avançado de uma coluna.
Perder a cabeça, não se dominar; exaltar-se.
Ter a cabeça no lugar, ter juízo, bom senso.
Baixar a cabeça, humilhar-se, envergonhar-se.
Curvar a cabeça, submeter-se.
De cabeça, de memória.
Virar a cabeça, perturbar mentalmente; fazer adotar outras opiniões.
substantivo masculino Chefe: o cabeça da revolução.

l. Esta palavra é muitas vezes empregada figuradamente na Sagrada Escritura. Cristo é a cabeça da igreja (Cl 1:18) em virtude de sua eminência e da sua influência, comunicando vida, saúde, força a cada crente. o marido é, também, a cabeça da mulher (Gn 3:16), com respeito à preeminência do sexo (1 Pe 3,7) e à excelência do conhecimento 1Co 14:35). A pedra que os edificadores rejeitaram foi feita a cabeça (a principal pedra) do ângulo (Sl 118:22). 2. Nas visões de Ezequiel os sacerdotes piedosos costumavam cortar rente o cabelo de suas cabeças, mas não com a navalha de barba – e faziam isso como sinal de varonilidade, e com o fim de evitar aqueles costumes do sacerdócio pagão (Ez 44:20). (*veja Cabelo.)

Cabeça A parte superior ou anterior do corpo do ser humano e dos animais. Em sentido figurado, “chefe” (Ef 4:15); 5.23). “Ter a cabeça exaltada” quer dizer “vencer” (Sl 27:6). Rapar a cabeça era sinal de tristeza (1:20) ou de voto (Nu 6:9); (At 18:18). V. IMPOSIÇÃO DE MÃOS e MENEAR.

Capitel

Capitel Remate feito no alto de uma coluna (Jr 52:22).

Coroamento do fuste (haste, cabo) duma coluna

substantivo masculino [Arquitetura] Cobertura de uma coluna, que coroa o fuste e suporta o entablamento.

Dentre

contração No interior de; no meio de; indica inclusão, seleção, relação, ligação etc.: dentre os candidatos, um conseguiu a vaga; um dentre os demais receberá o pagamento.
Gramática Contração da preposição "de" com a preposição "entre".
Etimologia (origem da palavra dentre). De + entre.

Dissê

1ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer
3ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer

di·zer |ê| |ê| -
(latim dico, -ere)
verbo transitivo

1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

2. Referir, contar.

3. Depor.

4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

verbo intransitivo

8. Condizer, corresponder.

9. Explicar-se; falar.

10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

verbo pronominal

11. Intitular-se; afirmar ser.

12. Chamar-se.

13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

nome masculino

14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

15. Estilo.

16. Maneira de se exprimir.

17. Rifão.

18. Alegação, razão.


quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


Escapar

verbo transitivo indireto Livrar-se de algo; fugir de um perigo, de um confinamento, de doença ou de coisa desagradável: escapar da morte.
Sair de um lugar; evadir-se: escapar de uma gaiola, da prisão.
Deixar de cumprir uma tarefa, uma responsabilidade: escapar do trabalho.
Passar despercebido: as pistas não escaparam ao juíz.
Deixar de estar preso; soltar-se: a água escapou das comportas.
Não se conseguir lembrar; esquecer: escapou ao pai o casamento do filho.
verbo intransitivo Continuar existindo, vivendo; sobreviver: bateu o carro, mas escapou ileso.
Conter somente o necessário para; salvar: não fez o melhor trabalho, mas escapou.
verbo pronominal Livrar-se de uma obrigação: escapou-se da tarefa pra ir à praia.
Etimologia (origem da palavra escapar). Do latim excappare.

