Enciclopédia de Josué 23:9-9

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

js 23: 9

Versão Versículo
ARA pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós outros, ninguém vos resistiu até ao dia de hoje.
ARC Pois o Senhor expeliu de diante de vós grandes e numerosas nações: e, quanto a vós, ninguém ficou em pé diante de vós até ao dia de hoje.
TB Pois Jeová expulsou de diante de vós nações grandes e fortes, porém, quanto a vós, ninguém vos tem resistido até o dia de hoje.
HSB וַיּ֤וֹרֶשׁ יְהוָה֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם גּוֹיִ֖ם גְּדֹלִ֣ים וַעֲצוּמִ֑ים וְאַתֶּ֗ם לֹא־ עָ֤מַד אִישׁ֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
BKJ Pois o -SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
LTT Pois o SENHOR expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós outros, nenhum homem vos tem podido permanecer de pé diante de vós, até a o dia de hoje.
BJ2 Iahweh expulsou de diante de vós nações grandes e fortes, e ninguém pôde resistir diante de vós até o presente.
VULG Et tunc auferet Dominus Deus in conspectu vestro gentes magnas et robustissimas, et nullus vobis resistere poterit.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Josué 23:9

Êxodo 23:30 Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que sejas multiplicado e possuas a terra por herança.
Deuteronômio 7:24 Também os seus reis te entregará na mão, para que desfaças os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem parará diante de ti, até que os destruas.
Deuteronômio 11:23 também o Senhor de diante de vós lançará fora todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
Josué 1:5 Ninguém se susterá diante de ti, todos os dias da tua vida; como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei nem te desampararei.
Josué 1:8 Não se aparte da tua boca o livro desta Lei; antes, medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque, então, farás prosperar o teu caminho e, então, prudentemente te conduzirás.
Josué 15:14 E expeliu Calebe dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
Josué 21:43 Desta sorte, deu o Senhor a Israel toda a terra que jurara dar a seus pais; e a possuíram e habitaram nela.
Josué 23:5 E o Senhor, vosso Deus, as impelirá de diante de vós e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor, vosso Deus, vos tem dito.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
B. O DISCURSO DE DESPEDIDA DE Josué 23:1-24.28

1. A Fonte das Bênçãos (23:1-11)

E sucedeu que, muitos dias depois que o Senhor dera repouso a Israel... chamou Josué a todo o Israel (1,2). Esta reunião foi convocada já perto do final da vida dele. Ele já havia passado algum tempo em sua herança "na montanha de Efraim" (19.50), mas ainda carregava um fardo por Israel. Ele se sentiu compelido a rever as abundantes misericórdias que o Senhor lhes dera e a adverti-los seriamente sobre os perigos da apostasia para com Deus.

Este discurso aos líderes de Israel é composto de duas seções. Elas correm paralelas entre si no que se refere ao contexto (compare 2-13 com 14-16). Nos dois casos, Josué começou com uma referência à sua idade e à proximidade de sua morte. Este fato adici-onou um elemento de urgência à sua mensagem. Em muitos aspectos, Josué seguiu o mesmo padrão usado por Moisés na conclusão de seu período administrativo (cf. Dt 12 -26; 28ss). O fato é que ele não tinha algo novo a anunciar ao povo. Ele só estava desejoso de marcar mais uma vez as antigas verdades sobre as mentes das pessoas.

Josué apelou para as evidências da história (cf. Js 4:21-24; 10.14,42). O Senhor... pe-lejou por vós (3) ; conseqüentemente, a terra foi dividida por meio de sortes (4). Ainda havia focos das nações inimigas, mas o Senhor, vosso Deus, as impelirá (5). Josué lhes garantiu isso de acordo com a própria promessa de Deus (cf. 13.6; Êx 23:23ss).

Josué começa então a tirar o grande fardo da preocupação de seu coração. Ele os exorta: Esforçai-vos, pois, muito, para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito (6). Este é um eco dos termos pelos quais o Senhor o havia conduzido (cf. 1.7). Esta maneira de agir mostrara-se como o caminho para ser bem-sucedido (1.8). Ele foi persuadido de que esta era a única maneira de o povo ter sucesso. Josué estava certo de que somente uma nação corajosa seria capaz de viver dessa maneira. É por isso que ele usa sua última demonstração de força para destacar o melhor modo de se viver.

No versículo 7 ele indica especificamente dois passos para longe de Deus, que devem ser evitados. Eram eles: (1) misturar-se com os povos rebeldes e (2) dar atenção aos seus deuses (cf. Êx 23:13; Dt 10:20). Tiago expressa esse perigo na forma de uma pergunta: "Não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus?" (Tg 4:4). Os israelitas tinham a responsabilidade de fazer com que os outros povos conhecessem o Deus vivo e esta missão não poderia ser levada a cabo com comprometimentos estranhos.

Josué também apontou alguns passos específicos para manter ativo o fluxo das bên-çãos de Deus. (1) Eles deveriam fazer tudo quanto está escrito no livro da Lei de Moisés (v. 6). As revelações de Deus não devem ser alteradas por nenhuma geração. Era imperativo que eles guardassem e fizessem aquilo que Deus lhes revelara como a manei-ra correta de viver.

  • A importância de ser leal a Deus. Se eles se achegassem ao Senhor, vosso Deus (v. 8), então um só homem dentre vós perseguirá a mil (v. 10; cf. Dt 28:7-32.30; Lv 26:7-8).
  • Eles deveriam guardar muito a vossa alma, para amardes ao Senhor, vosso Deus (v. 11; cf. Dt 4:9). Este relacionamento deveria ser mantido a todo custo. Somente de um povo assim se poderia dizer é o mesmo Senhor, vosso Deus, o que peleja por vós (v. 10; cf. 3).
  • 2. A Fonte dos Problemas no Futuro (23:12-16)

    Se dalguma maneira vos apartardes (12) sugere que qualquer afastamento do caminho de Deus é o mesmo que andar para trás. Certamente uma coisa que poderia afastá-los de sua lealdade a Deus eram os relacionamentos íntimos com o resto destas nações (12). Se isso acontecesse, Deus não continuará mais a expelir estas nações de diante de vós (13). Conseqüentemente, as nações se tornariam laço, e rede, e açoite às vossas costas, e espinhos aos vossos olhos (13; cf. Nm 33:55).

