אָמַר אָמַר עֲמָלֵקִי
Traduzir no Google
And he said
וַיֹּ֥אמֶר H559
Who
מִי־ H4310
you
אָ֑תָּה H859
I answered
(וָאֹמַ֣ר H559
him
אֵלָ֔יו H413
[am] an Amalekite
עֲמָלֵקִ֖י H6003
I [am]
אָנֹֽכִי׃ H595
Ele me perguntouH559 אָמַר H559 H8799: Quem és tu? Eu respondiH559 אָמַר H559 H8799: Sou amalequitaH6003 עֲמָלֵקִי H6003.
Versões
Ele me perguntou: Quem és tu? Eu respondi: Sou amalequita.
E ele me disse: Quem és tu? E eu lhe disse: Sou amalequita.
Ele me perguntou: Quem és tu? Eu lhe respondi: Sou amalequita.
וַיֹּ֥אמֶר לִ֖י מִי־ אָ֑תָּה [ויאמר] (וָאֹמַ֣ר) אֵלָ֔יו עֲמָלֵקִ֖י אָנֹֽכִי׃
E ele me disse: Quem és tu? E lhe respondi: Eu sou um amalequita.
E ele me perguntou: Quem és tu? E eu lhe respondi: Sou amalequita.
Ele perguntou-me: "Quem és tu?" E eu lhe disse: "Sou um amalecita."
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
31
31
13
4
901
0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida)אל ’el.
- Partícula referência primitiva.
- Ditat - 91.
- Prep.
- para, em direção a, para a (de movimento)
- para dentro de (já atravessando o limite)
- no meio de
- direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
- contra (movimento ou direção de caráter hostil)
- em adição a, a
- concernente, em relação a, em referência a, por causa de
- de acordo com (regra ou padrão)
- em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
- no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
50
50
23
5
1700
04310 מי miy.
- Um pronome interrogativo de pessoas, assim como 4100 é de coisas, quem? (ocasionalmente, numa expressão peculiar, também usado para referência coisas.
- Ditat - 1189.
- Pron interr.
- 1) quem?, de quem?, seria este, qualquer um, quem quer que.
241
241
34
7
41601
0559 אמר ’amar.
- Uma raiz referência primitiva.
- Ditat - 118.
- V.
- dizer, falar, proferir
- (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
- (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
- (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
- (Hifil) declarar, afirmar
81
81
36
9
3001
0595 אנכי ’anokiy.
um pronome referência primitivo; ditat - 130; pron pess
- eu (primeira pess. sing.)
406
406
28
10
160026
0859 אתה ’attah ou (forma contrata)את ’atta ouאת ’ath feminino (irregular) algumas vezesאתי ’attiy plural masculinoאתם ’attem femininoאתן ’atten ouאתנה ’attenah ouאתנה ’attennah.
um pronome primitivo da segunda referência pessoa; ditat - 189; pron pess
- tu (segunda pess. sing. masc.)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por II Samuel 1:8 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Samuel 1:8
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Samuel 1:8
| Gênesis 14:7 | Depois, tornaram, e vieram a En-Mispate (que é Cades), e feriram toda a terra dos amalequitas e também os amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar. |
| Êxodo 17:8 | Então, veio Amaleque e pelejou contra Israel em Refidim. |
| Números 24:20 | E, vendo os amalequitas, alçou a sua parábola e disse: Amaleque é o primeiro das nações; porém o seu fim será para perdição. |
| Deuteronômio 25:17 | Lembra-te do que te fez Amaleque no caminho, quando saíeis do Egito; |
| I Samuel 15:3 | Vai, pois, agora, e fere a Amaleque, e destrói totalmente tudo o que tiver, e não lhe perdoes; porém matarás desde o homem até à mulher, desde os meninos até aos de peito, desde os bois até às ovelhas e desde os camelos até aos jumentos. |
| I Samuel 27:8 | E subia Davi com os seus homens, e deram sobre os gesuritas, e os gersitas, e os amalequitas; porque antigamente eram estes os moradores da terra desde como quem vai para Sur até à terra do Egito. |
| I Samuel 30:1 | Sucedeu, pois, que, chegando Davi e os seus homens ao terceiro dia a Ziclague, já os amalequitas com ímpeto tinham dado sobre o Sul e sobre Ziclague, e tinham ferido a Ziclague, e a tinham posto a fogo. |
| I Samuel 30:13 | Então, Davi lhe disse: De quem és tu e de onde és? E disse o moço egípcio: Sou servo de um homem amalequita, e meu senhor me deixou, porque adoeci há |
| I Samuel 30:17 | E feriu-os Davi, desde o crepúsculo até à tarde do dia seguinte, e nenhum deles escapou, senão só quatrocentos jovens que, montados sobre camelos, fugiram. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Amalecita
(Amalec,
1. Relativo aos amalecitas, povo bíblico.
2. Indivíduo dos amalecitas.
Dissê
(latim dico, -ere)
1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).
2. Referir, contar.
3. Depor.
4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).
5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).
6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).
7. Exprimir por música, tocando ou cantando.
8. Condizer, corresponder.
9. Explicar-se; falar.
10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR
11. Intitular-se; afirmar ser.
12. Chamar-se.
13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.
14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).
15. Estilo.
16. Maneira de se exprimir.
17. Rifão.
18. Alegação, razão.
quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente.
=
ISTO É, OU SEJA
tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.
Es
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de
És
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de