fugir, evadir, esquivar, evitar. – Segundo S. Luiz, têm estes verbos uma significação comum, que os faz sinônimos, e consiste em que todos exprimem a ação com que nos pomos a salvo de algum incômodo, trabalho, perigo, dificuldade, etc. Diferençam-se, porém, entre si, porque cada um exprime diferente modo desta ação. – Fugir de alguma coisa é apartar-se dela, alongando-se, correndo para o lado oposto, não se deixando alcançar, etc. Fugimos do lugar contagiado; fugimos da terra, em que habitamos, antes que seja descoberto o nosso crime; fugimos à justiça, que nos procura; ao assassino que nos persegue; fugimos do tumulto do mundo para a solidão; etc. – Evitar alguma coisa é apartar-se dela desviando-se, declinando do caminho, fazendo por se não encontrar. Evitamos despesas, trabalhos, perigos, dificuldades, desviando-nos das ocasiões; evitamos o encontro desagradável, mudando de direção, etc. – Escapar de alguma coisa61 é livrar-se dela, estando-lhe já nas mãos, ou próximo a isso; roubar-se ao mal que o tinha apanhado, ou que não tardaria a alcançá-lo. Escapamos da doença, da morte, do naufrágio, da prisão, das mãos do inimigo, etc. – Evadir alguma coisa é sair dela em salvo, destra e subtilmente, com arte, com astúcia, com subterfúgios, com manhas. Evadimos a questão, a força do argumento, a dificuldade do negócio, a proibição da lei, etc. (É mais usado pronominalmente.) – Finalmente esquivar alguma coisa é arredar-se dela, ou afastá-la de si com esquivança, isto é, com desapego, com isenção, com aspereza, com desdém. Esquivamos o homem mau, que busca a nossa amizade; os abraços do amigo infiel; o importuno que nos persegue, etc.”

Espada

substantivo feminino Uma das mais antigas armas de combate, constituída de longa espada lâmina de aço.
O homem começou a fazer armas logo após descobrir a arte de trabalhar os metais. As mais antigas espadas de que temos notícia foram as dos assírios, gauleses e gregos. Suas espadas eram armas curtas e de dois gumes, feitas e bronze. A espada romana era uma arma curta, reta, de aço com uma ponta aguda e dois gumes.

Do grego spathé que em latim deu spatha = arma branca, forma de uma lâmina fina e pontiaguda, podendo ser de um, o que é mais comum, ou de dois gumes, citada no Apocalipse 1:16.

A espada era curta e larga, geralmente com um só gume, mas algumas vezes com dois, quando a sua função era a de instrumento perfurante. A sua forma era muito variável, sendo muitas vezes direita, outras curva. Era sempre levada sobre a coxa esquerda, e por esta razão pôde Eúde ocultar uma espada curta ou um punhal sobre a coxa direita, sem desconfiança, visto que era canhoto (Jz 3:16). A espada é a mais antiga arma ofensiva mencionada na Bíblia. Foi com ela que os filhos de Jacó assassinaram os siquemitas (Gn 34:25). É muitas vezes sinônimo de guerra: ‘o Senhor mandará a espada à terra.’ ‘A espada da boca’ (5:15Sl 57:4) é a conversa perniciosa, a falsa acusação, a difamação, a calúnia. A Palavra de Deus é, na sua força penetrante, comparada a uma espada de dois gumes (Hb 4:12). As palavras: ‘Da boca saía-lhe uma afiada espada de dois gumes’ (Ap 1:16) exprimem a força da Sua Palavra, quer se considere a Sua graça, ou o Seu juízo.

[...] A espada é, para Deus, um punhal fratricida que os códigos sociais tornaram legal, e, portanto, sobre ela não pode incidir sua bênção luminosa. [...]
Referencia: GUARINO, Gilberto Campista• Centelhas de sabedoria• Por diversos autores espirituais• Rio de Janeiro: FEB, 1976• - L• 7, cap• 3

Com Jesus [...] a espada é diferente. Voltada para o seio da Terra, representa a cruz em que Ele mesmo prestou o testemunho supremo do sacrifício e da morte pelo bem de todos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5


Espada Arma que consta de uma lâmina comprida e pontuda, afiada dos dois lados (1Sm 17:51); (Mt 26:51); (He 4:12).

Estremecer

verbo transitivo Fazer tremer; abalar, sacudir.
Causar medo a; assustar.
Amar enternecidamente.
verbo intransitivo Tremer, súbita e repentinamente, por medo, emoção, surpresa etc.: estremeceu ao saber a verdade.