    Josué realizava tudo o que sabia fazer para proteger o povo de experiências tão dolorosas e humilhantes. Ele sabia que a desobediência resultaria em miséria e opres-são, além da perda desta boa terra que vos deu o Senhor, vosso Deus (13).

    Neste ponto Josué resumiu brevemente o que afirmava. Ele deu um conselho espe-cial quanto à maldição que se seguiria à apostasia do Senhor. Ele menciona a brevidade do tempo que ainda lhe resta e que nem uma só palavra caiu (14) daquilo que Deus lhes prometera. Estes fatos serviam como avalistas de que trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas (15) quando traspassardes o concerto do Senhor (16).

    A extensão do mal que o povo de Deus experimentaria ao se afastar dele seria que Deus os destruiria de sobre a boa terra que vos deu o Senhor (15). Tal pecado contra Deus significava que a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo vós perecereis de sobre a boa terra que vos deu (16). Josué esperava que isso nunca acontecesse. Ele sabia que se o povo amasse ao Senhor de todo o coração, alma, entendi-mento e forças, então a bondade e a misericórdia os seguiriam todos os dias de suas vidas. Contudo, a pouca profundidade de seu amor faria com que essas palavras se tor-nassem proféticas.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    *

    23.1-16

    Josué, em sua idade avançada, discursou perante todo o Israel, provavelmente em Silo (18.1; 19.51; 21.2). Os caps. 23 e 24 tomam as exortações do primeiro capítulo e aplicam-nas a Israel, depois do cumprimento substancial das promessas de Deus. O começo e o fim do livro de Josué (caps. 1 e 23-24) transmitem o propósito do livro inteiro, que é o de exortar à uma obediência fiel baseada na completa fidelidade de Deus às suas promessas. O discurso de Josué, no cap. 23, exprime isso por três vezes (vs. 3-8, 9-13 14:16), com variações quanto à ênfase.

    * 23:1

    repouso. Ver nota em 1.13. A experiência de "repouso a Israel de todos os seus inimigos", aqui ainda incompletamente concretizada, tornar-se-ia parte da esperança de Israel (Dt 12:10; 2Sm 7:11; 13 22:9'>1Cr 22:9; conforme Mq 5:9 e Lc 1:71).

    inimigos. Israel representava o reinado de Deus perante o mundo (Êx 19:5,6) e seria uma bênção a todas as nações (Gn 12:3). A hostilidade das nações contra Israel era uma expressão de sua hostilidade contra Deus (conforme Gn 3:15; Êx 23:22, notas).

    velho. Josué morreu com cento e dez anos de idade (24.29, nota).

    * 23:2

    a todo o Israel. Josué convocou representantes de todas as tribos.

    * 23.3-8

    Nesses versículos, a chamada à obediência foi introduzida por um lembrete sobre a fidelidade de Deus (vs. 5, 9, 14).

    * 23:3

    Deus... pelejou por vós. Ver nota em 10.14.

    * 23:4

    nações que restam. Uma afirmação da completa fidelidade de Deus às suas promessas, e da natureza ainda incompleta da conquista real aparecem, lado a lado, neste capítulo (21.45, nota).

    * 23:6

    Esforçai-vos, pois, muito. As conseqüências das promessas de Deus, aplicadas a Josué, em 1.6 (nota), são agora aplicadas a todo o povo de Israel.

    e cumprirdes. Ver nota em 1.7.

    no livro da lei. Ver nota em 1.8.

    * 23:7

    para que não vos mistureis com estas nações. O hebraico original faz uma conexão íntima entre os vs. 6 e 7. A obediência fiel ao livro da lei levaria os israelitas evitarem a associação com nações pagãs.

    * 23:8

    vos apegareis. Ver nota em 22.5.

    como fizestes. A geração prévia que se rebelara no deserto, e as gerações que se seguiram não agiram da mesma forma (conforme 24.31).

    * 23:9

    ninguém vos resistiu até ao dia de hoje. A promessa feita a Josué, em 1.5, foi cumprida em favor dos israelitas (Dt 7:24 e 11.25).

    * 23:11

    para amardes ao SENHOR, vosso Deus. Na Bíblia, o amor pode ser ordenado. Isso não significa que a tal amor falte profundeza emocional. Na verdade, o amor bíblico envolve mais do que as emoções. Esse amor é expresso em obediência alegre e voluntária (22.5, nota).

    * 23:12

    vos desviardes. Ver 22.16 e nota.

    e com elas vos aparentardes. Ver notas em Gn 26:34,35; 34.1-31 e 38:1-30.

    * 23:13

    Deus, não expulsará mais. A validade da promessa de Deus (v. 5) não dependia da cooperação humana. A história de Israel mostra isso, como também o resto da Bíblia, culminando na obra de Cristo. Mas a promessa divina não beneficiaria aqueles que rejeitassem a graça de Deus. Essa estipulação fazia parte da promessa divina, desde o princípio (Gn 12:3).

    * 23.14-16

    Ver nota nos vs. 3-8. Nesta seção final do discurso de Josué, a exortação, uma vez mais, baseia-se sobre um lembrete da fidelidade de Deus, mas consiste inteiramente de advertências quanto às conseqüências de desviar-se do Senhor.

    * 23:14

    Vós bem sabeis de todo o vosso coração e de toda a vossa alma. O conhecimento da fidelidade de Deus nunca pode ser uma questão meramente intelectual, mas permeia e amolda todos os aspectos da vida do indivíduo.

    Nem uma só promessa caiu. Ver nota em 21.45.

    * 23:15

    boas coisas... ameaças. Existem dois aspectos na fidelidade de Deus, porquanto há dois lados em sua aliança — promessas e advertências. Pode-se confiar em Deus de que ele cumprirá suas advertências tão plenamente quanto podemos confiar que ele cumprirá suas promessas.

    * 23:16

    Quando violardes a aliança. Ver nota em 7.11.

    ira. Ver nota em 7.1.



    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    23.6-13 Josué conhecia as debilidades da nação. antes de morrer, reuniu ao povo e lhes deu mandamentos para ajudá-los em questões onde era mais provável que falhassem: (1) seguir sem separação todas as instruções do livro da lei do Moisés. (2) Não associar-se com as nações pagãs nem adorar seus ídolos. (3) Não permitir matrimônios com as nações pagãs. Estas tentações se encontravam justamente a seu redor. Nossas relações podem ser tentações também para nós. É de sábios identificar os pontos débeis em nossas vidas antes de ceder. Então podemos desenvolver estratégias para vencer esses obstáculos antes de que eles nos vençam .

