Antigo Testamento

Salmos 104:7

Capítulo Completo Perícope Completa

מִן גְּעָרָה נוּס קוֹל רַעַם חָפַז

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

At מִן־H4480 Your rebuke גַּעֲרָ֣תְךָ֣H1606 they fled יְנוּס֑וּןH5127 at מִן־H4480 the voice ק֥וֹלH6963 of Your thunder רַֽ֝עַמְךָ֗H7482 they hurried יֵחָפֵזֽוּן׃H2648

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

àH4480 מִןH4480 tua repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606, fugiramH5127 נוּסH5127 H8799, à vozH6963 קוֹלH6963 do teu trovãoH7482 רַעַםH7482, bateram em retiradaH2648 חָפַזH2648 H8735.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Salmos 104:7 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

À tua repreensão fugiram, à voz do teu trovão se apressaram.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

À tua repreensão, fugiram;
(TB) - Tradução Brasileira

מִן־ גַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְנוּס֑וּן מִן־ ק֥וֹל רַֽ֝עַמְךָ֗ יֵחָפֵזֽוּן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

À Tua repreensão fugiram; à voz do Teu trovão se apressaram em retirada.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

À tua ameaça, porém, elas fogem, ao estrondo do teu trovão se precipitam,
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Ipse Dominus Deus noster ; in universa terra judicia ejus.
(VULG) - Vulgata Latina

H4480
min-
מִן־
(At)
Prepostos
H1606
ga·‘ă·rā·ṯə·ḵā
גַּעֲרָ֣תְךָ֣
(Your rebuke)
Substantivo
H5127
yə·nū·sūn;
יְנוּס֑וּן
(they fled)
Verbo
H4480
min-
מִן־
(at)
Prepostos
H6963
qō·wl
ק֥וֹל
(the voice)
Substantivo
H7482
ra·‘am·ḵā,
רַֽ֝עַמְךָ֗
(of Your thunder)
Substantivo
H2648
yê·ḥā·p̄ê·zūn.
יֵחָפֵזֽוּן׃
(they hurried)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


גְּעָרָה
(H1606)
Ver mais
gᵉʻârâh (gheh-aw-raw')
Mispar Hechrachi
278
Mispar Gadol
278
Mispar Siduri
44
Mispar Katan
17
Mispar Perati
44934

01606 גערה g e ̂ arah̀

procedente de 1605; DITAT - 370a; n f

  1. repreensão, reprovação

חָפַז
(H2648)
Ver mais
châphaz (khaw-faz')
Mispar Hechrachi
95
Mispar Gadol
95
Mispar Siduri
32
Mispar Katan
23
Mispar Perati
6513

02648 חפז chaphaz

uma raiz primitiva; DITAT - 708; v

  1. correr, fugir, apressar, temer, estar aterrorizado
    1. (Qal) estar com pressa, estar alarmado
    2. (Nifal) estar com pressa

מִן
(H4480)
Ver mais
min (min)
Mispar Hechrachi
90
Mispar Gadol
740
Mispar Siduri
27
Mispar Katan
9
Mispar Perati
4100

04480 מן min

ou מני minniy ou מני minney (construto pl.) (Is 30:11)

procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep

  1. de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
    1. de (expressando separação), fora, ao lado de
    2. fora de
      1. (com verbos de procedência, remoção, expulção)
      2. (referindo-se ao material de qual algo é feito)
      3. (referindo-se à fonte ou origem)
    3. fora de, alguns de, de (partitivo)
    4. de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
    5. do que, mais do que (em comparação)
    6. de...até o, ambos...e, ou...ou
    7. do que, mais que, demais para (em comparações)
    8. de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
  2. que

נוּס
(H5127)
Ver mais
nûwç (noos)
Mispar Hechrachi
116
Mispar Gadol
116
Mispar Siduri
35
Mispar Katan
17
Mispar Perati
6136

05127 נוס nuwc

uma raiz primitiva; DITAT - 1327; v

  1. fugir, escapar
    1. (Qal)
      1. fugir
      2. escapar
      3. fugir, partir, desaparecer
      4. ir velozmente (ao ataque) em lombo de cavalo
    2. (Polel) impelir para
    3. (Hitpolel) fugir
    4. (Hifil)
      1. afugentar
      2. conduzir apressadamente
      3. fazer desaparecer, esconder

קֹול
(H6963)
Ver mais
qôwl (kole)
Mispar Hechrachi
136
Mispar Gadol
136
Mispar Siduri
37
Mispar Katan
10
Mispar Perati
10936

06963 קול qowl ou קל qol

procedente de uma raiz não utilizada significando chamar em voz alta; DITAT - 1998a,2028b; n. m.

  1. voz, som, ruído
    1. voz
    2. som (de instrumento)
  2. leveza, frivolidade

רַעַם
(H7482)
Ver mais
raʻam (rah'am)
Mispar Hechrachi
310
Mispar Gadol
870
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
13
Mispar Perati
46500

07482 רעם ra am̀

procedente de 7481; DITAT - 2189a; n. m.