Fere

3ª pess. sing. pres. ind. de ferir
2ª pess. sing. imp. de ferir

fe·rir -
(latim ferio, -ire, bater, ferir, matar, imolar, sacrificar)
verbo transitivo

1. Dar golpe ou golpes em; fazer ferida em.

2. Travar (combate).

3. Fazer soar. = TANGER, TOCAR

4. Ofender.

5. Impressionar.

6. Causar sensação a.

7. Punir.

8. Articular.

9. Pronunciar.

10. Prejudicar.

11. Dar de cheio em.

12. Agitar.

verbo intransitivo

13. Dar golpes.

14. Bater, tocar.

verbo pronominal

15. Fazer-se um ferimento.

16. Magoar-se, ressentir-se.


Fugir

verbo transitivo indireto , intransitivo e pronominal Afastar-se; distanciar-se de uma situação de perigo, de alguém ou de alguma coisa ameaçadora: fugir às tempestades; preocupado com o assalto, fugiu; fugiu-se daquela situação.
verbo transitivo indireto Abandonar ou escapar; sair de algum lugar por qualquer razão: com medo da ditadura, muitas pessoas fugiram do Brasil.
Não aparecer no momento apropriado: o motivo me fugiu da mente.
Não se expressar de modo correto ou coerente: as palavras fugiram-lhe da cabeça.
verbo intransitivo Passar com muita velocidade: o tempo foge.
Etimologia (origem da palavra fugir). Do latim fugere.

Matar

verbo transitivo direto e intransitivo Assassinar; tirar a vida de alguém; provocar a morte de: matou o bandido; não se deve matar.
verbo pronominal Suicidar-se; tirar a própria vida: matou-se.
verbo transitivo direto Destruir; provocar destruição: a chuva matou a plantação.
Arruinar; causar estrago: as despesas matam o orçamento.
Trabalhar sem atenção ou cuidado: o padeiro matou o bolo da noiva.
Fazer desaparecer: a pobreza acaba matando os sonhos.
Saciar; deixar de sentir fome ou sede: matou a fome.
[Informal] Gastar todo o conteúdo de: matou a comida da geladeira.
[Informal] Diminuir a força da bola: matou a bola no peito.
verbo transitivo direto e intransitivo Afligir; ocasionar sofrimento em: suas críticas mataram o escritor; dizia palavras capazes de matar.
Cansar excessivamente: aquela faculdade o matava; o ócio mata.
verbo pronominal Sacrificar-se; fazer sacrifícios por: eles se matavam pelos pais.
Etimologia (origem da palavra matar). De origem questionável.
verbo transitivo direto Costura. Realizar mate, unir duas malhas em uma só.
Etimologia (origem da palavra matar). Mate + ar.

de origem controversa, este vocábulo pode ser vindo tanto do latim mactare, imolar as vítimas sagradas, quanto do árabe mat, morto. Deriva da expressão religiosa "mactus esto": "santificado sejas", ou "honrado sejas", que se dizia aos deuses enquanto se imolava uma vítima (um animal, obviamente); daí resultou o verbo "mactare", que significava "imolar uma vítima aos deuses" e, depois, qualquer tipo de assassinato.

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Pedaços

-

substantivo masculino Parte terminal do membro inferior que assenta no chão.
Designação da pata, falando-se de animais.
Parte inferior de algo sobre a qual descansa o seu peso; base: pé de mesa.
Figurado Circunstância em que se encontra algo: em que pé anda o trabalho?
Botânica Parte do tronco ou do caule de um vegetal que mais se aproxima do solo; o próprio vegetal: dez pés de roseiras.
Parte da cama oposta à cabeceira.
Cada uma das unidades que compõe um par de sapatos ou de meias.
Cada uma das unidades métricas do verso quantitativo: verso de seis pés.
Unidade de comprimento divisível em doze polegadas, de extensão variável conforme o país; no Brasil corresponde a 0,3248.
[Poética] Linha de texto poético na literatura oral dos cantadores brasileiros.
[Zoologia] Órgão rastejador musculoso e mole dos moluscos.
locução adverbial Pé ante pé. De modo lento, devagar; cautelosamente.
Etimologia (origem da palavra ). Do latim pes, pedis.