    23:8 Josué se estava morrendo, assim chamou a todos os líderes da nação para lhes dar suas palavras finais de fôlego e instrução. Toda sua mensagem pode ser resumido neste versículo: "Mas ao Jeová seu Deus seguirão". Josué tinha sido um exemplo vivente dessas palavras e queria que esse fora seu legado. por que coisas quer você ser recordado? O que quer transmitir a seus filhos, amigos e sócios? Não pode lhes deixar nada melhor que a recomendação de seguir ao Senhor e a lembrança de uma pessoa que o fez.

    23.12-16 Esta profecia arrepiante, a respeito das conseqüências de permitir matrimônios com as nações cananeas, com o tempo se cumpriu. Muitas histórias no livro de Juizes demonstram o que o Israel teve que sofrer por não seguir a Deus com todo o coração. Deus mostrou ao Israel um amor supremo e grande paciência, tal como o faz com os crentes de hoje. Mas não devemos acreditar que sua paciência significa aprovação ou indiferença para nosso pecado. Cuidado desejando alcançar seus próprios desejos, porque com o tempo é possível que os alcance, junto com todas suas conseqüências dolorosas.


    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    XIV. Josué Discurso de Despedida (Js 23:1)

    "Este capítulo equilibra a introdução, em 1: 1-9 admiravelmente, reunindo muitos dos temas enunciados lá e ao longo do livro, e daí tirar lições para a orientação de Israel no futuro. "

    1. Inspiração do passado (23: 1-3)

    1 E sucedeu que, depois de muitos dias, quando o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e Josué já velho e avançado em anos; 2 que chamou Josué a todo o Israel, para os mais velhos e os seus cabeças, e os seus juízes e os seus oficiais, e disse-lhes: Eu sou velho e avançado em anos: 3 e tendes visto tudo o que o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa de vós; porque o Senhor vosso Deus, ele é que tem lutado para você.

    Josué chamou lembrando-se dos acontecimentos passados: Vós tendes visto tudo o que o Senhor vosso Deus tem feito ... ele é que tem lutado para você (v. Js 23:3 ). Recordação da conquista chamado a atenção para as muitas ocasiões de ajuda divina. Cada ocasião forneceu a inspiração adicionado como ele estava relacionado com os outros.

    Havia a batalha de Jericó quando as paredes foram destruídas. Não foi a batalha de Bete-Horom, quando pedras de granizo agredido um grande exército. Houve Hazor quando os carros de ferro mostrou totalmente impotente contra Israel. Em tudo isso, Deus estava envolvido em atos históricos de revelação para inspirar seu povo.

    2. Confirmação como para o futuro (23: 4-10)

    4 Eis que tenho atribuído vos estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, a partir da Jordânia, com todas as nações que tenho destruído, e até o grande mar para o pôr-do- Ct 5:1 E o Senhor vosso Deus, ele vai lançado fora de diante de ti, e conduzi-los a partir de fora de sua vista; e haveis de possuir a sua terra, como o Senhor vosso Deus vos falei. 6 Por isso ficai muito corajoso para manter e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que não se desviam dela para a direita ou para a esquerda; 7 para que não vos entre estas nações que ainda restam entre vós; nem fazer menção do nome de seus deuses, nem causar a jurar por eles , nem os servirás, nem se curvar a eles vos 8 , mas se apegam ao Senhor vosso Deus, como fizeste até o dia de hoje. 9 Pois o Senhor expulsos de diante de vós grandes nações e forte: mas como para você, nenhum homem jamais estive antes que você até este dia. 10 Um homem dentre vós perseguirá a mil; porque o Senhor vosso Deus, ele é quem peleja por vós, como já vos falei.

    O Senhor vosso Deus, ele vai jogá-los fora de diante de ti ... e haveis de possuir a sua terra ... (v. Js 23:5 ). A tarefa de conquista completa permaneceu inacabado. Cada tribo tinha sua própria herança para garantir de habitantes entrincheirados. No entanto, como Deus havia lutado por Israel no passado, Ele continuaria a fazê-lo no futuro.

    No entanto, a insistência na obediência é imposta: Por isso ficai muito corajoso para manter e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés (v. Js 23:6 ). Além disso, houve a haver nenhum compromisso com os habitantes, ... não vêm entre estas nações que ainda restam entre vós (v. Js 23:7 ).

    "O versículo 10 deve ser traduzido não como futuro, mas como uma generalização da sua experiência-'Um de você poderia colocar um milhar de voo, porque é o Senhor vosso Deus, que tem lutado para você. ' "

    B. PERIL de punição FATAL (23: 11-16)

    11 Tome cuidado bom pois, por vós, para que vos amam o Senhor vosso Dt 12:1 Quando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles ; em seguida, vai a ira do Senhor se acendeu contra vós, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.

    Josué claramente advertiu que a desobediência era punida severamente. A desobediência traria uma perda da ajuda de Deus. Como consequência, Israel seria cedo pereçais da boa terra (v. Js 23:16)

    Se Israel se juntou com as outras nações e deixou de amar o Senhor, então as nações, se tornaria uma armadilha ... e um flagelo ... e espinhos ... para Israel (v. Js 23:13 ).

    "Aqui nós temos o núcleo e substância da teologia da obediência deuteronômicas escritores-inabalável com a lei de Deus ou completa destruição e extinção."

    Josué proferiu uma declaração sublime da fé na providência de Deus, quando ele declarou: Eis que hoje eu estou indo pelo caminho de toda a terra: ... nem uma só palavra falhou de todas as boas coisas que o Senhor vosso falou Deus a seu respeito (v. Js 23:14 ).Fora de sua ampla e variada experiência de Deus na guerra, bem como a paz, Josué afirmou que a presença divina foi o maior e mais confiável influência em sua vida.


    Wiersbe

    Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista
    Wiersbe - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    Normalmente, pensamos em Josué como um grande soldado, e ele era, mas aqui o vemos como um grande pastor que demonstra preocupação amorosa para com seu povo. Ele serviu fielmente ao Senhor e à na-ção. Agora, ele receia que o povo se afaste de Deus e perca sua herança. Pedro também se preocupou com a mesma coisa antes de morrer (1Pe 1:12-60), como também o apóstolo Paulo (At 20:13ss). É trágico quando uma geração se sacrifica para obter as bênçãos de Deus, e uma nova ge-ração vem e perde tudo.