  1. trovão

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Salmos 104:7 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Salmos 104:7 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Salmos 104:7

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Salmos 104:7 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Salmos 104:7 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 104:7

Gênesis 8:1 E lembrou-se Deus de Noé, e de todo animal, e de toda rês que com ele estava na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e aquietaram-se as águas.
Salmos 18:15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.
Salmos 77:18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
Salmos 106:9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Salmos 114:3 O mar viu isto e fugiu; o Jordão tornou atrás.
Provérbios 8:28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
Marcos 4:39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Ameaça

ameaça s. f. 1. Aceno, gesto, sinal ou palavra, cujo fim é intimidar. 2. Promessa de castigo ou de malefícios. 3. Prenúncio de coisa desagradável ou temível. Sin.: ameaço.

Fonte: Dicionário Comum

Estrondo

estrondo s. .M 1. Som forte que estruge. 2. Grande ruído. 3. Grande luxo; magnificência, ostentação.

Fonte: Dicionário Comum

Repreensão

repreensão s. f. 1. Ato ou efeito de repreender. 2. Admoestação, censura.

Fonte: Dicionário Comum

Retirada

retirada s. f. 1. Ato ou efeito de retirar(-se); retiro. 2. Mil. Marcha de tropas em fuga regular. 3. Manada de gado que, na ocasião de grandes secas, muda para outra fazenda, na mesma região. 4. Co.M Importância em dinheiro que os sócios de uma empresa retiram para as suas despesas, quer ordinárias quer extraordinárias. 5. Emigração dos sertanejos que, no tempo das secas prolongadas, buscam lugares melhores.

Fonte: Dicionário Comum

Trovão

substantivo masculino Ruído intenso que acompanha uma descarga elétrica (entre nuvens ou entre a nuvem e solo), cuja manifestação luminosa é o raio; trovoada.
Por Extensão Grande ruído comparável ao do trovão; estrondo: o trovão da artilharia.
Figurado Algo que causa espanto: esta notícia foi o trovão na sua vida!
expressão Voz de trovão. Voz muito forte.
Etimologia (origem da palavra trovão). Do latim turbo, onis.

Fonte: Dicionário Comum

É muito raro o trovão na Palestina durante os meses do estio. os hebreus interpretavam praticamente o trovão, dizendo ser a voz do Senhor (37:2Sl 18:13is 30:30). o trovão era para eles o símbolo do poder divino (Sl 29:3), e da vingança (1 Sm 2.10 – Ap 8:5). Em certas ocasiões se manifestou o trovão como sinal ou instrumento da ira de Deus (Êx 9:23 – 19.16 – 1 Sm 7.10 – 12.18). A expressão ‘filhos do trovão’ (Boanerges, Mc 3:17) parece ser usada nalguns países a respeito de gêmeos, mas não se sabe se este fato tem alguma relaqão com o uso que Jesus faz dessa palavra.

Fonte: Dicionário Bíblico

Voz

substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
[Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
[Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
[Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
Gramática Expressão verbal; palavra.
[Zoologia] Som próprio de alguns animais.
Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino [Anatomia] Vibração nas pregas vocais que produz sons e resulta da pressão do ar ao percorrer a laringe.
Capacidade de falar; fala: perdeu a voz durante o discurso.
[Música] Parte vocal de uma composição musical: melodia em três vozes.
[Música] Emissão vocal durante o canto: voz soprano, contralto etc.
Figurado Conselho que se dá a alguém; advertência, apelo: escutar a voz dos mais velhos.
[Jurídico] Intimação oral em tom alto: voz de prisão.
Boato generalizado; rumores: é voz corrente a sua nomeação.
Direito de falar numa assembleia, reunião etc.: tem voz, mas sem direito a voto.
Maneira de pensar; opinião própria; ponto de vista: nunca tive voz na minha casa.
Avaliação que se pauta numa previsão; prognóstico: presidente que não ouvia a voz do mercado.
Sugestão que alguém dá a si próprio: nunca escutou a voz do coração.
Gramática Categoria verbal caracterizada pela sua relação com o sujeito (com a categoria gramatical que concorda com o verbo), indicando o modo: voz ativa, voz passiva.
Gramática Expressão verbal; palavra.
[Zoologia] Som próprio de alguns animais.
Frase ou palavra que expressa uma ordem: voz de comando.
Etimologia (origem da palavra voz). Do latim vox.

Fonte: Dicionário Comum

voz s. f. 1. Produção de sons na laringe dos animais, especialmente na laringe humana, com auxílio do ar emitido pelos pulmões. 2. A faculdade de emitir esses sons. 3. A faculdade de falar. 4. Linguage.M 5. Grito, clamor. 6. Ordem dada em voz alta. 7. Boato, fama. 8. Palavra, dicção, frase. 9. Fon. Som que uma vogal representa na escrita. 10. Mús. Parte vocal de uma peça de música. 11. Mús. Nas fugas para piano e para órgão, cada uma das diferentes alturas em que o tema é desenvolvido. 12. Gra.M Aspecto ou forma com que um verbo indica a ação. 13. Opinião. 14. Sugestão íntima.

Fonte: Dicionário Comum