substantivo masculino Parte terminal do membro inferior que assenta no chão.
Designação da pata, falando-se de animais.
Parte inferior de algo sobre a qual descansa o seu peso; base: pé de mesa.
Figurado Circunstância em que se encontra algo: em que pé anda o trabalho?
Botânica Parte do tronco ou do caule de um vegetal que mais se aproxima do solo; o próprio vegetal: dez pés de roseiras.
Parte da cama oposta à cabeceira.
Cada uma das unidades que compõe um par de sapatos ou de meias.
Cada uma das unidades métricas do verso quantitativo: verso de seis pés.
Unidade de comprimento divisível em doze polegadas, de extensão variável conforme o país; no Brasil corresponde a 0,3248.
[Poética] Linha de texto poético na literatura oral dos cantadores brasileiros.
[Zoologia] Órgão rastejador musculoso e mole dos moluscos.
locução adverbial Pé ante pé. De modo lento, devagar; cautelosamente.
Etimologia (origem da palavra ). Do latim pes, pedis.

Regar com o pé (Dt 11:10) refere-sea um método de irrigação, que se praticava no Egito. os campos eram divididos em porções de terreno, com 4,5 metros de comprimento e 1.80 de largura, separados uns dos outros por pequenas elevações de terra. A água era levada dos fossos para os canais, formados nessas elevações. Bastava fazer uma depressão com o dedo do pé na terra amontoada, para que a água caísse no tabuleiro. E depois de ter corrido suficientemente, o aldeão empurrava outra vez a terra com o pé, abrindo caminho à água para outro lugar. E desta maneira ficava enfim todo o campo regado. Cp.com Pv 21:1. Descalçar as sandálias ou os sapatos era um sinal de respeito e de reverência (Êx 3:5), e além disso um sinal de luto (Ez 24:17). Era costume lavar os pés dos estrangeiros que chegavam de viagem, porque geralmente caminhavam descalços, ou usavam sandálias, estando por isso os pés quentes, doridos e empoeirados. Não se deve esquecer que em muitas ocasiões, principalmente nas estações secas, ou em sítios desertos do país, era a água cara por ser pouca – e concedê-la para fins de limpeza não era de forma alguma um meio barato de prestar um serviço. Nas casas abastadas eram as abluções efetuadas por escravos, como sendo serviço humilde. E por isso foi certamente grande a lição de humildade dada pelo nosso Salvador, quando lavou os pés aos Seus discípulos (Jo 13:5).

V. ALFABETO HEBRAICO 17.

Salvar

verbo transitivo Tirar ou livrar do perigo ou da ruína; pôr a salvo: salvar a vida de um náufrago.
Conservar, guardar, poupar, defender, preservar: salvar uma parte da herança.
Conservar intacto: salvar a honra.
Dar a salvação a, livrar da danação eterna: Cristo salvou os homens.
Reservar alguma coisa para uso posterior.
Informática Gravar um arquivo em disco para preservá-lo.

salvar
v. 1. tr. dir. Pôr a salvo; livrar da morte, tirar de perigo, preservar de dano, destruição, perda, ruína etc. 2. tr. dir. Livrar da perda. 3. tr. dir. Evitar a derrota: O goleiro salvou o jogo. 4. pron. pôr-se a salvo; escapar-se, livrar-se de perigo iminente. 5. tr. dir e pron. Conservar(-se) salvo ou intacto. 6. tr. dir. Dar saudação a; saudar, cumprimentar. 7. Intr. Saudar com salvas de artilharia. 8. tr. dir. Defender, livrar, poupar, preservar. 9. pron. Escapar da morte; curar-se. 10 tr. dir. Teol. Trazer ao seio da Igreja; livrar das penas do inferno: S. uma alma. 11. pron. Alcançar a bem-aventurança ou a salvação eterna.