    1. O discurso de Josué para os líderes (23)

    Josué chamou os líderes de todas as tribos. Provavelmente, isso aconte-ceu em Siló (18:1). Ele queria ins- tilar em seus líderes a devoção sin-cera ao Senhor. Ele morrería, mas eles deveríam continuar o trabalho. Josué quer que sejam fiéis a Deus.

    1. A revisão do passado (vv. 3-4)

    Esses homens, da travessia do Jor-dão àquele dia, viram os prodígios do Senhor. Perceba como Josué dá a Deus toda a glória pelo que foi rea-lizado: o Senhor lutou as batalhas. Tudo que Josué fez foi dividir a ter-ra! É bom que nos lembremos do que Deus fez por nós.

    1. A promessa para o futuro (v. 5)

    Os trabalhadores de Deus mudam, mas sua Palavra permanece a mes-ma. Josué garante-lhes que Deus continuará a lutar por eles e a dar- lhes vitória sobre os inimigos deles.

    1. A responsabilidade pelo presente (vv. 6-16)

    Com freqüência, o que Deus faz por seu povo depende do que o povo faz por ele. Josué lembra-os de sua res-ponsabilidade como povo de Deus, e suas palavras levam-nos às adver-tências de Moisés, em Deuteronô- mio 7—11. Aqui, a palavra-chave é nações, usada seis vezes nos versí-culos 3:13. Israel deve ter cuida-do com as nações pagãs da terra. A única forma de Israel ter esperança de ganhar a terra e tomar posse de sua herança é pela obediência à Lei de Deus (veja Js 1:7-6). Ele precisa-va de coragem para crer na Palavra e opor-se aos inimigos, mas Deus o capacitaria para isso.

    A principal preocupação de Jo-sué era Israel ser um povo separado e que não se misturasse com as nações pagãs. O versículo 7 apresenta o ne-gativo ("Não vos mistureis com estas nações que restaram entre vós"), e o versículo 8, o positivo ("Mas ao Se-nhor, vosso Deus, vos apegareis"). Que loucura seria adorar os deuses de um inimigo derrotado! Como Isra-el era a nação separada pelo Senhor, Deus capacitaria um homem para fazer o trabalho de mil (v. 10)! Os isra-elitas tinham de apegar-se ao Senhor ou às nações pagãs (vv. 11 -12); mas, caso se misturassem com os pagãos, Deus tiraria deles suas bênçãos. O princípio do versículo 13 aplica-se a todos os crentes: quaisquer peca-dos que permitamos permanecer em nossa vida tornam-se redes e espi-nhos para nós.

    Não podemos deixar de obser-var a ênfase de Josué na Palavra de Deus (vv. 6,14). "Nem uma só pa-lavra falhou de todas as suas boas promessas" (veja 1Rs 8:56). Obede-cer à sua Palavra significa vitória e bênção; desobedecer a ela significa derrota e provação. VejaJo 1:8.


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    23.3 Deus... pelejou por vós. Eis a razão por que Israel conseguiu ocupar a terra.

    23.5 Vosso Deus, os afastará. Como era no passado, assim seria no futuro. A única esperança de continuar na terra era merecer o auxílio de Deus, que tinha um plano especial para Israel.

    23.6 Esforçai-vos. Deus sempre é fiel em cumprir Suas promessas. Mas Israel tinha que vigiar e se esforçar para se identificar com o plano e a palavra de Deus (veja-se o lado humano - Mt 26:41; Jc 4:6-59). Livro do lei de Moisés. Isto é, o Pentateuco, os cinco livros escritos por Moisés (de Gênesis a Deuteronômio). Provavelmente esta era a única parte da Bíblia existente naquele tempo.

    23.7 Não... menção... nomes de seus deuses. Houve a consumação do pecado, pelo esquecimento do verdadeiro Deus, e depois por seguirem falsos deuses do povo pagão de Canaã (Êx 20:1-3; 23:32, 33). O cristão também deve tomar cuidado no seu andar com a Senhor: Ele deve vigiar cuidadosamente nas suas relações para com os infiéis (Ef 5:11; 2Co 8:14-47).

    23.10 Um só homem... perseguirá mil. Esta palavra fez parte da promessa de Deus a Israel enquanto este fosse obediente (Dt 32:30; Lv 26:3-8).

    23.11 Amardes ao Senhor vosso Deus. • N. Hom. "O amor a Deus". Este amor se manifesta em várias atitudes e maneiras:
    1) Em colocar Deus em primeiro lugar na vida (Êx 20:3; ,Mt 21:37, Mt 21:38; Mt 6:33);
    2) Em obedecer à Palavra de Deus (v. 6; Jo 14:21, Jo 14:23, Jo 14:24);
    3) Ao separar-se da vida carnal - o nosso inimigo (Rm 6:11-45; Rm 8:5-45; 2Pe 3:0) Confiando em Deus, continua a vencer os inimigos 5:4) Alimenta-se na Palavra de Deus, 6;
    5) Exige a santificação, 7 e 8;
    6) Inspira-se na memória das grandes vitórias do passado e na esperança de maiores triunfos no futuro, 9 e 10;
    7) Exercita-se na fidelidade a Deus, 11-13, conserva-se no temor do Senhor, 14-16. O fim glorioso da jornada de uma vida religiosa está descrita em 1Ts 4:13-52 - a vida eterna, ao lado do Senhor Jesus Cristo.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    V. O CAMINHO À FRENTE (23.1—24.33)


    1) A ordem de Josué aos líderes do povo (23:1-16)
    a) A bondade contínua do Senhor (23:1-5)
    A palavra do líder está baseada no que os seus ouvintes sabem de experiência própria, v. 5. Os verbos no futuro em algumas versões (BJ e NTLH) são justificados. Os verbos no passado (NVI) tendem a tornar a perspectiva de Josué da conquista mais ampla do que o texto e a história até aquele momento permitem. Embora a ocupação seja um fato consumado, a conquista ainda não está completa (v.comentário do cap.
    13) e até certo ponto é um aspecto que foi previsto na divisão da terra (v. 4).
    b)    A exortação para a obediência a Deus e ser fiel a ele (23:6-13)
    O estilo naturalmente lembra o de exortações semelhantes em Deuteronômio. v. 7. nomes: a ponta fina da cunha do Diabo; cf. Ef 5:3,Lc 12:48; He 2:0. Se um homem é abençoado no Espírito, tem de andar no Espírito (Lc 11:24ss). Deus realmente quer dizer tudo o que diz (e.g., nesse caso, Dt 28); e ele disse tudo isso com amor para nos salvar.


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16

    IV. Convocação Final para Fidelidade Convencional na Terra Prometida. 23:1 - 24:33.

    Js 23:1). Naqueles anos subseqüentes ele observou a crescente complacência de Israel e sua tendência a se comprometer com os pagãos, enquanto sua própria incapacidade o impedia de assumir a liderança pessoal na tomada matar dos centros de resistência cananeus. Já que Deus não pretendia que ninguém o substituísse como comandante geral, teria falhado não treinando os líderes tribais na continuação da luta? Agora, sentindo a aproximação da morte, tinha de usar as forças que lhe restavam para despertar em Israel uma renovação de fidelidade para com Jeová e obediência à aliança.


    Moody - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 6 até o 11

    6-11. Depois, rogou (a forma imperativa ou jussiva de comando não foi usada) que fossem muito resolutos em seguir a Lei, como ele fora (Js 1:7), para que não se misturassem nem se associassem com os cananeus idólatras que ainda não tinham sido expulsos. Insistiu com eles a que continuassem a se apegar devotadamente (Js 23:8) a Jeová seu Deus, e a amá-Lo (cons. Ex 20:6) - "pois o Senhor vosso Deus é o que luta por vós, conforme vos prometeu". Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis é a maneira usada no V-T- para se dizer "permanecei em Cristo" (cons. Js 15:1-10).


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Josué Capítulo 23 do versículo 1 até o 16
    V. ÚLTIMOS DIAS DE JOSUÉ Js 23:1-24.33

    a) Primeira exortação de Josué (Js 23:1-16).

    Se o livro de Josué começa com o seu chamamento à responsabilidade de guia do povo eleito, é natural que termine com os seus últimos discursos de despedida e bem assim com a narração da sua morte. A primeira exortação, ministrada aos chefes do povo, apela à sua lembrança como Deus cumpriu a Sua palavra, enquanto ele, Josué, os conduziu à Terra da Promissão. Sim, Jeová era infalível, e lá estaria com eles mesmo no meio da batalha: "Um só homem dentre vós perseguirá a mil, pois é o mesmo Senhor vosso Deus o que peleja por vós" (10). Sendo assim, qual a atitude de cada um para com Deus? Só a de obediência, sujeição e fidelidade. O que viram e sentiram acerca de Deus foi por certo mais que suficiente para lhes incutir a coragem necessária para enfrentar o futuro. Fossem, pois, leais aos mandamentos do Senhor, evitando todo o gênero de pecado, nomeadamente a apostasia, a qual representaria a perda de todo o bem que eles já tinham conhecido, sobrevindo-lhes o mal e castigos terríveis.


    Dicionário

    Dia

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    substantivo masculino Período de tempo que vai do nascer ao pôr do sol.
    Claridade, luz do sol: o dia começa a despontar.
    As horas em que o trabalhador tem obrigação de trabalhar: perder o dia.
    Situação que caracteriza algo; circunstância: aguardemos o dia propício.
    Época atual; atualidade: as notícias do dia.
    Condição climática; estado da atmosfera: dia claro.
    Duração de vinte e quatro horas que corresponde ao movimento de rotação da Terra sobre si mesma.
    Etimologia (origem da palavra dia). Do latim dies.ei.

    o ‘calor do dia’ (Mt 20:12) significa o tempo das nove horas, quando no oriente o sol resplandece vivamente no Céu. ‘Pela viração do dia’ (Gn 3:8) é justamente antes do sol posto. Antes do cativeiro, os judeus dividiam a noite em três vigílias: a primeira vigília durava até à meia-noite (Lm 2:19), a média ia da meia-noite até ao cantar do galo (Jz 7:19), e a da manhã prolongava-se até ao nascer do sol (Êx 14:24). No N.T., porém, há referências a quatro vigílias, divisão que os judeus receberam dos gregos e romanos: a primeira desde o crepúsculo até às nove horas (Mc 11:11Jo 20:19) – a segunda, desde as nove horas até à meia-noite (Mc 13:35) – a terceira, desde a meia-noite até às três da manhã (Mc 13:35) – e a quarta, desde as três horas até ao romper do dia (Jo 18:28). o dia achava-se dividido em doze partes (Jo 11:9). A hora terceira, a sexta, e a nona, eram consagradas à oração (Dn 6:10, At 2:15, e 3.1). Parte de um dia era equivalente nos cálculos ao dia todo (Mt 12:40). os judeus não tinham nomes especiais para os dias da semana, mas contavam-nos desde o sábado. Usa-se, também, a palavra ‘dia’, como significando dia de festa (os 7:5), e dia de ruína (18:20, e os 1:11). Deve ser notado que no cálculo da duração de um reinado, por exemplo, conta-se uma pequena parte do ano por um ano completo. E assim se um rei subia ao trono no último dia do ano, o dia seguinte era o princípio do segundo ano do seu reinado. (*veja Cronologia, Tempo, Ano.)

    Entre os índios e em geral no Oriente, a palavra que trasladamos por dia tem uma significação primitiva, que corresponde exatamente ao termo caldeu sare, revolução.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - O Velho Testamento

    [...] todo dia é também oportunidade de recomeçar, reaprender, instruir ou reerguer.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 22

    Cada dia é oportunidade de ascensão ao melhor.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 58

    [...] cada dia é um ramo de bênçãos que o Senhor nos concede para nosso aperfeiçoamento.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    No livro da existência, cada dia é uma página em branco que confiarás ao tempo, gravada com teus atos, palavras e pensamentos.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é nova oportunidade de orar, de servir e semear. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é desafio sereno da Natureza, constrangendo-nos docemente à procura de amor e sabedoria, paz e elevação.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é a oportunidade desvendada à vitória pessoal, em cuja preparação falamos seguidamente de nós, perdendo-lhe o valor.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é um país de vinte e quatro províncias. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    Cada dia é oportunidade de realizar o melhor. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

    [...] o dia que deixas passar, vazio e inútil, é, realmente, um tesouro perdido que não mais voltará.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - Diante do tempo

    O dia e a noite constituem, para o homem, uma folha do livro da vida. A maior parte das vezes, a criatura escreve sozinha a página diária, com a tinta dos sentimentos que lhe são próprios, nas palavras, pensamentos, intenções e atos, e no verso, isto é, na reflexão noturna, ajudamo-la a retificar as lições e acertar as experiências, quando o Senhor no-lo permite.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Os Mensageiros• Pelo Espírito André Luiz• 41a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 41

    [...] Cada dia é uma página que preencherás com as próprias mãos, no aprendizado imprescindível. [...]
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Pontos e contos• Pelo Espírito Irmão X [Humberto de Campos]• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1999• - cap• 31

    [...] O dia constitui o ensejo de concretizar as intenções que a matinal vigília nos sugere e que à noite balanceamos.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Renúncia• Pelo Espírito Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - pt• 1, cap• 6


    Dia
    1) Período de 24 horas (Rm 8:36;
    v. HORAS).