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Vi

1ª pess. sing. pret. perf. ind. de ver

ver |ê| |ê| -
(latim video, -ere)
verbo transitivo

1. Exercer o sentido da vista sobre.

2. Olhar para.

3. Presenciar, assistir a.

4. Avistar; enxergar.

5. Encontrar, achar, reconhecer.

6. Observar, notar, advertir.

7. Reparar, tomar cuidado em.

8. Imaginar, fantasiar.

9. Calcular, supor; ponderar, inferir, deduzir.

10. Prever.

11. Visitar.

12. Escolher.

13. Percorrer.

14. Provar.

15. Conhecer.

verbo pronominal

16. Olhar-se.

17. Encontrar-se.

nome masculino

18. Parecer; juízo; opinião (ex.: no ver dele, isto é inadmissível).

19. O acto de ver.


a meu ver
Na minha opinião.

até mais ver
Fórmula de despedida usada quando se pensa ou espera voltar a ver a
(s): pessoa
(s): a quem é dirigida.
= ATÉ À VISTA, ATÉ MAIS

a ver vamos
Expressão usada para indicar que se espera ou se deve esperar pelo desenrolar dos acontecimentos.

ver-se e desejar-se
Estar muito aflito, muito embaraçado (ex.: o tenista viu-se e desejou-se para ganhar ao adversário).


Ver também a dúvida linguística: ter a ver com / ter a haver.

último

adjetivo Que é mais recente ou moderno na ordem cronológica: os últimos descobrimentos foram muito importantes.
Que está ou vem depois de todos os outros: a última casa da rua.
Final, extremo: permaneceu com a família até o último minuto.
Atual, presente: última moda.
Decisivo: cabe a ele a última palavra.
substantivo masculino O que está em último lugar (no espaço ou no tempo): os últimos serão os primeiros.
Figurado O mais vil, desprezível ou miserável: ele é o último dos homens.

último adj. 1. Que vem depois de todos. 2. extremo, derradeiro, final. 3. Moderníssimo, recentíssimo. 4. Que fica de resto, de sobra; restante. S. .M 1. Pessoa ou coisa que vem depois de todas as outras. 2. O que sobrevive a outros. 3. O mais recente. 4. O mais vil, o pior, o mais desprezível. 5. O resto.

Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
(sobre a porta) (dos lados da porta)
Amós 9: 1 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

Fere a verga (sobre a porta), para que os estremeçam os umbrais (dos lados da porta), e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e Eu matarei à espada até ao último deles; nenhum deles que foge conseguirá fugir, nenhum fugitivo dentre eles escapará.">Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar; e Ele me disse: "Fere a verga (sobre a porta), para que os estremeçam os umbrais (dos lados da porta), e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e Eu matarei à espada até ao último deles; nenhum deles que foge conseguirá fugir, nenhum fugitivo dentre eles escapará.
Amós 9: 1 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

766 a.C.
H1214
bâtsaʻ
בָּצַע
cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser
(cut me off)
Verbo
H136
ʼĂdônây
אֲדֹנָי
senhor
(Lord)
Substantivo
H2026
hârag
הָרַג
matar, executar, assassinar, destruir, assassino, matador, fora de controle
(and slew him)
Verbo
H2719
chereb
חֶרֶב
espada, faca
(sword)
Substantivo
H319
ʼachărîyth
אַחֲרִית
parte posterior, fim
(in the latter)
Substantivo
H3605
kôl
כֹּל
cada / todo
(every)
Substantivo
H3730
kaphtôr
כַּפְתֹּר
כפתור kaphtowr
(its bulbs)
Substantivo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H4196
mizbêach
מִזְבֵּחַ
um altar
(an altar)
Substantivo
H4422
mâlaṭ
מָלַט
escapulir, escapar, libertar, salvar, ser libertado
(Escape)
Verbo
H5127
nûwç
נוּס
e fugiram
(and fled)
Verbo
H5221
nâkâh
נָכָה
golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
(should kill)
Verbo
H5324
nâtsab
נָצַב
ficar de pé, tomar o seu lugar, permanecer de pé, ser colocado (sobre), estabilizar
(standing)
Verbo
H559
ʼâmar
אָמַר
E disse
(And said)
Verbo
H5592
çaph
סַף
pano de mesa, bacia, taça, tigela
(in the basin)
Substantivo
H5921
ʻal
עַל
sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de,
([was] on)
Prepostos
H6412
pâlîyṭ
פָּלִיט
()
H7200
râʼâh
רָאָה
e viu
(and saw)
Verbo
H7218
rôʼsh
רֹאשׁ
cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura, fronte, começo
(heads)
Substantivo
H7493
râʻash
רָעַשׁ
tremer, estremecer
(trembled)
Verbo
H853
ʼêth
אֵת
-
( - )
Acusativo