    2) Tempo em que a terra está clara (Rm 13:12).


    3) O tempo de vida (Ex 20:12).


    4) Tempos (Fp 5:16, plural).


    Dia O oposto à noite, à qual segue (Lc 21:37; Jo 9:4). Também espaço temporal de 24 horas. Os romanos contavam o dia de meia-noite a meia-noite — prática que perdura entre nós —, enquanto os judeus contemporâneos de Jesus iniciavam o dia com o surgimento da lua, concluindo-o no dia seguinte pela tarde. Para designar um dia completo, costumava-se empregar a expressão “noite e dia” (Mc 4:27; 5,5; Lc 2:37).

    Diante

    advérbio Em frente ou à frente; em primeiro lugar: sentou-se diante.
    locução adverbial Em, por ou para diante. Num tempo futuro: de agora em diante tudo vai ser diferente.
    locução prepositiva Diante de. Localizado à frente de: colocou o livro diante do computador.
    Em companhia de: falou a verdade diante do júri.
    Como resultado de: diante das circunstâncias, decidiu pedir demissão.
    Etimologia (origem da palavra diante). De + do latim inante.

    Expelir

    verbo transitivo direto e bitransitivo Assoar; soltar do peito; lançar pela boca: ela expelia o catarro.
    Expulsar; colocar para fora; estar livre de: a paciente expeliu o muco; o exército expelia os inimigos para além da fronteira.
    Figurado Dizer com veemência; falar de forma agressiva: expelia ofensas!
    Lançar muito longe: o tanque expelia bombas.
    Etimologia (origem da palavra expelir). Do latim expellere.

    Expelir Expulsar (Sl 44:2, RC).

    Grandes

    masc. e fem. pl. de grande

    gran·de
    (latim grandis, -e)
    adjectivo de dois géneros
    adjetivo de dois géneros

    1. Que tem dimensões maiores do que o habitual (ex.: saco grande). = AVANTAJADOMIÚDO, PEQUENO, REDUZIDO

    2. Cuja extensão é maior do que a média (ex.: rio grande). = COMPRIDO, EXTENSO, LONGOCURTO, PEQUENO

    3. Que é maior do que aquilo que devia ser (ex.: o chapéu não me serve, é muito grande).PEQUENO

    4. Que é de estatura acima da média (ex.: criança grande).PEQUENO

    5. Que se desenvolveu oui cresceu (ex.: planta grande). = CRESCIDO, DESENVOLVIDO, MEDRADOPEQUENO

    6. Que atingiu a maioridade (ex.: as pessoas grandes podem ser muito complicadas). = ADULTO, CRESCIDO

    7. Que se prolonga no tempo; que dura bastante (ex.: dias grandes; férias grandes). = COMPRIDOBREVE, CURTO, EFÉMERO, FUGAZ

    8. Que apresenta grande quantidade de algo (ex.: família grande). = NUMEROSO, QUANTIOSOPEQUENO

    9. Que tem importância ou influência (ex.: um grande banqueiro). = IMPORTANTE, INFLUENTE, PODEROSO, PRESTIGIOSODESIMPORTANTE, INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, PEQUENO

    10. Difícil, grave (ex.: um grande problema).INSIGNIFICANTE, IRRELEVANTE, SIMPLES

    11. Que é intenso, forte (ex.: um grande amor).FRACO, LEVE

    12. [Pejorativo] Que é ou existe em elevado grau (ex.: grande mentiroso).

    13. Que se destaca ou sobressai positivamente em relação a outros (ex.: grandes nomes do cinema). = EMINENTE, ILUSTRE, RESPEITÁVELDESCONHECIDO, IGNOTO, MODESTO

    14. Que revela coragem, heroísmo (ex.: foi um grande bombeiro). = CORAJOSO, HERÓICO, VALENTECOBARDE, FRACO

    15. Que mostra bondade ou generosidade (ex.: um grande coração). = BOM, BONDOSO, GENEROSO, MAGNÂNIMOMAU, MESQUINHO, RUIM, TORPE, VIL

    16. Que é excessivo, exagerado (ex.: fugiram a grande velocidade). = ALTOBAIXO, REDUZIDO

    17. Que tem muita qualidade ou muito valor (ex.: um grande filme). = EXCELENTE, EXTRAORDINÁRIO, FABULOSO, MAGNÍFICO, ÓPTIMOMAU, PÉSSIMO, RUIM

    18. Que é considerável, importante (ex.: grande satisfação).

    19. Que é composto por muitos elementos (ex.: grande comunidade de pescadores). = NUMEROSOPEQUENO, REDUZIDO

    20. Que é relativo a uma cidade e às suas zonas periféricas (ex.: mapa da Grande São Paulo; região da Grande Lisboa). [Geralmente com inicial maiúscula.]

    nome de dois géneros

    21. Pessoa alta.

    22. Indivíduo adulto. = CRESCIDOPEQUENO

    23. Indivíduo com poder e influência.


    à grande
    Com largueza.

    à grande e à francesa
    De modo grandioso; com grande ostentação ou esplendor.


    Hoje

    advérbio No dia em que se está.
    Hoje em dia, atualmente; na época presente, de agora.
    substantivo masculino No tempo presente: os homens de hoje.
    expressão Mais hoje, mais amanhã. Dentro de pouco tempo: mais hoje, mais amanhã ele conseguira o quer.
    Hoje em dia. Hoje em dia, as pessoas estão mais conectadas virtualmente.
    Etimologia (origem da palavra hoje). Do latim hodie.

    Nações

    nação | s. f. | s. f. pl.
    Será que queria dizer nações?

    na·ção
    nome feminino

    1. Conjunto de indivíduos habituados aos mesmos usos, costumes e língua.

    2. Estado que se governa por leis próprias.

    3. Casta, raça.

    4. Naturalidade, pátria.


    nações
    nome feminino plural

    5. Religião Gentio, pagão (em relação aos israelitas).


    direito das nações
    Direito internacional.


    Nações Designação geral dos povos não-israelitas (Ex 34:24; Lc 24:47). “Nação”, no singular, é usado também para Israel (Gn 12:2; Ex 19:6).

    Nações Ver Gentios.

    substantivo masculino Parte terminal do membro inferior que assenta no chão.
    Designação da pata, falando-se de animais.
    Parte inferior de algo sobre a qual descansa o seu peso; base: pé de mesa.
    Figurado Circunstância em que se encontra algo: em que pé anda o trabalho?
    Botânica Parte do tronco ou do caule de um vegetal que mais se aproxima do solo; o próprio vegetal: dez pés de roseiras.
    Parte da cama oposta à cabeceira.
    Cada uma das unidades que compõe um par de sapatos ou de meias.
    Cada uma das unidades métricas do verso quantitativo: verso de seis pés.
    Unidade de comprimento divisível em doze polegadas, de extensão variável conforme o país; no Brasil corresponde a 0,3248.
    [Poética] Linha de texto poético na literatura oral dos cantadores brasileiros.
    [Zoologia] Órgão rastejador musculoso e mole dos moluscos.
    locução adverbial Pé ante pé. De modo lento, devagar; cautelosamente.
    Etimologia (origem da palavra ). Do latim pes, pedis.

    substantivo masculino Parte terminal do membro inferior que assenta no chão.
    Designação da pata, falando-se de animais.
    Parte inferior de algo sobre a qual descansa o seu peso; base: pé de mesa.
    Figurado Circunstância em que se encontra algo: em que pé anda o trabalho?
    Botânica Parte do tronco ou do caule de um vegetal que mais se aproxima do solo; o próprio vegetal: dez pés de roseiras.
    Parte da cama oposta à cabeceira.
    Cada uma das unidades que compõe um par de sapatos ou de meias.
    Cada uma das unidades métricas do verso quantitativo: verso de seis pés.
    Unidade de comprimento divisível em doze polegadas, de extensão variável conforme o país; no Brasil corresponde a 0,3248.
    [Poética] Linha de texto poético na literatura oral dos cantadores brasileiros.
    [Zoologia] Órgão rastejador musculoso e mole dos moluscos.
    locução adverbial Pé ante pé. De modo lento, devagar; cautelosamente.
    Etimologia (origem da palavra ). Do latim pes, pedis.

    Regar com o pé (Dt 11:10) refere-sea um método de irrigação, que se praticava no Egito. os campos eram divididos em porções de terreno, com 4,5 metros de comprimento e 1.80 de largura, separados uns dos outros por pequenas elevações de terra. A água era levada dos fossos para os canais, formados nessas elevações. Bastava fazer uma depressão com o dedo do pé na terra amontoada, para que a água caísse no tabuleiro. E depois de ter corrido suficientemente, o aldeão empurrava outra vez a terra com o pé, abrindo caminho à água para outro lugar. E desta maneira ficava enfim todo o campo regado. Cp.com Pv 21:1. Descalçar as sandálias ou os sapatos era um sinal de respeito e de reverência (Êx 3:5), e além disso um sinal de luto (Ez 24:17). Era costume lavar os pés dos estrangeiros que chegavam de viagem, porque geralmente caminhavam descalços, ou usavam sandálias, estando por isso os pés quentes, doridos e empoeirados. Não se deve esquecer que em muitas ocasiões, principalmente nas estações secas, ou em sítios desertos do país, era a água cara por ser pouca – e concedê-la para fins de limpeza não era de forma alguma um meio barato de prestar um serviço. Nas casas abastadas eram as abluções efetuadas por escravos, como sendo serviço humilde. E por isso foi certamente grande a lição de humildade dada pelo nosso Salvador, quando lavou os pés aos Seus discípulos (Jo 13:5).

    V. ALFABETO HEBRAICO 17.

    Senhor

    substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
    História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
    Pessoa nobre, de alta consideração.
    Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
    Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
    Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
    Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
    Pessoa distinta: senhor da sociedade.
    Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
    Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
    Antigo O marido em relação à esposa.
    adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
    Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

    o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

    [...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
    Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


    Senhor
    1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


    2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


    Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

    Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

    Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

    W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    Josué 23: 9 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Pois o SENHOR expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós outros, nenhum homem vos tem podido permanecer de pé diante de vós, até a o dia de hoje.
    Josué 23: 9 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H1419
    gâdôwl
    גָּדֹול
    excelente / grande
    (great)
    Adjetivo
    H1471
    gôwy
    גֹּוי
    nação, povo
    (of the Gentiles)
    Substantivo
    H2088
    zeh
    זֶה
    Esse
    (This)
    Pronome
    H3068
    Yᵉhôvâh
    יְהֹוָה
    o Senhor
    (the LORD)
    Substantivo
    H3117
    yôwm
    יֹום
    dia
    (Day)
    Substantivo
    H3423
    yârash
    יָרַשׁ
    tomar, desapropriar, tomar posse de, herdar, deserdar, ocupar, empobrecer, ser um
    (is heir)
    Verbo
    H376
    ʼîysh
    אִישׁ
    homem
    (out of man)
    Substantivo
    H3808
    lôʼ
    לֹא
    não
    (not)
    Advérbio
    H5704
    ʻad
    עַד
    até
    (until)
    Prepostos
    H5975
    ʻâmad
    עָמַד
    ficou
    (stood)
    Verbo
    H6099
    ʻâtsûwm
    עָצוּם
    poderoso, vasto, numeroso
    (and mighty)
    Adjetivo
    H6440
    pânîym
    פָּנִים
    o rosto
    (the face)
    Substantivo
    H859
    ʼattâh
    אַתָּה
    você / vocês
    (you)
    Pronome


    גָּדֹול


    (H1419)
    gâdôwl (gaw-dole')

    01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol

    procedente de 1431; DITAT - 315d; adj

    1. grande
      1. grande (em magnitude e extensão)
      2. em número
      3. em intensidade
      4. alto (em som)
      5. mais velho (em idade)
      6. em importância
        1. coisas importantes
        2. grande, distinto (referindo-se aos homens)
        3. o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
      7. coisas grandes
      8. coisas arrogantes
      9. grandeza n pr m
      10. (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel

    גֹּוי


    (H1471)
    gôwy (go'-ee)

    01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy

    aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m

    1. nação, povo
      1. nação, povo
        1. noralmente referindo-se a não judeus
        2. referindo-se aos descendentes de Abraão
        3. referindo-se a Israel
      2. referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
      3. Goim? = “nações”

    זֶה


    (H2088)
    zeh (zeh)

    02088 זה zeh

    uma palavra primitiva; DITAT - 528; pron demons

    1. este, esta, isto, aqui, qual, este...aquele, esta...esta outra, tal
      1. (sozinho)
        1. este, esta, isto
        2. este...aquele, esta...esta outra, outra, outro
      2. (aposto ao subst)
        1. este, esta, isto
      3. (como predicado)
        1. este, esta, isto, tal
      4. (encliticamente)
        1. então
        2. quem, a quem
        3. como agora, o que agora
        4. o que agora
        5. pelo que
        6. eis aqui
        7. imediatamente
        8. agora, agora mesmo
      5. (poético)
        1. onde, qual, aqueles que
      6. (com prefixos)
        1. neste (lugar), então
        2. nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
        3. assim e assim
        4. como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
        5. daqui, portanto, por um lado...por outro lado
        6. por este motivo
        7. Apesar disso, qual, donde, como

    יְהֹוָה


    (H3068)
    Yᵉhôvâh (yeh-ho-vaw')

    03068 יהוה Y ehovaĥ

    procedente de 1961; DITAT - 484a; n pr de divindade Javé = “Aquele que existe”

    1. o nome próprio do único Deus verdadeiro
      1. nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136

    יֹום


    (H3117)
    yôwm (yome)

    03117 יום yowm

    procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 852; n m

    1. dia, tempo, ano
      1. dia (em oposição a noite)
      2. dia (período de 24 horas)
        1. como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
        2. como uma divisão de tempo
          1. um dia de trabalho, jornada de um dia
      3. dias, período de vida (pl.)
      4. tempo, período (geral)
      5. ano
      6. referências temporais
        1. hoje
        2. ontem
        3. amanhã

    יָרַשׁ


    (H3423)
    yârash (yaw-rash')

    03423 ירש yarash ou ירשׂ yaresh

    uma raiz primitiva; DITAT - 920; v

    1. tomar, desapropriar, tomar posse de, herdar, deserdar, ocupar, empobrecer, ser um herdeiro
      1. (Qal)
        1. tomar posse de
        2. herdar
        3. empobrecer, ficar pobre, ser pobre
      2. (Nifal) ser desapossado, ser empobrecido, vir a ficar pobre
      3. (Piel) devorar
      4. (Hifil)
        1. levar a possuir ou herdar
        2. levar outros a possuir ou herdar
        3. empobrecer
        4. desapossar
        5. destruir, levar a ruína, deserdar

    אִישׁ


    (H376)
    ʼîysh (eesh)

    0376 איש ’iysh

    forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT - 83a; n m

    1. homem
      1. homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
      2. marido
      3. ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
      4. servo
      5. criatura humana
      6. campeão
      7. homem grande
    2. alguém
    3. cada (adjetivo)

    לֹא


    (H3808)
    lôʼ (lo)

    03808 לא lo’

    ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

    uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

    1. não
      1. não (com verbo - proibição absoluta)
      2. não (com modificador - negação)
      3. nada (substantivo)
      4. sem (com particípio)
      5. antes (de tempo)

    עַד


    (H5704)
    ʻad (ad)

    05704 עד ̀ad

    propriamente, o mesmo que 5703 (usado como prep, adv ou conj); DITAT - 1565c prep

    1. até onde, até, até que, enquanto, durante
      1. referindo-se a espaço
        1. até onde, até que, mesmo até
      2. em combinação
        1. de...até onde, ambos...e (com ’de’, no sentido de origem)
      3. referindo-se ao tempo
        1. até a, até, durante, fim
      4. referindo-se a grau
        1. mesmo a, ao ponto de, até mesmo como conj
    2. até, enquanto, ao ponto de, mesmo que

    עָמַד


    (H5975)
    ʻâmad (aw-mad')

    05975 עמד ̀amad

    uma raiz primitiva; DITAT - 1637; v

    1. estar de pé, permanecer, resistir, tomar o lugar de alguém
      1. (Qal)
        1. ficar de pé, tomar o lugar de alguém, estar em atitude de permanência, manter-se, tomar posição, apresentar-se, atender, ser ou tornar-se servo de
        2. permanecer parado, parar (de mover ou agir), cessar
        3. demorar, atrasar, permanecer, continuar, morar, resistir, persistir, estar firme
        4. tomar posição, manter a posição de alguém
        5. manter-se de pé, permanecer de pé, ficar de pé, levantar-se, estar ereto, estar de pé
        6. surgir, aparecer, entrar em cena, mostrar-se, erguer-se contra
        7. permanecer com, tomar a posição de alguém, ser designado, tornar-se liso, tornar-se insípido
      2. (Hifil)
        1. posicionar, estabelecer
        2. fazer permanecer firme, manter
        3. levar a ficar de pé, fazer estabelecer-se, erigir
        4. apresentar (alguém) diante (do rei)
        5. designar, ordenar, estabelecer
      3. (Hofal) ser apresentado, ser levado a ficar de pé, ser colocado diante

    עָצוּם


    (H6099)
    ʻâtsûwm (aw-tsoom')

    06099 עצום ̀atsuwm ou עצם ̀atsum;

    particípio passivo de 6105; DITAT - 1673d; adj

    1. poderoso, vasto, numeroso
      1. poderoso, forte (em número)
      2. numeroso, incontável

    פָּנִים


    (H6440)
    pânîym (paw-neem')

    06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

    procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

    1. face
      1. face, faces
      2. presença, pessoa
      3. rosto (de serafim or querubim)
      4. face (de animais)
      5. face, superfície (de terreno)
      6. como adv. de lugar ou tempo
        1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
      7. com prep.
        1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

    אַתָּה


    (H859)
    ʼattâh (at-taw')

    0859 אתה ’attah ou (forma contrata) את ’atta ou את ’ath feminino (irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attem feminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennah

    um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess

    1. tu (segunda pess. sing. masc.)