בָּצַע


(H1214)
bâtsaʻ (baw-tsah')

01214 בצע batsa ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 267; v

  1. cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso
    1. (Qal)
      1. cortar
      2. parar
      3. ganhar incorretamente ou através de violência
    2. (Piel)
      1. cortar fora, romper
      2. terminar, completar, alcançar
      3. ter lucro por meio violento

אֲדֹנָי


(H136)
ʼĂdônây (ad-o-noy')

0136 אדני ’Adonay

uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m

  1. meu senhor, senhor
    1. referindo-se aos homens
    2. referindo-se a Deus
  2. Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência

הָרַג


(H2026)
hârag (haw-rag')

02026 הרג harag

uma raiz primitiva; DITAT - 514; v

  1. matar, executar, assassinar, destruir, assassino, matador, fora de controle
    1. (Qal)
      1. matar, executar
      2. destruir, arruinar
    2. (Nifal) ser morto
    3. (Pual) ser morto, ser executado

חֶרֶב


(H2719)
chereb (kheh'-reb)

02719 חרב chereb

procedente de 2717; DITAT - 732a; n f

  1. espada, faca
    1. espada
    2. faca
    3. ferramentas para cortar pedra

אַחֲרִית


(H319)
ʼachărîyth (akh-ar-eeth')

0319 אחרית ’achariyth

procedente de 310; DITAT - 68f; n f

  1. parte posterior, fim
    1. fim, conclusão, evento
    2. últimos tempos (profético para tempo futuro)
    3. posteridade
    4. último, que fica mais atrás

כֹּל


(H3605)
kôl (kole)

03605 כל kol ou (Jr 33:8) כול kowl

procedente de 3634; DITAT - 985a; n m

  1. todo, a totalidade
    1. todo, a totalidade de
    2. qualquer, cada, tudo, todo
    3. totalidade, tudo

כַּפְתֹּר


(H3730)
kaphtôr (kaf-tore')

03730 כפתר kaphtor

ou (Am 9:1) כפתור kaphtowr

provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando circundar; DITAT - 1029; n m

  1. esfera, maçaneta, capitel, capitel de um pilar
    1. maçaneta, esfera (como ornamento)
    2. capitél (de um pilar)

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

מִזְבֵּחַ


(H4196)
mizbêach (miz-bay'-akh)

04196 מזבח mizbeach

procedente de 2076; DITAT - 525b; n m

  1. altar

מָלַט


(H4422)
mâlaṭ (maw-lat')

04422 מלט malat

uma raiz primitiva; DITAT - 1198; v

  1. escapulir, escapar, libertar, salvar, ser libertado
    1. (Nifal)
      1. escapulir
      2. escapar
      3. ser libertado
    2. (Piel)
      1. pôr, deixar sair (referindo-se a ovos)
      2. deixar escapar
      3. libertar, salvar (vida)
    3. (Hifil)
      1. dar à luz a
      2. libertar
    4. (Hitpael)
      1. escapulir, escapar
      2. escapar

נוּס


(H5127)
nûwç (noos)

05127 נוס nuwc

uma raiz primitiva; DITAT - 1327; v

  1. fugir, escapar
    1. (Qal)
      1. fugir
      2. escapar
      3. fugir, partir, desaparecer
      4. ir velozmente (ao ataque) em lombo de cavalo
    2. (Polel) impelir para
    3. (Hitpolel) fugir
    4. (Hifil)
      1. afugentar
      2. conduzir apressadamente
      3. fazer desaparecer, esconder

נָכָה


(H5221)
nâkâh (naw-kaw')

05221 נכה nakah

uma raiz primitiva; DITAT - 1364; v

  1. golpear, açoitar, atingir, bater, sacrificar, matar
    1. (Nifal) ser ferido ou golpeado
    2. (Pual) ser ferido ou golpeado
    3. (Hifil)
      1. ferir, golpear, bater, açoitar, bater palmas, aplaudir, dar um empurrão
      2. golpear, matar, sacrificar (ser humano ou animal)
      3. golpear, atacar, atacar e destruir, conquistar, subjugar, devastar
      4. golpear, castigar, emitir um julgamento sobre, punir, destruir
    4. (Hofal) ser golpeado
      1. receber uma pancada
      2. ser ferido
      3. ser batido
      4. ser (fatalmente) golpeado, ser morto, ser sacrificado
      5. ser atacado e capturado
      6. ser atingido (com doença)
      7. estar doente (referindo-se às plantas)

נָצַב


(H5324)
nâtsab (naw-tsab')

05324 נצב natsab

uma raiz primitiva; DITAT - 1398; v

  1. ficar de pé, tomar o seu lugar, permanecer de pé, ser colocado (sobre), estabilizar
    1. (Nifal)
      1. posicionar-se, colocar-se
      2. ficar de pé, estar posicionado
      3. ficar de pé, tomar uma posição ereta
      4. estar posicionado, ser designado
      5. representante, intendente, superintendente, designado (substantivo)
      6. permanecer firme
    2. (Hifil)
      1. posicionar, estabelecer
      2. pôr, erguer
      3. fazer permanecer ereto
      4. fixar, estabelecer
    3. (Hofal) ser fixado, ser determinado, ser posicionado

אָמַר


(H559)
ʼâmar (aw-mar')

0559 אמר ’amar

uma raiz primitiva; DITAT - 118; v

  1. dizer, falar, proferir
    1. (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
    2. (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
    3. (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
    4. (Hifil) declarar, afirmar

סַף


(H5592)
çaph (saf)

05592 סף caph

procedente de 5605, no seu sentido original conter; DITAT - 1538a,1538b; n m

  1. pano de mesa, bacia, taça, tigela
    1. bacia, taça
  2. soleira, umbral
    1. soleira, umbral, guarda da porta

עַל


(H5921)
ʻal (al)

05921 על ̀al

via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep

  1. sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
    1. sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
    2. acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
    3. acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
    4. sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
    5. sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
    6. por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
    7. abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
    8. para (como um dativo) conj
  2. por causa de, porque, enquanto não, embora

פָּלִיט


(H6412)
pâlîyṭ (paw-leet')

06412 פליט paliyt ou פליט paleyt ou פלט palet

procedente de 6403; DITAT - 1774b,1774c; n. m.

  1. refugiado, fugitivo, foragido

רָאָה


(H7200)
râʼâh (raw-aw')

07200 ראה ra’ah

uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.

  1. ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
    1. (Qal)
      1. ver
      2. ver, perceber
      3. ver, ter visão
      4. examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
      5. ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
      6. examinar, fitar
    2. (Nifal)
      1. aparecer, apresentar-se
      2. ser visto
      3. estar visível
    3. (Pual) ser visto
    4. (Hifil)
      1. fazer ver, mostrar
      2. fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
    5. (Hofal)
      1. ser levado a ver, ser mostrado
      2. ser mostrado a
    6. (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte

רֹאשׁ


(H7218)
rôʼsh (roshe)

07218 ראש ro’sh

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sacudir; DITAT - 2097; n. m.

  1. cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura, fronte, começo
    1. cabeça (de homem, de animais)
    2. topo, cume (referindo-se à montanha)
    3. altura (referindo-se às estrelas)
    4. líder, cabeça (referindo-se a homem, cidade, nação, lugar, família, sacerdote)
    5. cabeça, fronte, vanguarda, começo
    6. o principal, selecionado, o melhor
    7. cabeça, divisão de exército, companhia, grupo
    8. soma

רָעַשׁ


(H7493)
râʻash (raw-ash)

07493 רעש ra ash̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2195; v.

  1. tremer, estremecer
    1. (Qal) tremer, estremecer
    2. (Nifal) ser levado a estremecer
    3. (Hifil)
      1. fazer tremer
      2. levar a saltar ou pular (referindo-se ao cavalo)

אֵת


(H853)
ʼêth (ayth)

0853 את ’eth

aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida

  1. sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo